All language subtitles for Holy.Spider.2022.1080p.iTunes.WEB-DL.DD5_.1.H.264-FRACTiON-NZR_Arabic_Turkish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,400 --> 00:00:51,864 Çeviren: Nizar Ezz El-Din 2 00:00:51,892 --> 00:00:57,859 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 3 00:00:57,859 --> 00:01:01,990 Film: Ali Abbasi 4 00:01:04,736 --> 00:01:12,417 "Herkes kaçtığını uçuşta bulur." İmam Ali - Nahj al-Balagha - Hutbe 149 5 00:01:47,542 --> 00:01:51,708 ben gidiyorum. Sen uyanmadan döneceğim, tamam mı? 6 00:03:18,125 --> 00:03:20,333 Uzak dur seni aptal! uzaklaş 7 00:03:36,125 --> 00:03:38,392 United Airlines Flight 175 çarpıştı 8 00:03:38,417 --> 00:03:40,833 Ticaret Merkezinin güney kulesinde .dünya 9:02'de 9 00:03:41,042 --> 00:03:43,208 Bu kasıtlı, tesadüfi değil 10 00:03:43,482 --> 00:03:45,608 .açıkça bu bir terör eylemiydi 11 00:03:45,633 --> 00:03:48,591 "1999 Yılının En İyi Safran İhracatçısı" "Arslan Rahimi" 12 00:03:50,339 --> 00:03:52,798 seni kıracağım! tamam? 13 00:03:55,986 --> 00:03:58,152 Lanet olası kıçını keseceğim! 14 00:04:19,375 --> 00:04:21,668 .ne yapıyorsun? Çıkmak 15 00:04:37,460 --> 00:04:39,085 .seni zar zor görüyorum 16 00:04:40,955 --> 00:04:42,413 Bana ödeme yapma zamanın gelmedi mi? 17 00:04:42,833 --> 00:04:46,875 .onu biliyorum .hala bazı turlar yapmam gerekiyor 18 00:04:50,292 --> 00:04:53,500 "Sughra" nerede? - .bahçede - 19 00:04:55,667 --> 00:04:57,708 .Sabırsızlıkla bekliyorum 20 00:05:00,500 --> 00:05:01,667 .Allah aşkı 21 00:05:36,043 --> 00:05:37,668 .meydana gideceğim 22 00:05:40,042 --> 00:05:42,083 Gözlerini dört aç 23 00:06:00,792 --> 00:06:03,167 Polisler, yerde kal 24 00:06:03,333 --> 00:06:04,625 .daha fazla. daha fazla 25 00:06:05,287 --> 00:06:06,583 .Hareket etmeyin 26 00:06:08,083 --> 00:06:09,750 .beni birak 27 00:06:10,091 --> 00:06:12,631 .beni birak - .burada kal - 28 00:06:16,667 --> 00:06:17,875 .almak 29 00:06:18,875 --> 00:06:20,481 Sadece bu? - Duran sensin. 30 00:06:20,506 --> 00:06:23,089 ne demek? - boşalmadım 31 00:06:24,357 --> 00:06:27,717 şaka mı yapıyorsun? - .çıkmak - 32 00:07:06,439 --> 00:07:07,689 .gelmek 33 00:07:16,417 --> 00:07:17,958 .bana paranı göster 34 00:07:53,125 --> 00:07:55,767 Kendinizi bununla örtün 35 00:07:55,792 --> 00:07:57,625 meraklı komşular 36 00:07:57,792 --> 00:08:00,542 Karanlık, insan hiçbir şey göremiyor 37 00:08:00,708 --> 00:08:02,875 sana kendini saklamanı söylemiştim 38 00:08:07,500 --> 00:08:08,792 .Buyurun 39 00:08:13,042 --> 00:08:15,292 Ne için bekliyorsun? 40 00:08:15,708 --> 00:08:17,125 .gelmek 41 00:08:25,375 --> 00:08:27,083 .yavaşça. ses çıkarma 42 00:08:35,586 --> 00:08:37,043 Hadi hadi 43 00:08:50,014 --> 00:08:53,472 Dinle, bu gece canım istemiyor 44 00:08:53,671 --> 00:08:55,390 O yüzden geri dönsem iyi olur, tamam mı? 45 00:08:55,417 --> 00:08:56,556 !Sus 46 00:08:56,750 --> 00:08:57,958 .gelmek 47 00:09:00,181 --> 00:09:02,388 Hayır, gitmeliyim. Hadi, sana söyledim - 48 00:09:02,446 --> 00:09:04,904 .Gidiyorum, bunu yapmak istemiyorum 49 00:09:31,629 --> 00:09:33,296 .Bir kızım var 50 00:11:34,833 --> 00:11:40,875 {\fs26}kutsal örümcek 51 00:12:12,792 --> 00:12:16,958 Bu katil örümceği her zaman duyuyoruz 52 00:12:17,027 --> 00:12:20,375 Artık evlerimizden çıkmaya cesaret edemiyoruz. 53 00:12:20,792 --> 00:12:23,833 Tüm bu şiddetin nedenini anlamıyorum 54 00:12:24,375 --> 00:12:27,750 Bu kuraklığa ne diyorsunuz? 55 00:12:28,333 --> 00:12:32,792 Gökyüzünde bulut yok, bir damla yağmur yok 56 00:12:35,542 --> 00:12:37,458 Burada dini bir ziyarette bulunuyor musunuz? 57 00:12:39,500 --> 00:12:40,750 .evet 58 00:12:42,077 --> 00:12:43,494 "Arzu Rahimi" 59 00:12:43,614 --> 00:12:45,406 Meşhed'den misin? - .evet. evet - 60 00:12:45,792 --> 00:12:47,458 Yani .. burada mı yaşıyorsun? 61 00:12:47,958 --> 00:12:50,708 Hayır, yoksa neden otele geleyim? 62 00:12:51,268 --> 00:12:53,018 Kendinize ait bir oda ister misiniz? - .evet - 63 00:12:53,271 --> 00:12:55,729 Tamamen yalnız mısın? - Evet ve yapayalnızım. 64 00:12:56,500 --> 00:12:57,958 .An 65 00:13:01,250 --> 00:13:04,792 Kendine bir oda ayırttı 66 00:13:04,958 --> 00:13:07,927 O evli değil. ne yaparım? 67 00:13:12,708 --> 00:13:15,875 Üzgünüm Madam. zorunlu .sistemde bir sorunumuz olduğunu 68 00:13:16,083 --> 00:13:17,625 ..bana gerçekten öyle geliyor 69 00:13:17,792 --> 00:13:21,333 Bu gece boş yer yok 70 00:13:21,500 --> 00:13:23,043 .ama bir rezervasyonum var 71 00:13:23,125 --> 00:13:26,083 evet bunu çok iyi biliyorum 72 00:13:26,162 --> 00:13:28,625 beni üzmeye karar vermiş gibisin 73 00:13:28,792 --> 00:13:31,333 Ben bir gazeteciyim ve işte kartım 74 00:13:31,559 --> 00:13:32,934 .Bir bakayım 75 00:13:35,042 --> 00:13:36,583 .tamam. bana bir dakika ver 76 00:13:44,417 --> 00:13:45,917 çok iyi hanımefendi 77 00:13:47,875 --> 00:13:51,167 Sorun çözüldü mü? - .evet. Her şey bitti - 78 00:13:51,917 --> 00:13:52,917 !birden 79 00:13:53,125 --> 00:13:54,796 .tamam. saçını ört 80 00:13:54,823 --> 00:13:56,406 .Bu seni ilgilendirmez 81 00:13:56,500 --> 00:13:59,500 ...evet, bize neden olabilir- İşini yap, beni bırak. 82 00:13:59,687 --> 00:14:01,040 ...ama seni rahatsız etmek istemiyorum 83 00:14:01,065 --> 00:14:03,375 .evet, umurumda değil. işini çabuk yap 84 00:14:46,620 --> 00:14:50,525 İnsanlar korkuyor, konu çok hassas. 85 00:14:51,989 --> 00:14:54,572 Birkaç aydır aranıyor 86 00:14:54,667 --> 00:14:57,250 Sonuçta "Einstein" değil 87 00:14:57,497 --> 00:15:00,830 Kanıtlar, ipuçları olmalı 88 00:15:00,917 --> 00:15:04,375 O sadece bir katil değil. Bunu nasıl bildin? - 89 00:15:08,167 --> 00:15:10,375 Çünkü beni aradı - İtibaren? - 90 00:15:11,333 --> 00:15:12,667 .O adam 91 00:15:14,042 --> 00:15:15,542 Benimle dalga mı geçiyorsun? 92 00:15:16,205 --> 00:15:17,372 .hayır 93 00:15:17,458 --> 00:15:19,500 .her cinayetten sonra beni arar 94 00:15:19,691 --> 00:15:22,483 seni aramak Seni neden arayacak? 95 00:15:23,468 --> 00:15:27,477 Pek bilmiyorum. Şüphesiz biliyor Suç sayfasına yazıyorum 96 00:15:27,509 --> 00:15:28,768 Gazetede geçmesini istiyor. 97 00:15:29,011 --> 00:15:30,928 Sana en son ne söyledi? 98 00:15:31,524 --> 00:15:35,363 Cesedin nerede olduğunu söyle. Ve o kızgındı 99 00:15:35,514 --> 00:15:37,297 ..Katil olmadığını söylüyor 100 00:15:37,384 --> 00:15:40,833 .sadece yolsuzluğa karşı savaşan bir kişi 101 00:15:41,635 --> 00:15:44,301 Hangi konuşma tonu konuşuyor telefonda mı yapıyorsun kibir mi? 102 00:15:46,921 --> 00:15:48,838 Bu duruma bağlıdır 103 00:15:49,044 --> 00:15:50,919 Bazen neşeli 104 00:15:51,208 --> 00:15:52,542 .ve nispeten arkadaş canlısı 105 00:15:52,708 --> 00:15:55,667 .insan aramasının amacını unutana kadar 106 00:15:56,691 --> 00:15:59,274 Diğer zamanlarda çok agresif 107 00:16:00,539 --> 00:16:03,442 Neden daha önce bununla ilgili bir şey söylemedin? 108 00:16:03,500 --> 00:16:04,958 Ve sen de hiçbir şey söylemeyeceksin 109 00:16:05,809 --> 00:16:10,142 Bunu makalenize koymayın. Ve sebebi nedir? - 110 00:16:10,928 --> 00:16:12,886 .çünkü bu sıradan bir soruşturma değil 111 00:16:13,268 --> 00:16:17,102 Dini konulardan kaçınmalıyız. Neden? Niye? - 112 00:16:19,625 --> 00:16:22,292 Daha yüksek talimatlar. ne olmuş? - 113 00:16:22,767 --> 00:16:24,225 Meşhed'deyiz 114 00:16:25,042 --> 00:16:26,583 Alınacak önlemler var 115 00:16:26,730 --> 00:16:28,722 Eskiden bu kadar korkmazdı 116 00:16:28,851 --> 00:16:30,538 .Seni her türlü sorundan uzak tutmak istiyorum 117 00:16:30,583 --> 00:16:33,250 .Herhangi bir sorunla karşılaşmayacağım. işimi yaparım 118 00:16:35,051 --> 00:16:39,218 Ve tabii ki sesini kaydetmedin? Öyle değil mi? 119 00:16:42,893 --> 00:16:44,185 Yaptın mı? 120 00:16:45,292 --> 00:16:47,208 sana ne söyleyeceğimi yaz 121 00:16:47,435 --> 00:16:49,602 blog yazar mısın - Evet, blog yazıyorum. 122 00:16:49,841 --> 00:16:53,466 Döner kavşağın yakınındaki eski "Qujan" yolu 123 00:16:53,844 --> 00:16:55,517 Kokuşmadan git al 124 00:16:55,542 --> 00:16:59,176 Neredesin? - Bu seni ilgilendirmez, seni orospu çocuğu! 125 00:16:59,250 --> 00:17:03,375 Onları birer birer yok edeceğim. durmayacağım 126 00:17:17,375 --> 00:17:19,291 burada işimizi bitirdik 127 00:17:25,500 --> 00:17:27,166 Bay Said? 128 00:17:27,833 --> 00:17:29,417 çimento hazır 129 00:17:30,542 --> 00:17:31,875 Hazır mı? 130 00:17:36,833 --> 00:17:40,250 Katil örümceğin dokuz kurbanı. 131 00:17:54,649 --> 00:17:56,274 Mideniz yine mi? 132 00:17:56,813 --> 00:17:59,813 .evet - Çünkü çok gerginsin. 133 00:18:04,292 --> 00:18:05,500 .."Mutlu" 134 00:18:10,144 --> 00:18:11,352 Ali" nerede? 135 00:18:11,420 --> 00:18:14,212 .Camide. dua etmeye gitti 136 00:18:17,333 --> 00:18:19,708 Dedi, babam aradı. 137 00:18:20,566 --> 00:18:23,058 Cuma günü bizi yemeğe davet ediyor. 138 00:18:23,083 --> 00:18:25,500 .meşgul olabileceğini söyledim 139 00:18:25,746 --> 00:18:29,204 Ailem seni yeterince görmediğinden şikayet ediyor 140 00:18:29,332 --> 00:18:31,873 Onları asla ziyaret etmediğini söylüyorlar. 141 00:18:32,042 --> 00:18:35,042 Peki, ben hallederim. gidelim mi - 142 00:18:35,542 --> 00:18:36,667 .Bu daha iyi 143 00:18:36,833 --> 00:18:39,583 Baba, birlikte oynamamız gerekiyordu. 144 00:18:39,695 --> 00:18:41,294 "Hadice" 145 00:18:41,649 --> 00:18:44,649 .yorgunum - .bana söz verdin - 146 00:18:46,375 --> 00:18:49,292 .başka zaman - Hadi, birazcık. 147 00:18:49,502 --> 00:18:51,169 .Gel 148 00:18:54,333 --> 00:18:55,875 .Ah Prensesim 149 00:18:57,583 --> 00:19:00,417 Hacılar Meşhed'de ikamet ediyor. 150 00:19:00,442 --> 00:19:03,275 Türbeyi ziyaret zamanı 151 00:19:04,034 --> 00:19:08,659 Selam sana ey Ali bin Musa Al-Ridha 152 00:19:16,208 --> 00:19:19,004 Sizce daha fazla olmasına ne sebep oldu? ...bu cinayetlerin 153 00:19:19,029 --> 00:19:20,875 son iki ayda mı oldu? 154 00:19:20,982 --> 00:19:22,774 .tesadüf olabilir 155 00:19:23,090 --> 00:19:25,632 Suçlar arasında bağlantı olmayabilir. 156 00:19:25,840 --> 00:19:28,192 Bütün cinayetler örümceğin imzasını taşır 157 00:19:28,292 --> 00:19:32,186 Konu hakkında bizden daha çok şey biliyor gibisin! ..ne olduğunu düşünüyorsun - 158 00:19:32,306 --> 00:19:34,140 ..sadece bireysel bir iştir 159 00:19:34,165 --> 00:19:36,206 Yoksa bir örgütün işi miydi? 