Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,520 --> 00:00:20,560
Hey! Watch your step!
2
00:00:38,040 --> 00:00:40,640
What a nuisance!
3
00:00:42,520 --> 00:00:43,600
What's the matter?
4
00:01:31,040 --> 00:01:32,480
Awesome!
5
00:01:33,000 --> 00:01:34,040
Won't you make more videos?
6
00:01:34,680 --> 00:01:36,480
Not in the mood today.
7
00:01:36,560 --> 00:01:38,520
I just make one every day,
that's why I made this.
8
00:01:47,320 --> 00:01:51,480
Landlord giving you a hard time again?
9
00:01:52,640 --> 00:01:54,120
Damn that Gupta!
10
00:01:54,200 --> 00:01:56,640
Someday, I'll throw the rent in his face!
11
00:01:56,720 --> 00:01:59,360
If you want money, I can lend you some.
12
00:02:00,840 --> 00:02:02,800
You don't even need to borrow money.
13
00:02:03,360 --> 00:02:05,960
I already taught you
how to make quick cash.
14
00:02:06,040 --> 00:02:08,600
I even downloaded the app on your phone.
15
00:02:08,680 --> 00:02:10,400
You fled from Jamtara and came here.
16
00:02:10,480 --> 00:02:12,080
Where will you go next?
17
00:02:12,160 --> 00:02:15,120
Unlike you,
our property hasn't been seized.
18
00:02:15,199 --> 00:02:17,560
We're just vagabonds.
19
00:02:17,640 --> 00:02:19,760
We go wherever the wind takes us.
20
00:02:21,400 --> 00:02:23,200
We're going to Pari Chowk.
21
00:02:23,280 --> 00:02:24,640
Care to join us?
22
00:02:24,720 --> 00:02:25,800
No, thanks.
23
00:03:48,160 --> 00:03:52,720
PINKY: WE'VE JUST MET.
HAVE SOME PATIENCE.
24
00:03:52,800 --> 00:03:58,040
COOL DUDE: I CAN'T WAIT
ANY LONGER. PLEASE!
25
00:03:58,120 --> 00:04:04,800
PINKY: PATIENCE BEARS SWEET REWARDS.
COOL DUDE: NO SWEETS. I'VE GOT DIABETES.
26
00:04:05,360 --> 00:04:06,320
Diabetes?
27
00:04:10,680 --> 00:04:17,680
GOVIND: SEND A PHOTO.
28
00:04:17,760 --> 00:04:20,840
PINKY: YOU NAUGHTY! SAVE IT FOR LATER.
29
00:04:20,920 --> 00:04:24,240
HASSAN: PLEASE SEND A PHOTO
30
00:04:24,320 --> 00:04:29,640
COOL DUDE: PLEASE SEND A PHOTO. PLEASE.
PINKY: FINE, BUT ONLY ONE PHOTO.
31
00:04:29,720 --> 00:04:30,600
COOL DUDE: OKAY, QUICK. I'M WAITING.
32
00:04:38,960 --> 00:04:43,040
PINKY: IF YOU WANT MORE,
YOU NEED TO PAY.
33
00:04:43,120 --> 00:04:45,080
Asshole! Do you think I'm a chump?
34
00:04:45,760 --> 00:04:49,440
COOL DUDE: DO YOU THINK I'M A CHUMP?
35
00:04:51,640 --> 00:04:52,680
The asshole blocked me!
36
00:04:58,400 --> 00:05:01,120
HASSAN: SEND ONE MORE.
37
00:05:01,200 --> 00:05:05,760
PINKY: NO. NO MORE.
38
00:05:05,840 --> 00:05:12,720
GOVIND: SEND IT PLEASE! PLEASE!
39
00:05:12,800 --> 00:05:19,800
PINKY: FOR MORE PHOTOS,
YOU NEED TO PAY 500 PER PHOTO.
40
00:05:20,800 --> 00:05:27,800
GOVIND: WHERE DO I SEND IT?
41
00:05:52,640 --> 00:05:53,640
HASSAN: SEND AN EVEN HOTTER ONE.
42
00:05:53,720 --> 00:05:55,200
A hotter one, eh?
43
00:05:57,360 --> 00:05:59,040
PINKY: SHELL OUT 1000 FIRST.
44
00:06:02,240 --> 00:06:03,480
Awesome!
45
00:06:06,160 --> 00:06:07,560
Hey, Munna!
46
00:06:10,280 --> 00:06:14,440
PINKY: WANT TO SEE A VIDEO?
47
00:06:14,520 --> 00:06:15,720
Really!
48
00:06:15,800 --> 00:06:17,160
Now we're back in business.
49
00:06:20,760 --> 00:06:21,760
PAY UP 2,000 AND I'LL GIVE YOU EVERYTHING.
50
00:06:21,840 --> 00:06:22,760
Coming!
