All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S13E18.720p.WEB.H264-GHOSTS-enhi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,867 --> 00:00:55,067
[ Down-tempo music plays ]
2
00:01:14,567 --> 00:01:17,809
Mr. Parker's death
will not go unavenged.
3
00:01:17,833 --> 00:01:19,809
We will find out
who did this to him.
4
00:01:19,833 --> 00:01:21,909
Isn't she sitting
in our jail cells?
5
00:01:21,933 --> 00:01:24,043
Suspecting isn't knowing.
6
00:01:24,067 --> 00:01:25,809
Isn't that right, Murdoch?
7
00:01:25,833 --> 00:01:27,643
Sir.
8
00:01:27,667 --> 00:01:29,409
It was a nice service.
9
00:01:29,433 --> 00:01:31,076
Where was his body?
10
00:01:31,100 --> 00:01:33,309
I'll be sending him
to his family in Pittsburg.
11
00:01:33,333 --> 00:01:34,809
MURDOCH:
Not quite yet.
12
00:01:34,833 --> 00:01:37,709
I need Dr. Ogden
to take a proper look.
13
00:01:37,733 --> 00:01:39,700
He'll be released
once we're done.
14
00:01:42,267 --> 00:01:43,476
[ Door opens ]
15
00:01:43,500 --> 00:01:45,043
I see you've charged me
formally.
16
00:01:45,067 --> 00:01:46,809
[ Door closes ]
17
00:01:46,833 --> 00:01:48,076
I have.
18
00:01:48,100 --> 00:01:49,900
Simply because
you do not like me.
19
00:01:51,100 --> 00:01:53,043
What I think of you
has nothing to do with this
20
00:01:53,067 --> 00:01:54,209
one way or the other.
21
00:01:54,233 --> 00:01:56,300
I'm a policeman.
22
00:01:58,433 --> 00:02:02,943
Now, if we could discuss the
events of last Tuesday night.
23
00:02:02,967 --> 00:02:05,909
No. I won't be saying anything
to you until my lawyer arrives.
24
00:02:05,933 --> 00:02:08,376
She should be here in a moment.
25
00:02:08,400 --> 00:02:09,900
I see.
26
00:02:10,900 --> 00:02:13,667
Well, then I suppose
we'll just have to wait.
27
00:02:15,733 --> 00:02:17,043
[ Knock on door ]
28
00:02:17,067 --> 00:02:19,767
Sir, Miss Hart's attorney
is here.
29
00:02:21,467 --> 00:02:23,209
Miss Newsome.
30
00:02:23,233 --> 00:02:25,043
Come in.
31
00:02:25,067 --> 00:02:28,109
Detective Murdoch, I have looked
at the case against Miss Hart.
32
00:02:28,133 --> 00:02:29,709
It seems to me you have
insufficient evidence
33
00:02:29,733 --> 00:02:31,209
to charge her.
34
00:02:31,233 --> 00:02:34,167
- I don't share that sentiment.
- That's clear.
35
00:02:36,233 --> 00:02:39,043
Miss Newsome, is this your first
criminal defense case?
36
00:02:39,067 --> 00:02:40,876
I'm not sure that matters.
37
00:02:40,900 --> 00:02:43,167
Well, I'm afraid you're not off
to a good start.
38
00:02:44,233 --> 00:02:46,709
Miss Hart here has murdered
a good man.
39
00:02:46,733 --> 00:02:48,109
I didn't do it.
40
00:02:48,133 --> 00:02:50,209
What reason would I have
to kill Mr. Parker?
41
00:02:50,233 --> 00:02:52,376
That's what I intend
to find out.
42
00:02:52,400 --> 00:02:55,209
Miss Hart, you have committed
numerous crimes
43
00:02:55,233 --> 00:02:56,776
since arriving here.
44
00:02:56,800 --> 00:02:58,833
It's time you paid for them.
45
00:03:02,067 --> 00:03:03,943
EFFIE:
Detective.
46
00:03:03,967 --> 00:03:05,209
Miss Newsome.
47
00:03:05,233 --> 00:03:09,043
You do understand
I'm simply doing my job.
48
00:03:09,067 --> 00:03:11,276
Of course.
As am I.
49
00:03:11,300 --> 00:03:13,043
Am I to understand
that Dr. Ogden
50
00:03:13,067 --> 00:03:15,843
will be performing another
postmortem on Mr. Parker?
51
00:03:15,867 --> 00:03:18,276
- She still has standing.
- Of course.
52
00:03:18,300 --> 00:03:20,776
I would request
that I be present.
53
00:03:20,800 --> 00:03:22,876
- As you wish.
- Thank you.
54
00:03:22,900 --> 00:03:25,343
- Uh, Detective?
- Yes?
55
00:03:25,367 --> 00:03:28,043
Have you heard from George?
56
00:03:28,067 --> 00:03:29,476
No.
Why?
57
00:03:29,500 --> 00:03:31,643
He had been writing me every day
on his tour.
58
00:03:31,667 --> 00:03:32,943
It's been going very well.
59
00:03:32,967 --> 00:03:35,109
- Oh, good.
- It's wonderful.
60
00:03:35,133 --> 00:03:38,367
But I haven't heard from him
in the last three days.
61
00:03:38,967 --> 00:03:40,443
I'm sure he's fine.
62
00:03:40,467 --> 00:03:42,609
George can sometimes
get preoccupied.
63
00:03:42,633 --> 00:03:44,543
I know.
64
00:03:44,567 --> 00:03:46,543
I do hope all of this
can proceed
65
00:03:46,567 --> 00:03:47,943
with a minimum of rancor.
66
00:03:47,967 --> 00:03:51,333
Of course.
We both have our jobs to do.
67
00:03:56,567 --> 00:03:58,067
Effie.
68
00:03:59,133 --> 00:04:01,043
You think something's happened
to George?
69
00:04:01,067 --> 00:04:03,043
I'm sure it's nothing.
70
00:04:03,067 --> 00:04:04,733
I'll ask around.
71
00:04:05,700 --> 00:04:07,467
Thank you, Henry.
72
00:04:09,600 --> 00:04:12,176
AMELIA:
My mother was a prostitute.
73
00:04:12,200 --> 00:04:14,400
[ Suspenseful music plays ]
74
00:04:17,467 --> 00:04:19,176
What are you doing?
75
00:04:19,200 --> 00:04:21,400
She was my mother.
76
00:04:22,367 --> 00:04:25,043
If that's what she was...
77
00:04:25,067 --> 00:04:28,733
maybe that's what I am too.
78
00:04:32,867 --> 00:04:34,300
Don't you like me?
79
00:04:36,367 --> 00:04:37,843
Aren't I beautiful?
80
00:04:37,867 --> 00:04:40,509
Yes, y-you're beautiful,
but this is...
81
00:04:40,533 --> 00:04:42,676
You don't want this, Amelia.
82
00:04:42,700 --> 00:04:43,900
No.
83
00:04:49,067 --> 00:04:52,409
This is what I was born for.
This is who I am.
84
00:04:52,433 --> 00:04:54,043
This is what I want.
85
00:04:54,067 --> 00:04:55,909
- You don't want this.
- You can love me, George.
86
00:04:55,933 --> 00:04:58,533
No, I can't.
I-I love somebody else.
87
00:04:59,633 --> 00:05:01,800
- Are you lying to me again?
- I swear.
88
00:05:03,067 --> 00:05:05,476
I swear it.
My sweetheart, Effie.
89
00:05:05,500 --> 00:05:06,509
I love her.
90
00:05:06,533 --> 00:05:08,700
[ Music continues ]
91
00:05:10,600 --> 00:05:12,633
[ Exhales sharply ]
92
00:05:14,133 --> 00:05:15,909
They are my paintings
we're talking about.
93
00:05:15,933 --> 00:05:17,176
And you are supposed to be dead.
94
00:05:17,200 --> 00:05:19,243
And obviously he is not.
95
00:05:19,267 --> 00:05:22,509
So tell us why we shouldn't
throw you in jail.
96
00:05:22,533 --> 00:05:25,676
Not a single one of those men
purchased my paintings.
97
00:05:25,700 --> 00:05:27,476
- They were on loan.
- Why?
98
00:05:27,500 --> 00:05:29,743
They were prominent people.
99
00:05:29,767 --> 00:05:31,576
I thought if people saw my art
in their homes,
100
00:05:31,600 --> 00:05:32,743
it could lead to sales.
101
00:05:32,767 --> 00:05:34,743
- EDWARDS: But it didn't.
- Sadly, no.
102
00:05:34,767 --> 00:05:38,243
Until you died.
You want to tell me about that?
103
00:05:38,267 --> 00:05:41,476
I was a failure.
I-I was despondent.
104
00:05:41,500 --> 00:05:42,909
I disappeared for a time.
105
00:05:42,933 --> 00:05:44,576
And I reported him missing.
106
00:05:44,600 --> 00:05:46,343
I honestly didn't know
where he was.
107
00:05:46,367 --> 00:05:48,409
And you were presumed dead.
108
00:05:48,433 --> 00:05:49,743
Apparently.
109
00:05:49,767 --> 00:05:51,643
And your paintings became
more valuable.
110
00:05:51,667 --> 00:05:53,909
This was not a part of a plan.
