All language subtitles for Jamtara S02 E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,520 --> 00:00:20,560 Hey! Watch your step! 2 00:00:38,040 --> 00:00:40,640 What a nuisance! 3 00:00:42,520 --> 00:00:43,600 What's the matter? 4 00:01:31,040 --> 00:01:32,480 Awesome! 5 00:01:33,000 --> 00:01:34,040 Won't you make more videos? 6 00:01:34,680 --> 00:01:36,480 Not in the mood today. 7 00:01:36,560 --> 00:01:38,520 I just make one every day, that's why I made this. 8 00:01:47,320 --> 00:01:51,480 Landlord giving you a hard time again? 9 00:01:52,640 --> 00:01:54,120 Damn that Gupta! 10 00:01:54,200 --> 00:01:56,640 Someday, I'll throw the rent in his face! 11 00:01:56,720 --> 00:01:59,360 If you want money, I can lend you some. 12 00:02:00,840 --> 00:02:02,800 You don't even need to borrow money. 13 00:02:03,360 --> 00:02:05,960 I already taught you how to make quick cash. 14 00:02:06,040 --> 00:02:08,600 I even downloaded the app on your phone. 15 00:02:08,680 --> 00:02:10,400 You fled from Jamtara and came here. 16 00:02:10,480 --> 00:02:12,080 Where will you go next? 17 00:02:12,160 --> 00:02:15,120 Unlike you, our property hasn't been seized. 18 00:02:15,199 --> 00:02:17,560 We're just vagabonds. 19 00:02:17,640 --> 00:02:19,760 We go wherever the wind takes us. 20 00:02:21,400 --> 00:02:23,200 We're going to Pari Chowk. 21 00:02:23,280 --> 00:02:24,640 Care to join us? 22 00:02:24,720 --> 00:02:25,800 No, thanks. 23 00:03:48,160 --> 00:03:52,720 PINKY: WE'VE JUST MET. HAVE SOME PATIENCE. 24 00:03:52,800 --> 00:03:58,040 COOL DUDE: I CAN'T WAIT ANY LONGER. PLEASE! 25 00:03:58,120 --> 00:04:04,800 PINKY: PATIENCE BEARS SWEET REWARDS. COOL DUDE: NO SWEETS. I'VE GOT DIABETES. 26 00:04:05,360 --> 00:04:06,320 Diabetes? 27 00:04:10,680 --> 00:04:17,680 GOVIND: SEND A PHOTO. 28 00:04:17,760 --> 00:04:20,840 PINKY: YOU NAUGHTY! SAVE IT FOR LATER. 29 00:04:20,920 --> 00:04:24,240 HASSAN: PLEASE SEND A PHOTO 30 00:04:24,320 --> 00:04:29,640 COOL DUDE: PLEASE SEND A PHOTO. PLEASE. PINKY: FINE, BUT ONLY ONE PHOTO. 31 00:04:29,720 --> 00:04:30,600 COOL DUDE: OKAY, QUICK. I'M WAITING. 32 00:04:38,960 --> 00:04:43,040 PINKY: IF YOU WANT MORE, YOU NEED TO PAY. 33 00:04:43,120 --> 00:04:45,080 Asshole! Do you think I'm a chump? 34 00:04:45,760 --> 00:04:49,440 COOL DUDE: DO YOU THINK I'M A CHUMP? 35 00:04:51,640 --> 00:04:52,680 The asshole blocked me! 36 00:04:58,400 --> 00:05:01,120 HASSAN: SEND ONE MORE. 37 00:05:01,200 --> 00:05:05,760 PINKY: NO. NO MORE. 38 00:05:05,840 --> 00:05:12,720 GOVIND: SEND IT PLEASE! PLEASE! 39 00:05:12,800 --> 00:05:19,800 PINKY: FOR MORE PHOTOS, YOU NEED TO PAY 500 PER PHOTO. 40 00:05:20,800 --> 00:05:27,800 GOVIND: WHERE DO I SEND IT? 41 00:05:52,640 --> 00:05:53,640 HASSAN: SEND AN EVEN HOTTER ONE. 42 00:05:53,720 --> 00:05:55,200 A hotter one, eh? 43 00:05:57,360 --> 00:05:59,040 PINKY: SHELL OUT 1000 FIRST. 44 00:06:02,240 --> 00:06:03,480 Awesome! 45 00:06:06,160 --> 00:06:07,560 Hey, Munna! 46 00:06:10,280 --> 00:06:14,440 PINKY: WANT TO SEE A VIDEO? 47 00:06:14,520 --> 00:06:15,720 Really! 48 00:06:15,800 --> 00:06:17,160 Now we're back in business. 49 00:06:20,760 --> 00:06:21,760 PAY UP 2,000 AND I'LL GIVE YOU EVERYTHING. 50 00:06:21,840 --> 00:06:22,760 Coming! 51 00:06:36,040 --> 00:06:37,000 I said I'm coming! 52 00:06:41,560 --> 00:06:43,760 NEERAJ: HI, MISS 53 00:06:43,840 --> 00:06:45,200 SANDEEP: A LITTLE MORE PLEASE 54 00:07:29,680 --> 00:07:31,080 That's great news! 55 00:07:32,480 --> 00:07:33,800 What should I do on my end? 56 00:07:33,880 --> 00:07:35,400 Yes, I was about to explain the same. 57 00:07:35,480 --> 00:07:37,280 You need to get your account verified. 