Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,400 --> 00:00:51,864
Çeviren: Nizar Ezz El-Din
2
00:00:51,892 --> 00:00:57,859
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
3
00:00:57,859 --> 00:01:01,990
Film: Ali Abbasi
4
00:01:04,736 --> 00:01:12,417
"Herkes kaçtığını uçuşta bulur."
İmam Ali - Nahj al-Balagha - Hutbe 149
5
00:01:47,542 --> 00:01:51,708
ben gidiyorum. Sen uyanmadan döneceğim, tamam mı?
6
00:03:18,125 --> 00:03:20,333
Uzak dur seni aptal! uzaklaş
7
00:03:36,125 --> 00:03:38,392
United Airlines Flight 175 çarpıştı
8
00:03:38,417 --> 00:03:40,833
Ticaret Merkezinin güney kulesinde
.dünya 9:02'de
9
00:03:41,042 --> 00:03:43,208
Bu kasıtlı, tesadüfi değil
10
00:03:43,482 --> 00:03:45,608
.açıkça bu bir terör eylemiydi
11
00:03:45,633 --> 00:03:48,591
"1999 Yılının En İyi Safran İhracatçısı"
"Arslan Rahimi"
12
00:03:50,339 --> 00:03:52,798
seni kıracağım! tamam?
13
00:03:55,986 --> 00:03:58,152
Lanet olası kıçını keseceğim!
14
00:04:19,375 --> 00:04:21,668
.ne yapıyorsun? Çıkmak
15
00:04:37,460 --> 00:04:39,085
.seni zar zor görüyorum
16
00:04:40,955 --> 00:04:42,413
Bana ödeme yapma zamanın gelmedi mi?
17
00:04:42,833 --> 00:04:46,875
.onu biliyorum
.hala bazı turlar yapmam gerekiyor
18
00:04:50,292 --> 00:04:53,500
"Sughra" nerede? -
.bahçede -
19
00:04:55,667 --> 00:04:57,708
.Sabırsızlıkla bekliyorum
20
00:05:00,500 --> 00:05:01,667
.Allah aşkı
21
00:05:36,043 --> 00:05:37,668
.meydana gideceğim
22
00:05:40,042 --> 00:05:42,083
Gözlerini dört aç
23
00:06:00,792 --> 00:06:03,167
Polisler, yerde kal
24
00:06:03,333 --> 00:06:04,625
.daha fazla. daha fazla
25
00:06:05,287 --> 00:06:06,583
.Hareket etmeyin
26
00:06:08,083 --> 00:06:09,750
.beni birak
27
00:06:10,091 --> 00:06:12,631
.beni birak -
.burada kal -
28
00:06:16,667 --> 00:06:17,875
.almak
29
00:06:18,875 --> 00:06:20,481
Sadece bu? -
Duran sensin.
30
00:06:20,506 --> 00:06:23,089
ne demek? -
boşalmadım
31
00:06:24,357 --> 00:06:27,717
şaka mı yapıyorsun? -
.çıkmak -
32
00:07:06,439 --> 00:07:07,689
.gelmek
33
00:07:16,417 --> 00:07:17,958
.bana paranı göster
34
00:07:53,125 --> 00:07:55,767
Kendinizi bununla örtün
35
00:07:55,792 --> 00:07:57,625
meraklı komşular
36
00:07:57,792 --> 00:08:00,542
Karanlık, insan hiçbir şey göremiyor
37
00:08:00,708 --> 00:08:02,875
sana kendini saklamanı söylemiştim
38
00:08:07,500 --> 00:08:08,792
.Buyurun
39
00:08:13,042 --> 00:08:15,292
Ne için bekliyorsun?
40
00:08:15,708 --> 00:08:17,125
.gelmek
41
00:08:25,375 --> 00:08:27,083
.yavaşça. ses çıkarma
42
00:08:35,586 --> 00:08:37,043
Hadi hadi
43
00:08:50,014 --> 00:08:53,472
Dinle, bu gece canım istemiyor
44
00:08:53,671 --> 00:08:55,390
O yüzden geri dönsem iyi olur, tamam mı?
45
00:08:55,417 --> 00:08:56,556
!Sus
46
00:08:56,750 --> 00:08:57,958
.gelmek
47
00:09:00,181 --> 00:09:02,388
Hayır, gitmeliyim.
Hadi, sana söyledim -
48
00:09:02,446 --> 00:09:04,904
.Gidiyorum, bunu yapmak istemiyorum
49
00:09:31,629 --> 00:09:33,296
.Bir kızım var
50
00:11:34,833 --> 00:11:40,875
{\fs26}kutsal örümcek
51
00:12:12,792 --> 00:12:16,958
Bu katil örümceği her zaman duyuyoruz
52
00:12:17,027 --> 00:12:20,375
Artık evlerimizden çıkmaya cesaret edemiyoruz.
53
00:12:20,792 --> 00:12:23,833
Tüm bu şiddetin nedenini anlamıyorum
54
00:12:24,375 --> 00:12:27,750
Bu kuraklığa ne diyorsunuz?
55
00:12:28,333 --> 00:12:32,792
Gökyüzünde bulut yok, bir damla yağmur yok
56
00:12:35,542 --> 00:12:37,458
Burada dini bir ziyarette bulunuyor musunuz?
57
00:12:39,500 --> 00:12:40,750
.evet
58
00:12:42,077 --> 00:12:43,494
"Arzu Rahimi"
59
00:12:43,614 --> 00:12:45,406
Meşhed'den misin? -
.evet. evet -
60
00:12:45,792 --> 00:12:47,458
Yani .. burada mı yaşıyorsun?
61
00:12:47,958 --> 00:12:50,708
Hayır, yoksa neden otele geleyim?
62
00:12:51,268 --> 00:12:53,018
Kendinize ait bir oda ister misiniz? -
.evet -
63
00:12:53,271 --> 00:12:55,729
Tamamen yalnız mısın? -
Evet ve yapayalnızım.
64
00:12:56,500 --> 00:12:57,958
.An
65
00:13:01,250 --> 00:13:04,792
Kendine bir oda ayırttı
66
00:13:04,958 --> 00:13:07,927
O evli değil. ne yaparım?
67
00:13:12,708 --> 00:13:15,875
Üzgünüm Madam. zorunlu
.sistemde bir sorunumuz olduğunu
68
00:13:16,083 --> 00:13:17,625
..bana gerçekten öyle geliyor
69
00:13:17,792 --> 00:13:21,333
Bu gece boş yer yok
70
00:13:21,500 --> 00:13:23,043
.ama bir rezervasyonum var
71
00:13:23,125 --> 00:13:26,083
evet bunu çok iyi biliyorum
72
00:13:26,162 --> 00:13:28,625
beni üzmeye karar vermiş gibisin
73
00:13:28,792 --> 00:13:31,333
Ben bir gazeteciyim ve işte kartım
74
00:13:31,559 --> 00:13:32,934
.Bir bakayım
75
00:13:35,042 --> 00:13:36,583
.tamam. bana bir dakika ver
76
00:13:44,417 --> 00:13:45,917
çok iyi hanımefendi
77
00:13:47,875 --> 00:13:51,167
Sorun çözüldü mü? -
.evet. Her şey bitti -
78
00:13:51,917 --> 00:13:52,917
!birden
79
00:13:53,125 --> 00:13:54,796
.tamam. saçını ört
80
00:13:54,823 --> 00:13:56,406
.Bu seni ilgilendirmez
81
00:13:56,500 --> 00:13:59,500
...evet, bize neden olabilir-
İşini yap, beni bırak.
82
00:13:59,687 --> 00:14:01,040
...ama seni rahatsız etmek istemiyorum
83
00:14:01,065 --> 00:14:03,375
.evet, umurumda değil. işini çabuk yap
84
00:14:46,620 --> 00:14:50,525
İnsanlar korkuyor, konu çok hassas.
85
00:14:51,989 --> 00:14:54,572
Birkaç aydır aranıyor
86
00:14:54,667 --> 00:14:57,250
Sonuçta "Einstein" değil
87
00:14:57,497 --> 00:15:00,830
Kanıtlar, ipuçları olmalı
88
00:15:00,917 --> 00:15:04,375
O sadece bir katil değil.
Bunu nasıl bildin? -
89
00:15:08,167 --> 00:15:10,375
Çünkü beni aradı -
İtibaren? -
90
00:15:11,333 --> 00:15:12,667
.O adam
91
00:15:14,042 --> 00:15:15,542
Benimle dalga mı geçiyorsun?
92
00:15:16,205 --> 00:15:17,372
.hayır
93
00:15:17,458 --> 00:15:19,500
.her cinayetten sonra beni arar
94
00:15:19,691 --> 00:15:22,483
seni aramak Seni neden arayacak?
95
00:15:23,468 --> 00:15:27,477
Pek bilmiyorum. Şüphesiz biliyor
Suç sayfasına yazıyorum
96
00:15:27,509 --> 00:15:28,768
Gazetede geçmesini istiyor.
97
00:15:29,011 --> 00:15:30,928
Sana en son ne söyledi?
98
00:15:31,524 --> 00:15:35,363
Cesedin nerede olduğunu söyle. Ve o kızgındı
99
00:15:35,514 --> 00:15:37,297
..Katil olmadığını söylüyor
100
00:15:37,384 --> 00:15:40,833
.sadece yolsuzluğa karşı savaşan bir kişi
101
00:15:41,635 --> 00:15:44,301
Hangi konuşma tonu konuşuyor
telefonda mı yapıyorsun kibir mi?
102
00:15:46,921 --> 00:15:48,838
Bu duruma bağlıdır
103
00:15:49,044 --> 00:15:50,919
Bazen neşeli
104
00:15:51,208 --> 00:15:52,542
.ve nispeten arkadaş canlısı
105
00:15:52,708 --> 00:15:55,667
.insan aramasının amacını unutana kadar
106
00:15:56,691 --> 00:15:59,274
Diğer zamanlarda çok agresif
107
00:16:00,539 --> 00:16:03,442
Neden daha önce bununla ilgili bir şey söylemedin?
108
00:16:03,500 --> 00:16:04,958
Ve sen de hiçbir şey söylemeyeceksin
109
00:16:05,809 --> 00:16:10,142
Bunu makalenize koymayın.
Ve sebebi nedir? -
110
00:16:10,928 --> 00:16:12,886
.çünkü bu sıradan bir soruşturma değil
111
00:16:13,268 --> 00:16:17,102
Dini konulardan kaçınmalıyız.
Neden? Niye? -
112
00:16:19,625 --> 00:16:22,292
Daha yüksek talimatlar.
ne olmuş? -
113
00:16:22,767 --> 00:16:24,225
Meşhed'deyiz
114
00:16:25,042 --> 00:16:26,583
Alınacak önlemler var
115
00:16:26,730 --> 00:16:28,722
Eskiden bu kadar korkmazdı
116
00:16:28,851 --> 00:16:30,538
.Seni her türlü sorundan uzak tutmak istiyorum
117
00:16:30,583 --> 00:16:33,250
.Herhangi bir sorunla karşılaşmayacağım. işimi yaparım
118
00:16:35,051 --> 00:16:39,218
Ve tabii ki sesini kaydetmedin?
Öyle değil mi?
119
00:16:42,893 --> 00:16:44,185
Yaptın mı?
120
00:16:45,292 --> 00:16:47,208
sana ne söyleyeceğimi yaz
121
00:16:47,435 --> 00:16:49,602
blog yazar mısın -
Evet, blog yazıyorum.
122
00:16:49,841 --> 00:16:53,466
Döner kavşağın yakınındaki eski "Qujan" yolu
123
00:16:53,844 --> 00:16:55,517
Kokuşmadan git al
124
00:16:55,542 --> 00:16:59,176
Neredesin? -
Bu seni ilgilendirmez, seni orospu çocuğu!
125
00:16:59,250 --> 00:17:03,375
Onları birer birer yok edeceğim. durmayacağım
126
00:17:17,375 --> 00:17:19,291
burada işimizi bitirdik
127
00:17:25,500 --> 00:17:27,166
Bay Said?
128
00:17:27,833 --> 00:17:29,417
çimento hazır
129
00:17:30,542 --> 00:17:31,875
Hazır mı?
130
00:17:36,833 --> 00:17:40,250
Katil örümceğin dokuz kurbanı.
131
00:17:54,649 --> 00:17:56,274
Mideniz yine mi?
132
00:17:56,813 --> 00:17:59,813
.evet -
Çünkü çok gerginsin.
133
00:18:04,292 --> 00:18:05,500
.."Mutlu"
134
00:18:10,144 --> 00:18:11,352
Ali" nerede?
135
00:18:11,420 --> 00:18:14,212
.Camide. dua etmeye gitti
136
00:18:17,333 --> 00:18:19,708
Dedi, babam aradı.
137
00:18:20,566 --> 00:18:23,058
Cuma günü bizi yemeğe davet ediyor.
138
00:18:23,083 --> 00:18:25,500
.meşgul olabileceğini söyledim
139
00:18:25,746 --> 00:18:29,204
Ailem seni yeterince görmediğinden şikayet ediyor
140
00:18:29,332 --> 00:18:31,873
Onları asla ziyaret etmediğini söylüyorlar.
141
00:18:32,042 --> 00:18:35,042
Peki, ben hallederim.
gidelim mi -
142
00:18:35,542 --> 00:18:36,667
.Bu daha iyi
143
00:18:36,833 --> 00:18:39,583
Baba, birlikte oynamamız gerekiyordu.
144
00:18:39,695 --> 00:18:41,294
"Hadice"
145
00:18:41,649 --> 00:18:44,649
.yorgunum -
.bana söz verdin -
146
00:18:46,375 --> 00:18:49,292
.başka zaman -
Hadi, birazcık.
147
00:18:49,502 --> 00:18:51,169
.Gel
148
00:18:54,333 --> 00:18:55,875
.Ah Prensesim
149
00:18:57,583 --> 00:19:00,417
Hacılar Meşhed'de ikamet ediyor.
150
00:19:00,442 --> 00:19:03,275
Türbeyi ziyaret zamanı
151
00:19:04,034 --> 00:19:08,659
Selam sana ey Ali bin Musa Al-Ridha
152
00:19:16,208 --> 00:19:19,004
Sizce daha fazla olmasına ne sebep oldu?
...bu cinayetlerin
153
00:19:19,029 --> 00:19:20,875
son iki ayda mı oldu?
154
00:19:20,982 --> 00:19:22,774
.tesadüf olabilir
155
00:19:23,090 --> 00:19:25,632
Suçlar arasında bağlantı olmayabilir.
156
00:19:25,840 --> 00:19:28,192
Bütün cinayetler örümceğin imzasını taşır
157
00:19:28,292 --> 00:19:32,186
Konu hakkında bizden daha çok şey biliyor gibisin!
..ne olduğunu düşünüyorsun -
158
00:19:32,306 --> 00:19:34,140
..sadece bireysel bir iştir
159
00:19:34,165 --> 00:19:36,206
Yoksa bir örgütün işi miydi?
