All language subtitles for EP07_ Double Love [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:17,420 --> 00:01:22,470 [Double Love] 3 00:01:22,470 --> 00:01:24,960 [Episode 7] 4 00:01:25,690 --> 00:01:31,330 [Sikong Xiaoxing] 5 00:01:31,330 --> 00:01:32,500 Why is getting married in the game [Sikong Xiaoxing] 6 00:01:32,500 --> 00:01:32,580 [Sikong Xiaoxing] 7 00:01:32,580 --> 00:01:34,780 is more complicated than that in reality? [Sikong Xiaoxing] 8 00:01:34,780 --> 00:01:35,180 [Sikong Xiaoxing] 9 00:01:35,180 --> 00:01:36,400 I think it's okay. [Sikong Xiaoxing] 10 00:01:36,400 --> 00:01:36,460 [Sikong Xiaoxing] 11 00:01:36,940 --> 00:01:38,220 You think it's okay? 12 00:01:38,460 --> 00:01:40,060 There are many steps. 13 00:01:40,260 --> 00:01:40,940 Look. 14 00:01:41,140 --> 00:01:42,290 We need to finish such missions as 15 00:01:42,340 --> 00:01:44,140 Asking God's Will, Jade Tree 16 00:01:44,140 --> 00:01:45,940 and Star Proof River. 17 00:01:46,150 --> 00:01:46,900 Besides these, 18 00:01:46,940 --> 00:01:48,340 we have to complete test about marriage custom 19 00:01:48,360 --> 00:01:49,840 before we finally get married. 20 00:01:49,880 --> 00:01:51,360 It's fun to have a lot of missions. 21 00:01:52,260 --> 00:01:54,350 It's fine to just finish the missions. 22 00:01:54,630 --> 00:01:56,350 But it's not easy to get married. 23 00:01:56,540 --> 00:01:57,920 We should prepare the betrothal gifts, shouldn't we? 24 00:01:58,110 --> 00:01:59,460 What gifts should we prepare 25 00:01:59,510 --> 00:02:01,120 for such a big event? 26 00:02:01,150 --> 00:02:02,630 I'm not in a hurry as a man. 27 00:02:02,840 --> 00:02:03,770 Why are you in such a hurry? 28 00:02:03,970 --> 00:02:04,800 I'm not in a hurry. 29 00:02:04,860 --> 00:02:05,740 Not at all. 30 00:02:06,500 --> 00:02:07,180 Alright. 31 00:02:07,580 --> 00:02:08,660 Do it step by step. 32 00:02:08,820 --> 00:02:08,920 First, 33 00:02:08,920 --> 00:02:10,030 [Sikong Xiaoxing] First, 34 00:02:10,030 --> 00:02:10,140 [Sikong Xiaoxing] 35 00:02:10,140 --> 00:02:11,420 let's maximize the Fondness. [Sikong Xiaoxing] 36 00:02:11,420 --> 00:02:15,580 [Sikong Xiaoxing] 37 00:02:15,580 --> 00:02:16,090 Let's go. [Sikong Xiaoxing] 38 00:02:16,090 --> 00:02:16,330 [Sikong Xiaoxing] 39 00:02:16,330 --> 00:02:16,780 Let's go. [Sikong Xiaoxing] 40 00:02:16,780 --> 00:02:20,180 [Sikong Xiaoxing] 41 00:02:21,340 --> 00:02:22,180 Wanwan. 42 00:02:23,050 --> 00:02:23,860 You're here. 43 00:02:24,380 --> 00:02:25,940 This is the information you asked me to find for you. 44 00:02:26,940 --> 00:02:27,820 Thank you. 45 00:02:28,460 --> 00:02:28,980 You're welcome. 46 00:02:34,540 --> 00:02:35,900 Lu Wanwan. 47 00:02:36,410 --> 00:02:38,420 Since you became Han Jingmo's assistant, 48 00:02:38,420 --> 00:02:40,140 I've failed to find you. 49 00:02:41,190 --> 00:02:43,100 Do you get along well with your ex-idol? 50 00:02:44,760 --> 00:02:47,400 Yes. 51 00:02:48,260 --> 00:02:50,040 It sounds like... 52 00:02:50,960 --> 00:02:52,280 What happened? 53 00:02:53,400 --> 00:02:54,860 Last night, 54 00:02:54,950 --> 00:02:56,490 I slept at his home. 55 00:02:57,800 --> 00:02:58,810 You slept there? 56 00:03:00,860 --> 00:03:01,550 Stop playing the game. 57 00:03:01,580 --> 00:03:02,380 Get up. 58 00:03:02,510 --> 00:03:02,910 Tell me 59 00:03:03,040 --> 00:03:03,620 what happened. 60 00:03:03,620 --> 00:03:04,300 It's like what I think. 61 00:03:04,300 --> 00:03:04,900 You guys... 62 00:03:04,900 --> 00:03:06,230 It's not like what you think. 63 00:03:07,500 --> 00:03:08,980 He was drunk. I took care of him. 64 00:03:09,000 --> 00:03:10,670 I was forced to stay there. 65 00:03:13,500 --> 00:03:15,510 Just pretend nothing happened. 66 00:03:16,760 --> 00:03:18,830 If neither you nor he mentions it, 67 00:03:19,080 --> 00:03:20,240 what else can you do? 68 00:03:24,050 --> 00:03:24,880 Cold Legs. 69 00:03:26,650 --> 00:03:27,340 Hello? 70 00:03:27,870 --> 00:03:29,290 Tell me what you want at once. 71 00:03:30,010 --> 00:03:31,260 Watch your tongue. 72 00:03:31,600 --> 00:03:32,590 Let me tell you. 73 00:03:33,220 --> 00:03:35,150 Han Jingmo's original assistant is coming back. 74 00:03:35,420 --> 00:03:36,140 So, 75 00:03:36,220 --> 00:03:37,540 you don't have to be his assistant anymore. 76 00:03:38,930 --> 00:03:40,660 The crew will start shooting the Big Dunk tomorrow. 77 00:03:41,260 --> 00:03:42,710 You don't have to join the crew with him. 78 00:03:43,060 --> 00:03:44,710 Why did it happen all of a sudden? 79 00:03:46,500 --> 00:03:49,150 Think about it with your little brain. 80 00:03:49,820 --> 00:03:50,460 You are 81 00:03:50,490 --> 00:03:52,750 a student of the Drama Academy. 82 00:03:53,020 --> 00:03:53,900 You don't need to be an assistant. 83 00:03:54,060 --> 00:03:55,500 And it's Han Jingmo's assistant. 84 00:03:55,800 --> 00:03:56,540 After a period of time when you make your first debut, 85 00:03:56,540 --> 00:03:57,530 if people probe into your past, 86 00:03:57,720 --> 00:03:59,620 they will find the gossip and dark past of you two. 87 00:04:00,170 --> 00:04:01,800 So from now on, 88 00:04:01,830 --> 00:04:03,640 I'm not Han Jingmo's assistant anymore? 89 00:04:04,360 --> 00:04:05,150 Right. 90 00:04:05,340 --> 00:04:06,110 That's it. 91 00:04:12,760 --> 00:04:14,670 I finally got rid of this devil. 92 00:04:15,310 --> 00:04:15,820 In this case, 93 00:04:15,850 --> 00:04:16,660 you don't have to 94 00:04:16,700 --> 00:04:18,500 feel embarrassed because of what happened last night. 95 00:04:18,820 --> 00:04:19,660 It's good. 96 00:04:21,590 --> 00:04:22,750 But why do you look 97 00:04:22,770 --> 00:04:23,890 a little unhappy? 98 00:04:24,820 --> 00:04:25,500 Yes. 99 00:04:26,290 --> 00:04:27,180 Why do I 100 00:04:28,010 --> 00:04:29,890 feel a little upset? 101 00:04:32,470 --> 00:04:33,200 Lu Wanwan, 102 00:04:33,260 --> 00:04:34,760 are you... 103 00:04:56,820 --> 00:04:57,700 Han... 104 00:04:57,780 --> 00:04:59,420 Are you surprised? 105 00:04:59,620 --> 00:05:01,130 I'm back. 106 00:05:06,300 --> 00:05:07,280 What about Lu Wanwan? 107 00:05:08,360 --> 00:05:10,260 You mean the temporary assistant, right? 108 00:05:10,360 --> 00:05:12,090 Miss Wei said she had been dismissed from the post automatically. 109 00:05:22,540 --> 00:05:23,020 No. 110 00:05:23,560 --> 00:05:25,340 Your reliable assistant has come back. 111 00:05:25,340 --> 00:05:26,900 Why are you not happy at all? 112 00:05:27,810 --> 00:05:28,450 No. 113 00:05:29,530 --> 00:05:30,670 I'm just thinking about 114 00:05:31,170 --> 00:05:32,560 also hiring an assistant 115 00:05:32,720 --> 00:05:33,790 for my reliable assistant. 116 00:05:40,290 --> 00:05:41,380 Hire an assistant for me. 117 00:05:41,540 --> 00:05:42,810 Boss, to be honest, 118 00:05:43,180 --> 00:05:44,430 if you want to hire an assitant, 119 00:05:44,620 --> 00:05:46,270 I want someone like Gu Qiaobei. 120 00:05:52,460 --> 00:05:54,140 I'll go put my stuff. 121 00:06:05,180 --> 00:06:06,610 Okay. It's settled then. 122 00:06:06,810 --> 00:06:07,580 -Thank you. -Okay. 123 00:06:08,140 --> 00:06:08,620 I have to go. 124 00:06:08,680 --> 00:06:09,240 Bye. 125 00:06:09,290 --> 00:06:09,820 Bye. 126 00:06:22,480 --> 00:06:23,750 Miss Wei told you about it, right? 127 00:06:23,910 --> 00:06:26,490 I'm here to return things and hand over my work. 128 00:06:28,370 --> 00:06:30,350 I can't run errands for you anymore. 129 00:06:31,220 --> 00:06:31,900 Bad girl. 130 00:06:33,280 --> 00:06:34,040 Bad girl? 131 00:06:34,070 --> 00:06:35,340 Why do you think I'm a bad girl? 132 00:06:35,930 --> 00:06:37,100 You knew it, didn't you? 133 00:06:37,820 --> 00:06:38,750 Not long ago. 134 00:06:39,200 --> 00:06:40,560 With your capability, 135 00:06:41,180 --> 00:06:42,620 you're not even qualified to be an assistant. 136 00:06:42,910 --> 00:06:44,350 Let the society teach you how to do things properly. 137 00:06:45,470 --> 00:06:46,930 Why am I not qualified? 138 00:06:47,110 --> 00:06:48,390 I tried my best to work for you. 139 00:06:48,410 --> 00:06:49,560 I'm not qualified? 140 00:06:51,440 --> 00:06:52,190 Whatever you say. 141 00:06:52,210 --> 00:06:53,310 I'll forgive you. 142 00:06:53,460 --> 00:06:54,830 Anyway, I'm free now. 143 00:06:54,850 --> 00:06:56,010 You can't order me around anymore. 144 00:06:56,940 --> 00:06:57,980 I want to have an ice cream. 145 00:06:58,000 --> 00:07:00,080 I don't know what flavor you want. 146 00:07:00,820 --> 00:07:02,270 But you have to buy it yourself. 147 00:07:03,060 --> 00:07:03,790 Bye bye. 148 00:07:03,920 --> 00:07:04,550 Bye. 149 00:07:06,240 --> 00:07:07,080 Lu Wanwan. 150 00:07:10,370 --> 00:07:11,090 You... 151 00:07:13,180 --> 00:07:14,240 Your surname is Lu, right? 152 00:07:14,530 --> 00:07:15,450 Of course. 153 00:07:16,300 --> 00:07:17,000 Bye. 154 00:07:19,020 --> 00:07:19,750 What? 155 00:07:30,240 --> 00:07:32,010 Do you think I'm a bad girl? 156 00:07:32,740 --> 00:07:33,700 Who said that? 157 00:07:35,810 --> 00:07:36,740 Han Jingmo. 158 00:07:37,930 --> 00:07:39,300 He's right. 159 00:07:39,660 --> 00:07:42,060 But you're only bad while your're talking. 160 00:07:42,470 --> 00:07:43,180 Don't be upset. 161 00:07:43,200 --> 00:07:44,520 You won't see each other again anyway. 162 00:07:44,560 --> 00:07:45,880 Just forget what he said. 163 00:07:46,860 --> 00:07:47,700 You're right. 164 00:07:48,700 --> 00:07:49,820 Alright. I have to hang up. 165 00:08:06,820 --> 00:08:08,380 Genius, I'm here to increase the Fondness. 166 00:08:08,460 --> 00:08:09,110 Where are you? 167 00:08:09,340 --> 00:08:11,690 [Where are you?] [Genius, I'm here to increase the Fondness.] 168 00:08:11,690 --> 00:08:11,860 [Cliff of the Twin Maples, Adventurer Island] 169 00:08:11,860 --> 00:08:13,620 Cliff of the Twin Maples, Adventurer Island. [Cliff of the Twin Maples, Adventurer Island] 170 00:08:13,620 --> 00:08:13,860 [Cliff of the Twin Maples, Adventurer Island] 171 00:08:13,910 --> 00:08:16,380 He's doing missions in such an unromantic place? 172 00:08:16,850 --> 00:08:18,640 How can we become a couple? 173 00:08:19,970 --> 00:08:20,690 [Cliff of the Twin Maples] 174 00:08:20,690 --> 00:08:22,200 [Cancel] [Yes.] [Are you going to Cliff of the Twin Maples on the Adventurer Island?] 175 00:08:50,210 --> 00:08:50,700 [Between Ink White, Fondness] 176 00:08:50,700 --> 00:08:51,930 I've just increased my Fondness by a large amount. [Between Ink White, Fondness] 177 00:08:51,930 --> 00:08:52,510 I've just increased my Fondness by a large amount. 178 00:08:56,070 --> 00:08:56,870 Genius, 179 00:08:57,650 --> 00:08:59,220 for our harmonious relationship, 180 00:08:59,390 --> 00:09:00,980 why don't we go somewhere else? 181 00:09:01,810 --> 00:09:02,380 No. 182 00:09:03,620 --> 00:09:05,480 Genius, let's play the Challenge Tale. 183 00:09:06,120 --> 00:09:07,910 There's a new tale called Heart Sword and War Mirror. 184 00:09:08,220 --> 00:09:09,870 Young Master failed to pass it after playing it for the whole afternoon. 