All language subtitles for Friend to Enemy E17 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:07,599 (present) 2 00:00:07,639 --> 00:00:09,599 (Friend to Enemy) 3 00:00:10,000 --> 00:00:13,240 (2 years later) 4 00:00:32,240 --> 00:00:34,759 Good morning. I have an appointment with Kit. 5 00:00:34,799 --> 00:00:36,039 What's your company called? 6 00:00:36,039 --> 00:00:38,439 - Nitan Great Design. - Please wait a moment. 7 00:00:41,719 --> 00:00:42,840 Hello. 8 00:00:44,960 --> 00:00:46,679 Somebody once told me 9 00:00:47,439 --> 00:00:49,039 to look up at the sky 10 00:00:49,960 --> 00:00:51,560 when you miss someone 11 00:00:52,719 --> 00:00:54,039 because the person you miss 12 00:00:54,799 --> 00:00:56,759 is under the same sky. 13 00:00:58,039 --> 00:00:59,119 Way. 14 00:01:00,000 --> 00:01:02,960 Are you looking up at the same sky? 15 00:01:23,519 --> 00:01:26,120 Kit is ready to see you. This way, please. 16 00:01:26,319 --> 00:01:27,959 - Thank you. - Thank you. 17 00:01:44,439 --> 00:01:45,599 Didn't I ask you 18 00:01:45,640 --> 00:01:48,560 to keep the same design for all hotels under Diamond Group? 19 00:01:50,319 --> 00:01:53,040 - Yes. - Then why did you give each branch 20 00:01:53,560 --> 00:01:54,640 a different layout? 21 00:01:55,040 --> 00:01:58,359 I don't want people to remember your hotels 22 00:01:58,640 --> 00:02:00,640 by their common layout. 23 00:02:01,319 --> 00:02:02,879 If what you want 24 00:02:03,120 --> 00:02:05,319 is for people to remember you for your hotels, 25 00:02:06,159 --> 00:02:07,959 you should focus on 26 00:02:08,000 --> 00:02:10,879 giving customers excellent service and leaving a good impression. 27 00:02:12,840 --> 00:02:14,810 Are you saying 28 00:02:15,090 --> 00:02:16,240 the design doesn't matter 29 00:02:16,370 --> 00:02:19,530 but excellent service and leaving a good impression matter the most? 30 00:02:20,120 --> 00:02:21,759 Have you heard of this saying? 31 00:02:22,719 --> 00:02:24,719 If you use your eyes to remember something, 32 00:02:25,680 --> 00:02:27,810 the memory will only be imprinted in your brain. 33 00:02:29,479 --> 00:02:31,479 But if you use your feelings to remember something, 34 00:02:32,719 --> 00:02:34,960 the memory will be imprinted in your heart. 35 00:02:39,439 --> 00:02:41,039 Meow, come here please. 36 00:02:42,919 --> 00:02:45,319 My secretary will take you outside. Please follow her. 37 00:02:47,400 --> 00:02:48,400 Listen. 38 00:02:48,800 --> 00:02:51,319 I'm sorry if I've offended you in any way. 39 00:02:52,039 --> 00:02:53,800 - I... - Why are you apologizing? 40 00:02:53,800 --> 00:02:55,759 My secretary will talk to you 41 00:02:55,919 --> 00:02:57,439 about your contract. 42 00:02:59,159 --> 00:03:01,560 - Prepare an employment contract. - Yes. 43 00:03:01,840 --> 00:03:03,960 If you have time tomorrow, 44 00:03:04,039 --> 00:03:05,439 please come to sign your contract. 45 00:03:06,639 --> 00:03:08,960 Do you mean it? Thank you, Kit. 46 00:03:10,560 --> 00:03:12,479 I should thank you. 47 00:03:12,919 --> 00:03:14,840 Now, I understand the reason 48 00:03:14,879 --> 00:03:18,159 behind Nitan Great Design's fame and rapid success. 49 00:03:18,280 --> 00:03:21,199 Can you tell me your secret? 50 00:03:21,360 --> 00:03:24,400 Maybe I can apply it to my hotel business. 51 00:03:24,560 --> 00:03:25,919 - My secret? - Yes. 52 00:03:34,719 --> 00:03:35,800 I don't have one. 53 00:03:36,240 --> 00:03:39,000 I'm just working hard to show somebody my success. 54 00:03:52,080 --> 00:03:53,159 Hello, Kit. 55 00:03:55,520 --> 00:03:57,759 Yes, thank you very much. 56 00:03:58,759 --> 00:04:00,759 Let's meet up soon. I'll talk to you later. 57 00:04:07,680 --> 00:04:08,759 Come in. 58 00:04:09,520 --> 00:04:10,759 Were you running errands nearby? 59 00:04:11,639 --> 00:04:13,240 I came to see my fiancé. 60 00:04:13,800 --> 00:04:15,199 Is that considered an errand? 61 00:04:16,120 --> 00:04:18,000 Were you talking to Kit, 62 00:04:18,560 --> 00:04:20,399 the owner of Diamond Group? 63 00:04:20,639 --> 00:04:21,680 Yes. 64 00:04:23,439 --> 00:04:25,560 Are you still finding jobs for your best friend? 65 00:04:28,199 --> 00:04:30,610 I happen to have heard 66 00:04:30,800 --> 00:04:33,560 that Kit was looking for an interior designer. 67 00:04:34,800 --> 00:04:36,920 Kit and I were talking about something else. 68 00:04:37,319 --> 00:04:39,439 And isn't it my responsibility 69 00:04:39,730 --> 00:04:41,560 to send work Ni's way? 70 00:04:41,730 --> 00:04:44,279 My fiancée got her fired after all. 71 00:04:46,199 --> 00:04:47,240 Say that again. 72 00:04:47,480 --> 00:04:49,480 When are you going to leave her alone? 73 00:04:50,170 --> 00:04:52,050 Nitan and I don't contact each other anymore. 74 00:04:52,399 --> 00:04:54,079 I'm not talking about Nitan. 75 00:04:54,480 --> 00:04:56,199 I wanted you 76 00:04:56,800 --> 00:04:57,879 to call me 77 00:04:58,279 --> 00:05:00,519 your fiancee again. 78 00:05:02,240 --> 00:05:03,519 You don't call me 79 00:05:03,759 --> 00:05:05,610 your fiancée every day. 80 00:05:06,839 --> 00:05:08,759 Hearing you call me that makes me happy. 81 00:05:09,120 --> 00:05:10,610 What brings you here? 82 00:05:15,959 --> 00:05:17,519 Do you like mountains or ocean? 83 00:05:20,610 --> 00:05:22,240 It's for our wedding. 84 00:05:22,959 --> 00:05:24,480 We need to have the same answer 85 00:05:24,920 --> 00:05:26,959 - when our parents ask us tonight. - Wedding? 86 00:05:27,759 --> 00:05:28,959 No one told me anything. 87 00:05:29,120 --> 00:05:30,199 Does that matter? 