160
00:19:36,667 --> 00:19:40,875
Zeki ve bakımlı biri olduğunu düşünüyoruz.
161
00:19:41,417 --> 00:19:44,083
Ama hiçbir olasılığı göz ardı etmemeliyiz.
162
00:19:44,250 --> 00:19:46,583
ne gibi ihtimaller -
Dinle Rahimi Hanım...
163
00:19:46,750 --> 00:19:50,125
Tüm suçlular - ne kadar zeki olursa olsunlar - hata yaparlar
164
00:19:50,364 --> 00:19:52,614
Kriminolojide altın kural budur
165
00:19:53,049 --> 00:19:55,549
En ufak hatada onu yakalarız
166
00:19:55,830 --> 00:19:57,396
Ya hiç hata yapmazsa?
167
00:19:57,453 --> 00:19:59,876
Sabırlı olmalıyız
168
00:19:59,905 --> 00:20:02,238
..Dinlemek. Söyleyeceklerimde sizi eleştirmek için söylemiyorum.
169
00:20:02,263 --> 00:20:05,346
..Ama nasıl oluyor da tüm bu suçları buluyoruz?
170
00:20:05,625 --> 00:20:08,083
O zaman herhangi bir kanıt bulamıyorsun?
171
00:20:08,303 --> 00:20:10,303
Hanımefendi, nerede olduğunuzu sanıyorsunuz?
172
00:20:10,750 --> 00:20:13,981
Biz burada polisiz ve bu davadan ben sorumluyum.
173
00:20:14,129 --> 00:20:16,796
Makaleleriniz baştan önyargılı
174
00:20:17,430 --> 00:20:20,513
Bizi beceriksiz olarak tanımladığınızı görmüyor musunuz?
175
00:20:20,719 --> 00:20:24,761
istersen yer değiştirebiliriz
siparişimi al
176
00:20:25,383 --> 00:20:28,008
Tahran beni baskı altına alıyor.
.Evet bunu biliyorum -
177
00:20:28,083 --> 00:20:29,421
...ve herkesin kendi bakış açısı vardır
178
00:20:29,446 --> 00:20:34,458
.Vali, Meclis Üyeleri ve Emniyet Müdürü
Sence kolay mı?
179
00:20:46,375 --> 00:20:47,583
.Buyrun
180
00:20:50,083 --> 00:20:51,625
Marlboro "Kırmızı"!
181
00:20:53,375 --> 00:20:55,350
Sigara içiyor musun? -
Bazen -
182
00:20:55,375 --> 00:20:57,917
Sigara her duruma iyi gelir
183
00:20:59,833 --> 00:21:02,542
Dosyalara bakabilir miyim?
184
00:21:03,918 --> 00:21:05,084
.Buyurun
185
00:21:05,829 --> 00:21:08,562
Sonra gevşediğimizi söyleyeceksin ve bundan faydalanacaksın.
186
00:21:08,634 --> 00:21:11,742
Neyden faydalanmak? Sizi temin ederim ki, izniniz olmadan
187
00:21:11,767 --> 00:21:13,583
Herhangi bir ayrıntı yayınlamayacağım
188
00:21:15,649 --> 00:21:17,858
Bunun hakkında konuşmak için tekrar buluşabiliriz
189
00:21:54,833 --> 00:21:58,148
Konuyla ilgili yetkililerin ertelemesi.”
190
00:21:58,173 --> 00:22:03,958
ve benimseyememeleri
Etkili bir strateji soruları gündeme getirir
191
00:22:04,032 --> 00:22:05,138
yazdım
192
00:22:05,163 --> 00:22:09,833
Bu arada, öldürme hızı düşmüyor.
193
00:22:11,292 --> 00:22:13,375
Bu biraz kuru, değil mi?
194
00:22:13,552 --> 00:22:16,885
Sonu harika değil.
.bu doğru-
195
00:22:17,042 --> 00:22:19,750
Daha fazla meze konulmalı.
...örneğin, bu arada -
196
00:22:19,917 --> 00:22:22,715
"...bu arada, katil örümcek."
197
00:22:22,740 --> 00:22:23,781
.tamam
198
00:22:23,875 --> 00:22:25,748
"Katil Örümceğin Gölgesi"
199
00:22:25,773 --> 00:22:27,941
İplerini bir sahnenin üzerine uzatıyor
200
00:22:28,241 --> 00:22:30,533
"Bir sahnede iplerini geriyor..."
201
00:22:30,667 --> 00:22:32,375
.Bu heyecan verici geliyor
202
00:22:32,579 --> 00:22:34,579
Şok olacak.
.Bu harika -
203
00:22:38,917 --> 00:22:40,917
Hadi baba çabuk ol
204
00:22:47,500 --> 00:22:48,667
.çabuk, baba
205
00:22:55,042 --> 00:22:56,708
Sıkı tutun
206
00:23:00,292 --> 00:23:01,667
.bu harika
207
00:23:02,208 --> 00:23:03,208
.hatta beklemek
208
00:23:03,375 --> 00:23:06,542
Ve her şeyden önce annene bir şey söyleme.
209
00:23:07,417 --> 00:23:09,333
Neredeyse düşüyordum
210
00:25:07,583 --> 00:25:10,333
Khenirab Yolu üzerinde
10 ila 15 kilometre sonra
211
00:25:10,625 --> 00:25:12,167
.tamam
212
00:25:12,333 --> 00:25:15,208
Bu saçmalıkları yazmayı bırak.
Ne saçmalığından bahsediyorsun?
213
00:25:15,375 --> 00:25:18,704
İmam Rıza için sokakları temizliyorum.
bu yeterli-
214
00:25:18,792 --> 00:25:20,500
Daha bitmedi
215
00:25:20,625 --> 00:25:23,083
Yaptığınız işi nasıl tanımlarsınız?
216
00:25:23,250 --> 00:25:25,333
Bunu uzun süre yapmaya devam edecek misin?
217
00:25:25,500 --> 00:25:28,250
Gerekli gördüğüm sürece yapacağım
218
00:25:28,542 --> 00:25:31,083
Şehitlerin kanını savunuyorum.
219
00:25:31,250 --> 00:25:33,665
...senin gibi insanlar sadece -
!sessiz -
220
00:25:37,708 --> 00:25:40,833
Herhangi bir zemin buldunuz mu?
Bu cinayetlerde ortak olan?
221
00:25:41,500 --> 00:25:44,583
.Evet, hepsi kendisi tarafından imzalanmıştır.
222
00:25:44,720 --> 00:25:47,583
Onları başörtüsüyle boğuyor
223
00:25:47,750 --> 00:25:49,708
.ve onu çift düğümle bağlar
224
00:25:49,733 --> 00:25:53,333
On vakada mı? -
Adli tabibe göre evet.
225
00:25:55,208 --> 00:25:57,542
en azından seninle konuşuyor
226
00:25:57,708 --> 00:26:00,500
Bana gelince, bana hiçbir şey söylemiyor
227
00:26:01,083 --> 00:26:03,581
Onu arkadaşım olarak görebilirsin
228
00:26:03,666 --> 00:26:07,583
DNA testleri, parmak izleri
Parmaklar, arkadaşların onları tanımıyor mu?
229
00:26:07,708 --> 00:26:11,500
Laboratuvarı Tahran'da yönetti
Bazı DNA testleri
230
00:26:11,625 --> 00:26:14,167
Ama onlar bu alanda yeni başlayanlar
231
00:26:14,875 --> 00:26:18,188
O zaman sonuçları bir şüpheliyle karşılaştırmaya ihtiyaç vardır.
232
00:26:18,500 --> 00:26:20,708
Şüpheli olmadan hiçbir şey yapamayız.
233
00:26:21,923 --> 00:26:25,584
Bir adam 10 kadını aynı şekilde öldürdü
234
00:26:25,609 --> 00:26:29,208
Ve onları aynı alana atın
Ve kimse onu bulamıyor mu?
235
00:26:29,833 --> 00:26:32,625
.Onlardan biri. korunan kişi
236
00:26:34,375 --> 00:26:37,958
Kişisel görüşüm size nasıl yardımcı olabilir?
237
00:26:38,500 --> 00:26:43,693
Bazı insanlar bunun bununla ilgili olmadığını düşünüyor
Sadece sıradan cinayetler
238
00:26:44,964 --> 00:26:47,998
Peki bu nasıl bir cinayet? -
..Yani diyenler var ki -
239
00:26:48,023 --> 00:26:50,401
.bu kişinin belirli bir fetvaya uyması
240
00:26:50,578 --> 00:26:53,870
Bunun bizim görüşümüz olmadığını bilmenizi isterim.
241
00:26:54,205 --> 00:26:56,372
.yanlış anlaşılma olmaması için
242
00:26:57,559 --> 00:27:00,226
..neden burada olduğunu biliyorum
243
00:27:00,726 --> 00:27:03,601
O çarşafı neden giydiğini biliyorum
244
00:27:03,841 --> 00:27:05,425
Rahimi Hanım
245
00:27:05,558 --> 00:27:07,558
.rol yapmaya gerek yok
246
00:27:07,683 --> 00:27:10,683
.dindar insanları sevmediğini biliyorum
247
00:27:11,268 --> 00:27:14,241
Ve plan yaptığımızı düşünüyorsun
.bu yüzden perde arkasında
248
00:27:15,375 --> 00:27:18,723
Sistemin bozuk olduğunu düşünüyorsun, oysa bozuk değil.
249
00:27:19,108 --> 00:27:22,943
Tanrı'nın gözünde, tüm ruhlar kutsaldır
250
00:27:24,713 --> 00:27:27,546
olduğunu düşünmüyor musun
Kadınlar ölmeyi hak ediyor mu?
251
00:27:27,704 --> 00:27:29,408
tabii ki sanmıyorum
252
00:27:29,515 --> 00:27:31,694
.Sosyal bir ikilemdir
253
00:27:32,739 --> 00:27:37,375
Fakir ve muhtaç olmasaydı
Vücudunu sokakta sattığında
254
00:27:38,292 --> 00:27:41,500
Vatandaşa sahip çıkmak devletin görevidir
255
00:27:41,913 --> 00:27:44,455
..fetva yok ama neyse
256
00:27:44,513 --> 00:27:49,305
Fetva bir anayasa değil, fıkhî bir bakış açısıdır.
257
00:27:50,333 --> 00:27:52,500
için çok teşekkür ederim
Bu açıklama hacı
258
00:27:52,711 --> 00:27:54,360
.rica ederim
259
00:27:55,021 --> 00:27:57,621
..afedersiniz, erişebilir miyiz
260
00:27:57,731 --> 00:27:59,761
dosyaları arşivlemek için?
261
00:27:59,817 --> 00:28:03,654
Polis bilgileri bizimle paylaşmayı kabul etti.
262
00:28:05,091 --> 00:28:07,633
neden bu konuyu açtın
Endişeniz Rahimi Hanım mı?
263
00:28:07,792 --> 00:28:09,292
.bu benim mesleğim
264
00:28:09,458 --> 00:28:11,875
Senin mesleğin medya
265
00:28:12,162 --> 00:28:13,787
.ve panik yaratmamak
266
00:28:14,156 --> 00:28:16,865
Topluluk içinde histeri yaratmamak
267
00:28:17,004 --> 00:28:19,157
.biz yaratmadık
268
00:28:19,182 --> 00:28:21,817
Toplum zaten panik içinde yaşıyor
269
00:28:22,750 --> 00:28:26,833
Rahimi Hanım tartışma yaratmanıza izin vermeyeceğim.
270
00:28:27,843 --> 00:28:29,801
.her zaman skandallara neden oluyorsun
271
00:28:30,553 --> 00:28:33,220
davranışlarına dikkat etmelisin
272
00:28:34,002 --> 00:28:37,129
.Özellikle kutsal "gösteri"de.
273
00:28:38,140 --> 00:28:40,015
Çok teşekkür ederim Sayın Yargıç
274
00:28:41,123 --> 00:28:42,998
.Allah'a emanet ol
275
00:28:44,500 --> 00:28:47,183
.Gidip kızlarla konuşmam gerekiyor.
276
00:28:47,208 --> 00:28:49,583
Şüphesiz görmüşlerdir
277
00:28:49,889 --> 00:28:52,556
Ama bunun hakkında kolayca konuşmuyorlar
278
00:28:52,581 --> 00:28:54,956
İnsan onlara gerçekten güvenemez
279
00:28:56,205 --> 00:28:58,104
..cahiller..ve bağımlılar
280
00:28:58,475 --> 00:29:00,544
.Hiç düşünmeden yalan söylerler
281
00:29:00,750 --> 00:29:04,333
Polisler yeterince akıllı olsaydı
282
00:29:04,500 --> 00:29:07,583
Yem olsun diye aralarına bir kız iterlerdi
283
00:29:08,708 --> 00:29:12,375
Harika bir işbirliği istiyorsunuz
Polis ve fahişeler arasında
284
00:29:12,566 --> 00:29:14,399
Benim için onlardan biri olabilirsin
285
00:29:18,333 --> 00:29:22,708
Dinle, bu hikaye ne kadar doğru?
Tahran'da senin hakkında neler söyleniyor?
286
00:29:24,116 --> 00:29:28,443
ortalıkta dolaşan dedikodular vardı
.baş editör ile etrafınızda
287
00:29:29,542 --> 00:29:32,167
.ikinizin arasında bir şey olduğunu
288
00:29:35,292 --> 00:29:36,667
Bir şey?
289
00:29:37,958 --> 00:29:40,700
..usta makalelerimi gözden geçirmek için kalmamı istedi
290
00:29:40,725 --> 00:29:43,435
mesai saatlerinden sonra
291
00:29:43,750 --> 00:29:46,542
..beni evine davet etti ..odasına
292
00:29:47,363 --> 00:29:49,506
Onu ihbar ettim ve beni kovdu.
293
00:29:49,708 --> 00:29:51,208
Buna bir şey mi diyorsun?
294
00:29:52,417 --> 00:29:55,167
Taciz ediliyorum ve sonra hatalı mıyım?
295
00:29:55,653 --> 00:29:58,070
.Seni gücendirmek istemedim
296
00:29:58,708 --> 00:30:01,792
Sharifi, beni gerçekten kırdın.
297
00:30:02,167 --> 00:30:04,375
.beni zaten tanıyorsun
298
00:30:04,500 --> 00:30:07,042
.çok insan var. otele geri döneceğim
299
00:30:07,375 --> 00:30:08,928
sana eşlik edeceğim
Hayır, yapmayacaksın, Tanrı aşkına.
300
00:30:09,231 --> 00:30:11,773
seni gücendirmek istemedim
301
00:30:23,829 --> 00:30:27,292
.Allah en büyüktür -
Oynamamız gerekiyordu.
302
00:30:33,367 --> 00:30:36,667
Namazda oynamayacağız.