111
00:05:53,933 --> 00:05:55,909
It just simply happened.
112
00:05:55,933 --> 00:05:59,576
The scarcity of an item
inherently increases its value.
113
00:05:59,600 --> 00:06:02,309
I was completely surprised
by that.
114
00:06:02,333 --> 00:06:05,043
So I tried to retrieve
Philipe's paintings.
115
00:06:05,067 --> 00:06:06,209
And they refused?
116
00:06:06,233 --> 00:06:07,876
They denied even knowing me.
117
00:06:07,900 --> 00:06:09,509
They denied the fact
the paintings
118
00:06:09,533 --> 00:06:11,043
were not their property.
119
00:06:11,067 --> 00:06:13,876
And the paintings continued
to go up in value.
120
00:06:13,900 --> 00:06:15,709
Which meant I was
no longer a failure.
121
00:06:15,733 --> 00:06:17,143
I was rich.
122
00:06:17,167 --> 00:06:18,643
Not without your paintings,
you weren't.
123
00:06:18,667 --> 00:06:20,809
They were our property.
124
00:06:20,833 --> 00:06:23,476
We were simply taking back
what was ours.
125
00:06:23,500 --> 00:06:27,143
I don't think those two
are the criminals here.
126
00:06:27,167 --> 00:06:28,867
Do you concur?
127
00:06:30,233 --> 00:06:32,209
I like the way you think.
128
00:06:32,233 --> 00:06:35,133
[ Down-tempo music plays ]
129
00:06:46,100 --> 00:06:47,133
Thank you.
130
00:06:47,667 --> 00:06:50,267
Everything seems to be in order.
131
00:06:53,667 --> 00:06:56,967
And this would be where
the phenol was injected.
132
00:06:57,500 --> 00:06:59,043
Anyone could have done that.
133
00:06:59,067 --> 00:07:00,709
MURDOCH:
Anyone with access.
134
00:07:00,733 --> 00:07:02,209
Phenol is available in every one
135
00:07:02,233 --> 00:07:03,876
of the city's mortuaries
and hospitals.
136
00:07:03,900 --> 00:07:05,776
And why wouldn't she just lie
if the cause of death
137
00:07:05,800 --> 00:07:07,043
was something
that would implicate her?
138
00:07:07,067 --> 00:07:08,876
Because I was right here
with her.
139
00:07:08,900 --> 00:07:10,209
I would have noticed.
140
00:07:10,233 --> 00:07:11,609
I see.
141
00:07:11,633 --> 00:07:13,209
- Dr. Ogden.
- Yes.
142
00:07:13,233 --> 00:07:14,876
It was a full eight hours
143
00:07:14,900 --> 00:07:16,243
from the time Mr. Parker
was found dead
144
00:07:16,267 --> 00:07:18,043
until he was delivered
to the morgue.
145
00:07:18,067 --> 00:07:20,876
- Is that unusual?
- I'm sure there was a reason.
146
00:07:20,900 --> 00:07:22,600
But would you say
it was unusual?
147
00:07:23,833 --> 00:07:25,467
Effie, I don't care
for your tone.
148
00:07:26,067 --> 00:07:28,209
If there was a delay
in delivering the body,
149
00:07:28,233 --> 00:07:29,776
I'm sure William had
his reasons.
150
00:07:29,800 --> 00:07:31,043
I'm sure he did.
151
00:07:31,067 --> 00:07:32,376
But I will have to raise
this discrepancy
152
00:07:32,400 --> 00:07:33,576
if this goes to trial.
153
00:07:33,600 --> 00:07:35,209
Thank you
for letting me observe.
154
00:07:35,233 --> 00:07:36,876
I would like a copy
of the postmortem.
155
00:07:36,900 --> 00:07:38,067
You will have it.
156
00:07:40,567 --> 00:07:42,143
BRACKENREID:
Watts?
157
00:07:42,167 --> 00:07:44,609
We caught the actual thieves
but not the real ones.
158
00:07:44,633 --> 00:07:47,543
Stop talking in riddles, Watts.
I don't have the time for it.
159
00:07:47,567 --> 00:07:49,876
I believe the people
who had their paintings stolen
160
00:07:49,900 --> 00:07:52,209
in fact stole them
in the first place.
161
00:07:52,233 --> 00:07:53,909
- From who?
- Uh, the artist.
162
00:07:53,933 --> 00:07:55,476
Isn't he bloody dead?
163
00:07:55,500 --> 00:07:58,643
Apparently he went missing
and was presumed dead.
164
00:07:58,667 --> 00:08:00,876
In fact, he was simply
trying to obtain his stol...
165
00:08:00,900 --> 00:08:02,109
Watts, that's enough.
166
00:08:02,133 --> 00:08:03,376
Just resolve it,
then help Murdoch.
167
00:08:03,400 --> 00:08:04,843
Of course.
168
00:08:04,867 --> 00:08:07,276
And what have you been doing,
Higgins?
169
00:08:07,300 --> 00:08:09,376
Been out driving
that bloody taxicab around?
170
00:08:09,400 --> 00:08:11,276
I'm trying to find
George Crabtree.
171
00:08:11,300 --> 00:08:14,043
- He's on a book-signing tour.
- Not according to Miss Newsome.
172
00:08:14,067 --> 00:08:16,187
She says she hasn't heard
from him in over three days.
173
00:08:16,700 --> 00:08:19,209
- Where was he last seen?
- Belleville, sir.
174
00:08:19,233 --> 00:08:21,043
Have you been
to the train station?
175
00:08:21,067 --> 00:08:22,276
No.
176
00:08:22,300 --> 00:08:23,400
Bloody hell.
177
00:08:24,400 --> 00:08:26,309
Come with me, Higgins.
178
00:08:26,333 --> 00:08:28,567
[ Down-tempo music plays ]
179
00:08:32,900 --> 00:08:34,443
Yeah, I remember him.
180
00:08:34,467 --> 00:08:35,676
You do?
181
00:08:35,700 --> 00:08:37,276
Gave me one of his books.
182
00:08:37,300 --> 00:08:39,109
Anything else you can tell us?
183
00:08:39,133 --> 00:08:40,933
He left with a woman.
184
00:08:41,800 --> 00:08:43,509
- You're sure?
- Oh, yeah.
185
00:08:43,533 --> 00:08:45,776
And she was a real piece
of goods, that one.
186
00:08:45,800 --> 00:08:46,933
Way above his station.
187
00:08:47,633 --> 00:08:48,709
Thank you.
188
00:08:48,733 --> 00:08:50,376
HIGGINS:
Well, that's settled.
189
00:08:50,400 --> 00:08:51,943
BRACKENREID:
Is it, now?
190
00:08:51,967 --> 00:08:54,609
He's getting a leg over
behind Effie's back, sir.
191
00:08:54,633 --> 00:08:56,109
Guess that's what you get
if you're a writer.
192
00:08:56,133 --> 00:08:57,476
I should try my hand at it.
[ Chuckles ]
193
00:08:57,500 --> 00:08:59,609
It doesn't sound like Crabtree.
194
00:08:59,633 --> 00:09:03,343
Who knows what evil lurks
in the hearts of men, sir?
195
00:09:03,367 --> 00:09:05,343
So, who's gonna tell
Miss Newsome?
196
00:09:05,367 --> 00:09:07,600
You're the one related to her.
197
00:09:09,067 --> 00:09:11,043
You're prepared to state
in a court of law
198
00:09:11,067 --> 00:09:13,676
that you saw this woman
with the deceased?
199
00:09:13,700 --> 00:09:14,677
I am.
200
00:09:14,701 --> 00:09:16,509
And that they left together?
201
00:09:16,533 --> 00:09:18,776
I don't know.
202
00:09:18,800 --> 00:09:22,609
Well, you... you said
you saw her buying him drinks.
203
00:09:22,633 --> 00:09:24,576
They were together.
Do you not know when they left?
204
00:09:24,600 --> 00:09:28,067
I was finished for the night.
I left before they did.
205
00:09:28,633 --> 00:09:31,176
Who closed down the bar
that night?
206
00:09:31,200 --> 00:09:32,843
Uh, my assistant, Jeffrey.
207
00:09:32,867 --> 00:09:34,300
Jeffrey.
[ Snaps fingers ]
208
00:09:39,600 --> 00:09:40,967
Have you seen this man?
209
00:09:41,767 --> 00:09:43,443
Yes.
210
00:09:43,467 --> 00:09:45,109
And this woman?
211
00:09:45,133 --> 00:09:46,743
- Yes.
- You're sure?
212
00:09:46,767 --> 00:09:49,676
We don't get a lot of them
in the place. I'm sure.
213
00:09:49,700 --> 00:09:52,343
Right.
So they were here.
214
00:09:52,367 --> 00:09:54,076
Did you see them leave together?
215
00:09:54,100 --> 00:09:56,133
No.
She left first.
216
00:09:57,533 --> 00:09:58,876
And the man?
217
00:09:58,900 --> 00:10:01,009
He was joined later
by another fellow.
218
00:10:01,033 --> 00:10:03,376
- They left together.
- Can you describe him?
219
00:10:03,400 --> 00:10:05,800
White man.
Seemed like a nice fellow.
