Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:07,599
(present)
2
00:00:07,639 --> 00:00:09,599
(Friend to Enemy)
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,240
(2 years later)
4
00:00:32,240 --> 00:00:34,759
Good morning.
I have an appointment with Kit.
5
00:00:34,799 --> 00:00:36,039
What's your company called?
6
00:00:36,039 --> 00:00:38,439
- Nitan Great Design.
- Please wait a moment.
7
00:00:41,719 --> 00:00:42,840
Hello.
8
00:00:44,960 --> 00:00:46,679
Somebody once told me
9
00:00:47,439 --> 00:00:49,039
to look up at the sky
10
00:00:49,960 --> 00:00:51,560
when you miss someone
11
00:00:52,719 --> 00:00:54,039
because the person you miss
12
00:00:54,799 --> 00:00:56,759
is under the same sky.
13
00:00:58,039 --> 00:00:59,119
Way.
14
00:01:00,000 --> 00:01:02,960
Are you looking up at the same sky?
15
00:01:23,519 --> 00:01:26,120
Kit is ready to see you.
This way, please.
16
00:01:26,319 --> 00:01:27,959
- Thank you.
- Thank you.
17
00:01:44,439 --> 00:01:45,599
Didn't I ask you
18
00:01:45,640 --> 00:01:48,560
to keep the same design
for all hotels under Diamond Group?
19
00:01:50,319 --> 00:01:53,040
- Yes.
- Then why did you give each branch
20
00:01:53,560 --> 00:01:54,640
a different layout?
21
00:01:55,040 --> 00:01:58,359
I don't want people
to remember your hotels
22
00:01:58,640 --> 00:02:00,640
by their common layout.
23
00:02:01,319 --> 00:02:02,879
If what you want
24
00:02:03,120 --> 00:02:05,319
is for people
to remember you for your hotels,
25
00:02:06,159 --> 00:02:07,959
you should focus on
26
00:02:08,000 --> 00:02:10,879
giving customers excellent service
and leaving a good impression.
27
00:02:12,840 --> 00:02:14,810
Are you saying
28
00:02:15,090 --> 00:02:16,240
the design doesn't matter
29
00:02:16,370 --> 00:02:19,530
but excellent service and leaving
a good impression matter the most?
30
00:02:20,120 --> 00:02:21,759
Have you heard of this saying?
31
00:02:22,719 --> 00:02:24,719
If you use your eyes
to remember something,
32
00:02:25,680 --> 00:02:27,810
the memory will only be imprinted
in your brain.
33
00:02:29,479 --> 00:02:31,479
But if you use your feelings
to remember something,
34
00:02:32,719 --> 00:02:34,960
the memory will be imprinted
in your heart.
35
00:02:39,439 --> 00:02:41,039
Meow, come here please.
36
00:02:42,919 --> 00:02:45,319
My secretary will take you outside.
Please follow her.
37
00:02:47,400 --> 00:02:48,400
Listen.
38
00:02:48,800 --> 00:02:51,319
I'm sorry if I've offended you
in any way.
39
00:02:52,039 --> 00:02:53,800
- I...
- Why are you apologizing?
40
00:02:53,800 --> 00:02:55,759
My secretary will talk to you
41
00:02:55,919 --> 00:02:57,439
about your contract.
42
00:02:59,159 --> 00:03:01,560
- Prepare an employment contract.
- Yes.
43
00:03:01,840 --> 00:03:03,960
If you have time tomorrow,
44
00:03:04,039 --> 00:03:05,439
please come to sign your contract.
45
00:03:06,639 --> 00:03:08,960
Do you mean it? Thank you, Kit.
46
00:03:10,560 --> 00:03:12,479
I should thank you.
47
00:03:12,919 --> 00:03:14,840
Now, I understand the reason
48
00:03:14,879 --> 00:03:18,159
behind Nitan Great Design's fame
and rapid success.
49
00:03:18,280 --> 00:03:21,199
Can you tell me your secret?
50
00:03:21,360 --> 00:03:24,400
Maybe I can apply it
to my hotel business.
51
00:03:24,560 --> 00:03:25,919
- My secret?
- Yes.
52
00:03:34,719 --> 00:03:35,800
I don't have one.
53
00:03:36,240 --> 00:03:39,000
I'm just working hard
to show somebody my success.
54
00:03:52,080 --> 00:03:53,159
Hello, Kit.
55
00:03:55,520 --> 00:03:57,759
Yes, thank you very much.
56
00:03:58,759 --> 00:04:00,759
Let's meet up soon.
I'll talk to you later.
57
00:04:07,680 --> 00:04:08,759
Come in.
58
00:04:09,520 --> 00:04:10,759
Were you running errands nearby?
59
00:04:11,639 --> 00:04:13,240
I came to see my fiancé.
60
00:04:13,800 --> 00:04:15,199
Is that considered an errand?
61
00:04:16,120 --> 00:04:18,000
Were you talking to Kit,
62
00:04:18,560 --> 00:04:20,399
the owner of Diamond Group?
63
00:04:20,639 --> 00:04:21,680
Yes.
64
00:04:23,439 --> 00:04:25,560
Are you still finding jobs
for your best friend?
65
00:04:28,199 --> 00:04:30,610
I happen to have heard
66
00:04:30,800 --> 00:04:33,560
that Kit was looking for
an interior designer.
67
00:04:34,800 --> 00:04:36,920
Kit and I were talking
about something else.
68
00:04:37,319 --> 00:04:39,439
And isn't it my responsibility
69
00:04:39,730 --> 00:04:41,560
to send work Ni's way?
70
00:04:41,730 --> 00:04:44,279
My fiancée got her fired after all.
71
00:04:46,199 --> 00:04:47,240
Say that again.
72
00:04:47,480 --> 00:04:49,480
When are you going
to leave her alone?
73
00:04:50,170 --> 00:04:52,050
Nitan and I don't contact
each other anymore.
74
00:04:52,399 --> 00:04:54,079
I'm not talking about Nitan.
75
00:04:54,480 --> 00:04:56,199
I wanted you
76
00:04:56,800 --> 00:04:57,879
to call me
77
00:04:58,279 --> 00:05:00,519
your fiancee again.
78
00:05:02,240 --> 00:05:03,519
You don't call me
79
00:05:03,759 --> 00:05:05,610
your fiancée every day.
80
00:05:06,839 --> 00:05:08,759
Hearing you call me that
makes me happy.
81
00:05:09,120 --> 00:05:10,610
What brings you here?
82
00:05:15,959 --> 00:05:17,519
Do you like mountains or ocean?
83
00:05:20,610 --> 00:05:22,240
It's for our wedding.
84
00:05:22,959 --> 00:05:24,480
We need to have the same answer
85
00:05:24,920 --> 00:05:26,959
- when our parents ask us tonight.
- Wedding?
86
00:05:27,759 --> 00:05:28,959
No one told me anything.
87
00:05:29,120 --> 00:05:30,199
Does that matter?
88
00:05:31,480 --> 00:05:32,639
Whether you knew it or not,
89
00:05:33,959 --> 00:05:35,680
you should be glad
90
00:05:36,560 --> 00:05:38,600
that I still want to marry you.
91
00:05:39,800 --> 00:05:41,800
If I decide to change my mind,
92
00:05:42,160 --> 00:05:43,360
it will put you
93
00:05:44,240 --> 00:05:46,000
in a difficult position.