185 00:09:10,410 --> 00:09:11,050 I don't want to play it. 186 00:09:13,400 --> 00:09:15,260 Well, Genius, 187 00:09:15,950 --> 00:09:18,350 you're just enjoying the scenery here? 188 00:09:19,430 --> 00:09:20,150 Is it not okay? 189 00:09:21,600 --> 00:09:22,320 It's okay. 190 00:09:31,820 --> 00:09:32,820 Are you in a bad mood? 191 00:09:33,270 --> 00:09:33,830 No. 192 00:09:35,050 --> 00:09:36,620 How about I take you to play something fun? 193 00:09:36,700 --> 00:09:37,770 Do you want to go to the lantern show? 194 00:09:39,810 --> 00:09:41,250 Come on. Let's go together. 195 00:09:41,320 --> 00:09:42,660 It'll be fun if you follow me. 196 00:09:48,610 --> 00:09:50,410 It's so beautiful. Look at this latern. 197 00:09:51,780 --> 00:09:53,450 It's so beautiful 198 00:10:04,430 --> 00:10:07,540 ♫Don't talk about the past♫ 199 00:10:10,280 --> 00:10:11,270 ♫Although I've been wandering, I have nowhere to settle down♫ 200 00:10:11,270 --> 00:10:12,020 Let me tell you. ♫Although I've been wandering, I have nowhere to settle down♫ 201 00:10:12,020 --> 00:10:12,070 ♫Although I've been wandering, I have nowhere to settle down♫ 202 00:10:12,070 --> 00:10:14,030 Many players would come to this lantern show. ♫Although I've been wandering, I have nowhere to settle down♫ 203 00:10:14,030 --> 00:10:14,310 ♫Although I've been wandering, I have nowhere to settle down♫ 204 00:10:14,310 --> 00:10:14,340 It is said that ♫Although I've been wandering, I have nowhere to settle down♫ 205 00:10:14,340 --> 00:10:15,110 It is said that 206 00:10:15,140 --> 00:10:15,720 there may be a chance of a romantic encounter for those who come here. 207 00:10:15,720 --> 00:10:17,260 ♫Time is silent but it lingers♫ there may be a chance of a romantic encounter for those who come here. 208 00:10:17,260 --> 00:10:18,430 ♫Time is silent but it lingers♫ 209 00:10:18,430 --> 00:10:19,510 You know so well. ♫Time is silent but it lingers♫ 210 00:10:19,510 --> 00:10:20,010 ♫Time is silent but it lingers♫ 211 00:10:20,010 --> 00:10:20,700 Sure enough, ♫Time is silent but it lingers♫ 212 00:10:20,700 --> 00:10:20,900 ♫Time is silent but it lingers♫ 213 00:10:20,980 --> 00:10:21,660 you don't behave decently in your private life. 214 00:10:21,660 --> 00:10:22,260 ♫Only then did I dare to worship the moon and talk about my arrogance♫ you don't behave decently in your private life. 215 00:10:22,260 --> 00:10:25,410 ♫Only then did I dare to worship the moon and talk about my arrogance♫ 216 00:10:27,790 --> 00:10:27,910 ♫Brew the mellow wine of rivers and lakes♫ 217 00:10:27,910 --> 00:10:29,590 This lattern is so beautiful. ♫Brew the mellow wine of rivers and lakes♫ 218 00:10:29,590 --> 00:10:29,880 ♫Brew the mellow wine of rivers and lakes♫ 219 00:10:29,880 --> 00:10:30,840 How about we take a video? ♫Brew the mellow wine of rivers and lakes♫ 220 00:10:30,840 --> 00:10:30,860 ♫Brew the mellow wine of rivers and lakes♫ 221 00:10:30,860 --> 00:10:31,520 We can upload it online. ♫Brew the mellow wine of rivers and lakes♫ 222 00:10:31,520 --> 00:10:32,060 We can upload it online. 223 00:10:32,910 --> 00:10:33,460 No need. 224 00:10:33,520 --> 00:10:33,770 ♫The old wine still smells good♫ 225 00:10:33,770 --> 00:10:34,610 Let's take a video. ♫The old wine still smells good♫ 226 00:10:34,610 --> 00:10:34,630 ♫The old wine still smells good♫ 227 00:10:34,630 --> 00:10:35,510 Many people take videos. ♫The old wine still smells good♫ 228 00:10:35,510 --> 00:10:35,540 ♫The old wine still smells good♫ 229 00:10:35,540 --> 00:10:36,750 Let's take a video. ♫The old wine still smells good♫ 230 00:10:36,750 --> 00:10:37,580 ♫The old wine still smells good♫ 231 00:10:37,810 --> 00:10:38,250 No. 232 00:10:39,460 --> 00:10:39,740 ♫Let's get drunk and drink together for another 30,000 times♫ 233 00:10:39,740 --> 00:10:40,220 Alright. Alright. ♫Let's get drunk and drink together for another 30,000 times♫ 234 00:10:40,220 --> 00:10:40,900 Let's not take a video. ♫Let's get drunk and drink together for another 30,000 times♫ 235 00:10:40,900 --> 00:10:41,260 ♫Let's get drunk and drink together for another 30,000 times♫ 236 00:10:41,260 --> 00:10:42,100 Let's go around here for fun. ♫Let's get drunk and drink together for another 30,000 times♫ 237 00:10:42,100 --> 00:10:43,030 ♫Let's get drunk and drink together for another 30,000 times♫ 238 00:10:43,030 --> 00:10:43,940 What is this? ♫Let's get drunk and drink together for another 30,000 times♫ 239 00:10:43,940 --> 00:10:44,370 ♫Let's get drunk and drink together for another 30,000 times♫ 240 00:10:45,040 --> 00:10:47,500 ♫Go into the crowd and look back♫ 241 00:10:47,500 --> 00:10:49,100 This is so cute. ♫Go into the crowd and look back♫ 242 00:10:49,100 --> 00:10:49,160 ♫Go into the crowd and look back♫ 243 00:11:02,290 --> 00:11:04,020 Is this cute? Is it pretty? 244 00:11:08,290 --> 00:11:09,060 Not bad. 245 00:11:10,560 --> 00:11:12,920 Choose a latern and I'll buy it for you. 246 00:11:14,140 --> 00:11:14,610 No. 247 00:11:15,900 --> 00:11:16,820 Not again? 248 00:11:17,680 --> 00:11:18,350 I'll buy it myself. 249 00:11:20,990 --> 00:11:21,760 I'll buy this one. 250 00:11:25,710 --> 00:11:27,520 You're not happy even while we're going around at the lantern show. 251 00:11:28,140 --> 00:11:29,800 How about we go to do a mission? 252 00:11:29,950 --> 00:11:31,870 No. I'll be busy tomorrow. 253 00:11:32,020 --> 00:11:33,340 What a pity. 254 00:11:33,380 --> 00:11:35,180 I want to increase the Fondness with you tomorrow. 255 00:11:35,370 --> 00:11:36,300 You want to do that? 256 00:11:37,190 --> 00:11:40,100 I suddenly have some free time recently. 257 00:11:40,380 --> 00:11:42,370 I think when I'm free, 258 00:11:42,440 --> 00:11:43,520 I can try to increase the Fondness. 259 00:11:45,700 --> 00:11:47,810 You do have a lot of free time. 260 00:11:48,360 --> 00:11:49,990 You know I have a lot of free time? 261 00:11:52,140 --> 00:11:54,810 I mean I'll be busy these days. 262 00:11:55,150 --> 00:11:57,380 If you want to increase the Fondness, 263 00:11:57,460 --> 00:11:59,070 I can give you my account and password. 264 00:12:02,680 --> 00:12:03,250 Chu He. 265 00:12:04,400 --> 00:12:04,960 Chu He. 266 00:12:05,910 --> 00:12:07,740 Is it true that I'm not mistaken? 267 00:12:11,390 --> 00:12:11,540 [Why are you willing to give me your account and password now?] [Weren't you picking on me just now?] 268 00:12:11,540 --> 00:12:13,020 Weren't you picking on me just now? [Why are you willing to give me your account and password now?] [Weren't you picking on me just now?] 269 00:12:13,020 --> 00:12:13,040 [Why are you willing to give me your account and password now?] [Weren't you picking on me just now?] 270 00:12:13,040 --> 00:12:15,610 Why are you willing to give me your account and password now? [Why are you willing to give me your account and password now?] [Weren't you picking on me just now?] 271 00:12:15,610 --> 00:12:17,990 [Why are you willing to give me your account and password now?] [Weren't you picking on me just now?] 272 00:12:18,030 --> 00:12:18,380 [Although I'm angry, we still need to become a couple.] [Why are you willing to give me your account and password now?] [Weren't you picking on me just now?] 273 00:12:18,380 --> 00:12:19,420 Although I'm angry, [Although I'm angry, we still need to become a couple.] [Why are you willing to give me your account and password now?] [Weren't you picking on me just now?] 274 00:12:19,420 --> 00:12:19,940 [Although I'm angry, we still need to become a couple.] [Why are you willing to give me your account and password now?] [Weren't you picking on me just now?] 275 00:12:19,940 --> 00:12:21,100 we still need to become a couple. [Although I'm angry, we still need to become a couple.] [Why are you willing to give me your account and password now?] [Weren't you picking on me just now?] 276 00:12:21,100 --> 00:12:21,530 [Although I'm angry, we still need to become a couple.] [Why are you willing to give me your account and password now?] [Weren't you picking on me just now?] 277 00:12:23,120 --> 00:12:25,350 No wonder he is the Genius. 278 00:12:25,900 --> 00:12:27,860 To complete the mission of Love as One Heart, 279 00:12:27,930 --> 00:12:28,870 he can even endure this. 280 00:12:29,330 --> 00:12:30,640 His logic is indeed so different. 281 00:12:31,020 --> 00:12:32,180 [Do you have time to chat?] [Although I'm angry, we still need to become a couple.] [Why are you willing to give me your account and password now?] 282 00:12:32,180 --> 00:12:33,270 Do you have time to chat? [Do you have time to chat?] [Although I'm angry, we still need to become a couple.] [Why are you willing to give me your account and password now?] 283 00:12:33,270 --> 00:12:34,300 [Do you have time to chat?] [Although I'm angry, we still need to become a couple.] [Why are you willing to give me your account and password now?] 284 00:12:34,300 --> 00:12:34,610 Yes. [Do you have time to chat?] [Although I'm angry, we still need to become a couple.] [Why are you willing to give me your account and password now?] 285 00:12:34,610 --> 00:12:34,680 Yes. 286 00:12:34,680 --> 00:12:34,940 [Yes.] [Do you have time to talk?] [Although I'm angry, we still need to become a couple.] Yes. 287 00:12:34,940 --> 00:12:38,160 [Although I'm angry, we still need to become a couple.] [Do you have time to talk?] [Yes.] 288 00:12:38,180 --> 00:12:38,380 [has been on terms with you and suddenly leaves you, what does she think?] [Let me ask you. If a person who often appears in your life] 289 00:12:38,380 --> 00:12:38,950 Let me ask you. [has been on terms with you and suddenly leaves you, what does she think?] [Let me ask you. If a person who often appears in your life] 290 00:12:38,950 --> 00:12:39,780 [has been on terms with you and suddenly leaves you, what does she think?] [Let me ask you. If a person who often appears in your life] 291 00:12:39,780 --> 00:12:40,540 if a person who often [has been on terms with you and suddenly leaves you, what does she think?] [Let me ask you. If a person who often appears in your life] 292 00:12:40,540 --> 00:12:41,980 appears in your life [has been on terms with you and suddenly leaves you, what does she think?] [Let me ask you. If a person who often appears in your life] 293 00:12:41,980 --> 00:12:42,140 [has been on terms with you and suddenly leaves you, what does she think?] [Let me ask you. If a person who often appears in your life] 294 00:12:42,140 --> 00:12:42,940 has been on good terms with you [has been on terms with you and suddenly leaves you, what does she think?] [Let me ask you. If a person who often appears in your life] 295 00:12:42,940 --> 00:12:43,540 [has been on terms with you and suddenly leaves you, what does she think?] [Let me ask you. If a person who often appears in your life] 296 00:12:43,540 --> 00:12:45,010 and suddenly leaves you, [has been on terms with you and suddenly leaves you, what does she think?] [Let me ask you. If a person who often appears in your life] 297 00:12:45,010 --> 00:12:45,190 [has been on terms with you and suddenly leaves you, what does she think?] [Let me ask you. If a person who often appears in your life] 298 00:12:45,190 --> 00:12:46,370 what does she think? [has been on terms with you and suddenly leaves you, what does she think?] [Let me ask you. If a person who often appears in your life] 299 00:12:46,370 --> 00:12:50,100 [has been on terms with you and suddenly leaves you, what does she think?] [Let me ask you. If a person who often appears in your life] 300 00:12:50,130 --> 00:12:50,420 [She? A woman?] [has been on terms with you and suddenly leaves you, what does she think?] [Let me ask you. If a person who often appears in your life] 301 00:12:50,420 --> 00:12:52,020 She? A woman? [She? A woman?] [has been on terms with you and suddenly leaves you, what does she think?] [Let me ask you. If a person who often appears in your life] 302 00:12:52,020 --> 00:12:55,150 [She? A woman?] [has been on terms with you and suddenly leaves you, what does she think?] [Let me ask you. If a person who often appears in your life] 303 00:12:55,190 --> 00:12:56,020 [Yes. She's my coworker. She looks heartless. She didn't tell me first before she left.] [She? A woman?] 