Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:17,420 --> 00:01:22,470
[Double Love]
3
00:01:22,470 --> 00:01:24,960
[Episode 7]
4
00:01:25,690 --> 00:01:31,330
[Sikong Xiaoxing]
5
00:01:31,330 --> 00:01:32,500
Why is getting married in the game
[Sikong Xiaoxing]
6
00:01:32,500 --> 00:01:32,580
[Sikong Xiaoxing]
7
00:01:32,580 --> 00:01:34,780
is more complicated than that in reality?
[Sikong Xiaoxing]
8
00:01:34,780 --> 00:01:35,180
[Sikong Xiaoxing]
9
00:01:35,180 --> 00:01:36,400
I think it's okay.
[Sikong Xiaoxing]
10
00:01:36,400 --> 00:01:36,460
[Sikong Xiaoxing]
11
00:01:36,940 --> 00:01:38,220
You think it's okay?
12
00:01:38,460 --> 00:01:40,060
There are many steps.
13
00:01:40,260 --> 00:01:40,940
Look.
14
00:01:41,140 --> 00:01:42,290
We need to finish such missions as
15
00:01:42,340 --> 00:01:44,140
Asking God's Will, Jade Tree
16
00:01:44,140 --> 00:01:45,940
and Star Proof River.
17
00:01:46,150 --> 00:01:46,900
Besides these,
18
00:01:46,940 --> 00:01:48,340
we have to complete test about marriage custom
19
00:01:48,360 --> 00:01:49,840
before we finally get married.
20
00:01:49,880 --> 00:01:51,360
It's fun to have a lot of missions.
21
00:01:52,260 --> 00:01:54,350
It's fine to just finish the missions.
22
00:01:54,630 --> 00:01:56,350
But it's not easy to get married.
23
00:01:56,540 --> 00:01:57,920
We should prepare the betrothal gifts, shouldn't we?
24
00:01:58,110 --> 00:01:59,460
What gifts should we prepare
25
00:01:59,510 --> 00:02:01,120
for such a big event?
26
00:02:01,150 --> 00:02:02,630
I'm not in a hurry as a man.
27
00:02:02,840 --> 00:02:03,770
Why are you in such a hurry?
28
00:02:03,970 --> 00:02:04,800
I'm not in a hurry.
29
00:02:04,860 --> 00:02:05,740
Not at all.
30
00:02:06,500 --> 00:02:07,180
Alright.
31
00:02:07,580 --> 00:02:08,660
Do it step by step.
32
00:02:08,820 --> 00:02:08,920
First,
33
00:02:08,920 --> 00:02:10,030
[Sikong Xiaoxing]
First,
34
00:02:10,030 --> 00:02:10,140
[Sikong Xiaoxing]
35
00:02:10,140 --> 00:02:11,420
let's maximize the Fondness.
[Sikong Xiaoxing]
36
00:02:11,420 --> 00:02:15,580
[Sikong Xiaoxing]
37
00:02:15,580 --> 00:02:16,090
Let's go.
[Sikong Xiaoxing]
38
00:02:16,090 --> 00:02:16,330
[Sikong Xiaoxing]
39
00:02:16,330 --> 00:02:16,780
Let's go.
[Sikong Xiaoxing]
40
00:02:16,780 --> 00:02:20,180
[Sikong Xiaoxing]
41
00:02:21,340 --> 00:02:22,180
Wanwan.
42
00:02:23,050 --> 00:02:23,860
You're here.
43
00:02:24,380 --> 00:02:25,940
This is the information you asked me to find for you.
44
00:02:26,940 --> 00:02:27,820
Thank you.
45
00:02:28,460 --> 00:02:28,980
You're welcome.
46
00:02:34,540 --> 00:02:35,900
Lu Wanwan.
47
00:02:36,410 --> 00:02:38,420
Since you became Han Jingmo's assistant,
48
00:02:38,420 --> 00:02:40,140
I've failed to find you.
49
00:02:41,190 --> 00:02:43,100
Do you get along well with your ex-idol?
50
00:02:44,760 --> 00:02:47,400
Yes.
51
00:02:48,260 --> 00:02:50,040
It sounds like...
52
00:02:50,960 --> 00:02:52,280
What happened?
53
00:02:53,400 --> 00:02:54,860
Last night,
54
00:02:54,950 --> 00:02:56,490
I slept at his home.
55
00:02:57,800 --> 00:02:58,810
You slept there?
56
00:03:00,860 --> 00:03:01,550
Stop playing the game.