58 00:07:37,360 --> 00:07:38,680 You'll receive a code from the bank. 59 00:07:38,760 --> 00:07:42,120 Once you tell me that, all facilities will be activated. 60 00:07:42,200 --> 00:07:43,160 Really, ma'am? 61 00:07:44,480 --> 00:07:46,040 Do you think Sardars are fools? 62 00:07:46,720 --> 00:07:48,560 Am I the prime minister's cousin 63 00:07:48,640 --> 00:07:50,440 that you're giving me all this luxury? 64 00:07:51,200 --> 00:07:53,600 -Hang up now! -But… Son of a bitch. 65 00:08:13,800 --> 00:08:17,440 DISTRICT AND SESSIONS COURT JAMTARA, JHARKHAND 66 00:08:23,160 --> 00:08:26,160 Sir, the defendant is charged with Section 503 and 307. 67 00:08:26,240 --> 00:08:28,080 She forcibly entered the residence 68 00:08:28,160 --> 00:08:31,600 of former MLA and social worker Brajesh Bhan 69 00:08:31,680 --> 00:08:33,680 and tried to outrage his modesty 70 00:08:33,760 --> 00:08:35,120 and assaulted him brutally. 71 00:08:35,200 --> 00:08:37,080 The police arrested the defendant on that very night. 72 00:08:37,159 --> 00:08:39,320 The complainant himself 73 00:08:39,400 --> 00:08:41,559 had tried to rape the defendant. 74 00:08:41,640 --> 00:08:43,159 That has nothing to do with this case. 75 00:08:47,760 --> 00:08:51,720 Sir, the defendant has no past criminal records. 76 00:08:51,800 --> 00:08:53,360 She is a graduate 77 00:08:53,440 --> 00:08:54,800 and an English tutor. 78 00:08:55,440 --> 00:08:58,120 And, sir, this is a bail plea. 79 00:08:58,200 --> 00:09:00,640 Bail can be granted only when it is concluded 80 00:09:00,720 --> 00:09:02,920 that she poses no threat to the complainant. 81 00:09:03,000 --> 00:09:04,800 -Sir, my mother is all alone. -Gudiya! 82 00:09:04,880 --> 00:09:06,720 He got my younger brother killed last year. 83 00:09:06,800 --> 00:09:08,640 I won't try to abscond. Please grant me bail. 84 00:09:08,720 --> 00:09:09,800 What behavior is this? 85 00:09:09,880 --> 00:09:12,120 Please teach her the court decorum! 86 00:09:14,000 --> 00:09:15,360 She can barely control her anger. 87 00:09:16,000 --> 00:09:17,920 She is charged with an attempt to murder. 88 00:09:18,000 --> 00:09:19,880 She poses a threat to the complainant's life! 89 00:09:22,080 --> 00:09:23,000 She cannot be granted bail. 90 00:09:44,160 --> 00:09:45,480 Want to sit on my neck? 91 00:09:46,560 --> 00:09:47,480 Do you? 92 00:09:54,560 --> 00:09:57,680 Why do you worry about your retirement, SP? 93 00:09:58,480 --> 00:10:00,200 I won't let anyone ruin it. 94 00:10:01,080 --> 00:10:02,440 Just remain on my side. 95 00:10:02,520 --> 00:10:04,680 I'm always at your service. 96 00:10:05,920 --> 00:10:06,960 Anyway… 97 00:10:08,240 --> 00:10:10,120 Who would mess with a lion if one has to live in a jungle? 98 00:10:12,800 --> 00:10:15,400 You should have rather said, 99 00:10:15,480 --> 00:10:18,480 "Who would mess with a crocodile if one has to live in the water?" 100 00:10:19,160 --> 00:10:21,440 But even this was humorous enough. 101 00:10:22,520 --> 00:10:24,800 I could become a laughing stock 102 00:10:24,880 --> 00:10:26,400 if I don't listen to you. 103 00:10:27,960 --> 00:10:29,840 You invited me to convey the same, right? 104 00:10:36,760 --> 00:10:37,680 How can I help you, uncle? 105 00:10:38,600 --> 00:10:40,200 May I get a SIM card? 106 00:10:40,280 --> 00:10:41,480 Certainly. 107 00:10:41,560 --> 00:10:42,880 -Got any ID? -ID? 108 00:10:43,560 --> 00:10:45,800 -Aadhaar card? -Yes, I got it. 109 00:10:49,560 --> 00:10:50,440 Fantastic. 