51
00:06:36,040 --> 00:06:37,000
I said I'm coming!
52
00:06:41,560 --> 00:06:43,760
NEERAJ: HI, MISS
53
00:06:43,840 --> 00:06:45,200
SANDEEP: A LITTLE MORE PLEASE
54
00:07:29,680 --> 00:07:31,080
That's great news!
55
00:07:32,480 --> 00:07:33,800
What should I do on my end?
56
00:07:33,880 --> 00:07:35,400
Yes, I was about to explain the same.
57
00:07:35,480 --> 00:07:37,280
You need to get your account verified.
58
00:07:37,360 --> 00:07:38,680
You'll receive a code from the bank.
59
00:07:38,760 --> 00:07:42,120
Once you tell me that,
all facilities will be activated.
60
00:07:42,200 --> 00:07:43,160
Really, ma'am?
61
00:07:44,480 --> 00:07:46,040
Do you think Sardars are fools?
62
00:07:46,720 --> 00:07:48,560
Am I the prime minister's cousin
63
00:07:48,640 --> 00:07:50,440
that you're giving me all this luxury?
64
00:07:51,200 --> 00:07:53,600
-Hang up now!
-But… Son of a bitch.
65
00:08:13,800 --> 00:08:17,440
DISTRICT AND SESSIONS COURT
JAMTARA, JHARKHAND
66
00:08:23,160 --> 00:08:26,160
Sir, the defendant is charged
with Section 503 and 307.
67
00:08:26,240 --> 00:08:28,080
She forcibly entered the residence
68
00:08:28,160 --> 00:08:31,600
of former MLA
and social worker Brajesh Bhan
69
00:08:31,680 --> 00:08:33,680
and tried to outrage his modesty
70
00:08:33,760 --> 00:08:35,120
and assaulted him brutally.
71
00:08:35,200 --> 00:08:37,080
The police arrested
the defendant on that very night.
72
00:08:37,159 --> 00:08:39,320
The complainant himself
73
00:08:39,400 --> 00:08:41,559
had tried to rape the defendant.
74
00:08:41,640 --> 00:08:43,159
That has nothing to do with this case.
75
00:08:47,760 --> 00:08:51,720
Sir, the defendant has
no past criminal records.
76
00:08:51,800 --> 00:08:53,360
She is a graduate
77
00:08:53,440 --> 00:08:54,800
and an English tutor.
78
00:08:55,440 --> 00:08:58,120
And, sir, this is a bail plea.
79
00:08:58,200 --> 00:09:00,640
Bail can be granted
only when it is concluded
80
00:09:00,720 --> 00:09:02,920
that she poses
no threat to the complainant.
81
00:09:03,000 --> 00:09:04,800
-Sir, my mother is all alone.
-Gudiya!
82
00:09:04,880 --> 00:09:06,720
He got my younger brother
killed last year.
83
00:09:06,800 --> 00:09:08,640
I won't try to abscond.
Please grant me bail.
84
00:09:08,720 --> 00:09:09,800
What behavior is this?
85
00:09:09,880 --> 00:09:12,120
Please teach her the court decorum!
86
00:09:14,000 --> 00:09:15,360
She can barely control her anger.
87
00:09:16,000 --> 00:09:17,920
She is charged with an attempt to murder.
88
00:09:18,000 --> 00:09:19,880
She poses a threat
to the complainant's life!
89
00:09:22,080 --> 00:09:23,000
She cannot be granted bail.
90
00:09:44,160 --> 00:09:45,480
Want to sit on my neck?
91
00:09:46,560 --> 00:09:47,480
Do you?
92
00:09:54,560 --> 00:09:57,680
Why do you worry about
your retirement, SP?
93
00:09:58,480 --> 00:10:00,200
I won't let anyone ruin it.
94
00:10:01,080 --> 00:10:02,440
Just remain on my side.
95
00:10:02,520 --> 00:10:04,680
I'm always at your service.
96
00:10:05,920 --> 00:10:06,960
Anyway…
97
00:10:08,240 --> 00:10:10,120
Who would mess with a lion
if one has to live in a jungle?
98
00:10:12,800 --> 00:10:15,400
You should have rather said,
99
00:10:15,480 --> 00:10:18,480
"Who would mess with a crocodile
if one has to live in the water?"
100
00:10:19,160 --> 00:10:21,440
But even this was humorous enough.
101
00:10:22,520 --> 00:10:24,800
I could become a laughing stock
102
00:10:24,880 --> 00:10:26,400
if I don't listen to you.
103
00:10:27,960 --> 00:10:29,840
You invited me to convey the same, right?
104
00:10:36,760 --> 00:10:37,680
How can I help you, uncle?
105
00:10:38,600 --> 00:10:40,200
May I get a SIM card?
106
00:10:40,280 --> 00:10:41,480
Certainly.