88 00:05:31,480 --> 00:05:32,639 Whether you knew it or not, 89 00:05:33,959 --> 00:05:35,680 you should be glad 90 00:05:36,560 --> 00:05:38,600 that I still want to marry you. 91 00:05:39,800 --> 00:05:41,800 If I decide to change my mind, 92 00:05:42,160 --> 00:05:43,360 it will put you 93 00:05:44,240 --> 00:05:46,000 in a difficult position. 94 00:05:51,720 --> 00:05:52,879 Come home soon. 95 00:06:05,680 --> 00:06:06,759 Ni. 96 00:06:07,319 --> 00:06:08,360 Yes, Dad. 97 00:06:09,079 --> 00:06:10,519 Why are you home early today? 98 00:06:12,639 --> 00:06:15,639 Let's see what we have here. 99 00:06:16,519 --> 00:06:19,600 Ta-da! 100 00:06:20,319 --> 00:06:21,480 What is this? 101 00:06:22,399 --> 00:06:24,480 It's a new phone. 102 00:06:24,959 --> 00:06:27,600 It's time for your old phone to go. 103 00:06:27,639 --> 00:06:28,720 It dies on you, 104 00:06:28,759 --> 00:06:30,839 and I can't even hear you clearly sometimes. 105 00:06:31,120 --> 00:06:32,879 Gosh, you shouldn't have. 106 00:06:33,439 --> 00:06:35,199 My old phone still works. 107 00:06:35,399 --> 00:06:36,639 It's a waste of money. 108 00:06:36,800 --> 00:06:38,360 Don't worry about it. 109 00:06:39,040 --> 00:06:40,319 I'm about to be rich. 110 00:06:41,480 --> 00:06:42,720 Did you buy a lottery ticket? 111 00:06:43,079 --> 00:06:45,959 No, Dad, I didn't. 112 00:06:46,480 --> 00:06:49,720 But Diamond Group hired me to be their interior designer. 113 00:06:50,519 --> 00:06:52,639 - Really? - Yes, Dad. 114 00:06:52,959 --> 00:06:55,240 - Didn't I do a good job? - Yes, you did! Congratulations. 115 00:06:55,319 --> 00:06:57,680 They want me to sign the contract tomorrow. 116 00:06:58,199 --> 00:07:00,800 Are you free tomorrow? Let's celebrate 117 00:07:00,920 --> 00:07:02,680 after I sign the contract. 118 00:07:02,879 --> 00:07:04,360 I'm free. I can go. 119 00:07:04,399 --> 00:07:06,759 - Okay. - Congratulations! 120 00:07:06,800 --> 00:07:08,680 Yes! Take a seat. 121 00:07:08,720 --> 00:07:09,720 - Okay. - Here. 122 00:07:10,879 --> 00:07:12,560 Sit comfortably. 123 00:07:12,920 --> 00:07:15,399 Don't worry about me not having money. 124 00:07:15,600 --> 00:07:17,560 Once I work for Diamond Group, 125 00:07:18,240 --> 00:07:19,839 more people will know my company. 126 00:07:20,399 --> 00:07:23,319 Then you can finally retire from work. 127 00:07:26,519 --> 00:07:27,639 Here you go. 128 00:07:28,360 --> 00:07:29,959 Do you still think about Wayha? 129 00:07:35,279 --> 00:07:36,959 You are working hard 130 00:07:37,040 --> 00:07:39,240 to distract yourself from thinking about him, aren't you? 131 00:07:41,319 --> 00:07:42,800 What are you talking about? 132 00:07:43,439 --> 00:07:45,439 I'm working hard 133 00:07:45,600 --> 00:07:46,959 because I want to. 134 00:07:47,360 --> 00:07:48,639 Have you heard from him? 135 00:07:52,240 --> 00:07:56,120 I think it's you who wants to see him, not me. 136 00:07:58,800 --> 00:08:01,959 Dad, enjoy your dinner. 137 00:08:02,079 --> 00:08:03,439 Once you are done, 138 00:08:03,639 --> 00:08:05,279 try out the new phone. 139 00:08:05,399 --> 00:08:07,959 Let me know if you can't transfer the data. 140 00:08:08,319 --> 00:08:10,680 I'm going upstairs to work. 141 00:08:10,839 --> 00:08:12,120 There's a lot to do. 142 00:08:12,839 --> 00:08:13,920 Enjoy. 143 00:08:23,199 --> 00:08:24,959 I want to see Wayha 144 00:08:26,879 --> 00:08:28,839 because I want to repay my debt to him. 145 00:08:30,680 --> 00:08:33,360 - Cheers. - Cheers. 146 00:08:33,399 --> 00:08:37,159 Isn't it too soon for us to be celebrating? 147 00:08:37,639 --> 00:08:39,279 Why do you say that? 148 00:08:39,600 --> 00:08:42,600 Are you worried the auction tomorrow won't hit the target? 149 00:08:42,679 --> 00:08:44,679 I'm not worried about that. 150 00:08:44,879 --> 00:08:46,090 The bidding will surpass the target. 151 00:08:46,120 --> 00:08:48,559 I'm just worried about those troublemakers. 152 00:08:48,679 --> 00:08:52,240 Who knows, they might file a complaint and request an inspection. 153 00:08:52,360 --> 00:08:53,480 This is why 154 00:08:53,600 --> 00:08:56,679 I suggest you deposit every cent you receive tomorrow 155 00:08:56,919 --> 00:08:59,159 into Ratree's foundation first. 156 00:08:59,600 --> 00:09:02,399 They can't file a complaint against a donation. 157 00:09:03,240 --> 00:09:05,960 By the way, does Tawan know 158 00:09:06,279 --> 00:09:08,399 we are announcing the wedding tomorrow? 159 00:09:10,279 --> 00:09:11,360 Yes. 160 00:09:14,450 --> 00:09:15,639 I want to study abroad. 161 00:09:16,240 --> 00:09:17,330 What did you say? 162 00:09:20,480 --> 00:09:21,600 What did you say? 163 00:09:21,960 --> 00:09:23,450 I'm going to study abroad. 164 00:09:24,960 --> 00:09:26,090 Have you gone insane? 165 00:09:26,919 --> 00:09:27,919 What are you scared of? 166 00:09:28,759 --> 00:09:30,679 I already took care of your drug scandal. 167 00:09:31,399 --> 00:09:32,639 People can say whatever they want. 168 00:09:36,240 --> 00:09:37,840 You didn't take care of the scandal 169 00:09:37,960 --> 00:09:39,330 because you believed me. 170 00:09:40,480 --> 00:09:41,600 You did it 171 00:09:42,399 --> 00:09:44,919 so I could marry Damrong's daughter. 172 00:09:45,330 --> 00:09:47,919 Now that you know, shut up and do what I tell you. 173 00:09:57,330 --> 00:09:58,639 I wonder 174 00:09:59,879 --> 00:10:01,159 how Dad's going to feel 175 00:10:01,960 --> 00:10:03,090 if I die. 176 00:10:03,679 --> 00:10:04,799 Tawan. 177 00:10:05,159 --> 00:10:06,240 I understand. 178 00:10:06,600 --> 00:10:08,519 I understand how you feel. 179 00:10:11,360 --> 00:10:12,759 You don't understand. 180 00:10:13,720 --> 00:10:15,879 Why wouldn't I understand, Tawan? 181 00:10:16,840 --> 00:10:18,840 Do you think your father loves me? 182 00:10:20,159 --> 00:10:21,919 He never loves me. 183 00:10:22,399 --> 00:10:24,919 Do you know why he married me? 184 00:10:26,679 --> 00:10:28,399 He wanted power. 