110 00:10:53,080 --> 00:10:53,920 What's this for? 111 00:10:54,000 --> 00:10:56,280 This is to ensure that no one misuses 112 00:10:56,360 --> 00:10:59,160 your name and address. Put your thumb on it. 113 00:11:02,360 --> 00:11:04,840 Not detecting it. Press harder. 114 00:11:05,640 --> 00:11:06,680 Press your thumb against it. 115 00:11:09,120 --> 00:11:11,320 What are you doing, mister? Hold on. 116 00:11:11,400 --> 00:11:13,800 Should I weld my thumb inside it? 117 00:11:13,880 --> 00:11:15,480 Your machine must be broken. 118 00:11:15,560 --> 00:11:16,680 Bring it here. 119 00:11:17,280 --> 00:11:18,320 It will work this time. 120 00:11:20,080 --> 00:11:21,320 Like this. 121 00:11:23,240 --> 00:11:24,400 -Done. -Done? 122 00:11:25,080 --> 00:11:26,600 It'll be functional in four hours. 123 00:11:26,680 --> 00:11:28,120 What do I pay? 124 00:11:28,200 --> 00:11:29,440 It's for free, mister! 125 00:11:31,080 --> 00:11:32,320 -For free? -Yes. 126 00:11:32,400 --> 00:11:33,240 Okay. 127 00:11:35,160 --> 00:11:36,440 What's up, Rocky? 128 00:11:37,160 --> 00:11:39,160 Why were you troubling the old man? 129 00:11:40,080 --> 00:11:42,760 These oldies make an easy target. 130 00:11:44,160 --> 00:11:45,160 Hold on. 131 00:11:47,360 --> 00:11:48,200 Here. 132 00:11:49,440 --> 00:11:50,280 One thousand in full. 133 00:11:51,840 --> 00:11:52,680 It's not enough. 134 00:11:53,560 --> 00:11:55,880 I have to arrange SIMs for 100 new boys. 135 00:11:55,960 --> 00:11:57,400 This won't be enough for the old-timers. 136 00:11:58,320 --> 00:12:01,120 All you have to do is get thumbprints. 137 00:12:01,200 --> 00:12:03,040 Don't you forget, Rocky. 138 00:12:03,120 --> 00:12:05,520 You can get only nine SIM cards per person. 139 00:12:06,160 --> 00:12:07,400 -There are ten. -What… 140 00:12:08,600 --> 00:12:09,920 Keep this with you. 141 00:12:10,000 --> 00:12:12,040 Just fulfill the week's quota. 142 00:12:12,120 --> 00:12:13,480 I'll pay you double. Here, eat this. 143 00:12:14,240 --> 00:12:15,280 Bye-bye! 144 00:12:15,360 --> 00:12:16,240 Darn. 145 00:12:18,280 --> 00:12:19,240 I'm not eating it. 146 00:12:19,840 --> 00:12:21,880 -Here. -I said no! 147 00:12:23,080 --> 00:12:24,640 -Hey! -Shut up! 148 00:12:28,200 --> 00:12:30,800 What's gotten into you lately? 149 00:12:30,880 --> 00:12:32,200 -Why are you refusing medicines? -Why shouldn't I? 150 00:12:32,280 --> 00:12:35,120 What good is the medicine when I can't even walk? 151 00:12:35,200 --> 00:12:37,720 Who said you can't walk? These lousy doctors here? 152 00:12:38,320 --> 00:12:40,200 They talk all sorts of crap. 153 00:12:41,560 --> 00:12:43,640 I'll take you to the big cities like Mumbai, Kolkata and make you walk again! 154 00:12:45,520 --> 00:12:47,040 Do you think I'm a fool? 155 00:12:47,880 --> 00:12:51,400 You are to blame for whatever happened to me. 156 00:12:51,480 --> 00:12:55,080 If you really feel pity for me, then avenge me. 157 00:12:55,160 --> 00:12:56,160 Kill that bastard. 158 00:12:56,840 --> 00:12:57,840 What do you say? 159 00:12:57,920 --> 00:13:01,520 My good man, first gather up what's left of your life. 160 00:13:01,600 --> 00:13:03,120 Got it? Bloody chump. 161 00:13:03,600 --> 00:13:05,080 There's a real graveyard in his backyard. 162 00:13:05,160 --> 00:13:07,160 He will bury us there and no one will ever know! 163 00:13:10,240 --> 00:13:11,880 Do you think I fear death? 164 00:13:14,720 --> 00:13:16,520 I will kill that bastard. 165 00:13:17,800 --> 00:13:18,720 Got it? 166 00:13:35,920 --> 00:13:36,960 I have to take a piss. 167 00:13:52,720 --> 00:13:54,720 It's not that I don't understand. 