94
00:05:51,720 --> 00:05:52,879
Come home soon.
95
00:06:05,680 --> 00:06:06,759
Ni.
96
00:06:07,319 --> 00:06:08,360
Yes, Dad.
97
00:06:09,079 --> 00:06:10,519
Why are you home early today?
98
00:06:12,639 --> 00:06:15,639
Let's see what we have here.
99
00:06:16,519 --> 00:06:19,600
Ta-da!
100
00:06:20,319 --> 00:06:21,480
What is this?
101
00:06:22,399 --> 00:06:24,480
It's a new phone.
102
00:06:24,959 --> 00:06:27,600
It's time for your old phone to go.
103
00:06:27,639 --> 00:06:28,720
It dies on you,
104
00:06:28,759 --> 00:06:30,839
and I can't even hear you
clearly sometimes.
105
00:06:31,120 --> 00:06:32,879
Gosh, you shouldn't have.
106
00:06:33,439 --> 00:06:35,199
My old phone still works.
107
00:06:35,399 --> 00:06:36,639
It's a waste of money.
108
00:06:36,800 --> 00:06:38,360
Don't worry about it.
109
00:06:39,040 --> 00:06:40,319
I'm about to be rich.
110
00:06:41,480 --> 00:06:42,720
Did you buy a lottery ticket?
111
00:06:43,079 --> 00:06:45,959
No, Dad, I didn't.
112
00:06:46,480 --> 00:06:49,720
But Diamond Group hired me
to be their interior designer.
113
00:06:50,519 --> 00:06:52,639
- Really?
- Yes, Dad.
114
00:06:52,959 --> 00:06:55,240
- Didn't I do a good job?
- Yes, you did! Congratulations.
115
00:06:55,319 --> 00:06:57,680
They want me to sign
the contract tomorrow.
116
00:06:58,199 --> 00:07:00,800
Are you free tomorrow?
Let's celebrate
117
00:07:00,920 --> 00:07:02,680
after I sign the contract.
118
00:07:02,879 --> 00:07:04,360
I'm free. I can go.
119
00:07:04,399 --> 00:07:06,759
- Okay.
- Congratulations!
120
00:07:06,800 --> 00:07:08,680
Yes! Take a seat.
121
00:07:08,720 --> 00:07:09,720
- Okay.
- Here.
122
00:07:10,879 --> 00:07:12,560
Sit comfortably.
123
00:07:12,920 --> 00:07:15,399
Don't worry about me
not having money.
124
00:07:15,600 --> 00:07:17,560
Once I work for Diamond Group,
125
00:07:18,240 --> 00:07:19,839
more people will know my company.
126
00:07:20,399 --> 00:07:23,319
Then you can finally
retire from work.
127
00:07:26,519 --> 00:07:27,639
Here you go.
128
00:07:28,360 --> 00:07:29,959
Do you still think about Wayha?
129
00:07:35,279 --> 00:07:36,959
You are working hard
130
00:07:37,040 --> 00:07:39,240
to distract yourself
from thinking about him, aren't you?
131
00:07:41,319 --> 00:07:42,800
What are you talking about?
132
00:07:43,439 --> 00:07:45,439
I'm working hard
133
00:07:45,600 --> 00:07:46,959
because I want to.
134
00:07:47,360 --> 00:07:48,639
Have you heard from him?
135
00:07:52,240 --> 00:07:56,120
I think it's you
who wants to see him, not me.
136
00:07:58,800 --> 00:08:01,959
Dad, enjoy your dinner.
137
00:08:02,079 --> 00:08:03,439
Once you are done,
138
00:08:03,639 --> 00:08:05,279
try out the new phone.
139
00:08:05,399 --> 00:08:07,959
Let me know
if you can't transfer the data.
140
00:08:08,319 --> 00:08:10,680
I'm going upstairs to work.
141
00:08:10,839 --> 00:08:12,120
There's a lot to do.
142
00:08:12,839 --> 00:08:13,920
Enjoy.
143
00:08:23,199 --> 00:08:24,959
I want to see Wayha
144
00:08:26,879 --> 00:08:28,839
because I want to
repay my debt to him.
145
00:08:30,680 --> 00:08:33,360
- Cheers.
- Cheers.
146
00:08:33,399 --> 00:08:37,159
Isn't it too soon
for us to be celebrating?
147
00:08:37,639 --> 00:08:39,279
Why do you say that?
148
00:08:39,600 --> 00:08:42,600
Are you worried the auction
tomorrow won't hit the target?
149
00:08:42,679 --> 00:08:44,679
I'm not worried about that.
150
00:08:44,879 --> 00:08:46,090
The bidding will surpass the target.
151
00:08:46,120 --> 00:08:48,559
I'm just worried
about those troublemakers.
152
00:08:48,679 --> 00:08:52,240
Who knows, they might file a
complaint and request an inspection.
153
00:08:52,360 --> 00:08:53,480
This is why
154
00:08:53,600 --> 00:08:56,679
I suggest you deposit every cent
you receive tomorrow
155
00:08:56,919 --> 00:08:59,159
into Ratree's foundation first.
156
00:08:59,600 --> 00:09:02,399
They can't file a complaint
against a donation.
157
00:09:03,240 --> 00:09:05,960
By the way, does Tawan know
158
00:09:06,279 --> 00:09:08,399
we are announcing
the wedding tomorrow?
159
00:09:10,279 --> 00:09:11,360
Yes.
160
00:09:14,450 --> 00:09:15,639
I want to study abroad.
161
00:09:16,240 --> 00:09:17,330
What did you say?
162
00:09:20,480 --> 00:09:21,600
What did you say?
163
00:09:21,960 --> 00:09:23,450
I'm going to study abroad.
164
00:09:24,960 --> 00:09:26,090
Have you gone insane?
165
00:09:26,919 --> 00:09:27,919
What are you scared of?
166
00:09:28,759 --> 00:09:30,679
I already took care
of your drug scandal.
167
00:09:31,399 --> 00:09:32,639
People can say whatever they want.
168
00:09:36,240 --> 00:09:37,840
You didn't take care of the scandal
169
00:09:37,960 --> 00:09:39,330
because you believed me.
170
00:09:40,480 --> 00:09:41,600
You did it
171
00:09:42,399 --> 00:09:44,919
so I could marry Damrong's daughter.
172
00:09:45,330 --> 00:09:47,919
Now that you know,
shut up and do what I tell you.
173
00:09:57,330 --> 00:09:58,639
I wonder
174
00:09:59,879 --> 00:10:01,159
how Dad's going to feel
175
00:10:01,960 --> 00:10:03,090
if I die.
176
00:10:03,679 --> 00:10:04,799
Tawan.
177
00:10:05,159 --> 00:10:06,240
I understand.
178
00:10:06,600 --> 00:10:08,519
I understand how you feel.
179
00:10:11,360 --> 00:10:12,759
You don't understand.
180
00:10:13,720 --> 00:10:15,879
Why wouldn't I understand, Tawan?
181
00:10:16,840 --> 00:10:18,840
Do you think your father loves me?
182
00:10:20,159 --> 00:10:21,919
He never loves me.
183
00:10:22,399 --> 00:10:24,919
Do you know why he married me?
184
00:10:26,679 --> 00:10:28,399
He wanted power.
185
00:10:30,330 --> 00:10:32,919
The power that would allow him
to control everything.