160 00:19:36,667 --> 00:19:40,875 Zeki ve bakımlı biri olduğunu düşünüyoruz. 161 00:19:41,417 --> 00:19:44,083 Ama hiçbir olasılığı göz ardı etmemeliyiz. 162 00:19:44,250 --> 00:19:46,583 ne gibi ihtimaller - Dinle Rahimi Hanım... 163 00:19:46,750 --> 00:19:50,125 Tüm suçlular - ne kadar zeki olursa olsunlar - hata yaparlar 164 00:19:50,364 --> 00:19:52,614 Kriminolojide altın kural budur 165 00:19:53,049 --> 00:19:55,549 En ufak hatada onu yakalarız 166 00:19:55,830 --> 00:19:57,396 Ya hiç hata yapmazsa? 167 00:19:57,453 --> 00:19:59,876 Sabırlı olmalıyız 168 00:19:59,905 --> 00:20:02,238 ..Dinlemek. Söyleyeceklerimde sizi eleştirmek için söylemiyorum. 169 00:20:02,263 --> 00:20:05,346 ..Ama nasıl oluyor da tüm bu suçları buluyoruz? 170 00:20:05,625 --> 00:20:08,083 O zaman herhangi bir kanıt bulamıyorsun? 171 00:20:08,303 --> 00:20:10,303 Hanımefendi, nerede olduğunuzu sanıyorsunuz? 172 00:20:10,750 --> 00:20:13,981 Biz burada polisiz ve bu davadan ben sorumluyum. 173 00:20:14,129 --> 00:20:16,796 Makaleleriniz baştan önyargılı 174 00:20:17,430 --> 00:20:20,513 Bizi beceriksiz olarak tanımladığınızı görmüyor musunuz? 175 00:20:20,719 --> 00:20:24,761 istersen yer değiştirebiliriz siparişimi al 176 00:20:25,383 --> 00:20:28,008 Tahran beni baskı altına alıyor. .Evet bunu biliyorum - 177 00:20:28,083 --> 00:20:29,421 ...ve herkesin kendi bakış açısı vardır 178 00:20:29,446 --> 00:20:34,458 .Vali, Meclis Üyeleri ve Emniyet Müdürü Sence kolay mı? 179 00:20:46,375 --> 00:20:47,583 .Buyrun 180 00:20:50,083 --> 00:20:51,625 Marlboro "Kırmızı"! 181 00:20:53,375 --> 00:20:55,350 Sigara içiyor musun? - Bazen - 182 00:20:55,375 --> 00:20:57,917 Sigara her duruma iyi gelir 183 00:20:59,833 --> 00:21:02,542 Dosyalara bakabilir miyim? 184 00:21:03,918 --> 00:21:05,084 .Buyurun 185 00:21:05,829 --> 00:21:08,562 Sonra gevşediğimizi söyleyeceksin ve bundan faydalanacaksın. 186 00:21:08,634 --> 00:21:11,742 Neyden faydalanmak? Sizi temin ederim ki, izniniz olmadan 187 00:21:11,767 --> 00:21:13,583 Herhangi bir ayrıntı yayınlamayacağım 188 00:21:15,649 --> 00:21:17,858 Bunun hakkında konuşmak için tekrar buluşabiliriz 189 00:21:54,833 --> 00:21:58,148 Konuyla ilgili yetkililerin ertelemesi.” 190 00:21:58,173 --> 00:22:03,958 ve benimseyememeleri Etkili bir strateji soruları gündeme getirir 191 00:22:04,032 --> 00:22:05,138 yazdım 192 00:22:05,163 --> 00:22:09,833 Bu arada, öldürme hızı düşmüyor. 193 00:22:11,292 --> 00:22:13,375 Bu biraz kuru, değil mi? 194 00:22:13,552 --> 00:22:16,885 Sonu harika değil. .bu doğru- 195 00:22:17,042 --> 00:22:19,750 Daha fazla meze konulmalı. ...örneğin, bu arada - 196 00:22:19,917 --> 00:22:22,715 "...bu arada, katil örümcek." 197 00:22:22,740 --> 00:22:23,781 .tamam 198 00:22:23,875 --> 00:22:25,748 "Katil Örümceğin Gölgesi" 199 00:22:25,773 --> 00:22:27,941 İplerini bir sahnenin üzerine uzatıyor 200 00:22:28,241 --> 00:22:30,533 "Bir sahnede iplerini geriyor..." 201 00:22:30,667 --> 00:22:32,375 .Bu heyecan verici geliyor 202 00:22:32,579 --> 00:22:34,579 Şok olacak. .Bu harika - 203 00:22:38,917 --> 00:22:40,917 Hadi baba çabuk ol 204 00:22:47,500 --> 00:22:48,667 .çabuk, baba 205 00:22:55,042 --> 00:22:56,708 Sıkı tutun 206 00:23:00,292 --> 00:23:01,667 .bu harika 207 00:23:02,208 --> 00:23:03,208 .hatta beklemek 208 00:23:03,375 --> 00:23:06,542 Ve her şeyden önce annene bir şey söyleme. 209 00:23:07,417 --> 00:23:09,333 Neredeyse düşüyordum 210 00:25:07,583 --> 00:25:10,333 Khenirab Yolu üzerinde 10 ila 15 kilometre sonra 211 00:25:10,625 --> 00:25:12,167 .tamam 212 00:25:12,333 --> 00:25:15,208 Bu saçmalıkları yazmayı bırak. Ne saçmalığından bahsediyorsun? 213 00:25:15,375 --> 00:25:18,704 İmam Rıza için sokakları temizliyorum. bu yeterli- 214 00:25:18,792 --> 00:25:20,500 Daha bitmedi 215 00:25:20,625 --> 00:25:23,083 Yaptığınız işi nasıl tanımlarsınız? 216 00:25:23,250 --> 00:25:25,333 Bunu uzun süre yapmaya devam edecek misin? 217 00:25:25,500 --> 00:25:28,250 Gerekli gördüğüm sürece yapacağım 218 00:25:28,542 --> 00:25:31,083 Şehitlerin kanını savunuyorum. 219 00:25:31,250 --> 00:25:33,665 ...senin gibi insanlar sadece - !sessiz - 220 00:25:37,708 --> 00:25:40,833 Herhangi bir zemin buldunuz mu? Bu cinayetlerde ortak olan? 221 00:25:41,500 --> 00:25:44,583 .Evet, hepsi kendisi tarafından imzalanmıştır. 222 00:25:44,720 --> 00:25:47,583 Onları başörtüsüyle boğuyor 223 00:25:47,750 --> 00:25:49,708 .ve onu çift düğümle bağlar 224 00:25:49,733 --> 00:25:53,333 On vakada mı? - Adli tabibe göre evet. 225 00:25:55,208 --> 00:25:57,542 en azından seninle konuşuyor 226 00:25:57,708 --> 00:26:00,500 Bana gelince, bana hiçbir şey söylemiyor 227 00:26:01,083 --> 00:26:03,581 Onu arkadaşım olarak görebilirsin 228 00:26:03,666 --> 00:26:07,583 DNA testleri, parmak izleri Parmaklar, arkadaşların onları tanımıyor mu? 229 00:26:07,708 --> 00:26:11,500 Laboratuvarı Tahran'da yönetti Bazı DNA testleri 230 00:26:11,625 --> 00:26:14,167 Ama onlar bu alanda yeni başlayanlar 231 00:26:14,875 --> 00:26:18,188 O zaman sonuçları bir şüpheliyle karşılaştırmaya ihtiyaç vardır. 232 00:26:18,500 --> 00:26:20,708 Şüpheli olmadan hiçbir şey yapamayız. 233 00:26:21,923 --> 00:26:25,584 Bir adam 10 kadını aynı şekilde öldürdü 234 00:26:25,609 --> 00:26:29,208 Ve onları aynı alana atın Ve kimse onu bulamıyor mu? 235 00:26:29,833 --> 00:26:32,625 .Onlardan biri. korunan kişi 236 00:26:34,375 --> 00:26:37,958 Kişisel görüşüm size nasıl yardımcı olabilir? 237 00:26:38,500 --> 00:26:43,693 Bazı insanlar bunun bununla ilgili olmadığını düşünüyor Sadece sıradan cinayetler 238 00:26:44,964 --> 00:26:47,998 Peki bu nasıl bir cinayet? - ..Yani diyenler var ki - 239 00:26:48,023 --> 00:26:50,401 .bu kişinin belirli bir fetvaya uyması 240 00:26:50,578 --> 00:26:53,870 Bunun bizim görüşümüz olmadığını bilmenizi isterim. 241 00:26:54,205 --> 00:26:56,372 .yanlış anlaşılma olmaması için 242 00:26:57,559 --> 00:27:00,226 ..neden burada olduğunu biliyorum 243 00:27:00,726 --> 00:27:03,601 O çarşafı neden giydiğini biliyorum 244 00:27:03,841 --> 00:27:05,425 Rahimi Hanım 245 00:27:05,558 --> 00:27:07,558 .rol yapmaya gerek yok 246 00:27:07,683 --> 00:27:10,683 .dindar insanları sevmediğini biliyorum 247 00:27:11,268 --> 00:27:14,241 Ve plan yaptığımızı düşünüyorsun .bu yüzden perde arkasında 248 00:27:15,375 --> 00:27:18,723 Sistemin bozuk olduğunu düşünüyorsun, oysa bozuk değil. 249 00:27:19,108 --> 00:27:22,943 Tanrı'nın gözünde, tüm ruhlar kutsaldır 250 00:27:24,713 --> 00:27:27,546 olduğunu düşünmüyor musun Kadınlar ölmeyi hak ediyor mu? 251 00:27:27,704 --> 00:27:29,408 tabii ki sanmıyorum 252 00:27:29,515 --> 00:27:31,694 .Sosyal bir ikilemdir 253 00:27:32,739 --> 00:27:37,375 Fakir ve muhtaç olmasaydı Vücudunu sokakta sattığında 254 00:27:38,292 --> 00:27:41,500 Vatandaşa sahip çıkmak devletin görevidir 255 00:27:41,913 --> 00:27:44,455 ..fetva yok ama neyse 256 00:27:44,513 --> 00:27:49,305 Fetva bir anayasa değil, fıkhî bir bakış açısıdır. 257 00:27:50,333 --> 00:27:52,500 için çok teşekkür ederim Bu açıklama hacı 258 00:27:52,711 --> 00:27:54,360 .rica ederim 259 00:27:55,021 --> 00:27:57,621 ..afedersiniz, erişebilir miyiz 260 00:27:57,731 --> 00:27:59,761 dosyaları arşivlemek için? 261 00:27:59,817 --> 00:28:03,654 Polis bilgileri bizimle paylaşmayı kabul etti. 262 00:28:05,091 --> 00:28:07,633 neden bu konuyu açtın Endişeniz Rahimi Hanım mı? 263 00:28:07,792 --> 00:28:09,292 .bu benim mesleğim 264 00:28:09,458 --> 00:28:11,875 Senin mesleğin medya 265 00:28:12,162 --> 00:28:13,787 .ve panik yaratmamak 266 00:28:14,156 --> 00:28:16,865 Topluluk içinde histeri yaratmamak 267 00:28:17,004 --> 00:28:19,157 .biz yaratmadık 268 00:28:19,182 --> 00:28:21,817 Toplum zaten panik içinde yaşıyor 269 00:28:22,750 --> 00:28:26,833 Rahimi Hanım tartışma yaratmanıza izin vermeyeceğim. 270 00:28:27,843 --> 00:28:29,801 .her zaman skandallara neden oluyorsun 271 00:28:30,553 --> 00:28:33,220 davranışlarına dikkat etmelisin 272 00:28:34,002 --> 00:28:37,129 .Özellikle kutsal "gösteri"de. 273 00:28:38,140 --> 00:28:40,015 Çok teşekkür ederim Sayın Yargıç 274 00:28:41,123 --> 00:28:42,998 .Allah'a emanet ol 275 00:28:44,500 --> 00:28:47,183 .Gidip kızlarla konuşmam gerekiyor. 276 00:28:47,208 --> 00:28:49,583 Şüphesiz görmüşlerdir 277 00:28:49,889 --> 00:28:52,556 Ama bunun hakkında kolayca konuşmuyorlar 278 00:28:52,581 --> 00:28:54,956 İnsan onlara gerçekten güvenemez 279 00:28:56,205 --> 00:28:58,104 ..cahiller..ve bağımlılar 280 00:28:58,475 --> 00:29:00,544 .Hiç düşünmeden yalan söylerler 281 00:29:00,750 --> 00:29:04,333 Polisler yeterince akıllı olsaydı 282 00:29:04,500 --> 00:29:07,583 Yem olsun diye aralarına bir kız iterlerdi 283 00:29:08,708 --> 00:29:12,375 Harika bir işbirliği istiyorsunuz Polis ve fahişeler arasında 284 00:29:12,566 --> 00:29:14,399 Benim için onlardan biri olabilirsin 285 00:29:18,333 --> 00:29:22,708 Dinle, bu hikaye ne kadar doğru? Tahran'da senin hakkında neler söyleniyor? 286 00:29:24,116 --> 00:29:28,443 ortalıkta dolaşan dedikodular vardı .baş editör ile etrafınızda 287 00:29:29,542 --> 00:29:32,167 .ikinizin arasında bir şey olduğunu 288 00:29:35,292 --> 00:29:36,667 Bir şey? 289 00:29:37,958 --> 00:29:40,700 ..usta makalelerimi gözden geçirmek için kalmamı istedi 290 00:29:40,725 --> 00:29:43,435 mesai saatlerinden sonra 291 00:29:43,750 --> 00:29:46,542 ..beni evine davet etti ..odasına 292 00:29:47,363 --> 00:29:49,506 Onu ihbar ettim ve beni kovdu. 293 00:29:49,708 --> 00:29:51,208 Buna bir şey mi diyorsun? 294 00:29:52,417 --> 00:29:55,167 Taciz ediliyorum ve sonra hatalı mıyım? 295 00:29:55,653 --> 00:29:58,070 .Seni gücendirmek istemedim 296 00:29:58,708 --> 00:30:01,792 Sharifi, beni gerçekten kırdın. 297 00:30:02,167 --> 00:30:04,375 .beni zaten tanıyorsun 298 00:30:04,500 --> 00:30:07,042 .çok insan var. otele geri döneceğim 299 00:30:07,375 --> 00:30:08,928 sana eşlik edeceğim Hayır, yapmayacaksın, Tanrı aşkına. 300 00:30:09,231 --> 00:30:11,773 seni gücendirmek istemedim 301 00:30:23,829 --> 00:30:27,292 .Allah en büyüktür - Oynamamız gerekiyordu. 