220
00:10:06,433 --> 00:10:08,676
Did you get his name?
221
00:10:08,700 --> 00:10:11,176
It was some kind of president?
222
00:10:11,200 --> 00:10:12,177
Lincoln?
223
00:10:12,201 --> 00:10:14,443
Yes!
That's right.
224
00:10:14,467 --> 00:10:16,509
The one who freed the slaves.
225
00:10:16,533 --> 00:10:19,943
[ Indistinct talking ]
226
00:10:19,967 --> 00:10:21,609
BRACKENREID:
It is the way it is.
227
00:10:21,633 --> 00:10:23,076
MURDOCH:
I don't accept it.
228
00:10:23,100 --> 00:10:24,409
I've just been
to the Crown's office.
229
00:10:24,433 --> 00:10:25,909
It's been decided.
Release her.
230
00:10:25,933 --> 00:10:28,443
- Sir, I have evidence.
- Yes, but not enough.
231
00:10:28,467 --> 00:10:30,743
The Crown is not going to
proceed in the prosecution
232
00:10:30,767 --> 00:10:32,676
of a city official
with what you have.
233
00:10:32,700 --> 00:10:34,843
- But...
- Just do it, Murdoch!
234
00:10:34,867 --> 00:10:36,576
So we're going to play it
by the letter
235
00:10:36,600 --> 00:10:38,343
and let a criminal go free?
236
00:10:38,367 --> 00:10:40,843
Yes.
That's the way it works.
237
00:10:40,867 --> 00:10:43,343
You say that despite
what happened to Parker.
238
00:10:43,367 --> 00:10:47,233
You'd be wise to stop talking
right now, Murdoch.
239
00:10:47,733 --> 00:10:50,633
[ Down-tempo music plays ]
240
00:10:53,800 --> 00:10:55,943
Thank you.
241
00:10:55,967 --> 00:10:58,409
A good man has died
because of you.
242
00:10:58,433 --> 00:11:00,476
I had nothing to do with it.
243
00:11:00,500 --> 00:11:02,409
Then what can you tell me
about this Mr. Lincoln
244
00:11:02,433 --> 00:11:04,076
that Parker was pursuing?
245
00:11:04,100 --> 00:11:05,643
I know nothing about him.
246
00:11:05,667 --> 00:11:08,133
Now, if you don't mind,
I have work to do.
247
00:11:09,200 --> 00:11:12,076
Congratulations on
your first win, Miss Newsome.
248
00:11:12,100 --> 00:11:14,300
[ Door opens ]
249
00:11:15,700 --> 00:11:17,809
[ Music continues ]
250
00:11:17,833 --> 00:11:20,476
The evidence is circumstantial
at best.
251
00:11:20,500 --> 00:11:23,200
Circumstantial
but no less damning.
252
00:11:25,267 --> 00:11:27,300
So this is done?
253
00:11:27,800 --> 00:11:28,900
No, it isn't.
254
00:11:30,100 --> 00:11:31,967
Far from it.
255
00:11:33,467 --> 00:11:35,243
[ Down-tempo music plays ]
256
00:11:35,267 --> 00:11:37,243
DR. OGDEN:
Take him to the hospital.
257
00:11:37,267 --> 00:11:39,576
MAN: Oh, I think we're
well past that, ma'am.
258
00:11:39,600 --> 00:11:41,476
DR. OGDEN:
Just do it, please.
259
00:11:41,500 --> 00:11:43,576
MAN:
[ Sighs ]
260
00:11:43,600 --> 00:11:46,067
[ Birds chirping ]
261
00:12:01,067 --> 00:12:02,933
WATTS:
[ Clears throat ]
262
00:12:04,333 --> 00:12:05,676
What do you want?
263
00:12:05,700 --> 00:12:08,576
Since Mr. MacAuley
appears to be alive,
264
00:12:08,600 --> 00:12:11,043
we are here to retrieve
his other paintings.
265
00:12:11,067 --> 00:12:12,309
They don't belong to him.
266
00:12:12,333 --> 00:12:13,843
EDWARDS:
We recently spoke with him.
267
00:12:13,867 --> 00:12:15,543
He says they do.
268
00:12:15,567 --> 00:12:17,643
Then he is a liar.
269
00:12:17,667 --> 00:12:20,509
He told us he loaned you
these paintings.
270
00:12:20,533 --> 00:12:23,043
- I purchased them.
- WATTS: Oh. Excellent.
271
00:12:23,067 --> 00:12:26,376
Then let us see a bill of sale,
and we'll be on our way.
272
00:12:26,400 --> 00:12:28,076
I'm not required
to provide you...
273
00:12:28,100 --> 00:12:30,576
A man has accused you
of stealing his property.
274
00:12:30,600 --> 00:12:32,209
You say you bought it.
275
00:12:32,233 --> 00:12:34,300
A bill of sale
will solve the matter.
276
00:12:35,400 --> 00:12:39,476
There was no bill of sale.
It was a handshake agreement.
277
00:12:39,500 --> 00:12:43,909
Mm.
One that Mr. MacAuley disputes.
278
00:12:43,933 --> 00:12:45,376
FERDINAND:
What... What are you doing?
279
00:12:45,400 --> 00:12:47,676
Preparing to return this
to its rightful owner.
280
00:12:47,700 --> 00:12:50,509
No. You take that,
and I will see you in court!
281
00:12:50,533 --> 00:12:52,909
Do as you please, Mr. Ferdinand,
282
00:12:52,933 --> 00:12:56,409
and the court will see
a rich gallery owner
283
00:12:56,433 --> 00:12:58,809
stealing paintings
from a destitute artist.
284
00:12:58,833 --> 00:13:02,367
Return them to us,
and the matter is forgotten.
285
00:13:04,833 --> 00:13:06,376
And you think something
has happened to Mr. Crabtree?
286
00:13:06,400 --> 00:13:08,143
I didn't say that.
287
00:13:08,167 --> 00:13:11,609
EMERSON: Well, if it has it will
boost sales on his first book.
288
00:13:11,633 --> 00:13:14,276
It certainly won't do much
for his second.
289
00:13:14,300 --> 00:13:17,543
Had you noticed an attractive
woman at any of his readings?
290
00:13:17,567 --> 00:13:19,709
An attractive woman?
At a book reading?
291
00:13:19,733 --> 00:13:21,209
That's an oxymoron.
292
00:13:21,233 --> 00:13:23,076
[ Laughs ]
Very good.
293
00:13:23,100 --> 00:13:25,209
Nevertheless,
George Crabtree was seen
294
00:13:25,233 --> 00:13:27,876
with an attractive woman
when he arrived in Toronto,
295
00:13:27,900 --> 00:13:30,543
- and he hasn't been seen since.
- Lucky George.
296
00:13:30,567 --> 00:13:32,276
And you don't know anything
about a woman
297
00:13:32,300 --> 00:13:34,600
with an unusual interest
in George Crabtree?
298
00:13:35,167 --> 00:13:37,443
- There were letters.
- Letters?
299
00:13:37,467 --> 00:13:38,909
Scads of them.
300
00:13:38,933 --> 00:13:41,109
He had a reader who wrote to him
almost every day.
301
00:13:41,133 --> 00:13:42,409
I have some if you'd like.
302
00:13:42,433 --> 00:13:44,043
I would.
303
00:13:44,067 --> 00:13:45,609
I'll have them sent over.
304
00:13:45,633 --> 00:13:47,443
She was desperate
to talk to George.
305
00:13:47,467 --> 00:13:49,543
- About what?
- Her mother.
306
00:13:49,567 --> 00:13:51,709
She accused him
of stealing her story.
307
00:13:51,733 --> 00:13:53,276
Did you find this unusual?
308
00:13:53,300 --> 00:13:54,809
Not in the slightest.
309
00:13:54,833 --> 00:13:56,743
Authors are always
getting accused of stealing
310
00:13:56,767 --> 00:13:57,876
other people's stories.
311
00:13:57,900 --> 00:13:59,576
In fact, many of them do.
312
00:13:59,600 --> 00:14:01,476
And when they're not
being accused of theft,
313
00:14:01,500 --> 00:14:03,843
they're getting suggestions
from their readers.
314
00:14:03,867 --> 00:14:05,533
They seem to think
they know better.
315
00:14:06,067 --> 00:14:07,543
AMELIA:
I have an idea.
316
00:14:07,567 --> 00:14:08,943
What's that?
317
00:14:08,967 --> 00:14:13,967
We are going to make
everything better.
318
00:14:14,633 --> 00:14:17,767
Don't move.
[ Chuckles ]
319
00:14:20,967 --> 00:14:22,609
No, Amelia.
Don't do this.
320
00:14:22,633 --> 00:14:24,833
- Don't do what?
- Put that away!
321
00:14:26,667 --> 00:14:29,376
[ Laughs ]
322
00:14:29,400 --> 00:14:34,067
I'm not gonna hurt you,
George Crabtree.
323
00:14:38,667 --> 00:14:41,109
That's all that that was for.
324
00:14:41,133 --> 00:14:45,276
Now... we are going to fix this.
325
00:14:45,300 --> 00:14:49,143
You are gonna write me a story
326
00:14:49,167 --> 00:14:52,276
that does
my mother's memory justice.