304 00:12:56,020 --> 00:12:56,900 She's my coworker. [Yes. She's my coworker. She looks heartless. She didn't tell me first before she left.] [She? A woman?] 305 00:12:56,900 --> 00:12:57,740 [Yes. She's my coworker. She looks heartless. She didn't tell me first before she left.] [She? A woman?] 306 00:12:57,740 --> 00:12:58,820 She looks heartless. [Yes. She's my coworker. She looks heartless. She didn't tell me first before she left.] [She? A woman?] 307 00:12:58,820 --> 00:12:59,540 [Yes. She's my coworker. She looks heartless. She didn't tell me first before she left.] [She? A woman?] 308 00:12:59,540 --> 00:13:00,860 She didn't tell me first before she left. [Yes. She's my coworker. She looks heartless. She didn't tell me first before she left.] [She? A woman?] 309 00:13:00,860 --> 00:13:01,280 [Yes. She's my coworker. She looks heartless. She didn't tell me first before she left.] [She? A woman?] 310 00:13:05,310 --> 00:13:05,510 [Yes. She's my coworker. She looks heartless. She didn't tell me first before she left.] [She's a woman.] 311 00:13:05,510 --> 00:13:05,660 You must be reluctant to leave her. [Yes. She's my coworker. She looks heartless. She didn't tell me first before she left.] [She's a woman.] 312 00:13:05,660 --> 00:13:07,450 [If you don't want to part with her, she doesn't want to part with you, either.] [It seems that you can't bear to part with her. In my opinion, people's feelings are mutual.] You must be reluctant to leave her. 313 00:13:07,450 --> 00:13:08,030 [It seems that you can't bear to part with her. In my opinion, people's feelings are mutual.] [If you don't want to part with her, she doesn't want to part with you, either.] 314 00:13:08,030 --> 00:13:08,980 In my opinion, [It seems that you can't bear to part with her. In my opinion, people's feelings are mutual.] [If you don't want to part with her, she doesn't want to part with you, either.] 315 00:13:08,980 --> 00:13:09,020 [It seems that you can't bear to part with her. In my opinion, people's feelings are mutual.] [If you don't want to part with her, she doesn't want to part with you, either.] 316 00:13:09,020 --> 00:13:11,070 people's feelings are mutual. [It seems that you can't bear to part with her. In my opinion, people's feelings are mutual.] [If you don't want to part with her, she doesn't want to part with you, either.] 317 00:13:11,070 --> 00:13:11,250 [It seems that you can't bear to part with her. In my opinion, people's feelings are mutual.] [If you don't want to part with her, she doesn't want to part with you, either.] 318 00:13:11,250 --> 00:13:12,440 If you don't want to part with her, [It seems that you can't bear to part with her. In my opinion, people's feelings are mutual.] [If you don't want to part with her, she doesn't want to part with you, either.] 319 00:13:12,440 --> 00:13:12,580 [It seems that you can't bear to part with her. In my opinion, people's feelings are mutual.] [If you don't want to part with her, she doesn't want to part with you, either.] 320 00:13:12,580 --> 00:13:13,910 she doesn't want to part with you, either. [It seems that you can't bear to part with her. In my opinion, people's feelings are mutual.] [If you don't want to part with her, she doesn't want to part with you, either.] 321 00:13:13,910 --> 00:13:14,030 [It seems that you can't bear to part with her. In my opinion, people's feelings are mutual.] [If you don't want to part with her, she doesn't want to part with you, either.] 322 00:13:14,030 --> 00:13:14,080 Maybe for some reason, [It seems that you can't bear to part with her. In my opinion, people's feelings are mutual.] [If you don't want to part with her, she doesn't want to part with you, either.] 323 00:13:14,080 --> 00:13:14,140 Maybe for some reason, 324 00:13:14,140 --> 00:13:15,820 [Maybe for some reason, she couldn't express her true feelings.] [If you don't want to part with her, she doesn't want to part with you, either.] [It seems that you can't bear to part with her. In my opinion, people's feelings are mutual.] Maybe for some reason, 325 00:13:15,820 --> 00:13:15,900 [It seems that you can't bear to part with her. In my opinion, people's feelings are mutual.] [If you don't want to part with her, she doesn't want to part with you, either.] [Maybe for some reason, she couldn't express her true feelings.] 326 00:13:15,900 --> 00:13:18,250 she couldn't express her true feelings. [It seems that you can't bear to part with her. In my opinion, people's feelings are mutual.] [If you don't want to part with her, she doesn't want to part with you, either.] [Maybe for some reason, she couldn't express her true feelings.] 327 00:13:18,250 --> 00:13:18,490 [It seems that you can't bear to part with her. In my opinion, people's feelings are mutual.] [If you don't want to part with her, she doesn't want to part with you, either.] [Maybe for some reason, she couldn't express her true feelings.] 328 00:13:18,510 --> 00:13:19,160 [Really?] [Maybe for some reason, she couldn't express her true feelings.] 329 00:13:19,160 --> 00:13:20,130 Really? [Really?] [Maybe for some reason, she couldn't express her true feelings.] 330 00:13:20,130 --> 00:13:22,810 [Really?] [Maybe for some reason, she couldn't express her true feelings.] 331 00:13:22,810 --> 00:13:22,880 Of course [Really?] [Maybe for some reason, she couldn't express her true feelings.] 332 00:13:22,880 --> 00:13:22,910 Of course 333 00:13:22,910 --> 00:13:23,460 [Of course. In this world, there's no such thing as being completely heartless.] [Really?] Of course 334 00:13:23,460 --> 00:13:24,420 In this world, [Really?] [Of course. In this world, there's no such thing as being completely heartless.] 335 00:13:24,420 --> 00:13:26,030 there's no such thing as being completely heartless. [Really?] [Of course. In this world, there's no such thing as being completely heartless.] 336 00:13:26,030 --> 00:13:26,100 there's no such thing as being completely heartless. 337 00:13:29,210 --> 00:13:33,070 [Right.] [Of course. In this world, there's no such thing as being completely heartless.] 338 00:13:37,690 --> 00:13:38,030 [Good luck with the shooting!] 339 00:13:38,030 --> 00:13:40,020 Good luck with the shooting! [Good luck with the shooting!] 340 00:13:40,020 --> 00:13:40,980 Good luck with the shooting! 341 00:13:41,120 --> 00:13:45,580 [Good luck with the shooting!] 342 00:13:45,580 --> 00:13:46,620 [Big Dunk. Good luck with the shooting!] 343 00:13:46,620 --> 00:13:47,630 Look here. [Big Dunk. Good luck with the shooting!] 344 00:13:47,630 --> 00:13:47,700 Look here. 345 00:13:49,890 --> 00:13:50,620 Go and give out red packets. 346 00:13:51,000 --> 00:13:51,990 Give red packets to you guys. 347 00:13:52,010 --> 00:13:53,210 Okay. We're giving out red packets. 348 00:13:53,320 --> 00:13:53,720 Here you are. 349 00:13:53,860 --> 00:13:54,660 Thanks for your hard work. 350 00:13:54,940 --> 00:13:55,790 Thanks for your hard work. Thanks. 351 00:13:55,860 --> 00:13:56,690 Her you are. One for each person. 352 00:13:57,100 --> 00:13:57,740 Thank you. Take a good photo. 353 00:13:57,740 --> 00:13:59,620 Here you are. We're giving out red packets. 354 00:13:59,620 --> 00:14:00,530 Good luck with your work. 355 00:14:01,300 --> 00:14:03,180 Director Zheng, thank you for your hard work. 356 00:14:03,200 --> 00:14:04,520 Not at all. 357 00:14:04,700 --> 00:14:05,380 Good works 358 00:14:05,410 --> 00:14:07,470 are the fruits of all the people's collective efforts. 359 00:14:07,870 --> 00:14:09,420 It's the actors who work hard. 360 00:14:09,420 --> 00:14:11,130 I'm famous for being strict. 361 00:14:12,420 --> 00:14:13,620 Even if it's Gu Qiaobei, 362 00:14:13,710 --> 00:14:15,200 I won't take special care of him. 363 00:14:15,460 --> 00:14:16,000 Thank you. 364 00:14:16,620 --> 00:14:18,220 He's an excellent and self-disciplined actor. 365 00:14:18,310 --> 00:14:19,250 No need for that. 366 00:14:19,740 --> 00:14:21,320 By the way, Director Zheng, 367 00:14:22,030 --> 00:14:24,170 he doesn't know that I helped him get the role. 368 00:14:24,380 --> 00:14:25,990 Director, please keep it as a secret. 369 00:14:26,460 --> 00:14:26,940 Mr. Gao. 370 00:14:27,090 --> 00:14:29,730 Though Mr. Lu recommended him, 371 00:14:30,050 --> 00:14:31,780 he performed well during the audition. 372 00:14:31,990 --> 00:14:32,590 Right. 373 00:14:33,150 --> 00:14:33,550 Right. 374 00:14:33,940 --> 00:14:34,650 Okay. Let's continue. 375 00:14:34,690 --> 00:14:35,210 Go on. 376 00:14:35,590 --> 00:14:37,150 Come on. Red packets. 377 00:14:38,020 --> 00:14:38,380 Thank you, director. 378 00:14:38,380 --> 00:14:39,020 Work hard. 379 00:14:39,080 --> 00:14:39,890 [Good luck with the shooting!] 380 00:14:39,890 --> 00:14:41,530 Come on. Stick out your hands. Come on. [Good luck with the shooting!] 381 00:14:41,530 --> 00:14:41,860 [Good luck with the shooting!] 382 00:14:41,860 --> 00:14:42,340 Qiao, [Good luck with the shooting!] 383 00:14:42,340 --> 00:14:42,640 [Good luck with the shooting!] 384 00:14:42,640 --> 00:14:43,440 later, [Good luck with the shooting!] 385 00:14:43,440 --> 00:14:43,580 [Good luck with the shooting!] 386 00:14:43,580 --> 00:14:44,440 let's go on the stage and take a photo with Mr. Lu. [Good luck with the shooting!] 387 00:14:44,440 --> 00:14:45,640 let's go on the stage and take a photo with Mr. Lu. 388 00:14:46,260 --> 00:14:47,690 Come on. Good luck with the shooting. Work hard. 389 00:14:47,720 --> 00:14:48,440 Work hard. 390 00:14:48,620 --> 00:14:49,620 Do your best during the shooting. 391 00:14:49,620 --> 00:14:50,380 Work hard. Work hard. 392 00:14:50,380 --> 00:14:51,380 Thanks for your hard work. 393 00:14:51,380 --> 00:14:52,020 Work hard. 394 00:14:54,500 --> 00:14:55,050 Qiao. 395 00:14:55,700 --> 00:14:56,140 Mr. Lu. 396 00:14:57,820 --> 00:14:59,570 I'm here to support our artists. 