.aslında -
303
00:30:36,973 --> 00:30:37,973
.seni yaramaz
304
00:30:38,208 --> 00:30:41,380
Ben namaz kılarken beni rahatsız etmeye mi geldin?
305
00:30:41,500 --> 00:30:45,042
Dikkatli ol, hareket etme. yoksa seni gıdıklarım
306
00:30:45,208 --> 00:30:47,667
seni gıdıklamamaya dikkat et
307
00:30:48,292 --> 00:30:52,417
Bu adam kaç kadını öldürdü?
308
00:30:52,542 --> 00:30:54,208
.burada on tane var derler
309
00:30:54,523 --> 00:30:57,246
Polis onu takip ediyor. Allah'ın izniyle onu tutuklayacaklar.
310
00:30:58,125 --> 00:31:01,542
Kızlarıma geceleri dışarı çıkmalarını yasakladım.
311
00:31:03,198 --> 00:31:06,240
Sadece yozlaşmış kadınları kovalıyor gibi görünüyor.
312
00:31:06,592 --> 00:31:09,550
.kim bilir. Kimse güvende değil
313
00:31:11,251 --> 00:31:15,876
Organize bir çete olabileceğini söylüyorlar.
314
00:31:34,125 --> 00:31:37,500
Ali bir bilsen
315
00:31:37,798 --> 00:31:39,911
..nasıl bir kurşun yağmuru oldu
316
00:31:39,954 --> 00:31:44,695
Baban her yere koşuyordu
hiçbir şey olmamış gibi yönlendirmeler
317
00:31:44,968 --> 00:31:49,732
Kurşunlardan mı geçiyordum?
O kadar aptal değildim, efendim.
318
00:31:49,757 --> 00:31:51,882
şüphesiz yanılıyorsunuz
319
00:31:52,833 --> 00:31:55,083
.Çok teşekkürler -
.rica ederim -
320
00:31:56,233 --> 00:31:59,358
İyi misin Allah'ın izniyle? -
Tanrının lütfu -
321
00:32:00,404 --> 00:32:02,570
Hatice, şekeri getir baba.
322
00:32:03,959 --> 00:32:07,418
Artık bizi ziyarete gelmiyorsun dedi.
.Gaziler Merkezinde
323
00:32:07,691 --> 00:32:10,025
Onu sana götüreceğim hacı
324
00:32:10,500 --> 00:32:11,875
.Buyrun
325
00:32:12,250 --> 00:32:14,917
.seni çocuklarından daha iyi tanıyorum
326
00:32:15,125 --> 00:32:17,917
.bir şey yanlış. Bir şeyler oluyor
327
00:32:18,237 --> 00:32:21,029
Kilo vermişsin streslisin
328
00:32:21,799 --> 00:32:24,921
Bir kadınla ilgili değil mi?
329
00:32:26,083 --> 00:32:30,750
!Durmak. Burada durun. Sana söylediğim gibi dur
330
00:32:31,125 --> 00:32:34,083
tamam sakin ol konuşuyoruz
331
00:32:34,250 --> 00:32:36,250
Buna tartışma diyebilir misiniz?
332
00:32:36,417 --> 00:32:38,222
Neden bana bunun bir kadın hakkında olduğunu söylüyorsun?
333
00:32:38,247 --> 00:32:42,622
Fatıma'ya sen olduğunu söyledim.
sen o şakacı adamlardan değilsin
334
00:32:43,540 --> 00:32:45,873
Peki senin sorunun ne?
335
00:32:47,375 --> 00:32:50,375
bana söyleyebilirsin, biliyorsun
336
00:32:54,028 --> 00:32:55,903
Yani? seni rahatsız eden ne?
337
00:32:56,351 --> 00:32:57,934
.hiçbir şey beni rahatsız etmez
338
00:32:59,633 --> 00:33:02,091
..iş..sorunlar
339
00:33:02,167 --> 00:33:05,250
Bir daire içindeymişim gibi hissediyorum
340
00:33:05,275 --> 00:33:08,683
...hayatta bir şeyler başarmak istedim
341
00:33:08,708 --> 00:33:13,625
Tanrı ölmeme izin vermedi, ben de basit bir inşaat işçisi olarak döndüm.
342
00:33:13,792 --> 00:33:17,958
Savaşın hiç bitmemesini o kadar çok istiyordum ki
343
00:33:18,333 --> 00:33:22,565
Şehitler, kayıplar, sakatlar oldu.
344
00:33:22,590 --> 00:33:25,673
almak yoktu
.annelerinin sadece kemikleri üzerinde
345
00:33:25,711 --> 00:33:27,946
Bana gelince, ne oldu?
346
00:33:27,971 --> 00:33:30,183
Bunların hiçbirini hak etmedim mi?
347
00:33:30,208 --> 00:33:32,083
Hepimiz şehit olmamalıyız!
348
00:33:32,417 --> 00:33:36,042
!hayır -
Buna biz değil, Allah karar verir.
349
00:33:36,375 --> 00:33:40,500
Hayatımızı yaşamak kaderimizde var
Ve ailelerimize bakmak için
350
00:33:40,747 --> 00:33:42,622
boşuna olmadı
351
00:33:43,542 --> 00:33:44,833
Biliyor musun?
352
00:33:45,458 --> 00:33:48,750
...beni eve götüreceksin. o zaman arabayı alırsın
353
00:33:48,917 --> 00:33:52,667
Aileni pikniğe götüreceksin. tamam?
354
00:34:24,761 --> 00:34:26,720
Efendim, tuvalete gidebilir miyim?
355
00:34:29,990 --> 00:34:31,990
.Müşteriler içindir
356
00:34:33,817 --> 00:34:34,982
.lütfen
357
00:34:47,500 --> 00:34:49,292
Bir şişe Fanta lütfen
358
00:35:00,875 --> 00:35:03,875
Bayan, iyi misiniz?
359
00:35:12,167 --> 00:35:14,083
Sandviç ister misin?
360
00:35:16,083 --> 00:35:17,458
kibirli olma
361
00:35:19,581 --> 00:35:21,081
Adın ne?
362
00:35:22,542 --> 00:35:23,750
"daha genç"
363
00:35:25,083 --> 00:35:28,708
Geceleri sokakta yürümekten korkmuyor musun?
364
00:35:29,122 --> 00:35:30,349
Neden? Niye?
365
00:35:30,707 --> 00:35:33,082
.kadınları öldürdüğü iddia edilen kişi hakkında
366
00:35:38,654 --> 00:35:41,529
Siz veya arkadaşlarınız onu hiç gördünüz mü?
367
00:35:44,833 --> 00:35:48,042
hiç erkek gördün mü
Etrafta garipler mi var?
368
00:35:50,042 --> 00:35:51,708
Hepsi birer tuhaf
369
00:35:57,198 --> 00:35:58,948
Bir şey içer misin?
370
00:36:02,500 --> 00:36:04,833
Bir şeye bağımlı mısın?
371
00:36:06,917 --> 00:36:09,500
Her gece bu otelin önünde mi duruyorsunuz?
372
00:36:10,468 --> 00:36:12,718
.Teşekkür ederim -
"Sughra" -
373
00:36:54,583 --> 00:36:55,792
!uzaklaş
374
00:37:02,500 --> 00:37:04,042
!Gitmek
375
00:37:04,958 --> 00:37:06,583
Git başımdan dedim
376
00:37:33,833 --> 00:37:36,125
.evet. bu iyi
377
00:37:38,208 --> 00:37:41,750
Ne yapıyorsun? Babanı alt etmeye mi çalışıyorsun?
378
00:37:43,583 --> 00:37:44,750
.bırak
379
00:37:45,583 --> 00:37:48,708
Hadi baba! ilerici
380
00:37:49,323 --> 00:37:50,600
.daha fazla dışarı çıkmalıyız
381
00:37:50,658 --> 00:37:53,116
.kesinlikle -
Bu çocuklar için eğlenceli.
382
00:37:53,297 --> 00:37:56,255
Huzur içinde yaşaman tek amacım
383
00:37:56,875 --> 00:37:58,917
.Bunu biliyorum -
Gerçekten mi? -
384
00:37:59,265 --> 00:38:01,098
O zaman neden gülüyorsun?
385
00:38:01,579 --> 00:38:03,996
...çünkü bunu söylerken söylüyorsun
386
00:38:07,333 --> 00:38:08,667
.üzgünüm baba
387
00:38:13,208 --> 00:38:15,809
.buraya gel. gel
388
00:38:16,500 --> 00:38:17,750
...Üzgünüm -
!gel -
389
00:38:18,205 --> 00:38:19,609
Babam? -
Mutlu"?" -
390
00:38:19,634 --> 00:38:23,625
Buraya gel, nereye gidiyorsun?
Hadi baba!
391
00:38:27,205 --> 00:38:29,457
...Babam -
!"Mutlu" -
392
00:38:29,625 --> 00:38:32,042
Dur, dur, sana söyledim!
!Babam -
393
00:38:34,875 --> 00:38:37,042
ne oldu? Ne oldu?
394
00:38:37,208 --> 00:38:40,208
.Ne yapıyorsun? burada kal
395
00:38:41,836 --> 00:38:45,208
Ne yaptığını görüyor musun Ali?
orda ne var?
396
00:39:00,500 --> 00:39:02,500
bana bak canım
397
00:39:04,750 --> 00:39:07,083
Sana ne oldu?
398
00:39:08,042 --> 00:39:09,625
ne oluyor?
399
00:39:12,042 --> 00:39:13,292
.Üzgünüm baba
400
00:39:18,208 --> 00:39:20,417
Kalk, toplum içinde utanç verici
401
00:39:20,750 --> 00:39:23,583
Hadi kalk. ailemi ziyarete gidiyoruz
402
00:39:25,292 --> 00:39:27,875
Bir kez olsun eğlenebilirdik
403
00:39:28,250 --> 00:39:29,917
.ve sen her şeyi mahvediyorsun
404
00:39:30,708 --> 00:39:32,500
tamam oğlum
405
00:39:35,831 --> 00:39:36,831
!Babam
406
00:39:53,208 --> 00:39:55,292
!kahretsin -
orda ne var? -
407
00:39:55,564 --> 00:39:58,877
Malzemeleri Ghulam'a vermeyi unuttum.
408
00:39:58,902 --> 00:40:01,892
Ve henüz? -
Yarın çok erken saatlerde işe başlayacak.
409
00:40:01,917 --> 00:40:05,292
Yani? Şimdi gitmek zorunda mısın?
410
00:40:05,476 --> 00:40:08,185
.Evet, bu beni rahatlatır
411
00:40:08,558 --> 00:40:11,433
Daha sonra gidemez misin? -
.hayır -
412
00:40:14,375 --> 00:40:17,333
Ailenden özür dilerim. yarın onları ziyaret edeceğim
413
00:40:17,433 --> 00:40:19,500
Akşam yemeğinde olmayacak mısın? -
.Bilmiyorum -
414
00:40:19,648 --> 00:40:20,648
tamam?
415
00:40:23,083 --> 00:40:24,500
hadi oğlum
416
00:40:25,042 --> 00:40:26,333
.."Fatma"
417
00:40:26,667 --> 00:40:30,125
Sevgili Fatıma, bana bak.
İnmek.
418
00:40:35,458 --> 00:40:38,115
Fatıma neden beni yanlış anlıyorsun?
419
00:40:38,750 --> 00:40:40,583
seni yarın götüreceğim
420
00:41:34,042 --> 00:41:35,542
Neden bu kadar utangaçsın?
421
00:41:41,345 --> 00:41:43,261
Bir elma yiyebilir miyim?
422
00:41:43,293 --> 00:41:45,001
.tabi ki yapabilirsin
423
00:41:45,725 --> 00:41:47,350
evdeymişsin gibi davran
424
00:42:01,068 --> 00:42:02,734
iyi misin?
425
00:42:03,875 --> 00:42:05,625
Sen hasta mısın?
426
00:42:11,176 --> 00:42:12,551
.Burası sıcak
427
00:42:14,219 --> 00:42:16,010
.pencereyi açacağım
428
00:43:19,667 --> 00:43:21,500
Tanrım beni affet
429
00:43:22,254 --> 00:43:24,180
Tanrım beni affet
430
00:43:32,542 --> 00:43:33,958
Fatma"?"
431
00:43:34,203 --> 00:43:35,203
"Fatma"
432
00:43:35,316 --> 00:43:38,333
Çöpü çıkarabilir misin? -
.Evet tabi -
433
00:43:58,917 --> 00:44:00,458
geri döndün mü?
434
00:44:00,669 --> 00:44:04,044
babama turşu götürmeyi unuttum
435
00:44:04,458 --> 00:44:06,042
onlara söz verdim
436
00:44:06,949 --> 00:44:10,532
çocuklar nerede? -
Orada kaldılar.
437
00:44:14,586 --> 00:44:16,128
ne oldu?
438
00:44:16,667 --> 00:44:20,445
Bir sızıntı var. sipariş vermeliyim
Ahmed'den, gelip düzeltmek için
439
00:44:20,542 --> 00:44:25,292
.Yeniden? Geçenlerde tamir ettirdi.
...Bilmiyorum -
440
00:44:25,458 --> 00:44:28,100
Halıyı böyle yuvarlamayın. Bu onu yok eder
441
00:44:28,125 --> 00:44:33,100
.Ben hallederim
Benim için bir şeyler hazırlayabilir misin?
442
00:44:33,125 --> 00:44:35,875
Bir şey yedin mi? -
Hayır, açlıktan ölüyorum.
443
00:44:46,458 --> 00:44:51,548
..Beni anlıyor musun. Ve her zamanki gibi, bana yardım ediyorsun
444
00:44:51,917 --> 00:44:53,583
.arzularımı yerine getirirken
445
00:44:54,333 --> 00:44:56,208
arzularını çok iyi biliyorum
446
00:44:56,945 --> 00:44:58,695
Hiçbir şey fark etmedin mi?
447
00:44:59,667 --> 00:45:01,042
Ne?
448
00:45:01,650 --> 00:45:02,984
.Bak
449
00:45:03,702 --> 00:45:05,660
.Saç şeklimi değiştirdim
450
00:45:06,234 --> 00:45:08,276
.Biraz kıvırma yaptım
451
00:45:09,762 --> 00:45:12,095
bugün annemle gittim
452
00:45:14,208 --> 00:45:15,667
Çok mu ödedin?
453
00:45:18,221 --> 00:45:22,596
.Bu güzel -
Ben söyleyene kadar bakmadın, fark etmedin.
454
00:45:23,372 --> 00:45:24,789
...Canım
455
00:45:28,182 --> 00:45:30,807
Mutlu"?" -
evet? -
456
00:45:31,593 --> 00:45:36,301
Mardiya bana bir akşam söyledi
..ailemin evinde çocuklarla birlikteyken
457
00:45:38,590 --> 00:45:42,090
Bayan senin geldiğini gördü
.bir kadınla eve
458
00:45:42,593 --> 00:45:45,385
Bayan Mardiya yanılıyor
459
00:45:45,538 --> 00:45:49,564
Eğer öyleyse nasıl yanılıyor olabilir?