302 00:30:33,367 --> 00:30:36,667 Namazda oynamayacağız. .aslında - 303 00:30:36,973 --> 00:30:37,973 .seni yaramaz 304 00:30:38,208 --> 00:30:41,380 Ben namaz kılarken beni rahatsız etmeye mi geldin? 305 00:30:41,500 --> 00:30:45,042 Dikkatli ol, hareket etme. yoksa seni gıdıklarım 306 00:30:45,208 --> 00:30:47,667 seni gıdıklamamaya dikkat et 307 00:30:48,292 --> 00:30:52,417 Bu adam kaç kadını öldürdü? 308 00:30:52,542 --> 00:30:54,208 .burada on tane var derler 309 00:30:54,523 --> 00:30:57,246 Polis onu takip ediyor. Allah'ın izniyle onu tutuklayacaklar. 310 00:30:58,125 --> 00:31:01,542 Kızlarıma geceleri dışarı çıkmalarını yasakladım. 311 00:31:03,198 --> 00:31:06,240 Sadece yozlaşmış kadınları kovalıyor gibi görünüyor. 312 00:31:06,592 --> 00:31:09,550 .kim bilir. Kimse güvende değil 313 00:31:11,251 --> 00:31:15,876 Organize bir çete olabileceğini söylüyorlar. 314 00:31:34,125 --> 00:31:37,500 Ali bir bilsen 315 00:31:37,798 --> 00:31:39,911 ..nasıl bir kurşun yağmuru oldu 316 00:31:39,954 --> 00:31:44,695 Baban her yere koşuyordu hiçbir şey olmamış gibi yönlendirmeler 317 00:31:44,968 --> 00:31:49,732 Kurşunlardan mı geçiyordum? O kadar aptal değildim, efendim. 318 00:31:49,757 --> 00:31:51,882 şüphesiz yanılıyorsunuz 319 00:31:52,833 --> 00:31:55,083 .Çok teşekkürler - .rica ederim - 320 00:31:56,233 --> 00:31:59,358 İyi misin Allah'ın izniyle? - Tanrının lütfu - 321 00:32:00,404 --> 00:32:02,570 Hatice, şekeri getir baba. 322 00:32:03,959 --> 00:32:07,418 Artık bizi ziyarete gelmiyorsun dedi. .Gaziler Merkezinde 323 00:32:07,691 --> 00:32:10,025 Onu sana götüreceğim hacı 324 00:32:10,500 --> 00:32:11,875 .Buyrun 325 00:32:12,250 --> 00:32:14,917 .seni çocuklarından daha iyi tanıyorum 326 00:32:15,125 --> 00:32:17,917 .bir şey yanlış. Bir şeyler oluyor 327 00:32:18,237 --> 00:32:21,029 Kilo vermişsin streslisin 328 00:32:21,799 --> 00:32:24,921 Bir kadınla ilgili değil mi? 329 00:32:26,083 --> 00:32:30,750 !Durmak. Burada durun. Sana söylediğim gibi dur 330 00:32:31,125 --> 00:32:34,083 tamam sakin ol konuşuyoruz 331 00:32:34,250 --> 00:32:36,250 Buna tartışma diyebilir misiniz? 332 00:32:36,417 --> 00:32:38,222 Neden bana bunun bir kadın hakkında olduğunu söylüyorsun? 333 00:32:38,247 --> 00:32:42,622 Fatıma'ya sen olduğunu söyledim. sen o şakacı adamlardan değilsin 334 00:32:43,540 --> 00:32:45,873 Peki senin sorunun ne? 335 00:32:47,375 --> 00:32:50,375 bana söyleyebilirsin, biliyorsun 336 00:32:54,028 --> 00:32:55,903 Yani? seni rahatsız eden ne? 337 00:32:56,351 --> 00:32:57,934 .hiçbir şey beni rahatsız etmez 338 00:32:59,633 --> 00:33:02,091 ..iş..sorunlar 339 00:33:02,167 --> 00:33:05,250 Bir daire içindeymişim gibi hissediyorum 340 00:33:05,275 --> 00:33:08,683 ...hayatta bir şeyler başarmak istedim 341 00:33:08,708 --> 00:33:13,625 Tanrı ölmeme izin vermedi, ben de basit bir inşaat işçisi olarak döndüm. 342 00:33:13,792 --> 00:33:17,958 Savaşın hiç bitmemesini o kadar çok istiyordum ki 343 00:33:18,333 --> 00:33:22,565 Şehitler, kayıplar, sakatlar oldu. 344 00:33:22,590 --> 00:33:25,673 almak yoktu .annelerinin sadece kemikleri üzerinde 345 00:33:25,711 --> 00:33:27,946 Bana gelince, ne oldu? 346 00:33:27,971 --> 00:33:30,183 Bunların hiçbirini hak etmedim mi? 347 00:33:30,208 --> 00:33:32,083 Hepimiz şehit olmamalıyız! 348 00:33:32,417 --> 00:33:36,042 !hayır - Buna biz değil, Allah karar verir. 349 00:33:36,375 --> 00:33:40,500 Hayatımızı yaşamak kaderimizde var Ve ailelerimize bakmak için 350 00:33:40,747 --> 00:33:42,622 boşuna olmadı 351 00:33:43,542 --> 00:33:44,833 Biliyor musun? 352 00:33:45,458 --> 00:33:48,750 ...beni eve götüreceksin. o zaman arabayı alırsın 353 00:33:48,917 --> 00:33:52,667 Aileni pikniğe götüreceksin. tamam? 354 00:34:24,761 --> 00:34:26,720 Efendim, tuvalete gidebilir miyim? 355 00:34:29,990 --> 00:34:31,990 .Müşteriler içindir 356 00:34:33,817 --> 00:34:34,982 .lütfen 357 00:34:47,500 --> 00:34:49,292 Bir şişe Fanta lütfen 358 00:35:00,875 --> 00:35:03,875 Bayan, iyi misiniz? 359 00:35:12,167 --> 00:35:14,083 Sandviç ister misin? 360 00:35:16,083 --> 00:35:17,458 kibirli olma 361 00:35:19,581 --> 00:35:21,081 Adın ne? 362 00:35:22,542 --> 00:35:23,750 "daha genç" 363 00:35:25,083 --> 00:35:28,708 Geceleri sokakta yürümekten korkmuyor musun? 364 00:35:29,122 --> 00:35:30,349 Neden? Niye? 365 00:35:30,707 --> 00:35:33,082 .kadınları öldürdüğü iddia edilen kişi hakkında 366 00:35:38,654 --> 00:35:41,529 Siz veya arkadaşlarınız onu hiç gördünüz mü? 367 00:35:44,833 --> 00:35:48,042 hiç erkek gördün mü Etrafta garipler mi var? 368 00:35:50,042 --> 00:35:51,708 Hepsi birer tuhaf 369 00:35:57,198 --> 00:35:58,948 Bir şey içer misin? 370 00:36:02,500 --> 00:36:04,833 Bir şeye bağımlı mısın? 371 00:36:06,917 --> 00:36:09,500 Her gece bu otelin önünde mi duruyorsunuz? 372 00:36:10,468 --> 00:36:12,718 .Teşekkür ederim - "Sughra" - 373 00:36:54,583 --> 00:36:55,792 !uzaklaş 374 00:37:02,500 --> 00:37:04,042 !Gitmek 375 00:37:04,958 --> 00:37:06,583 Git başımdan dedim 376 00:37:33,833 --> 00:37:36,125 .evet. bu iyi 377 00:37:38,208 --> 00:37:41,750 Ne yapıyorsun? Babanı alt etmeye mi çalışıyorsun? 378 00:37:43,583 --> 00:37:44,750 .bırak 379 00:37:45,583 --> 00:37:48,708 Hadi baba! ilerici 380 00:37:49,323 --> 00:37:50,600 .daha fazla dışarı çıkmalıyız 381 00:37:50,658 --> 00:37:53,116 .kesinlikle - Bu çocuklar için eğlenceli. 382 00:37:53,297 --> 00:37:56,255 Huzur içinde yaşaman tek amacım 383 00:37:56,875 --> 00:37:58,917 .Bunu biliyorum - Gerçekten mi? - 384 00:37:59,265 --> 00:38:01,098 O zaman neden gülüyorsun? 385 00:38:01,579 --> 00:38:03,996 ...çünkü bunu söylerken söylüyorsun 386 00:38:07,333 --> 00:38:08,667 .üzgünüm baba 387 00:38:13,208 --> 00:38:15,809 .buraya gel. gel 388 00:38:16,500 --> 00:38:17,750 ...Üzgünüm - !gel - 389 00:38:18,205 --> 00:38:19,609 Babam? - Mutlu"?" - 390 00:38:19,634 --> 00:38:23,625 Buraya gel, nereye gidiyorsun? Hadi baba! 391 00:38:27,205 --> 00:38:29,457 ...Babam - !"Mutlu" - 392 00:38:29,625 --> 00:38:32,042 Dur, dur, sana söyledim! !Babam - 393 00:38:34,875 --> 00:38:37,042 ne oldu? Ne oldu? 394 00:38:37,208 --> 00:38:40,208 .Ne yapıyorsun? burada kal 395 00:38:41,836 --> 00:38:45,208 Ne yaptığını görüyor musun Ali? orda ne var? 396 00:39:00,500 --> 00:39:02,500 bana bak canım 397 00:39:04,750 --> 00:39:07,083 Sana ne oldu? 398 00:39:08,042 --> 00:39:09,625 ne oluyor? 399 00:39:12,042 --> 00:39:13,292 .Üzgünüm baba 400 00:39:18,208 --> 00:39:20,417 Kalk, toplum içinde utanç verici 401 00:39:20,750 --> 00:39:23,583 Hadi kalk. ailemi ziyarete gidiyoruz 402 00:39:25,292 --> 00:39:27,875 Bir kez olsun eğlenebilirdik 403 00:39:28,250 --> 00:39:29,917 .ve sen her şeyi mahvediyorsun 404 00:39:30,708 --> 00:39:32,500 tamam oğlum 405 00:39:35,831 --> 00:39:36,831 !Babam 406 00:39:53,208 --> 00:39:55,292 !kahretsin - orda ne var? - 407 00:39:55,564 --> 00:39:58,877 Malzemeleri Ghulam'a vermeyi unuttum. 408 00:39:58,902 --> 00:40:01,892 Ve henüz? - Yarın çok erken saatlerde işe başlayacak. 409 00:40:01,917 --> 00:40:05,292 Yani? Şimdi gitmek zorunda mısın? 410 00:40:05,476 --> 00:40:08,185 .Evet, bu beni rahatlatır 411 00:40:08,558 --> 00:40:11,433 Daha sonra gidemez misin? - .hayır - 412 00:40:14,375 --> 00:40:17,333 Ailenden özür dilerim. yarın onları ziyaret edeceğim 413 00:40:17,433 --> 00:40:19,500 Akşam yemeğinde olmayacak mısın? - .Bilmiyorum - 414 00:40:19,648 --> 00:40:20,648 tamam? 415 00:40:23,083 --> 00:40:24,500 hadi oğlum 416 00:40:25,042 --> 00:40:26,333 .."Fatma" 417 00:40:26,667 --> 00:40:30,125 Sevgili Fatıma, bana bak. İnmek. 418 00:40:35,458 --> 00:40:38,115 Fatıma neden beni yanlış anlıyorsun? 419 00:40:38,750 --> 00:40:40,583 seni yarın götüreceğim 420 00:41:34,042 --> 00:41:35,542 Neden bu kadar utangaçsın? 421 00:41:41,345 --> 00:41:43,261 Bir elma yiyebilir miyim? 422 00:41:43,293 --> 00:41:45,001 .tabi ki yapabilirsin 423 00:41:45,725 --> 00:41:47,350 evdeymişsin gibi davran 424 00:42:01,068 --> 00:42:02,734 iyi misin? 425 00:42:03,875 --> 00:42:05,625 Sen hasta mısın? 426 00:42:11,176 --> 00:42:12,551 .Burası sıcak 427 00:42:14,219 --> 00:42:16,010 .pencereyi açacağım 428 00:43:19,667 --> 00:43:21,500 Tanrım beni affet 429 00:43:22,254 --> 00:43:24,180 Tanrım beni affet 430 00:43:32,542 --> 00:43:33,958 Fatma"?" 431 00:43:34,203 --> 00:43:35,203 "Fatma" 432 00:43:35,316 --> 00:43:38,333 Çöpü çıkarabilir misin? - .Evet tabi - 433 00:43:58,917 --> 00:44:00,458 geri döndün mü? 434 00:44:00,669 --> 00:44:04,044 babama turşu götürmeyi unuttum 435 00:44:04,458 --> 00:44:06,042 onlara söz verdim 436 00:44:06,949 --> 00:44:10,532 çocuklar nerede? - Orada kaldılar. 437 00:44:14,586 --> 00:44:16,128 ne oldu? 438 00:44:16,667 --> 00:44:20,445 Bir sızıntı var. sipariş vermeliyim Ahmed'den, gelip düzeltmek için 439 00:44:20,542 --> 00:44:25,292 .Yeniden? Geçenlerde tamir ettirdi. ...Bilmiyorum - 440 00:44:25,458 --> 00:44:28,100 Halıyı böyle yuvarlamayın. Bu onu yok eder 441 00:44:28,125 --> 00:44:33,100 .Ben hallederim Benim için bir şeyler hazırlayabilir misin? 442 00:44:33,125 --> 00:44:35,875 Bir şey yedin mi? - Hayır, açlıktan ölüyorum. 443 00:44:46,458 --> 00:44:51,548 ..Beni anlıyor musun. Ve her zamanki gibi, bana yardım ediyorsun 444 00:44:51,917 --> 00:44:53,583 .arzularımı yerine getirirken 445 00:44:54,333 --> 00:44:56,208 arzularını çok iyi biliyorum 446 00:44:56,945 --> 00:44:58,695 Hiçbir şey fark etmedin mi? 447 00:44:59,667 --> 00:45:01,042 Ne? 448 00:45:01,650 --> 00:45:02,984 .Bak 449 00:45:03,702 --> 00:45:05,660 .Saç şeklimi değiştirdim 450 00:45:06,234 --> 00:45:08,276 .Biraz kıvırma yaptım 451 00:45:09,762 --> 00:45:12,095 bugün annemle gittim 452 00:45:14,208 --> 00:45:15,667 Çok mu ödedin? 453 00:45:18,221 --> 00:45:22,596 .Bu güzel - Ben söyleyene kadar bakmadın, fark etmedin. 454 00:45:23,372 --> 00:45:24,789 ...Canım 455 00:45:28,182 --> 00:45:30,807 Mutlu"?" - evet? - 456 00:45:31,593 --> 00:45:36,301 Mardiya bana bir akşam söyledi ..ailemin evinde çocuklarla birlikteyken 457 00:45:38,590 --> 00:45:42,090 Bayan senin geldiğini gördü .bir kadınla eve 458 00:45:42,593 --> 00:45:45,385 Bayan Mardiya yanılıyor 459 00:45:45,538 --> 00:45:49,564 Eğer öyleyse nasıl yanılıyor olabilir? Seni on metre öteden gördüm mü? 460 00:45:51,292 --> 00:45:54,541 Fatıma canım beni bilirsin. 