327
00:14:52,300 --> 00:14:53,833
I thought you wanted the truth.
328
00:14:55,067 --> 00:14:57,067
We can write our own truth,
can't we?
329
00:15:01,900 --> 00:15:04,043
Congratulations.
330
00:15:04,067 --> 00:15:06,209
I heard they found you innocent.
331
00:15:06,233 --> 00:15:08,076
Of a crime you committed.
332
00:15:08,100 --> 00:15:10,543
That's a baseless accusation.
333
00:15:10,567 --> 00:15:11,843
And then set me up
by using phenol.
334
00:15:11,867 --> 00:15:13,443
[ Chuckles ]
335
00:15:13,467 --> 00:15:16,109
Maybe I wanted to see
if you still had it in you.
336
00:15:16,133 --> 00:15:18,343
You always were
the master of duplicity.
337
00:15:18,367 --> 00:15:20,176
Get out.
338
00:15:20,200 --> 00:15:23,276
I think I'm gonna be sticking
around here for a while, kid.
339
00:15:23,300 --> 00:15:26,276
Might be time for us to renew
our old partnership.
340
00:15:26,300 --> 00:15:30,843
You got morphine, codeine,
cocaine.
341
00:15:30,867 --> 00:15:33,576
You got your own little
regular candy shop here.
342
00:15:33,600 --> 00:15:35,443
They're for scientific tests.
343
00:15:35,467 --> 00:15:37,376
And for more than that.
344
00:15:37,400 --> 00:15:39,109
Government's gonna be making
345
00:15:39,133 --> 00:15:41,209
a lot of these things illegal
soon.
346
00:15:41,233 --> 00:15:42,709
So I heard.
347
00:15:42,733 --> 00:15:45,376
So there's gonna be a big market
for this stuff.
348
00:15:45,400 --> 00:15:49,276
We could make out like bandits.
Just like old times.
349
00:15:49,300 --> 00:15:51,043
Old times are over.
350
00:15:51,067 --> 00:15:53,276
- No, they're not.
- They are for me.
351
00:15:53,300 --> 00:15:55,733
Well, I don't think so, Violet.
352
00:15:57,133 --> 00:15:58,909
So how about
you get to procuring
353
00:15:58,933 --> 00:16:00,676
some of this stuff for me?
354
00:16:00,700 --> 00:16:03,900
I'll take as much
as you can muster.
355
00:16:05,967 --> 00:16:08,643
And don't worry.
356
00:16:08,667 --> 00:16:11,133
I'll make sure the split
is amicable.
357
00:16:18,267 --> 00:16:22,476
The exit wound on Mr. Kingman's
body was not made by a bullet.
358
00:16:22,500 --> 00:16:23,943
So it was created.
359
00:16:23,967 --> 00:16:25,443
Crudely, but yes.
360
00:16:25,467 --> 00:16:28,243
And while it's difficult
to accurately conclude,
361
00:16:28,267 --> 00:16:29,843
given the deterioration
of the body,
362
00:16:29,867 --> 00:16:32,800
it's possible
the bullet was extracted.
363
00:16:33,300 --> 00:16:36,800
Miss Hart said she found
no bullet inside the body.
364
00:16:37,367 --> 00:16:40,467
Then Miss Hart
is quite probably a liar.
365
00:16:43,067 --> 00:16:44,576
Thank you, Julia.
366
00:16:44,600 --> 00:16:46,676
Do you need me further?
367
00:16:46,700 --> 00:16:49,343
Do you not want to see
her arrest?
368
00:16:49,367 --> 00:16:51,076
[ Exhales sharply ]
369
00:16:51,100 --> 00:16:53,409
I brought Miss Hart
into the fold.
370
00:16:53,433 --> 00:16:55,967
I have no stomach
for witnessing her downfall.
371
00:16:56,933 --> 00:16:58,743
[ Down-tempo music plays ]
372
00:16:58,767 --> 00:17:01,067
[ Indistinct talking ]
373
00:17:04,067 --> 00:17:05,676
Do you mind?
374
00:17:05,700 --> 00:17:07,067
Does it matter?
375
00:17:07,900 --> 00:17:10,909
No, I suppose it doesn't.
376
00:17:10,933 --> 00:17:16,043
Well... it seems you've managed
to avoid a murder charge.
377
00:17:16,067 --> 00:17:18,476
You mean I was wrongly charged
for a crime I didn't commit
378
00:17:18,500 --> 00:17:19,809
and then was released.
379
00:17:19,833 --> 00:17:22,533
It's hardly avoidance.
It's justice.
380
00:17:23,267 --> 00:17:26,076
Strange words to hear
coming from your lips.
381
00:17:26,100 --> 00:17:28,243
I don't know how much clearer
I can be,
382
00:17:28,267 --> 00:17:30,967
but I did not kill Mr. Parker.
383
00:17:32,100 --> 00:17:33,933
I tend to believe you.
384
00:17:34,500 --> 00:17:37,767
But that doesn't mean
you haven't committed a crime.
385
00:17:38,333 --> 00:17:42,209
I've ordered the exhumation
of Mr. Kingman's body.
386
00:17:42,233 --> 00:17:45,143
I believe you tampered with
evidence regarding his death.
387
00:17:45,167 --> 00:17:47,309
You can believe what you want.
388
00:17:47,333 --> 00:17:49,900
Dr. Ogden has confirmed it.
389
00:17:50,533 --> 00:17:52,376
I see.
390
00:17:52,400 --> 00:17:55,067
And you plan to pursue this?
391
00:17:57,567 --> 00:17:59,309
Your days
at the coroner's office
392
00:17:59,333 --> 00:18:01,433
have come to an end, Miss Hart.
393
00:18:02,667 --> 00:18:06,143
Well, if that's the case,
so has your wife's freedom.
394
00:18:06,167 --> 00:18:08,376
I have proof
that she administered
395
00:18:08,400 --> 00:18:11,476
a fatal dose of morphine
to a patient in her care.
396
00:18:11,500 --> 00:18:14,633
A Miss Cooper, if I recall.
397
00:18:15,667 --> 00:18:18,909
What Julia did can hardly
be considered the same.
398
00:18:18,933 --> 00:18:21,543
Perhaps we'll leave that
to the courts to decide.
399
00:18:21,567 --> 00:18:25,867
She extended you a courtesy,
gave you a chance.
400
00:18:26,500 --> 00:18:29,643
That is all true,
and I am grateful.
401
00:18:29,667 --> 00:18:32,967
That's why I'm leaving what
happens to her in your hands.
402
00:18:39,933 --> 00:18:43,109
[ Down-tempo music plays ]
403
00:18:43,133 --> 00:18:45,500
Did you arrest Miss Hart?
404
00:18:46,667 --> 00:18:49,043
I've been unable to locate her.
405
00:18:49,067 --> 00:18:52,167
Oh. Well, I'm sure you will
soon enough.
406
00:18:53,500 --> 00:18:56,076
William, I think I should
get back to the university
407
00:18:56,100 --> 00:18:58,309
to finish my obligations.
408
00:18:58,333 --> 00:19:00,676
Ah, yes.
409
00:19:00,700 --> 00:19:02,400
It's probably for the best.
410
00:19:07,967 --> 00:19:10,100
[ Indistinct talking ]
411
00:19:15,067 --> 00:19:16,533
Thank you.
412
00:19:26,300 --> 00:19:28,043
[ Music continues ]
413
00:19:28,067 --> 00:19:29,233
AMELIA:
Hmm.
414
00:19:32,733 --> 00:19:33,933
It's beautiful.
415
00:19:34,733 --> 00:19:36,600
Well, I'm glad you like it.
416
00:19:38,367 --> 00:19:40,676
So, what will happen next?
417
00:19:40,700 --> 00:19:42,600
Will she find her daughter?
418
00:19:44,367 --> 00:19:46,467
Why don't I leave you
in suspense?
419
00:19:47,067 --> 00:19:48,933
What ever do you mean?
420
00:19:52,133 --> 00:19:53,900
Let me go.
421
00:19:54,367 --> 00:19:55,809
I'll send you the rest.
422
00:19:55,833 --> 00:19:58,376
[ Chuckles ]
423
00:19:58,400 --> 00:20:00,209
[ Laughs ]
424
00:20:00,233 --> 00:20:02,267
George.
425
00:20:03,200 --> 00:20:06,509
Where will you go
on that foot of yours?
426
00:20:06,533 --> 00:20:09,700
You must stay here
so I can take care of you.
427
00:20:10,467 --> 00:20:12,376
Now hurry up and finish
my mother's story.
428
00:20:12,400 --> 00:20:14,543
I can't...
I can't stay here any longer.
429
00:20:14,567 --> 00:20:15,876
People will be looking for me.
430
00:20:15,900 --> 00:20:18,500
Well, then you'd better hurry.
431
00:20:19,067 --> 00:20:22,500
I'm anxious to see
how it turns out.
432
00:20:28,500 --> 00:20:30,709
- Edwards.
- You wanted to see me?
433
00:20:30,733 --> 00:20:31,943
Interesting developments.
434
00:20:31,967 --> 00:20:33,709
It appears
Mr. MacAuley's paintings
435
00:20:33,733 --> 00:20:36,043
have only continued to increase
in value.