185 00:10:30,330 --> 00:10:32,919 The power that would allow him to control everything. 186 00:10:38,330 --> 00:10:39,399 Tawan. 187 00:10:41,450 --> 00:10:43,480 If you want to live the way you want, 188 00:10:46,090 --> 00:10:48,720 you must seize Thakul Group from your father. 189 00:10:58,200 --> 00:10:59,240 Does Tawan 190 00:11:00,639 --> 00:11:03,240 - not want to marry me? - When is it? 191 00:11:03,879 --> 00:11:04,919 Damrong, good evening. 192 00:11:05,279 --> 00:11:06,600 Tawan. 193 00:11:06,759 --> 00:11:08,159 What took you so long? 194 00:11:09,039 --> 00:11:10,960 We are having the auction tomorrow. 195 00:11:11,279 --> 00:11:13,840 I stayed at the office to finish the work. 196 00:11:15,039 --> 00:11:17,600 So when is the wedding? 197 00:11:17,840 --> 00:11:22,639 Your father and I agreed to host the wedding before the council meeting. 198 00:11:22,919 --> 00:11:23,919 What do you say? 199 00:11:24,320 --> 00:11:26,200 I'm fine with anything. 200 00:11:26,639 --> 00:11:27,639 You guys 201 00:11:27,840 --> 00:11:31,159 can decide on the wedding details with Damrong. 202 00:11:31,519 --> 00:11:32,519 Have fun. 203 00:11:33,879 --> 00:11:35,720 Please excuse me. 204 00:11:36,759 --> 00:11:37,840 Tawan. 205 00:11:39,960 --> 00:11:41,320 Don't worry, Dad. 206 00:11:41,879 --> 00:11:43,240 I'll do the best job 207 00:11:43,799 --> 00:11:45,879 as your son and the heir of Thakul Group. 208 00:11:47,519 --> 00:11:48,639 Please excuse me. 209 00:12:11,200 --> 00:12:13,159 If you want to live the way you want, 210 00:12:13,320 --> 00:12:15,960 you must seize Thakul Group from your father. 211 00:12:40,399 --> 00:12:41,919 I'm getting married. 212 00:12:47,879 --> 00:12:51,120 (To Nitan, I'm getting married.) 213 00:12:55,360 --> 00:12:57,799 (Tawan) 214 00:13:00,399 --> 00:13:02,080 What's up, Mr. Executive? 215 00:13:03,240 --> 00:13:05,679 How's it going, Ni? Were you sleeping? 216 00:13:06,159 --> 00:13:09,399 No, I have an important event tomorrow. 217 00:13:09,720 --> 00:13:10,759 Listen. 218 00:13:10,840 --> 00:13:14,200 If the contract signing goes well tomorrow... 219 00:13:14,960 --> 00:13:17,080 Are you taking me to an omakase restaurant? 220 00:13:17,200 --> 00:13:20,039 Gosh, listen to you. 221 00:13:20,159 --> 00:13:23,919 Are you making a poor person buy you, a billionaire, dinner? 222 00:13:25,080 --> 00:13:26,679 But I wouldn't mind 223 00:13:27,360 --> 00:13:28,399 if it was you. 224 00:13:29,240 --> 00:13:30,360 Listen, Ni. 225 00:13:30,519 --> 00:13:32,399 I hope everything goes well. 226 00:13:32,679 --> 00:13:35,240 Thank you. I really hope so. 227 00:13:36,919 --> 00:13:39,960 Tawan, by the way, why did you call me? 228 00:13:41,480 --> 00:13:43,279 It's nothing much. 229 00:13:44,480 --> 00:13:45,960 I just want to know... 230 00:13:48,639 --> 00:13:50,440 if Way has contacted you. 231 00:13:51,360 --> 00:13:52,360 No. 232 00:13:53,519 --> 00:13:55,399 Aren't you going to look for him? 233 00:13:59,120 --> 00:14:01,720 The fact that he disappeared means 234 00:14:02,679 --> 00:14:05,840 he doesn't want to be found. 235 00:14:07,519 --> 00:14:08,759 He will come back 236 00:14:09,600 --> 00:14:10,720 when he's ready. 237 00:14:13,360 --> 00:14:15,559 I hate to say this, but... 238 00:14:18,759 --> 00:14:20,200 What if he's dead? 239 00:14:23,960 --> 00:14:25,120 Ni, are you home? 240 00:14:25,960 --> 00:14:26,960 Nothing. 241 00:14:26,960 --> 00:14:27,960 (2 years ago) 242 00:14:27,960 --> 00:14:29,840 I thought you might be waiting for Way by yourself. 243 00:14:30,840 --> 00:14:32,159 Don't worry. 244 00:14:32,679 --> 00:14:34,039 Way might be 245 00:14:34,559 --> 00:14:36,120 busy with something. 246 00:14:40,399 --> 00:14:41,440 Ni. 247 00:14:42,759 --> 00:14:44,039 I wish you happiness 248 00:14:45,320 --> 00:14:46,960 on your birthday. 249 00:14:51,080 --> 00:14:52,240 Happy birthday, Ni. 250 00:15:14,399 --> 00:15:15,399 Did you take care of it? 251 00:15:17,960 --> 00:15:19,360 Everything's been taken care of. 252 00:15:22,399 --> 00:15:23,480 Really? 253 00:15:25,240 --> 00:15:26,559 Wayha is dead. 254 00:15:30,600 --> 00:15:31,679 Finally, 255 00:15:32,440 --> 00:15:34,639 no one will get in Tawan's way. 256 00:15:36,720 --> 00:15:37,720 Mom. 257 00:15:42,720 --> 00:15:44,080 You said 258 00:15:45,440 --> 00:15:46,879 you did what to Wayha? 259 00:15:49,679 --> 00:15:51,600 - Tawan. - Mom. 260 00:15:52,799 --> 00:15:54,240 Tawan, hear me out. 261 00:15:58,399 --> 00:15:59,639 You killed him? 262 00:16:00,720 --> 00:16:03,240 - Tawan, hear me out. - Mom. 263 00:16:06,360 --> 00:16:07,960 Did you really kill Wayha? 264 00:16:10,080 --> 00:16:11,279 It's not true, is it? 265 00:16:16,960 --> 00:16:18,840 Why did you kill him? 266 00:16:19,720 --> 00:16:21,559 Why did you kill my friend? 267 00:16:21,639 --> 00:16:23,320 Why did you kill him? 268 00:16:23,519 --> 00:16:24,919 Why did you kill him? 269 00:16:25,039 --> 00:16:27,159 - Why did you kill him? - Tawan, stop it! 270 00:16:28,519 --> 00:16:29,559 Tawan. 271 00:16:30,120 --> 00:16:33,039 - I did everything for you. - No. 272 00:16:33,840 --> 00:16:35,639 Stop using me as an excuse. 273 00:16:36,200 --> 00:16:38,240 You killed Aunt Duangjai. 274 00:16:39,039 --> 00:16:41,000 Now, you killed Wayha too. 275 00:16:42,399 --> 00:16:43,600 You've killed people. 276 00:16:45,120 --> 00:16:48,440 You are a murderer! Murderer! 277 00:16:50,519 --> 00:16:51,960 Stop yelling! 278 00:16:52,600 --> 00:16:54,440 You said you wanted to be the best. 279 00:16:55,720 --> 00:16:57,720 I made you the winner. 