Seni on metre öteden gördüm mü?
460
00:45:51,292 --> 00:45:54,541
Fatıma canım beni bilirsin.
461
00:45:54,990 --> 00:45:57,198
başka kadınım yok
462
00:46:01,256 --> 00:46:02,464
Mutlu"?"
463
00:46:03,553 --> 00:46:05,636
benden sıkıldın mı
464
00:46:07,498 --> 00:46:08,790
Sıkıldım?
465
00:46:25,899 --> 00:46:26,899
.."Mutlu"
466
00:47:27,125 --> 00:47:28,750
Sayın Şerif...
.Hoş geldin -
467
00:47:28,917 --> 00:47:31,292
Ve misafirini getirdin!
.evet -
468
00:47:32,500 --> 00:47:34,708
O yüzden aldırmıyoruz deme Rahimi Hanım
469
00:47:35,083 --> 00:47:36,458
.Gözden geçir
470
00:47:41,042 --> 00:47:43,583
Bakılacak bir şey yok!
471
00:47:43,750 --> 00:47:45,500
domatesleri eziyorsun
472
00:47:45,835 --> 00:47:47,335
.geçmesine izin ver
473
00:47:48,250 --> 00:47:49,875
.cesetten uzaklaş
474
00:47:50,083 --> 00:47:51,417
.çekip gitmek
475
00:47:53,125 --> 00:47:56,417
.burası bir olay yeri. Yol yapmak
476
00:48:00,375 --> 00:48:02,667
Yaklaşmayın hanımefendi
477
00:48:13,327 --> 00:48:14,533
Rahimi Hanım
478
00:48:16,083 --> 00:48:17,292
.solunum
479
00:48:26,458 --> 00:48:28,375
.cesetten uzaklaş
480
00:48:31,042 --> 00:48:32,417
.orada kalmayın
481
00:48:32,622 --> 00:48:35,417
O piç neden buraya attı?
482
00:48:35,708 --> 00:48:37,542
Şimdi kim domateslerimizi almak ister?
483
00:48:41,833 --> 00:48:43,500
.çekip gitmek
484
00:48:45,250 --> 00:48:48,014
gidin efendim görülecek bir şey yok
485
00:48:53,292 --> 00:48:56,125
Mohammadi, bu bayana biraz tatlı çay getir.
486
00:48:56,292 --> 00:48:57,792
.solunum
487
00:49:16,333 --> 00:49:17,667
.Teşekkür ederim
488
00:49:18,875 --> 00:49:21,667
Rahimi Hanım. bu başlıktan çık
489
00:49:22,042 --> 00:49:26,005
.Dipsiz bir kuyudur
490
00:49:27,525 --> 00:49:30,275
Sağlığınızı ve güvenliğinizi düşünün
491
00:49:31,583 --> 00:49:32,875
.Görüşürüz
492
00:49:56,417 --> 00:49:58,083
.Hoş geldin -
.Hoş geldin -
493
00:49:59,167 --> 00:50:02,042
Nasılsın diye sormaya geldim İyileştin mi Allah'ın izniyle?
494
00:50:02,208 --> 00:50:04,208
.Teşekkür ederim. ben iyiyim
495
00:50:04,428 --> 00:50:07,428
Seninle konuşmak istiyorum. Girebilir miyim?
496
00:50:10,679 --> 00:50:12,380
Burada rahat mısın?
497
00:50:15,667 --> 00:50:18,833
.sorun değil -
Kısa bir konaklamadan daha fazlası için değil.
498
00:50:21,168 --> 00:50:22,377
.oturmak
499
00:50:23,375 --> 00:50:25,333
.Teşekkür ederim. ben iyiyim
500
00:50:40,031 --> 00:50:41,656
benimle sigara içmez misin?
501
00:50:58,125 --> 00:51:00,458
Bu sabah gitmeme izin verdiğin için teşekkür ederim.
502
00:51:02,417 --> 00:51:05,500
Şerifime öyle olduğunu söyledim.
bir kadına yakışmadı
503
00:51:05,667 --> 00:51:08,500
Şok oldum, bu kızı daha önce görmüştüm.
504
00:51:10,292 --> 00:51:12,375
Hepsi aynı
505
00:51:12,834 --> 00:51:14,584
.bağımlı fahişeler
506
00:51:15,484 --> 00:51:17,526
Üstelik bu kadın hamileydi.
507
00:51:19,792 --> 00:51:21,625
midesi büyüktü
508
00:51:22,606 --> 00:51:24,439
.bu inanılmaz
509
00:51:25,222 --> 00:51:27,597
.Hamile bir kadın herhangi bir erkekle yatarsa
510
00:51:30,983 --> 00:51:34,024
.özür dilemek. çalışmak için burada değilim
511
00:51:34,187 --> 00:51:38,353
Üzgünüm ama yorgunum
...eğer bitirdiysen, lütfen
512
00:51:38,500 --> 00:51:41,167
Üniformamı giydiğimi unut
513
00:51:41,883 --> 00:51:45,549
.üzgünüm, sert konuşuyorum ama çok nazikim
514
00:51:47,792 --> 00:51:51,909
Seni Meşhed turuna çıkarabilirim
seni yemeğe davet ediyorum
515
00:51:51,934 --> 00:51:56,601
Sana yorgun olduğumu söylediğimi sanıyordum
Bu yüzden senden gitmeni istedim, lütfen
516
00:52:02,167 --> 00:52:03,750
.git lütfen
517
00:52:10,167 --> 00:52:12,083
Ya istemezsem?
518
00:52:12,689 --> 00:52:14,138
ne yapacaksın?
519
00:52:15,776 --> 00:52:17,568
Polisi arayacak mısın?
520
00:52:26,875 --> 00:52:30,875
Ve gazetede, ya kovuldun
Erkekleri de baştan çıkardığın için mi?
521
00:52:35,292 --> 00:52:36,917
.belaya değmezsin
522
00:52:38,875 --> 00:52:42,458
sen o kızlardan birisin
.tüm erkeklerle sigara içen
523
00:52:44,750 --> 00:52:46,375
.Basitçe
524
00:52:46,667 --> 00:52:47,958
.evet
525
00:53:29,431 --> 00:53:33,167
Baba bak ne buldum
Ne buldun canım? -
526
00:53:37,190 --> 00:53:38,440
.bana göster
527
00:53:41,351 --> 00:53:43,018
.çürümüş
528
00:53:46,769 --> 00:53:49,792
çöp kutusuna atmalıydın
529
00:53:49,917 --> 00:53:53,090
haklısın kızım almalıyım
530
00:53:53,917 --> 00:53:55,630
Onu atmak eğlenceliydi
531
00:53:55,766 --> 00:53:57,432
çocuk gibi davrandım
532
00:53:57,457 --> 00:54:00,874
Anne, babam pencereden elma fırlattı.
533
00:54:01,051 --> 00:54:03,218
neden bunu yaptın?
534
00:54:03,317 --> 00:54:05,111
iyi örnek olmalısın
535
00:54:05,191 --> 00:54:07,500
Araba geliyor, hazır mısınız? -
.evet -
536
00:54:07,625 --> 00:54:10,125
Ben de bir elma atmak istiyorum.
.bu doğru değil -
537
00:54:10,331 --> 00:54:14,418
Baban aptalca davrandı ve sen aynısını yapmayacaksın
538
00:54:14,625 --> 00:54:18,208
.tamam? gidelim canım Büyükannen bizi bekliyor
539
00:54:42,708 --> 00:54:44,833
.burada olmalı
540
00:54:46,083 --> 00:54:49,042
.emin misin? Bu kötü bir mahalle
541
00:54:49,208 --> 00:54:50,667
.seni arayacağım
542
00:54:53,833 --> 00:54:55,083
.genç adam
543
00:54:57,083 --> 00:54:59,208
Hoş geldin! Nasılsın? iyi?
544
00:55:00,491 --> 00:55:02,325
Bayan Zari'nin evini biliyor musunuz? -
.orada -
545
00:55:07,499 --> 00:55:08,541
.Hoş geldin
546
00:55:09,500 --> 00:55:12,333
Siz Bayan Zari misiniz? -
ne istiyorsun?
547
00:55:12,744 --> 00:55:14,619
,Seninle konuşmak istiyorum
548
00:55:14,872 --> 00:55:16,330
"Şeker" ile ilgili.
549
00:55:16,550 --> 00:55:19,216
Bu "küçük" kim? -
.senin kızın -
550
00:55:19,241 --> 00:55:20,907
Bu "sughra"yı bilmiyorum. Çıkmak
551
00:55:21,250 --> 00:55:23,433
Çıkmak! benden ne istiyorsun?
552
00:55:23,458 --> 00:55:26,458
"Şeker" bilmiyorum! Çıkmak! Çıkmak
553
00:55:27,090 --> 00:55:29,026
Kim bu "sughra"?
554
00:55:29,360 --> 00:55:32,053
Hangi "küçük"ten bahsediyorsun?
555
00:55:32,593 --> 00:55:38,364
"Sughra" kimdir?
Benimle hangi "suğra" hakkında konuşmak istiyorsun?
556
00:55:51,167 --> 00:55:53,042
"Sumaya"yı alan odur.
557
00:55:54,208 --> 00:55:56,042
eminim o almıştır
558
00:55:57,283 --> 00:56:00,833
Bay Rasool onu alırken görmüş.
.motosikletinde
559
00:56:01,509 --> 00:56:03,342
Bay Messenger kimdir?
560
00:56:04,577 --> 00:56:06,536
Belediye çalışanı
561
00:56:06,834 --> 00:56:08,834
.güvenlik alanında çalışır
562
00:56:09,726 --> 00:56:12,684
Yüzünü gördü mü? -
.uzaktan -
563
00:56:13,551 --> 00:56:16,010
Ama Sughra'ya gelince, bilmiyorum
564
00:56:16,641 --> 00:56:19,307
Ona sürücülerden uzak durmasını söyledim.
565
00:56:19,661 --> 00:56:21,952
.genellikle beni dinler
566
00:56:23,551 --> 00:56:25,676
Sughra bu sefer nerede dolaşıyordu?
567
00:56:25,869 --> 00:56:29,452
Her zamanki gibi, Lale Meydanı yakınında
568
00:56:31,142 --> 00:56:33,972
Bunu polise söyledin mi?
569
00:56:35,260 --> 00:56:37,635
Bana bakar mısın prenses?
570
00:56:37,753 --> 00:56:40,628
.Günde altı gram afyon içiyorum
571
00:56:40,963 --> 00:56:44,583
Polisle konuşamam.
İstersen seninle gelebilirim.
572
00:56:44,863 --> 00:56:46,738
sen deli misin?
573
00:56:46,804 --> 00:56:49,388
Sokakları onlar için temizliyor.
574
00:56:49,934 --> 00:56:51,599
Onu tutuklamayacaklar
575
00:57:07,098 --> 00:57:09,806
Onu dört ya da beş kez gördüm.
576
00:57:10,250 --> 00:57:12,875
O bir motosiklet kullanıyordu
577
00:57:14,219 --> 00:57:18,303
Dairesel dönüşler yapıyor ve yeri izliyordu.
578
00:57:19,875 --> 00:57:21,792
Somaya'yı nereye götürdü?
579
00:57:22,906 --> 00:57:25,208
.karşı tarafa
580
00:57:25,314 --> 00:57:26,856
Sughra onunla gitti mi?
581
00:57:26,985 --> 00:57:29,318
Polisten misin?
582
00:57:29,427 --> 00:57:32,458
.hayır. Aslında ben bir gazeteciyim.
583
00:57:32,483 --> 00:57:35,292
Daha önce polisle başım belaya girdi
584
00:57:36,208 --> 00:57:39,667
şimdi onlara dokunmak istemiyorum
585
00:57:40,141 --> 00:57:42,583
perşembe akşamı gelecek gibi
586
00:57:42,750 --> 00:57:46,590
O biraz katı gibi
587
00:57:46,792 --> 00:57:49,083
.Bu söylediklerinizle tutarlı
588
00:57:49,223 --> 00:57:51,681
Evet ama dikkatli ol
589
00:57:51,875 --> 00:57:53,833
Otoyolun yanındaki sokak
590
00:57:54,042 --> 00:57:56,183
Oraya ceset atmak çok kolay
591
00:57:56,208 --> 00:57:58,125
Hiç şüphe yok ki buraya yakın yaşıyor
592
00:57:58,292 --> 00:58:00,250
.Ben öyle düşünmüyorum. Polisi aramak
593
00:58:00,417 --> 00:58:02,250
.hayır. onlara güvenmiyorum
594
00:58:02,417 --> 00:58:04,750
.o nasıl? Bilgilendirilmeleri gerekir
595
00:58:04,917 --> 00:58:08,083
.hayır. Onlara güvenmiyorum, sana söyledim -
Neden? Niye? -
596
00:58:08,108 --> 00:58:10,958
Sen bile sana güvenemem
597
00:58:11,167 --> 00:58:13,667
Yapmayı düşündüğün şey delice bir risk
598
00:58:13,833 --> 00:58:17,125
Ben inatçıyım, biliyorsun. Bana yardım edecek misin etmeyecek misin?
599
00:58:19,583 --> 00:58:21,932
sana korkak olduğunu söyledim
600
00:58:29,083 --> 00:58:30,625
Sürmek ister misin?
601
00:58:32,167 --> 00:58:34,458
sürmek? kıçına mı
602
00:58:35,583 --> 00:58:36,917
.uzaklaş
603
00:58:37,125 --> 00:58:39,580
Seni daha önce görmüştüm. Bu bir sinyal
604
00:58:39,605 --> 00:58:42,640
Eve gidip mastürbasyon yapmanız gerektiğine dair bir işaret
605
00:58:43,500 --> 00:58:47,505
.Güzel bir evim ve yemeğim var. Ve afyonum bile var
606
00:58:48,510 --> 00:58:49,969
.bana paranı göster
607
00:59:03,583 --> 00:59:05,250
Sıkı tutun
608
00:59:20,375 --> 00:59:21,958
çok zaman aldın
609
00:59:23,417 --> 00:59:26,833
Belediye vajinasının biraz zamana ihtiyacı var.
Hadi, çık.
610
00:59:29,875 --> 00:59:32,335
Kendisine bağırılmasından hoşlanmaz.
!Tanrının affediciliği -
611
00:59:32,377 --> 00:59:33,877
.kendini çiz
612
00:59:34,167 --> 00:59:37,526
.Senden gerçekten hoşlanıyorum -
.bana dokunma -
613
00:59:51,167 --> 00:59:52,834
Başlamayacak mısın?
614
00:59:55,148 --> 00:59:57,148
sayaç çalışıyor
615
00:59:58,542 --> 01:00:01,583
.vajinama nasıl bakacağını göster bana
616
01:00:02,667 --> 01:00:04,500
Afyon ne olacak?
617
01:00:05,621 --> 01:00:07,287
Bu bir yalan mıydı?