57
00:03:01,580 --> 00:03:02,380
Get up.
58
00:03:02,510 --> 00:03:02,910
Tell me
59
00:03:03,040 --> 00:03:03,620
what happened.
60
00:03:03,620 --> 00:03:04,300
It's like what I think.
61
00:03:04,300 --> 00:03:04,900
You guys...
62
00:03:04,900 --> 00:03:06,230
It's not like what you think.
63
00:03:07,500 --> 00:03:08,980
He was drunk. I took care of him.
64
00:03:09,000 --> 00:03:10,670
I was forced to stay there.
65
00:03:13,500 --> 00:03:15,510
Just pretend nothing happened.
66
00:03:16,760 --> 00:03:18,830
If neither you nor he mentions it,
67
00:03:19,080 --> 00:03:20,240
what else can you do?
68
00:03:24,050 --> 00:03:24,880
Cold Legs.
69
00:03:26,650 --> 00:03:27,340
Hello?
70
00:03:27,870 --> 00:03:29,290
Tell me what you want at once.
71
00:03:30,010 --> 00:03:31,260
Watch your tongue.
72
00:03:31,600 --> 00:03:32,590
Let me tell you.
73
00:03:33,220 --> 00:03:35,150
Han Jingmo's original assistant is coming back.
74
00:03:35,420 --> 00:03:36,140
So,
75
00:03:36,220 --> 00:03:37,540
you don't have to be his assistant anymore.
76
00:03:38,930 --> 00:03:40,660
The crew will start shooting the Big Dunk tomorrow.
77
00:03:41,260 --> 00:03:42,710
You don't have to join the crew with him.
78
00:03:43,060 --> 00:03:44,710
Why did it happen all of a sudden?
79
00:03:46,500 --> 00:03:49,150
Think about it with your little brain.
80
00:03:49,820 --> 00:03:50,460
You are
81
00:03:50,490 --> 00:03:52,750
a student of the Drama Academy.
82
00:03:53,020 --> 00:03:53,900
You don't need to be an assistant.
83
00:03:54,060 --> 00:03:55,500
And it's Han Jingmo's assistant.
84
00:03:55,800 --> 00:03:56,540
After a period of time when you make your first debut,
85
00:03:56,540 --> 00:03:57,530
if people probe into your past,
86
00:03:57,720 --> 00:03:59,620
they will find the gossip and dark past of you two.
87
00:04:00,170 --> 00:04:01,800
So from now on,
88
00:04:01,830 --> 00:04:03,640
I'm not Han Jingmo's assistant anymore?
89
00:04:04,360 --> 00:04:05,150
Right.
90
00:04:05,340 --> 00:04:06,110
That's it.
91
00:04:12,760 --> 00:04:14,670
I finally got rid of this devil.
92
00:04:15,310 --> 00:04:15,820
In this case,
93
00:04:15,850 --> 00:04:16,660
you don't have to
94
00:04:16,700 --> 00:04:18,500
feel embarrassed because of what happened last night.
95
00:04:18,820 --> 00:04:19,660
It's good.
96
00:04:21,590 --> 00:04:22,750
But why do you look
97
00:04:22,770 --> 00:04:23,890
a little unhappy?
98
00:04:24,820 --> 00:04:25,500
Yes.
99
00:04:26,290 --> 00:04:27,180
Why do I
100
00:04:28,010 --> 00:04:29,890
feel a little upset?
101
00:04:32,470 --> 00:04:33,200
Lu Wanwan,
102
00:04:33,260 --> 00:04:34,760
are you...
103
00:04:56,820 --> 00:04:57,700
Han...
104
00:04:57,780 --> 00:04:59,420
Are you surprised?
105
00:04:59,620 --> 00:05:01,130
I'm back.
106
00:05:06,300 --> 00:05:07,280
What about Lu Wanwan?
107
00:05:08,360 --> 00:05:10,260
You mean the temporary assistant, right?
108
00:05:10,360 --> 00:05:12,090
Miss Wei said she had been dismissed from the post automatically.
109
00:05:22,540 --> 00:05:23,020
No.
110
00:05:23,560 --> 00:05:25,340
Your reliable assistant has come back.
111
00:05:25,340 --> 00:05:26,900
Why are you not happy at all?
112
00:05:27,810 --> 00:05:28,450
No.
113
00:05:29,530 --> 00:05:30,670
I'm just thinking about
114
00:05:31,170 --> 00:05:32,560
also hiring an assistant
115
00:05:32,720 --> 00:05:33,790
for my reliable assistant.