186
00:10:38,330 --> 00:10:39,399
Tawan.
187
00:10:41,450 --> 00:10:43,480
If you want to live
the way you want,
188
00:10:46,090 --> 00:10:48,720
you must seize Thakul Group
from your father.
189
00:10:58,200 --> 00:10:59,240
Does Tawan
190
00:11:00,639 --> 00:11:03,240
- not want to marry me?
- When is it?
191
00:11:03,879 --> 00:11:04,919
Damrong, good evening.
192
00:11:05,279 --> 00:11:06,600
Tawan.
193
00:11:06,759 --> 00:11:08,159
What took you so long?
194
00:11:09,039 --> 00:11:10,960
We are having the auction tomorrow.
195
00:11:11,279 --> 00:11:13,840
I stayed at the office
to finish the work.
196
00:11:15,039 --> 00:11:17,600
So when is the wedding?
197
00:11:17,840 --> 00:11:22,639
Your father and I agreed to host the
wedding before the council meeting.
198
00:11:22,919 --> 00:11:23,919
What do you say?
199
00:11:24,320 --> 00:11:26,200
I'm fine with anything.
200
00:11:26,639 --> 00:11:27,639
You guys
201
00:11:27,840 --> 00:11:31,159
can decide on
the wedding details with Damrong.
202
00:11:31,519 --> 00:11:32,519
Have fun.
203
00:11:33,879 --> 00:11:35,720
Please excuse me.
204
00:11:36,759 --> 00:11:37,840
Tawan.
205
00:11:39,960 --> 00:11:41,320
Don't worry, Dad.
206
00:11:41,879 --> 00:11:43,240
I'll do the best job
207
00:11:43,799 --> 00:11:45,879
as your son
and the heir of Thakul Group.
208
00:11:47,519 --> 00:11:48,639
Please excuse me.
209
00:12:11,200 --> 00:12:13,159
If you want to live
the way you want,
210
00:12:13,320 --> 00:12:15,960
you must seize Thakul Group
from your father.
211
00:12:40,399 --> 00:12:41,919
I'm getting married.
212
00:12:47,879 --> 00:12:51,120
(To Nitan, I'm getting married.)
213
00:12:55,360 --> 00:12:57,799
(Tawan)
214
00:13:00,399 --> 00:13:02,080
What's up, Mr. Executive?
215
00:13:03,240 --> 00:13:05,679
How's it going, Ni?
Were you sleeping?
216
00:13:06,159 --> 00:13:09,399
No, I have
an important event tomorrow.
217
00:13:09,720 --> 00:13:10,759
Listen.
218
00:13:10,840 --> 00:13:14,200
If the contract signing
goes well tomorrow...
219
00:13:14,960 --> 00:13:17,080
Are you taking me
to an omakase restaurant?
220
00:13:17,200 --> 00:13:20,039
Gosh, listen to you.
221
00:13:20,159 --> 00:13:23,919
Are you making a poor person
buy you, a billionaire, dinner?
222
00:13:25,080 --> 00:13:26,679
But I wouldn't mind
223
00:13:27,360 --> 00:13:28,399
if it was you.
224
00:13:29,240 --> 00:13:30,360
Listen, Ni.
225
00:13:30,519 --> 00:13:32,399
I hope everything goes well.
226
00:13:32,679 --> 00:13:35,240
Thank you. I really hope so.
227
00:13:36,919 --> 00:13:39,960
Tawan, by the way,
why did you call me?
228
00:13:41,480 --> 00:13:43,279
It's nothing much.
229
00:13:44,480 --> 00:13:45,960
I just want to know...
230
00:13:48,639 --> 00:13:50,440
if Way has contacted you.
231
00:13:51,360 --> 00:13:52,360
No.
232
00:13:53,519 --> 00:13:55,399
Aren't you going to look for him?
233
00:13:59,120 --> 00:14:01,720
The fact that he disappeared means
234
00:14:02,679 --> 00:14:05,840
he doesn't want to be found.
235
00:14:07,519 --> 00:14:08,759
He will come back
236
00:14:09,600 --> 00:14:10,720
when he's ready.
237
00:14:13,360 --> 00:14:15,559
I hate to say this, but...
238
00:14:18,759 --> 00:14:20,200
What if he's dead?
239
00:14:23,960 --> 00:14:25,120
Ni, are you home?
240
00:14:25,960 --> 00:14:26,960
Nothing.
241
00:14:26,960 --> 00:14:27,960
(2 years ago)
242
00:14:27,960 --> 00:14:29,840
I thought you might be waiting
for Way by yourself.
243
00:14:30,840 --> 00:14:32,159
Don't worry.
244
00:14:32,679 --> 00:14:34,039
Way might be
245
00:14:34,559 --> 00:14:36,120
busy with something.
246
00:14:40,399 --> 00:14:41,440
Ni.
247
00:14:42,759 --> 00:14:44,039
I wish you happiness
248
00:14:45,320 --> 00:14:46,960
on your birthday.
249
00:14:51,080 --> 00:14:52,240
Happy birthday, Ni.
250
00:15:14,399 --> 00:15:15,399
Did you take care of it?
251
00:15:17,960 --> 00:15:19,360
Everything's been taken care of.
252
00:15:22,399 --> 00:15:23,480
Really?
253
00:15:25,240 --> 00:15:26,559
Wayha is dead.
254
00:15:30,600 --> 00:15:31,679
Finally,
255
00:15:32,440 --> 00:15:34,639
no one will get in Tawan's way.
256
00:15:36,720 --> 00:15:37,720
Mom.
257
00:15:42,720 --> 00:15:44,080
You said
258
00:15:45,440 --> 00:15:46,879
you did what to Wayha?
259
00:15:49,679 --> 00:15:51,600
- Tawan.
- Mom.
260
00:15:52,799 --> 00:15:54,240
Tawan, hear me out.
261
00:15:58,399 --> 00:15:59,639
You killed him?
262
00:16:00,720 --> 00:16:03,240
- Tawan, hear me out.
- Mom.
263
00:16:06,360 --> 00:16:07,960
Did you really kill Wayha?
264
00:16:10,080 --> 00:16:11,279
It's not true, is it?
265
00:16:16,960 --> 00:16:18,840
Why did you kill him?
266
00:16:19,720 --> 00:16:21,559
Why did you kill my friend?
267
00:16:21,639 --> 00:16:23,320
Why did you kill him?
268
00:16:23,519 --> 00:16:24,919
Why did you kill him?
269
00:16:25,039 --> 00:16:27,159
- Why did you kill him?
- Tawan, stop it!
270
00:16:28,519 --> 00:16:29,559
Tawan.
271
00:16:30,120 --> 00:16:33,039
- I did everything for you.
- No.
272
00:16:33,840 --> 00:16:35,639
Stop using me as an excuse.
273
00:16:36,200 --> 00:16:38,240
You killed Aunt Duangjai.
274
00:16:39,039 --> 00:16:41,000
Now, you killed Wayha too.
275
00:16:42,399 --> 00:16:43,600
You've killed people.
276
00:16:45,120 --> 00:16:48,440
You are a murderer! Murderer!
277
00:16:50,519 --> 00:16:51,960
Stop yelling!
278
00:16:52,600 --> 00:16:54,440
You said you wanted to be the best.
279
00:16:55,720 --> 00:16:57,720
I made you the winner.
280
00:16:58,240 --> 00:16:59,279
It's what you want!