280 00:16:58,240 --> 00:16:59,279 It's what you want! 281 00:17:06,720 --> 00:17:08,519 - Tawan! - Ni. 282 00:17:08,759 --> 00:17:10,170 I know you are upset. 283 00:17:10,599 --> 00:17:11,680 But I'm really curious about 284 00:17:12,410 --> 00:17:14,319 what you would do 285 00:17:15,890 --> 00:17:16,960 if he was already dead. 286 00:17:23,650 --> 00:17:26,279 What on earth are you saying? Way's still alive. 287 00:17:26,519 --> 00:17:29,119 - How do you know? - What makes you think he's dead? 288 00:17:29,319 --> 00:17:30,319 Because... 289 00:17:35,559 --> 00:17:37,410 I don't want you to bury yourself in the past. 290 00:17:38,920 --> 00:17:41,119 I believe Way will come back one day. 291 00:18:14,799 --> 00:18:17,680 Please wait a moment, Ni. Kit is parking his car. 292 00:18:17,920 --> 00:18:20,200 That's all right. I can go through the contract while I wait. 293 00:18:20,480 --> 00:18:21,519 Okay. 294 00:18:34,960 --> 00:18:36,039 Hello. 295 00:18:36,559 --> 00:18:37,680 Long time no talk. 296 00:18:39,839 --> 00:18:40,839 Ploy? 297 00:18:43,319 --> 00:18:44,759 Why did you call me? 298 00:18:45,410 --> 00:18:47,039 Did Tawan tell you 299 00:18:47,559 --> 00:18:48,960 what is happening today? 300 00:18:51,440 --> 00:18:52,559 No. 301 00:18:53,599 --> 00:18:56,240 Tawan and I are announcing 302 00:18:56,960 --> 00:18:59,000 the date of our wedding today. 303 00:19:00,440 --> 00:19:02,480 Congratulations. 304 00:19:02,839 --> 00:19:05,240 Is there anything else? I'm a little busy. 305 00:19:06,240 --> 00:19:07,960 Don't sound so cold-hearted. 306 00:19:08,440 --> 00:19:11,000 Are you still mad at me 307 00:19:11,240 --> 00:19:12,960 for getting you fired? 308 00:19:14,599 --> 00:19:17,759 The truth is I want to thank you for getting me fired. 309 00:19:18,200 --> 00:19:19,839 If you hadn't done so, 310 00:19:19,960 --> 00:19:22,319 I wouldn't have founded my own company. 311 00:19:23,480 --> 00:19:24,559 You are right. 312 00:19:24,799 --> 00:19:27,000 I'm happy for you. 313 00:19:27,720 --> 00:19:31,079 After you sign the contract with Kit, 314 00:19:32,170 --> 00:19:33,890 don't let Tawan down. 315 00:19:34,000 --> 00:19:35,170 How is this about Tawan? 316 00:19:35,599 --> 00:19:37,440 Oops, I have to go. 317 00:19:37,559 --> 00:19:38,890 You can ask Kit yourself 318 00:19:39,410 --> 00:19:41,039 if you have any questions. 319 00:19:41,559 --> 00:19:42,559 Bye. 320 00:19:50,039 --> 00:19:52,440 I'm sorry, Ni. Have you been waiting long? 321 00:19:53,920 --> 00:19:55,680 - Good morning, Kit. - Good morning. 322 00:19:56,170 --> 00:19:58,519 So did you go through the contract? 323 00:20:00,480 --> 00:20:01,519 Kit. 324 00:20:02,079 --> 00:20:04,000 Can I ask you something? 325 00:20:04,799 --> 00:20:05,839 Sure. 326 00:20:06,480 --> 00:20:08,279 Is there a problem with the contract? 327 00:20:09,890 --> 00:20:11,039 Does Tawan 328 00:20:11,839 --> 00:20:13,720 have anything to do 329 00:20:14,000 --> 00:20:17,039 with the fact that you are hiring me as your interior designer? 330 00:20:20,200 --> 00:20:22,519 Wait... Who's Tawan? 331 00:20:39,200 --> 00:20:41,680 (Auction for 2nd Anniversary of Chance: Life Opportunity Project) 332 00:20:42,000 --> 00:20:43,720 - Tha. - Sir. 333 00:20:44,559 --> 00:20:46,240 Are you calculating the numbers? 334 00:20:46,720 --> 00:20:47,839 You could say that. 335 00:20:48,559 --> 00:20:49,920 I'm calculating 336 00:20:50,119 --> 00:20:53,240 how much money is required to bribe the commissioners 337 00:20:53,359 --> 00:20:56,240 to support our business-focused city plan. 338 00:20:57,170 --> 00:20:59,039 Don't worry about that. 339 00:20:59,650 --> 00:21:01,890 The new city plan 340 00:21:02,240 --> 00:21:06,799 will cover most of the land we've acquired. 341 00:21:11,170 --> 00:21:12,480 What are you guys talking about? 342 00:21:12,650 --> 00:21:16,440 Nothing. Tha wants advice 343 00:21:16,680 --> 00:21:20,599 on how to replace your diamond set 344 00:21:20,650 --> 00:21:22,890 that we put up for auction. 345 00:21:24,359 --> 00:21:26,960 Thank you very much for agreeing to host the event 346 00:21:27,119 --> 00:21:28,410 and for sacrificing 347 00:21:28,480 --> 00:21:30,839 your favorite diamond set for the auction. 348 00:21:30,920 --> 00:21:32,480 Don't say that. 349 00:21:33,079 --> 00:21:34,680 I'm doing this 350 00:21:34,759 --> 00:21:36,680 for Tawan and Ploy. 351 00:21:37,319 --> 00:21:40,839 I can't help but feel happy for those soon-to-be 352 00:21:40,960 --> 00:21:42,650 newlyweds. 353 00:21:43,799 --> 00:21:44,839 That's right. 354 00:21:45,960 --> 00:21:49,279 - Here come our stars. - Speak of the devil. 355 00:21:55,200 --> 00:21:57,440 You look gorgeous today, Ploy. 356 00:21:58,079 --> 00:22:00,599 Thank you, ma'am. You look beautiful yourself. 357 00:22:00,960 --> 00:22:02,960 Stop calling me that. 358 00:22:03,440 --> 00:22:05,319 It's time you call me "Mother". 359 00:22:06,359 --> 00:22:07,440 Yes, Mother. 360 00:22:08,480 --> 00:22:09,559 Tawan. 361 00:22:10,200 --> 00:22:11,200 Are you ready? 362 00:22:11,799 --> 00:22:12,839 Don't worry, Dad. 363 00:22:13,559 --> 00:22:14,920 I know what to do. 364 00:22:16,759 --> 00:22:19,200 Do you know what not to do? 365 00:22:21,480 --> 00:22:23,039 Come on, Tha. 366 00:22:23,559 --> 00:22:26,200 Don't talk to him like he's a child. 367 00:22:26,680 --> 00:22:28,960 He's an executive of Thakul Group now. 368 00:22:29,319 --> 00:22:32,079 He knows what he should and should not do. 369 00:22:32,119 --> 00:22:33,279 Isn't that right? 370 00:22:33,279 --> 00:22:35,920 Not only am I an executive of Thakul Group, 371 00:22:36,119 --> 00:22:38,759 I'm also about to become your son-in-law, Mr. Minister. 