Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,867 --> 00:00:03,328
www.serial-leverage.cz
2
00:00:11,399 --> 00:00:12,933
Ahoj! Hale.
3
00:00:13,000 --> 00:00:14,134
F'leesh.
4
00:00:14,202 --> 00:00:17,771
Vedouc� lidsk�ch zdroj�
mi vol�, abych p�i�el.
5
00:00:17,839 --> 00:00:19,306
To je stra�n� form�ln�.
6
00:00:19,374 --> 00:00:22,642
Po�kej, pro�vihnul jsem
ten kol��, cos donesla?
7
00:00:22,710 --> 00:00:24,411
Hale...
8
00:00:24,479 --> 00:00:26,835
N�co se objevilo. J�..
9
00:00:27,515 --> 00:00:28,915
To prost� nen� f�r.
10
00:00:29,284 --> 00:00:31,451
D�l� si ze m� srandu?
11
00:00:31,519 --> 00:00:34,121
Bartley ��d� tuhle
spole�nost ke dnu!
12
00:00:34,188 --> 00:00:37,124
Spole�nost, jej�m�
budov�n� jsem str�vil �ivot.
13
00:00:37,191 --> 00:00:38,859
Ani si nem��e ud�lat
svoji �pinavou pr�ci, co?
14
00:00:38,926 --> 00:00:41,528
D�v�m mu �est m�s�c�, ne�
m� po��d�, abych se vyhodila.
15
00:00:41,596 --> 00:00:43,196
- Bartley!
- Hale?
16
00:00:43,264 --> 00:00:45,265
Oba v�me, pro� se tohle d�je.
17
00:00:45,333 --> 00:00:46,933
- Vylez ven.
- Co se d�je?
18
00:00:47,001 --> 00:00:49,169
Poj� sem
a �ekni mi to do o��!
19
00:00:49,237 --> 00:00:51,438
- Bartley! Hej! Pus�te m�.
- Dob�e, to sta��.
20
00:00:51,506 --> 00:00:52,641
Bartley!
21
00:00:53,500 --> 00:00:56,484
V� v�b�r ve fantasy
fotbalu za��n� za 2 minuty.
22
00:00:56,490 --> 00:00:59,711
- Mysl�te si, �e zpronev��uje pen�ze?
- To je jedin�, co m� napadlo.
23
00:01:00,615 --> 00:01:03,650
Na�el jsem n�jak� nesrovnalosti
ve firemn�m ��etnictv�,
24
00:01:03,718 --> 00:01:06,853
zm�nil jsem se o t�ch rozporech
Bartleymu, soukrom�.
25
00:01:06,855 --> 00:01:08,350
A do t�dne jsem propu�t�n.
26
00:01:08,356 --> 00:01:10,357
To nen� zrovna pr�ce
krimin�ln�ho mozku.
27
00:01:10,425 --> 00:01:11,725
Pane Forde...
28
00:01:11,793 --> 00:01:14,127
Pomohl jsem otci Freda Barlteyho,
a jeho d�dovi,
29
00:01:14,192 --> 00:01:16,895
vybudovat Good Cheer Cards
z jednoduch� trafiky
30
00:01:16,950 --> 00:01:19,266
a� na Grand Avenue
v Montvale, Massachusetts,
31
00:01:19,333 --> 00:01:21,401
v jednu z nez�visl�ch
zna�ek v regionu.
32
00:01:21,469 --> 00:01:24,838
Dob�e, tak�e, ch�pu to. Chcete
��st v�platy, a� je Heartfelt zkoup�.
33
00:01:24,840 --> 00:01:26,339
To by nem�lo b�t tak t�k�.
34
00:01:26,407 --> 00:01:29,474
- Mo�n� jsem p�i�el na �patn� m�sto.
- Co t�m mysl�te?
35
00:01:29,544 --> 00:01:32,279
Tohle je o t�
spole�nosti, pane Forde.
36
00:01:32,346 --> 00:01:34,147
a cel�m m�st�...
ne o m�.
37
00:01:34,215 --> 00:01:38,151
Fred Bartley, CEO,
vede Good Cheer do z�huby.
38
00:01:38,219 --> 00:01:40,320
Bude-li pokra�ovat
v tom, jak to vede,
39
00:01:40,388 --> 00:01:43,123
pak za rok bude
Montvale m�sto duch�.
40
00:01:43,191 --> 00:01:44,758
To zkoupen� Heartfeltem...
41
00:01:44,826 --> 00:01:46,793
To by n�s mohlo zachr�nit.
42
00:01:50,098 --> 00:01:52,499
P�i�el jste na spr�vn� m�sto.
43
00:01:53,835 --> 00:01:55,869
Hej, lidi, m�m �patn�
zpr�vy a �patn� zpr�vy,
44
00:01:55,937 --> 00:01:58,138
tak�e za�nu t�ma �patnejma.
45
00:01:59,740 --> 00:02:03,810
Good Cheer u� byla pot�p�j�c� se lo�,
to nem� nic co d�lat se zpronev��ov�n�m �editele.
46
00:02:03,878 --> 00:02:08,014
Chci ��ct, rozhodn� to tomu nepom�h�, ale
krachuje jedna divize za druhou, jako hodinky.
47
00:02:08,082 --> 00:02:09,249
T...
48
00:02:11,118 --> 00:02:12,385
V�, �e to je moje.
49
00:02:12,453 --> 00:02:14,254
- J� myslel, �es to p�ines pro m�.
- To fakt?
50
00:02:14,322 --> 00:02:16,790
- Co? J� si oran�ovou lim�u nem��u dop��t?
- Ne, nem��e�.
51
00:02:16,858 --> 00:02:18,425
Nemysli si,
�e nech�pu, co d�l�.
52
00:02:18,493 --> 00:02:20,126
- Co d�l�?
- Zmlkni.
53
00:02:20,194 --> 00:02:22,162
- Te� jsme si kvit?
- Fajn, kluci, kluci.
54
00:02:22,230 --> 00:02:24,331
M�sto Montvale, Massachusetts...
55
00:02:24,398 --> 00:02:27,367
bylo vystav�no na �sp�chu
p��n��ek spole�nosti Good Cheer.
56
00:02:27,435 --> 00:02:30,103
V�echno od kancel���
p�es tisk�rny,
57
00:02:30,171 --> 00:02:32,672
skladi��, po�ty...
oni jsou m�stn� ekonomikou.
58
00:02:32,740 --> 00:02:34,774
- Tak�e v podstat� je to pr�myslov� m�ste�ko.
- Jo, tak�e...
59
00:02:34,842 --> 00:02:37,110
Jo, a� na to �e, tenhle pr�mysl m�
dobrou �anci na to, b�t zkoupen
60
00:02:37,178 --> 00:02:39,946
pohlednicemi Heartfelt na konci tohohle t�dne,
co� je pro Good Cheer velk� v�hra.
61
00:02:40,014 --> 00:02:42,883
- Jo, pokud se do toho
nep�iplete ta zpronev�ra. - Jo.
62
00:02:42,950 --> 00:02:44,985
Tak�e, �editel Fred Bartley,
63
00:02:45,052 --> 00:02:46,119
je b�val� quarterback,
64
00:02:46,187 --> 00:02:48,154
vnuk zakladatele Good Cheer.
65
00:02:48,222 --> 00:02:50,156
Dostal se do profesion�ln�ho fotbalov�ho
t�mu, dokud si neporanil z�da.
66
00:02:50,224 --> 00:02:52,492
Nahrajeme na n�j "Zlou nevlastn� sestru".
To je perfektn�.
67
00:02:52,560 --> 00:02:55,462
Ne, to je moc zapleten�, Sophie.
Ne, ne.
68
00:02:55,530 --> 00:02:57,230
Ne, vlastn� p�em��l�m
o n��em jednodu���m.
69
00:02:57,298 --> 00:02:58,532
Mo�n� pro n�s n�co...
70
00:02:58,599 --> 00:03:00,400
- Co to... pro� to...
- Co? Nic.
71
00:03:00,468 --> 00:03:03,336
Tenhle chlap nakupuje spoustu
drah�ch kancel��sk�ch pot�eb.
72
00:03:03,404 --> 00:03:05,372
Probl�m je,
�e to nikdy nedoraz�.
73
00:03:05,439 --> 00:03:07,741
Nebo to stoj� mnohem m��,
ne� kolik je zaps�no v ��etnictv�.
74
00:03:07,808 --> 00:03:09,543
Bartley si mus� ten
rozd�l strkat do kapsy.
75
00:03:09,610 --> 00:03:14,381
Dob�e, v�c se m� tak, �e Heartfelt
t�� ze svoj� super �ist� image.
76
00:03:14,448 --> 00:03:17,217
Tak�e jestli zvl�dneme
odhalit CEO Good Cheer
77
00:03:17,285 --> 00:03:20,987
p�edt�m, ne� Good Cheer bude m�t v p�tek
svoji prezentaci p�ed Heartfeltem,
78
00:03:21,055 --> 00:03:24,691
tak maj� po��d dost �asu, aby to
urovnali a pora�ovali ve zkoupen�, ne?
79
00:03:24,759 --> 00:03:27,160
Jo, Heartfelt vezme Good Cheer
do jejich v�el� n�ru�e...
80
00:03:27,228 --> 00:03:29,729
Zachr�n� m�sto a spole�nost.
81
00:03:29,797 --> 00:03:31,765
Dob�e, pl�cneme si.
82
00:03:31,832 --> 00:03:33,333
Moje lim�a.
83
00:03:34,001 --> 00:03:37,504
Dob�e, Sophie,
ty a Parkerov� je v�echny zabav�te
84
00:03:37,572 --> 00:03:41,040
zat�mco Eliot a Hardison
dostanou ten d�kaz, co pot�ebujeme.
85
00:03:44,097 --> 00:03:46,539
Zdrav�m! Ano.
Ahoj. J�....
86
00:03:46,587 --> 00:03:48,955
Zdrav�m, nev��mejte si j�,
nev��mejte, pane Meekere.
87
00:03:49,000 --> 00:03:51,418
Ne, my jsme jen nikdy p�edt�m
nenajmuli t�m na efektivitu pr�ce.
88
00:03:51,485 --> 00:03:52,344
Jo.
89
00:03:52,383 --> 00:03:54,721
Ale va�e cena
byla o hodn� ni���,
90
00:03:54,789 --> 00:03:56,022
ne� ostatn�ch konzultant�.
91
00:03:56,090 --> 00:03:58,048
Jo, no, nen� tu s ��m pracovat.
92
00:03:58,088 --> 00:04:00,293
To jde ruku v ruce
s povol�n�m, pane Bartley.
93
00:04:00,361 --> 00:04:02,195
Jo, ne, moji kolegov�
a j�, jsme tady
94
00:04:02,263 --> 00:04:06,933
jednodu�e pro to, abychom ohodnotili va��
obchodn� strukturu a reorganizovali v� tv�r�� proces
95
00:04:07,001 --> 00:04:08,735
a obohatili va�e IT. A...
96
00:04:08,803 --> 00:04:10,704
a posl�ze ur��me a pos�l�me
97
00:04:10,771 --> 00:04:13,306
a zefektivn�me va��
vertik�ln� plynulost,
98
00:04:13,374 --> 00:04:16,710
v�ak v�te, od zhora dol�
a od zdola nahoru,
99
00:04:16,777 --> 00:04:18,411
a pak jsme p�ipraven�.