168 00:13:55,480 --> 00:13:56,680 Even I've got a plan. 169 00:13:56,760 --> 00:13:57,880 -Hear-- -I don't care! 170 00:14:13,720 --> 00:14:14,600 Come this way. 171 00:14:24,280 --> 00:14:26,320 Ever heard of her? 172 00:14:27,440 --> 00:14:28,640 Here. 173 00:14:29,120 --> 00:14:30,840 Today's my lucky day. 174 00:14:33,120 --> 00:14:34,040 Behold! 175 00:14:34,880 --> 00:14:36,240 Here comes the bitch. 176 00:14:38,120 --> 00:14:39,600 Mom, I'm finished! 177 00:14:41,440 --> 00:14:42,280 Hey! 178 00:14:43,280 --> 00:14:44,440 Go, clean him up. 179 00:14:52,000 --> 00:14:53,560 Pick up that mug! 180 00:14:56,760 --> 00:14:57,600 Stubborn bitch! 181 00:14:57,680 --> 00:14:59,440 Drag her over here! 182 00:14:59,520 --> 00:15:00,400 Can't you hear, bitch? 183 00:15:00,960 --> 00:15:02,960 Can't you hear me? Get up! 184 00:15:03,040 --> 00:15:04,400 Get up, you-- 185 00:15:04,880 --> 00:15:06,440 Bloody bitch! 186 00:15:06,520 --> 00:15:08,160 Why you… 187 00:15:08,240 --> 00:15:09,880 Get up, you bitch! 188 00:15:09,960 --> 00:15:11,760 Hey! 189 00:15:15,240 --> 00:15:16,440 Just you wait! 190 00:15:18,400 --> 00:15:19,840 How dare you hit me! 191 00:15:19,920 --> 00:15:20,920 How dare you! 192 00:15:21,000 --> 00:15:23,240 Hit me now! 193 00:15:23,320 --> 00:15:24,440 I dare you! 194 00:15:25,480 --> 00:15:26,360 You bitch! 195 00:15:26,440 --> 00:15:28,560 You have the nerve to hit me! 196 00:15:28,640 --> 00:15:30,760 I'll bury you right here! 197 00:15:30,840 --> 00:15:31,880 Stop! 198 00:15:31,960 --> 00:15:33,520 Take them away! 199 00:15:34,880 --> 00:15:36,040 -Let go of me! -Get up. 200 00:15:36,120 --> 00:15:37,560 Get up! You're fine. 201 00:15:40,480 --> 00:15:41,320 Get up now. 202 00:15:46,000 --> 00:15:46,840 Are you hurt? 203 00:15:48,360 --> 00:15:49,880 Relax. It's nothing. 204 00:15:51,920 --> 00:15:52,960 You bitch! 205 00:15:55,200 --> 00:15:57,120 Mr. Brajesh says hello. 206 00:16:16,960 --> 00:16:17,880 Cigarette, please. 207 00:16:18,440 --> 00:16:19,520 Oh! Hi, there. 208 00:16:20,640 --> 00:16:22,320 It's all ready for you. Ta-da! 209 00:16:23,000 --> 00:16:24,880 -Here. -Son of a gun! 210 00:16:26,640 --> 00:16:28,560 I'll pay later. Haven't got change. 211 00:16:28,640 --> 00:16:29,760 No problem, mister. 212 00:16:31,000 --> 00:16:31,840 Go ahead. 213 00:16:34,360 --> 00:16:36,200 Didn't you make a video today? 214 00:16:36,280 --> 00:16:38,600 -Your usual ones? -Oh, well… 215 00:16:39,080 --> 00:16:40,680 You still remember? 216 00:16:44,040 --> 00:16:45,120 -Let me see. -Hold on. 217 00:16:45,800 --> 00:16:47,480 -Show me. -Just a moment. 218 00:16:47,560 --> 00:16:48,840 YOU'RE GOING TO PRISON, ASSHOLE. 219 00:16:48,920 --> 00:16:49,960 Give me a minute. 220 00:16:50,040 --> 00:16:51,800 -I got a text. -Is there a problem? 221 00:16:53,280 --> 00:16:55,560 No, it's just the landlord. 222 00:16:55,640 --> 00:16:57,040 -I'm behind on rent. -Oh! I see. 223 00:16:57,680 --> 00:16:59,720 -You can borrow from me. -No, it's okay. 224 00:17:00,240 --> 00:17:03,640 Which one is Rinku Mondal's shop? 225 00:17:03,720 --> 00:17:06,240 -Were they asking about me? -The Paan stall over there. 226 00:17:08,760 --> 00:17:11,599 -Just a second. -Hey! Get him! 227 00:17:11,680 --> 00:17:14,160 Hey! Come on! Hurry up! 228 00:17:15,200 --> 00:17:18,160 Hey! Rinku Mondal! 