436
00:20:36,067 --> 00:20:38,476
Apparently,
the remarkable newspaper story
437
00:20:38,500 --> 00:20:42,100
and the news of the thefts have
spurred desire even further.
438
00:20:42,633 --> 00:20:44,533
You learn that
from the fruitcase?
439
00:20:46,033 --> 00:20:50,309
This is an 1890 Fumé de Pouilly.
440
00:20:50,333 --> 00:20:52,843
A very fine vintage.
441
00:20:52,867 --> 00:20:55,600
- For solving your first case.
- I don't want it.
442
00:20:57,400 --> 00:20:59,043
You don't like wine?
443
00:20:59,067 --> 00:21:00,900
I don't like your kind.
444
00:21:01,467 --> 00:21:03,743
What kind is that?
445
00:21:03,767 --> 00:21:05,409
A disgrace.
446
00:21:05,433 --> 00:21:06,509
[ Gasps ]
447
00:21:06,533 --> 00:21:08,109
This isn't the last of it.
448
00:21:08,133 --> 00:21:10,743
And if you're looking for
your friend from last night,
449
00:21:10,767 --> 00:21:14,176
he's in the cells
at Station House One.
450
00:21:14,200 --> 00:21:16,400
[ Down-tempo music plays ]
451
00:21:20,933 --> 00:21:23,109
- Henry!
- Miss Newsome.
452
00:21:23,133 --> 00:21:25,443
- Any news about George?
- No.
453
00:21:25,467 --> 00:21:27,109
Something must have happened
to him.
454
00:21:27,133 --> 00:21:28,543
Out on the road or somewhere.
455
00:21:28,567 --> 00:21:30,176
Please don't worry,
Miss Newsome.
456
00:21:30,200 --> 00:21:32,376
I believe he is in Toronto.
457
00:21:32,400 --> 00:21:34,109
Then where is he?
Is he all right?
458
00:21:34,133 --> 00:21:36,276
I'm sure it's nothing,
but he was seen
459
00:21:36,300 --> 00:21:37,943
leaving the train station
with a woman.
460
00:21:37,967 --> 00:21:40,043
We're still looking for him.
461
00:21:40,067 --> 00:21:42,076
A woman?
462
00:21:42,100 --> 00:21:43,376
I see.
463
00:21:43,400 --> 00:21:46,333
Well, please find him,
regardless.
464
00:21:48,200 --> 00:21:50,567
[ Music continues ]
465
00:21:55,933 --> 00:21:58,576
So do you want me
to rip this up now
466
00:21:58,600 --> 00:22:00,233
or after you leave this office?
467
00:22:02,300 --> 00:22:05,343
Neither, sir.
It's my intention to resign.
468
00:22:05,367 --> 00:22:07,143
That's just ridiculous.
469
00:22:07,167 --> 00:22:08,443
No, it's not.
470
00:22:08,467 --> 00:22:10,476
Sir, if I pursue Miss Hart,
471
00:22:10,500 --> 00:22:14,843
she will reveal that Dr. Ogden
was responsible for a murder.
472
00:22:14,867 --> 00:22:16,409
An act of mercy.
473
00:22:16,433 --> 00:22:18,500
But murder nonetheless.
474
00:22:19,833 --> 00:22:23,309
If I can't do my job without
bias or under compromise,
475
00:22:23,333 --> 00:22:24,967
then it's best
I not do it at all.
476
00:22:26,300 --> 00:22:27,833
You can't resign.
477
00:22:29,200 --> 00:22:31,076
I can't change what I believe.
478
00:22:31,100 --> 00:22:34,133
And I will not put Julia
at risk.
479
00:22:38,667 --> 00:22:40,500
I'm sorry, sir.
480
00:22:41,133 --> 00:22:43,333
[ Indistinct talking ]
481
00:22:48,933 --> 00:22:51,343
Your friend brought me in here
last night,
482
00:22:51,367 --> 00:22:55,343
let some of the others know who
and what I was.
483
00:22:55,367 --> 00:22:57,343
- MAN: Yes, pretty boy.
- [ Laughter ]
484
00:22:57,367 --> 00:22:59,567
- I'm going to get you out.
- No.
485
00:23:00,267 --> 00:23:02,743
Just let me handle it.
486
00:23:02,767 --> 00:23:04,967
- You can't be implicated.
- No.
487
00:23:06,433 --> 00:23:09,143
He already suspects me.
488
00:23:09,167 --> 00:23:10,643
Let him.
489
00:23:10,667 --> 00:23:12,376
I'll tell anyone who will listen
490
00:23:12,400 --> 00:23:14,767
that you were immune
to my advances.
491
00:23:15,900 --> 00:23:18,533
You're a policeman, Llewellyn.
492
00:23:19,533 --> 00:23:21,633
Don't throw that away.
493
00:23:26,367 --> 00:23:28,809
And he didn't discuss this
with you?
494
00:23:28,833 --> 00:23:30,809
He didn't say a word.
495
00:23:30,833 --> 00:23:32,543
I thought you were
one of those couples
496
00:23:32,567 --> 00:23:35,076
that talked everything through,
kept no secrets.
497
00:23:35,100 --> 00:23:38,076
I'm not sure
those people really exist.
498
00:23:38,100 --> 00:23:40,476
William is
a very private person.
499
00:23:40,500 --> 00:23:41,700
And you're not?
500
00:23:42,833 --> 00:23:48,043
We all have secrets, Inspector,
mistakes we've made.
501
00:23:48,067 --> 00:23:50,176
Fortunately,
sometimes we're given the chance
502
00:23:50,200 --> 00:23:51,467
to make things right.
503
00:23:55,667 --> 00:23:57,676
Can you get him
to change his mind,
504
00:23:57,700 --> 00:23:59,500
just leave this one alone?
505
00:24:00,100 --> 00:24:02,443
He's the finest policeman
I'll ever work with.
506
00:24:02,467 --> 00:24:05,300
William's not one
to change his mind.
507
00:24:06,933 --> 00:24:09,067
But I may be able to help.
508
00:24:09,933 --> 00:24:12,333
[ Music continues ]
509
00:24:14,733 --> 00:24:16,267
CRABTREE:
Do you like it?
510
00:24:19,233 --> 00:24:20,867
I do.
511
00:24:22,400 --> 00:24:26,076
But it is a fairy tale.
512
00:24:26,100 --> 00:24:28,243
I thought that's what
you wanted.
513
00:24:28,267 --> 00:24:30,576
I wanted a mother who loved me
514
00:24:30,600 --> 00:24:33,433
and not one that would
throw me away.
515
00:24:39,667 --> 00:24:43,109
Amelia, you don't know
your mother's circumstance.
516
00:24:43,133 --> 00:24:45,433
Perhaps her leaving you
was for the best.
517
00:24:46,600 --> 00:24:52,109
The truth is I am the child
of a fallen woman.
518
00:24:52,133 --> 00:24:53,876
Nobody cares about me
519
00:24:53,900 --> 00:24:58,967
the way the mother cares
about the child in your story.
520
00:25:01,067 --> 00:25:02,333
I care about you.
521
00:25:03,067 --> 00:25:04,044
You do?
522
00:25:04,068 --> 00:25:05,667
Yes, I do.
523
00:25:06,567 --> 00:25:08,276
I think you're probably
a good person.
524
00:25:08,300 --> 00:25:09,876
I think your mother
was a good person.
525
00:25:09,900 --> 00:25:13,943
I think those women,
those prostitutes, my aunts,
526
00:25:13,967 --> 00:25:16,276
they were mostly good people.
527
00:25:16,300 --> 00:25:18,709
They were just trying to
make it through,
528
00:25:18,733 --> 00:25:20,343
trying to make it through
this world
529
00:25:20,367 --> 00:25:22,209
the... the best they knew how.
530
00:25:22,233 --> 00:25:25,200
For some of them,
the only way they knew how.
531
00:25:26,067 --> 00:25:27,309
Look, let me go.
532
00:25:27,333 --> 00:25:30,476
I-I promise
to say nothing of this.
533
00:25:30,500 --> 00:25:32,500
I'll protect you.
534
00:25:33,967 --> 00:25:35,333
Why?
535
00:25:36,233 --> 00:25:37,876
Because I know how you feel.
536
00:25:37,900 --> 00:25:39,876
We've both been abandoned.
537
00:25:39,900 --> 00:25:42,309
We've both sought comfort
from stories.
538
00:25:42,333 --> 00:25:44,209
But that's all they are, though.
539
00:25:44,233 --> 00:25:45,876
Yes, but stories
can be wonderful.
540
00:25:45,900 --> 00:25:48,176
I mean, your story
has barely begun.
541
00:25:48,200 --> 00:25:50,043
Look, I'll say nothing of this,
on my word.
542
00:25:50,067 --> 00:25:52,933
You go out there
and... and write your own story.
543
00:25:54,833 --> 00:25:58,733
But, uh,
what about your broken foot?
544
00:25:59,300 --> 00:26:01,633
Well, I'm a clumsy man.
I...
545
00:26:02,567 --> 00:26:04,633
I tripped over a podium.
546
00:26:05,200 --> 00:26:06,800
That's my story.