618
01:00:10,720 --> 01:00:12,345
.hayır
619
01:00:14,250 --> 01:00:15,500
Ne?
620
01:00:15,812 --> 01:00:18,187
senin için ayarlayacağım, geliyorum
621
01:00:24,193 --> 01:00:25,859
.hazır. geliyorum
622
01:00:33,083 --> 01:00:35,708
Sevdiğin bu mu?
623
01:00:48,042 --> 01:00:50,250
...sakalın
624
01:00:52,250 --> 01:00:53,583
!fahişe
625
01:00:54,667 --> 01:00:56,708
.bana dokunma -
Ne? -
626
01:00:57,083 --> 01:00:58,542
.tuvalete gideceğim
627
01:00:58,708 --> 01:01:00,250
.o zaman git
628
01:01:00,958 --> 01:01:02,791
şarkı söyleme sırası sende
629
01:01:04,625 --> 01:01:07,083
.Tanrı yardımcım olsun
630
01:01:08,165 --> 01:01:09,582
!gel
631
01:01:12,083 --> 01:01:13,625
Ne yapıyorsun?
632
01:01:17,333 --> 01:01:18,667
.kollarıma gel
633
01:03:05,250 --> 01:03:06,583
Ve henüz?
634
01:03:08,500 --> 01:03:10,500
Neden gülmeyi bıraktın?
635
01:03:10,699 --> 01:03:12,324
.kahkaha
636
01:03:14,083 --> 01:03:15,292
.Hadi
637
01:03:16,125 --> 01:03:17,417
.kahkaha
638
01:05:13,125 --> 01:05:15,375
Rahimi Hanım.
.uzak dur -
639
01:05:16,875 --> 01:05:19,375
.Hadi. geç oldu
640
01:05:26,375 --> 01:05:28,917
..takılmaya gidemezsin
641
01:05:29,125 --> 01:05:30,667
.her gece
642
01:05:31,458 --> 01:05:32,805
.o gelmeyecek
643
01:05:33,417 --> 01:05:35,625
.Geleceğinden eminim
644
01:05:40,375 --> 01:05:43,250
Katil örümcekten haber var mı?
645
01:05:43,417 --> 01:05:46,208
.Bilmiyorum. gazetelere bak
646
01:06:09,071 --> 01:06:12,321
Kendinizi evinizde düşünün.
Merhaba Fatma.
647
01:06:12,393 --> 01:06:13,393
iyi misin?
648
01:06:14,375 --> 01:06:15,667
sen aradığında geldim
649
01:06:15,833 --> 01:06:18,486
Kayınvalidem konusunda şanslıyım.
Bu bilinen bir şey.
650
01:06:18,511 --> 01:06:22,470
.En sevdiğin yemeği bile yaptım
651
01:06:23,823 --> 01:06:25,573
yemeğe gel Hatice
652
01:06:25,972 --> 01:06:29,430
Zehra, yemeğe gel, soğuyacak.
653
01:06:30,208 --> 01:06:35,458
her öğün salata yemeyi severim
654
01:06:39,333 --> 01:06:41,333
Eline ne oldu, Said?
655
01:06:41,612 --> 01:06:43,042
fark etmedim
656
01:06:43,067 --> 01:06:46,957
.Bu, iş yerindeki bir balta darbesinden kaynaklanmaktadır.
657
01:06:47,167 --> 01:06:49,625
kendine zarar vermiş olmalısın
658
01:06:50,875 --> 01:06:53,781
Duvarları yıkarken tuğlaları kırarken uyuyakaldım
659
01:06:53,871 --> 01:06:56,871
Yoldaşlarım fark etmedi. Ama hata benim hatamdı
660
01:06:57,333 --> 01:06:58,886
Ne düşünüyordun?
661
01:06:58,958 --> 01:07:01,973
Lütfen içeri gelin, hava soğuyor
662
01:07:02,227 --> 01:07:03,477
Senin için dökeyim mi?
663
01:07:18,667 --> 01:07:20,167
.Abartıyorsun
664
01:07:21,225 --> 01:07:25,917
Bizi ara kızım
.ay boyunca zaman zaman
665
01:07:27,593 --> 01:07:29,759
Anne çok yoğunum özür dilerim
666
01:07:30,034 --> 01:07:32,534
Babanı ve şeker hastalığını kontrol etmiyor musun?
667
01:07:33,917 --> 01:07:36,875
Daha fazla ararsam, bu onu iyileştirir mi?
668
01:07:37,083 --> 01:07:38,542
.benimle dalga geçme
669
01:07:38,766 --> 01:07:42,216
Bakalım anne olunca nasıl olacaksın
670
01:07:42,303 --> 01:07:43,928
Kaşlarına dövme mi yaptırdın?
671
01:07:44,208 --> 01:07:46,792
Arzoo, sigara kullanıyor musun?
672
01:07:46,958 --> 01:07:49,784
Kaşlarınızın çok kalın olmadığından emin olun.
673
01:07:49,809 --> 01:07:51,609
konuyu değiştirme
674
01:07:51,667 --> 01:07:54,875
Astımınızı düşündünüz mü?
675
01:07:55,271 --> 01:07:58,978
Hala oradaki katilin peşinden mi koşuyorsun?
676
01:07:59,091 --> 01:08:00,100
.evet
677
01:08:00,125 --> 01:08:02,208
...hiç düşünmüyor musun
678
01:08:02,375 --> 01:08:04,750
Senin için ne kadar endişeleniyoruz?
679
01:08:05,004 --> 01:08:08,170
.üzülmeyin. ben acemi değilim
680
01:08:08,250 --> 01:08:09,833
.her zaman bunu söylüyorsun
681
01:08:28,500 --> 01:08:29,917
!fahişe
682
01:09:18,875 --> 01:09:20,500
Hadi, yukarı çık
683
01:09:23,148 --> 01:09:24,206
.uzaklaş
684
01:09:24,773 --> 01:09:26,398
Ne için bekliyorsun?
685
01:09:29,292 --> 01:09:30,417
.hızlı bir şekilde
686
01:09:33,500 --> 01:09:36,697
Paran var mı? -
Tabii ki yaptım, hadi.
687
01:09:48,125 --> 01:09:49,707
Sıkı tutun
688
01:10:04,501 --> 01:10:05,584
!Orospu çocuğu
689
01:10:38,708 --> 01:10:41,583
!nereye gitti? cani
690
01:10:54,200 --> 01:10:55,533
.Buyurun
691
01:11:08,875 --> 01:11:12,708
.Bir kişi her zaman hassas bir zamanda gelebilir
692
01:11:19,613 --> 01:11:21,196
evdeymişsin gibi davran
693
01:11:23,559 --> 01:11:26,350
orada? -
.nereye istersen -
694
01:11:26,442 --> 01:11:27,942
karanlıkta?
695
01:11:28,677 --> 01:11:31,427
.Haklısın, karanlıkta iyi değil
696
01:11:33,037 --> 01:11:35,454
.Buyurun. İşte ışık
697
01:11:36,010 --> 01:11:37,801
.kendini hazırla
698
01:11:44,764 --> 01:11:46,556
Çay mı meyve mi?
699
01:11:48,626 --> 01:11:50,558
Çay mı yoksa meyve mi istersin?
700
01:11:50,583 --> 01:11:52,375
Banyo nerede?
701
01:11:52,593 --> 01:11:54,343
.sağda orada
702
01:12:30,042 --> 01:12:31,500
Adın ne?
703
01:12:31,991 --> 01:12:33,449
.çiçek
704
01:12:33,833 --> 01:12:36,083
Meşhed'den misin? -
.evet -
705
01:12:37,333 --> 01:12:40,167
hangi mahalleden -
Ve bu önemli mi? -
706
01:12:42,457 --> 01:12:44,540
Yalan söylüyorsun, mahalleden değilsin
707
01:12:44,799 --> 01:12:47,799
işiniz nedir? -
Ya aynı soruları sana sorsaydım? -
708
01:12:48,881 --> 01:12:50,548
.Ben inşaat işçisiyim
709
01:12:51,882 --> 01:12:53,465
Buraya ilk gelişiniz mi?
710
01:12:56,906 --> 01:12:58,698
.yeni başlayan birine benziyorsun
711
01:12:59,563 --> 01:13:01,500
Elinin nesi var? -
.yok bir şey -
712
01:13:01,667 --> 01:13:03,292
.sadece üfle
713
01:13:07,345 --> 01:13:09,392
Ne yapıyorsun? -
Sadece oynuyorum.
714
01:13:09,417 --> 01:13:11,957
!Ne yapıyorsun? beni birak
715
01:13:23,292 --> 01:13:25,625
.Ben yalnız değilim -
korkuyor musun? -
716
01:13:26,146 --> 01:13:27,875
.kapıyı aç -
.Sakin ol -
717
01:13:28,076 --> 01:13:31,201
Kapıyı aç, sana söyledim.
.tamam -
718
01:13:32,064 --> 01:13:33,648
!hızlı bir şekilde -
.evet -
719
01:13:34,121 --> 01:13:35,663
.Daha hızlı -
.tamam -
720
01:13:38,542 --> 01:13:41,250
.uzaklaş -
.tamam -
721
01:13:43,077 --> 01:13:44,994
Bana yardım et!
..kahretsin -
722
01:13:46,542 --> 01:13:48,583
Kaltak, bana bıçak çeker misin?
723
01:13:52,559 --> 01:13:55,476
Pis fahişe!
Bana yardım et!
724
01:14:18,458 --> 01:14:19,625
Pis fahişe!
725
01:14:19,944 --> 01:14:22,319
Daha fazla yaklaşırsan seni öldürürüm!
726
01:14:24,292 --> 01:14:26,042
Bana yardım et!
Çığlık atmayı kes!
727
01:14:26,114 --> 01:14:27,668
Bana yardım et!
!Bağırma -
728
01:14:27,724 --> 01:14:29,522
.geri dön -
Lütfen bağırma.
729
01:14:29,859 --> 01:14:32,651
Bağırma, benim bir ailem var.
730
01:14:32,954 --> 01:14:35,917
tuvaleti aç
Tamam ama Kuran hakkında bağırma.
731
01:14:36,152 --> 01:14:38,777
.geri dön -
Geri geleceğim.
732
01:14:38,802 --> 01:14:41,052
Git kendini tuvalete kilitle.
.çok iyi -
733
01:14:41,500 --> 01:14:42,750
.tamam. tamam. tamam
734
01:14:43,071 --> 01:14:45,113
Defol yoksa daha yüksek sesle bağırırım
735
01:14:45,763 --> 01:14:46,933
!Bağırma
736
01:14:46,958 --> 01:14:48,750
!kapıyı kapat! Bana yardım et
737
01:14:54,803 --> 01:14:57,470
Bay Said? -
Bütün bu gürültü de ne? -
738
01:16:35,750 --> 01:16:37,833
Git şuraya bak, Said
739
01:16:46,879 --> 01:16:48,129
evet?
740
01:16:50,109 --> 01:16:51,359
.geliyorum
741
01:16:52,713 --> 01:16:55,546
bu kim? -
Polis, orada ne olduğuna bakacağım.
742
01:16:55,698 --> 01:16:57,906
polis? Polis neden burada?
743
01:16:58,047 --> 01:16:59,214
Tabii ki Ali sayesinde.
744
01:16:59,500 --> 01:17:02,807
Hiç şüphe yok ki futbol yüzünden bir kavgaydı.. Seninle geleceğim
745
01:17:02,832 --> 01:17:05,582
.hayır. gerek yok. birazdan döneceğim
746
01:17:10,158 --> 01:17:12,283
evet? -
Bay Azimi? -
747
01:17:12,496 --> 01:17:14,482
.Evet bu kişiyim -
Azimi mi dedi? -
748
01:17:14,616 --> 01:17:16,642
Evet, devam et.
burada mı yaşıyorsun -
749
01:17:16,740 --> 01:17:18,193
.evet. burada yaşıyorum
750
01:17:18,218 --> 01:17:20,384
Bize departmana kadar eşlik etti.
751
01:17:21,840 --> 01:17:23,266
Neye bakıyorsun?
752
01:17:23,806 --> 01:17:25,183
.neden burada olduğunu biliyorum
753
01:17:25,208 --> 01:17:28,242
.tamam. O zaman bizimle gel -
pijamalarımlayım
754
01:17:28,458 --> 01:17:29,917
.Hadi
755
01:17:30,125 --> 01:17:31,917
Komşular bizi izliyor
756
01:17:36,042 --> 01:17:37,292
Babam? orda ne var?
757
01:17:37,317 --> 01:17:39,458
.yok bir şey. eve git, hemen döneceğim
758
01:17:39,649 --> 01:17:42,358
Ama nereye gidiyorsun?
759
01:17:44,352 --> 01:17:45,352
Mutlu"?"
760
01:17:46,366 --> 01:17:47,512
!"Mutlu"
761
01:17:49,292 --> 01:17:51,125
Neden alıyorlar?
762
01:17:55,820 --> 01:17:56,913
!Babam
763
01:18:16,072 --> 01:18:20,764
..Polis güçlerine sürekli çabaları için teşekkür ederim
764
01:18:20,789 --> 01:18:25,824
.bu suçlunun tutuklanmasına yol açan
765
01:18:26,500 --> 01:18:29,875
.Bu iyi birşey. Profesyonelliğinizin farkındalar
766
01:18:30,122 --> 01:18:33,801
Olanlardan sonra ünlü oldun.
767
01:18:34,392 --> 01:18:35,934
Daha bitmedi
768
01:18:36,489 --> 01:18:39,739
Öncelikle medyaya geldiğiniz için teşekkür ederim.
769
01:18:39,764 --> 01:18:41,973
Onu serbest bırakamazlar
770
01:18:42,321 --> 01:18:44,196
.onun dosyası çok ağır
771
01:18:44,500 --> 01:18:46,417
Bunu yapmanın bir yolunu bulamayacaklar
772
01:18:46,654 --> 01:18:49,363
Güvenliği istikrarsızlaştırmaya çalışanlar
773
01:18:50,333 --> 01:18:52,333
.kutsal şehirde cezalandırılacaklar
774
01:18:52,420 --> 01:18:54,295
Hala komplolara inanıyor musun?
775
01:20:17,081 --> 01:20:18,539
O nasıl?
776
01:20:19,078 --> 01:20:21,500
.iyi. Çok yakında geri dönecek
777
01:20:21,705 --> 01:20:23,247
kimle kavga ettin
778
01:20:25,277 --> 01:20:27,527
.savaşmadı canım
779
01:20:29,461 --> 01:20:31,919
..yozlaşmış kadınlar vardı
780
01:20:32,147 --> 01:20:34,022
baban onları öldürdü
781
01:20:35,351 --> 01:20:38,444
merak etme oğlum
782
01:20:38,713 --> 01:20:40,333
Tanrı bizi koruyacak
783
01:20:41,375 --> 01:20:43,683
Onu serbest bırakacaklar mı? -
Tabii ki yapacaklar.