100
00:04:18,479 --> 00:04:19,613
Jasn�, super.
101
00:04:19,680 --> 00:04:21,920
N�co jako ml�n
p�ed velk�m z�pasem.
102
00:04:21,951 --> 00:04:23,550
Ano, pokud v�m to pom�h�.
103
00:04:23,618 --> 00:04:25,394
- Dob�e, jdeme pracovat, lidi.
- Cool.
104
00:04:25,418 --> 00:04:26,215
Tak�e...
105
00:04:26,238 --> 00:04:27,554
Pokud byste n�s
mohl trochu prov�st.
106
00:04:27,622 --> 00:04:31,391
Fajn, ud�l�me p�r kopi�
va�ich instrukc� pr�ce.
107
00:04:31,459 --> 00:04:34,060
Je mi l�to, pane Bartley,
kop�rka je po��d rozbit�.
108
00:04:34,128 --> 00:04:35,395
To nen� dobr� za��tek.
109
00:04:35,463 --> 00:04:37,097
Joe Meeker z
Meeker Efficiency Consulting.
110
00:04:38,366 --> 00:04:41,167
Felicia z lidsk�ch zdroj�.
111
00:04:41,235 --> 00:04:42,969
Omluvil byste m�?
M��eme...
112
00:04:43,037 --> 00:04:44,971
- Jist�, ne. Jo.
- Je to slu�n� kop�rka, pane Meekere.
113
00:04:45,039 --> 00:04:48,274
M�l jste mi ��ct, �e tady tento t�den
budeme m�t t�m na efektivitu pr�ce.
114
00:04:48,342 --> 00:04:50,276
Chci ��ct, po��dal jste m�,
abych p�ipravila kalend�� akc�.
115
00:04:50,344 --> 00:04:52,912
Zrovna tento t�den
si ho nezkontrolujete.
116
00:04:52,980 --> 00:04:54,614
Felicia, m�te je�t� n�jak� kol��?
117
00:04:56,283 --> 00:05:00,286
Koukn�te, jen jsem cht�l nasadit ten
nejlep�� t�m do pole na tu sch�zku s Heartfelt.
118
00:05:00,354 --> 00:05:02,389
Nev�m, jak� je s t�m probl�m.
119
00:05:04,592 --> 00:05:07,560
Lidi od nat��en� dokumentu
jsou tady tenhle t�den.
120
00:05:09,230 --> 00:05:13,066
L�b� se mi tahle
vizu�ln� metafora.
121
00:05:13,134 --> 00:05:14,634
Proud�c� voda...
122
00:05:14,702 --> 00:05:16,736
probubl�v� dol�.
123
00:05:16,804 --> 00:05:18,104
To je sen.
124
00:05:18,172 --> 00:05:19,472
Jako sny.
125
00:05:19,540 --> 00:05:20,640
Zdrav�m, Joe Meeker.
126
00:05:20,708 --> 00:05:22,542
Meeker Efficiency Consulting.
Kdo jste vy?
127
00:05:22,610 --> 00:05:26,880
Zn�m� n�meck� tv�rce
dokument� Gunter Hanzig.
128
00:05:26,947 --> 00:05:28,448
Vid�l jste moje filmy.
129
00:05:28,516 --> 00:05:29,486
Kdo by je nevid�l?
130
00:05:29,527 --> 00:05:31,060
"V�noce, a. s."...
131
00:05:31,105 --> 00:05:32,939
"D�n�k Irbise."
132
00:05:33,187 --> 00:05:36,021
To bude asi "den�k",
"Den�k Irbise."
133
00:05:36,089 --> 00:05:38,291
L�bilo se v�m to?
134
00:05:39,527 --> 00:05:41,061
No, bylo mi pot�en�m.
135
00:05:41,128 --> 00:05:42,370
Toto m� posledn�...
136
00:05:42,414 --> 00:05:44,315
mistrovsk� d�lo
137
00:05:44,532 --> 00:05:48,168
je dokument o americk�ch
drobn�ch spole�nostech...
138
00:05:48,235 --> 00:05:50,570
V�te, olej, kter� ma�e
139
00:05:50,838 --> 00:05:53,239
motor kapitalismu.
140
00:05:53,307 --> 00:05:56,009
D�l�te dokument o Good Cheer?
141
00:05:56,077 --> 00:05:58,912
Jak� lep�� metafora
o modern� spole�nosti,
142
00:05:58,979 --> 00:06:01,915
ne� spole�nost prod�vaj�c� radost,
143
00:06:01,982 --> 00:06:04,451
kter� z�pas� o p�e�it�?
144
00:06:04,518 --> 00:06:07,420
Je to jako ta voda...
145
00:06:07,488 --> 00:06:09,723
v chla��ku.
146
00:06:09,790 --> 00:06:11,324
Jsem nikdy, jsem v�ude.
147
00:06:11,392 --> 00:06:14,728
Jsem jen turista v krut� realit�...
148
00:06:14,795 --> 00:06:15,895
Good Cheer.
149
00:06:22,603 --> 00:06:26,406
Fajn, lidi, lehk� komplikace.
150
00:06:29,176 --> 00:06:31,411
Mysl�?
151
00:06:34,315 --> 00:06:36,449
Mus�me to odlo�it, po�kat,
a� ty kamery budou pry�.
152
00:06:36,517 --> 00:06:38,418
Ne, ne.
Nic se nebude odkl�dat.
153
00:06:38,486 --> 00:06:40,386
Good Cheer
Greeting Card Company.
154
00:06:40,454 --> 00:06:42,522
Tady Ellie.
Jak v�m mohu pomoci?
155
00:06:43,192 --> 00:06:46,359
Lidi, Heartfelt tady bude
za m�n� jak t�i dny.
156
00:06:46,427 --> 00:06:49,929
Koukn�te, jestli Bartleyho zprovnev�ra
vyjde na sv�tlo a� kdy� to tu zkoup�...
157
00:06:49,997 --> 00:06:51,598
V m�iku nechaj� Good Cheer.
158
00:06:51,665 --> 00:06:53,266
Ne, ne, nem��eme to odlo�it.
159
00:06:53,334 --> 00:06:55,635
Jestli se ta spole�nost polo��,
tak s n� i cel� m�sto.
160
00:06:55,703 --> 00:06:58,705
Nem�me �as na odklad.
M��eme ud�lat jen jednu v�c.
161
00:06:58,773 --> 00:07:00,707
Jen jedinou v�c.
162
00:07:04,845 --> 00:07:07,213
Dob�e.
163
00:07:07,281 --> 00:07:09,549
Co je to za v�raz,
co vy lidi pou��v�te?
164
00:07:09,617 --> 00:07:12,452
"Jedeme"?
165
00:07:12,520 --> 00:07:15,722
Nemluvte p��mo na m�.
166
00:07:20,372 --> 00:07:24,265
Jsem tu, abych v�m p�edstavil p�r
nov�ch p��tel v programu.
167
00:07:24,333 --> 00:07:27,101
Jako prvn�ho tu m�me
pana Josepha Meekera
168
00:07:27,169 --> 00:07:31,472
z Meeker Efficiency...
169
00:07:31,540 --> 00:07:32,840
- Consulting.
- Consulting.
170
00:07:32,908 --> 00:07:36,777
A on a jeho lidi jsou tu,
aby n�s p�ipravili na v�t�zstv�.
171
00:07:36,845 --> 00:07:40,281
�as na ur�en� toho, kdo z v�s tady
zask�ruje v�t�zn� touchdown...
172
00:07:40,349 --> 00:07:42,350
A vezme m��...
173
00:07:42,417 --> 00:07:43,751
Dob�e, jo. D�ky.
174
00:07:43,819 --> 00:07:46,787
Kdo tady chce povzn�st
Good Cheer na vy��� �rove�,
175
00:07:46,855 --> 00:07:49,724
obnovit jej� za�lou sl�vu, co?
176
00:07:49,791 --> 00:07:51,626
- Ano! Ano!
- Dob�e, tak jdeme na to.
177
00:07:51,693 --> 00:07:53,528
Zatleskejte.
Dobr� pr�ce "Meeks."
178
00:07:53,595 --> 00:07:57,365
J�, jen jsem myslel,
�e n�s uvedu s�m.
179
00:07:57,432 --> 00:08:01,369
Sle�na Crystalov�,
ta je p�es emoce.
180
00:08:01,436 --> 00:08:03,704
Jo, a ta bude d�lat to,
�e povede t�m
181
00:08:03,772 --> 00:08:07,041
skrz n�kolik kreativn�ch cvi�en�.
182
00:08:07,109 --> 00:08:09,210
Te�, v�ichni zvedn�te prst.
183
00:08:09,278 --> 00:08:11,178
Ukazov��ek funguje dob�e.
184
00:08:11,246 --> 00:08:13,848
Ale mal��ek je dobr�
pro men�� dutiny.
185
00:08:13,916 --> 00:08:16,617
A prost�... ho str�te
partnerovi do ucha.
186
00:08:16,685 --> 00:08:18,619
Jen... ne, nesty�te se.
Nebojte se.
187
00:08:18,687 --> 00:08:20,788
Dneska proraz�me tyto bari�ry.
188
00:08:20,856 --> 00:08:24,425
Prost� str�te v� prst
partnerovi do ucha.
189
00:08:24,493 --> 00:08:26,727
To je ono. Kr�sa.
190
00:08:26,795 --> 00:08:28,829
O�ividn� je geni�ln�.
191
00:08:30,332 --> 00:08:32,166
Dal�� tady m�me
Mindy Hoffmanovou,
192
00:08:32,234 --> 00:08:34,802
a ta bude pozorovat
pisatele p��n��ek.
193
00:08:34,870 --> 00:08:36,571
"��astn� v�ro��,"
"��astnou Chanuku,"
194
00:08:36,638 --> 00:08:37,805
"��astnou promoci."
195
00:08:37,873 --> 00:08:39,674
V�te, vid�m tady hodn� "�t�st�".
196
00:08:39,741 --> 00:08:41,542
Nejsou u� lidi unaven�
po��d ze stejn�ch p��n�,
197
00:08:41,610 --> 00:08:44,478
stejn� pozitivn� zpr�va,
po��d a po��d dokola?
198
00:08:45,747 --> 00:08:48,482
Jo, Jennifer nen�
moc ��astn�, co?
199
00:08:48,550 --> 00:08:49,984
Ne moc ��astn�.
200
00:08:50,052 --> 00:08:53,187
A dal�� je pan Gates, n� IT mu�...
��dn� p��buzensk� vztah.
201
00:08:53,255 --> 00:08:54,655
A pak pan Dennis...
202
00:08:54,723 --> 00:08:57,959
ten je p�es infrastrukturu.
203
00:08:58,026 --> 00:09:00,695
Efektivita je v�d�n�, jak� m�sto
v t�mu kdo zauj�m�.
204
00:09:00,762 --> 00:09:03,864
Efektivita prost� znamen�,
�e n�s v�c dostane pad�ka.
205
00:09:07,936 --> 00:09:10,738
Tomuhle my ��k�me "kruh d�v�ry."
206
00:09:10,806 --> 00:09:13,040
Te�, kdo z v�s je
vedouc� spisovatel?