461 00:45:54,990 --> 00:45:57,198 başka kadınım yok 462 00:46:01,256 --> 00:46:02,464 Mutlu"?" 463 00:46:03,553 --> 00:46:05,636 benden sıkıldın mı 464 00:46:07,498 --> 00:46:08,790 Sıkıldım? 465 00:46:25,899 --> 00:46:26,899 .."Mutlu" 466 00:47:27,125 --> 00:47:28,750 Sayın Şerif... .Hoş geldin - 467 00:47:28,917 --> 00:47:31,292 Ve misafirini getirdin! .evet - 468 00:47:32,500 --> 00:47:34,708 O yüzden aldırmıyoruz deme Rahimi Hanım 469 00:47:35,083 --> 00:47:36,458 .Gözden geçir 470 00:47:41,042 --> 00:47:43,583 Bakılacak bir şey yok! 471 00:47:43,750 --> 00:47:45,500 domatesleri eziyorsun 472 00:47:45,835 --> 00:47:47,335 .geçmesine izin ver 473 00:47:48,250 --> 00:47:49,875 .cesetten uzaklaş 474 00:47:50,083 --> 00:47:51,417 .çekip gitmek 475 00:47:53,125 --> 00:47:56,417 .burası bir olay yeri. Yol yapmak 476 00:48:00,375 --> 00:48:02,667 Yaklaşmayın hanımefendi 477 00:48:13,327 --> 00:48:14,533 Rahimi Hanım 478 00:48:16,083 --> 00:48:17,292 .solunum 479 00:48:26,458 --> 00:48:28,375 .cesetten uzaklaş 480 00:48:31,042 --> 00:48:32,417 .orada kalmayın 481 00:48:32,622 --> 00:48:35,417 O piç neden buraya attı? 482 00:48:35,708 --> 00:48:37,542 Şimdi kim domateslerimizi almak ister? 483 00:48:41,833 --> 00:48:43,500 .çekip gitmek 484 00:48:45,250 --> 00:48:48,014 gidin efendim görülecek bir şey yok 485 00:48:53,292 --> 00:48:56,125 Mohammadi, bu bayana biraz tatlı çay getir. 486 00:48:56,292 --> 00:48:57,792 .solunum 487 00:49:16,333 --> 00:49:17,667 .Teşekkür ederim 488 00:49:18,875 --> 00:49:21,667 Rahimi Hanım. bu başlıktan çık 489 00:49:22,042 --> 00:49:26,005 .Dipsiz bir kuyudur 490 00:49:27,525 --> 00:49:30,275 Sağlığınızı ve güvenliğinizi düşünün 491 00:49:31,583 --> 00:49:32,875 .Görüşürüz 492 00:49:56,417 --> 00:49:58,083 .Hoş geldin - .Hoş geldin - 493 00:49:59,167 --> 00:50:02,042 Nasılsın diye sormaya geldim İyileştin mi Allah'ın izniyle? 494 00:50:02,208 --> 00:50:04,208 .Teşekkür ederim. ben iyiyim 495 00:50:04,428 --> 00:50:07,428 Seninle konuşmak istiyorum. Girebilir miyim? 496 00:50:10,679 --> 00:50:12,380 Burada rahat mısın? 497 00:50:15,667 --> 00:50:18,833 .sorun değil - Kısa bir konaklamadan daha fazlası için değil. 498 00:50:21,168 --> 00:50:22,377 .oturmak 499 00:50:23,375 --> 00:50:25,333 .Teşekkür ederim. ben iyiyim 500 00:50:40,031 --> 00:50:41,656 benimle sigara içmez misin? 501 00:50:58,125 --> 00:51:00,458 Bu sabah gitmeme izin verdiğin için teşekkür ederim. 502 00:51:02,417 --> 00:51:05,500 Şerifime öyle olduğunu söyledim. bir kadına yakışmadı 503 00:51:05,667 --> 00:51:08,500 Şok oldum, bu kızı daha önce görmüştüm. 504 00:51:10,292 --> 00:51:12,375 Hepsi aynı 505 00:51:12,834 --> 00:51:14,584 .bağımlı fahişeler 506 00:51:15,484 --> 00:51:17,526 Üstelik bu kadın hamileydi. 507 00:51:19,792 --> 00:51:21,625 midesi büyüktü 508 00:51:22,606 --> 00:51:24,439 .bu inanılmaz 509 00:51:25,222 --> 00:51:27,597 .Hamile bir kadın herhangi bir erkekle yatarsa 510 00:51:30,983 --> 00:51:34,024 .özür dilemek. çalışmak için burada değilim 511 00:51:34,187 --> 00:51:38,353 Üzgünüm ama yorgunum ...eğer bitirdiysen, lütfen 512 00:51:38,500 --> 00:51:41,167 Üniformamı giydiğimi unut 513 00:51:41,883 --> 00:51:45,549 .üzgünüm, sert konuşuyorum ama çok nazikim 514 00:51:47,792 --> 00:51:51,909 Seni Meşhed turuna çıkarabilirim seni yemeğe davet ediyorum 515 00:51:51,934 --> 00:51:56,601 Sana yorgun olduğumu söylediğimi sanıyordum Bu yüzden senden gitmeni istedim, lütfen 516 00:52:02,167 --> 00:52:03,750 .git lütfen 517 00:52:10,167 --> 00:52:12,083 Ya istemezsem? 518 00:52:12,689 --> 00:52:14,138 ne yapacaksın? 519 00:52:15,776 --> 00:52:17,568 Polisi arayacak mısın? 520 00:52:26,875 --> 00:52:30,875 Ve gazetede, ya kovuldun Erkekleri de baştan çıkardığın için mi? 521 00:52:35,292 --> 00:52:36,917 .belaya değmezsin 522 00:52:38,875 --> 00:52:42,458 sen o kızlardan birisin .tüm erkeklerle sigara içen 523 00:52:44,750 --> 00:52:46,375 .Basitçe 524 00:52:46,667 --> 00:52:47,958 .evet 525 00:53:29,431 --> 00:53:33,167 Baba bak ne buldum Ne buldun canım? - 526 00:53:37,190 --> 00:53:38,440 .bana göster 527 00:53:41,351 --> 00:53:43,018 .çürümüş 528 00:53:46,769 --> 00:53:49,792 çöp kutusuna atmalıydın 529 00:53:49,917 --> 00:53:53,090 haklısın kızım almalıyım 530 00:53:53,917 --> 00:53:55,630 Onu atmak eğlenceliydi 531 00:53:55,766 --> 00:53:57,432 çocuk gibi davrandım 532 00:53:57,457 --> 00:54:00,874 Anne, babam pencereden elma fırlattı. 533 00:54:01,051 --> 00:54:03,218 neden bunu yaptın? 534 00:54:03,317 --> 00:54:05,111 iyi örnek olmalısın 535 00:54:05,191 --> 00:54:07,500 Araba geliyor, hazır mısınız? - .evet - 536 00:54:07,625 --> 00:54:10,125 Ben de bir elma atmak istiyorum. .bu doğru değil - 537 00:54:10,331 --> 00:54:14,418 Baban aptalca davrandı ve sen aynısını yapmayacaksın 538 00:54:14,625 --> 00:54:18,208 .tamam? gidelim canım Büyükannen bizi bekliyor 539 00:54:42,708 --> 00:54:44,833 .burada olmalı 540 00:54:46,083 --> 00:54:49,042 .emin misin? Bu kötü bir mahalle 541 00:54:49,208 --> 00:54:50,667 .seni arayacağım 542 00:54:53,833 --> 00:54:55,083 .genç adam 543 00:54:57,083 --> 00:54:59,208 Hoş geldin! Nasılsın? iyi? 544 00:55:00,491 --> 00:55:02,325 Bayan Zari'nin evini biliyor musunuz? - .orada - 545 00:55:07,499 --> 00:55:08,541 .Hoş geldin 546 00:55:09,500 --> 00:55:12,333 Siz Bayan Zari misiniz? - ne istiyorsun? 547 00:55:12,744 --> 00:55:14,619 ,Seninle konuşmak istiyorum 548 00:55:14,872 --> 00:55:16,330 "Şeker" ile ilgili. 549 00:55:16,550 --> 00:55:19,216 Bu "küçük" kim? - .senin kızın - 550 00:55:19,241 --> 00:55:20,907 Bu "sughra"yı bilmiyorum. Çıkmak 551 00:55:21,250 --> 00:55:23,433 Çıkmak! benden ne istiyorsun? 552 00:55:23,458 --> 00:55:26,458 "Şeker" bilmiyorum! Çıkmak! Çıkmak 553 00:55:27,090 --> 00:55:29,026 Kim bu "sughra"? 554 00:55:29,360 --> 00:55:32,053 Hangi "küçük"ten bahsediyorsun? 555 00:55:32,593 --> 00:55:38,364 "Sughra" kimdir? Benimle hangi "suğra" hakkında konuşmak istiyorsun? 556 00:55:51,167 --> 00:55:53,042 "Sumaya"yı alan odur. 557 00:55:54,208 --> 00:55:56,042 eminim o almıştır 558 00:55:57,283 --> 00:56:00,833 Bay Rasool onu alırken görmüş. .motosikletinde 559 00:56:01,509 --> 00:56:03,342 Bay Messenger kimdir? 560 00:56:04,577 --> 00:56:06,536 Belediye çalışanı 561 00:56:06,834 --> 00:56:08,834 .güvenlik alanında çalışır 562 00:56:09,726 --> 00:56:12,684 Yüzünü gördü mü? - .uzaktan - 563 00:56:13,551 --> 00:56:16,010 Ama Sughra'ya gelince, bilmiyorum 564 00:56:16,641 --> 00:56:19,307 Ona sürücülerden uzak durmasını söyledim. 565 00:56:19,661 --> 00:56:21,952 .genellikle beni dinler 566 00:56:23,551 --> 00:56:25,676 Sughra bu sefer nerede dolaşıyordu? 567 00:56:25,869 --> 00:56:29,452 Her zamanki gibi, Lale Meydanı yakınında 568 00:56:31,142 --> 00:56:33,972 Bunu polise söyledin mi? 569 00:56:35,260 --> 00:56:37,635 Bana bakar mısın prenses? 570 00:56:37,753 --> 00:56:40,628 .Günde altı gram afyon içiyorum 571 00:56:40,963 --> 00:56:44,583 Polisle konuşamam. İstersen seninle gelebilirim. 572 00:56:44,863 --> 00:56:46,738 sen deli misin? 573 00:56:46,804 --> 00:56:49,388 Sokakları onlar için temizliyor. 574 00:56:49,934 --> 00:56:51,599 Onu tutuklamayacaklar 575 00:57:07,098 --> 00:57:09,806 Onu dört ya da beş kez gördüm. 576 00:57:10,250 --> 00:57:12,875 O bir motosiklet kullanıyordu 577 00:57:14,219 --> 00:57:18,303 Dairesel dönüşler yapıyor ve yeri izliyordu. 578 00:57:19,875 --> 00:57:21,792 Somaya'yı nereye götürdü? 579 00:57:22,906 --> 00:57:25,208 .karşı tarafa 580 00:57:25,314 --> 00:57:26,856 Sughra onunla gitti mi? 581 00:57:26,985 --> 00:57:29,318 Polisten misin? 582 00:57:29,427 --> 00:57:32,458 .hayır. Aslında ben bir gazeteciyim. 583 00:57:32,483 --> 00:57:35,292 Daha önce polisle başım belaya girdi 584 00:57:36,208 --> 00:57:39,667 şimdi onlara dokunmak istemiyorum 585 00:57:40,141 --> 00:57:42,583 perşembe akşamı gelecek gibi 586 00:57:42,750 --> 00:57:46,590 O biraz katı gibi 587 00:57:46,792 --> 00:57:49,083 .Bu söylediklerinizle tutarlı 588 00:57:49,223 --> 00:57:51,681 Evet ama dikkatli ol 589 00:57:51,875 --> 00:57:53,833 Otoyolun yanındaki sokak 590 00:57:54,042 --> 00:57:56,183 Oraya ceset atmak çok kolay 591 00:57:56,208 --> 00:57:58,125 Hiç şüphe yok ki buraya yakın yaşıyor 592 00:57:58,292 --> 00:58:00,250 .Ben öyle düşünmüyorum. Polisi aramak 593 00:58:00,417 --> 00:58:02,250 .hayır. onlara güvenmiyorum 594 00:58:02,417 --> 00:58:04,750 .o nasıl? Bilgilendirilmeleri gerekir 595 00:58:04,917 --> 00:58:08,083 .hayır. Onlara güvenmiyorum, sana söyledim - Neden? Niye? - 596 00:58:08,108 --> 00:58:10,958 Sen bile sana güvenemem 597 00:58:11,167 --> 00:58:13,667 Yapmayı düşündüğün şey delice bir risk 598 00:58:13,833 --> 00:58:17,125 Ben inatçıyım, biliyorsun. Bana yardım edecek misin etmeyecek misin? 599 00:58:19,583 --> 00:58:21,932 sana korkak olduğunu söyledim 600 00:58:29,083 --> 00:58:30,625 Sürmek ister misin? 601 00:58:32,167 --> 00:58:34,458 sürmek? kıçına mı 602 00:58:35,583 --> 00:58:36,917 .uzaklaş 603 00:58:37,125 --> 00:58:39,580 Seni daha önce görmüştüm. Bu bir sinyal 604 00:58:39,605 --> 00:58:42,640 Eve gidip mastürbasyon yapmanız gerektiğine dair bir işaret 605 00:58:43,500 --> 00:58:47,505 .Güzel bir evim ve yemeğim var. Ve afyonum bile var 606 00:58:48,510 --> 00:58:49,969 .bana paranı göster 607 00:59:03,583 --> 00:59:05,250 Sıkı tutun 608 00:59:20,375 --> 00:59:21,958 çok zaman aldın 609 00:59:23,417 --> 00:59:26,833 Belediye vajinasının biraz zamana ihtiyacı var. Hadi, çık. 610 00:59:29,875 --> 00:59:32,335 Kendisine bağırılmasından hoşlanmaz. !Tanrının affediciliği - 611 00:59:32,377 --> 00:59:33,877 .kendini çiz 612 00:59:34,167 --> 00:59:37,526 .Senden gerçekten hoşlanıyorum - .bana dokunma - 613 00:59:51,167 --> 00:59:52,834 Başlamayacak mısın? 614 00:59:55,148 --> 00:59:57,148 sayaç çalışıyor 615 00:59:58,542 --> 01:00:01,583 .vajinama nasıl bakacağını göster bana 616 01:00:02,667 --> 01:00:04,500 Afyon ne olacak? 