281
00:17:06,720 --> 00:17:08,519
- Tawan!
- Ni.
282
00:17:08,759 --> 00:17:10,170
I know you are upset.
283
00:17:10,599 --> 00:17:11,680
But I'm really curious about
284
00:17:12,410 --> 00:17:14,319
what you would do
285
00:17:15,890 --> 00:17:16,960
if he was already dead.
286
00:17:23,650 --> 00:17:26,279
What on earth are you saying?
Way's still alive.
287
00:17:26,519 --> 00:17:29,119
- How do you know?
- What makes you think he's dead?
288
00:17:29,319 --> 00:17:30,319
Because...
289
00:17:35,559 --> 00:17:37,410
I don't want you
to bury yourself in the past.
290
00:17:38,920 --> 00:17:41,119
I believe
Way will come back one day.
291
00:18:14,799 --> 00:18:17,680
Please wait a moment, Ni.
Kit is parking his car.
292
00:18:17,920 --> 00:18:20,200
That's all right. I can go through
the contract while I wait.
293
00:18:20,480 --> 00:18:21,519
Okay.
294
00:18:34,960 --> 00:18:36,039
Hello.
295
00:18:36,559 --> 00:18:37,680
Long time no talk.
296
00:18:39,839 --> 00:18:40,839
Ploy?
297
00:18:43,319 --> 00:18:44,759
Why did you call me?
298
00:18:45,410 --> 00:18:47,039
Did Tawan tell you
299
00:18:47,559 --> 00:18:48,960
what is happening today?
300
00:18:51,440 --> 00:18:52,559
No.
301
00:18:53,599 --> 00:18:56,240
Tawan and I are announcing
302
00:18:56,960 --> 00:18:59,000
the date of our wedding today.
303
00:19:00,440 --> 00:19:02,480
Congratulations.
304
00:19:02,839 --> 00:19:05,240
Is there anything else?
I'm a little busy.
305
00:19:06,240 --> 00:19:07,960
Don't sound so cold-hearted.
306
00:19:08,440 --> 00:19:11,000
Are you still mad at me
307
00:19:11,240 --> 00:19:12,960
for getting you fired?
308
00:19:14,599 --> 00:19:17,759
The truth is I want to thank you
for getting me fired.
309
00:19:18,200 --> 00:19:19,839
If you hadn't done so,
310
00:19:19,960 --> 00:19:22,319
I wouldn't have founded
my own company.
311
00:19:23,480 --> 00:19:24,559
You are right.
312
00:19:24,799 --> 00:19:27,000
I'm happy for you.
313
00:19:27,720 --> 00:19:31,079
After you sign
the contract with Kit,
314
00:19:32,170 --> 00:19:33,890
don't let Tawan down.
315
00:19:34,000 --> 00:19:35,170
How is this about Tawan?
316
00:19:35,599 --> 00:19:37,440
Oops, I have to go.
317
00:19:37,559 --> 00:19:38,890
You can ask Kit yourself
318
00:19:39,410 --> 00:19:41,039
if you have any questions.
319
00:19:41,559 --> 00:19:42,559
Bye.
320
00:19:50,039 --> 00:19:52,440
I'm sorry, Ni.
Have you been waiting long?
321
00:19:53,920 --> 00:19:55,680
- Good morning, Kit.
- Good morning.
322
00:19:56,170 --> 00:19:58,519
So did you go through the contract?
323
00:20:00,480 --> 00:20:01,519
Kit.
324
00:20:02,079 --> 00:20:04,000
Can I ask you something?
325
00:20:04,799 --> 00:20:05,839
Sure.
326
00:20:06,480 --> 00:20:08,279
Is there a problem
with the contract?
327
00:20:09,890 --> 00:20:11,039
Does Tawan
328
00:20:11,839 --> 00:20:13,720
have anything to do
329
00:20:14,000 --> 00:20:17,039
with the fact that you are hiring me
as your interior designer?
330
00:20:20,200 --> 00:20:22,519
Wait... Who's Tawan?
331
00:20:39,200 --> 00:20:41,680
(Auction for 2nd Anniversary of
Chance: Life Opportunity Project)
332
00:20:42,000 --> 00:20:43,720
- Tha.
- Sir.
333
00:20:44,559 --> 00:20:46,240
Are you calculating the numbers?
334
00:20:46,720 --> 00:20:47,839
You could say that.
335
00:20:48,559 --> 00:20:49,920
I'm calculating
336
00:20:50,119 --> 00:20:53,240
how much money is required
to bribe the commissioners
337
00:20:53,359 --> 00:20:56,240
to support our
business-focused city plan.
338
00:20:57,170 --> 00:20:59,039
Don't worry about that.
339
00:20:59,650 --> 00:21:01,890
The new city plan
340
00:21:02,240 --> 00:21:06,799
will cover most of the land
we've acquired.
341
00:21:11,170 --> 00:21:12,480
What are you guys talking about?
342
00:21:12,650 --> 00:21:16,440
Nothing. Tha wants advice
343
00:21:16,680 --> 00:21:20,599
on how to replace your diamond set
344
00:21:20,650 --> 00:21:22,890
that we put up for auction.
345
00:21:24,359 --> 00:21:26,960
Thank you very much
for agreeing to host the event
346
00:21:27,119 --> 00:21:28,410
and for sacrificing
347
00:21:28,480 --> 00:21:30,839
your favorite diamond set
for the auction.
348
00:21:30,920 --> 00:21:32,480
Don't say that.
349
00:21:33,079 --> 00:21:34,680
I'm doing this
350
00:21:34,759 --> 00:21:36,680
for Tawan and Ploy.
351
00:21:37,319 --> 00:21:40,839
I can't help but feel happy
for those soon-to-be
352
00:21:40,960 --> 00:21:42,650
newlyweds.
353
00:21:43,799 --> 00:21:44,839
That's right.
354
00:21:45,960 --> 00:21:49,279
- Here come our stars.
- Speak of the devil.
355
00:21:55,200 --> 00:21:57,440
You look gorgeous today, Ploy.
356
00:21:58,079 --> 00:22:00,599
Thank you, ma'am.
You look beautiful yourself.
357
00:22:00,960 --> 00:22:02,960
Stop calling me that.
358
00:22:03,440 --> 00:22:05,319
It's time you call me "Mother".
359
00:22:06,359 --> 00:22:07,440
Yes, Mother.
360
00:22:08,480 --> 00:22:09,559
Tawan.
361
00:22:10,200 --> 00:22:11,200
Are you ready?
362
00:22:11,799 --> 00:22:12,839
Don't worry, Dad.
363
00:22:13,559 --> 00:22:14,920
I know what to do.
364
00:22:16,759 --> 00:22:19,200
Do you know what not to do?
365
00:22:21,480 --> 00:22:23,039
Come on, Tha.
366
00:22:23,559 --> 00:22:26,200
Don't talk to him like he's a child.
367
00:22:26,680 --> 00:22:28,960
He's an executive
of Thakul Group now.
368
00:22:29,319 --> 00:22:32,079
He knows what he should
and should not do.
369
00:22:32,119 --> 00:22:33,279
Isn't that right?
370
00:22:33,279 --> 00:22:35,920
Not only am I an executive
of Thakul Group,
371
00:22:36,119 --> 00:22:38,759
I'm also about to become
your son-in-law, Mr. Minister.
372
00:22:38,799 --> 00:22:42,319
- Dang, nicely said.