372 00:22:38,799 --> 00:22:42,319 - Dang, nicely said. - Dang, well said. 373 00:22:46,960 --> 00:22:49,799 Excuse me. I have to take this call. 374 00:22:51,160 --> 00:22:52,200 Be back soon. 375 00:23:02,640 --> 00:23:03,640 Hello, Kit. 376 00:23:03,839 --> 00:23:06,279 How did it go? Did everything go well? 377 00:23:08,400 --> 00:23:09,480 What did you say? 378 00:23:09,839 --> 00:23:11,240 She knew I was behind it? 379 00:23:14,799 --> 00:23:17,599 It's okay. Thank you very much, Kit. 380 00:23:18,559 --> 00:23:19,559 Bye. 381 00:23:25,480 --> 00:23:27,039 Is there an emergency? 382 00:23:27,680 --> 00:23:30,119 No, we are missing some documents. 383 00:23:31,279 --> 00:23:34,880 Is that so? Shall we go inside together then? 384 00:23:40,000 --> 00:23:41,319 Are you forgetting something? 385 00:23:41,920 --> 00:23:44,359 We are announcing our wedding today. 386 00:24:04,079 --> 00:24:05,119 Thank you very much. 387 00:24:05,640 --> 00:24:08,039 I feel very honored 388 00:24:08,119 --> 00:24:12,240 to give the opening remarks for the charity auction today. 389 00:24:12,680 --> 00:24:15,119 The project is called 390 00:24:15,960 --> 00:24:17,440 "Life Opportunity Project". 391 00:24:17,880 --> 00:24:19,480 It's a great project. 392 00:24:19,640 --> 00:24:22,400 I've been following it since the start. 393 00:24:22,400 --> 00:24:26,799 The project provides opportunities for people of all genders and ages, 394 00:24:27,240 --> 00:24:30,160 as that is the objective 395 00:24:30,720 --> 00:24:33,960 made by the project founders, Thakul and Ratree. 396 00:24:34,079 --> 00:24:37,640 Let me thank all of you 397 00:24:37,720 --> 00:24:38,799 on their behalves 398 00:24:38,880 --> 00:24:41,440 for donating your jewelry 399 00:24:41,519 --> 00:24:43,680 to be put up for auction. 400 00:24:43,759 --> 00:24:45,039 I strongly hope 401 00:24:45,480 --> 00:24:48,279 we continue doing good deeds together 402 00:24:48,920 --> 00:24:51,640 and offer opportunities to those in need 403 00:24:51,960 --> 00:24:54,480 in the years to follow. Thank you. 404 00:24:59,680 --> 00:25:02,039 Thank you, Minister Damrong, 405 00:25:02,079 --> 00:25:04,759 for giving the opening remarks. 406 00:25:05,319 --> 00:25:07,960 Let's witness the first item 407 00:25:08,319 --> 00:25:09,960 in this auction 408 00:25:10,279 --> 00:25:11,359 together. 409 00:25:12,039 --> 00:25:15,319 Allow me to present you the first item. 410 00:25:36,119 --> 00:25:37,200 Yes, Dad. 411 00:25:37,400 --> 00:25:41,279 Are we having grilled shrimp or barbecue today? 412 00:25:42,519 --> 00:25:44,200 What are you talking about? 413 00:25:44,799 --> 00:25:46,839 You've signed the contract with Diamond Group. 414 00:25:46,960 --> 00:25:48,400 This calls for a celebration. 415 00:25:51,759 --> 00:25:53,480 I'm sick of pork. 416 00:25:53,720 --> 00:25:55,720 Let's have shrimp today. 417 00:25:56,279 --> 00:25:57,440 Great minds think alike. 418 00:25:57,839 --> 00:25:58,960 Come home soon. 419 00:25:59,079 --> 00:26:01,319 After I return from the market, I'll make you seafood sauce. 420 00:26:01,720 --> 00:26:03,240 - All right? - Yes, Dad. 421 00:26:07,759 --> 00:26:10,920 Does Tawan have anything to do 422 00:26:11,200 --> 00:26:14,240 with the fact that you are hiring me as your interior designer? 423 00:26:14,559 --> 00:26:15,759 Wait... Who's Tawan? 424 00:26:16,680 --> 00:26:17,799 Is this why 425 00:26:18,519 --> 00:26:19,799 you reached out to me 426 00:26:20,039 --> 00:26:22,079 instead of other famous designers? 427 00:26:23,960 --> 00:26:25,440 Don't take it the wrong way, Ni. 428 00:26:25,599 --> 00:26:26,680 It's true 429 00:26:26,960 --> 00:26:28,759 Tawan referred your company to me, 430 00:26:28,920 --> 00:26:30,759 but I wouldn't hire you 431 00:26:30,799 --> 00:26:33,799 if I didn't like your work. 432 00:26:41,519 --> 00:26:43,359 (Employment Contract) 433 00:26:49,200 --> 00:26:50,519 I'm sorry, Kit. 434 00:26:51,839 --> 00:26:53,599 I can't accept your help 435 00:26:53,759 --> 00:26:54,960 or Tawan's either. 436 00:26:55,839 --> 00:26:56,839 Hold on, Ni. 437 00:26:56,960 --> 00:26:59,400 I want to land a job on my own. 438 00:27:03,519 --> 00:27:04,960 What's with you, Ni? 439 00:27:06,400 --> 00:27:08,240 You are broke but refuse to accept help. 440 00:27:11,400 --> 00:27:14,960 Way, am I doing the right thing? 441 00:27:20,359 --> 00:27:22,319 If it makes you feel at ease, do it. 442 00:28:18,799 --> 00:28:21,359 Should we meet tomorrow? I have to tell you something. 443 00:28:22,079 --> 00:28:23,640 Can't you just tell me tonight? 444 00:28:24,240 --> 00:28:25,400 Then how can it be 445 00:28:26,519 --> 00:28:27,880 a birthday present? 446 00:28:36,960 --> 00:28:39,720 I don't know why you disappeared on that night. 447 00:28:40,759 --> 00:28:43,240 I don't know if you hate me or are mad at me. 448 00:28:45,039 --> 00:28:46,200 If that's the case, 449 00:28:46,519 --> 00:28:47,759 I don't mind. 450 00:28:48,440 --> 00:28:49,799 Just do me a favor. 451 00:28:50,680 --> 00:28:52,119 Please don't be dead. 452 00:28:53,319 --> 00:28:54,640 When you got knocked out 453 00:28:54,799 --> 00:28:56,160 and fell unconscious, 454 00:28:56,400 --> 00:28:58,400 I was terrified! 455 00:29:00,200 --> 00:29:02,319 I was afraid I'd lose you! 456 00:29:15,160 --> 00:29:16,160 Way. 457 00:29:22,960 --> 00:29:23,960 Taxi. 458 00:29:26,400 --> 00:29:27,640 Follow that car. 459 00:29:59,839 --> 00:30:02,440 Way! 460 00:30:02,599 --> 00:30:03,640 Way! 461 00:30:04,279 --> 00:30:05,279 Is there a problem? 462 00:30:06,519 --> 00:30:08,559 Where did the driver go? 463 00:30:10,680 --> 00:30:15,079 The highlight of the auction is an item 464 00:30:15,319 --> 00:30:18,039 which I love and treasure. 