229 00:17:25,240 --> 00:17:26,160 This one! 230 00:17:43,160 --> 00:17:45,640 Once the government pays 15 lakhs as promised, 231 00:17:46,400 --> 00:17:48,560 we can think of getting out of here. 232 00:17:49,440 --> 00:17:51,840 That's not so easy. 233 00:17:52,480 --> 00:17:54,240 It's mere talk. 234 00:17:55,600 --> 00:17:57,280 Are you stupid, asshole? 235 00:17:58,760 --> 00:18:01,960 They'll take from the rich and give to the poor. 236 00:18:03,240 --> 00:18:05,760 We take from the rich anyway. 237 00:18:12,920 --> 00:18:14,280 What's up, Abhimanyu? 238 00:18:14,360 --> 00:18:15,600 Why are you leaving the battlefield? 239 00:18:15,680 --> 00:18:17,800 Don't talk crap. Pack your bags quickly! 240 00:18:17,880 --> 00:18:20,040 -What happened? -We messed up big time! 241 00:18:20,720 --> 00:18:23,160 I used that I am Single app you told me about. 242 00:18:23,240 --> 00:18:25,760 Then I duped a man named Sharma for 10,000 bucks. 243 00:18:25,840 --> 00:18:27,680 Did you go tell him? 244 00:18:27,760 --> 00:18:30,160 Why would I? Don't know how he found out. 245 00:18:30,240 --> 00:18:32,120 He's been calling me and got the cops too! 246 00:18:33,840 --> 00:18:35,000 Look. 247 00:18:35,080 --> 00:18:36,040 Answer it and turn on the speaker. 248 00:18:36,120 --> 00:18:37,640 -No fucking way! -Get it here. 249 00:18:38,720 --> 00:18:40,520 Rinku Mondal, you motherfucker! 250 00:18:40,600 --> 00:18:42,240 You live in Sector 20, Noida, right? 251 00:18:42,320 --> 00:18:43,800 I'm bringing the cops over. 252 00:18:43,880 --> 00:18:46,000 You don't know who you've messed with. 253 00:18:46,080 --> 00:18:47,640 I'll fuck you up, asshole-- 254 00:18:47,720 --> 00:18:49,360 Which number has he called you on? 255 00:18:49,440 --> 00:18:50,760 On my personal number. Why? 256 00:18:52,000 --> 00:18:53,800 You're a top-shelf asshole! 257 00:18:53,880 --> 00:18:55,640 Who uses their personal number for phishing? 258 00:18:55,720 --> 00:18:56,680 Fuck me! 259 00:18:57,440 --> 00:18:59,520 Even I was wondering how he found me. 260 00:19:01,200 --> 00:19:02,280 Now let's get going! 261 00:19:02,360 --> 00:19:03,880 But where will you go? 262 00:19:05,320 --> 00:19:08,040 There's only one place where the cops can't touch us. 263 00:19:09,680 --> 00:19:10,520 Right? 264 00:19:29,240 --> 00:19:30,080 Hey! 265 00:19:32,760 --> 00:19:35,400 Got too much fire in you, eh? 266 00:19:35,480 --> 00:19:36,400 You dare touch me! 267 00:19:38,720 --> 00:19:40,640 Come. You've been summoned. 268 00:19:45,040 --> 00:19:45,880 Move it. 269 00:19:53,080 --> 00:19:53,920 Bua Ji… 270 00:19:54,720 --> 00:19:55,560 She's here. 271 00:19:59,840 --> 00:20:01,760 I had to get three stitches. 272 00:20:01,840 --> 00:20:02,680 Come here. 273 00:20:10,080 --> 00:20:11,160 Didn't you know 274 00:20:11,840 --> 00:20:13,920 that Radha works for me? 275 00:20:15,400 --> 00:20:16,800 Yet you dared to hit her? 276 00:20:19,000 --> 00:20:20,200 What will you do now? 277 00:20:20,880 --> 00:20:22,320 Will you pay compensation? 278 00:20:23,680 --> 00:20:24,960 Or face punishment? 279 00:20:30,760 --> 00:20:31,720 Are you dumb? 280 00:20:32,440 --> 00:20:33,960 Speak up. Answer her. 281 00:20:35,040 --> 00:20:36,480 Don't just stare. 282 00:20:37,600 --> 00:20:39,760 I'm already serving time for nothing. 283 00:20:39,840 --> 00:20:41,200 I choose to compensate. 284 00:20:43,240 --> 00:20:44,440 I'll do whatever you ask. 285 00:20:48,880 --> 00:20:51,080 Even you were into that cyber thingy, right? 286 00:20:54,640 --> 00:20:55,480 Yes. 287 00:20:58,200 --> 00:20:59,040 Get the phone. 288 00:21:01,760 --> 00:21:02,600 Here. 289 00:21:04,440 --> 00:21:05,360 Demonstrate. 290 00:21:10,800 --> 00:21:12,320 I need another phone. 