- Dang, well said.
373
00:22:46,960 --> 00:22:49,799
Excuse me. I have to take this call.
374
00:22:51,160 --> 00:22:52,200
Be back soon.
375
00:23:02,640 --> 00:23:03,640
Hello, Kit.
376
00:23:03,839 --> 00:23:06,279
How did it go?
Did everything go well?
377
00:23:08,400 --> 00:23:09,480
What did you say?
378
00:23:09,839 --> 00:23:11,240
She knew I was behind it?
379
00:23:14,799 --> 00:23:17,599
It's okay. Thank you very much, Kit.
380
00:23:18,559 --> 00:23:19,559
Bye.
381
00:23:25,480 --> 00:23:27,039
Is there an emergency?
382
00:23:27,680 --> 00:23:30,119
No, we are missing some documents.
383
00:23:31,279 --> 00:23:34,880
Is that so?
Shall we go inside together then?
384
00:23:40,000 --> 00:23:41,319
Are you forgetting something?
385
00:23:41,920 --> 00:23:44,359
We are announcing our wedding today.
386
00:24:04,079 --> 00:24:05,119
Thank you very much.
387
00:24:05,640 --> 00:24:08,039
I feel very honored
388
00:24:08,119 --> 00:24:12,240
to give the opening remarks
for the charity auction today.
389
00:24:12,680 --> 00:24:15,119
The project is called
390
00:24:15,960 --> 00:24:17,440
"Life Opportunity Project".
391
00:24:17,880 --> 00:24:19,480
It's a great project.
392
00:24:19,640 --> 00:24:22,400
I've been following it
since the start.
393
00:24:22,400 --> 00:24:26,799
The project provides opportunities
for people of all genders and ages,
394
00:24:27,240 --> 00:24:30,160
as that is the objective
395
00:24:30,720 --> 00:24:33,960
made by the project founders,
Thakul and Ratree.
396
00:24:34,079 --> 00:24:37,640
Let me thank all of you
397
00:24:37,720 --> 00:24:38,799
on their behalves
398
00:24:38,880 --> 00:24:41,440
for donating your jewelry
399
00:24:41,519 --> 00:24:43,680
to be put up for auction.
400
00:24:43,759 --> 00:24:45,039
I strongly hope
401
00:24:45,480 --> 00:24:48,279
we continue
doing good deeds together
402
00:24:48,920 --> 00:24:51,640
and offer opportunities
to those in need
403
00:24:51,960 --> 00:24:54,480
in the years to follow. Thank you.
404
00:24:59,680 --> 00:25:02,039
Thank you, Minister Damrong,
405
00:25:02,079 --> 00:25:04,759
for giving the opening remarks.
406
00:25:05,319 --> 00:25:07,960
Let's witness the first item
407
00:25:08,319 --> 00:25:09,960
in this auction
408
00:25:10,279 --> 00:25:11,359
together.
409
00:25:12,039 --> 00:25:15,319
Allow me to present you
the first item.
410
00:25:36,119 --> 00:25:37,200
Yes, Dad.
411
00:25:37,400 --> 00:25:41,279
Are we having grilled shrimp
or barbecue today?
412
00:25:42,519 --> 00:25:44,200
What are you talking about?
413
00:25:44,799 --> 00:25:46,839
You've signed the contract
with Diamond Group.
414
00:25:46,960 --> 00:25:48,400
This calls for a celebration.
415
00:25:51,759 --> 00:25:53,480
I'm sick of pork.
416
00:25:53,720 --> 00:25:55,720
Let's have shrimp today.
417
00:25:56,279 --> 00:25:57,440
Great minds think alike.
418
00:25:57,839 --> 00:25:58,960
Come home soon.
419
00:25:59,079 --> 00:26:01,319
After I return from the market,
I'll make you seafood sauce.
420
00:26:01,720 --> 00:26:03,240
- All right?
- Yes, Dad.
421
00:26:07,759 --> 00:26:10,920
Does Tawan have anything to do
422
00:26:11,200 --> 00:26:14,240
with the fact that you are hiring me
as your interior designer?
423
00:26:14,559 --> 00:26:15,759
Wait... Who's Tawan?
424
00:26:16,680 --> 00:26:17,799
Is this why
425
00:26:18,519 --> 00:26:19,799
you reached out to me
426
00:26:20,039 --> 00:26:22,079
instead of other famous designers?
427
00:26:23,960 --> 00:26:25,440
Don't take it the wrong way, Ni.
428
00:26:25,599 --> 00:26:26,680
It's true
429
00:26:26,960 --> 00:26:28,759
Tawan referred your company to me,
430
00:26:28,920 --> 00:26:30,759
but I wouldn't hire you
431
00:26:30,799 --> 00:26:33,799
if I didn't like your work.
432
00:26:41,519 --> 00:26:43,359
(Employment Contract)
433
00:26:49,200 --> 00:26:50,519
I'm sorry, Kit.
434
00:26:51,839 --> 00:26:53,599
I can't accept your help
435
00:26:53,759 --> 00:26:54,960
or Tawan's either.
436
00:26:55,839 --> 00:26:56,839
Hold on, Ni.
437
00:26:56,960 --> 00:26:59,400
I want to land a job on my own.
438
00:27:03,519 --> 00:27:04,960
What's with you, Ni?
439
00:27:06,400 --> 00:27:08,240
You are broke
but refuse to accept help.
440
00:27:11,400 --> 00:27:14,960
Way, am I doing the right thing?
441
00:27:20,359 --> 00:27:22,319
If it makes you feel at ease, do it.
442
00:28:18,799 --> 00:28:21,359
Should we meet tomorrow?
I have to tell you something.
443
00:28:22,079 --> 00:28:23,640
Can't you just tell me tonight?
444
00:28:24,240 --> 00:28:25,400
Then how can it be
445
00:28:26,519 --> 00:28:27,880
a birthday present?
446
00:28:36,960 --> 00:28:39,720
I don't know why
you disappeared on that night.
447
00:28:40,759 --> 00:28:43,240
I don't know if you hate me
or are mad at me.
448
00:28:45,039 --> 00:28:46,200
If that's the case,
449
00:28:46,519 --> 00:28:47,759
I don't mind.
450
00:28:48,440 --> 00:28:49,799
Just do me a favor.
451
00:28:50,680 --> 00:28:52,119
Please don't be dead.
452
00:28:53,319 --> 00:28:54,640
When you got knocked out
453
00:28:54,799 --> 00:28:56,160
and fell unconscious,
454
00:28:56,400 --> 00:28:58,400
I was terrified!
455
00:29:00,200 --> 00:29:02,319
I was afraid I'd lose you!
456
00:29:15,160 --> 00:29:16,160
Way.
457
00:29:22,960 --> 00:29:23,960
Taxi.
458
00:29:26,400 --> 00:29:27,640
Follow that car.
459
00:29:59,839 --> 00:30:02,440
Way!
460
00:30:02,599 --> 00:30:03,640
Way!
461
00:30:04,279 --> 00:30:05,279
Is there a problem?
462
00:30:06,519 --> 00:30:08,559
Where did the driver go?
463
00:30:10,680 --> 00:30:15,079
The highlight of the auction is an
item
464
00:30:15,319 --> 00:30:18,039
which I love and treasure.
465
00:30:18,440 --> 00:30:20,680
But as I said,
466
00:30:20,839 --> 00:30:22,440
nothing
467
00:30:22,599 --> 00:30:25,559
is more important than giving.