107
00:10:41,560 --> 00:10:42,880
-Got any ID?
-ID?
108
00:10:43,560 --> 00:10:45,800
-Aadhaar card?
-Yes, I got it.
109
00:10:49,560 --> 00:10:50,440
Fantastic.
110
00:10:53,080 --> 00:10:53,920
What's this for?
111
00:10:54,000 --> 00:10:56,280
This is to ensure that no one misuses
112
00:10:56,360 --> 00:10:59,160
your name and address.
Put your thumb on it.
113
00:11:02,360 --> 00:11:04,840
Not detecting it. Press harder.
114
00:11:05,640 --> 00:11:06,680
Press your thumb against it.
115
00:11:09,120 --> 00:11:11,320
What are you doing, mister? Hold on.
116
00:11:11,400 --> 00:11:13,800
Should I weld my thumb inside it?
117
00:11:13,880 --> 00:11:15,480
Your machine must be broken.
118
00:11:15,560 --> 00:11:16,680
Bring it here.
119
00:11:17,280 --> 00:11:18,320
It will work this time.
120
00:11:20,080 --> 00:11:21,320
Like this.
121
00:11:23,240 --> 00:11:24,400
-Done.
-Done?
122
00:11:25,080 --> 00:11:26,600
It'll be functional in four hours.
123
00:11:26,680 --> 00:11:28,120
What do I pay?
124
00:11:28,200 --> 00:11:29,440
It's for free, mister!
125
00:11:31,080 --> 00:11:32,320
-For free?
-Yes.
126
00:11:32,400 --> 00:11:33,240
Okay.
127
00:11:35,160 --> 00:11:36,440
What's up, Rocky?
128
00:11:37,160 --> 00:11:39,160
Why were you troubling the old man?
129
00:11:40,080 --> 00:11:42,760
These oldies make an easy target.
130
00:11:44,160 --> 00:11:45,160
Hold on.
131
00:11:47,360 --> 00:11:48,200
Here.
132
00:11:49,440 --> 00:11:50,280
One thousand in full.
133
00:11:51,840 --> 00:11:52,680
It's not enough.
134
00:11:53,560 --> 00:11:55,880
I have to arrange SIMs for 100 new boys.
135
00:11:55,960 --> 00:11:57,400
This won't be enough for the old-timers.
136
00:11:58,320 --> 00:12:01,120
All you have to do is get thumbprints.
137
00:12:01,200 --> 00:12:03,040
Don't you forget, Rocky.
138
00:12:03,120 --> 00:12:05,520
You can get
only nine SIM cards per person.
139
00:12:06,160 --> 00:12:07,400
-There are ten.
-What…
140
00:12:08,600 --> 00:12:09,920
Keep this with you.
141
00:12:10,000 --> 00:12:12,040
Just fulfill the week's quota.
142
00:12:12,120 --> 00:12:13,480
I'll pay you double. Here, eat this.
143
00:12:14,240 --> 00:12:15,280
Bye-bye!
144
00:12:15,360 --> 00:12:16,240
Darn.
145
00:12:18,280 --> 00:12:19,240
I'm not eating it.
146
00:12:19,840 --> 00:12:21,880
-Here.
-I said no!
147
00:12:23,080 --> 00:12:24,640
-Hey!
-Shut up!
148
00:12:28,200 --> 00:12:30,800
What's gotten into you lately?
149
00:12:30,880 --> 00:12:32,200
-Why are you refusing medicines?
-Why shouldn't I?
150
00:12:32,280 --> 00:12:35,120
What good is the medicine
when I can't even walk?
151
00:12:35,200 --> 00:12:37,720
Who said you can't walk?
These lousy doctors here?
152
00:12:38,320 --> 00:12:40,200
They talk all sorts of crap.
153
00:12:41,560 --> 00:12:43,640
I'll take you to the big cities like
Mumbai, Kolkata and make you walk again!
154
00:12:45,520 --> 00:12:47,040
Do you think I'm a fool?
155
00:12:47,880 --> 00:12:51,400
You are to blame
for whatever happened to me.
156
00:12:51,480 --> 00:12:55,080
If you really feel pity for me,
then avenge me.
157
00:12:55,160 --> 00:12:56,160
Kill that bastard.
158
00:12:56,840 --> 00:12:57,840
What do you say?
159
00:12:57,920 --> 00:13:01,520
My good man, first gather up
what's left of your life.
160
00:13:01,600 --> 00:13:03,120
Got it? Bloody chump.
161
00:13:03,600 --> 00:13:05,080
There's a real graveyard in his backyard.
162
00:13:05,160 --> 00:13:07,160
He will bury us there
and no one will ever know!
163
00:13:10,240 --> 00:13:11,880
Do you think I fear death?
164
00:13:14,720 --> 00:13:16,520
I will kill that bastard.
165
00:13:17,800 --> 00:13:18,720
Got it?