617 01:00:05,621 --> 01:00:07,287 Bu bir yalan mıydı? 618 01:00:10,720 --> 01:00:12,345 .hayır 619 01:00:14,250 --> 01:00:15,500 Ne? 620 01:00:15,812 --> 01:00:18,187 senin için ayarlayacağım, geliyorum 621 01:00:24,193 --> 01:00:25,859 .hazır. geliyorum 622 01:00:33,083 --> 01:00:35,708 Sevdiğin bu mu? 623 01:00:48,042 --> 01:00:50,250 ...sakalın 624 01:00:52,250 --> 01:00:53,583 !fahişe 625 01:00:54,667 --> 01:00:56,708 .bana dokunma - Ne? - 626 01:00:57,083 --> 01:00:58,542 .tuvalete gideceğim 627 01:00:58,708 --> 01:01:00,250 .o zaman git 628 01:01:00,958 --> 01:01:02,791 şarkı söyleme sırası sende 629 01:01:04,625 --> 01:01:07,083 .Tanrı yardımcım olsun 630 01:01:08,165 --> 01:01:09,582 !gel 631 01:01:12,083 --> 01:01:13,625 Ne yapıyorsun? 632 01:01:17,333 --> 01:01:18,667 .kollarıma gel 633 01:03:05,250 --> 01:03:06,583 Ve henüz? 634 01:03:08,500 --> 01:03:10,500 Neden gülmeyi bıraktın? 635 01:03:10,699 --> 01:03:12,324 .kahkaha 636 01:03:14,083 --> 01:03:15,292 .Hadi 637 01:03:16,125 --> 01:03:17,417 .kahkaha 638 01:05:13,125 --> 01:05:15,375 Rahimi Hanım. .uzak dur - 639 01:05:16,875 --> 01:05:19,375 .Hadi. geç oldu 640 01:05:26,375 --> 01:05:28,917 ..takılmaya gidemezsin 641 01:05:29,125 --> 01:05:30,667 .her gece 642 01:05:31,458 --> 01:05:32,805 .o gelmeyecek 643 01:05:33,417 --> 01:05:35,625 .Geleceğinden eminim 644 01:05:40,375 --> 01:05:43,250 Katil örümcekten haber var mı? 645 01:05:43,417 --> 01:05:46,208 .Bilmiyorum. gazetelere bak 646 01:06:09,071 --> 01:06:12,321 Kendinizi evinizde düşünün. Merhaba Fatma. 647 01:06:12,393 --> 01:06:13,393 iyi misin? 648 01:06:14,375 --> 01:06:15,667 sen aradığında geldim 649 01:06:15,833 --> 01:06:18,486 Kayınvalidem konusunda şanslıyım. Bu bilinen bir şey. 650 01:06:18,511 --> 01:06:22,470 .En sevdiğin yemeği bile yaptım 651 01:06:23,823 --> 01:06:25,573 yemeğe gel Hatice 652 01:06:25,972 --> 01:06:29,430 Zehra, yemeğe gel, soğuyacak. 653 01:06:30,208 --> 01:06:35,458 her öğün salata yemeyi severim 654 01:06:39,333 --> 01:06:41,333 Eline ne oldu, Said? 655 01:06:41,612 --> 01:06:43,042 fark etmedim 656 01:06:43,067 --> 01:06:46,957 .Bu, iş yerindeki bir balta darbesinden kaynaklanmaktadır. 657 01:06:47,167 --> 01:06:49,625 kendine zarar vermiş olmalısın 658 01:06:50,875 --> 01:06:53,781 Duvarları yıkarken tuğlaları kırarken uyuyakaldım 659 01:06:53,871 --> 01:06:56,871 Yoldaşlarım fark etmedi. Ama hata benim hatamdı 660 01:06:57,333 --> 01:06:58,886 Ne düşünüyordun? 661 01:06:58,958 --> 01:07:01,973 Lütfen içeri gelin, hava soğuyor 662 01:07:02,227 --> 01:07:03,477 Senin için dökeyim mi? 663 01:07:18,667 --> 01:07:20,167 .Abartıyorsun 664 01:07:21,225 --> 01:07:25,917 Bizi ara kızım .ay boyunca zaman zaman 665 01:07:27,593 --> 01:07:29,759 Anne çok yoğunum özür dilerim 666 01:07:30,034 --> 01:07:32,534 Babanı ve şeker hastalığını kontrol etmiyor musun? 667 01:07:33,917 --> 01:07:36,875 Daha fazla ararsam, bu onu iyileştirir mi? 668 01:07:37,083 --> 01:07:38,542 .benimle dalga geçme 669 01:07:38,766 --> 01:07:42,216 Bakalım anne olunca nasıl olacaksın 670 01:07:42,303 --> 01:07:43,928 Kaşlarına dövme mi yaptırdın? 671 01:07:44,208 --> 01:07:46,792 Arzoo, sigara kullanıyor musun? 672 01:07:46,958 --> 01:07:49,784 Kaşlarınızın çok kalın olmadığından emin olun. 673 01:07:49,809 --> 01:07:51,609 konuyu değiştirme 674 01:07:51,667 --> 01:07:54,875 Astımınızı düşündünüz mü? 675 01:07:55,271 --> 01:07:58,978 Hala oradaki katilin peşinden mi koşuyorsun? 676 01:07:59,091 --> 01:08:00,100 .evet 677 01:08:00,125 --> 01:08:02,208 ...hiç düşünmüyor musun 678 01:08:02,375 --> 01:08:04,750 Senin için ne kadar endişeleniyoruz? 679 01:08:05,004 --> 01:08:08,170 .üzülmeyin. ben acemi değilim 680 01:08:08,250 --> 01:08:09,833 .her zaman bunu söylüyorsun 681 01:08:28,500 --> 01:08:29,917 !fahişe 682 01:09:18,875 --> 01:09:20,500 Hadi, yukarı çık 683 01:09:23,148 --> 01:09:24,206 .uzaklaş 684 01:09:24,773 --> 01:09:26,398 Ne için bekliyorsun? 685 01:09:29,292 --> 01:09:30,417 .hızlı bir şekilde 686 01:09:33,500 --> 01:09:36,697 Paran var mı? - Tabii ki yaptım, hadi. 687 01:09:48,125 --> 01:09:49,707 Sıkı tutun 688 01:10:04,501 --> 01:10:05,584 !Orospu çocuğu 689 01:10:38,708 --> 01:10:41,583 !nereye gitti? cani 690 01:10:54,200 --> 01:10:55,533 .Buyurun 691 01:11:08,875 --> 01:11:12,708 .Bir kişi her zaman hassas bir zamanda gelebilir 692 01:11:19,613 --> 01:11:21,196 evdeymişsin gibi davran 693 01:11:23,559 --> 01:11:26,350 orada? - .nereye istersen - 694 01:11:26,442 --> 01:11:27,942 karanlıkta? 695 01:11:28,677 --> 01:11:31,427 .Haklısın, karanlıkta iyi değil 696 01:11:33,037 --> 01:11:35,454 .Buyurun. İşte ışık 697 01:11:36,010 --> 01:11:37,801 .kendini hazırla 698 01:11:44,764 --> 01:11:46,556 Çay mı meyve mi? 699 01:11:48,626 --> 01:11:50,558 Çay mı yoksa meyve mi istersin? 700 01:11:50,583 --> 01:11:52,375 Banyo nerede? 701 01:11:52,593 --> 01:11:54,343 .sağda orada 702 01:12:30,042 --> 01:12:31,500 Adın ne? 703 01:12:31,991 --> 01:12:33,449 .çiçek 704 01:12:33,833 --> 01:12:36,083 Meşhed'den misin? - .evet - 705 01:12:37,333 --> 01:12:40,167 hangi mahalleden - Ve bu önemli mi? - 706 01:12:42,457 --> 01:12:44,540 Yalan söylüyorsun, mahalleden değilsin 707 01:12:44,799 --> 01:12:47,799 işiniz nedir? - Ya aynı soruları sana sorsaydım? - 708 01:12:48,881 --> 01:12:50,548 .Ben inşaat işçisiyim 709 01:12:51,882 --> 01:12:53,465 Buraya ilk gelişiniz mi? 710 01:12:56,906 --> 01:12:58,698 .yeni başlayan birine benziyorsun 711 01:12:59,563 --> 01:13:01,500 Elinin nesi var? - .yok bir şey - 712 01:13:01,667 --> 01:13:03,292 .sadece üfle 713 01:13:07,345 --> 01:13:09,392 Ne yapıyorsun? - Sadece oynuyorum. 714 01:13:09,417 --> 01:13:11,957 !Ne yapıyorsun? beni birak 715 01:13:23,292 --> 01:13:25,625 .Ben yalnız değilim - korkuyor musun? - 716 01:13:26,146 --> 01:13:27,875 .kapıyı aç - .Sakin ol - 717 01:13:28,076 --> 01:13:31,201 Kapıyı aç, sana söyledim. .tamam - 718 01:13:32,064 --> 01:13:33,648 !hızlı bir şekilde - .evet - 719 01:13:34,121 --> 01:13:35,663 .Daha hızlı - .tamam - 720 01:13:38,542 --> 01:13:41,250 .uzaklaş - .tamam - 721 01:13:43,077 --> 01:13:44,994 Bana yardım et! ..kahretsin - 722 01:13:46,542 --> 01:13:48,583 Kaltak, bana bıçak çeker misin? 723 01:13:52,559 --> 01:13:55,476 Pis fahişe! Bana yardım et! 724 01:14:18,458 --> 01:14:19,625 Pis fahişe! 725 01:14:19,944 --> 01:14:22,319 Daha fazla yaklaşırsan seni öldürürüm! 726 01:14:24,292 --> 01:14:26,042 Bana yardım et! Çığlık atmayı kes! 727 01:14:26,114 --> 01:14:27,668 Bana yardım et! !Bağırma - 728 01:14:27,724 --> 01:14:29,522 .geri dön - Lütfen bağırma. 729 01:14:29,859 --> 01:14:32,651 Bağırma, benim bir ailem var. 730 01:14:32,954 --> 01:14:35,917 tuvaleti aç Tamam ama Kuran hakkında bağırma. 731 01:14:36,152 --> 01:14:38,777 .geri dön - Geri geleceğim. 732 01:14:38,802 --> 01:14:41,052 Git kendini tuvalete kilitle. .çok iyi - 733 01:14:41,500 --> 01:14:42,750 .tamam. tamam. tamam 734 01:14:43,071 --> 01:14:45,113 Defol yoksa daha yüksek sesle bağırırım 735 01:14:45,763 --> 01:14:46,933 !Bağırma 736 01:14:46,958 --> 01:14:48,750 !kapıyı kapat! Bana yardım et 737 01:14:54,803 --> 01:14:57,470 Bay Said? - Bütün bu gürültü de ne? - 738 01:16:35,750 --> 01:16:37,833 Git şuraya bak, Said 739 01:16:46,879 --> 01:16:48,129 evet? 740 01:16:50,109 --> 01:16:51,359 .geliyorum 741 01:16:52,713 --> 01:16:55,546 bu kim? - Polis, orada ne olduğuna bakacağım. 742 01:16:55,698 --> 01:16:57,906 polis? Polis neden burada? 743 01:16:58,047 --> 01:16:59,214 Tabii ki Ali sayesinde. 744 01:16:59,500 --> 01:17:02,807 Hiç şüphe yok ki futbol yüzünden bir kavgaydı.. Seninle geleceğim 745 01:17:02,832 --> 01:17:05,582 .hayır. gerek yok. birazdan döneceğim 746 01:17:10,158 --> 01:17:12,283 evet? - Bay Azimi? - 747 01:17:12,496 --> 01:17:14,482 .Evet bu kişiyim - Azimi mi dedi? - 748 01:17:14,616 --> 01:17:16,642 Evet, devam et. burada mı yaşıyorsun - 749 01:17:16,740 --> 01:17:18,193 .evet. burada yaşıyorum 750 01:17:18,218 --> 01:17:20,384 Bize departmana kadar eşlik etti. 751 01:17:21,840 --> 01:17:23,266 Neye bakıyorsun? 752 01:17:23,806 --> 01:17:25,183 .neden burada olduğunu biliyorum 753 01:17:25,208 --> 01:17:28,242 .tamam. O zaman bizimle gel - pijamalarımlayım 754 01:17:28,458 --> 01:17:29,917 .Hadi 755 01:17:30,125 --> 01:17:31,917 Komşular bizi izliyor 756 01:17:36,042 --> 01:17:37,292 Babam? orda ne var? 757 01:17:37,317 --> 01:17:39,458 .yok bir şey. eve git, hemen döneceğim 758 01:17:39,649 --> 01:17:42,358 Ama nereye gidiyorsun? 759 01:17:44,352 --> 01:17:45,352 Mutlu"?" 760 01:17:46,366 --> 01:17:47,512 !"Mutlu" 761 01:17:49,292 --> 01:17:51,125 Neden alıyorlar? 762 01:17:55,820 --> 01:17:56,913 !Babam 763 01:18:16,072 --> 01:18:20,764 ..Polis güçlerine sürekli çabaları için teşekkür ederim 764 01:18:20,789 --> 01:18:25,824 .bu suçlunun tutuklanmasına yol açan 765 01:18:26,500 --> 01:18:29,875 .Bu iyi birşey. Profesyonelliğinizin farkındalar 766 01:18:30,122 --> 01:18:33,801 Olanlardan sonra ünlü oldun. 767 01:18:34,392 --> 01:18:35,934 Daha bitmedi 768 01:18:36,489 --> 01:18:39,739 Öncelikle medyaya geldiğiniz için teşekkür ederim. 769 01:18:39,764 --> 01:18:41,973 Onu serbest bırakamazlar 770 01:18:42,321 --> 01:18:44,196 .onun dosyası çok ağır 771 01:18:44,500 --> 01:18:46,417 Bunu yapmanın bir yolunu bulamayacaklar 772 01:18:46,654 --> 01:18:49,363 Güvenliği istikrarsızlaştırmaya çalışanlar 773 01:18:50,333 --> 01:18:52,333 .kutsal şehirde cezalandırılacaklar 774 01:18:52,420 --> 01:18:54,295 Hala komplolara inanıyor musun? 775 01:20:17,081 --> 01:20:18,539 O nasıl? 776 01:20:19,078 --> 01:20:21,500 .iyi. Çok yakında geri dönecek 777 01:20:21,705 --> 01:20:23,247 kimle kavga ettin 778 01:20:25,277 --> 01:20:27,527 .savaşmadı canım 779 01:20:29,461 --> 01:20:31,919 ..yozlaşmış kadınlar vardı 780 01:20:32,147 --> 01:20:34,022 baban onları öldürdü 781 01:20:35,351 --> 01:20:38,444 merak etme oğlum 782 01:20:38,713 --> 01:20:40,333 Tanrı bizi koruyacak 783 01:20:41,375 --> 01:20:43,683 Onu serbest bırakacaklar mı? - Tabii ki yapacaklar. 