397 00:15:00,340 --> 00:15:01,430 You're the producer. 398 00:15:01,460 --> 00:15:02,920 It's only natural that you're here. 399 00:15:03,240 --> 00:15:04,070 Don't worry, Mr. Lu. 400 00:15:04,460 --> 00:15:06,490 Although I'm not Ying Ge's artist, 401 00:15:06,660 --> 00:15:07,940 I will do my best 402 00:15:07,940 --> 00:15:09,380 to perform the role. 403 00:15:09,580 --> 00:15:10,740 Thank you for your trust. 404 00:15:13,150 --> 00:15:14,550 This role suits you well. 405 00:15:15,340 --> 00:15:15,940 Do your best. 406 00:15:17,180 --> 00:15:17,730 Don't worry. 407 00:15:18,460 --> 00:15:18,980 Go for it! 408 00:15:19,070 --> 00:15:19,510 [Good luck with the shooting!] 409 00:15:19,510 --> 00:15:20,980 Come on. Qiaobei and the producer should take a photo together. [Good luck with the shooting!] 410 00:15:20,980 --> 00:15:21,150 [Good luck with the shooting!] 411 00:15:21,150 --> 00:15:22,540 Okay. Come on. [Good luck with the shooting!] 412 00:15:22,540 --> 00:15:22,990 [Good luck with the shooting!] 413 00:15:22,990 --> 00:15:23,680 Okay. Thank you. [Good luck with the shooting!] 414 00:15:23,680 --> 00:15:23,950 [Good luck with the shooting!] 415 00:15:23,950 --> 00:15:24,180 [Big Dunk. Good luck with the shooting!] 416 00:15:24,180 --> 00:15:25,180 Take two more photos. [Big Dunk. Good luck with the shooting!] 417 00:15:25,180 --> 00:15:25,500 [Big Dunk. Good luck with the shooting!] 418 00:15:25,500 --> 00:15:25,940 Okay. [Big Dunk. Good luck with the shooting!] 419 00:15:25,940 --> 00:15:26,660 [Big Dunk. Good luck with the shooting!] 420 00:15:26,660 --> 00:15:27,250 Come on. Look at the camera. [Big Dunk. Good luck with the shooting!] 421 00:15:27,250 --> 00:15:27,500 Come on. Look at the camera. 422 00:15:29,170 --> 00:15:30,000 Gentlemen, smile. 423 00:15:31,470 --> 00:15:31,670 Thank you for your support, Mr. Wang. 424 00:15:31,670 --> 00:15:32,860 [Good luck with the shooting!] Thank you for your support, Mr. Wang. 425 00:15:32,860 --> 00:15:32,940 [Good luck with the shooting!] 426 00:15:32,940 --> 00:15:33,660 It's a pleasure. [Good luck with the shooting!] 427 00:15:33,660 --> 00:15:33,940 [Good luck with the shooting!] 428 00:15:33,940 --> 00:15:34,540 Welcome to visit us later. [Good luck with the shooting!] 429 00:15:34,540 --> 00:15:35,540 Okay. No probelm. See you next time. [Good luck with the shooting!] 430 00:15:35,540 --> 00:15:35,690 Okay. See you next time. [Good luck with the shooting!] 431 00:15:35,690 --> 00:15:36,340 Okay. See you next time. 432 00:15:40,100 --> 00:15:41,400 Director, bad news. 433 00:15:41,860 --> 00:15:43,470 The supporting actress's agent called and said 434 00:15:43,500 --> 00:15:45,180 there was a car accident on their way here. 435 00:15:45,510 --> 00:15:46,280 Is it serious? 436 00:15:46,950 --> 00:15:47,720 There's nothing serious with her, 437 00:15:47,780 --> 00:15:49,220 but her face got injured and the wounds need to be sewed up. 438 00:15:49,340 --> 00:15:50,340 You think it's nothing serious? 439 00:15:50,370 --> 00:15:52,020 The actress hurt her face. 440 00:15:54,140 --> 00:15:56,530 Inform the vice director for actors 441 00:15:56,760 --> 00:15:58,480 to select some candidates. 442 00:15:58,700 --> 00:15:59,510 Inform the coordinator, too. 443 00:15:59,660 --> 00:15:59,980 Okay. 444 00:15:59,980 --> 00:16:01,500 The shooting of all the supporting actress's scenes should be postponed. 445 00:16:01,620 --> 00:16:02,290 Okay. Got it. 446 00:16:06,050 --> 00:16:09,080 She can't come at such an important time as she has got injured. 447 00:16:09,340 --> 00:16:10,660 What should we do? 448 00:16:11,310 --> 00:16:13,090 I heard they are looking for a substitute. 449 00:16:13,700 --> 00:16:14,860 This is a big movie. 450 00:16:14,860 --> 00:16:16,140 We can't delay the progress. 451 00:16:17,960 --> 00:16:20,280 Why don't we change the character to a man? 452 00:16:20,660 --> 00:16:21,620 Anyway, for this movie, 453 00:16:21,620 --> 00:16:23,420 it's enough to have me as the only actress. 454 00:16:23,420 --> 00:16:25,260 Whoever else joins us will be eclipsed by me. 455 00:16:25,600 --> 00:16:26,470 You're right. 456 00:16:34,650 --> 00:16:37,170 I did a perfect job as the assistant. 457 00:16:37,230 --> 00:16:38,100 What do you think? 458 00:16:42,030 --> 00:16:43,960 [Big Dunk] 459 00:16:44,930 --> 00:16:47,860 Recommend two more lively 460 00:16:47,860 --> 00:16:49,300 and hot-tempered actresses 461 00:16:49,590 --> 00:16:51,190 to me from your company. 462 00:16:51,220 --> 00:16:52,150 Okay. Thank you. 463 00:16:55,710 --> 00:16:56,340 Director, 464 00:16:57,860 --> 00:16:59,700 I want to recommend someone to you. 465 00:17:00,050 --> 00:17:01,450 The one who played opposite me 466 00:17:01,480 --> 00:17:02,360 during the audition. 467 00:17:03,250 --> 00:17:04,670 Is she from your company? 468 00:17:04,860 --> 00:17:06,940 No. Her name is Lu Wanwan. 469 00:17:07,430 --> 00:17:08,830 She's a student from the Academy of Drama. 470 00:17:09,590 --> 00:17:11,550 You'd better watch her audition clips first 471 00:17:11,670 --> 00:17:12,550 before making a decision. 472 00:17:12,660 --> 00:17:14,240 It feels comfortable to act with her. 473 00:17:14,610 --> 00:17:16,520 Okay. I'll watch her audition clips. 474 00:17:16,790 --> 00:17:17,430 Thank you, director. 475 00:17:17,790 --> 00:17:18,840 I have to thank you 476 00:17:18,920 --> 00:17:19,980 for being considerate towards the crew. 477 00:17:21,020 --> 00:17:22,130 Okay. Now you should get ready. 478 00:17:22,240 --> 00:17:23,510 Then we'll shoot the first scene at once. 479 00:17:23,810 --> 00:17:24,540 Okay. 480 00:17:32,700 --> 00:17:35,560 My power has finally increased to 100,000. 481 00:17:37,590 --> 00:17:39,850 You must be busy playing games these days. 482 00:17:40,750 --> 00:17:42,700 It's not enough. I still have to continue the practice. 483 00:17:46,470 --> 00:17:47,980 You're in a good mood. 484 00:17:48,720 --> 00:17:49,720 What happened? 485 00:17:54,100 --> 00:17:55,020 Today, 486 00:17:55,180 --> 00:17:56,820 Gu Qiaobei thanked me, 487 00:17:57,460 --> 00:17:58,110 so I'm happy. 488 00:17:58,780 --> 00:17:59,660 Do you know 489 00:17:59,660 --> 00:18:00,860 what it means? 490 00:18:01,180 --> 00:18:03,150 It means I've made a big step forward 491 00:18:03,220 --> 00:18:04,860 to sign a contract with him. 492 00:18:10,220 --> 00:18:11,860 Do you know Xu Anran? 493 00:18:12,260 --> 00:18:12,900 Yes, I do. 494 00:18:12,920 --> 00:18:14,490 Isn't she a popular actress recently? 495 00:18:14,800 --> 00:18:16,260 Is she going to act in the Big Dunk? 496 00:18:17,930 --> 00:18:20,210 Why did you suddenly mention her? 497 00:18:20,310 --> 00:18:22,270 Do you have a crush on her? 498 00:18:23,360 --> 00:18:24,530 What are you talking about? 499 00:18:26,100 --> 00:18:28,220 She was supposed to be the supporting actress. 500 00:18:28,370 --> 00:18:30,330 But she had a car accident 501 00:18:30,350 --> 00:18:31,780 on the way to the launching ceremony. 502 00:18:32,780 --> 00:18:34,020 Her face was injured. 503 00:18:34,220 --> 00:18:35,340 She can't join the crew on time. 504 00:18:36,130 --> 00:18:37,100 How could this happen? 505 00:18:37,100 --> 00:18:39,140 What will you do? 506 00:18:39,140 --> 00:18:40,780 Will you delay the shooting? 507 00:18:41,850 --> 00:18:42,760 If this 508 00:18:42,860 --> 00:18:44,380 happened to someone else, 509 00:18:44,580 --> 00:18:45,500 he must be panicking. 510 00:18:46,130 --> 00:18:46,770 But what about me? 511 00:18:46,860 --> 00:18:47,620 Who am I? 512 00:18:47,760 --> 00:18:50,100 I'm Ying Ge's boss and your brother. 513 00:18:51,320 --> 00:18:54,130 I've been an elite in the entertainment industry for 30 years. 514 00:18:54,390 --> 00:18:56,770 I'm experienced, handsome 515 00:18:57,060 --> 00:18:58,260 and smart. 516 00:18:58,480 --> 00:18:59,880 Plus, after my careful analysis 517 00:19:00,020 --> 00:19:01,230 of this character, 518 00:19:01,500 --> 00:19:02,840 I've got this conclusion. 519 00:19:03,360 --> 00:19:07,210 This character is important but its requirements are low. 520 00:19:07,840 --> 00:19:08,840 So, 521 00:19:09,070 --> 00:19:11,200 I decided to ask you to give it a try. 522 00:19:15,500 --> 00:19:16,100 What? 523 00:19:17,120 --> 00:19:18,520 What did you say? 524 00:19:18,980 --> 00:19:19,820 I want you to give it a try. 525 00:19:21,500 --> 00:19:22,380 Me? 526 00:19:24,550 --> 00:19:26,840 I didn't thought of you at first. 527 00:19:27,090 --> 00:19:27,620 But the director said 528 00:19:27,640 --> 00:19:29,560 after he watched the audition clip of you and Han Jingmo, 529 00:19:29,620 --> 00:19:30,420 he thought it was good. 530 00:19:30,860 --> 00:19:32,660 Since I'm the investor, he asked me about my opinion. 531 00:19:33,310 --> 00:19:35,630 I took a look at it reluctantly. 532 00:19:38,660 --> 00:19:39,540 It was not bad. 533 00:19:39,900 --> 00:19:40,700 It was natural. 534 00:19:41,700 --> 00:19:42,940 Really? 535 00:19:43,100 --> 00:19:44,300 Can I really do it? 536 00:19:44,300 --> 00:19:46,460 It's an important role. The supporting actress. 537 00:19:46,690 --> 00:19:47,780 Can I really do it? 538 00:19:48,180 --> 00:19:48,820 So the director 539 00:19:48,820 --> 00:19:49,940 wants you 540 00:19:49,940 --> 00:19:51,180 to have an audtion tomorrow. 541 00:19:51,940 --> 00:19:53,250 Get ready for it carefully. 542 00:19:53,560 --> 00:19:56,560 Brother, I really like that role. 543 00:19:57,140 --> 00:19:57,780 Don't worry. 544 00:19:58,700 --> 00:19:59,340 Don't worry. 545 00:19:59,440 --> 00:20:00,820 I'll do my best. 546 00:20:01,000 --> 00:20:03,430 I won't embarrass our Lu Family. 547 00:20:04,280 --> 00:20:05,770 I can act in the Big Dunk. 548 00:20:07,690 --> 00:20:08,540 No. 549 00:20:08,810 --> 00:20:09,660 What's wrong? 550 00:20:11,220 --> 00:20:13,500 If that's the case, 551 00:20:14,000 --> 00:20:15,290 after I exert my ability normally, 552 00:20:15,620 --> 00:20:16,780 with my excellent acting skills, 553 00:20:16,780 --> 00:20:18,380 I will be successful soon in the audition. 554 00:20:18,510 --> 00:20:20,070 If I succeed in the audition, 555 00:20:20,930 --> 00:20:23,320 I will see Han Jingmo often, won't I? 556 00:20:23,760 --> 00:20:24,500 Yes. 557 00:20:24,690 --> 00:20:25,740 What's the problem? 558 00:20:26,260 --> 00:20:26,780 If you succeed, 559 00:20:26,780 --> 00:20:28,270 I'll aks Lin Wei to be your agent. 560 00:20:28,490 --> 00:20:29,580 You know her well anyway. 561 00:20:29,700 --> 00:20:30,540 No, no, no. 562 00:20:30,690 --> 00:20:31,970 No need. 563 00:20:32,950 --> 00:20:35,110 She's the best agent of our company. 564 00:20:35,900 --> 00:20:37,500 She only has Han Jingmo as her actor. 565 00:20:37,590 --> 00:20:38,960 It's not stressful for her to have one more actor. 566 00:20:39,580 --> 00:20:40,300 She is not stressed. 567 00:20:40,300 --> 00:20:41,870 But I am. 568 00:20:44,200 --> 00:20:46,320 Can you be more confident about yourself? 