784
01:20:43,708 --> 01:20:46,624
.Sana söylediğim gibi. baban yanlış bir şey yapmadı
785
01:20:48,307 --> 01:20:49,765
Peki o kadınlar ne yapıyorlardı?
786
01:20:50,749 --> 01:20:52,624
.Tanrının affediciliği
787
01:20:57,579 --> 01:21:00,496
Onlar yolunu kaybetmiş kadınlardı.
788
01:21:00,542 --> 01:21:03,375
Yozlaşmış insanlar hiçbir şeye değmez
789
01:21:03,573 --> 01:21:06,198
..bu kadınlar sokaklarda aylak aylak dolaşıyor
790
01:21:06,292 --> 01:21:08,958
Gençlere uyuşturucu satıyorlar
791
01:21:09,159 --> 01:21:10,868
Bunu hak ediyorlar
792
01:21:11,454 --> 01:21:13,496
Babanın elleri temiz
793
01:21:16,167 --> 01:21:19,375
Hanımefendi, Abbas'a merhaba deyin.
794
01:21:24,545 --> 01:21:26,295
Ne kadar fiyat? -
.yok bir şey -
795
01:21:26,375 --> 01:21:27,625
.kabul etmeyeceğim
796
01:21:28,292 --> 01:21:30,333
üzgün görünüyorsun oğlum
797
01:21:31,122 --> 01:21:32,247
Baban nasıl?
798
01:21:32,375 --> 01:21:35,208
Hapishanedeyken yakaladılar
799
01:21:35,928 --> 01:21:37,886
.Başınızı dik tutun
800
01:21:38,983 --> 01:21:41,149
Annene merhaba de
801
01:21:41,250 --> 01:21:43,625
Gelip buradan ne istiyorsa almasını söyle.
802
01:21:43,792 --> 01:21:45,375
.Çok teşekkürler
803
01:21:45,500 --> 01:21:47,208
...biraz meyve
804
01:21:49,750 --> 01:21:51,756
.önemsiz bir şey
805
01:21:51,950 --> 01:21:54,308
Babana borçlu olduğumuz şey için
806
01:21:54,406 --> 01:21:58,406
.Çok teşekkürler -
Annene söyle, gelip istediğini alsın.
807
01:21:58,559 --> 01:22:00,601
.Teşekkür ederim -
.Kendine iyi bak -
808
01:22:00,875 --> 01:22:02,708
.Görüşürüz
809
01:22:03,083 --> 01:22:07,830
kendimi sorumlu hissettim
Şehrin manevi temizliği için
810
01:22:07,878 --> 01:22:12,542
yolsuzluk hakkında ne biliyorsun
Bu kurbanların ahlaki?
811
01:22:12,849 --> 01:22:14,433
Bu açıktı
812
01:22:14,458 --> 01:22:16,417
Bunun için hangi kanıtın var?
813
01:22:17,250 --> 01:22:22,085
Bir dahi olmana gerek yok
Sokakta bir fahişeyle tanışmak
814
01:22:22,232 --> 01:22:24,566
Konuşmanıza dikkat edin Bay Azimi
815
01:22:24,742 --> 01:22:28,992
Aptalca palyaço sözlerine izin verilmez
.bu kutsal mahkeme salonunun içinde
816
01:22:29,458 --> 01:22:32,877
saçma şey orda
..tapınağın yanındaki o kadınlar
817
01:22:33,184 --> 01:22:35,433
"Hizmetlerini" sunarlar ve bundan paçayı sıyırırlar.
818
01:22:35,458 --> 01:22:39,958
On yedi ölümü biliyor musun?
819
01:22:40,273 --> 01:22:41,564
On altı, Sayın Yargıç
820
01:22:42,250 --> 01:22:44,625
Ve on yedinci kurbanı kim öldürdü?
821
01:22:44,938 --> 01:22:46,229
.Korkak kişi
822
01:22:47,600 --> 01:22:50,058
Yoksa kabul ederdi
823
01:22:50,083 --> 01:22:51,708
Kapa çeneni!
824
01:22:53,608 --> 01:22:54,899
Kapa çeneni!
825
01:22:55,725 --> 01:22:58,892
Karın öldürüldüğünde neredeydin?
826
01:22:59,036 --> 01:23:01,036
.hapiste Sayın Yargıç
827
01:23:01,378 --> 01:23:04,961
Ve suç nedir? -
ilaç dağıtımı -
828
01:23:10,917 --> 01:23:14,291
.. Vallahi insanlar bize geldi
829
01:23:15,289 --> 01:23:18,497
.bizi onu affetmeye ikna etmeye çalışmak için
830
01:23:18,803 --> 01:23:21,678
Bize para bile teklif ettiler.
831
01:23:21,945 --> 01:23:23,445
Ve kabul etmedin mi?
832
01:23:24,408 --> 01:23:26,575
Biz bir katili affetmeyiz.
833
01:23:26,921 --> 01:23:29,130
Neden duruşmaya gitmedin?
834
01:23:29,625 --> 01:23:31,500
...gelmeyi çok isteriz
835
01:23:31,744 --> 01:23:35,948
Bu davayı uzatmak istemiyoruz, anlıyor musunuz?
836
01:23:37,082 --> 01:23:38,873
Hanımefendi, ceza ölümdür.
837
01:23:39,042 --> 01:23:40,583
bundan sonra? bundan sonra?
838
01:23:41,372 --> 01:23:45,081
Gidip herkesin önünde kızımızın bir sürtük olduğunu söyleyelim mi?
839
01:23:45,421 --> 01:23:48,838
Uyuşturucu kullanıyor muydu? -
...bunu istemiyoruz -
840
01:23:49,173 --> 01:23:51,964
Öldüğüne sevindim. onun lehine ne oldu
841
01:23:52,372 --> 01:23:54,497
seçtiği hayat için
842
01:23:54,903 --> 01:23:57,821
Daha iyisini hak etmiyordu.
Sesini alçalt.
843
01:23:57,846 --> 01:24:00,501
Küçük kızın seni duymasını ister misin?
844
01:24:00,957 --> 01:24:02,999
Ya bunu duyarsam?
845
01:24:03,280 --> 01:24:05,071
.o gerçeği duyar
846
01:24:10,059 --> 01:24:12,767
.Üzgünüm. Öfkesini kaybediyor
847
01:24:12,838 --> 01:24:14,879
Gece gündüz ağlıyor
848
01:24:16,876 --> 01:24:21,958
Seçeneğin varsa, yap
İntikam mı seçeceksiniz yoksa kan parası mı alacaksınız?
849
01:24:23,042 --> 01:24:25,792
Onu idam etmek kızımı bana geri vermeyecek.
850
01:24:25,961 --> 01:24:29,926
,hayır. Gördüğünüz gibi yalnızım ve engelliyim
851
01:24:30,357 --> 01:24:32,053
..ve beslemeliyim
852
01:24:32,078 --> 01:24:34,546
.bu zavallı küçük kız
853
01:24:35,466 --> 01:24:40,666
bitmesini istemiyorum
Bu çocuk annesinin izinden gidiyor
854
01:24:58,846 --> 01:25:00,513
O benim gözbebeğimdi
855
01:25:02,620 --> 01:25:05,495
.Onu elimden geldiğince büyüttüm
856
01:25:12,167 --> 01:25:15,042
.gördün mü? sana söylemiştim
857
01:25:15,208 --> 01:25:16,958
Aflarını satın alacaklar
858
01:25:17,167 --> 01:25:18,867
onlar fakir
859
01:25:18,892 --> 01:25:20,975
.para için her şeyi yaparlar
860
01:25:22,044 --> 01:25:24,586
Hâlâ paranoyak olduğumu mu düşünüyorsun?
861
01:25:27,167 --> 01:25:29,458
Bu paranın nereden geldiğini sanıyorsun?
862
01:25:33,022 --> 01:25:35,230
Beklenen karar nedir avukat?
863
01:25:35,496 --> 01:25:37,746
Dinleyin Bayan Azimi
864
01:25:38,228 --> 01:25:41,269
Bu dosya siyasi olarak suçlanıyor
865
01:25:41,605 --> 01:25:46,544
Hükümet seçimlerden önce tamamen kapatmak istiyor
866
01:25:46,954 --> 01:25:49,412
.Bu yüzden işler çok hızlı ilerliyor
867
01:25:50,333 --> 01:25:52,417
.Bu mümkün değil efendim
868
01:25:52,542 --> 01:25:56,110
Said kınanamaz, halk onu destekler
869
01:25:56,135 --> 01:25:58,708
.çok popüler
870
01:25:58,875 --> 01:26:01,083
Evet, babamın birçok destekçisi var.
871
01:26:01,497 --> 01:26:04,580
..evet, bu yüzden düşünüyorum
872
01:26:04,771 --> 01:26:07,104
.zihinsel dengesizliği kanıtlamak için oryantasyonda
873
01:26:07,319 --> 01:26:09,961
Bu onun tek şansı.
deliliğini kanıtlamak ne demek? -
874
01:26:10,496 --> 01:26:13,871
Bu, olmadığı anlamına gelir
.normal zihinsel durumunda
875
01:26:14,324 --> 01:26:15,767
babam deli değil
876
01:26:15,792 --> 01:26:18,958
.ya sus ya defol git
877
01:26:20,821 --> 01:26:23,696
Hac bu çok fazla gerek yok
878
01:26:24,184 --> 01:26:26,440
.Bu bir şey değil hanımefendi
879
01:26:26,809 --> 01:26:30,780
.Gazilerden bir hediyedir.
880
01:26:31,352 --> 01:26:33,384
.Tanrı onları korusun -
.İnşallah -
881
01:26:33,928 --> 01:26:35,428
.her şey düzelecek
882
01:26:35,500 --> 01:26:37,500
peki sen? Nasılsın?
883
01:26:37,625 --> 01:26:41,931
"Mutlu" olduğunu asla düşünmezdim
.böyle bir şey yapacak
884
01:26:42,125 --> 01:26:44,816
Limiti belirlemek için neden kendini suçladı?
885
01:26:44,989 --> 01:26:46,614
.merak etme
886
01:26:46,875 --> 01:26:49,167
Onu korumak için imza kampanyası başlattık.
887
01:26:49,747 --> 01:26:52,122
Ali bekle geliyorum
888
01:26:53,279 --> 01:26:55,612
.insanlar suçlu kararına karşı
889
01:26:57,193 --> 01:26:59,151
..ama hacı, inanıyorum
890
01:27:00,698 --> 01:27:03,711
.yargıcın bunların hiçbirini umursamadığını
891
01:27:03,808 --> 01:27:07,332
Hakim kabul etmeli
Popüler yargının dikkate alınması
892
01:27:07,518 --> 01:27:09,777
Evet, ama burada farklı
893
01:27:09,802 --> 01:27:11,578
Dosyası siyasi oldu
894
01:27:11,690 --> 01:27:13,649
biz hallederiz
895
01:27:13,708 --> 01:27:16,094
Arkadaşları onu destekliyor
896
01:27:16,167 --> 01:27:17,292
.Bilmiyorum
897
01:27:17,458 --> 01:27:19,958
.."Çocuklarınıza iyi bakın." Ali
898
01:27:20,750 --> 01:27:23,125
Kendine iyi bak. tamam?
899
01:27:23,431 --> 01:27:25,507
Ve annen ve kız kardeşin
900
01:27:25,541 --> 01:27:26,541
.Hemen
901
01:27:35,379 --> 01:27:40,200
Bay Said, V.I ile savaştı.
.. 1981 ile 1988 arasındaki cephe
902
01:27:40,254 --> 01:27:43,713
.etkili olarak 623 gün boyunca
903
01:27:44,250 --> 01:27:48,250
Bu, elbette, ortaya çıkmasına neden oldu.
Travmatik stres bozukluğu sonrası
904
01:27:48,417 --> 01:27:52,417
...müvekkilimin psikiyatrik bir geçmişi var.
905
01:27:52,542 --> 01:27:56,458
Sanık bahsettiği bu gerçekleri kabul ediyor mu?
906
01:27:56,750 --> 01:27:59,500
Tıbbi kayıt şüphe götürmez
907
01:27:59,766 --> 01:28:02,437
Mahkeme bunu dikkate alacaktır.
908
01:28:02,844 --> 01:28:04,208
sana söylemiştim
909
01:28:04,375 --> 01:28:07,875
...sanık, sizden ayağa kalkıp konuşmanızı istiyoruz
910
01:28:08,029 --> 01:28:10,238
Akıl sağlığı sorunlarınız hakkında
911
01:28:10,511 --> 01:28:12,830
Şehitlerin ve doğruların Rabbinin adıyla
912
01:28:13,793 --> 01:28:17,001
Belgeler öyle diyorsa
913
01:28:17,669 --> 01:28:19,417
.eklemeliyim
914
01:28:21,135 --> 01:28:22,426
,evet
915
01:28:23,135 --> 01:28:24,510
.Ben deliyim
916
01:28:25,298 --> 01:28:27,892
Sekizinci imam için deli.
Bay Azimi!
917
01:28:27,917 --> 01:28:30,208
İmam Rıza ile Deli -
Bay Azimi!
918
01:28:30,233 --> 01:28:32,350
Yolsuzluğu kökünden sökmek için çılgınlık
919
01:28:32,375 --> 01:28:36,179
Bay Azimi, bu mahkeme
.şimdi vaaz verme yeri değil
920
01:28:36,235 --> 01:28:37,959
Beni deli mi sanıyorsun?
921
01:28:39,418 --> 01:28:41,167
Deli olduğumu mu düşünüyorsun?
922
01:28:41,192 --> 01:28:44,417
soruya cevap vermelisin
Çıkarıldı, aksi takdirde mahkemeden atılacaksınız
923
01:28:44,542 --> 01:28:47,456
Görevini yerine getirirse
...deli olmak demektir
924
01:28:47,481 --> 01:28:51,064
Deliyim -
Onu dışarı çıkar. bu yeterli -
925
01:28:51,245 --> 01:28:53,024
.. çılgın aşkım ileri
926
01:28:53,049 --> 01:28:55,169
.dünyayı ahlaksızlıktan temizlemek istiyorum
927
01:28:55,250 --> 01:28:58,042
Böyle bir deliliğin nesi var?
928
01:28:58,375 --> 01:29:00,292
.Evet ben çılgınım
929
01:29:00,583 --> 01:29:03,583
Tanrı için deli. Tanrı için deli
930
01:29:10,375 --> 01:29:13,167
seninle gerçekten gurur duyuyoruz
931
01:29:15,052 --> 01:29:17,208
zaten anlaştık
932
01:29:17,233 --> 01:29:20,167
Avukatınız sizden istenen her şeyi açıklayacaktır.
933
01:29:20,333 --> 01:29:22,725
Sonra gidip duruşmada başka bir şey mi söylüyorsun?