166
00:13:35,920 --> 00:13:36,960
I have to take a piss.
167
00:13:52,720 --> 00:13:54,720
It's not that I don't understand.
168
00:13:55,480 --> 00:13:56,680
Even I've got a plan.
169
00:13:56,760 --> 00:13:57,880
-Hear--
-I don't care!
170
00:14:13,720 --> 00:14:14,600
Come this way.
171
00:14:24,280 --> 00:14:26,320
Ever heard of her?
172
00:14:27,440 --> 00:14:28,640
Here.
173
00:14:29,120 --> 00:14:30,840
Today's my lucky day.
174
00:14:33,120 --> 00:14:34,040
Behold!
175
00:14:34,880 --> 00:14:36,240
Here comes the bitch.
176
00:14:38,120 --> 00:14:39,600
Mom, I'm finished!
177
00:14:41,440 --> 00:14:42,280
Hey!
178
00:14:43,280 --> 00:14:44,440
Go, clean him up.
179
00:14:52,000 --> 00:14:53,560
Pick up that mug!
180
00:14:56,760 --> 00:14:57,600
Stubborn bitch!
181
00:14:57,680 --> 00:14:59,440
Drag her over here!
182
00:14:59,520 --> 00:15:00,400
Can't you hear, bitch?
183
00:15:00,960 --> 00:15:02,960
Can't you hear me? Get up!
184
00:15:03,040 --> 00:15:04,400
Get up, you--
185
00:15:04,880 --> 00:15:06,440
Bloody bitch!
186
00:15:06,520 --> 00:15:08,160
Why you…
187
00:15:08,240 --> 00:15:09,880
Get up, you bitch!
188
00:15:09,960 --> 00:15:11,760
Hey!
189
00:15:15,240 --> 00:15:16,440
Just you wait!
190
00:15:18,400 --> 00:15:19,840
How dare you hit me!
191
00:15:19,920 --> 00:15:20,920
How dare you!
192
00:15:21,000 --> 00:15:23,240
Hit me now!
193
00:15:23,320 --> 00:15:24,440
I dare you!
194
00:15:25,480 --> 00:15:26,360
You bitch!
195
00:15:26,440 --> 00:15:28,560
You have the nerve to hit me!
196
00:15:28,640 --> 00:15:30,760
I'll bury you right here!
197
00:15:30,840 --> 00:15:31,880
Stop!
198
00:15:31,960 --> 00:15:33,520
Take them away!
199
00:15:34,880 --> 00:15:36,040
-Let go of me!
-Get up.
200
00:15:36,120 --> 00:15:37,560
Get up! You're fine.
201
00:15:40,480 --> 00:15:41,320
Get up now.
202
00:15:46,000 --> 00:15:46,840
Are you hurt?
203
00:15:48,360 --> 00:15:49,880
Relax. It's nothing.
204
00:15:51,920 --> 00:15:52,960
You bitch!
205
00:15:55,200 --> 00:15:57,120
Mr. Brajesh says hello.
206
00:16:16,960 --> 00:16:17,880
Cigarette, please.
207
00:16:18,440 --> 00:16:19,520
Oh! Hi, there.
208
00:16:20,640 --> 00:16:22,320
It's all ready for you. Ta-da!
209
00:16:23,000 --> 00:16:24,880
-Here.
-Son of a gun!
210
00:16:26,640 --> 00:16:28,560
I'll pay later. Haven't got change.
211
00:16:28,640 --> 00:16:29,760
No problem, mister.
212
00:16:31,000 --> 00:16:31,840
Go ahead.
213
00:16:34,360 --> 00:16:36,200
Didn't you make a video today?
214
00:16:36,280 --> 00:16:38,600
-Your usual ones?
-Oh, well…
215
00:16:39,080 --> 00:16:40,680
You still remember?
216
00:16:44,040 --> 00:16:45,120
-Let me see.
-Hold on.
217
00:16:45,800 --> 00:16:47,480
-Show me.
-Just a moment.
218
00:16:47,560 --> 00:16:48,840
YOU'RE GOING TO PRISON, ASSHOLE.
219
00:16:48,920 --> 00:16:49,960
Give me a minute.
220
00:16:50,040 --> 00:16:51,800
-I got a text.
-Is there a problem?
221
00:16:53,280 --> 00:16:55,560
No, it's just the landlord.
222
00:16:55,640 --> 00:16:57,040
-I'm behind on rent.
-Oh! I see.
223
00:16:57,680 --> 00:16:59,720
-You can borrow from me.
-No, it's okay.
224
00:17:00,240 --> 00:17:03,640
Which one is Rinku Mondal's shop?
225
00:17:03,720 --> 00:17:06,240
-Were they asking about me?
-The Paan stall over there.
226
00:17:08,760 --> 00:17:11,599
-Just a second.
-Hey! Get him!