569 00:20:46,900 --> 00:20:49,590 She took the initiative to ask you to be Han's assistant. 570 00:20:49,700 --> 00:20:51,090 Don't think too much. 571 00:20:51,900 --> 00:20:52,600 You 572 00:20:52,670 --> 00:20:55,240 just show your spirit 573 00:20:55,390 --> 00:20:57,520 of being shameless. 574 00:20:57,550 --> 00:20:57,990 Okay. 575 00:20:59,130 --> 00:21:00,950 You're good at comforting people. 576 00:21:03,420 --> 00:21:04,040 All right. 577 00:21:04,320 --> 00:21:06,800 I'll ask Lin Wei to send you the script later. 578 00:21:07,620 --> 00:21:08,550 Don't play games. 579 00:21:14,250 --> 00:21:16,400 It's shocking. 580 00:21:18,650 --> 00:21:19,090 This... 581 00:21:20,600 --> 00:21:21,450 Right. The game. 582 00:21:25,580 --> 00:21:25,820 Genius, I have to get offline. 583 00:21:25,820 --> 00:21:27,030 [Genius, I have to get offline.] Genius, I have to get offline. 584 00:21:27,030 --> 00:21:28,120 [Genius, I have to get offline.] 585 00:21:30,600 --> 00:21:30,780 [So suddenly.] [Genius, I have to get offline.] 586 00:21:30,780 --> 00:21:31,810 So suddenly. [So suddenly.] [Genius, I have to get offline.] 587 00:21:31,810 --> 00:21:33,380 [So suddenly.] [Genius, I have to get offline.] 588 00:21:34,690 --> 00:21:36,460 I heard a piece of shocking news. 589 00:21:36,900 --> 00:21:37,840 I have to get offline to get over the shock. 590 00:21:37,840 --> 00:21:37,900 [I heard a piece of shocking news. I have to get offline to get over the shock. Bye, Genius.] I have to get offline to get over the shock. 591 00:21:37,900 --> 00:21:38,050 [I heard a piece of shocking news. I have to get offline to get over the shock. Bye, Genius.] 592 00:21:38,050 --> 00:21:38,700 Bye, Genius. [I heard a piece of shocking news. I have to get offline to get over the shock. Bye, Genius.] 593 00:21:38,700 --> 00:21:39,670 [I heard a piece of shocking news. I have to get offline to get over the shock. Bye, Genius.] 594 00:22:04,310 --> 00:22:05,370 Mind your posture. 595 00:22:05,460 --> 00:22:06,500 Mind your rhythm. 596 00:22:07,620 --> 00:22:08,890 Don't let your guard down. 597 00:22:12,700 --> 00:22:13,340 Jiang Xun, 598 00:22:13,820 --> 00:22:15,300 with your current attitude, 599 00:22:15,580 --> 00:22:16,940 you'll never be able to play in the match. 600 00:22:17,020 --> 00:22:17,940 No chance. 601 00:22:19,540 --> 00:22:20,350 Where are you going? 602 00:22:21,380 --> 00:22:22,060 Come back! 603 00:22:23,940 --> 00:22:24,720 Jiang Xun! 604 00:22:25,140 --> 00:22:25,900 Jiang Xun! 605 00:22:26,320 --> 00:22:27,210 Okay. Done. 606 00:22:27,580 --> 00:22:28,460 That's what I mean. 607 00:22:29,350 --> 00:22:30,720 Try another scene. 608 00:22:31,180 --> 00:22:31,940 Give her the script. 609 00:22:31,940 --> 00:22:32,420 Okay. 610 00:22:36,860 --> 00:22:37,540 It's done, Ma'am. 611 00:22:37,700 --> 00:22:38,540 Okay. Thank you. 612 00:22:55,740 --> 00:22:56,260 Come on. 613 00:22:57,390 --> 00:22:57,960 Shoot the ball. 614 00:23:15,420 --> 00:23:16,300 Is the light okay? 615 00:23:16,460 --> 00:23:17,140 Yes. 616 00:23:18,380 --> 00:23:19,180 Okay. This position is okay. 617 00:23:20,170 --> 00:23:20,860 The camera. 618 00:23:24,240 --> 00:23:25,300 Where should I put it? 619 00:23:25,540 --> 00:23:26,050 Get out now. 620 00:23:28,440 --> 00:23:29,290 What a coincidence. 621 00:23:29,820 --> 00:23:30,600 It's not a coincidence. 622 00:23:32,180 --> 00:23:33,080 I haven't seen you for a long time. 623 00:23:33,780 --> 00:23:34,620 Ten days. 624 00:23:34,740 --> 00:23:35,580 It's been a long time indeed. 625 00:23:36,980 --> 00:23:39,290 Ten days are fine, 626 00:23:39,500 --> 00:23:40,970 as I've been watching your new drama. 627 00:23:41,060 --> 00:23:42,760 You acted well and you looked handsome. 628 00:23:43,620 --> 00:23:45,360 No matter how handsome I looked, I wasn't as cool as you when you resigned. 629 00:23:46,030 --> 00:23:46,980 Good. 630 00:23:48,830 --> 00:23:50,710 I was fired suddenly. 631 00:23:50,730 --> 00:23:52,360 I also despaired. 632 00:23:53,290 --> 00:23:55,280 Ying Ge is a big company. 633 00:23:55,470 --> 00:23:57,100 How could they do such a thing? 634 00:23:57,100 --> 00:23:58,100 How unreliable. 635 00:23:59,010 --> 00:24:00,500 During these few days after I got fired, 636 00:24:00,820 --> 00:24:02,640 I felt really bad. 637 00:24:02,870 --> 00:24:04,390 I couldn't eat or drink. 638 00:24:04,540 --> 00:24:05,990 I was afraid something bad might happen. 639 00:24:07,980 --> 00:24:09,260 I was afraid there was something 640 00:24:09,260 --> 00:24:10,780 that I didn't tell you clearly. 641 00:24:11,020 --> 00:24:13,220 I even dreamed of you at midnight. 642 00:24:14,230 --> 00:24:15,000 Really? 643 00:24:15,850 --> 00:24:17,860 But you didn't send me any message. 644 00:24:19,920 --> 00:24:22,890 My mobile phone was broken two days ago. 645 00:24:23,010 --> 00:24:24,020 I've just had it repaired. 646 00:24:27,580 --> 00:24:30,380 You must be busy playing games these days. 647 00:24:31,940 --> 00:24:34,200 Between Ink White seemed to say the same thing, too. 648 00:24:40,210 --> 00:24:43,360 Xu Anran suddenly got hurt and had an accident. 649 00:24:43,620 --> 00:24:45,340 So they asked me to come here. 650 00:24:45,420 --> 00:24:45,830 I know. 651 00:24:45,860 --> 00:24:46,470 I suddenly... 652 00:24:47,770 --> 00:24:49,350 I look forward to working with you. 653 00:24:49,460 --> 00:24:51,330 After all, I served you for the whole winter vacation. 654 00:24:55,180 --> 00:24:56,540 When you got drunk, 655 00:24:56,540 --> 00:24:58,260 you held my leg and didn't let me go. 656 00:25:05,360 --> 00:25:06,240 Jingmo. 657 00:25:11,630 --> 00:25:14,400 Has your assistant gone to work in the bank. 658 00:25:14,810 --> 00:25:15,850 I almost forgot. 659 00:25:15,880 --> 00:25:16,610 Han Jingmo 660 00:25:16,630 --> 00:25:18,990 is not the only one whom I don't want to see in this crew. 661 00:25:19,950 --> 00:25:22,510 I'm the substitute for Xu Anran. 662 00:25:22,530 --> 00:25:24,050 I'm the actress Lu Wanwan. 663 00:25:24,080 --> 00:25:25,430 Hello. Nice to meet you. 664 00:25:25,820 --> 00:25:26,450 She? 665 00:25:27,540 --> 00:25:29,200 She's my younger schoolmate. 666 00:25:31,730 --> 00:25:32,670 Bring me another box. 667 00:25:32,840 --> 00:25:33,350 Hello. 668 00:25:34,580 --> 00:25:36,860 She used to be Han Jingmo's assistant. 669 00:25:36,910 --> 00:25:39,560 I didn't expect her to become an actress. 670 00:25:39,610 --> 00:25:41,030 It seems you had a good chat. 671 00:25:41,160 --> 00:25:42,760 Let's meet the director first. 672 00:25:43,050 --> 00:25:43,940 There will a scene for Wanwan later. 673 00:25:43,970 --> 00:25:44,910 We have to go there first. 674 00:25:46,990 --> 00:25:47,520 Let's go. 675 00:25:49,050 --> 00:25:49,770 How is it? 676 00:25:49,800 --> 00:25:50,350 Are you used to it? 677 00:25:50,700 --> 00:25:51,730 Kind of. 678 00:25:52,640 --> 00:25:55,300 Three, two, one, action. 679 00:26:06,830 --> 00:26:07,810 I... 680 00:26:09,930 --> 00:26:10,570 Cut. 681 00:26:10,970 --> 00:26:11,900 Don't be nervous. 682 00:26:11,900 --> 00:26:12,800 One more take. 683 00:26:13,930 --> 00:26:15,080 Sorry, director. 684 00:26:15,410 --> 00:26:17,060 Maybe I haven't got into the state yet. 685 00:26:17,220 --> 00:26:18,700 As an assistant, 686 00:26:18,830 --> 00:26:20,380 she can't act. 687 00:26:20,630 --> 00:26:21,900 [Big Dunk. Han Jingmo's seat] 688 00:26:21,900 --> 00:26:22,740 You're right. [Big Dunk. Han Jingmo's seat] 689 00:26:22,740 --> 00:26:23,830 [Big Dunk. Han Jingmo's seat] 690 00:26:23,930 --> 00:26:24,530 Clap. 691 00:26:25,300 --> 00:26:25,330 Episode 3, Scene 21. 692 00:26:25,330 --> 00:26:26,180 [Big Dunk] Episode 3, Scene 21. 693 00:26:26,180 --> 00:26:26,980 Shot 1, Take Two. [Big Dunk] 694 00:26:26,980 --> 00:26:27,620 [Big Dunk] 695 00:26:27,900 --> 00:26:28,780 Come on. Ready. 696 00:26:29,460 --> 00:26:30,140 Action. 697 00:26:36,310 --> 00:26:38,710 Look at the time. 698 00:26:39,090 --> 00:26:40,490 Is it too late to practice? 699 00:26:40,860 --> 00:26:41,340 Cut. 700 00:26:46,650 --> 00:26:47,510 Wanwan. 701 00:26:47,850 --> 00:26:50,110 You're his basketball agent. 702 00:26:50,340 --> 00:26:50,820 In terms of your personality, 703 00:26:50,820 --> 00:26:52,940 you're hot-tempered, right? 704 00:26:53,310 --> 00:26:54,600 He was late. 705 00:26:54,740 --> 00:26:55,950 He made a mistake. 706 00:26:56,100 --> 00:26:57,740 What mood would you have? 707 00:26:58,710 --> 00:27:00,710 Shouldn't you criticize him 708 00:27:00,980 --> 00:27:02,020 like a big boss? 709 00:27:03,030 --> 00:27:03,430 Right? 710 00:27:03,460 --> 00:27:03,930 Yes. 711 00:27:04,460 --> 00:27:05,140 Okay, come again. 712 00:27:05,510 --> 00:27:06,250 Sorry, director. 713 00:27:06,460 --> 00:27:07,140 One more. 714 00:27:07,390 --> 00:27:08,390 Hurry up. I'm sorry. 715 00:27:08,500 --> 00:27:09,260 One more time. 716 00:27:11,600 --> 00:27:12,840 Clap. 717 00:27:13,450 --> 00:27:15,120 Episode 3, Scene 21, Shot 1, Take 3. 718 00:27:17,200 --> 00:27:18,800 [Big Dunk, Han Jingmo's seat] 719 00:27:22,640 --> 00:27:23,260 Cut. 720 00:27:24,950 --> 00:27:26,490 [Big Dunk, Han Jingmo's seat] 721 00:27:27,380 --> 00:27:28,140 Cut. 722 00:27:29,750 --> 00:27:31,260 Episode 3, Scene 21, Shot 1, Take 5. 723 00:27:31,260 --> 00:27:31,820 [Big Dunk] Episode 3, Scene 21, Shot 1, Take 5. 724 00:27:31,820 --> 00:27:32,450 [Big Dunk] 725 00:27:35,180 --> 00:27:35,700 No. 726 00:27:35,700 --> 00:27:36,440 Cut. 727 00:27:38,670 --> 00:27:40,490 It's the fifth time. 728 00:27:40,700 --> 00:27:42,260 How many more times do you want? 729 00:27:43,610 --> 00:27:46,060 It feels so suffocating to act in a movie for the first time. 730 00:27:48,240 --> 00:27:48,800 Director. 731 00:27:49,670 --> 00:27:51,390 Lu Wanwan acts in a movie for the first time. 732 00:27:51,700 --> 00:27:52,580 She might be a little nervous. 733 00:27:52,650 --> 00:27:53,860 Just let her adjust her mental state. 734 00:27:54,070 --> 00:27:56,070 Why don't we shoot other scenes first? 735 00:27:57,150 --> 00:27:58,380 Okay. It's settled then. 736 00:27:58,760 --> 00:27:59,360 Thank you, director. 737 00:28:00,800 --> 00:28:01,870 Sorry, director. 738 00:28:02,820 --> 00:28:03,810 It's okay. Don't be nervous. 739 00:28:03,850 --> 00:28:05,260 It's not that hard to peform this scene. 740 00:28:05,700 --> 00:28:07,360 Let's shoot others' scenes first. 741 00:28:07,820 --> 00:28:08,660 You can take a break first. 742 00:28:08,930 --> 00:28:09,640 We'll shoot your scenes later. 743 00:28:09,660 --> 00:28:10,020 Okay? 744 00:28:11,430 --> 00:28:12,070 That's it. 745 00:28:13,180 --> 00:28:15,010 Thanks for your hard work, director. Thanks, director. 746 00:28:17,710 --> 00:28:18,910 Wanwan, you came. 747 00:28:28,960 --> 00:28:30,330 Thank you 748 00:28:30,850 --> 00:28:31,920 for what you did just now. 749 00:28:32,150 --> 00:28:33,590 I finished that take finally. 750 00:28:35,570 --> 00:28:37,690 You're a student from a professional school. 751 00:28:37,930 --> 00:28:40,310 Why did you make a fool of yourself while facing the camera? 