207
00:09:13,108 --> 00:09:14,842
J�min�nku.
208
00:09:14,910 --> 00:09:17,011
Ona... ona... ona byla
trochu moc d�v��iv�.
209
00:09:17,079 --> 00:09:18,846
Tak�e, ztratil jste schopnost...
210
00:09:18,914 --> 00:09:20,247
- Zdrav�m.
- Taky.
211
00:09:20,315 --> 00:09:22,350
Trochu dotykov�, ne?
212
00:09:22,417 --> 00:09:26,854
No, v�te, neposlal byste hr��e d�lat n�co,
co by s�m tren�r ned�lal, ne? Tak�e b�te.
213
00:09:26,922 --> 00:09:28,623
P�sky na o�i,
d�my a p�nov�.
214
00:09:28,690 --> 00:09:31,525
P�edstavte si sv�t,
kde nevid�te, jen c�t�te.
215
00:09:31,593 --> 00:09:33,527
- Pan Bartley! To je ale p�ekvapen�!
- Ahoj, jo.
216
00:09:33,595 --> 00:09:34,762
Vemte si p�sku.
217
00:09:34,830 --> 00:09:36,163
M��ete je poslat dokola, pros�m?
218
00:09:36,231 --> 00:09:39,230
Tak�e koukn�te. Budeme �erpat z na�ich
prvotn�ch emoc�. Budeme se chovat jako opice.
219
00:09:39,234 --> 00:09:40,901
Zaj�mav� fakt o opic�ch.
220
00:09:40,969 --> 00:09:43,137
Ka�d� �len p�isp�v� do tlupy.
221
00:09:43,205 --> 00:09:44,972
To dnes jsme - tlupa.
222
00:09:45,040 --> 00:09:46,741
Tak�e, v�ichni na v�echny �ty�i.
223
00:09:46,808 --> 00:09:48,843
No tak, nesty�te se.
Dol� na v�echny �ty�i.
224
00:09:48,910 --> 00:09:50,544
A chci, abyste
hopkali jako opice.
225
00:09:50,612 --> 00:09:53,981
Hopkaj� opice?
Nebo to jsou zaj�ci?
226
00:09:54,049 --> 00:09:55,216
Dob�e, lidi, �isto.
227
00:09:55,283 --> 00:09:57,184
Koukn�te, co najdete
v Bartleyho kancel��i.
228
00:09:58,920 --> 00:10:00,321
Sorry.
229
00:10:00,389 --> 00:10:04,191
Jo, jen hled�m d�kazy ostudy,
230
00:10:04,259 --> 00:10:06,460
nebo v�te, n�co podobn�ho.
231
00:10:06,528 --> 00:10:10,731
Tady pan Dennis p�jde hledat
n�jakou k�ehkou aktivitu.
232
00:10:15,137 --> 00:10:17,738
Co�e to hled�m?
233
00:10:17,806 --> 00:10:20,908
Cokoliv k�ehk�ho.
234
00:10:22,377 --> 00:10:23,844
- Dob�e, zaj�co-opice.
- Zaj�co-opice.
235
00:10:23,912 --> 00:10:25,212
Te�, v�ichni, no tak.
236
00:10:25,280 --> 00:10:27,348
Zm�n�me... zm�n�me to trochu.
Vemte m� za ruku.
237
00:10:27,416 --> 00:10:30,651
Nech�me za sebou
tohle firemn� v�zen�.
238
00:10:30,719 --> 00:10:33,554
Budete se mnou cestou
a� na konec sv�ta.
239
00:10:33,622 --> 00:10:36,357
Mo�n� bys cht�la trochu zvolnit. Vypad� to
jako jedna z tv�ch bl�zniv�ch hereck�ch hodin.
240
00:10:36,425 --> 00:10:38,025
Jen...
241
00:10:41,997 --> 00:10:44,832
�ekl v�m ty kecy o tom,
�e ka�d� m� sv� m�sto?
242
00:10:44,900 --> 00:10:47,068
J�... v�te...
243
00:10:47,135 --> 00:10:49,837
r�d ka�d�ho stav�
na jeho m�sto... To je...
244
00:10:49,905 --> 00:10:51,105
v�te, zrovna minul� t�den,
245
00:10:51,173 --> 00:10:53,641
jsem si za�ala ps�t z�znamy...
jo, z�znamy....
246
00:10:53,709 --> 00:10:55,876
poka�d�...
247
00:10:55,944 --> 00:10:59,513
kdy bezosty�n�
nerespektuje moje p��sp�vky.
248
00:10:59,581 --> 00:11:01,849
- Chci ��ct, tohle je za t�den.
- Moc dob�e, t�me.
249
00:11:01,917 --> 00:11:03,818
V�ichni hopkejte.
To je ono.
250
00:11:03,885 --> 00:11:05,686
Hop. Hop. Hopk�me
251
00:11:05,754 --> 00:11:06,921
Tady mi �ekl,
252
00:11:06,988 --> 00:11:10,391
�e m�j anglick� p��zvuk
nen� p�esv�d�iv�, j�...
253
00:11:10,459 --> 00:11:12,393
Tady... jo.
254
00:11:12,461 --> 00:11:14,895
M� poslal pro pintu ml�ka.
255
00:11:14,963 --> 00:11:16,797
To m� ur��.
256
00:11:16,865 --> 00:11:18,199
- Hej.
- Co?
257
00:11:18,266 --> 00:11:20,201
Na�els n�co?
258
00:11:20,268 --> 00:11:22,103
M�me p�lku krabky cigaret.
259
00:11:22,170 --> 00:11:25,106
No to je super.
N�co u�ite�n�ho?
260
00:11:25,173 --> 00:11:27,842
Ani �uk.
Nic k�ehk�ho.
261
00:11:27,909 --> 00:11:29,844
��dn� fale�n� ��ty s d�rama.
262
00:11:29,911 --> 00:11:34,115
A jedin� ostuda
tady kolem jsi ty.
263
00:11:35,717 --> 00:11:37,952
Tahle pr�ce je cel� o d�v��e.
264
00:11:38,019 --> 00:11:41,088
Tahle pr�ce je cel� o respektu.
265
00:11:42,357 --> 00:11:43,891
Do toho, zlato.
266
00:11:43,959 --> 00:11:47,328
To sis tam dal?
Dal sis to do ledni�ky?
267
00:11:47,395 --> 00:11:49,163
Ne, jen m�m r�d,
kdy� je �okol�da studen�.
268
00:11:49,231 --> 00:11:50,931
Fajn, vra� to zp�tky.
Nen� to tvoje.
269
00:11:50,999 --> 00:11:53,000
- �� si mysl�...
- Vra� to tam. Nen� to tvoje.
270
00:11:53,068 --> 00:11:54,969
N�kdo to tam nechal,
aby si to mohl sn�st pozd�j�.
271
00:11:55,036 --> 00:11:58,439
B�... poj� sem.
272
00:12:00,876 --> 00:12:02,610
Tohle je kv�li tomu sendvi�i?
273
00:12:02,677 --> 00:12:04,178
Sly��te?
Chlap si ud�l� sendvi�.
274
00:12:04,246 --> 00:12:06,447
Ud�l� si ho jeden den,
chce si ho sn�st pozd�j� ten den,
275
00:12:06,515 --> 00:12:09,517
d� si ho do ledni�ky,
mus� b�t schopn� v��it,
276
00:12:09,584 --> 00:12:11,786
�e a� se potom vr�t�,
�e tam na n�j bude �ekat.
277
00:12:11,853 --> 00:12:13,387
Mus� m� respektovat na tolik,
278
00:12:13,455 --> 00:12:15,523
aby v�d�l, �e jsem ten
zatracenej sendvi� nevzal.
279
00:12:15,590 --> 00:12:16,757
M� r�d sendvi�e.
280
00:12:16,825 --> 00:12:18,893
Mysl�m, �e byl
s krocanem nebo co.
281
00:12:18,960 --> 00:12:22,997
J�... j� jsem alergickej
na tryptofan v krocanovi.
282
00:12:23,064 --> 00:12:26,100
Dva zamilovan� dinosau�i?
283
00:12:26,168 --> 00:12:27,768
To ned�v� smysl!
284
00:12:27,836 --> 00:12:30,388
Co takhle dinosaurus...
285
00:12:33,275 --> 00:12:35,009
co utrh�v� hlavu lvovi, co?
286
00:12:35,076 --> 00:12:37,178
No jo. To je teprv ono.
287
00:12:38,780 --> 00:12:40,748
Mal� lv��ek chce
opustit sme�ku moc brzy.
288
00:12:40,816 --> 00:12:43,250
Ml�d� medv�da chce
j�t a poznat sv�t, co?
289
00:12:43,318 --> 00:12:44,385
Jo fakt?
290
00:12:53,528 --> 00:12:56,397
Tady, to je p��n��ko k maturit�.
291
00:12:58,900 --> 00:13:01,302
Tady jde. Zaberte ji.
292
00:13:01,369 --> 00:13:03,504
Ano, ji.
293
00:13:03,572 --> 00:13:05,840
Nat��ejte j�.
294
00:13:05,907 --> 00:13:07,708
Jo, takhle.
Jd�te za n�.
295
00:13:08,810 --> 00:13:11,579
Je mi l�to, Mindy.
Ta kop�rka je rozbit�.
296
00:13:11,646 --> 00:13:14,882
Skv�l�.
297
00:13:15,984 --> 00:13:18,819
Nesn�im kamery!
298
00:13:18,887 --> 00:13:21,355
V�te co?
Rozbiju v�m j�!
299
00:13:21,423 --> 00:13:23,724
- Dob�e, dob�e, dob�e.
- Rozbiju...
300
00:13:23,792 --> 00:13:25,659
Achtung!
301
00:13:25,727 --> 00:13:27,828
Za n�.
302
00:13:29,698 --> 00:13:32,499
V�n� v�m nem�m co ��ct.
303
00:13:36,771 --> 00:13:38,472
Tak pro� tu
kameru nevypnete?
304
00:13:38,540 --> 00:13:41,609
Tak rozko�n� stvo�en�.
305
00:13:45,280 --> 00:13:46,580
Hej, skv�le.
306
00:13:46,648 --> 00:13:48,883
Chyst�me se...
307
00:13:48,950 --> 00:13:52,720
Pr�v� svol�v�me
poradu poradn�ho sboru.
308
00:13:52,787 --> 00:13:54,421
V jeho po��ta�i nic nebylo.
309
00:13:54,489 --> 00:13:56,857
- Co t�m chce� ��ct?
- V kancel���ch jsme nic nena�li.
310
00:13:56,925 --> 00:13:58,325
Nebyly tam...
311
00:13:58,393 --> 00:14:01,395
��dn� pochybn� ��ty,
��dn� podez�el� �innost.
312
00:14:01,463 --> 00:14:05,566
Nic, co by napov�dalo,
�e by roz-kouskov�val Good Cheer.
313
00:14:05,634 --> 00:14:10,905
Tady jsou faktury pro inkoust
a pro speci�ln� holografickou tisk�rnu.
314
00:14:10,972 --> 00:14:13,073
To je v�echno v po��dku.
315
00:14:14,309 --> 00:14:16,310
Nen�... trapnej.
316
00:14:16,378 --> 00:14:17,878
Ne, je v tom
n�co jin�ho.