227
00:17:11,680 --> 00:17:14,160
Hey! Come on! Hurry up!
228
00:17:15,200 --> 00:17:18,160
Hey! Rinku Mondal!
229
00:17:25,240 --> 00:17:26,160
This one!
230
00:17:43,160 --> 00:17:45,640
Once the government pays
15 lakhs as promised,
231
00:17:46,400 --> 00:17:48,560
we can think of getting out of here.
232
00:17:49,440 --> 00:17:51,840
That's not so easy.
233
00:17:52,480 --> 00:17:54,240
It's mere talk.
234
00:17:55,600 --> 00:17:57,280
Are you stupid, asshole?
235
00:17:58,760 --> 00:18:01,960
They'll take from the rich
and give to the poor.
236
00:18:03,240 --> 00:18:05,760
We take from the rich anyway.
237
00:18:12,920 --> 00:18:14,280
What's up, Abhimanyu?
238
00:18:14,360 --> 00:18:15,600
Why are you leaving the battlefield?
239
00:18:15,680 --> 00:18:17,800
Don't talk crap. Pack your bags quickly!
240
00:18:17,880 --> 00:18:20,040
-What happened?
-We messed up big time!
241
00:18:20,720 --> 00:18:23,160
I used that I am Single app
you told me about.
242
00:18:23,240 --> 00:18:25,760
Then I duped a man
named Sharma for 10,000 bucks.
243
00:18:25,840 --> 00:18:27,680
Did you go tell him?
244
00:18:27,760 --> 00:18:30,160
Why would I? Don't know how he found out.
245
00:18:30,240 --> 00:18:32,120
He's been calling me and got the cops too!
246
00:18:33,840 --> 00:18:35,000
Look.
247
00:18:35,080 --> 00:18:36,040
Answer it and turn on the speaker.
248
00:18:36,120 --> 00:18:37,640
-No fucking way!
-Get it here.
249
00:18:38,720 --> 00:18:40,520
Rinku Mondal, you motherfucker!
250
00:18:40,600 --> 00:18:42,240
You live in Sector 20, Noida, right?
251
00:18:42,320 --> 00:18:43,800
I'm bringing the cops over.
252
00:18:43,880 --> 00:18:46,000
You don't know who you've messed with.
253
00:18:46,080 --> 00:18:47,640
I'll fuck you up, asshole--
254
00:18:47,720 --> 00:18:49,360
Which number has he called you on?
255
00:18:49,440 --> 00:18:50,760
On my personal number. Why?
256
00:18:52,000 --> 00:18:53,800
You're a top-shelf asshole!
257
00:18:53,880 --> 00:18:55,640
Who uses their personal number
for phishing?
258
00:18:55,720 --> 00:18:56,680
Fuck me!
259
00:18:57,440 --> 00:18:59,520
Even I was wondering how he found me.
260
00:19:01,200 --> 00:19:02,280
Now let's get going!
261
00:19:02,360 --> 00:19:03,880
But where will you go?
262
00:19:05,320 --> 00:19:08,040
There's only one place
where the cops can't touch us.
263
00:19:09,680 --> 00:19:10,520
Right?
264
00:19:29,240 --> 00:19:30,080
Hey!
265
00:19:32,760 --> 00:19:35,400
Got too much fire in you, eh?
266
00:19:35,480 --> 00:19:36,400
You dare touch me!
267
00:19:38,720 --> 00:19:40,640
Come. You've been summoned.
268
00:19:45,040 --> 00:19:45,880
Move it.
269
00:19:53,080 --> 00:19:53,920
Bua Ji…
270
00:19:54,720 --> 00:19:55,560
She's here.
271
00:19:59,840 --> 00:20:01,760
I had to get three stitches.
272
00:20:01,840 --> 00:20:02,680
Come here.
273
00:20:10,080 --> 00:20:11,160
Didn't you know
274
00:20:11,840 --> 00:20:13,920
that Radha works for me?
275
00:20:15,400 --> 00:20:16,800
Yet you dared to hit her?
276
00:20:19,000 --> 00:20:20,200
What will you do now?
277
00:20:20,880 --> 00:20:22,320
Will you pay compensation?
278
00:20:23,680 --> 00:20:24,960
Or face punishment?
279
00:20:30,760 --> 00:20:31,720
Are you dumb?
280
00:20:32,440 --> 00:20:33,960
Speak up. Answer her.
281
00:20:35,040 --> 00:20:36,480
Don't just stare.
282
00:20:37,600 --> 00:20:39,760
I'm already serving time for nothing.
283
00:20:39,840 --> 00:20:41,200
I choose to compensate.
284
00:20:43,240 --> 00:20:44,440
I'll do whatever you ask.
285
00:20:48,880 --> 00:20:51,080
Even you were
into that cyber thingy, right?
286
00:20:54,640 --> 00:20:55,480
Yes.