752 00:28:41,720 --> 00:28:42,720 No. 753 00:28:42,750 --> 00:28:45,910 I couldn't say the idiom well. 754 00:28:46,180 --> 00:28:46,890 That line 755 00:28:46,930 --> 00:28:48,410 happens to be my weakness. 756 00:28:48,980 --> 00:28:51,300 When you acted with me, 757 00:28:51,670 --> 00:28:53,550 I think you did a good job. 758 00:28:54,940 --> 00:28:55,610 Next time, 759 00:28:55,630 --> 00:28:58,050 if you have any lines you can't say, 760 00:28:58,150 --> 00:28:59,660 you can communicate with the director at once 761 00:29:00,060 --> 00:29:02,220 or ask me for advice more frequently. 762 00:29:04,020 --> 00:29:05,340 Let me ask you now. 763 00:29:05,430 --> 00:29:07,030 What did you say to the director? 764 00:29:07,770 --> 00:29:08,420 Just guess. 765 00:29:09,350 --> 00:29:10,750 Well, what did you say to him? 766 00:29:10,780 --> 00:29:11,900 Do you have any tips? 767 00:29:11,930 --> 00:29:13,500 I can tell him that next time. 768 00:29:18,590 --> 00:29:19,380 I mean, 769 00:29:20,060 --> 00:29:22,660 a smart brain is a good thing, 770 00:29:23,700 --> 00:29:24,980 but you can't expect everyone to have it. 771 00:29:25,420 --> 00:29:26,020 Right? 772 00:29:35,800 --> 00:29:36,490 Pig. 773 00:29:37,050 --> 00:29:38,780 How is it? It's your first time to act in a movie. 774 00:29:38,900 --> 00:29:39,540 How do you feel? 775 00:29:39,820 --> 00:29:41,820 Not good. The director scolded me. 776 00:29:41,870 --> 00:29:43,760 I think I've delayed the progress. 777 00:29:45,720 --> 00:29:47,810 It's okay. Don't worry about it. 778 00:29:48,220 --> 00:29:50,230 Director Zheng's temper is just like that. 779 00:29:50,340 --> 00:29:51,820 He may seem friendly, 780 00:29:51,940 --> 00:29:53,060 but when he shoots a movie, 781 00:29:53,380 --> 00:29:54,700 he'll be like a different person. 782 00:29:55,690 --> 00:29:56,530 But it's good. 783 00:29:56,760 --> 00:29:57,770 He can frighten the actors 784 00:29:57,860 --> 00:29:59,300 so that the actors won't get too arrogant, right? 785 00:30:02,690 --> 00:30:05,380 Actually, Mr. Lu sent you to the crew of the Big Dunk 786 00:30:05,460 --> 00:30:07,140 because he thinks highly of Director Zheng's ability. 787 00:30:07,360 --> 00:30:08,460 He can help to sharpen your acting skills 788 00:30:08,660 --> 00:30:09,980 so that when your work comes out, 789 00:30:09,980 --> 00:30:11,340 you won't be criticized because of your acting skills. 790 00:30:12,370 --> 00:30:13,100 I understand. 791 00:30:14,180 --> 00:30:14,820 By the way, 792 00:30:15,030 --> 00:30:17,300 I asked Han to take care of you. 793 00:30:18,610 --> 00:30:20,020 Will it be too troublesome? 794 00:30:20,070 --> 00:30:20,870 No. 795 00:30:20,990 --> 00:30:22,680 He still has time to play games after filming. 796 00:30:23,210 --> 00:30:25,490 Is it the Moonlight Blade he has endorsed? 797 00:30:26,860 --> 00:30:28,250 I've never restrained him from doing this, 798 00:30:28,550 --> 00:30:29,890 as long as he knows what he's doing. 799 00:30:31,050 --> 00:30:31,920 But I heard that 800 00:30:31,940 --> 00:30:33,590 he played quite well in that game. 801 00:30:34,240 --> 00:30:34,840 Cut. 802 00:30:36,620 --> 00:30:37,420 The director has finished shooting that scene. 803 00:30:37,580 --> 00:30:39,100 Alright. Read the script carefully. 804 00:30:39,250 --> 00:30:40,090 -Okay. -I'll talk to the director. 805 00:30:40,260 --> 00:30:41,460 Thank you, Lin Wei. 806 00:30:41,460 --> 00:30:42,020 You're welcome. 807 00:30:47,690 --> 00:30:48,700 How are you two? 808 00:30:48,960 --> 00:30:50,300 -Not bad. -Are you used to the shooting scenes? 809 00:30:51,170 --> 00:30:52,020 Yes, I am. 810 00:30:52,020 --> 00:30:53,220 How are your legs? 811 00:30:53,430 --> 00:30:55,940 I feel refreshed now. 812 00:30:56,560 --> 00:30:58,310 You've just got discharged. 813 00:30:58,390 --> 00:30:59,400 It's so cold now. 814 00:30:59,540 --> 00:31:00,420 Don't wander around. 815 00:31:00,590 --> 00:31:01,270 Yes, Ma'am. 816 00:31:01,580 --> 00:31:03,180 I can't stay idle at all. 817 00:31:03,250 --> 00:31:05,450 I'll become a fat woman if I keep being idle. 818 00:31:06,540 --> 00:31:08,990 I specially brought Shengkai here today. 819 00:31:09,390 --> 00:31:10,750 You two must remember 820 00:31:10,780 --> 00:31:12,340 to think about her. 821 00:31:12,360 --> 00:31:13,120 Okay. 822 00:31:13,900 --> 00:31:14,500 Miss Wei. 823 00:31:14,560 --> 00:31:15,180 You came. 824 00:31:15,410 --> 00:31:16,800 I bought some water for you guys. 825 00:31:17,900 --> 00:31:18,650 Mr. Han. 826 00:31:19,610 --> 00:31:20,180 Thanks for your hard work. 827 00:31:20,220 --> 00:31:20,690 Thank you. 828 00:31:21,400 --> 00:31:22,840 Thanks for your hard work, Mr. Gu. 829 00:31:22,930 --> 00:31:23,260 Thank you. 830 00:31:23,280 --> 00:31:24,400 You're a new member, right? 831 00:31:25,100 --> 00:31:25,660 Thanks for your hard work. 832 00:31:26,200 --> 00:31:27,180 Thank you, Miss Wei. 833 00:31:27,340 --> 00:31:28,140 You're welcome. 834 00:31:35,150 --> 00:31:35,780 Here you are. 835 00:31:35,860 --> 00:31:36,540 Did you burn yourself? 836 00:31:36,570 --> 00:31:37,680 I'm fine. 837 00:31:37,760 --> 00:31:38,300 Wipe it. 838 00:31:38,350 --> 00:31:39,150 Did you burn yourself? 839 00:31:39,300 --> 00:31:40,200 No. 840 00:31:40,620 --> 00:31:42,060 I'm fine. 841 00:31:43,150 --> 00:31:46,020 It's surprising that the devil can be this gentle. 842 00:31:46,360 --> 00:31:47,440 Be careful. 843 00:31:47,990 --> 00:31:49,030 It's nothing. 844 00:31:49,310 --> 00:31:50,440 I'm fine. 845 00:31:56,350 --> 00:31:57,260 Not bad. 846 00:31:58,330 --> 00:31:59,170 A suite? 847 00:31:59,420 --> 00:32:00,100 It's quite big. 848 00:32:02,030 --> 00:32:03,090 Are you used to living here? 849 00:32:03,810 --> 00:32:04,490 Kind of. 850 00:32:05,140 --> 00:32:06,020 If I need anything, 851 00:32:06,020 --> 00:32:06,900 I'll tell you. 852 00:32:07,110 --> 00:32:08,000 Reimburse me for the cost. 853 00:32:09,330 --> 00:32:10,400 How was the shooting today? 854 00:32:13,590 --> 00:32:14,700 Just so-so. 855 00:32:15,060 --> 00:32:17,030 There was a scene in the afternoon that I couldn't pass. 856 00:32:17,180 --> 00:32:18,300 I was scolded by the director. 857 00:32:19,920 --> 00:32:21,620 Do your best, little girl. 858 00:32:22,630 --> 00:32:23,840 I'll try not to be scolded tomorrow. 859 00:32:24,140 --> 00:32:25,340 Just a small goal like that? 860 00:32:25,620 --> 00:32:27,030 I'll try to make Han Jingmo be scolded tomorrow. 861 00:32:28,250 --> 00:32:29,070 Good idea. 862 00:32:30,150 --> 00:32:30,790 By the way, 863 00:32:31,290 --> 00:32:31,810 please 864 00:32:33,250 --> 00:32:34,520 give it to Qiao for me. 865 00:32:34,700 --> 00:32:36,970 It's a cold-proof tool. It's necessary during the filming. 866 00:32:37,570 --> 00:32:38,170 Where is mine? 867 00:32:38,510 --> 00:32:39,790 You don't deserve it. 868 00:32:40,150 --> 00:32:41,900 You've been scolded by the director and you still want some gifts? 869 00:32:42,020 --> 00:32:43,600 Just memorize the script. 870 00:32:47,430 --> 00:32:48,560 I'm talking to you. 871 00:32:49,300 --> 00:32:51,420 Do you hear me? 872 00:32:51,740 --> 00:32:52,540 Good luck. 873 00:32:52,620 --> 00:32:53,390 I have to go. 874 00:32:53,510 --> 00:32:55,010 Ask Lin Wei nfor help if you need anything. Don't ask me for help. 875 00:32:59,130 --> 00:33:01,340 Why do I have such a brother? 876 00:33:01,670 --> 00:33:03,090 He must be my adopted brother. 877 00:33:12,560 --> 00:33:13,740 Hello, Little Leaf. 878 00:33:13,840 --> 00:33:14,720 Are you busy? 879 00:33:16,310 --> 00:33:18,120 I'm preparing for tomorrow's scenes. 880 00:33:18,420 --> 00:33:19,890 There's a scene like this. 881 00:33:19,990 --> 00:33:21,820 I don't understand 882 00:33:22,060 --> 00:33:23,360 the mood of it. 883 00:33:23,490 --> 00:33:24,980 I want to ask about your opinion. 884 00:33:38,940 --> 00:33:39,660 Okay. 885 00:33:41,290 --> 00:33:41,970 Got it. 886 00:33:42,710 --> 00:33:43,900 Thank you, Little Leaf. 887 00:33:44,090 --> 00:33:45,150 Love you. 888 00:33:45,860 --> 00:33:46,580 Bye. 889 00:33:55,550 --> 00:33:56,660 Think about something else. 890 00:33:56,700 --> 00:33:58,060 Let me play the game. 891 00:34:02,870 --> 00:34:03,180 [Moonlight Blade] 892 00:34:03,180 --> 00:34:04,950 [Kaifeng] 893 00:34:10,370 --> 00:34:13,590 Top Star of Lu, you deserve this ending today. 894 00:34:14,500 --> 00:34:15,600 What did you just say? 895 00:34:15,630 --> 00:34:16,810 No, no, no. 896 00:34:17,090 --> 00:34:19,040 I understand that you're a rookie. 897 00:34:19,830 --> 00:34:21,000 Alright. Don't be angry. 898 00:34:21,180 --> 00:34:22,230 I'll take you to practice. 899 00:34:22,710 --> 00:34:23,800 Stop laughing. 900 00:34:31,670 --> 00:34:32,620 Han. 901 00:34:32,830 --> 00:34:34,150 I don't understand 902 00:34:34,460 --> 00:34:35,690 why you have to move back 903 00:34:35,690 --> 00:34:37,060 and live with the people of the crew. 904 00:34:37,320 --> 00:34:37,970 This... 905 00:34:39,010 --> 00:34:41,690 The sea view villa that the crew has prepared for you 906 00:34:41,910 --> 00:34:43,430 is better than this, isn't it? 907 00:34:43,770 --> 00:34:46,070 I think it's good here. 908 00:34:47,010 --> 00:34:48,210 The director lives here, too. 909 00:34:48,850 --> 00:34:50,510 It's more convenient to talk with him about the movie. 910 00:34:50,690 --> 00:34:51,490 Besides, 911 00:34:52,000 --> 00:34:53,750 there's something special about this movie. 912 00:34:54,750 --> 00:34:57,160 There are many group scenes between the members of the basketball team. 913 00:34:57,430 --> 00:34:58,230 I think by living here, I can 914 00:34:58,260 --> 00:34:59,780 have more chance to communicate with others 915 00:34:59,940 --> 00:35:01,210 so that we can have more tacit understanding. 916 00:35:01,810 --> 00:35:02,580 Okay. 917 00:35:02,980 --> 00:35:04,300 Wanwan also lives here. 918 00:35:04,300 --> 00:35:05,780 You two can take care of each other. 919 00:35:07,630 --> 00:35:08,420 Here's the room card. 920 00:35:09,510 --> 00:35:12,350 Alright. Call me if you need anything. 921 00:35:12,460 --> 00:35:13,220 -I have to go. -Okay. 922 00:35:21,900 --> 00:35:23,340 Prepare the notice carefullly. 923 00:35:23,700 --> 00:35:25,940 [Prepare for the notice carefullly.] 924 00:35:30,880 --> 00:35:33,050 [Prepare for the notice carefullly] 925 00:35:44,750 --> 00:35:46,570 [Moonlight Blade] 926 00:35:48,740 --> 00:35:49,260 Genius. 927 00:35:49,650 --> 00:35:50,540 Genius, you came. 928 00:35:52,540 --> 00:35:57,790 [System Hint: Friendship Level between Chu He and Between Ink White has increased.] 929 00:35:57,790 --> 00:35:58,620 Genius, if we try to increase for five more times, [System Hint: Friendship Level between Chu He and Between Ink White has increased.] 930 00:35:58,620 --> 00:35:59,030 Genius, if we try to increase for five more times, 931 00:35:59,060 --> 00:36:00,580 we'll be able to do the mission of Love as One Heart. 