468
00:30:29,160 --> 00:30:33,000
And this precious necklace
469
00:30:33,799 --> 00:30:35,279
is the queen of diamond necklaces.
470
00:30:35,799 --> 00:30:38,240
The Andromeda necklace.
471
00:30:46,640 --> 00:30:48,279
Isn't it beautiful?
472
00:30:58,240 --> 00:30:59,240
No way.
473
00:31:15,960 --> 00:31:16,960
Who switched...
474
00:31:17,119 --> 00:31:18,720
Who switched my necklace?
475
00:31:19,920 --> 00:31:20,920
Who?
476
00:31:23,279 --> 00:31:25,039
Who switched it?
477
00:31:25,359 --> 00:31:28,359
Let's hear how Ratree feels
478
00:31:28,559 --> 00:31:30,559
about this necklace.
479
00:31:35,480 --> 00:31:39,640
I will not let you and your son
take everything from me.
480
00:31:39,720 --> 00:31:41,519
How dare you lie to me?
481
00:31:41,640 --> 00:31:43,160
You've been fooling me
all this time.
482
00:31:52,359 --> 00:31:53,440
Get your mother out of there.
483
00:31:54,400 --> 00:31:55,960
Excuse me.
484
00:31:56,119 --> 00:31:58,079
My mother doesn't feel well.
485
00:31:58,200 --> 00:32:00,200
Let's call it a day.
486
00:32:00,359 --> 00:32:02,480
Let's go, Mom. This way.
487
00:32:02,720 --> 00:32:04,400
Are you okay? Walk slowly.
488
00:32:04,480 --> 00:32:06,000
Come this way.
489
00:32:08,720 --> 00:32:10,000
It's okay, Mom.
490
00:32:10,240 --> 00:32:11,240
Come with me.
491
00:32:12,519 --> 00:32:13,960
Everything's fine.
492
00:32:16,680 --> 00:32:17,759
Who did this?
493
00:32:21,319 --> 00:32:23,079
I'm the owner of the necklace.
494
00:32:42,319 --> 00:32:43,440
Wayha.
495
00:32:44,319 --> 00:32:45,559
You are still alive?
496
00:32:55,400 --> 00:32:56,480
Surprise.
497
00:32:57,359 --> 00:32:58,359
You...
498
00:32:58,599 --> 00:32:59,599
Stay calm.
499
00:33:01,920 --> 00:33:02,920
What are you doing here?
500
00:33:09,960 --> 00:33:12,480
I'm sorry for interrupting,
501
00:33:13,559 --> 00:33:16,200
but I'm the owner
of the Andromeda necklace.
502
00:33:21,359 --> 00:33:24,000
You look surprised
to see this necklace.
503
00:33:26,319 --> 00:33:28,160
Or are you surprised to see me?
504
00:33:32,400 --> 00:33:34,920
Most of you may not know
that this necklace
505
00:33:35,440 --> 00:33:36,799
used to belong to Ratree.
506
00:33:37,960 --> 00:33:40,160
But she sold it.
507
00:33:41,599 --> 00:33:44,240
It wasn't easy for me
508
00:33:44,640 --> 00:33:45,920
to track the necklace down.
509
00:33:47,960 --> 00:33:49,480
You may wonder
510
00:33:49,799 --> 00:33:50,920
why I wholeheartedly wished
511
00:33:51,160 --> 00:33:52,880
to own this necklace.
512
00:33:54,000 --> 00:33:55,079
I guess it's because
513
00:33:56,119 --> 00:33:57,920
I love Greek mythology.
514
00:33:58,960 --> 00:34:01,799
According to Greek mythology,
Andromeda was a beautiful lady,
515
00:34:02,200 --> 00:34:03,519
envied by all.
516
00:34:04,880 --> 00:34:07,160
She was sacrificed to a dragon.
517
00:34:11,159 --> 00:34:12,199
All right then.
518
00:34:12,440 --> 00:34:15,679
Now that we know
the background of this necklace,
519
00:34:15,960 --> 00:34:16,960
I would like
520
00:34:17,639 --> 00:34:20,079
to officially start the bidding.
521
00:34:21,960 --> 00:34:23,079
But wait.
522
00:34:24,289 --> 00:34:27,119
Do you mind if I sell the necklace
instead of putting it up
523
00:34:27,519 --> 00:34:28,679
for auction?
524
00:34:42,329 --> 00:34:43,329
Everyone.
525
00:34:43,480 --> 00:34:45,960
Since it's a charity event,
526
00:34:46,559 --> 00:34:48,329
you might want to be a part
527
00:34:48,440 --> 00:34:49,880
of this merit-making.
528
00:34:50,809 --> 00:34:51,809
How about this?
529
00:34:53,559 --> 00:34:55,920
I'm going to sell this necklace
to any buyer
530
00:34:57,679 --> 00:34:59,000
for the price of one baht.
531
00:35:00,159 --> 00:35:02,840
- One baht?
- Seriously?
532
00:35:02,880 --> 00:35:04,119
Is he for real?
533
00:35:04,519 --> 00:35:05,679
Is it fake?
534
00:35:05,880 --> 00:35:07,079
It must be fake.
535
00:35:07,960 --> 00:35:09,559
Many of you may wonder
536
00:35:10,329 --> 00:35:13,289
why I'm selling it for one baht.
537
00:35:13,480 --> 00:35:15,559
And you may question
its genuineness.
538
00:35:16,400 --> 00:35:17,840
Ratree can tell you
539
00:35:18,289 --> 00:35:20,079
whether this necklace
540
00:35:20,329 --> 00:35:21,329
is real or fake.
541
00:35:25,079 --> 00:35:26,079
What do you want?
542
00:35:29,079 --> 00:35:31,119
So? Does no one want it?
543
00:35:33,159 --> 00:35:34,159
Excuse me.
544
00:35:34,809 --> 00:35:35,960
Do you have one baht?
545
00:35:36,119 --> 00:35:37,119
Yes.
546
00:35:43,599 --> 00:35:46,119
Congratulations,
this necklace is yours.
547
00:35:47,809 --> 00:35:49,769
- Oh my gosh.
- He sold it.
548
00:35:50,079 --> 00:35:52,329
I believe it's worth
over 20 million baht.
549
00:35:52,480 --> 00:35:53,639
Wow.
550
00:35:55,440 --> 00:35:57,480
Please put your hands together
551
00:35:57,480 --> 00:35:59,679
for the new owner of
the Andromeda necklace.
552
00:36:07,960 --> 00:36:08,960
And this
553
00:36:09,920 --> 00:36:12,079
is the money I'm donating today.
554
00:36:20,159 --> 00:36:21,159
What are you doing?
555
00:36:22,480 --> 00:36:23,840
I'm donating money.
556
00:36:27,400 --> 00:36:28,480
Take it.
557
00:36:30,440 --> 00:36:34,400
You wouldn't want your guests to
think that you look down on money.
558
00:36:34,559 --> 00:36:35,769
Way!
559
00:36:38,519 --> 00:36:39,519
It's okay.
560
00:36:52,880 --> 00:36:53,920
Thank you
561
00:36:54,960 --> 00:36:55,960
for your donation.
562
00:36:57,519 --> 00:36:58,519
Do you know
563
00:36:59,960 --> 00:37:02,480
why the necklace was worth
only one baht to me?