317
00:14:17,946 --> 00:14:20,881
Speci�ln� inkoust...
318
00:14:20,949 --> 00:14:23,217
100% bavln�n� pap�r.
319
00:14:24,586 --> 00:14:27,755
On tiskne...
320
00:14:27,822 --> 00:14:29,924
fale�n� p��n��ka.
Fale�n� p��n��ka.
321
00:14:29,991 --> 00:14:34,461
Jo, v�te, jsou p��n�,
kter� na sob� maj� lidsk� tv��e.
322
00:14:34,529 --> 00:14:39,600
Tv��e d�le�it�ch lid�?
323
00:14:39,668 --> 00:14:42,316
Tak�e, on je kop�ruje...
324
00:14:42,358 --> 00:14:43,925
tyhle n�vrhy.
325
00:14:44,027 --> 00:14:47,641
To zn� p�kn� trapn�.
326
00:14:47,709 --> 00:14:49,310
Ne, ne.
327
00:14:49,377 --> 00:14:51,779
Ty p��n� nejsou skute�n�.
328
00:14:51,846 --> 00:14:53,047
- Jenom tak vypadaj�.
- Jo, vypadaj� tak.
329
00:14:53,114 --> 00:14:54,481
- Ale ty emoce...
- Ty emoce...
330
00:14:54,549 --> 00:14:55,683
- ty emoce...
- ty emoce...
331
00:14:55,750 --> 00:14:57,051
- jsou fale�n�.
- jsou fale�n�.
332
00:14:57,118 --> 00:14:58,519
A nem�ly by b�t v ob�hu.
333
00:14:58,586 --> 00:14:59,987
A nem�ly by b�t v ob�hu.
334
00:15:00,055 --> 00:15:02,623
Ty p��n� jsou d�lan�
na p�ed�v�n� pen�z.
335
00:15:02,691 --> 00:15:04,258
Bartley pad�l� pe...
336
00:15:04,290 --> 00:15:05,376
- P-p��n�! P��n�!
- Jo.
337
00:15:05,399 --> 00:15:06,805
Jo, pad�l� p��n�.
338
00:15:06,837 --> 00:15:07,891
- Tak�e my...
- P��n�.
339
00:15:07,946 --> 00:15:09,997
ta porada n�m dala
hodn�... ok, m�me to.
340
00:15:10,065 --> 00:15:11,298
- D�ky.
- M�te toho dost?
341
00:15:11,366 --> 00:15:13,072
- Skv�l�.
- D�ky.
342
00:15:14,079 --> 00:15:15,282
To jsem ne�ekl.
343
00:15:15,339 --> 00:15:18,118
Jenom chci v�d�t, jak mu
to pad�l�n� dok�eme.
344
00:15:18,157 --> 00:15:20,567
- P��n�!
- Parkerov�, jsme tu sami.
345
00:15:20,634 --> 00:15:22,916
Jo, ale ten Gunter je na
m� p�ilepenej jak �vejka�ka!
346
00:15:22,963 --> 00:15:24,738
Americk� bankovky
jsou z ��sti ln�n�.
347
00:15:24,805 --> 00:15:27,640
A on pou��v� zelenej
a fialovej inkoust.
348
00:15:27,708 --> 00:15:29,409
Tak�e d�l� eura.
349
00:15:29,477 --> 00:15:31,244
Mus�me naj�t v�echno
vybaven�, co pro to pou��v�.
350
00:15:31,312 --> 00:15:33,813
Hej, Parkerov�, ten pap�r,
to bude tvoje pr�ce.
351
00:15:33,881 --> 00:15:36,516
Eliote, Hardisone, vy najd�te
ten inkoust a tisk�rnu.
352
00:15:36,584 --> 00:15:40,587
- M�me m�� ne� 24 hodin, ne�
sem nakr��� Heartfelt. - A dost.
353
00:15:59,106 --> 00:16:01,341
Zdar, Guntere.
354
00:16:01,409 --> 00:16:02,776
Najednou jsem tady.
355
00:16:02,843 --> 00:16:04,110
A p�itom v�ude.
Za��n�m si zvykat.
356
00:16:04,178 --> 00:16:05,645
Pane Meekere!
Pan� Crystalov�!
357
00:16:05,713 --> 00:16:09,449
Je�t� jsme nem�li
�anci si promluvit.
358
00:16:09,517 --> 00:16:14,521
Ch�pu, v�ak v�te, je pro
v�s p�irozen�, jako pro vedouc�
359
00:16:14,588 --> 00:16:18,825
no, v�ak v�te, c�tit se ohro�en�,
v t�hle situaci, kdy� jsme tu my.
360
00:16:18,893 --> 00:16:20,693
Jenom jsem se cht�la ujistit,
�e v� milostn� pom�r
361
00:16:20,761 --> 00:16:23,430
co udr�ujete s pan� Crystalovou
je v po��dku.
362
00:16:23,497 --> 00:16:24,898
Pro v�s oba.
363
00:16:24,965 --> 00:16:28,835
Zm�nila n�co jako
obr�cen� nadr�ov�n�
364
00:16:28,903 --> 00:16:33,339
a evidentn� je to dost b�n�
v r�mci pracovn�ch vztah�.
365
00:16:33,407 --> 00:16:36,709
A nab�dla se, �e si s panem
Meekerem promluv�,
366
00:16:36,777 --> 00:16:40,914
co� mi p�ipadalo jako...
367
00:16:40,981 --> 00:16:43,750
skv�l� n�pad.
368
00:16:48,422 --> 00:16:52,169
Hej, v�n� mi tu vyhro�uje�, abych p�iznal,
�e jsem ti sn�dl sendvi�?
369
00:16:52,232 --> 00:16:53,764
Nevyhro�uju ti. Ale hr�t
si s tebou taky nebudu.
370
00:16:53,826 --> 00:16:55,641
S kozou na d�evo
se ned� vyhro�ovat.
371
00:16:55,696 --> 00:16:59,599
Hele, nem��em u� prost� naj�t
tu tisk�rnu a d�lat na�� pr�ci?
372
00:16:59,667 --> 00:17:02,635
U� jsme prohl�dli sklad, kancel��e,
m�stnost pro tisk a nikde nic.
373
00:17:02,703 --> 00:17:04,904
Mo�n� ten Bartley nebude
tak blbej, jak sis myslel.
374
00:17:04,972 --> 00:17:06,706
P�t. Co se d�je?
375
00:17:06,774 --> 00:17:07,941
Pot�ebujete pomoct?
376
00:17:08,008 --> 00:17:09,442
Jo, no, my se
tu tak porozhl��me...
377
00:17:09,510 --> 00:17:11,644
Sna��me se naj�t... tohle
m�sto je jak bludi�te, chlapi.
378
00:17:11,712 --> 00:17:13,413
Nev�me, jak se
odtud vymotat.
379
00:17:13,481 --> 00:17:15,548
- Za t�et� bednou do prava.
- T�et�.
380
00:17:15,616 --> 00:17:16,983
A pak za �tvrtou do leva.
381
00:17:17,051 --> 00:17:18,818
- A pak za �tvrtou do leva.
- Sem to ��kal. - Jasn�.
382
00:17:18,886 --> 00:17:20,120
Fakt d�ky, chlape.
383
00:17:20,187 --> 00:17:21,955
Moc si n�m pomohl.
�ern�! Jo!
384
00:17:22,022 --> 00:17:23,189
Jdi.
385
00:17:23,257 --> 00:17:24,724
Vypad� na�tvan�.
Prost� na�tvan�.
386
00:17:24,792 --> 00:17:26,025
Co to jako bylo?
387
00:17:26,093 --> 00:17:27,327
Co t�m mysl�
"co to jako bylo"?
388
00:17:27,394 --> 00:17:30,930
Sakra, kdybych fal�oval p��n��ka jako Bartley,
tak bych si taky obstaral n�jak� boucha�e.
389
00:17:30,998 --> 00:17:32,098
- Jenom ��k�m.
- To mysl� v�...
390
00:17:32,166 --> 00:17:36,503
ses asi hodn� pra�til do hlavy.
Ten velkej �ernou�ek? Notak, �lov��e.
391
00:17:36,570 --> 00:17:39,672
Nejsp� sis ten sendvi�
sn�dl s�m a zapomn�l na to.
392
00:17:42,309 --> 00:17:44,210
Tak�e na m�j sendvi�
se d� zapomenout?
393
00:17:44,278 --> 00:17:46,513
D�v�m si do n�j tenou�k�
kr�t� pl�te�ky, jasn�?
394
00:17:46,580 --> 00:17:49,182
V�ecko je s ope�en�m chlebem
se sladkou cibulkou.
395
00:17:49,250 --> 00:17:53,153
Pak tam d�v�m pl�tek v�b�rov�ho s�ra
s koprem a pl�tek luxusn�ho raj��tka.
396
00:17:53,220 --> 00:17:58,324
V�ecko to jde do housti�ky a navrch p�ijde
m�j vlastn� �esnekovo-cibulkovo-s�rov� dresing.
397
00:17:58,392 --> 00:18:00,260
Na to,
�e se d� zapomenout?
398
00:18:01,328 --> 00:18:02,929
Si nemyslim.
399
00:18:02,997 --> 00:18:05,231
Ne. Dop�edu.
Je�t� dop�edu.
400
00:18:05,299 --> 00:18:07,200
Tady, tady.
Stop. Stop.
401
00:18:09,203 --> 00:18:12,438
Ten tajemn� z�zrak.
402
00:18:12,506 --> 00:18:17,310
M� v sob� energii
nukle�rn� zimy.
403
00:18:17,378 --> 00:18:20,213
Ano?
404
00:18:24,718 --> 00:18:26,920
U� jde Bartley.
Za�n�te.
405
00:18:31,258 --> 00:18:34,594
Ten chl�pek je asi p�t hodin
od toho, aby mu to pro�lo.
406
00:18:34,662 --> 00:18:35,762
To je trapn�.
407
00:18:35,829 --> 00:18:38,898
Myslel jsem, �e jsme
pou��vali fale�n� emoce.
408
00:18:38,966 --> 00:18:41,367
Jo. Ne, po�kat, co?
409
00:18:41,435 --> 00:18:44,270
Ne, j� v�m,
�e on nen� trapnej.
410
00:18:44,338 --> 00:18:46,239
Hele, no, to je fuk.
411
00:18:46,307 --> 00:18:50,643
V�t�inu toho jsem pochopil,
to roz-kouskov�v�n�, pochybn� ��ty.
412
00:18:50,711 --> 00:18:53,713
Ale co to znamen� ten "sendvi�"?
413
00:18:53,781 --> 00:18:55,882
Sendvi�.
"Sendvi�."
414
00:18:55,950 --> 00:18:57,584
Co to s t�m m�
spole�n�ho?
415
00:18:57,651 --> 00:18:59,719
- To je jenom...
- Co? To je co?
416
00:18:59,787 --> 00:19:02,388
"Sendvi�"
jako opravdovej sendvi�.
417
00:19:02,456 --> 00:19:04,257
Je to opravdovej sendvi�.
Je to opravdovej sendvi�.
418
00:19:04,325 --> 00:19:05,825
Byl to opravdovej sendvi�.
419
00:19:05,893 --> 00:19:07,961
Chlape.