465 00:30:18,440 --> 00:30:20,680 But as I said, 466 00:30:20,839 --> 00:30:22,440 nothing 467 00:30:22,599 --> 00:30:25,559 is more important than giving. 468 00:30:29,160 --> 00:30:33,000 And this precious necklace 469 00:30:33,799 --> 00:30:35,279 is the queen of diamond necklaces. 470 00:30:35,799 --> 00:30:38,240 The Andromeda necklace. 471 00:30:46,640 --> 00:30:48,279 Isn't it beautiful? 472 00:30:58,240 --> 00:30:59,240 No way. 473 00:31:15,960 --> 00:31:16,960 Who switched... 474 00:31:17,119 --> 00:31:18,720 Who switched my necklace? 475 00:31:19,920 --> 00:31:20,920 Who? 476 00:31:23,279 --> 00:31:25,039 Who switched it? 477 00:31:25,359 --> 00:31:28,359 Let's hear how Ratree feels 478 00:31:28,559 --> 00:31:30,559 about this necklace. 479 00:31:35,480 --> 00:31:39,640 I will not let you and your son take everything from me. 480 00:31:39,720 --> 00:31:41,519 How dare you lie to me? 481 00:31:41,640 --> 00:31:43,160 You've been fooling me all this time. 482 00:31:52,359 --> 00:31:53,440 Get your mother out of there. 483 00:31:54,400 --> 00:31:55,960 Excuse me. 484 00:31:56,119 --> 00:31:58,079 My mother doesn't feel well. 485 00:31:58,200 --> 00:32:00,200 Let's call it a day. 486 00:32:00,359 --> 00:32:02,480 Let's go, Mom. This way. 487 00:32:02,720 --> 00:32:04,400 Are you okay? Walk slowly. 488 00:32:04,480 --> 00:32:06,000 Come this way. 489 00:32:08,720 --> 00:32:10,000 It's okay, Mom. 490 00:32:10,240 --> 00:32:11,240 Come with me. 491 00:32:12,519 --> 00:32:13,960 Everything's fine. 492 00:32:16,680 --> 00:32:17,759 Who did this? 493 00:32:21,319 --> 00:32:23,079 I'm the owner of the necklace. 494 00:32:42,319 --> 00:32:43,440 Wayha. 495 00:32:44,319 --> 00:32:45,559 You are still alive? 496 00:32:55,400 --> 00:32:56,480 Surprise. 497 00:32:57,359 --> 00:32:58,359 You... 498 00:32:58,599 --> 00:32:59,599 Stay calm. 499 00:33:01,920 --> 00:33:02,920 What are you doing here? 500 00:33:09,960 --> 00:33:12,480 I'm sorry for interrupting, 501 00:33:13,559 --> 00:33:16,200 but I'm the owner of the Andromeda necklace. 502 00:33:21,359 --> 00:33:24,000 You look surprised to see this necklace. 503 00:33:26,319 --> 00:33:28,160 Or are you surprised to see me? 504 00:33:32,400 --> 00:33:34,920 Most of you may not know that this necklace 505 00:33:35,440 --> 00:33:36,799 used to belong to Ratree. 506 00:33:37,960 --> 00:33:40,160 But she sold it. 507 00:33:41,599 --> 00:33:44,240 It wasn't easy for me 508 00:33:44,640 --> 00:33:45,920 to track the necklace down. 509 00:33:47,960 --> 00:33:49,480 You may wonder 510 00:33:49,799 --> 00:33:50,920 why I wholeheartedly wished 511 00:33:51,160 --> 00:33:52,880 to own this necklace. 512 00:33:54,000 --> 00:33:55,079 I guess it's because 513 00:33:56,119 --> 00:33:57,920 I love Greek mythology. 514 00:33:58,960 --> 00:34:01,799 According to Greek mythology, Andromeda was a beautiful lady, 515 00:34:02,200 --> 00:34:03,519 envied by all. 516 00:34:04,880 --> 00:34:07,160 She was sacrificed to a dragon. 517 00:34:11,159 --> 00:34:12,199 All right then. 518 00:34:12,440 --> 00:34:15,679 Now that we know the background of this necklace, 519 00:34:15,960 --> 00:34:16,960 I would like 520 00:34:17,639 --> 00:34:20,079 to officially start the bidding. 521 00:34:21,960 --> 00:34:23,079 But wait. 522 00:34:24,289 --> 00:34:27,119 Do you mind if I sell the necklace instead of putting it up 523 00:34:27,519 --> 00:34:28,679 for auction? 524 00:34:42,329 --> 00:34:43,329 Everyone. 525 00:34:43,480 --> 00:34:45,960 Since it's a charity event, 526 00:34:46,559 --> 00:34:48,329 you might want to be a part 527 00:34:48,440 --> 00:34:49,880 of this merit-making. 528 00:34:50,809 --> 00:34:51,809 How about this? 529 00:34:53,559 --> 00:34:55,920 I'm going to sell this necklace to any buyer 530 00:34:57,679 --> 00:34:59,000 for the price of one baht. 531 00:35:00,159 --> 00:35:02,840 - One baht? - Seriously? 532 00:35:02,880 --> 00:35:04,119 Is he for real? 533 00:35:04,519 --> 00:35:05,679 Is it fake? 534 00:35:05,880 --> 00:35:07,079 It must be fake. 535 00:35:07,960 --> 00:35:09,559 Many of you may wonder 536 00:35:10,329 --> 00:35:13,289 why I'm selling it for one baht. 537 00:35:13,480 --> 00:35:15,559 And you may question its genuineness. 538 00:35:16,400 --> 00:35:17,840 Ratree can tell you 539 00:35:18,289 --> 00:35:20,079 whether this necklace 540 00:35:20,329 --> 00:35:21,329 is real or fake. 541 00:35:25,079 --> 00:35:26,079 What do you want? 542 00:35:29,079 --> 00:35:31,119 So? Does no one want it? 543 00:35:33,159 --> 00:35:34,159 Excuse me. 544 00:35:34,809 --> 00:35:35,960 Do you have one baht? 545 00:35:36,119 --> 00:35:37,119 Yes. 546 00:35:43,599 --> 00:35:46,119 Congratulations, this necklace is yours. 547 00:35:47,809 --> 00:35:49,769 - Oh my gosh. - He sold it. 548 00:35:50,079 --> 00:35:52,329 I believe it's worth over 20 million baht. 549 00:35:52,480 --> 00:35:53,639 Wow. 550 00:35:55,440 --> 00:35:57,480 Please put your hands together 551 00:35:57,480 --> 00:35:59,679 for the new owner of the Andromeda necklace. 552 00:36:07,960 --> 00:36:08,960 And this 553 00:36:09,920 --> 00:36:12,079 is the money I'm donating today. 554 00:36:20,159 --> 00:36:21,159 What are you doing? 555 00:36:22,480 --> 00:36:23,840 I'm donating money. 556 00:36:27,400 --> 00:36:28,480 Take it. 557 00:36:30,440 --> 00:36:34,400 You wouldn't want your guests to think that you look down on money. 558 00:36:34,559 --> 00:36:35,769 Way! 559 00:36:38,519 --> 00:36:39,519 It's okay. 560 00:36:52,880 --> 00:36:53,920 Thank you 561 00:36:54,960 --> 00:36:55,960 for your donation. 