564
00:37:04,809 --> 00:37:06,679
My mother's life
was worth much more.
565
00:37:08,719 --> 00:37:09,769
You should
566
00:37:10,400 --> 00:37:12,239
suck on that one baht coin.
567
00:37:13,159 --> 00:37:14,559
It will make you realize
568
00:37:15,719 --> 00:37:17,809
that you can't take anything
with you to the afterlife.
569
00:37:19,079 --> 00:37:20,719
You've crossed the line, Way.
570
00:37:23,329 --> 00:37:24,400
Don't worry.
571
00:37:25,719 --> 00:37:27,329
We'll meet again.
572
00:38:06,199 --> 00:38:07,329
Way.
573
00:38:11,480 --> 00:38:13,559
Way.
574
00:38:13,960 --> 00:38:14,960
Way.
575
00:38:17,199 --> 00:38:18,840
Where have you been?
576
00:38:19,599 --> 00:38:21,079
Why are you doing this?
577
00:38:21,679 --> 00:38:23,559
Do you know how much I've missed you
578
00:38:24,329 --> 00:38:25,769
since you disappeared?
579
00:38:27,559 --> 00:38:29,599
I thought you were dead.
580
00:38:32,719 --> 00:38:33,809
Way.
581
00:38:55,400 --> 00:38:57,679
You thought I was dead?
You were right.
582
00:38:58,559 --> 00:38:59,769
I really did die.
583
00:39:36,199 --> 00:39:37,289
My life
584
00:39:37,769 --> 00:39:39,880
was hanging by a thread
for three months.
585
00:39:40,239 --> 00:39:42,960
I was in a coma for three months.
586
00:39:43,289 --> 00:39:45,039
I let my fate defeat me.
587
00:39:45,239 --> 00:39:46,960
I accepted my fate as a loser.
588
00:39:48,289 --> 00:39:49,329
But then...
589
00:39:56,519 --> 00:39:57,599
But then one day,
590
00:39:58,519 --> 00:40:00,360
I woke up.
591
00:40:07,599 --> 00:40:08,769
Who are you?
592
00:40:10,440 --> 00:40:13,639
I knew that you would make it.
593
00:40:19,880 --> 00:40:20,880
You.
594
00:40:24,559 --> 00:40:25,639
Why did you save me?
595
00:40:34,840 --> 00:40:36,519
You and I...
596
00:40:39,769 --> 00:40:41,119
share the same blood.
597
00:40:45,639 --> 00:40:47,599
I'm your biological uncle.
598
00:40:49,559 --> 00:40:51,880
That was when I found out
599
00:40:52,199 --> 00:40:54,400
I was no longer alone in this world.
600
00:41:07,329 --> 00:41:08,400
I'm back.
601
00:41:49,880 --> 00:41:50,960
The fact that he helped you
602
00:41:51,519 --> 00:41:53,440
means he disobeyed my order.
603
00:41:57,960 --> 00:42:01,639
I'm going to sell this necklace to
any buyer for the price of one baht.
604
00:42:03,480 --> 00:42:07,199
You sold a 20 million baht
necklace for one baht.
605
00:42:08,079 --> 00:42:09,329
Are you happy now?
606
00:42:11,559 --> 00:42:13,440
Do you think I did it out of joy?
607
00:42:15,400 --> 00:42:16,400
No.
608
00:42:17,239 --> 00:42:19,039
I wanted to show them
609
00:42:19,960 --> 00:42:22,079
that the necklace they accused
my mother of stealing
610
00:42:23,000 --> 00:42:25,119
meant nothing to me.
611
00:42:26,769 --> 00:42:28,000
If you are concerned about money,
612
00:42:28,719 --> 00:42:30,289
I'll pay you back.
613
00:42:31,329 --> 00:42:32,360
Do you think
614
00:42:32,920 --> 00:42:34,769
I saved your life two years ago
615
00:42:35,329 --> 00:42:37,039
so you could do this?
616
00:42:40,159 --> 00:42:41,769
You are my uncle?
617
00:42:42,920 --> 00:42:44,199
I know
618
00:42:44,679 --> 00:42:46,159
you don't believe me.
619
00:42:46,809 --> 00:42:49,920
But think about it.
Do you think it was a coincidence
620
00:42:50,000 --> 00:42:51,719
that I ran into you at the gym?
621
00:42:56,519 --> 00:42:59,000
I've been keeping an eye on you
622
00:43:00,159 --> 00:43:03,119
ever since you were
at Thakul's house
623
00:43:03,960 --> 00:43:05,480
until you moved out.
624
00:43:06,440 --> 00:43:07,519
Think about it.
625
00:43:08,289 --> 00:43:09,559
If it hadn't been for me,
626
00:43:10,559 --> 00:43:12,599
would you have gotten out of prison?
627
00:43:14,880 --> 00:43:15,960
Stab me.
628
00:43:16,360 --> 00:43:18,840
- Do it.
- What are you doing?
629
00:43:18,920 --> 00:43:20,000
I told you to stab me!
630
00:43:20,199 --> 00:43:21,519
Hurry up! There's no time!
631
00:43:21,639 --> 00:43:22,639
Stab me!
632
00:43:23,400 --> 00:43:25,719
Thakul sent a man to finish you off.
633
00:43:26,329 --> 00:43:28,289
If I hadn't sent you help
634
00:43:28,639 --> 00:43:29,639
from the inside,
635
00:43:30,119 --> 00:43:31,880
you would have died in there.
636
00:43:33,880 --> 00:43:35,440
If I hadn't kept an eye on you,
637
00:43:35,880 --> 00:43:38,769
Kanchid would have killed you
a long time ago.
638
00:43:50,480 --> 00:43:51,519
Hey.
639
00:43:53,440 --> 00:43:54,559
Are you all right?
640
00:43:54,719 --> 00:43:55,719
Are you okay?
641
00:44:12,280 --> 00:44:13,440
Don't be scared.
642
00:44:16,960 --> 00:44:18,559
You are safe here.
643
00:44:21,679 --> 00:44:22,679
This means
644
00:44:24,079 --> 00:44:25,159
Coach Chatree...
645
00:44:36,360 --> 00:44:38,119
Hello, Wayha.
646
00:44:38,519 --> 00:44:39,639
You are safe now.
647
00:44:40,840 --> 00:44:41,920
Coach.
648
00:44:43,800 --> 00:44:45,360
Don't say anything yet.
649
00:44:45,800 --> 00:44:48,320
I'm just glad you are safe.
650
00:44:51,039 --> 00:44:53,760
Chatree is my spy at the boxing gym.
651
00:44:53,920 --> 00:44:55,599
There are many things
you don't know,
652
00:44:56,000 --> 00:44:58,159
but you don't need to know them now.
653
00:44:59,840 --> 00:45:01,360
Did you take care of what I asked?
654
00:45:02,519 --> 00:45:03,800
All done, Boss.
655
00:45:04,480 --> 00:45:07,159
I cleaned up the mess
and forged evidence.
656
00:45:07,760 --> 00:45:09,400
They must believe
657
00:45:09,800 --> 00:45:11,639
that Wayha is dead.
658
00:45:13,480 --> 00:45:14,480
Good.
659
00:45:15,480 --> 00:45:17,239
Let me speak to my nephew.
660
00:45:26,119 --> 00:45:27,679
Why did you do all of this
661
00:45:28,440 --> 00:45:30,400
when you knew the truth all along?