420
00:19:09,096 --> 00:19:10,890
Naprosto nesouhlas�m.
Byl v ledni�ce ani ne 24 hodin.
421
00:19:10,929 --> 00:19:13,109
O tom sendvi�i v�m jenom d�ky tomu,
�e o n�m furt �van�!
422
00:19:13,133 --> 00:19:14,901
Jak m��em sn�st sendvi�
n�koho druh�ho?
423
00:19:14,969 --> 00:19:16,236
Tohle je k�d pro z�pad!
424
00:19:16,303 --> 00:19:17,503
Ta 3D tisk�rna
tu mus� n�kde b�t.
425
00:19:17,571 --> 00:19:20,206
Zkontrovali jse to ve skladi�ti za pap�rama?
Mo�n�, �e si kolem n� postavil...
426
00:19:20,274 --> 00:19:21,774
�e si kolem n� postavil
ohr�dku s pap�rovejch krabic?
427
00:19:21,842 --> 00:19:23,743
- Jo, to n�s napadlo.
- A co m�stnost pro spr�vce?
428
00:19:23,811 --> 00:19:25,211
Ne, prost� tu
��dn� tisk�rna nen�.
429
00:19:25,279 --> 00:19:26,613
Ok. Co expedice?
430
00:19:26,680 --> 00:19:29,215
Pro� se tu furt sch�z�me?
Ta kop�rka je rozbit�.
431
00:19:29,283 --> 00:19:30,950
Ne.
432
00:19:31,018 --> 00:19:32,585
Ta kop�rka.
433
00:19:32,653 --> 00:19:36,089
Hej, v� n�kdo,
co je s tou kop�rkou?
434
00:19:36,156 --> 00:19:38,057
Je rozbit�!
435
00:19:38,125 --> 00:19:39,759
Tak d�ky.
436
00:19:39,827 --> 00:19:43,129
To ti tak �pln�
neobjasn�, co s n� je, �e?
437
00:19:47,935 --> 00:19:50,236
J� to v�d�l.
438
00:19:57,311 --> 00:19:59,712
Dob�e, dob�e.
A m�me ho.
439
00:19:59,780 --> 00:20:00,813
Jo, m�me ho.
440
00:20:00,881 --> 00:20:02,148
- Ne.
- Co�e?
441
00:20:02,216 --> 00:20:03,383
N�koho m�me,
ale on to nen�.
442
00:20:03,450 --> 00:20:04,951
- Za t�m nen� Bartley?
- Ne.
443
00:20:05,019 --> 00:20:06,586
Pr�v� jsem na n�j vyzkou�ela
v�echny f�gle, co zn�m.
444
00:20:06,654 --> 00:20:08,354
slovn� asociace, psychologick�
testy a nic, nada.
445
00:20:08,422 --> 00:20:10,323
Ten chlap v�bec netu��,
co se tu d�je.
446
00:20:10,391 --> 00:20:12,692
Tak�e Bartley nen� ten,
co hled�me.
447
00:20:12,760 --> 00:20:13,993
Ne, ne, ne.
Je to akor�t �a�ek.
448
00:20:14,061 --> 00:20:15,728
Ne, m�me tu perfektn�
p��pad, proti n�komu.
449
00:20:15,796 --> 00:20:17,930
- Jenom nev�me komu.
- A doch�z� n�m �as.
450
00:20:17,998 --> 00:20:19,198
Heartfelt doraz� u� odpoledne.
451
00:20:19,266 --> 00:20:22,435
Dob�e, tak�e si projdeme
v�echny z�znamy ochranky
452
00:20:22,503 --> 00:20:25,104
za posledn�ch p�r dn� a uvid�me,
kdo si tu hr�l s kop�rkou.
453
00:20:25,172 --> 00:20:29,731
Ne, to nepod�v�me, z�znamy ochranky jsou
naprd, je na nich jenom poslen�ch 12 hodin.
454
00:20:29,879 --> 00:20:34,447
Tak na to budeme muset p�ij�t jinak,
co se v t� kancel��i d�lo.
455
00:20:34,515 --> 00:20:36,949
Mus� tu b�t...
456
00:20:37,017 --> 00:20:39,171
Jo, jo, p�ibli� to.
457
00:20:39,233 --> 00:20:40,179
...n�jak� zp�sob.
458
00:20:40,247 --> 00:20:41,648
A odd�lit.
459
00:20:47,877 --> 00:20:50,612
Tohle je mu�en�!
460
00:20:50,679 --> 00:20:54,894
Pro� to nenech� Hardisona projet
n�jak�m programem, nebo co to d�l�?
461
00:20:54,949 --> 00:20:56,269
Ne.
Ne, mysl�m...
462
00:20:56,348 --> 00:20:58,720
V�n� si mysl�m,
�e bys to m�la ud�lat ty.
463
00:21:00,689 --> 00:21:04,459
Tak�e ti va�i pad�latel� prost�
tisknou pen�ze na t� kop�rce?
464
00:21:04,527 --> 00:21:08,530
Ne. Modern� tisk�rny maj� speci�ln�
a hodn� ��inn� software,
465
00:21:08,597 --> 00:21:14,803
co lidem br�n� tisknout na nich pen�ze,
ale nen� tak t�k� to obej�t,
466
00:21:14,870 --> 00:21:17,372
kdy� v�te, jak na to.
467
00:21:17,440 --> 00:21:18,706
A vy v�te, jak na to?
468
00:21:18,774 --> 00:21:20,214
V�ce m�n�.
469
00:21:21,027 --> 00:21:22,933
Tohle nikam nevede.
470
00:21:23,003 --> 00:21:24,145
Ale mus� se na to d�vat.
471
00:21:24,213 --> 00:21:25,413
- Jinak by ti mohlo n�co ut�ct.
- Co�e?
472
00:21:25,481 --> 00:21:28,716
Mus� to sledovat, jinak bys
mohla n�co p�ehl�dnout.
473
00:21:28,784 --> 00:21:33,455
A pro p��t�, pan� Crystalov�,
tohle je obr�cen� nadr�ovan�.
474
00:21:33,522 --> 00:21:35,990
Zaberte to,
zaberte to.
475
00:21:40,563 --> 00:21:43,264
Za�al si s�m.
476
00:21:43,332 --> 00:21:46,601
�ekl byste o sob�,
�e m�te mimo pr�ci n�jak� �ivot?
477
00:21:46,669 --> 00:21:47,869
Pros�m?
478
00:21:47,937 --> 00:21:50,071
M�te n�jak� dal�� z�jmy?
479
00:21:50,139 --> 00:21:52,340
D�l�te i n�co jin�ho?
480
00:21:52,408 --> 00:21:55,610
Ale samoz�ejm�, �e...
481
00:21:55,678 --> 00:21:58,079
Pro� na tom z�le��?
482
00:21:58,147 --> 00:22:00,115
To je...
to je prost�...
483
00:22:00,182 --> 00:22:04,586
Va�e kolegyn� mi poradila,
na co se pt�t.
484
00:22:04,653 --> 00:22:07,589
Poradila. V�n�?
485
00:22:07,656 --> 00:22:09,057
V�te na co se
m��ete zeptat j�?
486
00:22:09,125 --> 00:22:12,127
J� jsem... m��ete to...
zopakovat...
487
00:22:12,194 --> 00:22:14,195
"Kari�ra."
488
00:22:14,263 --> 00:22:17,966
Ne, ne�ekla bych, �e moje
hereck� kari�ra stroskotala.
489
00:22:18,033 --> 00:22:19,234
J� prost�...
490
00:22:20,603 --> 00:22:25,206
Opustila jsem j�, abych se mohla
v�novat jin�m �innostem.
491
00:22:25,274 --> 00:22:31,479
Zmi�oval se, �e by to mohlo
m�t co do�in�n� s v�kem?
492
00:22:32,781 --> 00:22:35,416
Funk�n� alkoholik.
Funk�n�.
493
00:22:35,484 --> 00:22:37,452
Tu ��st v�dycky vynech�.
494
00:22:37,520 --> 00:22:39,187
A kdy� jsme u opou�t�n�...
495
00:22:39,255 --> 00:22:42,423
Ne, neopustila jsem
je jen tak ze srandy.
496
00:22:42,491 --> 00:22:45,193
Jenom jsem...
497
00:22:45,261 --> 00:22:49,030
Jenom jsem nahr�la vlastn� smrt
a vydala se na cestu sebenalezen�.
498
00:22:49,098 --> 00:22:52,100
Bo�sk� komplex?
499
00:22:52,168 --> 00:22:54,169
Co to v�bec znamen�?
500
00:22:54,236 --> 00:22:55,336
Semetrika?!
501
00:22:55,404 --> 00:22:56,971
Semetrika?!
502
00:22:57,039 --> 00:22:58,306
Semetrika?!
503
00:22:58,374 --> 00:23:00,241
Ne, ne, to...
to je le�!
504
00:23:00,309 --> 00:23:03,344
Zbo�nuju p�edehru.
505
00:23:15,791 --> 00:23:17,906
Tady, tady,
pod�vejte na to.
506
00:23:19,361 --> 00:23:23,631
Jo, d�vaj� toner do tisk�rny,
ne do kop�rky.
507
00:23:23,699 --> 00:23:24,899
To jsou ti, co hled�me.
508
00:23:24,967 --> 00:23:26,768
A co d�l?
509
00:23:26,835 --> 00:23:30,538
Uvid�me, co n�m budou
ochotn� sami, nev�domky, prozradit.
510
00:23:30,606 --> 00:23:32,106
Na film?
511
00:23:41,258 --> 00:23:43,193
To je kamera?
512
00:23:43,260 --> 00:23:45,462
Jo, jasn�.
S�m sem j� d�lal.
513
00:23:45,523 --> 00:23:51,192
V�ecko v HD, s 3CCD chipem,
se stabiliz�torem a zvukem ze v�ech sm�r�.
514
00:23:51,260 --> 00:23:53,595
Je to v transmiteru,
tedy mikro-transmiteru,
515
00:23:53,662 --> 00:23:55,897
co mi po�le obraz
kamkoliv chci.
516
00:23:55,965 --> 00:23:58,900
Nesahat, pros�m,
je to velice jemn�. D�ky.
517
00:23:58,968 --> 00:24:00,835
M�te jich v�c?
518
00:24:00,903 --> 00:24:02,337
Pro�?
519
00:24:06,942 --> 00:24:08,910
Sle�no Hoffmanov�,
na �em pracujete?
520
00:24:11,337 --> 00:24:14,232
Pros�m.
Popi�te mi to.
521
00:24:14,350 --> 00:24:18,353
No, pokud tu nen� ��dn� kamera,
proto�e je nesn��m.
522
00:24:18,420 --> 00:24:20,488
Samoz�ejm�, bez kamery.
523
00:24:20,556 --> 00:24:22,023
Fajn.
524
00:24:22,091 --> 00:24:24,592
Tady, koukn�te.
525
00:24:24,593 --> 00:24:26,293
Brzy se uzdrav...
526
00:24:26,594 --> 00:24:27,994
... a nebo ne.
Je to na tob�!
527
00:24:28,497 --> 00:24:31,932
Chud�k zv���tko!
528
00:24:32,588 --> 00:24:34,302
Sle�no Hoffmanov�...