562 00:36:57,519 --> 00:36:58,519 Do you know 563 00:36:59,960 --> 00:37:02,480 why the necklace was worth only one baht to me? 564 00:37:04,809 --> 00:37:06,679 My mother's life was worth much more. 565 00:37:08,719 --> 00:37:09,769 You should 566 00:37:10,400 --> 00:37:12,239 suck on that one baht coin. 567 00:37:13,159 --> 00:37:14,559 It will make you realize 568 00:37:15,719 --> 00:37:17,809 that you can't take anything with you to the afterlife. 569 00:37:19,079 --> 00:37:20,719 You've crossed the line, Way. 570 00:37:23,329 --> 00:37:24,400 Don't worry. 571 00:37:25,719 --> 00:37:27,329 We'll meet again. 572 00:38:06,199 --> 00:38:07,329 Way. 573 00:38:11,480 --> 00:38:13,559 Way. 574 00:38:13,960 --> 00:38:14,960 Way. 575 00:38:17,199 --> 00:38:18,840 Where have you been? 576 00:38:19,599 --> 00:38:21,079 Why are you doing this? 577 00:38:21,679 --> 00:38:23,559 Do you know how much I've missed you 578 00:38:24,329 --> 00:38:25,769 since you disappeared? 579 00:38:27,559 --> 00:38:29,599 I thought you were dead. 580 00:38:32,719 --> 00:38:33,809 Way. 581 00:38:55,400 --> 00:38:57,679 You thought I was dead? You were right. 582 00:38:58,559 --> 00:38:59,769 I really did die. 583 00:39:36,199 --> 00:39:37,289 My life 584 00:39:37,769 --> 00:39:39,880 was hanging by a thread for three months. 585 00:39:40,239 --> 00:39:42,960 I was in a coma for three months. 586 00:39:43,289 --> 00:39:45,039 I let my fate defeat me. 587 00:39:45,239 --> 00:39:46,960 I accepted my fate as a loser. 588 00:39:48,289 --> 00:39:49,329 But then... 589 00:39:56,519 --> 00:39:57,599 But then one day, 590 00:39:58,519 --> 00:40:00,360 I woke up. 591 00:40:07,599 --> 00:40:08,769 Who are you? 592 00:40:10,440 --> 00:40:13,639 I knew that you would make it. 593 00:40:19,880 --> 00:40:20,880 You. 594 00:40:24,559 --> 00:40:25,639 Why did you save me? 595 00:40:34,840 --> 00:40:36,519 You and I... 596 00:40:39,769 --> 00:40:41,119 share the same blood. 597 00:40:45,639 --> 00:40:47,599 I'm your biological uncle. 598 00:40:49,559 --> 00:40:51,880 That was when I found out 599 00:40:52,199 --> 00:40:54,400 I was no longer alone in this world. 600 00:41:07,329 --> 00:41:08,400 I'm back. 601 00:41:49,880 --> 00:41:50,960 The fact that he helped you 602 00:41:51,519 --> 00:41:53,440 means he disobeyed my order. 603 00:41:57,960 --> 00:42:01,639 I'm going to sell this necklace to any buyer for the price of one baht. 604 00:42:03,480 --> 00:42:07,199 You sold a 20 million baht necklace for one baht. 605 00:42:08,079 --> 00:42:09,329 Are you happy now? 606 00:42:11,559 --> 00:42:13,440 Do you think I did it out of joy? 607 00:42:15,400 --> 00:42:16,400 No. 608 00:42:17,239 --> 00:42:19,039 I wanted to show them 609 00:42:19,960 --> 00:42:22,079 that the necklace they accused my mother of stealing 610 00:42:23,000 --> 00:42:25,119 meant nothing to me. 611 00:42:26,769 --> 00:42:28,000 If you are concerned about money, 612 00:42:28,719 --> 00:42:30,289 I'll pay you back. 613 00:42:31,329 --> 00:42:32,360 Do you think 614 00:42:32,920 --> 00:42:34,769 I saved your life two years ago 615 00:42:35,329 --> 00:42:37,039 so you could do this? 616 00:42:40,159 --> 00:42:41,769 You are my uncle? 617 00:42:42,920 --> 00:42:44,199 I know 618 00:42:44,679 --> 00:42:46,159 you don't believe me. 619 00:42:46,809 --> 00:42:49,920 But think about it. Do you think it was a coincidence 620 00:42:50,000 --> 00:42:51,719 that I ran into you at the gym? 621 00:42:56,519 --> 00:42:59,000 I've been keeping an eye on you 622 00:43:00,159 --> 00:43:03,119 ever since you were at Thakul's house 623 00:43:03,960 --> 00:43:05,480 until you moved out. 624 00:43:06,440 --> 00:43:07,519 Think about it. 625 00:43:08,289 --> 00:43:09,559 If it hadn't been for me, 626 00:43:10,559 --> 00:43:12,599 would you have gotten out of prison? 627 00:43:14,880 --> 00:43:15,960 Stab me. 628 00:43:16,360 --> 00:43:18,840 - Do it. - What are you doing? 629 00:43:18,920 --> 00:43:20,000 I told you to stab me! 630 00:43:20,199 --> 00:43:21,519 Hurry up! There's no time! 631 00:43:21,639 --> 00:43:22,639 Stab me! 632 00:43:23,400 --> 00:43:25,719 Thakul sent a man to finish you off. 633 00:43:26,329 --> 00:43:28,289 If I hadn't sent you help 634 00:43:28,639 --> 00:43:29,639 from the inside, 635 00:43:30,119 --> 00:43:31,880 you would have died in there. 636 00:43:33,880 --> 00:43:35,440 If I hadn't kept an eye on you, 637 00:43:35,880 --> 00:43:38,769 Kanchid would have killed you a long time ago. 638 00:43:50,480 --> 00:43:51,519 Hey. 639 00:43:53,440 --> 00:43:54,559 Are you all right? 640 00:43:54,719 --> 00:43:55,719 Are you okay? 641 00:44:12,280 --> 00:44:13,440 Don't be scared. 642 00:44:16,960 --> 00:44:18,559 You are safe here. 643 00:44:21,679 --> 00:44:22,679 This means 644 00:44:24,079 --> 00:44:25,159 Coach Chatree... 645 00:44:36,360 --> 00:44:38,119 Hello, Wayha. 646 00:44:38,519 --> 00:44:39,639 You are safe now. 647 00:44:40,840 --> 00:44:41,920 Coach. 648 00:44:43,800 --> 00:44:45,360 Don't say anything yet. 649 00:44:45,800 --> 00:44:48,320 I'm just glad you are safe. 650 00:44:51,039 --> 00:44:53,760 Chatree is my spy at the boxing gym. 651 00:44:53,920 --> 00:44:55,599 There are many things you don't know, 652 00:44:56,000 --> 00:44:58,159 but you don't need to know them now. 653 00:44:59,840 --> 00:45:01,360 Did you take care of what I asked? 654 00:45:02,519 --> 00:45:03,800 All done, Boss. 655 00:45:04,480 --> 00:45:07,159 I cleaned up the mess and forged evidence. 656 00:45:07,760 --> 00:45:09,400 They must believe 657 00:45:09,800 --> 00:45:11,639 that Wayha is dead. 658 00:45:13,480 --> 00:45:14,480 Good. 659 00:45:15,480 --> 00:45:17,239 Let me speak to my nephew. 660 00:45:26,119 --> 00:45:27,679 Why did you do all of this 661 00:45:28,440 --> 00:45:30,400 when you knew the truth all along? 662 00:45:30,840 --> 00:45:32,880 Well, listen. 