662
00:45:30,840 --> 00:45:32,880
Well, listen.
663
00:45:34,360 --> 00:45:36,800
Do you think I wanted
to hide the truth from you?
664
00:45:38,159 --> 00:45:39,760
Why wouldn't I know
665
00:45:39,960 --> 00:45:44,119
what it feels like
to have nobody left in this world?
666
00:45:46,079 --> 00:45:47,400
You have no idea
667
00:45:48,119 --> 00:45:49,920
how happy I was when I found out
668
00:45:50,960 --> 00:45:52,199
you were my nephew.
669
00:45:55,960 --> 00:45:57,000
Why did you...
670
00:45:59,880 --> 00:46:01,639
Why did you decide to tell me now?
671
00:46:04,079 --> 00:46:06,159
Because I had to find out
672
00:46:07,480 --> 00:46:09,559
how badly you wanted revenge.
673
00:46:15,519 --> 00:46:16,519
Here's proof.
674
00:46:17,519 --> 00:46:21,280
- You wanted to test me.
- But it's still too soon.
675
00:46:22,239 --> 00:46:24,000
I tried to do everything
676
00:46:24,280 --> 00:46:26,599
to make them believe
that you were dead.
677
00:46:27,239 --> 00:46:29,360
If they knew you were still alive,
678
00:46:30,239 --> 00:46:31,800
they would come after you.
679
00:46:32,480 --> 00:46:34,599
If it was two years ago, I wouldn't
have a chance against them.
680
00:46:35,760 --> 00:46:37,840
But you know that I've changed.
681
00:46:39,880 --> 00:46:40,880
I'm ready now.
682
00:46:41,960 --> 00:46:45,800
It's time for them to feel the pain
they caused my parents.
683
00:46:46,960 --> 00:46:48,039
Do you know
684
00:46:49,000 --> 00:46:50,840
how badly I want to kill them?
685
00:46:52,159 --> 00:46:54,960
I wanted to go on stage
and shoot all of them
686
00:46:55,639 --> 00:46:56,840
to end it once and for all.
687
00:46:58,960 --> 00:47:00,400
Do you know why I didn't do it?
688
00:47:02,679 --> 00:47:05,199
Because killing them
is too merciful.
689
00:47:07,079 --> 00:47:08,960
If you think
690
00:47:09,039 --> 00:47:10,880
I'm going to carelessly get revenge,
691
00:47:13,079 --> 00:47:14,119
you are wrong.
692
00:47:15,599 --> 00:47:18,840
They are going to die
a slow and painful death.
693
00:47:24,360 --> 00:47:25,360
Good.
694
00:47:26,199 --> 00:47:28,679
Tomorrow, I'm going to be the one
695
00:47:29,199 --> 00:47:30,920
who determines
696
00:47:30,960 --> 00:47:33,679
whether or not you are ready
to go up against Thakul.
697
00:47:51,639 --> 00:47:53,159
I'm the owner of the necklace.
698
00:47:59,000 --> 00:48:01,559
You look surprised
to see this necklace.
699
00:48:02,159 --> 00:48:03,920
Or are you surprised to see me?
700
00:48:04,960 --> 00:48:05,960
Mom.
701
00:48:06,159 --> 00:48:10,280
I'm going to sell this necklace to
any buyer for the price of one baht.
702
00:48:10,440 --> 00:48:11,440
Mom.
703
00:48:13,400 --> 00:48:14,800
You should go to bed.
704
00:48:15,440 --> 00:48:16,559
I'll take care of it.
705
00:48:17,159 --> 00:48:18,199
No.
706
00:48:18,760 --> 00:48:20,519
How do you expect me to sleep...
707
00:48:22,719 --> 00:48:24,000
when I don't know
708
00:48:24,440 --> 00:48:26,800
how on earth he came back?
709
00:48:27,920 --> 00:48:29,960
Why are you so surprised
that he's back?
710
00:48:36,239 --> 00:48:37,840
I would be too.
711
00:48:38,559 --> 00:48:40,159
He was gone for years.
712
00:48:40,639 --> 00:48:43,639
Then he suddenly came back
with a 20 million baht necklace.
713
00:48:46,159 --> 00:48:48,400
How did it go?
714
00:48:48,760 --> 00:48:49,960
It's been verified.
715
00:48:51,320 --> 00:48:52,559
The Andromeda necklace
716
00:48:54,159 --> 00:48:55,239
is genuine.
717
00:48:57,960 --> 00:49:02,079
No way. How could he afford
such an expensive necklace?
718
00:49:02,800 --> 00:49:04,920
He must have stolen it.
719
00:49:04,960 --> 00:49:06,360
He must have.
720
00:49:06,880 --> 00:49:08,639
Have you checked with Jurin?
721
00:49:09,800 --> 00:49:12,039
What's the big deal?
It's just a diamond necklace.
722
00:49:12,639 --> 00:49:14,480
- Kanchid.
- Yes.
723
00:49:14,840 --> 00:49:15,960
Find out
724
00:49:17,239 --> 00:49:19,000
how he got the necklace.
725
00:49:20,639 --> 00:49:21,639
Is that all?
726
00:49:22,199 --> 00:49:23,239
Why?
727
00:49:24,119 --> 00:49:25,119
Is there anything else?
728
00:49:26,679 --> 00:49:27,800
No, Sir.
729
00:49:37,480 --> 00:49:39,320
Didn't you teach me
730
00:49:40,119 --> 00:49:41,480
that a small hole
731
00:49:41,800 --> 00:49:44,000
could sink the boat?
732
00:49:44,960 --> 00:49:46,719
Shouldn't we at least pay attention?
733
00:49:50,199 --> 00:49:51,679
It doesn't deserve our attention.
734
00:49:52,199 --> 00:49:53,440
We must focus on the event tomorrow.
735
00:49:54,760 --> 00:49:57,280
We must win the auction
for Damrong's project.
736
00:49:59,440 --> 00:50:00,639
Your future depends on it.
737
00:50:02,440 --> 00:50:04,079
It will prove
738
00:50:05,400 --> 00:50:06,440
whether or not
739
00:50:07,280 --> 00:50:09,599
you are ready
to take over Thakul Group.
740
00:50:39,079 --> 00:50:40,119
Mom.
741
00:50:41,880 --> 00:50:42,920
Are you okay?
742
00:50:46,079 --> 00:50:47,119
I'm fine.
743
00:50:49,079 --> 00:50:50,199
You should get some rest.
744
00:50:51,440 --> 00:50:52,440
Mom.
745
00:50:55,840 --> 00:50:56,960
Are you sure
746
00:50:58,480 --> 00:51:00,480
that you killed Wayha two years ago?
747
00:51:03,039 --> 00:51:04,360
Everything's been taken care of.
748
00:51:05,400 --> 00:51:06,599
Wayha is dead.
749
00:51:07,280 --> 00:51:08,280
Finally,
750
00:51:08,960 --> 00:51:11,119
no one will get in Tawan's way.
751
00:51:12,760 --> 00:51:14,320
Listen to your father.
752
00:51:15,559 --> 00:51:17,239
Focus on the event tomorrow.
753
00:51:18,039 --> 00:51:19,079
I will take care
754
00:51:20,400 --> 00:51:21,480
of the rest.
755
00:52:20,880 --> 00:52:24,639
(Friend to Enemy)
46582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.