529
00:24:34,370 --> 00:24:40,475
n�kdy, kdy� jsem hladov�, tak se jdu
naj�st do nemocni�n�ho bufetu.
530
00:24:40,542 --> 00:24:45,280
Abych si p�ipomn�l, �e jsme
smrteln�, jak je �ivot pom�jiv�,
531
00:24:45,347 --> 00:24:48,789
v kombinaci s t�m um�l�m j�dlem,
je to tak... omamn�.
532
00:24:54,857 --> 00:24:57,125
Ok.
533
00:24:57,192 --> 00:25:03,464
Ob�as se p�evl�knu za doktora,
abych vid�l, zda mne n�kdo zastav�.
534
00:25:03,532 --> 00:25:06,467
Hej, m�te n�co se z�dama?
535
00:25:07,870 --> 00:25:10,138
- Ischias.
- Hej.
536
00:25:10,205 --> 00:25:12,006
Co to je?
To je... to je...
537
00:25:12,074 --> 00:25:13,141
- Co?
- To je kamera?!
538
00:25:13,208 --> 00:25:14,642
Nen�. Je vypnut�.
539
00:25:14,710 --> 00:25:16,978
- Hej!
- Co? P�esta�te!
540
00:25:21,550 --> 00:25:23,685
- Takov� vl�sky.
- Ne.
541
00:25:24,620 --> 00:25:27,655
Bez pr�vn�ka
na nic neodpov�d�m.
542
00:25:30,025 --> 00:25:31,626
Nazd�rek, chapi.
543
00:25:31,694 --> 00:25:33,728
Tak�e,
m��e to b�t po zl�m...
544
00:25:33,796 --> 00:25:35,763
- Honem pry�!
- Hej!
545
00:25:43,872 --> 00:25:48,710
Kradl tu kancel��sk� pot�eby.
T�i krabice samolep�c�ch �t�tk�.
546
00:25:48,777 --> 00:25:50,845
Odpov�z mi! Odpov�z mi!
547
00:25:50,913 --> 00:25:52,647
- Kop�rka? Jak� kop�rka?
- Ta kop�rka!
548
00:25:52,715 --> 00:25:55,083
Vid�li jsme t� na kame�e, jak jsi vym��oval
toner v t� rozbit� kop�rce!
549
00:25:55,150 --> 00:25:56,517
- To byl Bob!
- Kdo...
550
00:25:56,585 --> 00:25:58,786
P��sah�m, j� to nebyl!
551
00:25:58,854 --> 00:26:00,421
Kdo je Bob?
Ten druhej?
552
00:26:00,489 --> 00:26:01,789
Jo!
553
00:26:01,857 --> 00:26:03,591
��kal, �e to Bartley
chce m�t hotov�.
554
00:26:03,659 --> 00:26:05,560
V�c toho nev�m!
555
00:26:08,630 --> 00:26:10,064
Vypadni odtud.
556
00:26:10,132 --> 00:26:15,403
Nikomu ne��kejte, �e m�
p�eprala kancel��sk� krysa.
557
00:26:16,064 --> 00:26:18,343
Vypad� to, �e ho do toho
ten druhej akor�t nastr�il.
558
00:26:16,064 --> 00:26:18,343
Zn� to, jako by ho k tomu
navedl ten druh� chl�pek.
559
00:26:18,397 --> 00:26:19,803
Ne, je to l��ka.
Kdokoliv, kdo to d�l�
560
00:26:19,835 --> 00:26:21,943
klade cestu z d�kaz� p��mo
k Fredovi Bartleymu.
561
00:26:22,010 --> 00:26:24,545
No, Bartley jim "�ekl", aby
opravili kop�rku.
562
00:26:24,613 --> 00:26:26,547
A Bartley je ten,
co koupil pap�r a inkoust.
563
00:26:26,615 --> 00:26:29,150
Jestli ti z vy���ch m�st
p�ijdou �muchat kolem.
564
00:26:29,218 --> 00:26:31,452
Tak Bartley polet�, co?
565
00:26:31,520 --> 00:26:33,588
Ne, to nen� jen pad�l�n�.
U�ili to na n�j.
566
00:26:33,655 --> 00:26:35,990
- Mohl bys...
- Ne, ne, ne. Je to v�c ne� jen to.
567
00:26:36,058 --> 00:26:38,092
Koukej, ta kop�rka je nastaven�
na vzd�lenej tisk.
568
00:26:38,160 --> 00:26:39,861
P�i�el jsem na to, �e jestli se
dostanu do tiskov� fronty,
569
00:26:39,928 --> 00:26:41,529
Moh bych zjistit kdo...
570
00:26:41,597 --> 00:26:43,331
Moh bych zjistit, kdo
kop�ruje ty pen�ze.
571
00:26:43,399 --> 00:26:46,634
Ukl�zej za sebou stopy.
Je to p�kn� zamotan�.
572
00:26:46,702 --> 00:26:50,171
Ale koukej, kam jsem...
jsem to vystopoval.
573
00:26:55,444 --> 00:26:57,512
Felicia z HR.
574
00:26:57,579 --> 00:26:59,013
- Jo.
- Mm.
575
00:26:59,081 --> 00:27:01,282
A koukal jsem... ona netiskne jenom
tyhle fale�n� pra�ule.
576
00:27:01,350 --> 00:27:03,251
Ve front� je dal�� dokument,
co �ek�,
577
00:27:03,318 --> 00:27:06,421
je nastavenej, aby se
vytiskl za dv� hodiny.
578
00:27:06,488 --> 00:27:08,723
Za dv� hodiny?
Ale to je... to je...
579
00:27:08,791 --> 00:27:10,591
To je p��mo uprost�ed
580
00:27:10,659 --> 00:27:12,827
sch�zky s Heartfeltem.
581
00:27:12,895 --> 00:27:14,996
Co je to za dokument?
582
00:27:16,231 --> 00:27:18,564
Dopis na rozlou�enou.
Od Bartleyho.
583
00:27:18,611 --> 00:27:20,346
Rozbiju ti hlavu.
P��sah�m.
584
00:27:20,775 --> 00:27:24,205
Co... co to je?
N... nerozum�m tomu.
585
00:27:24,273 --> 00:27:27,175
T... to znamen�, �e to na n... n...
n�j nen� jen narafi�en�.
586
00:27:27,242 --> 00:27:29,310
To bude vra�da.
587
00:27:36,868 --> 00:27:38,902
Jdeme.
588
00:27:38,970 --> 00:27:40,337
Ona je chyt�ej�� ne� ty.
589
00:27:40,404 --> 00:27:42,038
- M�me probl�m.
- Co?
590
00:27:42,106 --> 00:27:44,474
Heartfelt je tady a nem��u
naj�t Bartleyho.
591
00:27:44,542 --> 00:27:46,443
Felicia zabije Bartleyho.
592
00:27:49,647 --> 00:27:52,983
N... nejsem p�ipraven� p�edn�et.
Pot�ebuju v�c �asu.
593
00:27:53,050 --> 00:27:55,752
Pan Bartley tu nen�.
On by m�l v�st tu sch�zku.
594
00:27:55,820 --> 00:27:57,630
Co budeme d�lat?!
Co budeme d�lat?!
595
00:27:57,677 --> 00:28:00,056
Dob�e! Fajn!
Uklidn�te se! Dob�e!
596
00:28:00,124 --> 00:28:03,093
Te�, to co ud�l�me je, �e dod�l�te
svoje prezentace, ok? A...
597
00:28:04,262 --> 00:28:06,797
No, to je on...
598
00:28:06,864 --> 00:28:08,098
On je...
599
00:28:08,166 --> 00:28:10,433
je zlomen�. Po��dn�.
600
00:28:10,501 --> 00:28:12,235
Ud�l� svou pr�ci...
601
00:28:12,303 --> 00:28:13,770
a nenech�, aby se mu do
cesty cokoliv postavilo...
602
00:28:13,838 --> 00:28:17,474
Lidi, pocity, vztahy.
603
00:28:18,810 --> 00:28:20,744
My v�ichni jsme a�
na druh�m m�st� za prac�.
604
00:28:20,812 --> 00:28:22,879
- A co my?
- Ok, Sophie, ty a j�,
605
00:28:22,947 --> 00:28:24,581
p�jdeme zdr�et lidi z Heartfeltu.
606
00:28:24,649 --> 00:28:27,317
Eliote, Hardisone, b�te
naj�t, Freda Bartleyho.
607
00:28:27,385 --> 00:28:28,885
Parkerov�... Parkerov�,
ty z�stane� tady
608
00:28:28,953 --> 00:28:32,122
a tak n�jak se o v�ci postar�.
Ty. Ty jde� s n�ma. Jdeme.
609
00:28:32,190 --> 00:28:33,924
- Se� ve h�e kamar�de.
- Kdo jde s n�?
610
00:28:33,991 --> 00:28:35,192
TY ne! TY jde� s n�ma!
611
00:28:35,259 --> 00:28:37,294
Hej! Pohni zadkem!
612
00:28:37,361 --> 00:28:39,196
Fajn.
613
00:28:43,434 --> 00:28:46,837
Ahoj! �au! �au. Ahoj.
�au. Jak se m�te? Joe Meeker.
614
00:28:46,904 --> 00:28:48,505
Meeker Effeciency Consulting.
615
00:28:48,573 --> 00:28:49,973
Vy mus�te b�t z Heartfelt.
616
00:28:50,041 --> 00:28:52,475
- Ano.
- Jo, v�tejte v Good Cheer.
617
00:28:52,543 --> 00:28:54,778
Jsme moc, moc nad�en�, �e jste tu s n�mi.
Jsme moc nad�en�, �e jste u n�s.
618
00:28:54,846 --> 00:28:56,513
R�di bychom... r�di bychom
v�s trochu provedli.
619
00:28:56,581 --> 00:28:58,081
Trochu provedli.
Jako t�eba po...
620
00:28:58,149 --> 00:28:59,583
- tady je v�tah, co...
- Jo.
621
00:28:59,650 --> 00:29:01,351
Skv�l� zam�stnanci Good Cheer,
622
00:29:01,419 --> 00:29:03,353
r�di pou��vaj� na to,
aby sjeli a� dol�.
623
00:29:03,421 --> 00:29:06,656
Jo, v tom v�tahu, ne
celkov� ve spole�nosti.
624
00:29:06,724 --> 00:29:09,359
Ne, ne, ne. V�te.
625
00:29:09,427 --> 00:29:11,228
P�esn�.
626
00:29:11,295 --> 00:29:12,996
Zkontroluju jeho rozvrh,
627
00:29:13,064 --> 00:29:15,365
kouknu se, kde m� p�esn� b�t.
628
00:29:15,433 --> 00:29:18,435
Jeho auto je po��d tady.
629
00:29:18,502 --> 00:29:20,637
To znamen�,
�e nemohl j�t daleko.
630
00:29:24,942 --> 00:29:26,243
Jo, jo?
631
00:29:26,310 --> 00:29:29,312
Co je tohle? Co?
632
00:29:33,184 --> 00:29:36,519
No jo, cigarety.
633
00:29:36,587 --> 00:29:39,923
Bartley m� cigarety!
634
00:29:39,991 --> 00:29:41,558
A?
635
00:29:41,626 --> 00:29:43,493
�ekl mi, �e p�ed
dv� m�s�ci p�estal.