784 01:20:43,708 --> 01:20:46,624 .Sana söylediğim gibi. baban yanlış bir şey yapmadı 785 01:20:48,307 --> 01:20:49,765 Peki o kadınlar ne yapıyorlardı? 786 01:20:50,749 --> 01:20:52,624 .Tanrının affediciliği 787 01:20:57,579 --> 01:21:00,496 Onlar yolunu kaybetmiş kadınlardı. 788 01:21:00,542 --> 01:21:03,375 Yozlaşmış insanlar hiçbir şeye değmez 789 01:21:03,573 --> 01:21:06,198 ..bu kadınlar sokaklarda aylak aylak dolaşıyor 790 01:21:06,292 --> 01:21:08,958 Gençlere uyuşturucu satıyorlar 791 01:21:09,159 --> 01:21:10,868 Bunu hak ediyorlar 792 01:21:11,454 --> 01:21:13,496 Babanın elleri temiz 793 01:21:16,167 --> 01:21:19,375 Hanımefendi, Abbas'a merhaba deyin. 794 01:21:24,545 --> 01:21:26,295 Ne kadar fiyat? - .yok bir şey - 795 01:21:26,375 --> 01:21:27,625 .kabul etmeyeceğim 796 01:21:28,292 --> 01:21:30,333 üzgün görünüyorsun oğlum 797 01:21:31,122 --> 01:21:32,247 Baban nasıl? 798 01:21:32,375 --> 01:21:35,208 Hapishanedeyken yakaladılar 799 01:21:35,928 --> 01:21:37,886 .Başınızı dik tutun 800 01:21:38,983 --> 01:21:41,149 Annene merhaba de 801 01:21:41,250 --> 01:21:43,625 Gelip buradan ne istiyorsa almasını söyle. 802 01:21:43,792 --> 01:21:45,375 .Çok teşekkürler 803 01:21:45,500 --> 01:21:47,208 ...biraz meyve 804 01:21:49,750 --> 01:21:51,756 .önemsiz bir şey 805 01:21:51,950 --> 01:21:54,308 Babana borçlu olduğumuz şey için 806 01:21:54,406 --> 01:21:58,406 .Çok teşekkürler - Annene söyle, gelip istediğini alsın. 807 01:21:58,559 --> 01:22:00,601 .Teşekkür ederim - .Kendine iyi bak - 808 01:22:00,875 --> 01:22:02,708 .Görüşürüz 809 01:22:03,083 --> 01:22:07,830 kendimi sorumlu hissettim Şehrin manevi temizliği için 810 01:22:07,878 --> 01:22:12,542 yolsuzluk hakkında ne biliyorsun Bu kurbanların ahlaki? 811 01:22:12,849 --> 01:22:14,433 Bu açıktı 812 01:22:14,458 --> 01:22:16,417 Bunun için hangi kanıtın var? 813 01:22:17,250 --> 01:22:22,085 Bir dahi olmana gerek yok Sokakta bir fahişeyle tanışmak 814 01:22:22,232 --> 01:22:24,566 Konuşmanıza dikkat edin Bay Azimi 815 01:22:24,742 --> 01:22:28,992 Aptalca palyaço sözlerine izin verilmez .bu kutsal mahkeme salonunun içinde 816 01:22:29,458 --> 01:22:32,877 saçma şey orda ..tapınağın yanındaki o kadınlar 817 01:22:33,184 --> 01:22:35,433 "Hizmetlerini" sunarlar ve bundan paçayı sıyırırlar. 818 01:22:35,458 --> 01:22:39,958 On yedi ölümü biliyor musun? 819 01:22:40,273 --> 01:22:41,564 On altı, Sayın Yargıç 820 01:22:42,250 --> 01:22:44,625 Ve on yedinci kurbanı kim öldürdü? 821 01:22:44,938 --> 01:22:46,229 .Korkak kişi 822 01:22:47,600 --> 01:22:50,058 Yoksa kabul ederdi 823 01:22:50,083 --> 01:22:51,708 Kapa çeneni! 824 01:22:53,608 --> 01:22:54,899 Kapa çeneni! 825 01:22:55,725 --> 01:22:58,892 Karın öldürüldüğünde neredeydin? 826 01:22:59,036 --> 01:23:01,036 .hapiste Sayın Yargıç 827 01:23:01,378 --> 01:23:04,961 Ve suç nedir? - ilaç dağıtımı - 828 01:23:10,917 --> 01:23:14,291 .. Vallahi insanlar bize geldi 829 01:23:15,289 --> 01:23:18,497 .bizi onu affetmeye ikna etmeye çalışmak için 830 01:23:18,803 --> 01:23:21,678 Bize para bile teklif ettiler. 831 01:23:21,945 --> 01:23:23,445 Ve kabul etmedin mi? 832 01:23:24,408 --> 01:23:26,575 Biz bir katili affetmeyiz. 833 01:23:26,921 --> 01:23:29,130 Neden duruşmaya gitmedin? 834 01:23:29,625 --> 01:23:31,500 ...gelmeyi çok isteriz 835 01:23:31,744 --> 01:23:35,948 Bu davayı uzatmak istemiyoruz, anlıyor musunuz? 836 01:23:37,082 --> 01:23:38,873 Hanımefendi, ceza ölümdür. 837 01:23:39,042 --> 01:23:40,583 bundan sonra? bundan sonra? 838 01:23:41,372 --> 01:23:45,081 Gidip herkesin önünde kızımızın bir sürtük olduğunu söyleyelim mi? 839 01:23:45,421 --> 01:23:48,838 Uyuşturucu kullanıyor muydu? - ...bunu istemiyoruz - 840 01:23:49,173 --> 01:23:51,964 Öldüğüne sevindim. onun lehine ne oldu 841 01:23:52,372 --> 01:23:54,497 seçtiği hayat için 842 01:23:54,903 --> 01:23:57,821 Daha iyisini hak etmiyordu. Sesini alçalt. 843 01:23:57,846 --> 01:24:00,501 Küçük kızın seni duymasını ister misin? 844 01:24:00,957 --> 01:24:02,999 Ya bunu duyarsam? 845 01:24:03,280 --> 01:24:05,071 .o gerçeği duyar 846 01:24:10,059 --> 01:24:12,767 .Üzgünüm. Öfkesini kaybediyor 847 01:24:12,838 --> 01:24:14,879 Gece gündüz ağlıyor 848 01:24:16,876 --> 01:24:21,958 Seçeneğin varsa, yap İntikam mı seçeceksiniz yoksa kan parası mı alacaksınız? 849 01:24:23,042 --> 01:24:25,792 Onu idam etmek kızımı bana geri vermeyecek. 850 01:24:25,961 --> 01:24:29,926 ,hayır. Gördüğünüz gibi yalnızım ve engelliyim 851 01:24:30,357 --> 01:24:32,053 ..ve beslemeliyim 852 01:24:32,078 --> 01:24:34,546 .bu zavallı küçük kız 853 01:24:35,466 --> 01:24:40,666 bitmesini istemiyorum Bu çocuk annesinin izinden gidiyor 854 01:24:58,846 --> 01:25:00,513 O benim gözbebeğimdi 855 01:25:02,620 --> 01:25:05,495 .Onu elimden geldiğince büyüttüm 856 01:25:12,167 --> 01:25:15,042 .gördün mü? sana söylemiştim 857 01:25:15,208 --> 01:25:16,958 Aflarını satın alacaklar 858 01:25:17,167 --> 01:25:18,867 onlar fakir 859 01:25:18,892 --> 01:25:20,975 .para için her şeyi yaparlar 860 01:25:22,044 --> 01:25:24,586 Hâlâ paranoyak olduğumu mu düşünüyorsun? 861 01:25:27,167 --> 01:25:29,458 Bu paranın nereden geldiğini sanıyorsun? 862 01:25:33,022 --> 01:25:35,230 Beklenen karar nedir avukat? 863 01:25:35,496 --> 01:25:37,746 Dinleyin Bayan Azimi 864 01:25:38,228 --> 01:25:41,269 Bu dosya siyasi olarak suçlanıyor 865 01:25:41,605 --> 01:25:46,544 Hükümet seçimlerden önce tamamen kapatmak istiyor 866 01:25:46,954 --> 01:25:49,412 .Bu yüzden işler çok hızlı ilerliyor 867 01:25:50,333 --> 01:25:52,417 .Bu mümkün değil efendim 868 01:25:52,542 --> 01:25:56,110 Said kınanamaz, halk onu destekler 869 01:25:56,135 --> 01:25:58,708 .çok popüler 870 01:25:58,875 --> 01:26:01,083 Evet, babamın birçok destekçisi var. 871 01:26:01,497 --> 01:26:04,580 ..evet, bu yüzden düşünüyorum 872 01:26:04,771 --> 01:26:07,104 .zihinsel dengesizliği kanıtlamak için oryantasyonda 873 01:26:07,319 --> 01:26:09,961 Bu onun tek şansı. deliliğini kanıtlamak ne demek? - 874 01:26:10,496 --> 01:26:13,871 Bu, olmadığı anlamına gelir .normal zihinsel durumunda 875 01:26:14,324 --> 01:26:15,767 babam deli değil 876 01:26:15,792 --> 01:26:18,958 .ya sus ya defol git 877 01:26:20,821 --> 01:26:23,696 Hac bu çok fazla gerek yok 878 01:26:24,184 --> 01:26:26,440 .Bu bir şey değil hanımefendi 879 01:26:26,809 --> 01:26:30,780 .Gazilerden bir hediyedir. 880 01:26:31,352 --> 01:26:33,384 .Tanrı onları korusun - .İnşallah - 881 01:26:33,928 --> 01:26:35,428 .her şey düzelecek 882 01:26:35,500 --> 01:26:37,500 peki sen? Nasılsın? 883 01:26:37,625 --> 01:26:41,931 "Mutlu" olduğunu asla düşünmezdim .böyle bir şey yapacak 884 01:26:42,125 --> 01:26:44,816 Limiti belirlemek için neden kendini suçladı? 885 01:26:44,989 --> 01:26:46,614 .merak etme 886 01:26:46,875 --> 01:26:49,167 Onu korumak için imza kampanyası başlattık. 887 01:26:49,747 --> 01:26:52,122 Ali bekle geliyorum 888 01:26:53,279 --> 01:26:55,612 .insanlar suçlu kararına karşı 889 01:26:57,193 --> 01:26:59,151 ..ama hacı, inanıyorum 890 01:27:00,698 --> 01:27:03,711 .yargıcın bunların hiçbirini umursamadığını 891 01:27:03,808 --> 01:27:07,332 Hakim kabul etmeli Popüler yargının dikkate alınması 892 01:27:07,518 --> 01:27:09,777 Evet, ama burada farklı 893 01:27:09,802 --> 01:27:11,578 Dosyası siyasi oldu 894 01:27:11,690 --> 01:27:13,649 biz hallederiz 895 01:27:13,708 --> 01:27:16,094 Arkadaşları onu destekliyor 896 01:27:16,167 --> 01:27:17,292 .Bilmiyorum 897 01:27:17,458 --> 01:27:19,958 .."Çocuklarınıza iyi bakın." Ali 898 01:27:20,750 --> 01:27:23,125 Kendine iyi bak. tamam? 899 01:27:23,431 --> 01:27:25,507 Ve annen ve kız kardeşin 900 01:27:25,541 --> 01:27:26,541 .Hemen 901 01:27:35,379 --> 01:27:40,200 Bay Said, V.I ile savaştı. .. 1981 ile 1988 arasındaki cephe 902 01:27:40,254 --> 01:27:43,713 .etkili olarak 623 gün boyunca 903 01:27:44,250 --> 01:27:48,250 Bu, elbette, ortaya çıkmasına neden oldu. Travmatik stres bozukluğu sonrası 904 01:27:48,417 --> 01:27:52,417 ...müvekkilimin psikiyatrik bir geçmişi var. 905 01:27:52,542 --> 01:27:56,458 Sanık bahsettiği bu gerçekleri kabul ediyor mu? 906 01:27:56,750 --> 01:27:59,500 Tıbbi kayıt şüphe götürmez 907 01:27:59,766 --> 01:28:02,437 Mahkeme bunu dikkate alacaktır. 908 01:28:02,844 --> 01:28:04,208 sana söylemiştim 909 01:28:04,375 --> 01:28:07,875 ...sanık, sizden ayağa kalkıp konuşmanızı istiyoruz 910 01:28:08,029 --> 01:28:10,238 Akıl sağlığı sorunlarınız hakkında 911 01:28:10,511 --> 01:28:12,830 Şehitlerin ve doğruların Rabbinin adıyla 912 01:28:13,793 --> 01:28:17,001 Belgeler öyle diyorsa 913 01:28:17,669 --> 01:28:19,417 .eklemeliyim 914 01:28:21,135 --> 01:28:22,426 ,evet 915 01:28:23,135 --> 01:28:24,510 .Ben deliyim 916 01:28:25,298 --> 01:28:27,892 Sekizinci imam için deli. Bay Azimi! 917 01:28:27,917 --> 01:28:30,208 İmam Rıza ile Deli - Bay Azimi! 918 01:28:30,233 --> 01:28:32,350 Yolsuzluğu kökünden sökmek için çılgınlık 919 01:28:32,375 --> 01:28:36,179 Bay Azimi, bu mahkeme .şimdi vaaz verme yeri değil 920 01:28:36,235 --> 01:28:37,959 Beni deli mi sanıyorsun? 921 01:28:39,418 --> 01:28:41,167 Deli olduğumu mu düşünüyorsun? 922 01:28:41,192 --> 01:28:44,417 soruya cevap vermelisin Çıkarıldı, aksi takdirde mahkemeden atılacaksınız 923 01:28:44,542 --> 01:28:47,456 Görevini yerine getirirse ...deli olmak demektir 924 01:28:47,481 --> 01:28:51,064 Deliyim - Onu dışarı çıkar. bu yeterli - 925 01:28:51,245 --> 01:28:53,024 .. çılgın aşkım ileri 926 01:28:53,049 --> 01:28:55,169 .dünyayı ahlaksızlıktan temizlemek istiyorum 927 01:28:55,250 --> 01:28:58,042 Böyle bir deliliğin nesi var? 928 01:28:58,375 --> 01:29:00,292 .Evet ben çılgınım 929 01:29:00,583 --> 01:29:03,583 Tanrı için deli. Tanrı için deli 930 01:29:10,375 --> 01:29:13,167 seninle gerçekten gurur duyuyoruz 931 01:29:15,052 --> 01:29:17,208 zaten anlaştık 932 01:29:17,233 --> 01:29:20,167 Avukatınız sizden istenen her şeyi açıklayacaktır. 933 01:29:20,333 --> 01:29:22,725 Sonra gidip duruşmada başka bir şey mi söylüyorsun? 