934
01:29:22,750 --> 01:29:25,042
Fatma öyle söyleme
935
01:29:25,208 --> 01:29:27,333
Ben deli değilim ve bunu biliyorsun
936
01:29:28,158 --> 01:29:29,950
Yoksa öyle olduğumu mu düşünüyorsun?
937
01:29:30,600 --> 01:29:34,475
savunanların inanmasını istemiyorum
Deli olduğum için yaptım
938
01:29:34,500 --> 01:29:35,841
Savunucularınız kimler?
939
01:29:35,866 --> 01:29:38,199
Sıradan insanlar.. tüm bu adamlar
940
01:29:38,417 --> 01:29:39,833
!Sessiz ol
941
01:29:40,800 --> 01:29:43,008
Bunu tekrar duyamıyorum
942
01:29:49,167 --> 01:29:50,292
..dinlemek
943
01:29:51,723 --> 01:29:53,013
.bana bak
944
01:29:53,983 --> 01:29:55,306
.bana bak
945
01:29:55,514 --> 01:29:59,085
Çok yakında çıkıyorum.
Sadece düşündüğün şey bu.
946
01:29:59,246 --> 01:30:01,871
çok yakında olacak
947
01:30:02,131 --> 01:30:05,574
Git ve iki kızla otur
Ve bana Ali'yi gönder, onunla konuşmak istiyorum.
948
01:30:12,698 --> 01:30:15,531
Ne? Neden bu kadar dertlisin?
949
01:30:15,629 --> 01:30:19,421
Parmağınızı burnunuza sokmayın!
Sana görgü kurallarını kim öğretti?
950
01:30:19,741 --> 01:30:22,741
gülüyor musun -
Bana bunu öğreten sensin.
951
01:30:24,375 --> 01:30:26,500
Lise nasıl?
952
01:30:29,601 --> 01:30:32,392
Okula gitmeyi bıraktım.
Durdum? -
953
01:30:33,091 --> 01:30:34,633
neden durdun?
954
01:30:35,853 --> 01:30:37,561
kavgaya karıştım
955
01:30:37,792 --> 01:30:39,125
Neden kavga ettin?
956
01:30:40,633 --> 01:30:43,396
Biri bana babamın bir katil olduğunu söyledi.
957
01:30:45,597 --> 01:30:49,475
Herkes yaratabilir
Neler olduğu hakkında kendi fikirleri
958
01:30:49,500 --> 01:30:52,397
Çoğu insan seni seviyor, bunu görebiliyorum
959
01:30:52,749 --> 01:30:54,541
.Ben yanlış bir şey yapmadım oğlum
960
01:30:54,833 --> 01:30:57,625
Baban bunu Tanrı aşkına yaptı
961
01:30:57,958 --> 01:30:59,343
vicdanım rahat
962
01:30:59,792 --> 01:31:01,667
Bu bayanlarla ne yapıyorsun?
963
01:31:04,452 --> 01:31:06,125
.Bu çocuklar için değil oğlum
964
01:31:06,328 --> 01:31:08,218
Benim bir erkek olduğumu söyledin!
965
01:31:08,369 --> 01:31:10,762
Bunu söylediğimde bana inandın mı?
966
01:31:10,946 --> 01:31:13,571
Onlara ne yaptığını söyle
967
01:31:16,591 --> 01:31:20,008
Dinle oğlum, onları sokaktan aldım.
968
01:31:21,224 --> 01:31:22,932
.ve onları eve getirdi
969
01:31:23,208 --> 01:31:26,167
Sonra onları yere fırlattım.
970
01:31:26,500 --> 01:31:29,142
Sonra onları kendi ellerimle boğdum.
971
01:31:29,167 --> 01:31:30,833
Kendilerini savunmuyorlar mıydı?
972
01:31:31,042 --> 01:31:34,875
Elbette savunuyorlardı.. ve hararetle
973
01:31:35,763 --> 01:31:38,388
Ama babanın gücünü biliyorsun, değil mi?
974
01:31:47,042 --> 01:31:49,917
Madam Azimi, burada olduğunuz için çok minnettarım.
975
01:31:50,185 --> 01:31:51,851
.bu zor zamanda
976
01:31:52,207 --> 01:31:53,795
Devam et, seni duyabiliyorum
977
01:31:53,917 --> 01:31:57,660
Lütfen bana tepkinin ne olduğunu söyler misin?
Kocanızın örümcek katili olduğunu ne zaman öğrendiniz?
978
01:31:57,875 --> 01:32:01,667
Çok şaşırdım. Ve harap hissettim
979
01:32:02,533 --> 01:32:05,616
..Şok oldum, inanamadım
980
01:32:05,750 --> 01:32:08,297
.ki Said böyle bir şey yapabilirdi
981
01:32:08,322 --> 01:32:11,639
herhangi bir değişiklik fark ettiniz mi
Son zamanlarda davranışları?
982
01:32:11,664 --> 01:32:13,517
.asla. asla
983
01:32:13,542 --> 01:32:15,333
Her zamanki halinde "mutlu" idi.
984
01:32:15,600 --> 01:32:17,558
O herhangi bir değişiklik göstermedi
985
01:32:17,846 --> 01:32:21,074
Çalışıyordu ve ailesine iyi bakıyordu.
986
01:32:21,099 --> 01:32:24,897
Hiçbir şeyden şüphelenmek için hiçbir nedenim yoktu.
987
01:32:25,277 --> 01:32:31,617
O kadınlar safsa neden olmasın
Sokakta başka kadınların kocalarını kovalarlardı
988
01:32:31,667 --> 01:32:33,042
.Ben o kadınlardan biriyim
989
01:32:33,827 --> 01:32:37,427
Yokluğunda kocan beni evine getirdi.
990
01:32:37,500 --> 01:32:41,167
Yasal hakkınız yok
.kaldırımlarda uzanmak
991
01:32:41,500 --> 01:32:44,276
.kocamı görevini yapmaya teşvik etmek
992
01:32:44,301 --> 01:32:48,017
Kocanız yasal olarak şehri temizlemekle yükümlü mü?
993
01:32:48,042 --> 01:32:51,833
Efendim, cephede görev yaptı.
Ailesinde şehit var
994
01:32:52,042 --> 01:32:54,533
Bu kadınları nasıl görebilecek?
995
01:32:54,558 --> 01:32:56,683
Savunduğu bu kutsal şehirde
996
01:32:56,721 --> 01:32:59,728
Ağızlarında sakızla, kısa paltolarla mı?
997
01:32:59,753 --> 01:33:01,721
Üzgünüm, bu normal değil
998
01:33:01,846 --> 01:33:03,500
...konuştuğumuz bu değil
999
01:33:03,525 --> 01:33:05,817
Ali ile konuşmamıza izin verir misin?
1000
01:33:08,974 --> 01:33:12,682
Tabii ki sana izin veriyorum. Ali babasını çok seviyor
1001
01:33:12,757 --> 01:33:13,759
."üzerine"
1002
01:33:13,784 --> 01:33:18,349
sanığın itirafına dayanarak
sayın saeed azimi
1003
01:33:18,375 --> 01:33:21,701
Kendisine atfedilen mükerrer suçlarla ilgili olarak
1004
01:33:21,883 --> 01:33:26,091
Ve tarafından sağlanan sertifika
Tanık Bayan Arzu Rahimi
1005
01:33:26,181 --> 01:33:32,359
286, 383, 621 ve 618. Maddeler uyarınca
1006
01:33:32,366 --> 01:33:34,079
.İslami Ceza Kanunu
1007
01:33:34,104 --> 01:33:39,155
Saygıdeğer Mahkemeden ifade vermesini istiyorum
İfadesiyle ve sanıklar hakkındaki hükmün açıklanmasıyla
1008
01:33:39,949 --> 01:33:43,699
Sanıklardan savunması isteniyor
.son kez kendisi hakkında
1009
01:33:46,447 --> 01:33:48,572
.Bismillahirrahmanirahim
1010
01:33:49,663 --> 01:33:54,399
hakkı tesis etmek ve batılı ortadan kaldırmak için)
(Suçlular hoşlanmasa da
1011
01:33:55,500 --> 01:33:58,208
..hakkını almak için
1012
01:33:58,406 --> 01:34:01,114
...ve yalanı geçersiz kılar
1013
01:34:01,375 --> 01:34:03,625
Suçlular bundan nefret etse bile
1014
01:34:06,352 --> 01:34:08,518
Farsçaya çevirdim
1015
01:34:09,667 --> 01:34:11,500
Herkes bu ayeti anlasın diye
1016
01:34:13,597 --> 01:34:17,305
Saeed Azimi "Masum...Masum"
1017
01:34:17,583 --> 01:34:21,415
Saeed Azimi "Masum...Masum"
1018
01:34:21,549 --> 01:34:25,221
Saeed Azimi "Masum...Masum"
1019
01:34:26,034 --> 01:34:28,083
Bu kalabalığı görüyor musun?
1020
01:34:29,142 --> 01:34:33,333
..evet, ama hepsi hayatlarına geri dönecekler
1021
01:34:34,250 --> 01:34:36,302
Ve talihsizliğimizle kalacağız
1022
01:34:37,396 --> 01:34:40,675
Saeed Azimi'yi özgür bırakın!
1023
01:34:41,007 --> 01:34:43,833
Saeed Azimi'yi özgür bırakın!
1024
01:34:55,694 --> 01:34:58,113
Lütfen oturun Bay Azimi
1025
01:34:58,662 --> 01:35:00,371
.teşekkürler kardeşim
1026
01:35:06,583 --> 01:35:08,208
Yani Rahimi Hanım
1027
01:35:08,375 --> 01:35:11,613
.Makyajınla beni iyi kandırdığını kabul ediyorum.
1028
01:35:11,667 --> 01:35:14,167
Bu, Horasan gazetesinden Bay Sharifi.
1029
01:35:14,340 --> 01:35:16,007
Siz Bay Sharifi misiniz?
1030
01:35:16,539 --> 01:35:18,664
sesini çok iyi biliyorum
1031
01:35:19,513 --> 01:35:20,681
tamamen kapana kısıldım
1032
01:35:20,706 --> 01:35:23,381
Bay Azimi, hissettiniz mi?
Zaten herhangi bir zamanda pişman oldunuz mu?
1033
01:35:23,500 --> 01:35:26,605
.Mümkün değil. görevimi yaptım
1034
01:35:26,917 --> 01:35:28,708
...eğer herhangi bir pişmanlığım olsaydı
1035
01:35:29,613 --> 01:35:33,321
.çünkü bu görevi bitiremiyorum
1036
01:35:33,375 --> 01:35:35,500
16 bayan sana yetmedi mi?
1037
01:35:36,333 --> 01:35:38,167
17 yaşındaydı
1038
01:35:41,083 --> 01:35:43,711
..Saf tapınağın çevresini gözlemliyordum
1039
01:35:44,120 --> 01:35:48,328
Türbenin etrafında iki yüz farklı kadın gördüm.
1040
01:35:48,500 --> 01:35:51,558
Son zamanlarda, onlardan birini öldürmeseydim
1041
01:35:51,583 --> 01:35:53,292
uyuyamadım
1042
01:35:53,518 --> 01:35:57,143
Suçu işlerken belli bir duygu hissetmedin mi?
1043
01:35:58,648 --> 01:35:59,771
.hayır
1044
01:36:00,340 --> 01:36:02,850
Mesela zevk duymadın mı?
1045
01:36:02,875 --> 01:36:05,333
Beni öldürmek üzere olduğun an mı?
1046
01:36:06,333 --> 01:36:08,292
Zevk okyanusu temizlemekti
1047
01:36:08,716 --> 01:36:10,091
kişisel bir zevk değildi
1048
01:36:10,167 --> 01:36:13,232
Bunu bana söyleyemezsin, izledim.
..nasıl istersen -
1049
01:36:13,257 --> 01:36:15,405
Şanslıydın
1050
01:36:17,261 --> 01:36:20,720
Çürümüş olmalısın
.şimdi yol ayrımında
1051
01:36:21,375 --> 01:36:23,270
sözlerine dikkat et lütfen
1052
01:36:25,301 --> 01:36:28,337
Korkma Rahimi Hanım sadece konuşuyoruz.
1053
01:36:28,579 --> 01:36:32,041
Yarın nihai karar açıklanacak
1054
01:36:34,333 --> 01:36:37,208
yarın şahit olacaksınız
1055
01:36:37,375 --> 01:36:39,333
.ilahi müdahale üzerine
1056
01:36:39,500 --> 01:36:41,708
.Henüz işim bitmediğine eminim
1057
01:36:41,875 --> 01:36:43,792
Kendine her zaman çok güveniyorsun
1058
01:36:43,958 --> 01:36:46,875
.. ve ben neden yapmıyorum insanları duymuyor musun
1059
01:36:47,083 --> 01:36:48,792
Benim için mi ağlıyorlar?
1060
01:36:48,958 --> 01:36:51,083
hala yapacak çok şeyim var
1061
01:36:51,250 --> 01:36:53,958
Ve sadece Meşhed'de değil, tüm ülke
1062
01:36:58,959 --> 01:37:00,584
Kalk, suçlayıcı
1063
01:37:04,691 --> 01:37:07,858
Meşhed mahkemesi açıkladı
1064
01:37:07,958 --> 01:37:09,994
Sanık Said Azimi
1065
01:37:10,019 --> 01:37:11,116
, Muhammed'in oğlu
1066
01:37:11,141 --> 01:37:15,223
4 Eylül 1955'te doğdu
1067
01:37:15,966 --> 01:37:19,674
...16 cinayetten hüküm giydi
1068
01:37:20,455 --> 01:37:22,096
..ve kaçırıldı
1069
01:37:22,375 --> 01:37:25,708
Kamu güvenliğine zarar vermenin yanı sıra
1070
01:37:26,622 --> 01:37:29,161
12 kez idam cezası aldı
1071
01:37:29,629 --> 01:37:33,067
ve kurbanlardan dördünün ailesine kan parası ödedi
1072
01:37:33,667 --> 01:37:37,943
...ve Ta'zir hapishanesinde 14 yıl ve 100 kırbaç
1073
01:37:37,968 --> 01:37:39,875
.ahlaksız davranışlarda bulunmak için
1074
01:38:10,583 --> 01:38:12,417
Girin lütfen
1075
01:38:13,333 --> 01:38:16,375
.Günaydın -
Selâm sana, Hac.
1076
01:38:16,500 --> 01:38:18,042
Nasılsın?
1077
01:38:18,208 --> 01:38:20,333
sen namaz kılarken seni rahatsız ediyorum
1078
01:38:20,500 --> 01:38:22,167
iyi misin?
1079
01:38:22,333 --> 01:38:24,542
Seni nasıl içeri aldılar? -
Gerçekten mi? -
1080
01:38:24,801 --> 01:38:27,166
.her yerde arkadaşlarım var
1081
01:38:27,191 --> 01:38:28,350
.Maşallah. Maşallah
1082
01:38:28,375 --> 01:38:31,585
Bay Haqqani eski bir dosttur.