932 00:36:02,370 --> 00:36:04,450 Do you live with Top Star of Lu? 933 00:36:05,820 --> 00:36:06,380 I live with him at ordinary times. 934 00:36:06,380 --> 00:36:07,380 But we're not together today. 935 00:36:07,580 --> 00:36:08,220 What's wrong? 936 00:36:08,770 --> 00:36:09,900 Is he your family? 937 00:36:11,500 --> 00:36:12,060 No. 938 00:36:15,330 --> 00:36:16,540 You were washing your hands in the downstream, 939 00:36:16,540 --> 00:36:17,700 and suddenly found that the water of the river turned green. 940 00:36:17,700 --> 00:36:18,580 Do you know why? 941 00:36:18,900 --> 00:36:19,580 Why? 942 00:36:19,750 --> 00:36:21,740 Because I was washing my hair in the upstream. 943 00:36:26,930 --> 00:36:28,050 You think too much. No. 944 00:36:28,070 --> 00:36:28,800 Well, 945 00:36:28,830 --> 00:36:30,140 the Top Star of Lu 946 00:36:30,750 --> 00:36:31,960 is my elder brother. 947 00:36:33,490 --> 00:36:34,450 Your brother? 948 00:36:35,140 --> 00:36:36,680 Your whole family play games together? 949 00:36:36,930 --> 00:36:38,050 So open-minded. 950 00:36:38,160 --> 00:36:39,120 Don't make a fuss. 951 00:36:39,140 --> 00:36:40,950 Our whole family admire the same star together. 952 00:36:41,070 --> 00:36:41,760 Who's the star? 953 00:36:41,860 --> 00:36:42,690 Gu Qiaobei. 954 00:36:45,210 --> 00:36:46,670 Genius, where are you going? 955 00:36:47,460 --> 00:36:48,390 I have something to do. 956 00:36:49,010 --> 00:36:50,180 What's wrong with you these days? 957 00:36:50,220 --> 00:36:52,010 You're always acting mysterious. 958 00:36:52,340 --> 00:36:53,340 You weren't there when we formed a team. 959 00:36:53,500 --> 00:36:54,700 Do you need any help? 960 00:36:54,700 --> 00:36:56,300 Just tell me. I can help you. 961 00:36:57,070 --> 00:36:58,310 You can't help me with this. 962 00:36:58,940 --> 00:36:59,670 Well, 963 00:37:00,360 --> 00:37:01,770 let's go to the arena. 964 00:37:03,310 --> 00:37:05,220 Haven't you just reached Rank Nine? 965 00:37:05,480 --> 00:37:06,680 What? You want to fight me 966 00:37:06,700 --> 00:37:07,470 and then fall back? 967 00:37:09,200 --> 00:37:10,170 You're right. 968 00:37:10,290 --> 00:37:11,170 Forget it. 969 00:37:11,650 --> 00:37:13,780 Otherwise, after I've worked hard for dozens of days 970 00:37:13,900 --> 00:37:15,170 I may return to the former level by doing this. 971 00:37:16,110 --> 00:37:18,170 I just want to practice the operation. 972 00:37:18,450 --> 00:37:19,460 Actually, it's okay. 973 00:37:21,610 --> 00:37:22,520 I won't kill you. 974 00:37:22,770 --> 00:37:23,440 You can kill me. 975 00:37:24,900 --> 00:37:26,900 But you've never lost 976 00:37:26,900 --> 00:37:28,180 in the PK Ranking List of this year. 977 00:37:28,490 --> 00:37:29,990 If you lose this time, 978 00:37:30,120 --> 00:37:30,910 what a pity it'll be. 979 00:37:31,260 --> 00:37:33,240 It's not a pity if I lose to you. 980 00:37:35,080 --> 00:37:36,300 You're indeed a Genius. 981 00:37:36,300 --> 00:37:37,100 You're so brave. 982 00:37:37,830 --> 00:37:39,160 But in that case, 983 00:37:39,220 --> 00:37:40,220 I'll become a sinner, won't I? 984 00:37:40,730 --> 00:37:41,730 Not a sinner, 985 00:37:41,900 --> 00:37:42,840 but my wife. 986 00:37:43,220 --> 00:37:44,980 It's normal to lose to my wife. 987 00:37:45,800 --> 00:37:47,130 I'll give you a silk banner. 988 00:37:47,280 --> 00:37:48,540 There's no need to give me a silk banner. 989 00:37:49,090 --> 00:37:50,170 You can marry me. 990 00:37:51,140 --> 00:37:53,480 The system mission of getting married requires me to participate 991 00:37:53,970 --> 00:37:55,120 on time in a few days. 992 00:37:55,150 --> 00:37:56,030 Of course. 993 00:37:56,140 --> 00:37:57,750 We agreed to experience the new system together. 994 00:37:58,240 --> 00:37:58,690 Okay. 995 00:38:08,230 --> 00:38:10,130 [Agree] [Reject] [Between Ink White invites you to battle.] 996 00:38:18,870 --> 00:38:19,510 Come on. 997 00:38:22,970 --> 00:38:25,990 [Fight] 998 00:38:26,670 --> 00:38:27,630 [Fight] 999 00:38:32,060 --> 00:38:33,040 [Strong Wind and Heavy Rain] 1000 00:38:36,580 --> 00:38:37,700 I died again? 1001 00:38:38,060 --> 00:38:38,500 Yes. 1002 00:38:39,090 --> 00:38:40,260 Dear, you died again. 1003 00:39:00,870 --> 00:39:01,690 Hit me on my shoulder. 1004 00:39:02,000 --> 00:39:04,060 [Fight] 1005 00:39:11,140 --> 00:39:12,460 How about you fight back? 1006 00:39:12,620 --> 00:39:14,090 Then I'll have a better sense of achievement when I try to kill you. 1007 00:39:15,350 --> 00:39:17,240 Then you'll die with a better sense of achievement. 1008 00:39:19,630 --> 00:39:20,230 Come on. 1009 00:39:21,550 --> 00:39:22,990 [Fight] 1010 00:39:23,670 --> 00:39:23,920 [Fight] 1011 00:39:25,320 --> 00:39:25,730 [Fight] 1012 00:39:34,250 --> 00:39:36,300 [Victory] 1013 00:39:38,560 --> 00:39:40,850 I can brag about this picture forever. 1014 00:39:41,990 --> 00:39:44,230 [Got the screenshot.] 1015 00:39:44,230 --> 00:39:45,340 Got the screenshot. [Got the screenshot.] 1016 00:39:45,340 --> 00:39:48,380 [Got the screenshot.] 1017 00:39:48,380 --> 00:39:48,970 If I knew you like this, [Got the screenshot.] 1018 00:39:48,970 --> 00:39:49,700 [If I knew you liked this, I would have let you kill me long ago.] [Got the screenshot.] If I knew you like this, 1019 00:39:49,700 --> 00:39:49,860 [Got the screenshot.] [If I knew you liked this, I would have let you kill me long ago.] 1020 00:39:49,860 --> 00:39:50,900 I would have let you kill me long ago. [Got the screenshot.] [If I knew you liked this, I would have let you kill me long ago.] 1021 00:39:50,900 --> 00:39:52,750 [Got the screenshot.] [If I knew you liked this, I would have let you kill me long ago.] 1022 00:39:52,750 --> 00:39:52,900 [It's not too late now.] [If I knew you liked this, I would have let you kill me long ago.] [Got the screenshot.] 1023 00:39:52,900 --> 00:39:54,100 It's not too late now. [It's not too late now.] [If I knew you liked this, I would have let you kill me long ago.] [Got the screenshot.] 1024 00:39:54,100 --> 00:39:56,060 [It's not too late now.] [If I knew you liked this, I would have let you kill me long ago.] [Got the screenshot.] 1025 00:39:56,060 --> 00:39:56,260 [Let's do it one more time. I'll teach you about the shortcut keys of some skills and about the cooling time.] [It's not too late now.] 1026 00:39:56,260 --> 00:39:56,900 Let's do it one more time. [Let's do it one more time. I'll teach you about the shortcut keys of some skills and about the cooling time.] [It's not too late now.] 1027 00:39:56,900 --> 00:39:57,370 [Let's do it one more time. I'll teach you about the shortcut keys of some skills and about the cooling time.] [It's not too late now.] 1028 00:39:57,370 --> 00:39:59,140 I'll teach you about the shortcut keys of some skills [Let's do it one more time. I'll teach you about the shortcut keys of some skills and about the cooling time.] [It's not too late now.] 1029 00:39:59,140 --> 00:39:59,900 and about the cooling time. [Let's do it one more time. I'll teach you about the shortcut keys of some skills and about the cooling time.] [It's not too late now.] 1030 00:39:59,900 --> 00:40:00,090 [Let's do it one more time. I'll teach you about the shortcut keys of some skills and about the cooling time.] [It's not too late now.] 1031 00:40:18,090 --> 00:40:20,210 Double kill the Genius. 1032 00:40:20,640 --> 00:40:21,680 I wonder 1033 00:40:21,860 --> 00:40:22,750 who else can do it. 1034 00:40:23,530 --> 00:40:25,380 Who else? Let me ask you. 1035 00:40:26,260 --> 00:40:26,950 Big news! 1036 00:40:26,950 --> 00:40:27,060 [Breaking news! Genius Ink White was killed, and it was Double Kill.] Big news! 1037 00:40:27,060 --> 00:40:27,380 [Breaking news! Genius Ink White was killed, and it was Double Kill.] 1038 00:40:27,380 --> 00:40:27,480 Genius Ink White was killed. [Breaking news! Genius Ink White was killed, and it was Double Kill.] 1039 00:40:27,480 --> 00:40:27,520 Genius Ink White was killed. 1040 00:40:27,520 --> 00:40:28,600 [Prince Charming was killed.] [Breaking news! Genius Ink White was killed, and it was Double Kill.] Genius Ink White was killed. 1041 00:40:28,600 --> 00:40:28,660 [Who would believe this kind of information?] [Prince Charming was killed.] [Breaking news! Genius Ink White was killed, and it was Double Kill.] Genius Ink White was killed. 1042 00:40:28,660 --> 00:40:28,800 [Breaking news! Genius Ink White was killed, and it was Double Kill.] [Prince Charming was killed.] [Who would believe this kind of information?] 1043 00:40:28,800 --> 00:40:29,580 And it was Double Kill. [Breaking news! Genius Ink White was killed, and it was Double Kill.] [Prince Charming was killed.] [Who would believe this kind of information?] 1044 00:40:29,580 --> 00:40:30,020 [Breaking news! Genius Ink White was killed, and it was Double Kill.] [Prince Charming was killed.] [Who would believe this kind of information?] 1045 00:40:30,020 --> 00:40:30,050 He was even killed by the same person. [Breaking news! Genius Ink White was killed, and it was Double Kill.] [Prince Charming was killed.] [Who would believe this kind of information?] 1046 00:40:30,050 --> 00:40:31,340 [Somehow it feels sweet.] [Chu He is amazing. So great!] [The Goddess is amazing.] He was even killed by the same person. 1047 00:40:31,340 --> 00:40:32,180 [The Goddess is amazing.] [Chu He is amazing. So great!] [Somehow it feels sweet.] 1048 00:40:32,180 --> 00:40:32,510 Guess who killed the Genius. [The Goddess is amazing.] [Chu He is amazing. So great!] [Somehow it feels sweet.] 1049 00:40:32,510 --> 00:40:32,530 Guess who killed the Genius. 1050 00:40:32,530 --> 00:40:33,460 [He was even killed by the same person. Guess who killed the Genius.] [It's impossible that Chu He could kill the Genius.] Guess who killed the Genius. 1051 00:40:33,460 --> 00:40:33,930 [It's impossible that Chu He could kill the Genius.] [He was even killed by the same person. Guess who killed the Genius.] 1052 00:40:33,930 --> 00:40:35,670 It's impossible that Chu He could kill the Genius. [It's impossible that Chu He could kill the Genius.] [He was even killed by the same person. Guess who killed the Genius.] 1053 00:40:35,670 --> 00:40:35,780 [I also want to fight with the Genius.] [Chu He could kill him with her bad skills?] It's impossible that Chu He could kill the Genius. 1054 00:40:35,780 --> 00:40:36,340 [Chu He could kill him with her bad skills?] [I also want to fight with the Genius.] 1055 00:40:36,340 --> 00:40:37,860 Just think with your brain and you'll know [Chu He could kill him with her bad skills?] [I also want to fight with the Genius.] 1056 00:40:37,860 --> 00:40:38,180 the Genius lost to her on purpose. [Chu He could kill him with her bad skills?] [I also want to fight with the Genius.] 1057 00:40:38,180 --> 00:40:38,230 the Genius lost to her on purpose. 1058 00:40:38,230 --> 00:40:39,460 [Jealousy makes me look totally different.] [I can also win if I join the fight. I mean fighting with Chu He.]] [Just think with your brain and you'll know the Genius lost to her on purpose.] the Genius lost to her on purpose. 