934 01:29:22,750 --> 01:29:25,042 Fatma öyle söyleme 935 01:29:25,208 --> 01:29:27,333 Ben deli değilim ve bunu biliyorsun 936 01:29:28,158 --> 01:29:29,950 Yoksa öyle olduğumu mu düşünüyorsun? 937 01:29:30,600 --> 01:29:34,475 savunanların inanmasını istemiyorum Deli olduğum için yaptım 938 01:29:34,500 --> 01:29:35,841 Savunucularınız kimler? 939 01:29:35,866 --> 01:29:38,199 Sıradan insanlar.. tüm bu adamlar 940 01:29:38,417 --> 01:29:39,833 !Sessiz ol 941 01:29:40,800 --> 01:29:43,008 Bunu tekrar duyamıyorum 942 01:29:49,167 --> 01:29:50,292 ..dinlemek 943 01:29:51,723 --> 01:29:53,013 .bana bak 944 01:29:53,983 --> 01:29:55,306 .bana bak 945 01:29:55,514 --> 01:29:59,085 Çok yakında çıkıyorum. Sadece düşündüğün şey bu. 946 01:29:59,246 --> 01:30:01,871 çok yakında olacak 947 01:30:02,131 --> 01:30:05,574 Git ve iki kızla otur Ve bana Ali'yi gönder, onunla konuşmak istiyorum. 948 01:30:12,698 --> 01:30:15,531 Ne? Neden bu kadar dertlisin? 949 01:30:15,629 --> 01:30:19,421 Parmağınızı burnunuza sokmayın! Sana görgü kurallarını kim öğretti? 950 01:30:19,741 --> 01:30:22,741 gülüyor musun - Bana bunu öğreten sensin. 951 01:30:24,375 --> 01:30:26,500 Lise nasıl? 952 01:30:29,601 --> 01:30:32,392 Okula gitmeyi bıraktım. Durdum? - 953 01:30:33,091 --> 01:30:34,633 neden durdun? 954 01:30:35,853 --> 01:30:37,561 kavgaya karıştım 955 01:30:37,792 --> 01:30:39,125 Neden kavga ettin? 956 01:30:40,633 --> 01:30:43,396 Biri bana babamın bir katil olduğunu söyledi. 957 01:30:45,597 --> 01:30:49,475 Herkes yaratabilir Neler olduğu hakkında kendi fikirleri 958 01:30:49,500 --> 01:30:52,397 Çoğu insan seni seviyor, bunu görebiliyorum 959 01:30:52,749 --> 01:30:54,541 .Ben yanlış bir şey yapmadım oğlum 960 01:30:54,833 --> 01:30:57,625 Baban bunu Tanrı aşkına yaptı 961 01:30:57,958 --> 01:30:59,343 vicdanım rahat 962 01:30:59,792 --> 01:31:01,667 Bu bayanlarla ne yapıyorsun? 963 01:31:04,452 --> 01:31:06,125 .Bu çocuklar için değil oğlum 964 01:31:06,328 --> 01:31:08,218 Benim bir erkek olduğumu söyledin! 965 01:31:08,369 --> 01:31:10,762 Bunu söylediğimde bana inandın mı? 966 01:31:10,946 --> 01:31:13,571 Onlara ne yaptığını söyle 967 01:31:16,591 --> 01:31:20,008 Dinle oğlum, onları sokaktan aldım. 968 01:31:21,224 --> 01:31:22,932 .ve onları eve getirdi 969 01:31:23,208 --> 01:31:26,167 Sonra onları yere fırlattım. 970 01:31:26,500 --> 01:31:29,142 Sonra onları kendi ellerimle boğdum. 971 01:31:29,167 --> 01:31:30,833 Kendilerini savunmuyorlar mıydı? 972 01:31:31,042 --> 01:31:34,875 Elbette savunuyorlardı.. ve hararetle 973 01:31:35,763 --> 01:31:38,388 Ama babanın gücünü biliyorsun, değil mi? 974 01:31:47,042 --> 01:31:49,917 Madam Azimi, burada olduğunuz için çok minnettarım. 975 01:31:50,185 --> 01:31:51,851 .bu zor zamanda 976 01:31:52,207 --> 01:31:53,795 Devam et, seni duyabiliyorum 977 01:31:53,917 --> 01:31:57,660 Lütfen bana tepkinin ne olduğunu söyler misin? Kocanızın örümcek katili olduğunu ne zaman öğrendiniz? 978 01:31:57,875 --> 01:32:01,667 Çok şaşırdım. Ve harap hissettim 979 01:32:02,533 --> 01:32:05,616 ..Şok oldum, inanamadım 980 01:32:05,750 --> 01:32:08,297 .ki Said böyle bir şey yapabilirdi 981 01:32:08,322 --> 01:32:11,639 herhangi bir değişiklik fark ettiniz mi Son zamanlarda davranışları? 982 01:32:11,664 --> 01:32:13,517 .asla. asla 983 01:32:13,542 --> 01:32:15,333 Her zamanki halinde "mutlu" idi. 984 01:32:15,600 --> 01:32:17,558 O herhangi bir değişiklik göstermedi 985 01:32:17,846 --> 01:32:21,074 Çalışıyordu ve ailesine iyi bakıyordu. 986 01:32:21,099 --> 01:32:24,897 Hiçbir şeyden şüphelenmek için hiçbir nedenim yoktu. 987 01:32:25,277 --> 01:32:31,617 O kadınlar safsa neden olmasın Sokakta başka kadınların kocalarını kovalarlardı 988 01:32:31,667 --> 01:32:33,042 .Ben o kadınlardan biriyim 989 01:32:33,827 --> 01:32:37,427 Yokluğunda kocan beni evine getirdi. 990 01:32:37,500 --> 01:32:41,167 Yasal hakkınız yok .kaldırımlarda uzanmak 991 01:32:41,500 --> 01:32:44,276 .kocamı görevini yapmaya teşvik etmek 992 01:32:44,301 --> 01:32:48,017 Kocanız yasal olarak şehri temizlemekle yükümlü mü? 993 01:32:48,042 --> 01:32:51,833 Efendim, cephede görev yaptı. Ailesinde şehit var 994 01:32:52,042 --> 01:32:54,533 Bu kadınları nasıl görebilecek? 995 01:32:54,558 --> 01:32:56,683 Savunduğu bu kutsal şehirde 996 01:32:56,721 --> 01:32:59,728 Ağızlarında sakızla, kısa paltolarla mı? 997 01:32:59,753 --> 01:33:01,721 Üzgünüm, bu normal değil 998 01:33:01,846 --> 01:33:03,500 ...konuştuğumuz bu değil 999 01:33:03,525 --> 01:33:05,817 Ali ile konuşmamıza izin verir misin? 1000 01:33:08,974 --> 01:33:12,682 Tabii ki sana izin veriyorum. Ali babasını çok seviyor 1001 01:33:12,757 --> 01:33:13,759 ."üzerine" 1002 01:33:13,784 --> 01:33:18,349 sanığın itirafına dayanarak sayın saeed azimi 1003 01:33:18,375 --> 01:33:21,701 Kendisine atfedilen mükerrer suçlarla ilgili olarak 1004 01:33:21,883 --> 01:33:26,091 Ve tarafından sağlanan sertifika Tanık Bayan Arzu Rahimi 1005 01:33:26,181 --> 01:33:32,359 286, 383, 621 ve 618. Maddeler uyarınca 1006 01:33:32,366 --> 01:33:34,079 .İslami Ceza Kanunu 1007 01:33:34,104 --> 01:33:39,155 Saygıdeğer Mahkemeden ifade vermesini istiyorum İfadesiyle ve sanıklar hakkındaki hükmün açıklanmasıyla 1008 01:33:39,949 --> 01:33:43,699 Sanıklardan savunması isteniyor .son kez kendisi hakkında 1009 01:33:46,447 --> 01:33:48,572 .Bismillahirrahmanirahim 1010 01:33:49,663 --> 01:33:54,399 hakkı tesis etmek ve batılı ortadan kaldırmak için) (Suçlular hoşlanmasa da 1011 01:33:55,500 --> 01:33:58,208 ..hakkını almak için 1012 01:33:58,406 --> 01:34:01,114 ...ve yalanı geçersiz kılar 1013 01:34:01,375 --> 01:34:03,625 Suçlular bundan nefret etse bile 1014 01:34:06,352 --> 01:34:08,518 Farsçaya çevirdim 1015 01:34:09,667 --> 01:34:11,500 Herkes bu ayeti anlasın diye 1016 01:34:13,597 --> 01:34:17,305 Saeed Azimi "Masum...Masum" 1017 01:34:17,583 --> 01:34:21,415 Saeed Azimi "Masum...Masum" 1018 01:34:21,549 --> 01:34:25,221 Saeed Azimi "Masum...Masum" 1019 01:34:26,034 --> 01:34:28,083 Bu kalabalığı görüyor musun? 1020 01:34:29,142 --> 01:34:33,333 ..evet, ama hepsi hayatlarına geri dönecekler 1021 01:34:34,250 --> 01:34:36,302 Ve talihsizliğimizle kalacağız 1022 01:34:37,396 --> 01:34:40,675 Saeed Azimi'yi özgür bırakın! 1023 01:34:41,007 --> 01:34:43,833 Saeed Azimi'yi özgür bırakın! 1024 01:34:55,694 --> 01:34:58,113 Lütfen oturun Bay Azimi 1025 01:34:58,662 --> 01:35:00,371 .teşekkürler kardeşim 1026 01:35:06,583 --> 01:35:08,208 Yani Rahimi Hanım 1027 01:35:08,375 --> 01:35:11,613 .Makyajınla beni iyi kandırdığını kabul ediyorum. 1028 01:35:11,667 --> 01:35:14,167 Bu, Horasan gazetesinden Bay Sharifi. 1029 01:35:14,340 --> 01:35:16,007 Siz Bay Sharifi misiniz? 1030 01:35:16,539 --> 01:35:18,664 sesini çok iyi biliyorum 1031 01:35:19,513 --> 01:35:20,681 tamamen kapana kısıldım 1032 01:35:20,706 --> 01:35:23,381 Bay Azimi, hissettiniz mi? Zaten herhangi bir zamanda pişman oldunuz mu? 1033 01:35:23,500 --> 01:35:26,605 .Mümkün değil. görevimi yaptım 1034 01:35:26,917 --> 01:35:28,708 ...eğer herhangi bir pişmanlığım olsaydı 1035 01:35:29,613 --> 01:35:33,321 .çünkü bu görevi bitiremiyorum 1036 01:35:33,375 --> 01:35:35,500 16 bayan sana yetmedi mi? 1037 01:35:36,333 --> 01:35:38,167 17 yaşındaydı 1038 01:35:41,083 --> 01:35:43,711 ..Saf tapınağın çevresini gözlemliyordum 1039 01:35:44,120 --> 01:35:48,328 Türbenin etrafında iki yüz farklı kadın gördüm. 1040 01:35:48,500 --> 01:35:51,558 Son zamanlarda, onlardan birini öldürmeseydim 1041 01:35:51,583 --> 01:35:53,292 uyuyamadım 1042 01:35:53,518 --> 01:35:57,143 Suçu işlerken belli bir duygu hissetmedin mi? 1043 01:35:58,648 --> 01:35:59,771 .hayır 1044 01:36:00,340 --> 01:36:02,850 Mesela zevk duymadın mı? 1045 01:36:02,875 --> 01:36:05,333 Beni öldürmek üzere olduğun an mı? 1046 01:36:06,333 --> 01:36:08,292 Zevk okyanusu temizlemekti 1047 01:36:08,716 --> 01:36:10,091 kişisel bir zevk değildi 1048 01:36:10,167 --> 01:36:13,232 Bunu bana söyleyemezsin, izledim. ..nasıl istersen - 1049 01:36:13,257 --> 01:36:15,405 Şanslıydın 1050 01:36:17,261 --> 01:36:20,720 Çürümüş olmalısın .şimdi yol ayrımında 1051 01:36:21,375 --> 01:36:23,270 sözlerine dikkat et lütfen 1052 01:36:25,301 --> 01:36:28,337 Korkma Rahimi Hanım sadece konuşuyoruz. 1053 01:36:28,579 --> 01:36:32,041 Yarın nihai karar açıklanacak 1054 01:36:34,333 --> 01:36:37,208 yarın şahit olacaksınız 1055 01:36:37,375 --> 01:36:39,333 .ilahi müdahale üzerine 1056 01:36:39,500 --> 01:36:41,708 .Henüz işim bitmediğine eminim 1057 01:36:41,875 --> 01:36:43,792 Kendine her zaman çok güveniyorsun 1058 01:36:43,958 --> 01:36:46,875 .. ve ben neden yapmıyorum insanları duymuyor musun 1059 01:36:47,083 --> 01:36:48,792 Benim için mi ağlıyorlar? 1060 01:36:48,958 --> 01:36:51,083 hala yapacak çok şeyim var 1061 01:36:51,250 --> 01:36:53,958 Ve sadece Meşhed'de değil, tüm ülke 1062 01:36:58,959 --> 01:37:00,584 Kalk, suçlayıcı 1063 01:37:04,691 --> 01:37:07,858 Meşhed mahkemesi açıkladı 1064 01:37:07,958 --> 01:37:09,994 Sanık Said Azimi 1065 01:37:10,019 --> 01:37:11,116 , Muhammed'in oğlu 1066 01:37:11,141 --> 01:37:15,223 4 Eylül 1955'te doğdu 1067 01:37:15,966 --> 01:37:19,674 ...16 cinayetten hüküm giydi 1068 01:37:20,455 --> 01:37:22,096 ..ve kaçırıldı 1069 01:37:22,375 --> 01:37:25,708 Kamu güvenliğine zarar vermenin yanı sıra 1070 01:37:26,622 --> 01:37:29,161 12 kez idam cezası aldı 1071 01:37:29,629 --> 01:37:33,067 ve kurbanlardan dördünün ailesine kan parası ödedi 1072 01:37:33,667 --> 01:37:37,943 ...ve Ta'zir hapishanesinde 14 yıl ve 100 kırbaç 1073 01:37:37,968 --> 01:37:39,875 .ahlaksız davranışlarda bulunmak için 1074 01:38:10,583 --> 01:38:12,417 Girin lütfen 1075 01:38:13,333 --> 01:38:16,375 .Günaydın - Selâm sana, Hac. 1076 01:38:16,500 --> 01:38:18,042 Nasılsın? 1077 01:38:18,208 --> 01:38:20,333 sen namaz kılarken seni rahatsız ediyorum 1078 01:38:20,500 --> 01:38:22,167 iyi misin? 1079 01:38:22,333 --> 01:38:24,542 Seni nasıl içeri aldılar? - Gerçekten mi? - 1080 01:38:24,801 --> 01:38:27,166 .her yerde arkadaşlarım var 1081 01:38:27,191 --> 01:38:28,350 .Maşallah. Maşallah 1082 01:38:28,375 --> 01:38:31,585 Bay Haqqani eski bir dosttur. 