547
00:26:11,533 --> 00:26:12,967
[ Knock on door ]
548
00:26:14,767 --> 00:26:16,543
Jack Walker is being held
in custody
549
00:26:16,567 --> 00:26:18,209
in Station One's cells.
550
00:26:18,233 --> 00:26:19,776
On what charge?
551
00:26:19,800 --> 00:26:21,067
Indecency.
552
00:26:21,567 --> 00:26:24,967
Well, I, uh, I don't know
what I can do about it.
553
00:26:25,767 --> 00:26:28,043
He's a good man, Inspector.
554
00:26:28,067 --> 00:26:33,067
If he's guilty of what he's
charged with, my hands are tied.
555
00:26:40,067 --> 00:26:42,067
Then charge me.
556
00:26:43,700 --> 00:26:45,176
What?
557
00:26:45,200 --> 00:26:47,543
I'm as indecent as Jack Walker.
558
00:26:47,567 --> 00:26:48,633
Charge me.
559
00:26:50,700 --> 00:26:52,409
You shouldn't have told me that.
560
00:26:52,433 --> 00:26:54,676
Well, I did.
561
00:26:54,700 --> 00:26:56,800
Bloody hell, Watts.
562
00:26:57,600 --> 00:26:59,509
Jack Walker
should not be persecuted
563
00:26:59,533 --> 00:27:01,833
for being a human being,
nor should I.
564
00:27:03,367 --> 00:27:06,967
So, Inspector, I leave it to you
to do what you think is right.
565
00:27:14,833 --> 00:27:16,867
[ Telephone ringing ]
566
00:27:21,967 --> 00:27:23,909
City morgue.
567
00:27:23,933 --> 00:27:26,043
I'll be right there.
568
00:27:26,067 --> 00:27:28,733
[ Suspenseful music plays ]
569
00:27:32,133 --> 00:27:34,833
[ Door opens, closes ]
570
00:27:48,067 --> 00:27:50,067
[ Music continues ]
571
00:28:08,867 --> 00:28:11,233
[ Door opens, closes ]
572
00:28:12,533 --> 00:28:14,676
[ Footsteps approaching ]
573
00:28:14,700 --> 00:28:16,567
DR. OGDEN:
William.
574
00:28:17,733 --> 00:28:20,967
The inspector told me
of your intention to resign.
575
00:28:25,367 --> 00:28:27,467
You would give up
all that you do for me?
576
00:28:28,833 --> 00:28:30,400
Absolutely.
577
00:28:33,533 --> 00:28:35,600
But you wouldn't tell me.
578
00:28:38,367 --> 00:28:40,300
You wouldn't let me.
579
00:28:42,233 --> 00:28:44,733
You would convince me to stay.
580
00:28:47,200 --> 00:28:48,900
Which is why
I'm giving you this.
581
00:28:49,867 --> 00:28:52,400
Violet Hart has nothing
on me now.
582
00:28:54,167 --> 00:28:56,900
- You stole this?
- Don't ask that question.
583
00:28:59,367 --> 00:29:03,543
From now on, whatever accusation
Violet Hart makes against me
584
00:29:03,567 --> 00:29:04,876
cannot be proven.
585
00:29:04,900 --> 00:29:07,767
[ Insects chirping,
fire crackling ]
586
00:29:12,267 --> 00:29:16,267
Now, William,
I have to go back to London.
587
00:29:17,233 --> 00:29:20,633
There's business there
that needs to be taken care of.
588
00:29:24,600 --> 00:29:26,809
Thank you, Julia.
589
00:29:26,833 --> 00:29:29,933
No, William, thank you.
590
00:29:33,167 --> 00:29:37,243
LINCOLN:
Morphine, codeine, cocaine.
591
00:29:37,267 --> 00:29:40,276
You got your own little
regular candy shop here.
592
00:29:40,300 --> 00:29:42,043
So how about
you get to procuring
593
00:29:42,067 --> 00:29:44,076
some of this stuff for me?
594
00:29:44,100 --> 00:29:46,867
I'll take as much
as you can muster.
595
00:29:48,933 --> 00:29:51,600
Can you put me through
to the dispensary?
596
00:29:51,900 --> 00:29:53,109
Hello, Jacob.
597
00:29:53,133 --> 00:29:54,876
This is Violet Hart
from the morgue.
598
00:29:54,900 --> 00:29:57,209
I need to reorder some supplies.
599
00:29:57,233 --> 00:30:00,533
T-There was a flood in here
last night and...
600
00:30:02,233 --> 00:30:04,267
I'll telephone you back.
601
00:30:05,233 --> 00:30:07,600
[ Down-tempo music plays ]
602
00:30:10,500 --> 00:30:13,533
[ Indistinct talking, laughter ]
603
00:30:16,400 --> 00:30:19,267
Just ask him.
Go. Go.
604
00:30:21,167 --> 00:30:22,743
Are these seats free?
605
00:30:22,767 --> 00:30:24,409
I'm waiting for someone.
606
00:30:24,433 --> 00:30:27,043
- Still?
- You can't save them all night.
607
00:30:27,067 --> 00:30:29,276
- Police business.
- But you're drinking!
608
00:30:29,300 --> 00:30:31,409
Would you like to see a badge?
609
00:30:31,433 --> 00:30:33,309
There you are.
610
00:30:33,333 --> 00:30:35,367
- Sir?
- Never mind.
611
00:30:36,433 --> 00:30:38,500
[ Exhales deeply ]
612
00:30:39,567 --> 00:30:43,209
So you're free to go after her.
613
00:30:43,233 --> 00:30:44,933
So it would seem.
614
00:30:45,433 --> 00:30:47,133
Cold feet?
615
00:30:49,333 --> 00:30:53,043
We have stolen evidence
for our own aims.
616
00:30:53,067 --> 00:30:56,943
Leaves me wondering if we are
any better than she is.
617
00:30:56,967 --> 00:30:59,709
Well, I'll leave you
to mull that over, Murdoch.
618
00:30:59,733 --> 00:31:01,876
I've got other things
on my mind.
619
00:31:01,900 --> 00:31:03,067
Such as?
620
00:31:05,633 --> 00:31:07,500
Watts told me
he's a left-footer.
621
00:31:09,233 --> 00:31:11,200
You don't seem surprised.
622
00:31:13,333 --> 00:31:15,209
Look, it troubled me
623
00:31:15,233 --> 00:31:18,109
when I forced Detective Scott
out of the constabulary.
624
00:31:18,133 --> 00:31:21,043
I don't want to do that again.
625
00:31:21,067 --> 00:31:23,643
Not so easy to be by the book.
626
00:31:23,667 --> 00:31:25,843
Don't get smart with me,
Murdoch.
627
00:31:25,867 --> 00:31:27,500
It's just a statement, sir.
628
00:31:28,067 --> 00:31:31,367
And something it seems
we are both wrestling with.
629
00:31:35,800 --> 00:31:38,733
[ Indistinct talking ]
630
00:31:42,067 --> 00:31:43,767
WOMAN:
Are you George Crabtree?
631
00:31:44,300 --> 00:31:45,509
Yes, I am.
632
00:31:45,533 --> 00:31:46,809
The George Crabtree?
633
00:31:46,833 --> 00:31:48,609
[ Chuckles ]
One and the same.
634
00:31:48,633 --> 00:31:50,043
Could you sign my book?
635
00:31:50,067 --> 00:31:51,900
Oh, yes, of course.
636
00:31:53,067 --> 00:31:54,509
Uh, what's your name?
637
00:31:54,533 --> 00:31:56,233
Lizzie Drake.
638
00:31:56,800 --> 00:32:03,243
"To Lizzie Drake
from the George Crabtree."
639
00:32:03,267 --> 00:32:04,433
All right, then.
640
00:32:05,633 --> 00:32:07,876
Ah.
Uh, there you go, Lizzie.
641
00:32:07,900 --> 00:32:09,576
Now, Lizzie,
I need you to be off.
642
00:32:09,600 --> 00:32:11,967
I have to perform a ruse.
643
00:32:15,533 --> 00:32:17,443
Aah! Aah!
644
00:32:17,467 --> 00:32:18,776
[ Groaning ]
645
00:32:18,800 --> 00:32:20,043
- HIGGINS: George?
- Oh, my foot!
646
00:32:20,067 --> 00:32:21,609
- My ankle!
- Are you all right?
647
00:32:21,633 --> 00:32:23,543
Oh, I'm blinded by pain!
Who is it?
648
00:32:23,567 --> 00:32:25,043
It's Higgins!
Who do you think...
649
00:32:25,067 --> 00:32:26,876
- Oh, Higgins.
- What happened to your foot?
650
00:32:26,900 --> 00:32:28,409
Thank God.
Ah, Higgins.
651
00:32:28,433 --> 00:32:31,043
Higgins, I was abducted.
For days!
652
00:32:31,067 --> 00:32:32,576
By a beautiful woman?
653
00:32:32,600 --> 00:32:34,743
- What?
- I've been looking for you.
654
00:32:34,767 --> 00:32:36,576
We heard you ran off
with a beautiful woman.
655
00:32:36,600 --> 00:32:38,209
I hardly ran off, Higgins.
656
00:32:38,233 --> 00:32:40,376
I-I was abducted properly
at gunpoint.