636
00:29:43,561 --> 00:29:47,364
No, p�ed dv�ma m�s�ci
jsem p�estal kou�it.
637
00:29:48,799 --> 00:29:51,534
Bylo to snadn�.
638
00:29:51,602 --> 00:29:53,670
Jsem disciplinovanej.
639
00:29:53,738 --> 00:29:55,205
Zas do toho spadnul.
640
00:29:55,273 --> 00:29:57,407
Asi bude kou�it n�kde mimo,
641
00:29:57,475 --> 00:29:59,175
kde si ho nikdo nev�imne.
642
00:30:06,317 --> 00:30:07,958
- St�echa.
- St�echa.
643
00:30:08,052 --> 00:30:09,419
St�echa!
644
00:30:14,725 --> 00:30:16,726
Jdeme, pohyb.
645
00:30:22,833 --> 00:30:24,935
Kluci.
646
00:30:31,309 --> 00:30:34,711
Kameru ne!
647
00:30:41,819 --> 00:30:43,920
- Tohle je kop�rovac� m�stnost.
- Ano.
648
00:30:43,988 --> 00:30:47,057
- Jo, kop�rka nefunguje.
- To je legra�n� p��b�h.
649
00:30:47,124 --> 00:30:49,793
- Pane Meekere, pov�zte jim ten legra�n� p��b�h o...
- No, co se stalo...
650
00:30:49,860 --> 00:30:52,462
- Cht�li jsme za��t s...?
- �e norm�ln� je to zelen� knofl�k,
651
00:30:52,530 --> 00:30:54,164
a kdy� to poprv� p�i�lo,
nebyl zelen�.
652
00:30:54,231 --> 00:30:55,799
Byl �erven�.
653
00:31:00,671 --> 00:31:02,305
Jo, ne, bylo to v pohod�, v�te,
654
00:31:02,373 --> 00:31:04,374
viset na st�n� budovy,
655
00:31:04,442 --> 00:31:06,710
proto�e m�m siln�
prsty z toho, co d�l�m.
656
00:31:06,777 --> 00:31:07,978
Tak�e jsem byl v pohod�.
657
00:31:08,045 --> 00:31:10,146
Eliote.
658
00:31:10,214 --> 00:31:11,514
Eliote.
659
00:31:11,582 --> 00:31:14,150
Tohle je Amerika.
Tohle je brutalita.
660
00:31:15,353 --> 00:31:17,721
V�m, �e tu jsi! Eliote!
661
00:31:18,856 --> 00:31:20,357
Jo, ber to.
662
00:31:20,424 --> 00:31:21,825
Eliote,
J� si nehraju!
663
00:31:21,892 --> 00:31:24,594
- T�mhle je kamera!
- Eliote?!
664
00:31:24,662 --> 00:31:27,130
Eliote! Eliote!
665
00:31:27,198 --> 00:31:28,365
Tady.
666
00:31:28,432 --> 00:31:29,532
No tak, chlape.
667
00:31:29,600 --> 00:31:31,468
Jsi v pohod�, chlape?
Dobr�? No tak.
668
00:31:31,535 --> 00:31:34,771
Nikdo nebude h�zet
Hardisona ze st�echy.
669
00:31:36,907 --> 00:31:40,076
No, mo�n� a� na m�...
Ne.
670
00:31:43,114 --> 00:31:47,517
A to vytvo�� maxim�ln�
sentimentalitu u na�ich z�kazn�k�.
671
00:31:47,585 --> 00:31:52,055
Nebo, jak my r�di
��k�me "maxi-mentalitu".
672
00:31:56,376 --> 00:31:58,294
"Maxi-mentalitu."
673
00:32:01,098 --> 00:32:04,534
Tak�e, m�te je�t�
n�co dal��ho?
674
00:32:14,378 --> 00:32:17,013
Mohli bysme tam poslat
Parkerovou, ta m� p�r n�pad�.
675
00:32:17,081 --> 00:32:18,348
Jo.
676
00:32:18,416 --> 00:32:22,519
Hodn� jsem pracovala
s Mindy na kontaktu s lidmi.
677
00:32:22,586 --> 00:32:26,423
No, zvl�t� na mluven�
na ve�ejnosti, proto�e ona je...
678
00:32:26,490 --> 00:32:28,224
Nicm�n�, zvl�d� to.
679
00:32:28,292 --> 00:32:32,562
Je to v�echno o o�n�m
kontaktu a artikulaci.
680
00:32:33,964 --> 00:32:36,032
Jo, dob�e.
P�jdu, jdu.
681
00:32:36,100 --> 00:32:37,801
D�kuju...
682
00:32:37,868 --> 00:32:39,836
"Maxi-mentalito."
683
00:32:39,904 --> 00:32:41,571
Zdrav�m!
684
00:32:43,274 --> 00:32:47,877
Moje �ada p��n��ek se jmenuje
"Eskim�ck� pusinky."
685
00:32:47,945 --> 00:32:51,881
Eskim�ck� pusinky se
vztahuj� na v�echny p��le�itosti.
686
00:32:51,949 --> 00:32:53,183
Jako t�eba...
687
00:32:54,418 --> 00:32:56,920
svatby...
688
00:33:00,091 --> 00:33:01,324
narozeniny...
689
00:33:06,964 --> 00:33:08,865
a...
690
00:33:08,933 --> 00:33:10,500
D�kuju.
691
00:33:10,568 --> 00:33:13,703
Arigato!
692
00:33:13,771 --> 00:33:15,438
To bylo v�te�n�!
693
00:33:15,506 --> 00:33:18,074
- Jo.
- Dobr�!
694
00:33:20,177 --> 00:33:21,878
- Mus�me v�s dostat dol�.
- O co tu jde?
695
00:33:21,946 --> 00:33:26,449
Heartfelt je tady. Jestli chcete zachr�nit va�i
spole�nost, tak mus�te j�t hned na tu sch�zku.
696
00:33:26,517 --> 00:33:28,785
B...
697
00:33:28,853 --> 00:33:30,887
No tak, chlape.
B�!
698
00:33:30,955 --> 00:33:33,089
A chovejte se p�irozen�, a�...
699
00:33:33,157 --> 00:33:37,527
A proto Eskim�ck� pusinky ��kaj�,
700
00:33:37,595 --> 00:33:41,231
p�esn� to, co si mysl�te vy.
701
00:33:41,298 --> 00:33:43,399
Dob�e, no, velmi v�m
d�kujeme za v� �as.
702
00:33:43,467 --> 00:33:45,034
D�me v�m v�d�t,
zda m�me st�le z�jem.
703
00:33:45,102 --> 00:33:46,269
Dobrej!
704
00:33:46,337 --> 00:33:48,204
Mo�n� byste si to cht�l rozmyslet,
ne� to vypijete...
705
00:33:48,272 --> 00:33:49,906
Zdrav�m, po�kejte.
706
00:33:49,974 --> 00:33:52,709
Jsem Fred Bartley...
707
00:33:52,776 --> 00:33:54,444
CEO p��n��ek Good Cheer.
708
00:33:54,512 --> 00:33:56,205
A chci v�m ��ct...
709
00:33:56,251 --> 00:34:00,021
�e p��n��ka Good Cheer jsou dobr�...
710
00:34:00,784 --> 00:34:01,851
v povzbuzov�n�.
711
00:34:01,919 --> 00:34:03,887
- Ano.
- Jist�.
712
00:34:03,954 --> 00:34:06,089
ڞasn�.
713
00:34:22,706 --> 00:34:24,407
Tak�e, p��tel� z Heartfeltu,
714
00:34:24,475 --> 00:34:27,977
kdybyste se tu mohli...
mohli je�t� zdr�et.
715
00:34:28,045 --> 00:34:31,114
D�kuju, �e z�stanete.
Nejsem moc dobrej s pocitama.
716
00:34:31,182 --> 00:34:35,118
Mysl�m, �e chlapi by to m�li v�echno dr�et tady,
ne tam venku, kde je lidi m��ou vid�t.
717
00:34:35,186 --> 00:34:38,688
Kop�rka tiskne jak�si pen�ze.
V�ichni budeme bohat�!
718
00:34:38,756 --> 00:34:40,356
Co�e?!
719
00:34:42,731 --> 00:34:45,059
Kop�rka tiskne jak�si pen�ze.
720
00:34:45,226 --> 00:34:47,160
- V�ichni budeme bohat�!
- Pen�ze!
721
00:34:47,228 --> 00:34:50,130
Ne, to jsou pad�lan� pen�ze.
Bartley pad�l� pen�ze!
722
00:34:50,198 --> 00:34:52,232
D�lal to celou tu dobu!
723
00:34:54,602 --> 00:34:57,237
Co, to si mysl�te... ani neum�m...
Ani neum�m d�lat p��n��ka.
724
00:34:57,305 --> 00:34:58,672
Mysl�te, �e zvl�dnu
pad�lat pen�ze?
725
00:34:58,740 --> 00:35:01,708
V�ichni jsme cht�li vym�nit tu rozbitou kop�rku
u� p�ed lety. Ale vy jste �ekl, �e si ji mus�me nechat.
726
00:35:01,776 --> 00:35:03,343
Nemohli jsme si
dovolit spravit kop�rku.
727
00:35:03,411 --> 00:35:06,880
V�echen ten divn� inkoust a pap�r
je objedn�n na va�e jm�no.
728
00:35:06,948 --> 00:35:09,349
- Nepamatuju si, �e bych objedn�val divnej inkoust.
- A Hal... donutil jste m� vyhodit Hala.
729
00:35:09,417 --> 00:35:10,784
�ekla jste, �e v�s chytil za...
730
00:35:10,852 --> 00:35:13,120
P�i�el v�m na to? To proto
jste m� ho donutil vyhodit?
731
00:35:13,187 --> 00:35:15,388
To proto jste dohnal
spole�nost ke dnu?
732
00:35:15,456 --> 00:35:18,325
Pane Bartley, pokud je tohle pravda,
pak Heartfelt stahuje ve�ker� nab�dky...
733
00:35:18,392 --> 00:35:20,494
No, ne, promi�te.
Nen� to pravda.
734
00:35:20,561 --> 00:35:22,329
On nic nepad�l�.
735
00:35:22,396 --> 00:35:24,264
- To ona.
- Co�e?
736
00:35:24,332 --> 00:35:27,901
- V�echny d�kazy ukazuj� na n�j.
- Ano, d�kazy, kter� jste vy narafi�ila.
737
00:35:27,969 --> 00:35:29,836
To, z�sta� na n�.
738
00:35:29,904 --> 00:35:32,539
No jist�, expert na efektivitu,
kter�ho on najal,
739
00:35:32,607 --> 00:35:34,107
- ho br�n�.
- No...
740
00:35:34,175 --> 00:35:35,609
Jedete v tom taky?
741
00:35:35,676 --> 00:35:38,145
Jste z mafie?
742
00:35:38,212 --> 00:35:40,547
Nep�ekvapilo by m�,
kdybyste byli mafi�ni.
743
00:35:40,615 --> 00:35:42,089
To je p�kn�,
moc dobrej detail.
744
00:35:42,120 --> 00:35:44,518
Ale je tu jenom
jedinej probl�m.
745
00:35:44,585 --> 00:35:46,219
M�me to nato�en�.