1083 01:38:31,682 --> 01:38:34,599 cephede de beraberdik 1084 01:38:34,667 --> 01:38:37,792 .tanıştığımıza memnun oldum - "Özür dilerim, Bay Said--" 1085 01:38:37,958 --> 01:38:40,250 Üzgünüm, mahkeme kararı çok ağırdı. 1086 01:38:40,542 --> 01:38:43,458 .."Ama oyunumu oynamalıyım. Bu" bir sahne 1087 01:38:43,583 --> 01:38:47,375 Ve bildiğiniz gibi, kendi sınırlamaları var. 1088 01:38:47,500 --> 01:38:49,750 Ama her şey güzel olacak Pekala, değil mi hacı? 1089 01:38:49,917 --> 01:38:51,704 .Evet tabi 1090 01:38:51,917 --> 01:38:54,392 Hakim çok ciddi görünüyordu. 1091 01:38:54,417 --> 01:38:57,333 Tahran'ın baskısı altında mecbur kaldı. 1092 01:38:57,500 --> 01:39:00,417 Basın ve medya bizi izliyor 1093 01:39:00,542 --> 01:39:02,696 Bir sonraki adım için hazırlanacağız 1094 01:39:02,833 --> 01:39:06,643 Dinle, Said. cezanın infaz günü 1095 01:39:07,333 --> 01:39:10,208 Gidip meydanı geçeceksin 1096 01:39:10,375 --> 01:39:12,958 Sonra bir arabaya binip uzaklaşacaksın. 1097 01:39:14,258 --> 01:39:15,342 Gerçekten mi? 1098 01:39:18,667 --> 01:39:19,833 .Bu kadar 1099 01:39:19,988 --> 01:39:22,767 Ve o zamana kadar ne yapacağım? 1100 01:39:22,792 --> 01:39:25,542 Hiçbir şey, dinlenip dua edeceksin 1101 01:39:25,708 --> 01:39:29,542 Yapacak bir şey yok, gerisini biz hallederiz. 1102 01:39:29,708 --> 01:39:31,792 .biraz şaşırdım 1103 01:39:31,958 --> 01:39:33,930 şaşkınlığını anlıyorum 1104 01:39:33,955 --> 01:39:36,580 .kendini tut. Bu sadece gerekli olan şey 1105 01:39:37,167 --> 01:39:40,167 Sen gerçek bir arkadaşsın. .sen de aynı şekilde - 1106 01:39:42,667 --> 01:39:45,208 Her şey için çok teşekkürler 1107 01:39:45,375 --> 01:39:48,375 Ailenle biz ilgileneceğiz. .Bu nezaketiniz - 1108 01:39:48,500 --> 01:39:50,098 Tanrı seni korusun 1109 01:39:50,333 --> 01:39:53,917 Ama söylediklerimizin hiçbir harfini kimseye söyleme. 1110 01:39:54,750 --> 01:39:56,625 Leydi Fatima için bile değil 1111 01:39:56,792 --> 01:39:58,667 Bu aramızda kalacak bir sır 1112 01:39:59,125 --> 01:40:01,792 Konsept? - .tamam. Bunu çok iyi anlıyorum. 1113 01:40:34,042 --> 01:40:35,833 çok geç değil oğlum 1114 01:40:36,625 --> 01:40:39,375 Allah'a tevbe edin ve O'ndan mağfiret dileyin 1115 01:40:39,500 --> 01:40:42,814 Ben Allah'ı razı etmeyen bir şey yapmadım ve Allah benden razı oldu. 1116 01:40:42,994 --> 01:40:44,400 tövbe etmem gerekmiyor 1117 01:40:44,425 --> 01:40:46,625 Bunun zamanı değil 1118 01:40:46,792 --> 01:40:48,417 Peki an ne zaman? 1119 01:40:48,708 --> 01:40:51,375 ..bunu söyleyebilecek mi 1120 01:40:51,686 --> 01:40:53,853 Ve darağacında mı? 1121 01:40:54,747 --> 01:40:56,288 .ağlama anne 1122 01:40:56,375 --> 01:40:57,917 İmam Rıza beni korur 1123 01:40:58,125 --> 01:41:01,083 Gerçekten genç karını düşündün mü? 1124 01:41:01,250 --> 01:41:03,667 Zavallı iki çocuğunu düşündün mü? 1125 01:41:03,833 --> 01:41:07,095 .annem. Onlara güven vermek yerine, onları korkutuyorsunuz. 1126 01:41:07,167 --> 01:41:10,620 Evet, haklı. Bunu bize neden yaptın? 1127 01:41:10,671 --> 01:41:13,380 Hayatlarımızı mahvettin Sayid. 1128 01:41:18,284 --> 01:41:21,264 Ağlama küçük kızım. !"üzerine" - 1129 01:41:21,373 --> 01:41:24,292 Artık evin sorumlusu sen değil misin? 1130 01:41:24,767 --> 01:41:27,017 .artık evin erkeği sensin 1131 01:41:27,135 --> 01:41:28,635 ağlama oğlum 1132 01:41:28,875 --> 01:41:31,833 .Başını kaldır - ..Sayın 1133 01:41:37,833 --> 01:41:40,039 .Tanrı takdir etti ve istediğini yaptı 1134 01:41:59,750 --> 01:42:02,458 Tanrıya güven 1135 01:42:12,333 --> 01:42:15,458 .al - Peki ya yüz kırbaç cezası? - 1136 01:42:25,718 --> 01:42:28,051 Evet, bir şeylerin yanlış olduğuna şüphe yok 1137 01:42:28,266 --> 01:42:29,641 Kararı uygulayacağız 1138 01:42:51,833 --> 01:42:53,167 !güzelce 1139 01:42:56,148 --> 01:42:57,565 O kadar güçlü değil! 1140 01:43:06,333 --> 01:43:07,833 !bu yeterli 1141 01:43:15,213 --> 01:43:17,379 Şimdi infaz gerçekleşecek 1142 01:43:19,921 --> 01:43:21,713 Lütfen burada kal 1143 01:43:22,778 --> 01:43:25,028 İnfaza tanık olmalıyız 1144 01:43:25,053 --> 01:43:26,553 Başka tanıklar var 1145 01:43:26,750 --> 01:43:28,749 Ama bu yüzden buradayız 1146 01:43:29,044 --> 01:43:31,461 Cesedi daha sonra görmeye gidebilirsin. 1147 01:43:32,075 --> 01:43:35,075 .Yani bunu daha önce konuşmuştuk 1148 01:43:35,208 --> 01:43:39,375 Burada kalın lütfen. Gideceğiz. İnfazdan sonra cesedi birlikte görmek 1149 01:44:24,520 --> 01:44:26,062 ne oluyor? 1150 01:44:28,673 --> 01:44:29,798 ne yapıyorsunuz? 1151 01:44:31,498 --> 01:44:33,082 araba nerede? 1152 01:44:33,634 --> 01:44:35,324 ne yapıyorsunuz? 1153 01:44:38,213 --> 01:44:39,671 Araba nerede? 1154 01:44:41,446 --> 01:44:42,779 !hafifçe 1155 01:44:43,875 --> 01:44:45,167 Hac! 1156 01:44:45,388 --> 01:44:47,513 Seyyah, araba nerede? 1157 01:44:47,674 --> 01:44:49,684 !araba nerede? hac 1158 01:44:49,804 --> 01:44:50,884 hac 1159 01:44:51,517 --> 01:44:52,664 hac 1160 01:44:53,188 --> 01:44:54,781 Hac! 1161 01:44:56,288 --> 01:44:57,868 Hac! 1162 01:44:58,292 --> 01:45:01,142 Anlaşma böyle değildi anlaştığımız bu değil 1163 01:45:01,167 --> 01:45:03,500 Ah şerefsiz! 1164 01:45:04,517 --> 01:45:06,517 .bir avuç şerefsiz orospu çocuğu 1165 01:45:06,542 --> 01:45:09,042 Anlaşma bu değildi! hac 1166 01:45:09,162 --> 01:45:10,441 Hac! 1167 01:45:10,969 --> 01:45:12,594 .. Ey İmam Rıza 1168 01:45:12,850 --> 01:45:15,642 Ey İmam Rıza, bana ne yapıyorlar? 1169 01:45:15,760 --> 01:45:17,319 .. Ey İmam Rıza 1170 01:45:17,413 --> 01:45:18,726 .. Ey İmam Rıza 1171 01:45:18,783 --> 01:45:21,408 .Yalvarırım bana yardım et 1172 01:45:21,789 --> 01:45:24,935 Yalvarırım bana yardım et, İmam Rıza 1173 01:45:25,573 --> 01:45:27,948 Yardım et İmam Rıza. 1174 01:45:28,083 --> 01:45:29,875 ne oluyor? 1175 01:46:53,375 --> 01:46:54,667 .Beklemek 1176 01:47:01,740 --> 01:47:03,198 .size eşlik edebilirim 1177 01:47:03,223 --> 01:47:05,292 .hayır. Çok teşekkürler 1178 01:47:10,583 --> 01:47:11,792 ..böyle 1179 01:47:12,238 --> 01:47:13,696 .. Hayırlı yolculuklar dilerim 1180 01:47:15,375 --> 01:47:17,667 Kendine iyi bak, tamam mı? 1181 01:47:18,708 --> 01:47:20,667 .sen de aynı şekilde - .teşekkür ederim - 1182 01:47:21,458 --> 01:47:23,500 Gereksiz şeylerle risk almayın 1183 01:47:24,292 --> 01:47:27,500 Seni kurtarmak için her zaman orada olmayacağım 1184 01:47:28,417 --> 01:47:32,667 burada olduğun için çok mutluydum 1185 01:47:33,794 --> 01:47:36,617 .olanlar çok eğlenceliydi 1186 01:47:36,642 --> 01:47:38,642 ...şey, demek istemiyorum 1187 01:47:38,779 --> 01:47:41,945 Demek istediğim, işbirliğimiz gerçek bir zevkti. 1188 01:47:42,388 --> 01:47:44,055 .ne demek istediğimi biliyorsun 1189 01:47:46,578 --> 01:47:47,716 .Allah'a emanet ol 1190 01:48:57,375 --> 01:49:00,375 : Bunu tüm izleyicilere söylüyorum 1191 01:49:01,125 --> 01:49:04,417 Polis o kadınları yakalamasaydı 1192 01:49:04,594 --> 01:49:08,010 .bunu babamdan başka birinin yapması için 1193 01:49:10,250 --> 01:49:13,792 ...eğer bu kadınlar normalmiş gibi davranacaksak 1194 01:49:15,375 --> 01:49:17,792 Başka bir Saeed Azimi olacak 1195 01:49:19,650 --> 01:49:21,275 ,aslında 1196 01:49:21,917 --> 01:49:24,183 ..Şu ana kadar 20 kez istendi 1197 01:49:24,208 --> 01:49:26,530 .babamın meşalesini taşımak için 1198 01:49:26,875 --> 01:49:28,917 .bekleyelim 1199 01:49:30,540 --> 01:49:34,790 ..herkes buraya geldiğinde babam kapıyı kilitliyordu 1200 01:49:35,667 --> 01:49:38,042 Kapıyı kilitler ve anahtarı çıkarır. 1201 01:49:38,648 --> 01:49:41,398 ona biraz para verir 1202 01:49:41,628 --> 01:49:44,443 Ve saymaya başladığında 1203 01:49:44,468 --> 01:49:46,467 Babam ona yaklaşıyordu. 1204 01:49:47,125 --> 01:49:49,958 ...boynundan tutmak için 1205 01:49:50,219 --> 01:49:53,302 .ve çok sıkı bastırıyor 1206 01:49:54,333 --> 01:49:57,458 Sonra kız yere düşer. 1207 01:49:58,011 --> 01:50:02,220 ..ve o anda babam diz çökmüştü 1208 01:50:02,716 --> 01:50:04,883 Dizini göğsüne koydu 1209 01:50:06,375 --> 01:50:09,667 .biraz bekle. Hatice, hadi biraz 1210 01:50:10,077 --> 01:50:12,017 Ali, yastığı kullansaydın benim için sorun olmazdı. 1211 01:50:12,042 --> 01:50:14,125 .hayır. Beklemek 1212 01:50:14,667 --> 01:50:17,250 Uzan, başını oraya koy 1213 01:50:17,542 --> 01:50:18,958 .biraz daha 1214 01:50:20,625 --> 01:50:22,500 düz uzan 1215 01:50:25,375 --> 01:50:27,583 .. böyle geliyordu 1216 01:50:27,783 --> 01:50:30,408 Dizini göğsüne koyar 1217 01:50:31,251 --> 01:50:34,626 hiçbir şekilde yapmam .gerçek, sana sadece nasıl olduğunu gösteriyorum 1218 01:50:35,190 --> 01:50:38,315 elini kızın ağzına dayadı 1219 01:50:39,351 --> 01:50:40,851 ..ve sonra iki elinizle 1220 01:50:40,958 --> 01:50:43,958 Örtüsünü çekiyordu. Ve benzeri 1221 01:50:44,794 --> 01:50:46,211 bundan sonra? 1222 01:50:46,292 --> 01:50:48,125 insan çok güçlü olmalı 1223 01:50:48,692 --> 01:50:51,558 Kadınlar zayıftı ve uyuşturulmuşlardı. 1224 01:50:51,750 --> 01:50:53,875 Bu yüzden hızlı ve kolaydı 1225 01:50:55,491 --> 01:50:57,575 Cesetleri ne yaptı? 1226 01:50:58,043 --> 01:51:02,501 Bir noktada cesetleri sardı 1227 01:51:03,098 --> 01:51:04,473 .böylece 1228 01:51:05,544 --> 01:51:07,183 .Öldüm 1229 01:51:11,182 --> 01:51:12,848 Biz oynamıyoruz, sizi filme alıyorlar. 1230 01:51:13,189 --> 01:51:16,148 .Hareket etmeyin - .Öldüm - 1231 01:51:16,771 --> 01:51:18,313 Ne saçmalık! 1232 01:51:19,422 --> 01:51:21,881 Toplamda yarım saat sürdü 1233 01:51:23,266 --> 01:51:25,083 ...ve bir saat daha 1234 01:51:25,406 --> 01:51:27,740 .cesetten kurtulmak için 1235 01:51:29,345 --> 01:51:31,845 Yani iki saatten daha kısa sürede 1236 01:51:32,101 --> 01:51:34,335 şehvet düşkünü bir kadını öldürüyordu 1237 01:51:47,375 --> 01:51:51,375 Şehirdeki gerçek olaylara dayanarak 2000 ve 2001 yılları arasında "İran" da Meşhed. 1238 01:51:52,314 --> 01:51:56,355 Yönetmen: Ali Abbasi 1239 01:51:57,314 --> 01:52:01,324 Çeviren: Nizar Ezz El-Din 1240 01:52:02,329 --> 01:52:06,338 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 1241 01:52:09,000 --> 02:52:09,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰91010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.