657
00:32:40,400 --> 00:32:42,676
Oh.
Well, where is she now?
658
00:32:42,700 --> 00:32:46,043
Well, she... she's gone.
She... She's left town.
659
00:32:46,067 --> 00:32:47,243
There's no point
looking for her.
660
00:32:47,267 --> 00:32:49,176
George, it's just us men here.
661
00:32:49,200 --> 00:32:52,843
Oh, Higgins, just help
me get back to the station.
662
00:32:52,867 --> 00:32:54,243
- Honestly.
- All right. Come along, then.
663
00:32:54,267 --> 00:32:56,833
You do think
the worst of me someti...
664
00:32:57,967 --> 00:32:59,333
[ Grunts ]
665
00:33:05,367 --> 00:33:06,743
WOMAN:
Penny for your thoughts.
666
00:33:06,767 --> 00:33:08,109
Excuse me?
667
00:33:08,133 --> 00:33:11,043
It seems you have a lot
on your mind.
668
00:33:11,067 --> 00:33:13,967
[ Exhales sharply ]
I do.
669
00:33:15,167 --> 00:33:19,233
Care to unburden yourself?
It's a long ride.
670
00:33:21,967 --> 00:33:24,309
Well, if you want the truth,
671
00:33:24,333 --> 00:33:26,609
I'm going off to break
a young man's heart.
672
00:33:26,633 --> 00:33:29,276
Oh, lucky you.
[ Chuckles ]
673
00:33:29,300 --> 00:33:32,743
It's been a long time
since I broke someone's heart.
674
00:33:32,767 --> 00:33:35,043
I never meant it to go that far.
675
00:33:35,067 --> 00:33:36,843
We rarely do.
676
00:33:36,867 --> 00:33:40,109
I have a man
I'm dearly in love with.
677
00:33:40,133 --> 00:33:44,109
A man who would do anything
for me, and I him.
678
00:33:44,133 --> 00:33:45,909
It's a shame.
679
00:33:45,933 --> 00:33:47,809
A shame?
680
00:33:47,833 --> 00:33:51,043
Sometimes doing the right thing
can be so dreary.
681
00:33:51,067 --> 00:33:52,967
[ Chuckles ]
682
00:33:55,500 --> 00:33:57,643
If the higher-ups find out
I did nothing about it,
683
00:33:57,667 --> 00:33:59,776
then I'll lose my job.
684
00:33:59,800 --> 00:34:01,843
Then you lose your job?
685
00:34:01,867 --> 00:34:04,043
What about your sister?
686
00:34:04,067 --> 00:34:07,309
Oh.
We'll find a way to help her.
687
00:34:07,333 --> 00:34:10,243
Maybe you could become
a bricklayer or something.
688
00:34:10,267 --> 00:34:12,543
A bricklayer?
I'm not a bloody Italian.
689
00:34:12,567 --> 00:34:14,076
MARGARET:
Then a plumber.
690
00:34:14,100 --> 00:34:16,509
They make more money
than policemen do.
691
00:34:16,533 --> 00:34:20,476
Thomas, I married you
for the man that you are.
692
00:34:20,500 --> 00:34:22,600
A man who will do
the right thing.
693
00:34:23,833 --> 00:34:26,343
Watts is a good man.
He doesn't deserve this.
694
00:34:26,367 --> 00:34:27,676
Then fix it.
695
00:34:27,700 --> 00:34:30,043
Thank you, Margaret.
696
00:34:30,067 --> 00:34:31,576
Hard to believe, though,
isn't it?
697
00:34:31,600 --> 00:34:33,709
Detective Watts?
698
00:34:33,733 --> 00:34:36,909
Oh, Thomas, it was as clear
as the nose on your face.
699
00:34:36,933 --> 00:34:39,509
Honestly,
sometimes you are so dense.
700
00:34:39,533 --> 00:34:41,376
HIGGINS:
Oi, look who's back.
701
00:34:41,400 --> 00:34:44,476
[ Grunts ]
The conquering hero returns.
702
00:34:44,500 --> 00:34:46,343
What happened to you,
then, buggerlugs?
703
00:34:46,367 --> 00:34:49,243
Sir, I was abducted by a fan.
704
00:34:49,267 --> 00:34:51,043
Scarcely escaped with my life.
705
00:34:51,067 --> 00:34:52,876
- Is that so?
- George.
706
00:34:52,900 --> 00:34:55,843
- Effie!
- It's good to see you're well.
707
00:34:55,867 --> 00:34:58,533
[ Down-tempo music plays ]
708
00:35:11,133 --> 00:35:13,543
DR. DIXON:
Just a moment. Just a moment.
709
00:35:13,567 --> 00:35:15,633
Just a moment.
Just a moment.
710
00:35:18,067 --> 00:35:20,576
- Julia.
- I need to talk to you.
711
00:35:20,600 --> 00:35:22,076
Is everything all right?
712
00:35:22,100 --> 00:35:25,167
It's fine. Yeah.
It's fine.
713
00:35:27,067 --> 00:35:28,909
Um, we were, uh...
714
00:35:28,933 --> 00:35:30,043
When you left, I...
715
00:35:30,067 --> 00:35:31,909
Uh, there's no need.
716
00:35:31,933 --> 00:35:33,643
I just wanted to tell you
717
00:35:33,667 --> 00:35:35,876
that you'll have to finish
the lectures alone.
718
00:35:35,900 --> 00:35:37,800
I'm needed at home.
719
00:35:39,100 --> 00:35:41,143
Julia...
720
00:35:41,167 --> 00:35:44,933
Please, Dr. Dixon,
enjoy yourself.
721
00:35:49,933 --> 00:35:52,309
[ Down-tempo music plays ]
722
00:35:52,333 --> 00:35:55,333
[ Chuckles ]
723
00:35:59,067 --> 00:36:01,776
- Did you do what I asked?
- I did not.
724
00:36:01,800 --> 00:36:03,709
Well, you'd best get to it.
725
00:36:03,733 --> 00:36:06,843
No. I've done all that
I'm going to do for you.
726
00:36:06,867 --> 00:36:10,043
I don't recall
a time in our association
727
00:36:10,067 --> 00:36:11,509
where you gave the orders.
728
00:36:11,533 --> 00:36:13,176
Well, that time has come.
729
00:36:13,200 --> 00:36:15,943
[ Chuckles ]
Oh?
730
00:36:15,967 --> 00:36:17,776
Free at last, are you?
731
00:36:17,800 --> 00:36:20,609
Get out of here!
Leave town. Leave me alone!
732
00:36:20,633 --> 00:36:21,676
Look at you.
733
00:36:21,700 --> 00:36:23,176
What, they give you an office,
734
00:36:23,200 --> 00:36:26,067
and you decide
you can get all uppity?
735
00:36:26,500 --> 00:36:30,443
You don't ever tell me
what to do.
736
00:36:30,467 --> 00:36:31,876
[ Grunts ]
737
00:36:31,900 --> 00:36:33,509
[ Metal clatters ]
738
00:36:33,533 --> 00:36:34,700
[ Grunting ]
739
00:36:40,200 --> 00:36:41,809
[ Gasps ]
740
00:36:41,833 --> 00:36:43,400
[ Gurgling ]
741
00:36:48,067 --> 00:36:50,433
[ Dramatic music plays ]
742
00:36:54,867 --> 00:36:56,667
[ Exhales slowly ]
743
00:37:01,233 --> 00:37:02,567
Miss Hart.
744
00:37:03,867 --> 00:37:05,633
Inspector...
745
00:37:09,967 --> 00:37:12,267
I have just killed John Lincoln.
746
00:37:14,233 --> 00:37:16,333
I surrender myself to you.
747
00:37:19,067 --> 00:37:21,167
[ Down-tempo music plays ]
748
00:37:23,133 --> 00:37:25,843
What did she say
of the circumstances?
749
00:37:25,867 --> 00:37:27,609
She confessed
to having been involved
750
00:37:27,633 --> 00:37:29,909
with this Lincoln fellow
some years ago.
751
00:37:29,933 --> 00:37:31,576
Apparently,
not all their activities
752
00:37:31,600 --> 00:37:33,409
were on the straight and narrow.
753
00:37:33,433 --> 00:37:35,343
Big surprise.
754
00:37:35,367 --> 00:37:38,276
Regardless, she said that
Lincoln tried to involve her
755
00:37:38,300 --> 00:37:40,109
in some shady dealings.
756
00:37:40,133 --> 00:37:41,909
He attacked her.
She fought back.
757
00:37:41,933 --> 00:37:44,043
She's claiming self-defense?
758
00:37:44,067 --> 00:37:45,376
She's claiming nothing.
759
00:37:45,400 --> 00:37:47,567
She simply told me
what happened.
760
00:37:52,567 --> 00:37:55,743
Did you conceal evidence in the
murder case of Walter Kingman?
761
00:37:55,767 --> 00:37:57,443
- I did.
- BRACKENREID: Why?
762
00:37:57,467 --> 00:37:59,500
To protect myself.
763
00:38:00,700 --> 00:38:02,743
Why didn't you tell us?
764
00:38:02,767 --> 00:38:04,733
I didn't trust
what you would do to me.