291 00:21:13,400 --> 00:21:14,520 Give it. 292 00:21:17,760 --> 00:21:19,040 What's the number? 293 00:21:19,120 --> 00:21:22,280 9-4-1-5-7-3-4. 294 00:21:23,800 --> 00:21:25,400 -Do you have the MayDirect app? -What? 295 00:21:25,480 --> 00:21:26,680 The MayDirect app? 296 00:21:27,840 --> 00:21:28,920 Maybe. Just check. 297 00:21:38,160 --> 00:21:39,800 Mom, you got a call! 298 00:21:39,880 --> 00:21:40,800 Coming! 299 00:21:46,320 --> 00:21:47,160 Hello! 300 00:21:48,160 --> 00:21:49,200 Hello, ma'am! 301 00:21:49,280 --> 00:21:50,600 Sorry to disturb you. 302 00:21:50,680 --> 00:21:52,760 -Who's this? -Ma'am, my name is Priya. 303 00:21:53,440 --> 00:21:56,120 I've got my exams tomorrow and I had to download my admit card. 304 00:21:56,200 --> 00:21:58,160 Fine. But why call me for that? 305 00:21:58,240 --> 00:22:00,720 Ma'am, I accidentally entered your number 306 00:22:00,800 --> 00:22:02,600 instead of mine. 307 00:22:02,680 --> 00:22:04,480 How could you use my number? 308 00:22:04,560 --> 00:22:06,920 Well, there's a difference in one digit 309 00:22:07,000 --> 00:22:08,880 so I did it by mistake. 310 00:22:08,960 --> 00:22:10,280 The code must have been sent to your phone. 311 00:22:11,040 --> 00:22:12,000 What code? 312 00:22:12,080 --> 00:22:13,560 For mobile number verification. 313 00:22:14,200 --> 00:22:15,400 Ma'am… 314 00:22:15,480 --> 00:22:16,960 I might miss my exam 315 00:22:17,040 --> 00:22:18,600 if I don't get the admit card. 316 00:22:18,680 --> 00:22:20,960 Fine, then. Enter your number again. 317 00:22:21,040 --> 00:22:24,760 No, ma'am. We can register the phone number only once. 318 00:22:24,840 --> 00:22:27,320 Take down my address if you want. 319 00:22:27,400 --> 00:22:28,720 You even have my phone number. 320 00:22:29,360 --> 00:22:31,320 Ma'am, if you don't give me the code, 321 00:22:31,400 --> 00:22:32,760 I can't attend the exams! 322 00:22:33,520 --> 00:22:36,080 My entire year will be in vain! Please give me the code! 323 00:22:36,160 --> 00:22:37,680 Okay, stop crying now. 324 00:22:37,760 --> 00:22:38,600 Write it down. 325 00:22:40,680 --> 00:22:43,120 258138. 326 00:22:45,680 --> 00:22:47,360 Thank you so much, ma'am! 327 00:22:47,440 --> 00:22:49,640 You saved my entire academic year! 328 00:22:50,280 --> 00:22:51,360 Ma'am… 329 00:22:51,440 --> 00:22:53,600 You'll also get a confirmation code from the exam center. 330 00:22:55,960 --> 00:22:58,480 268139. 331 00:23:00,000 --> 00:23:00,880 Hello! 332 00:23:09,640 --> 00:23:11,120 Break the SIM and dispose of it. 333 00:23:12,480 --> 00:23:14,280 Got your compensation? Now leave. 334 00:23:15,200 --> 00:23:16,040 Get going. 335 00:23:23,880 --> 00:23:24,760 Wait. 336 00:23:31,720 --> 00:23:32,560 You're really sharp. 337 00:23:34,680 --> 00:23:36,000 You're quite feisty too. 338 00:23:36,480 --> 00:23:38,880 You barged straight into Brajesh Bhan's house. 339 00:23:40,640 --> 00:23:41,480 What do you want? 340 00:23:47,240 --> 00:23:48,080 I just… 341 00:23:51,960 --> 00:23:54,240 I just want to get out of jail somehow. 342 00:23:54,320 --> 00:23:56,520 I want to exact revenge against Brajesh Bhan. 343 00:23:56,600 --> 00:23:57,640 Revenge? 344 00:23:58,840 --> 00:24:00,840 Revenge is not a good thing. 345 00:24:00,920 --> 00:24:02,800 What's the point of it? 346 00:24:02,880 --> 00:24:05,960 You'll take revenge. Then he will. Then his son will. 347 00:24:06,600 --> 00:24:08,880 It will drag on for years. 348 00:24:13,440 --> 00:24:14,440 Just destroy him 349 00:24:15,240 --> 00:24:16,320 forever. 