287
00:20:58,200 --> 00:20:59,040
Get the phone.
288
00:21:01,760 --> 00:21:02,600
Here.
289
00:21:04,440 --> 00:21:05,360
Demonstrate.
290
00:21:10,800 --> 00:21:12,320
I need another phone.
291
00:21:13,400 --> 00:21:14,520
Give it.
292
00:21:17,760 --> 00:21:19,040
What's the number?
293
00:21:19,120 --> 00:21:22,280
9-4-1-5-7-3-4.
294
00:21:23,800 --> 00:21:25,400
-Do you have the MayDirect app?
-What?
295
00:21:25,480 --> 00:21:26,680
The MayDirect app?
296
00:21:27,840 --> 00:21:28,920
Maybe. Just check.
297
00:21:38,160 --> 00:21:39,800
Mom, you got a call!
298
00:21:39,880 --> 00:21:40,800
Coming!
299
00:21:46,320 --> 00:21:47,160
Hello!
300
00:21:48,160 --> 00:21:49,200
Hello, ma'am!
301
00:21:49,280 --> 00:21:50,600
Sorry to disturb you.
302
00:21:50,680 --> 00:21:52,760
-Who's this?
-Ma'am, my name is Priya.
303
00:21:53,440 --> 00:21:56,120
I've got my exams tomorrow
and I had to download my admit card.
304
00:21:56,200 --> 00:21:58,160
Fine. But why call me for that?
305
00:21:58,240 --> 00:22:00,720
Ma'am, I accidentally entered your number
306
00:22:00,800 --> 00:22:02,600
instead of mine.
307
00:22:02,680 --> 00:22:04,480
How could you use my number?
308
00:22:04,560 --> 00:22:06,920
Well, there's a difference in one digit
309
00:22:07,000 --> 00:22:08,880
so I did it by mistake.
310
00:22:08,960 --> 00:22:10,280
The code must have been sent
to your phone.
311
00:22:11,040 --> 00:22:12,000
What code?
312
00:22:12,080 --> 00:22:13,560
For mobile number verification.
313
00:22:14,200 --> 00:22:15,400
Ma'am…
314
00:22:15,480 --> 00:22:16,960
I might miss my exam
315
00:22:17,040 --> 00:22:18,600
if I don't get the admit card.
316
00:22:18,680 --> 00:22:20,960
Fine, then. Enter your number again.
317
00:22:21,040 --> 00:22:24,760
No, ma'am. We can register
the phone number only once.
318
00:22:24,840 --> 00:22:27,320
Take down my address if you want.
319
00:22:27,400 --> 00:22:28,720
You even have my phone number.
320
00:22:29,360 --> 00:22:31,320
Ma'am, if you don't give me the code,
321
00:22:31,400 --> 00:22:32,760
I can't attend the exams!
322
00:22:33,520 --> 00:22:36,080
My entire year will be in vain!
Please give me the code!
323
00:22:36,160 --> 00:22:37,680
Okay, stop crying now.
324
00:22:37,760 --> 00:22:38,600
Write it down.
325
00:22:40,680 --> 00:22:43,120
258138.
326
00:22:45,680 --> 00:22:47,360
Thank you so much, ma'am!
327
00:22:47,440 --> 00:22:49,640
You saved my entire academic year!
328
00:22:50,280 --> 00:22:51,360
Ma'am…
329
00:22:51,440 --> 00:22:53,600
You'll also get a confirmation code
from the exam center.
330
00:22:55,960 --> 00:22:58,480
268139.
331
00:23:00,000 --> 00:23:00,880
Hello!
332
00:23:09,640 --> 00:23:11,120
Break the SIM and dispose of it.
333
00:23:12,480 --> 00:23:14,280
Got your compensation? Now leave.
334
00:23:15,200 --> 00:23:16,040
Get going.
335
00:23:23,880 --> 00:23:24,760
Wait.
336
00:23:31,720 --> 00:23:32,560
You're really sharp.
337
00:23:34,680 --> 00:23:36,000
You're quite feisty too.
338
00:23:36,480 --> 00:23:38,880
You barged straight
into Brajesh Bhan's house.
339
00:23:40,640 --> 00:23:41,480
What do you want?
340
00:23:47,240 --> 00:23:48,080
I just…
341
00:23:51,960 --> 00:23:54,240
I just want to get out of jail somehow.
342
00:23:54,320 --> 00:23:56,520
I want to exact revenge
against Brajesh Bhan.
343
00:23:56,600 --> 00:23:57,640
Revenge?
344
00:23:58,840 --> 00:24:00,840
Revenge is not a good thing.
345
00:24:00,920 --> 00:24:02,800
What's the point of it?
346
00:24:02,880 --> 00:24:05,960
You'll take revenge.
Then he will. Then his son will.
347
00:24:06,600 --> 00:24:08,880
It will drag on for years.