1059 00:40:39,460 --> 00:40:39,500 [Just think with your brain and you'll know the Genius lost to her on purpose.] [I can also win if I join the fight. I mean fighting with Chu He.]] [Jealousy makes me look totally different.] 1060 00:40:39,500 --> 00:40:41,240 Jealousy makes me look totally different. [Just think with your brain and you'll know the Genius lost to her on purpose.] [I can also win if I join the fight. I mean fighting with Chu He.]] [Jealousy makes me look totally different.] 1061 00:40:41,240 --> 00:40:41,420 [Does Chu He really think that she can beat the Genius?] [Jealousy makes my soul separate from my body.] [The Genius was just trying to make fun of her.] Jealousy makes me look totally different. 1062 00:40:41,420 --> 00:40:41,740 [The Genius was just trying to make fun of her.] [Jealousy makes my soul separate from my body.] [Does Chu He really think that she can beat the Genius?] 1063 00:40:41,740 --> 00:40:43,940 Jealousy makes my soul separate from my body. [The Genius was just trying to make fun of her.] [Jealousy makes my soul separate from my body.] [Does Chu He really think that she can beat the Genius?] 1064 00:40:43,940 --> 00:40:44,420 [The Genius was just trying to make fun of her.] [Jealousy makes my soul separate from my body.] [Does Chu He really think that she can beat the Genius?] 1065 00:40:45,600 --> 00:40:46,750 Oh no. 1066 00:40:47,090 --> 00:40:49,080 Being too famous is not a good thing. 1067 00:40:49,750 --> 00:40:50,810 I have to get offline at once. 1068 00:40:51,180 --> 00:40:51,440 [Settings] 1069 00:40:51,440 --> 00:40:52,560 [Return to the log-in page.] 1070 00:40:58,980 --> 00:40:59,620 [Just Run! The Spring Sports Meeting] 1071 00:40:59,620 --> 00:41:01,550 The leading actor is really different. [Just Run! The Spring Sports Meeting] 1072 00:41:01,550 --> 00:41:01,900 [Just Run! The Spring Sports Meeting] 1073 00:41:01,900 --> 00:41:03,180 He has a lot of scenes and bears heavy responsibilities. [Just Run! The Spring Sports Meeting] 1074 00:41:03,180 --> 00:41:03,260 [Just Run! The Spring Sports Meeting] 1075 00:41:03,260 --> 00:41:04,180 They've been filming him all day. [Just Run! The Spring Sports Meeting] 1076 00:41:04,180 --> 00:41:04,780 [Just Run! The Spring Sports Meeting] 1077 00:41:04,780 --> 00:41:05,980 Exactly. [Just Run! The Spring Sports Meeting] 1078 00:41:05,980 --> 00:41:06,100 Exactly. 1079 00:41:06,740 --> 00:41:08,180 I know these scenes. 1080 00:41:08,470 --> 00:41:09,080 They're from first several episodes. 1081 00:41:09,080 --> 00:41:09,620 [My Youth—University League Match] They're from first several episodes. 1082 00:41:09,620 --> 00:41:09,900 [My Youth—University League Match] 1083 00:41:09,900 --> 00:41:11,180 Jiang Xun has to play the character [My Youth—University League Match] 1084 00:41:11,180 --> 00:41:12,830 who is not good at basketball. [My Youth—University League Match] 1085 00:41:12,830 --> 00:41:12,900 who is not good at basketball. 1086 00:41:13,330 --> 00:41:14,540 You read the original novel? 1087 00:41:14,730 --> 00:41:14,840 Yes. 1088 00:41:14,840 --> 00:41:15,630 [My Youth—University League Match] Yes. 1089 00:41:15,630 --> 00:41:16,140 [My Youth—University League Match] 1090 00:41:16,140 --> 00:41:17,420 Come on. Let's get ready for this scene. [My Youth—University League Match] 1091 00:41:17,420 --> 00:41:18,090 [My Youth—University League Match] 1092 00:41:18,090 --> 00:41:18,640 Look. [My Youth—University League Match] 1093 00:41:18,640 --> 00:41:21,110 [My Youth—University League Match] 1094 00:41:21,950 --> 00:41:22,710 Come on. Open the camera. 1095 00:41:24,740 --> 00:41:25,670 Come on. Ready. 1096 00:41:26,220 --> 00:41:26,820 Action. 1097 00:41:38,010 --> 00:41:39,980 Yesterday, I said I'd like to see Han Jingmo be scolded. 1098 00:41:40,100 --> 00:41:41,460 I didn't expect that it would come true today. 1099 00:41:41,900 --> 00:41:42,500 Well... 1100 00:41:43,010 --> 00:41:44,180 I'm sorry, everyone. 1101 00:41:44,200 --> 00:41:45,240 Let's have one more take. 1102 00:41:45,270 --> 00:41:46,350 One more take. Yes. 1103 00:41:47,580 --> 00:41:48,550 It's okay, Jingmo. 1104 00:41:48,570 --> 00:41:51,070 Maybe you played too well, 1105 00:41:52,100 --> 00:41:53,260 and you intercepted the ball subconsciously. 1106 00:41:53,290 --> 00:41:55,040 It's okay. Let's have another take. 1107 00:41:56,040 --> 00:41:59,480 That's it? It's unfair. 1108 00:42:00,150 --> 00:42:00,670 Come on. 1109 00:42:02,100 --> 00:42:04,000 Okay. Come on. Let's get ready for this scene. 1110 00:42:04,750 --> 00:42:06,040 Come on. Ready. 1111 00:42:06,450 --> 00:42:07,050 Action. 1112 00:42:13,860 --> 00:42:14,780 Okay. Good take. 1113 00:42:14,780 --> 00:42:15,580 This is good. 1114 00:42:16,610 --> 00:42:20,000 [Reading. Academic Attitude.] 1115 00:42:28,080 --> 00:42:28,780 Wanwan. 1116 00:42:29,150 --> 00:42:30,710 Let's also do our best today. 1117 00:42:32,200 --> 00:42:33,730 Come on. Do our best! 1118 00:42:33,930 --> 00:42:34,520 Come on! 1119 00:42:39,710 --> 00:42:40,440 Jingmo. 1120 00:42:40,630 --> 00:42:40,770 Thanks for your hard work. Have some water. 1121 00:42:40,770 --> 00:42:42,030 [Reading. Academic Attitude.] Thanks for your hard work. Have some water. 1122 00:42:42,030 --> 00:42:42,200 [Reading. Academic Attitude.] 1123 00:42:42,200 --> 00:42:42,250 Thank you. [Reading. Academic Attitude.] 1124 00:42:42,250 --> 00:42:42,760 Thank you. 1125 00:42:56,380 --> 00:42:57,730 You can sit at my place. 1126 00:42:58,760 --> 00:42:59,400 No need. 1127 00:43:03,730 --> 00:43:05,820 Lecher, what are you looking at? 1128 00:43:08,390 --> 00:43:09,080 [Reading. Academic Attitude.] 1129 00:43:09,080 --> 00:43:09,650 Get up. [Reading. Academic Attitude.] 1130 00:43:09,650 --> 00:43:09,720 [Reading. Academic Attitude.] 1131 00:43:09,780 --> 00:43:10,710 What? 1132 00:43:10,850 --> 00:43:11,930 I want to sit here and take a rest for a while. 1133 00:43:12,080 --> 00:43:14,000 Just sit down. There are many seats here. 1134 00:43:14,060 --> 00:43:15,090 You can sit there, too. 1135 00:43:15,120 --> 00:43:16,710 I just want to sit here. 1136 00:43:20,170 --> 00:43:20,230 [Reading. Academic Attitude.] 1137 00:43:20,230 --> 00:43:20,900 Hurry up. [Reading. Academic Attitude.] 1138 00:43:20,900 --> 00:43:21,020 [Reading. Academic Attitude.] 1139 00:43:21,020 --> 00:43:21,900 Just sit down. [Reading. Academic Attitude.] 1140 00:43:21,900 --> 00:43:22,110 [Reading. Academic Attitude.] 1141 00:43:22,620 --> 00:43:23,150 Wolf. 1142 00:43:23,150 --> 00:43:24,030 [Reading. Academic Attitude.] Wolf. 1143 00:43:24,030 --> 00:43:24,060 [Reading. Academic Attitude.] 1144 00:43:24,060 --> 00:43:25,660 How old are you? [Reading. Academic Attitude.] 1145 00:43:25,660 --> 00:43:25,700 [Reading. Academic Attitude.] 1146 00:43:25,700 --> 00:43:27,140 Why do you scramble for a seat with a girl? [Reading. Academic Attitude.] 1147 00:43:27,140 --> 00:43:27,780 Why do you scramble for a seat with a girl? 1148 00:43:27,780 --> 00:43:28,700 That's not appropriate. 1149 00:43:29,020 --> 00:43:29,740 None of your business. 1150 00:43:30,010 --> 00:43:30,160 Qiao. 1151 00:43:30,160 --> 00:43:30,780 [Big Dunk] Qiao. 1152 00:43:30,780 --> 00:43:31,040 [Big Dunk] 1153 00:43:31,040 --> 00:43:31,430 [Reading. Academic Attitude.] 1154 00:43:31,430 --> 00:43:31,880 This is for you. [Reading. Academic Attitude.] 1155 00:43:31,880 --> 00:43:32,380 This is for you. 1156 00:43:32,780 --> 00:43:33,940 It's been cold lately, right? 1157 00:43:33,940 --> 00:43:35,300 This is a cold-proof gift bag. 1158 00:43:35,760 --> 00:43:36,240 Here you are. 1159 00:43:36,910 --> 00:43:37,910 My brother asked me to give it to you. 1160 00:43:40,070 --> 00:43:41,030 Then I'll accept the gift. 1161 00:43:41,110 --> 00:43:42,480 But please help me tell your brother, 1162 00:43:42,530 --> 00:43:43,170 though I feel grateful for him, 1163 00:43:43,670 --> 00:43:45,550 never give a gift to me again. 1164 00:43:45,620 --> 00:43:46,100 Okay? 1165 00:43:46,960 --> 00:43:47,490 Okay. 1166 00:43:50,210 --> 00:43:51,400 Where's mine? How come I don't have a gift? 1167 00:43:51,990 --> 00:43:53,240 Why would I give a gift to you? 1168 00:43:54,270 --> 00:43:56,010 [Reading. Academic Attitude.] 1169 00:43:56,010 --> 00:43:56,810 It's for you. [Reading. Academic Attitude.] 1170 00:43:56,810 --> 00:43:57,500 [Reading. Academic Attitude.] 1171 00:43:57,500 --> 00:43:58,420 Just see what is inside. [Reading. Academic Attitude.] 1172 00:43:58,420 --> 00:43:58,480 [Big Dunk] Just see what is inside. 1173 00:43:58,480 --> 00:44:01,980 [Big Dunk] 1174 00:44:04,000 --> 00:44:06,200 This is nice. 1175 00:44:06,320 --> 00:44:08,230 Let me see if there's anything I need. 1176 00:44:09,330 --> 00:44:09,720 Here you are. 1177 00:44:11,680 --> 00:44:13,670 I thought there was something good. 1178 00:44:13,670 --> 00:44:14,010 [Shooting Area of the Big Dunk] I thought there was something good. 1179 00:44:14,010 --> 00:44:15,110 [Shooting Area of the Big Dunk] 1180 00:44:16,960 --> 00:44:17,330 [Shooting Area of the Big Dunk] 1181 00:44:17,330 --> 00:44:18,340 Here. Here. [Shooting Area of the Big Dunk] 1182 00:44:18,340 --> 00:44:18,380 [Shooting Area of the Big Dunk] 1183 00:44:18,380 --> 00:44:19,110 Little Leaf. [Shooting Area of the Big Dunk] 1184 00:44:19,110 --> 00:44:20,570 [Shooting Area of the Big Dunk] 1185 00:44:20,570 --> 00:44:21,740 You must be tired. [Shooting Area of the Big Dunk] 1186 00:44:21,740 --> 00:44:21,760 [Shooting Area of the Big Dunk] 1187 00:44:21,760 --> 00:44:23,320 It's so hard to see you. [Shooting Area of the Big Dunk] 1188 00:44:23,320 --> 00:44:23,380 [Shooting Area of the Big Dunk] 1189 00:44:23,380 --> 00:44:25,220 I've been so busy lately. [Shooting Area of the Big Dunk] 1190 00:44:25,220 --> 00:44:25,320 [Shooting Area of the Big Dunk] 1191 00:44:25,940 --> 00:44:27,540 You must be very tired. 1192 00:44:27,820 --> 00:44:28,810 It's a long story. 1193 00:44:30,450 --> 00:44:32,410 I knew you had a problem yesterday when we talked on the phone. 1194 00:44:32,710 --> 00:44:34,250 I brought you some reference books. 1195 00:44:35,040 --> 00:44:36,870 Little Leaf, you are the best. 1196 00:44:37,300 --> 00:44:39,060 Let's go. I'll treat you to something delicious. 1197 00:44:39,060 --> 00:44:39,500 Let's go. 1198 00:44:39,900 --> 00:44:40,430 Let's go. 1199 00:44:46,420 --> 00:44:47,590 There are many things I want to eat, 1200 00:44:47,620 --> 00:44:49,100 but I dare not eat them. 1201 00:44:49,270 --> 00:44:51,470 Didn't you say you would never be on diet? 1202 00:44:52,170 --> 00:44:53,060 You have no idea 1203 00:44:53,060 --> 00:44:54,940 how self-disciplined the actors of our crew are. 1204 00:44:55,000 --> 00:44:56,320 They make me feel so stressed. 1205 00:45:00,940 --> 00:45:02,510 Wanwan. 1206 00:45:03,880 --> 00:45:05,280 Have you offended someone right after you joined the crew? 94742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.