350 00:24:17,120 --> 00:24:18,680 He's contesting the elections. 351 00:24:19,680 --> 00:24:20,680 Make him lose. 352 00:24:24,160 --> 00:24:25,000 Me? 353 00:24:34,600 --> 00:24:37,080 Now that you've touched my foot, go all the way and massage it. 354 00:24:42,080 --> 00:24:43,400 Should I confess something? 355 00:24:44,360 --> 00:24:46,320 Brajesh Bhan may be shrewd. 356 00:24:47,280 --> 00:24:48,560 But I'm a shade brighter than him. 357 00:24:49,800 --> 00:24:52,080 I'm far from being nice. 358 00:24:56,920 --> 00:24:59,480 IMEI number is very important for us. 359 00:25:00,120 --> 00:25:01,120 Keep that in mind. 360 00:25:04,720 --> 00:25:07,080 -Hello? -Hello, sir! Ajay Verma speaking. 361 00:25:07,160 --> 00:25:09,920 We got an inquiry from you regarding a Royal Bullet bike. 362 00:25:10,000 --> 00:25:11,360 Yes. 363 00:25:11,440 --> 00:25:12,880 Can you explain in detail? 364 00:25:12,960 --> 00:25:14,960 Sure, sir. It's a 2015 model. 365 00:25:15,040 --> 00:25:16,920 I'll text you the remaining details. 366 00:25:17,000 --> 00:25:18,560 Where are you calling from? 367 00:25:18,640 --> 00:25:20,160 From Karol Bagh, Delhi. 368 00:25:20,240 --> 00:25:22,040 But your location said Sarojini Nagar. 369 00:25:22,120 --> 00:25:25,680 Yes, sir. Because I was there when I posted the ad. 370 00:25:25,760 --> 00:25:27,240 I see. 371 00:25:27,320 --> 00:25:28,880 -Yes, sir. -Let us meet up then. 372 00:25:28,960 --> 00:25:30,480 How about I come over? 373 00:25:30,560 --> 00:25:33,680 Okay, sir. Bring along your photo and Aadhaar card. 374 00:25:33,760 --> 00:25:35,400 You can make the payment online meanwhile. 375 00:25:35,480 --> 00:25:37,640 -Oh! Do I transfer it online? -Yes, sir. 376 00:25:37,720 --> 00:25:39,920 You scum, I'm from the Delhi Cyber Cell. 377 00:25:40,000 --> 00:25:42,240 Stop this shady business before you're gone too soon. 378 00:25:43,320 --> 00:25:45,440 Really? Want to arrest me? 379 00:25:46,320 --> 00:25:47,440 Then come to Jamtara. 380 00:25:49,120 --> 00:25:50,600 Tell me something, mister. 381 00:25:51,240 --> 00:25:53,960 -How did you call my bluff? -You asshole. 382 00:25:54,040 --> 00:25:56,160 Who sells a Royal Bullet for 20,000? 383 00:25:56,240 --> 00:25:59,240 -Fine, I'll sell it to you for 50,000. -Shut up! Hang up! 384 00:26:15,280 --> 00:26:17,160 Why had you gone to my farm? 385 00:26:17,240 --> 00:26:18,800 I didn't go to your farm. 386 00:26:19,640 --> 00:26:20,880 I'd been to my share of the farm. 387 00:26:20,960 --> 00:26:23,600 You have no land here. 388 00:26:23,680 --> 00:26:24,760 Understood? 389 00:26:24,840 --> 00:26:25,800 If you act too smart, 390 00:26:26,520 --> 00:26:27,960 I'll bury you right there! 391 00:26:28,040 --> 00:26:29,400 Oh! He's just being silly. 392 00:26:29,480 --> 00:26:31,560 Maybe the big city influence. 393 00:26:31,640 --> 00:26:33,880 I'll talk to him. Don't worry. 394 00:26:33,960 --> 00:26:35,720 Have water. Binti, make some tea! 395 00:26:35,800 --> 00:26:37,320 After your father died 396 00:26:37,960 --> 00:26:40,400 it was me who gave refuge 397 00:26:40,480 --> 00:26:41,520 to your mother and sister. 398 00:26:42,400 --> 00:26:43,840 This is my house! 399 00:26:43,920 --> 00:26:45,720 And the food you're eating 400 00:26:46,280 --> 00:26:47,480 was grown on my farm. 401 00:26:47,560 --> 00:26:49,800 You are nothing compared to me. 402 00:26:49,880 --> 00:26:51,240 I'm not freeloading, either. 403 00:26:51,960 --> 00:26:53,440 I used to send you rent every month. 