663 00:45:34,360 --> 00:45:36,800 Do you think I wanted to hide the truth from you? 664 00:45:38,159 --> 00:45:39,760 Why wouldn't I know 665 00:45:39,960 --> 00:45:44,119 what it feels like to have nobody left in this world? 666 00:45:46,079 --> 00:45:47,400 You have no idea 667 00:45:48,119 --> 00:45:49,920 how happy I was when I found out 668 00:45:50,960 --> 00:45:52,199 you were my nephew. 669 00:45:55,960 --> 00:45:57,000 Why did you... 670 00:45:59,880 --> 00:46:01,639 Why did you decide to tell me now? 671 00:46:04,079 --> 00:46:06,159 Because I had to find out 672 00:46:07,480 --> 00:46:09,559 how badly you wanted revenge. 673 00:46:15,519 --> 00:46:16,519 Here's proof. 674 00:46:17,519 --> 00:46:21,280 - You wanted to test me. - But it's still too soon. 675 00:46:22,239 --> 00:46:24,000 I tried to do everything 676 00:46:24,280 --> 00:46:26,599 to make them believe that you were dead. 677 00:46:27,239 --> 00:46:29,360 If they knew you were still alive, 678 00:46:30,239 --> 00:46:31,800 they would come after you. 679 00:46:32,480 --> 00:46:34,599 If it was two years ago, I wouldn't have a chance against them. 680 00:46:35,760 --> 00:46:37,840 But you know that I've changed. 681 00:46:39,880 --> 00:46:40,880 I'm ready now. 682 00:46:41,960 --> 00:46:45,800 It's time for them to feel the pain they caused my parents. 683 00:46:46,960 --> 00:46:48,039 Do you know 684 00:46:49,000 --> 00:46:50,840 how badly I want to kill them? 685 00:46:52,159 --> 00:46:54,960 I wanted to go on stage and shoot all of them 686 00:46:55,639 --> 00:46:56,840 to end it once and for all. 687 00:46:58,960 --> 00:47:00,400 Do you know why I didn't do it? 688 00:47:02,679 --> 00:47:05,199 Because killing them is too merciful. 689 00:47:07,079 --> 00:47:08,960 If you think 690 00:47:09,039 --> 00:47:10,880 I'm going to carelessly get revenge, 691 00:47:13,079 --> 00:47:14,119 you are wrong. 692 00:47:15,599 --> 00:47:18,840 They are going to die a slow and painful death. 693 00:47:24,360 --> 00:47:25,360 Good. 694 00:47:26,199 --> 00:47:28,679 Tomorrow, I'm going to be the one 695 00:47:29,199 --> 00:47:30,920 who determines 696 00:47:30,960 --> 00:47:33,679 whether or not you are ready to go up against Thakul. 697 00:47:51,639 --> 00:47:53,159 I'm the owner of the necklace. 698 00:47:59,000 --> 00:48:01,559 You look surprised to see this necklace. 699 00:48:02,159 --> 00:48:03,920 Or are you surprised to see me? 700 00:48:04,960 --> 00:48:05,960 Mom. 701 00:48:06,159 --> 00:48:10,280 I'm going to sell this necklace to any buyer for the price of one baht. 702 00:48:10,440 --> 00:48:11,440 Mom. 703 00:48:13,400 --> 00:48:14,800 You should go to bed. 704 00:48:15,440 --> 00:48:16,559 I'll take care of it. 705 00:48:17,159 --> 00:48:18,199 No. 706 00:48:18,760 --> 00:48:20,519 How do you expect me to sleep... 707 00:48:22,719 --> 00:48:24,000 when I don't know 708 00:48:24,440 --> 00:48:26,800 how on earth he came back? 709 00:48:27,920 --> 00:48:29,960 Why are you so surprised that he's back? 710 00:48:36,239 --> 00:48:37,840 I would be too. 711 00:48:38,559 --> 00:48:40,159 He was gone for years. 712 00:48:40,639 --> 00:48:43,639 Then he suddenly came back with a 20 million baht necklace. 713 00:48:46,159 --> 00:48:48,400 How did it go? 714 00:48:48,760 --> 00:48:49,960 It's been verified. 715 00:48:51,320 --> 00:48:52,559 The Andromeda necklace 716 00:48:54,159 --> 00:48:55,239 is genuine. 717 00:48:57,960 --> 00:49:02,079 No way. How could he afford such an expensive necklace? 718 00:49:02,800 --> 00:49:04,920 He must have stolen it. 719 00:49:04,960 --> 00:49:06,360 He must have. 720 00:49:06,880 --> 00:49:08,639 Have you checked with Jurin? 721 00:49:09,800 --> 00:49:12,039 What's the big deal? It's just a diamond necklace. 722 00:49:12,639 --> 00:49:14,480 - Kanchid. - Yes. 723 00:49:14,840 --> 00:49:15,960 Find out 724 00:49:17,239 --> 00:49:19,000 how he got the necklace. 725 00:49:20,639 --> 00:49:21,639 Is that all? 726 00:49:22,199 --> 00:49:23,239 Why? 727 00:49:24,119 --> 00:49:25,119 Is there anything else? 728 00:49:26,679 --> 00:49:27,800 No, Sir. 729 00:49:37,480 --> 00:49:39,320 Didn't you teach me 730 00:49:40,119 --> 00:49:41,480 that a small hole 731 00:49:41,800 --> 00:49:44,000 could sink the boat? 732 00:49:44,960 --> 00:49:46,719 Shouldn't we at least pay attention? 733 00:49:50,199 --> 00:49:51,679 It doesn't deserve our attention. 734 00:49:52,199 --> 00:49:53,440 We must focus on the event tomorrow. 735 00:49:54,760 --> 00:49:57,280 We must win the auction for Damrong's project. 736 00:49:59,440 --> 00:50:00,639 Your future depends on it. 737 00:50:02,440 --> 00:50:04,079 It will prove 738 00:50:05,400 --> 00:50:06,440 whether or not 739 00:50:07,280 --> 00:50:09,599 you are ready to take over Thakul Group. 740 00:50:39,079 --> 00:50:40,119 Mom. 741 00:50:41,880 --> 00:50:42,920 Are you okay? 742 00:50:46,079 --> 00:50:47,119 I'm fine. 743 00:50:49,079 --> 00:50:50,199 You should get some rest. 744 00:50:51,440 --> 00:50:52,440 Mom. 745 00:50:55,840 --> 00:50:56,960 Are you sure 746 00:50:58,480 --> 00:51:00,480 that you killed Wayha two years ago? 747 00:51:03,039 --> 00:51:04,360 Everything's been taken care of. 748 00:51:05,400 --> 00:51:06,599 Wayha is dead. 749 00:51:07,280 --> 00:51:08,280 Finally, 750 00:51:08,960 --> 00:51:11,119 no one will get in Tawan's way. 751 00:51:12,760 --> 00:51:14,320 Listen to your father. 752 00:51:15,559 --> 00:51:17,239 Focus on the event tomorrow. 753 00:51:18,039 --> 00:51:19,079 I will take care 754 00:51:20,400 --> 00:51:21,480 of the rest. 755 00:52:20,880 --> 00:52:24,639 (Friend to Enemy) 46582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.