746
00:35:46,287 --> 00:35:49,322
Jo, tady to m�te.
747
00:35:49,390 --> 00:35:51,458
J� ne... to nen�...
748
00:35:51,526 --> 00:35:54,561
�asov� zn�mka na telefonu
749
00:35:54,629 --> 00:35:59,299
uk�e p�esn�, kdy p��kaz
k tisku na ty bankovky byl posl�n.
750
00:36:03,437 --> 00:36:05,906
Mo�n� byste cht�l j�t...
751
00:36:05,973 --> 00:36:08,708
Jak jste to nato�ili?
752
00:36:08,776 --> 00:36:12,579
Co tady m�me?
Ale, "��astn� Velikonoce."
753
00:36:12,647 --> 00:36:17,317
Moje babi�ka mi d�lala mal� velikono�n�
vaj��ka a d�v�la na n� malink� kopretinky.
754
00:36:17,385 --> 00:36:18,819
Jo.
755
00:36:18,886 --> 00:36:20,921
To je kamera?
756
00:36:20,988 --> 00:36:22,589
Je to vybaven� mikro-transmiterem,
757
00:36:22,657 --> 00:36:26,326
kterej po�le obraz
prakticky kamkoliv chci.
758
00:36:30,631 --> 00:36:32,165
F'leesh...
759
00:36:32,233 --> 00:36:33,466
To je ale telenovela.
760
00:36:33,534 --> 00:36:34,801
Nech�pu to.
761
00:36:41,409 --> 00:36:42,576
F'leesh!
762
00:36:42,643 --> 00:36:43,977
Tys n�s zradila?!
763
00:36:44,045 --> 00:36:47,080
"N�s"? Jak� "n�s"?
My nejsme t�m!
764
00:36:47,148 --> 00:36:49,049
Bartley nen� tren�r.
Je to blbec!
765
00:36:49,116 --> 00:36:51,418
- A vy, co ho n�sledujete, jste taky blbci!
- P�esta�.
766
00:36:51,485 --> 00:36:54,588
Mysl�te si, �e jsem jen ta d�ma,
co dvakr�t t�dn� nos� kol��,
767
00:36:54,655 --> 00:36:57,989
kterou nikdy neomrz� poslouchat
va�e uboh� st�nost na pr�ci.
768
00:36:57,990 --> 00:36:59,257
P�esta�, p�esta�.
769
00:36:58,092 --> 00:37:00,427
Ale j� jsem chyt�ej��,
ne� vy v�ichni.
770
00:37:00,494 --> 00:37:01,862
- Jsem... co to d�l�te?
- Jd�te tam.
771
00:37:01,929 --> 00:37:03,330
Zamkn�te to.
772
00:37:03,397 --> 00:37:05,265
No, to j� udr��,
ne� doraz� policie.
773
00:37:05,333 --> 00:37:07,534
J�, j� to po��d
nech�pu, pane Meekere.
774
00:37:07,602 --> 00:37:12,272
Koukn�te, Felicia zpronev��ovala vybaven�
a zakr�vala to ve v�daj�ch spole�nosti.
775
00:37:12,340 --> 00:37:15,408
Rad�i ne� aby riskovala
odhalen� a potencion�ln� audit,
776
00:37:15,476 --> 00:37:18,445
narafi�ila to na v�s jako
na ob�tn�ho ber�nka.
777
00:37:20,448 --> 00:37:22,382
Felicia fixlovala hru,
778
00:37:22,450 --> 00:37:26,119
v�te, myslela si, �e si toho nikdo nev�imne,
proto�e vy jste d�val �patn� rozkazy,
779
00:37:26,187 --> 00:37:29,256
ale pro jistotu
zm�nila pl�ny hry.
780
00:37:29,323 --> 00:37:32,726
- Tak�e... tak�e tren�r to schyt�,
kdy� se n�kdo pod�v�.- Jo, jo, p�esn�.
781
00:37:32,793 --> 00:37:34,060
M�j bo�e.
782
00:37:34,128 --> 00:37:36,229
Bo�e... j� jsem to p�ipustil.
783
00:37:36,297 --> 00:37:39,833
Jsem jako Joe Pisarcik
v tom excesu se zelenu kartou.
784
00:37:39,901 --> 00:37:42,869
kdy� upustil m��, aby Herm Edwards
mohl dob�hnout pro v�t�zstv�.
785
00:37:42,937 --> 00:37:44,804
"Z�zrak na Meadowlands."
786
00:37:44,872 --> 00:37:47,774
Giants a Eagles v '78.
787
00:37:47,842 --> 00:37:50,477
dovedl Eales do playoff.
To byl z�pas.
788
00:37:50,544 --> 00:37:52,212
- Jste fanou�ek fotbalu?
- Celej �ivot.
789
00:37:52,280 --> 00:37:54,948
Sledoval jsem z�pasy
s t�tou od dvou let.
790
00:37:55,016 --> 00:37:57,417
No, jestli je to tak,
tak se v�m fakt bude l�bit
791
00:37:57,485 --> 00:38:00,487
nov� �ada p��n��ek,
na kter�ch pracuje.
792
00:38:00,554 --> 00:38:03,523
To je hail Mary.
793
00:38:03,591 --> 00:38:07,193
"Pamatuj, v rozhoduj�c� okam�ik...
794
00:38:08,829 --> 00:38:11,631
mi m��e� v�dycky zavolat, tati."
795
00:38:11,699 --> 00:38:16,036
Takhle chlapi, prav� chlapi,
vyjad�ujou pocity.
796
00:38:16,103 --> 00:38:18,772
A tohle p��n�...
797
00:38:18,839 --> 00:38:23,243
je hra, kde si Good Cheer
dob�hl pro v�t�zstv� v z�pase.
798
00:38:24,445 --> 00:38:27,414
Ne, v �ampion�tu.
799
00:38:35,589 --> 00:38:36,823
Dob�e?
800
00:38:36,891 --> 00:38:39,259
Tak�e, co mysl�te?
801
00:38:39,327 --> 00:38:41,861
J� mysl�m, �e je to ��asn�.
802
00:38:41,929 --> 00:38:43,463
Absolutn� povzn�ej�c�.
803
00:38:43,531 --> 00:38:45,265
Dokonce u srdce h�ej�c�.
Nemysl�te?
804
00:38:45,333 --> 00:38:47,500
Jo, byl to p��b�h triumfu.
J� bre�el.
805
00:38:47,568 --> 00:38:50,070
Triumf. Mal� �lov�k
poraz� sv�t. P�esn�.
806
00:38:50,137 --> 00:38:52,120
M� se prost� l�b� ten konec.
Tak pln� nad�je.
807
00:38:52,160 --> 00:38:52,878
Nad�je.
808
00:38:52,901 --> 00:38:54,708
Jo, v�te, mohl byste
to prodat Hollywoodu.
809
00:38:54,775 --> 00:38:56,242
Hollywoo ne!
810
00:38:56,310 --> 00:38:58,144
To nen� smysl toho!
811
00:38:58,212 --> 00:39:02,032
Smyslem je odhalit
zbyte�nost �ivota...
812
00:39:02,094 --> 00:39:03,083
No, tak to neodhaluje.
813
00:39:03,150 --> 00:39:05,418
V�udyp��tomn� rozklad,
814
00:39:05,486 --> 00:39:10,557
ne prod�vat simplistickou
n�lepku p��b�hu!
815
00:39:10,624 --> 00:39:11,624
To ne.
816
00:39:11,692 --> 00:39:13,560
No, to jsem z toho pochopil.
817
00:39:14,662 --> 00:39:17,364
M�te du�i N�mce, co?
818
00:39:17,431 --> 00:39:19,132
Co si mysl�te?
819
00:39:19,200 --> 00:39:21,301
Moc jsem to nepochopila.
820
00:39:23,938 --> 00:39:26,539
Nepochopila to?
821
00:39:29,110 --> 00:39:31,578
Dob�e.
822
00:39:31,645 --> 00:39:34,214
To je skand�ln�.
823
00:39:35,383 --> 00:39:37,617
Tahle srdceryvn�...
824
00:39:38,919 --> 00:39:41,788
duchapln� bestie...
825
00:39:43,124 --> 00:39:44,791
nikdy nespat��...
826
00:39:44,859 --> 00:39:47,994
sv�tlo sv�ta.
827
00:39:48,062 --> 00:39:50,797
D�kuji v�m z hloubi m�ho srdce...
828
00:39:50,865 --> 00:39:52,165
p��tel�.
829
00:39:56,337 --> 00:39:59,072
Co to s n�m sakra je?
830
00:39:59,140 --> 00:40:01,141
Vymazal jsi ten film z...
831
00:40:01,208 --> 00:40:02,475
No jo. Jo.
832
00:40:02,543 --> 00:40:06,579
Jo, �lov��e, nahr�l jsem hnusnej virus
do Gunterova edita�n�ho softu.
833
00:40:06,647 --> 00:40:09,616
Zni�ilo to ka�dej gigabyte filmu,
na kter�m jsme my, a� na tohle.
834
00:40:09,683 --> 00:40:11,017
To byl posledn� zbytek.
835
00:40:11,085 --> 00:40:13,920
Ten chlap se mi l�b�.
Fakt. Je mi ho l�to.
836
00:40:13,988 --> 00:40:15,321
��znul se do prstu.
837
00:40:15,389 --> 00:40:17,557
Hele, �lov��e,
u� mi v��� to o tom sendvi�i?
838
00:40:17,625 --> 00:40:20,339
V�n�. Dob�e,
v� ty co, chlape?
839
00:40:20,730 --> 00:40:22,582
Cht�l jsem ti koupit ve�e�i,
p�� mi t� bylo l�to.
840
00:40:22,628 --> 00:40:23,897
- Ty plat� ve�e�i?
- Ty plat� ve�e�i?
841
00:40:23,964 --> 00:40:25,198
- Myslel jsem, �e m� hlad.
- Ty plat�?
842
00:40:25,266 --> 00:40:27,333
- Mo�n�. V��� mi?
- To beru.
843
00:40:27,401 --> 00:40:30,203
V���m, �e te� plat� ve�e�i.
844
00:40:32,740 --> 00:40:34,574
Nate?
845
00:40:34,642 --> 00:40:35,942
Jo.
846
00:40:36,010 --> 00:40:38,378
J-jen jsem cht�la ��ct,
847
00:40:38,446 --> 00:40:42,315
�e ty v�ci, co jsem tam �ekla,
ohledn�, v�ak v�, tebe, vztah�,
848
00:40:42,383 --> 00:40:44,150
v�, to nebylo... j�...
849
00:40:44,218 --> 00:40:45,785
ty a j�... my... jsme...
850
00:41:21,956 --> 00:41:23,423
Sn�d jsem ten blbej sendvi�.
851
00:41:23,491 --> 00:41:26,359
Ur�it� jsem sn�d
ten blbej sendvi�.
852
00:41:26,427 --> 00:41:29,129
Ten kluk um� va�it.
Taky ml�tit.
853
00:41:29,196 --> 00:41:33,170
Kdyby mi nenakopal prdel,
�el bych mu pod�kovat.
854
00:41:33,171 --> 00:41:39,977
p�eklad:
Cheyenee, bredli, Lucy H.
855
00:41:39,977 --> 00:41:43,000
www.Titulky.com
67965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.