404 00:26:54,520 --> 00:26:57,400 My father was a coward so he bowed to you. 405 00:26:57,480 --> 00:26:59,720 But not me. I'll take what's rightfully mine. 406 00:26:59,800 --> 00:27:01,400 -How dare you! -Brother! 407 00:27:01,480 --> 00:27:02,840 Brother! 408 00:27:02,920 --> 00:27:04,040 Rascal! 409 00:27:04,120 --> 00:27:05,200 Uncle! 410 00:27:05,280 --> 00:27:07,200 -Uncle! -Uncle! 411 00:27:07,280 --> 00:27:08,800 -Uncle, my foot! -Uncle, no! 412 00:27:08,880 --> 00:27:11,240 Stop it! Let him go! 413 00:27:11,320 --> 00:27:12,720 Uncle! 414 00:27:12,800 --> 00:27:14,040 Uncle! 415 00:27:14,120 --> 00:27:15,960 Stop, Uncle! 416 00:27:16,040 --> 00:27:16,880 Uncle, no! 417 00:27:16,960 --> 00:27:19,400 You want land? Really? 418 00:27:20,240 --> 00:27:21,840 Stop it already! 419 00:27:21,920 --> 00:27:23,760 Leave him alone! 420 00:27:23,840 --> 00:27:26,760 -No! -Uncle! 421 00:27:26,840 --> 00:27:28,960 You're all nothing but vermin! 422 00:27:29,040 --> 00:27:30,920 You live off the scraps we throw you! 423 00:27:31,640 --> 00:27:33,480 This is my last warning! 424 00:27:35,600 --> 00:27:37,280 Bloody rascal! 425 00:27:37,360 --> 00:27:39,960 You want land? Get lost! 426 00:27:47,200 --> 00:27:50,320 Do you want to end up dead like your father? 427 00:27:50,400 --> 00:27:52,840 I let go of that land and so should you! 428 00:27:55,200 --> 00:27:57,000 You cannot go out of Jamtara. 429 00:27:58,640 --> 00:28:00,720 You need to sign the register on the first of every month. 430 00:28:03,520 --> 00:28:04,400 Understood? 431 00:28:16,360 --> 00:28:17,600 You were safe in prison. 432 00:28:18,520 --> 00:28:20,520 Now see what happens out there. 433 00:28:23,880 --> 00:28:30,880 PRIVATE VEHICLES ARE PROHIBITED NEAR JAIL SURROUNDINGS. 434 00:28:46,240 --> 00:28:47,080 Well… 435 00:30:03,880 --> 00:30:05,600 We just have one option. 436 00:30:08,640 --> 00:30:09,600 Sunny… 437 00:30:11,200 --> 00:30:12,320 I'm contesting the elections. 438 00:30:15,680 --> 00:30:16,560 Like Rocky did? 439 00:30:18,000 --> 00:30:19,680 -Huh? -What else can we do? 440 00:30:20,880 --> 00:30:22,920 -Answer me! -I'll just shoot him! 441 00:30:26,440 --> 00:30:29,920 Do you think you can win elections against him? 442 00:30:31,800 --> 00:30:35,240 He's Brajesh Bhan. His family has ruled Jamtara for generations. 443 00:30:35,320 --> 00:30:37,480 Contesting against him is no joke. 444 00:30:37,560 --> 00:30:38,440 I know. 445 00:30:41,560 --> 00:30:44,200 This isn't a fight for survival now. 446 00:30:44,680 --> 00:30:46,160 We need to win anyhow. 447 00:30:48,000 --> 00:30:50,560 I just want to know if you're with me. 448 00:30:54,200 --> 00:30:56,000 Of course, I'm with you. 449 00:31:01,280 --> 00:31:02,880 I'll come back later. 450 00:31:02,960 --> 00:31:03,800 Gudiya. 451 00:31:06,640 --> 00:31:08,440 Why did you come to save me that night? 452 00:31:09,840 --> 00:31:10,720 Why didn't you run? 453 00:31:14,200 --> 00:31:15,680 You're a total idiot. 454 00:31:16,920 --> 00:31:18,880 You were born one and you'll die one. 455 00:31:28,160 --> 00:31:29,000 Hello? 456 00:31:29,760 --> 00:31:30,600 Yes? 457 00:31:31,680 --> 00:31:33,120 Yes, I got the money. 458 00:31:34,880 --> 00:31:38,000 Okay, I'll come to the party office to register tomorrow. 459 00:31:39,040 --> 00:31:39,880 Age? 460 00:31:40,880 --> 00:31:42,760 Twenty-one. Why? 461 00:32:09,280 --> 00:32:10,520 Heard you had an accident. 462 00:32:12,680 --> 00:32:14,240 Well, at least you survived. 463 00:32:15,880 --> 00:32:17,080 Take care. 464 00:37:22,320 --> 00:37:27,320 Subtitle translation by: Bharath VH 30923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.