348
00:24:13,440 --> 00:24:14,440
Just destroy him
349
00:24:15,240 --> 00:24:16,320
forever.
350
00:24:17,120 --> 00:24:18,680
He's contesting the elections.
351
00:24:19,680 --> 00:24:20,680
Make him lose.
352
00:24:24,160 --> 00:24:25,000
Me?
353
00:24:34,600 --> 00:24:37,080
Now that you've touched my foot,
go all the way and massage it.
354
00:24:42,080 --> 00:24:43,400
Should I confess something?
355
00:24:44,360 --> 00:24:46,320
Brajesh Bhan may be shrewd.
356
00:24:47,280 --> 00:24:48,560
But I'm a shade brighter than him.
357
00:24:49,800 --> 00:24:52,080
I'm far from being nice.
358
00:24:56,920 --> 00:24:59,480
IMEI number is very important for us.
359
00:25:00,120 --> 00:25:01,120
Keep that in mind.
360
00:25:04,720 --> 00:25:07,080
-Hello?
-Hello, sir! Ajay Verma speaking.
361
00:25:07,160 --> 00:25:09,920
We got an inquiry from you
regarding a Royal Bullet bike.
362
00:25:10,000 --> 00:25:11,360
Yes.
363
00:25:11,440 --> 00:25:12,880
Can you explain in detail?
364
00:25:12,960 --> 00:25:14,960
Sure, sir. It's a 2015 model.
365
00:25:15,040 --> 00:25:16,920
I'll text you the remaining details.
366
00:25:17,000 --> 00:25:18,560
Where are you calling from?
367
00:25:18,640 --> 00:25:20,160
From Karol Bagh, Delhi.
368
00:25:20,240 --> 00:25:22,040
But your location said Sarojini Nagar.
369
00:25:22,120 --> 00:25:25,680
Yes, sir. Because I was there
when I posted the ad.
370
00:25:25,760 --> 00:25:27,240
I see.
371
00:25:27,320 --> 00:25:28,880
-Yes, sir.
-Let us meet up then.
372
00:25:28,960 --> 00:25:30,480
How about I come over?
373
00:25:30,560 --> 00:25:33,680
Okay, sir. Bring along
your photo and Aadhaar card.
374
00:25:33,760 --> 00:25:35,400
You can make the payment online meanwhile.
375
00:25:35,480 --> 00:25:37,640
-Oh! Do I transfer it online?
-Yes, sir.
376
00:25:37,720 --> 00:25:39,920
You scum, I'm from the Delhi Cyber Cell.
377
00:25:40,000 --> 00:25:42,240
Stop this shady business
before you're gone too soon.
378
00:25:43,320 --> 00:25:45,440
Really? Want to arrest me?
379
00:25:46,320 --> 00:25:47,440
Then come to Jamtara.
380
00:25:49,120 --> 00:25:50,600
Tell me something, mister.
381
00:25:51,240 --> 00:25:53,960
-How did you call my bluff?
-You asshole.
382
00:25:54,040 --> 00:25:56,160
Who sells a Royal Bullet for 20,000?
383
00:25:56,240 --> 00:25:59,240
-Fine, I'll sell it to you for 50,000.
-Shut up! Hang up!
384
00:26:15,280 --> 00:26:17,160
Why had you gone to my farm?
385
00:26:17,240 --> 00:26:18,800
I didn't go to your farm.
386
00:26:19,640 --> 00:26:20,880
I'd been to my share of the farm.
387
00:26:20,960 --> 00:26:23,600
You have no land here.
388
00:26:23,680 --> 00:26:24,760
Understood?
389
00:26:24,840 --> 00:26:25,800
If you act too smart,
390
00:26:26,520 --> 00:26:27,960
I'll bury you right there!
391
00:26:28,040 --> 00:26:29,400
Oh! He's just being silly.
392
00:26:29,480 --> 00:26:31,560
Maybe the big city influence.
393
00:26:31,640 --> 00:26:33,880
I'll talk to him. Don't worry.
394
00:26:33,960 --> 00:26:35,720
Have water. Binti, make some tea!
395
00:26:35,800 --> 00:26:37,320
After your father died
396
00:26:37,960 --> 00:26:40,400
it was me who gave refuge
397
00:26:40,480 --> 00:26:41,520
to your mother and sister.
398
00:26:42,400 --> 00:26:43,840
This is my house!
399
00:26:43,920 --> 00:26:45,720
And the food you're eating
400
00:26:46,280 --> 00:26:47,480
was grown on my farm.
401
00:26:47,560 --> 00:26:49,800
You are nothing compared to me.
402
00:26:49,880 --> 00:26:51,240
I'm not freeloading, either.
403
00:26:51,960 --> 00:26:53,440
I used to send you rent every month.
404
00:26:54,520 --> 00:26:57,400
My father was a coward so he bowed to you.