765
00:38:06,467 --> 00:38:09,309
Did you also falsify evidence
in the case
766
00:38:09,333 --> 00:38:11,309
that nearly put John Brackenreid
behind bars?
767
00:38:11,333 --> 00:38:13,076
I did.
768
00:38:13,100 --> 00:38:16,076
But I had no knowledge that what
I was doing would harm your son.
769
00:38:16,100 --> 00:38:17,576
I'm truly sorry.
770
00:38:17,600 --> 00:38:19,043
At the time I believed
771
00:38:19,067 --> 00:38:20,909
it was the only way
for me to get ahead.
772
00:38:20,933 --> 00:38:22,333
Why did you think that?
773
00:38:23,100 --> 00:38:25,109
When I petitioned Dr. Ogden
for the job of coroner,
774
00:38:25,133 --> 00:38:26,409
I was rejected.
775
00:38:26,433 --> 00:38:28,567
Why not simply wait
for your time?
776
00:38:29,767 --> 00:38:32,143
The coroner in London,
no training at all.
777
00:38:32,167 --> 00:38:34,676
In Kingston,
a retired police officer.
778
00:38:34,700 --> 00:38:36,576
I had the experience
and the education,
779
00:38:36,600 --> 00:38:37,967
and I was still passed over.
780
00:38:38,467 --> 00:38:40,276
And then a man who could give me
what I wanted
781
00:38:40,300 --> 00:38:41,343
offered me a chance.
782
00:38:41,367 --> 00:38:42,676
I took it.
783
00:38:42,700 --> 00:38:44,609
It was wrong.
784
00:38:44,633 --> 00:38:48,109
You knew it was wrong the first
time, and yet you did it again.
785
00:38:48,133 --> 00:38:49,409
Why?
786
00:38:49,433 --> 00:38:51,809
I was scared of losing
what I had.
787
00:38:51,833 --> 00:38:54,800
I was scared I'd have to go back
to being what I was.
788
00:39:02,233 --> 00:39:04,043
You had my prisoner released.
789
00:39:04,067 --> 00:39:05,743
I did.
790
00:39:05,767 --> 00:39:08,043
You're aware of what he is?
791
00:39:08,067 --> 00:39:09,867
A good butcher.
792
00:39:10,400 --> 00:39:12,343
You know you have
another "butcher"
793
00:39:12,367 --> 00:39:14,600
working in this station house?
794
00:39:16,933 --> 00:39:19,876
You're new to your position
as detective, aren't you?
795
00:39:19,900 --> 00:39:20,877
I am.
796
00:39:20,901 --> 00:39:22,843
Well, if you want to stay there,
797
00:39:22,867 --> 00:39:25,476
I'd advise that you leave
this matter alone.
798
00:39:25,500 --> 00:39:28,043
I could have you out on your ear
by the end of the day.
799
00:39:28,067 --> 00:39:30,209
You condone their behavior.
800
00:39:30,233 --> 00:39:32,876
It's their business, not ours.
801
00:39:32,900 --> 00:39:34,967
Close the door on your way out.
802
00:39:36,533 --> 00:39:39,809
- And knock next time.
- [ Door closes ]
803
00:39:39,833 --> 00:39:42,067
[ Indistinct talking ]
804
00:39:47,100 --> 00:39:48,809
You wanted to see me?
805
00:39:48,833 --> 00:39:53,233
Let me ask you a question.
Who among us is without sin?
806
00:39:54,200 --> 00:39:57,143
None of us, I suppose.
No.
807
00:39:57,167 --> 00:39:58,800
She gets another chance.
808
00:39:59,433 --> 00:40:00,709
Sir...
809
00:40:00,733 --> 00:40:02,709
You and I don't know
the circumstances
810
00:40:02,733 --> 00:40:04,843
of Miss Hart's life.
811
00:40:04,867 --> 00:40:06,176
She broke the law.
812
00:40:06,200 --> 00:40:09,009
We've all broken the law.
813
00:40:09,033 --> 00:40:11,143
And I will say that if you
choose to pursue this,
814
00:40:11,167 --> 00:40:12,209
I won't stop you.
815
00:40:12,233 --> 00:40:14,467
I just think you shouldn't.
816
00:40:18,267 --> 00:40:20,976
This is a long way
from "by the book."
817
00:40:21,000 --> 00:40:24,143
Well, sometimes the bloody book
needs to be rewritten.
818
00:40:24,167 --> 00:40:25,809
[ Down-tempo music plays ]
819
00:40:25,833 --> 00:40:27,076
And that's the truth of it.
820
00:40:27,100 --> 00:40:29,043
Then you were right
to let her go.
821
00:40:29,067 --> 00:40:31,576
I hope you brought some peace
to her.
822
00:40:31,600 --> 00:40:35,343
I just wanted her to know
that her future is unwritten.
823
00:40:35,367 --> 00:40:38,709
That's a beautiful sentiment,
George.
824
00:40:38,733 --> 00:40:40,909
Mind you,
it would be untruthful of me
825
00:40:40,933 --> 00:40:42,976
to tell you
she didn't make advances on me.
826
00:40:43,000 --> 00:40:46,176
- Mm. Of course she did.
- I resisted, of course.
827
00:40:46,200 --> 00:40:47,976
What do you mean,
"Of course she did"?
828
00:40:48,000 --> 00:40:50,043
What woman in her right mind
829
00:40:50,067 --> 00:40:52,543
wouldn't want to bed
a successful writer?
830
00:40:52,567 --> 00:40:54,143
Is that what I am to you,
Miss Newsome?
831
00:40:54,167 --> 00:40:55,767
Just another notch on your belt?
832
00:40:56,367 --> 00:40:58,343
Don't be silly, George.
833
00:40:58,367 --> 00:40:59,800
I don't wear a belt.
834
00:41:00,900 --> 00:41:02,709
What do you wear?
835
00:41:02,733 --> 00:41:06,043
- I wear a corset.
- A corset?
836
00:41:06,067 --> 00:41:07,809
And I thought you were
such a modern woman.
837
00:41:07,833 --> 00:41:11,209
I am plenty modern,
George Crabtree.
838
00:41:11,233 --> 00:41:12,876
Well, belts, corsets...
839
00:41:12,900 --> 00:41:14,709
I say we do away
with the lot of them.
840
00:41:14,733 --> 00:41:16,600
- Shall we get the bill?
- Mm.
841
00:41:17,433 --> 00:41:19,309
Are you safe?
842
00:41:19,333 --> 00:41:21,043
As safe as I'll ever be.
843
00:41:21,067 --> 00:41:24,409
Edwards has no proof
on either Watts or Jack Walker.
844
00:41:24,433 --> 00:41:27,309
Well, that's good.
I'd hate to give up our butcher.
845
00:41:27,333 --> 00:41:28,776
[ Both laugh ]
846
00:41:28,800 --> 00:41:30,776
- Oh, my cane.
- Oh.
847
00:41:30,800 --> 00:41:33,067
[ Down-tempo music plays ]
848
00:41:42,100 --> 00:41:44,143
WATTS:
A gift for a man of honor.
849
00:41:44,167 --> 00:41:48,333
My sincer...
Uh, my deepest respect.
850
00:41:51,467 --> 00:41:53,700
Mm.
Good choice.
851
00:41:58,600 --> 00:42:00,809
- Oh! Wow.
- [ Laughs ]
852
00:42:00,833 --> 00:42:02,809
[ Music continues ]
853
00:42:02,833 --> 00:42:04,876
[ Fire crackling ]
854
00:42:04,900 --> 00:42:06,776
I hope they weren't
too disappointed
855
00:42:06,800 --> 00:42:08,709
to lose you in London.
856
00:42:08,733 --> 00:42:10,900
I think they'll manage.
857
00:42:13,733 --> 00:42:15,509
William?
858
00:42:15,533 --> 00:42:16,733
Yes?
859
00:42:18,700 --> 00:42:20,700
I need to tell you something.
860
00:42:24,067 --> 00:42:26,767
I almost strayed with Dr. Dixon.
861
00:42:29,400 --> 00:42:31,267
Almost?
862
00:42:32,633 --> 00:42:34,967
I contemplated it.
863
00:42:35,500 --> 00:42:36,943
But you didn't?
864
00:42:36,967 --> 00:42:38,676
No.
865
00:42:38,700 --> 00:42:40,876
And you don't plan to
in the future?
866
00:42:40,900 --> 00:42:42,709
No.
867
00:42:42,733 --> 00:42:46,067
Then I don't think I need to
hear any more about it.
868
00:42:46,633 --> 00:42:48,667
You're not upset?
869
00:42:50,833 --> 00:42:54,109
I've thought about other women
as well.
870
00:42:54,133 --> 00:42:58,267
I'm not a saint.
I don't expect you to be one.
871
00:42:59,233 --> 00:43:01,509
But I do have one question.
872
00:43:01,533 --> 00:43:03,767
I'll answer it.
873
00:43:06,100 --> 00:43:08,543
The sheets are still cold.
874
00:43:08,567 --> 00:43:10,900
What shall we do about it?
875
00:43:14,300 --> 00:43:16,500
I have a few ideas.
876
00:43:17,067 --> 00:43:19,300
[ Music continues ]
877
00:43:29,800 --> 00:43:31,467
So do I.
62227