1083
01:38:31,682 --> 01:38:34,599
cephede de beraberdik
1084
01:38:34,667 --> 01:38:37,792
.tanıştığımıza memnun oldum -
"Özür dilerim, Bay Said--"
1085
01:38:37,958 --> 01:38:40,250
Üzgünüm, mahkeme kararı çok ağırdı.
1086
01:38:40,542 --> 01:38:43,458
.."Ama oyunumu oynamalıyım. Bu" bir sahne
1087
01:38:43,583 --> 01:38:47,375
Ve bildiğiniz gibi, kendi sınırlamaları var.
1088
01:38:47,500 --> 01:38:49,750
Ama her şey güzel olacak
Pekala, değil mi hacı?
1089
01:38:49,917 --> 01:38:51,704
.Evet tabi
1090
01:38:51,917 --> 01:38:54,392
Hakim çok ciddi görünüyordu.
1091
01:38:54,417 --> 01:38:57,333
Tahran'ın baskısı altında mecbur kaldı.
1092
01:38:57,500 --> 01:39:00,417
Basın ve medya bizi izliyor
1093
01:39:00,542 --> 01:39:02,696
Bir sonraki adım için hazırlanacağız
1094
01:39:02,833 --> 01:39:06,643
Dinle, Said. cezanın infaz günü
1095
01:39:07,333 --> 01:39:10,208
Gidip meydanı geçeceksin
1096
01:39:10,375 --> 01:39:12,958
Sonra bir arabaya binip uzaklaşacaksın.
1097
01:39:14,258 --> 01:39:15,342
Gerçekten mi?
1098
01:39:18,667 --> 01:39:19,833
.Bu kadar
1099
01:39:19,988 --> 01:39:22,767
Ve o zamana kadar ne yapacağım?
1100
01:39:22,792 --> 01:39:25,542
Hiçbir şey, dinlenip dua edeceksin
1101
01:39:25,708 --> 01:39:29,542
Yapacak bir şey yok, gerisini biz hallederiz.
1102
01:39:29,708 --> 01:39:31,792
.biraz şaşırdım
1103
01:39:31,958 --> 01:39:33,930
şaşkınlığını anlıyorum
1104
01:39:33,955 --> 01:39:36,580
.kendini tut. Bu sadece gerekli olan şey
1105
01:39:37,167 --> 01:39:40,167
Sen gerçek bir arkadaşsın.
.sen de aynı şekilde -
1106
01:39:42,667 --> 01:39:45,208
Her şey için çok teşekkürler
1107
01:39:45,375 --> 01:39:48,375
Ailenle biz ilgileneceğiz.
.Bu nezaketiniz -
1108
01:39:48,500 --> 01:39:50,098
Tanrı seni korusun
1109
01:39:50,333 --> 01:39:53,917
Ama söylediklerimizin hiçbir harfini kimseye söyleme.
1110
01:39:54,750 --> 01:39:56,625
Leydi Fatima için bile değil
1111
01:39:56,792 --> 01:39:58,667
Bu aramızda kalacak bir sır
1112
01:39:59,125 --> 01:40:01,792
Konsept? -
.tamam. Bunu çok iyi anlıyorum.
1113
01:40:34,042 --> 01:40:35,833
çok geç değil oğlum
1114
01:40:36,625 --> 01:40:39,375
Allah'a tevbe edin ve O'ndan mağfiret dileyin
1115
01:40:39,500 --> 01:40:42,814
Ben Allah'ı razı etmeyen bir şey yapmadım ve Allah benden razı oldu.
1116
01:40:42,994 --> 01:40:44,400
tövbe etmem gerekmiyor
1117
01:40:44,425 --> 01:40:46,625
Bunun zamanı değil
1118
01:40:46,792 --> 01:40:48,417
Peki an ne zaman?
1119
01:40:48,708 --> 01:40:51,375
..bunu söyleyebilecek mi
1120
01:40:51,686 --> 01:40:53,853
Ve darağacında mı?
1121
01:40:54,747 --> 01:40:56,288
.ağlama anne
1122
01:40:56,375 --> 01:40:57,917
İmam Rıza beni korur
1123
01:40:58,125 --> 01:41:01,083
Gerçekten genç karını düşündün mü?
1124
01:41:01,250 --> 01:41:03,667
Zavallı iki çocuğunu düşündün mü?
1125
01:41:03,833 --> 01:41:07,095
.annem. Onlara güven vermek yerine, onları korkutuyorsunuz.
1126
01:41:07,167 --> 01:41:10,620
Evet, haklı. Bunu bize neden yaptın?
1127
01:41:10,671 --> 01:41:13,380
Hayatlarımızı mahvettin Sayid.
1128
01:41:18,284 --> 01:41:21,264
Ağlama küçük kızım.
!"üzerine" -
1129
01:41:21,373 --> 01:41:24,292
Artık evin sorumlusu sen değil misin?
1130
01:41:24,767 --> 01:41:27,017
.artık evin erkeği sensin
1131
01:41:27,135 --> 01:41:28,635
ağlama oğlum
1132
01:41:28,875 --> 01:41:31,833
.Başını kaldır -
..Sayın
1133
01:41:37,833 --> 01:41:40,039
.Tanrı takdir etti ve istediğini yaptı
1134
01:41:59,750 --> 01:42:02,458
Tanrıya güven
1135
01:42:12,333 --> 01:42:15,458
.al -
Peki ya yüz kırbaç cezası? -
1136
01:42:25,718 --> 01:42:28,051
Evet, bir şeylerin yanlış olduğuna şüphe yok
1137
01:42:28,266 --> 01:42:29,641
Kararı uygulayacağız
1138
01:42:51,833 --> 01:42:53,167
!güzelce
1139
01:42:56,148 --> 01:42:57,565
O kadar güçlü değil!
1140
01:43:06,333 --> 01:43:07,833
!bu yeterli
1141
01:43:15,213 --> 01:43:17,379
Şimdi infaz gerçekleşecek
1142
01:43:19,921 --> 01:43:21,713
Lütfen burada kal
1143
01:43:22,778 --> 01:43:25,028
İnfaza tanık olmalıyız
1144
01:43:25,053 --> 01:43:26,553
Başka tanıklar var
1145
01:43:26,750 --> 01:43:28,749
Ama bu yüzden buradayız
1146
01:43:29,044 --> 01:43:31,461
Cesedi daha sonra görmeye gidebilirsin.
1147
01:43:32,075 --> 01:43:35,075
.Yani bunu daha önce konuşmuştuk
1148
01:43:35,208 --> 01:43:39,375
Burada kalın lütfen. Gideceğiz.
İnfazdan sonra cesedi birlikte görmek
1149
01:44:24,520 --> 01:44:26,062
ne oluyor?
1150
01:44:28,673 --> 01:44:29,798
ne yapıyorsunuz?
1151
01:44:31,498 --> 01:44:33,082
araba nerede?
1152
01:44:33,634 --> 01:44:35,324
ne yapıyorsunuz?
1153
01:44:38,213 --> 01:44:39,671
Araba nerede?
1154
01:44:41,446 --> 01:44:42,779
!hafifçe
1155
01:44:43,875 --> 01:44:45,167
Hac!
1156
01:44:45,388 --> 01:44:47,513
Seyyah, araba nerede?
1157
01:44:47,674 --> 01:44:49,684
!araba nerede? hac
1158
01:44:49,804 --> 01:44:50,884
hac
1159
01:44:51,517 --> 01:44:52,664
hac
1160
01:44:53,188 --> 01:44:54,781
Hac!
1161
01:44:56,288 --> 01:44:57,868
Hac!
1162
01:44:58,292 --> 01:45:01,142
Anlaşma böyle değildi
anlaştığımız bu değil
1163
01:45:01,167 --> 01:45:03,500
Ah şerefsiz!
1164
01:45:04,517 --> 01:45:06,517
.bir avuç şerefsiz orospu çocuğu
1165
01:45:06,542 --> 01:45:09,042
Anlaşma bu değildi! hac
1166
01:45:09,162 --> 01:45:10,441
Hac!
1167
01:45:10,969 --> 01:45:12,594
.. Ey İmam Rıza
1168
01:45:12,850 --> 01:45:15,642
Ey İmam Rıza, bana ne yapıyorlar?
1169
01:45:15,760 --> 01:45:17,319
.. Ey İmam Rıza
1170
01:45:17,413 --> 01:45:18,726
.. Ey İmam Rıza
1171
01:45:18,783 --> 01:45:21,408
.Yalvarırım bana yardım et
1172
01:45:21,789 --> 01:45:24,935
Yalvarırım bana yardım et, İmam Rıza
1173
01:45:25,573 --> 01:45:27,948
Yardım et İmam Rıza.
1174
01:45:28,083 --> 01:45:29,875
ne oluyor?
1175
01:46:53,375 --> 01:46:54,667
.Beklemek
1176
01:47:01,740 --> 01:47:03,198
.size eşlik edebilirim
1177
01:47:03,223 --> 01:47:05,292
.hayır. Çok teşekkürler
1178
01:47:10,583 --> 01:47:11,792
..böyle
1179
01:47:12,238 --> 01:47:13,696
.. Hayırlı yolculuklar dilerim
1180
01:47:15,375 --> 01:47:17,667
Kendine iyi bak, tamam mı?
1181
01:47:18,708 --> 01:47:20,667
.sen de aynı şekilde -
.teşekkür ederim -
1182
01:47:21,458 --> 01:47:23,500
Gereksiz şeylerle risk almayın
1183
01:47:24,292 --> 01:47:27,500
Seni kurtarmak için her zaman orada olmayacağım
1184
01:47:28,417 --> 01:47:32,667
burada olduğun için çok mutluydum
1185
01:47:33,794 --> 01:47:36,617
.olanlar çok eğlenceliydi
1186
01:47:36,642 --> 01:47:38,642
...şey, demek istemiyorum
1187
01:47:38,779 --> 01:47:41,945
Demek istediğim, işbirliğimiz gerçek bir zevkti.
1188
01:47:42,388 --> 01:47:44,055
.ne demek istediğimi biliyorsun
1189
01:47:46,578 --> 01:47:47,716
.Allah'a emanet ol
1190
01:48:57,375 --> 01:49:00,375
: Bunu tüm izleyicilere söylüyorum
1191
01:49:01,125 --> 01:49:04,417
Polis o kadınları yakalamasaydı
1192
01:49:04,594 --> 01:49:08,010
.bunu babamdan başka birinin yapması için
1193
01:49:10,250 --> 01:49:13,792
...eğer bu kadınlar normalmiş gibi davranacaksak
1194
01:49:15,375 --> 01:49:17,792
Başka bir Saeed Azimi olacak
1195
01:49:19,650 --> 01:49:21,275
,aslında
1196
01:49:21,917 --> 01:49:24,183
..Şu ana kadar 20 kez istendi
1197
01:49:24,208 --> 01:49:26,530
.babamın meşalesini taşımak için
1198
01:49:26,875 --> 01:49:28,917
.bekleyelim
1199
01:49:30,540 --> 01:49:34,790
..herkes buraya geldiğinde
babam kapıyı kilitliyordu
1200
01:49:35,667 --> 01:49:38,042
Kapıyı kilitler ve anahtarı çıkarır.
1201
01:49:38,648 --> 01:49:41,398
ona biraz para verir
1202
01:49:41,628 --> 01:49:44,443
Ve saymaya başladığında
1203
01:49:44,468 --> 01:49:46,467
Babam ona yaklaşıyordu.
1204
01:49:47,125 --> 01:49:49,958
...boynundan tutmak için
1205
01:49:50,219 --> 01:49:53,302
.ve çok sıkı bastırıyor
1206
01:49:54,333 --> 01:49:57,458
Sonra kız yere düşer.
1207
01:49:58,011 --> 01:50:02,220
..ve o anda babam diz çökmüştü
1208
01:50:02,716 --> 01:50:04,883
Dizini göğsüne koydu
1209
01:50:06,375 --> 01:50:09,667
.biraz bekle. Hatice, hadi biraz
1210
01:50:10,077 --> 01:50:12,017
Ali, yastığı kullansaydın benim için sorun olmazdı.
1211
01:50:12,042 --> 01:50:14,125
.hayır. Beklemek
1212
01:50:14,667 --> 01:50:17,250
Uzan, başını oraya koy
1213
01:50:17,542 --> 01:50:18,958
.biraz daha
1214
01:50:20,625 --> 01:50:22,500
düz uzan
1215
01:50:25,375 --> 01:50:27,583
.. böyle geliyordu
1216
01:50:27,783 --> 01:50:30,408
Dizini göğsüne koyar
1217
01:50:31,251 --> 01:50:34,626
hiçbir şekilde yapmam
.gerçek, sana sadece nasıl olduğunu gösteriyorum
1218
01:50:35,190 --> 01:50:38,315
elini kızın ağzına dayadı
1219
01:50:39,351 --> 01:50:40,851
..ve sonra iki elinizle
1220
01:50:40,958 --> 01:50:43,958
Örtüsünü çekiyordu. Ve benzeri
1221
01:50:44,794 --> 01:50:46,211
bundan sonra?
1222
01:50:46,292 --> 01:50:48,125
insan çok güçlü olmalı
1223
01:50:48,692 --> 01:50:51,558
Kadınlar zayıftı ve uyuşturulmuşlardı.
1224
01:50:51,750 --> 01:50:53,875
Bu yüzden hızlı ve kolaydı
1225
01:50:55,491 --> 01:50:57,575
Cesetleri ne yaptı?
1226
01:50:58,043 --> 01:51:02,501
Bir noktada cesetleri sardı
1227
01:51:03,098 --> 01:51:04,473
.böylece
1228
01:51:05,544 --> 01:51:07,183
.Öldüm
1229
01:51:11,182 --> 01:51:12,848
Biz oynamıyoruz, sizi filme alıyorlar.
1230
01:51:13,189 --> 01:51:16,148
.Hareket etmeyin -
.Öldüm -
1231
01:51:16,771 --> 01:51:18,313
Ne saçmalık!
1232
01:51:19,422 --> 01:51:21,881
Toplamda yarım saat sürdü
1233
01:51:23,266 --> 01:51:25,083
...ve bir saat daha
1234
01:51:25,406 --> 01:51:27,740
.cesetten kurtulmak için
1235
01:51:29,345 --> 01:51:31,845
Yani iki saatten daha kısa sürede
1236
01:51:32,101 --> 01:51:34,335
şehvet düşkünü bir kadını öldürüyordu
1237
01:51:47,375 --> 01:51:51,375
Şehirdeki gerçek olaylara dayanarak
2000 ve 2001 yılları arasında "İran" da Meşhed.
1238
01:51:52,314 --> 01:51:56,355
Yönetmen: Ali Abbasi
1239
01:51:57,314 --> 01:52:01,324
Çeviren: Nizar Ezz El-Din
1240
01:52:02,329 --> 01:52:06,338
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
1241
01:52:09,000 --> 02:52:09,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰91010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.