405
00:26:57,480 --> 00:26:59,720
But not me.
I'll take what's rightfully mine.
406
00:26:59,800 --> 00:27:01,400
-How dare you!
-Brother!
407
00:27:01,480 --> 00:27:02,840
Brother!
408
00:27:02,920 --> 00:27:04,040
Rascal!
409
00:27:04,120 --> 00:27:05,200
Uncle!
410
00:27:05,280 --> 00:27:07,200
-Uncle!
-Uncle!
411
00:27:07,280 --> 00:27:08,800
-Uncle, my foot!
-Uncle, no!
412
00:27:08,880 --> 00:27:11,240
Stop it! Let him go!
413
00:27:11,320 --> 00:27:12,720
Uncle!
414
00:27:12,800 --> 00:27:14,040
Uncle!
415
00:27:14,120 --> 00:27:15,960
Stop, Uncle!
416
00:27:16,040 --> 00:27:16,880
Uncle, no!
417
00:27:16,960 --> 00:27:19,400
You want land? Really?
418
00:27:20,240 --> 00:27:21,840
Stop it already!
419
00:27:21,920 --> 00:27:23,760
Leave him alone!
420
00:27:23,840 --> 00:27:26,760
-No!
-Uncle!
421
00:27:26,840 --> 00:27:28,960
You're all nothing but vermin!
422
00:27:29,040 --> 00:27:30,920
You live off the scraps we throw you!
423
00:27:31,640 --> 00:27:33,480
This is my last warning!
424
00:27:35,600 --> 00:27:37,280
Bloody rascal!
425
00:27:37,360 --> 00:27:39,960
You want land? Get lost!
426
00:27:47,200 --> 00:27:50,320
Do you want to end up dead
like your father?
427
00:27:50,400 --> 00:27:52,840
I let go of that land and so should you!
428
00:27:55,200 --> 00:27:57,000
You cannot go out of Jamtara.
429
00:27:58,640 --> 00:28:00,720
You need to sign the register
on the first of every month.
430
00:28:03,520 --> 00:28:04,400
Understood?
431
00:28:16,360 --> 00:28:17,600
You were safe in prison.
432
00:28:18,520 --> 00:28:20,520
Now see what happens out there.
433
00:28:23,880 --> 00:28:30,880
PRIVATE VEHICLES ARE PROHIBITED
NEAR JAIL SURROUNDINGS.
434
00:28:46,240 --> 00:28:47,080
Well…
435
00:30:03,880 --> 00:30:05,600
We just have one option.
436
00:30:08,640 --> 00:30:09,600
Sunny…
437
00:30:11,200 --> 00:30:12,320
I'm contesting the elections.
438
00:30:15,680 --> 00:30:16,560
Like Rocky did?
439
00:30:18,000 --> 00:30:19,680
-Huh?
-What else can we do?
440
00:30:20,880 --> 00:30:22,920
-Answer me!
-I'll just shoot him!
441
00:30:26,440 --> 00:30:29,920
Do you think
you can win elections against him?
442
00:30:31,800 --> 00:30:35,240
He's Brajesh Bhan. His family
has ruled Jamtara for generations.
443
00:30:35,320 --> 00:30:37,480
Contesting against him is no joke.
444
00:30:37,560 --> 00:30:38,440
I know.
445
00:30:41,560 --> 00:30:44,200
This isn't a fight for survival now.
446
00:30:44,680 --> 00:30:46,160
We need to win anyhow.
447
00:30:48,000 --> 00:30:50,560
I just want to know if you're with me.
448
00:30:54,200 --> 00:30:56,000
Of course, I'm with you.
449
00:31:01,280 --> 00:31:02,880
I'll come back later.
450
00:31:02,960 --> 00:31:03,800
Gudiya.
451
00:31:06,640 --> 00:31:08,440
Why did you come to save me that night?
452
00:31:09,840 --> 00:31:10,720
Why didn't you run?
453
00:31:14,200 --> 00:31:15,680
You're a total idiot.
454
00:31:16,920 --> 00:31:18,880
You were born one and you'll die one.
455
00:31:28,160 --> 00:31:29,000
Hello?
456
00:31:29,760 --> 00:31:30,600
Yes?
457
00:31:31,680 --> 00:31:33,120
Yes, I got the money.
458
00:31:34,880 --> 00:31:38,000
Okay, I'll come
to the party office to register tomorrow.
459
00:31:39,040 --> 00:31:39,880
Age?
460
00:31:40,880 --> 00:31:42,760
Twenty-one. Why?
461
00:32:09,280 --> 00:32:10,520
Heard you had an accident.
462
00:32:12,680 --> 00:32:14,240
Well, at least you survived.
463
00:32:15,880 --> 00:32:17,080
Take care.
464
00:37:22,320 --> 00:37:27,320
Subtitle translation by: Bharath VH
30923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.