116
00:05:40,290 --> 00:05:41,380
Hire an assistant for me.
117
00:05:41,540 --> 00:05:42,810
Boss, to be honest,
118
00:05:43,180 --> 00:05:44,430
if you want to hire an assitant,
119
00:05:44,620 --> 00:05:46,270
I want someone like Gu Qiaobei.
120
00:05:52,460 --> 00:05:54,140
I'll go put my stuff.
121
00:06:05,180 --> 00:06:06,610
Okay. It's settled then.
122
00:06:06,810 --> 00:06:07,580
-Thank you. -Okay.
123
00:06:08,140 --> 00:06:08,620
I have to go.
124
00:06:08,680 --> 00:06:09,240
Bye.
125
00:06:09,290 --> 00:06:09,820
Bye.
126
00:06:22,480 --> 00:06:23,750
Miss Wei told you about it, right?
127
00:06:23,910 --> 00:06:26,490
I'm here to return things and hand over my work.
128
00:06:28,370 --> 00:06:30,350
I can't run errands for you anymore.
129
00:06:31,220 --> 00:06:31,900
Bad girl.
130
00:06:33,280 --> 00:06:34,040
Bad girl?
131
00:06:34,070 --> 00:06:35,340
Why do you think I'm a bad girl?
132
00:06:35,930 --> 00:06:37,100
You knew it, didn't you?
133
00:06:37,820 --> 00:06:38,750
Not long ago.
134
00:06:39,200 --> 00:06:40,560
With your capability,
135
00:06:41,180 --> 00:06:42,620
you're not even qualified to be an assistant.
136
00:06:42,910 --> 00:06:44,350
Let the society teach you how to do things properly.
137
00:06:45,470 --> 00:06:46,930
Why am I not qualified?
138
00:06:47,110 --> 00:06:48,390
I tried my best to work for you.
139
00:06:48,410 --> 00:06:49,560
I'm not qualified?
140
00:06:51,440 --> 00:06:52,190
Whatever you say.
141
00:06:52,210 --> 00:06:53,310
I'll forgive you.
142
00:06:53,460 --> 00:06:54,830
Anyway, I'm free now.
143
00:06:54,850 --> 00:06:56,010
You can't order me around anymore.
144
00:06:56,940 --> 00:06:57,980
I want to have an ice cream.
145
00:06:58,000 --> 00:07:00,080
I don't know what flavor you want.
146
00:07:00,820 --> 00:07:02,270
But you have to buy it yourself.
147
00:07:03,060 --> 00:07:03,790
Bye bye.
148
00:07:03,920 --> 00:07:04,550
Bye.
149
00:07:06,240 --> 00:07:07,080
Lu Wanwan.
150
00:07:10,370 --> 00:07:11,090
You...
151
00:07:13,180 --> 00:07:14,240
Your surname is Lu, right?
152
00:07:14,530 --> 00:07:15,450
Of course.
153
00:07:16,300 --> 00:07:17,000
Bye.
154
00:07:19,020 --> 00:07:19,750
What?
155
00:07:30,240 --> 00:07:32,010
Do you think I'm a bad girl?
156
00:07:32,740 --> 00:07:33,700
Who said that?
157
00:07:35,810 --> 00:07:36,740
Han Jingmo.
158
00:07:37,930 --> 00:07:39,300
He's right.
159
00:07:39,660 --> 00:07:42,060
But you're only bad while your're talking.
160
00:07:42,470 --> 00:07:43,180
Don't be upset.
161
00:07:43,200 --> 00:07:44,520
You won't see each other again anyway.
162
00:07:44,560 --> 00:07:45,880
Just forget what he said.
163
00:07:46,860 --> 00:07:47,700
You're right.
164
00:07:48,700 --> 00:07:49,820
Alright. I have to hang up.
165
00:08:06,820 --> 00:08:08,380
Genius, I'm here to increase the Fondness.
166
00:08:08,460 --> 00:08:09,110
Where are you?
167
00:08:09,340 --> 00:08:11,690
[Where are you?]
[Genius, I'm here to increase the Fondness.]
168
00:08:11,690 --> 00:08:11,860
[Cliff of the Twin Maples, Adventurer Island]
169
00:08:11,860 --> 00:08:13,620
Cliff of the Twin Maples, Adventurer Island.
[Cliff of the Twin Maples, Adventurer Island]
170
00:08:13,620 --> 00:08:13,860
[Cliff of the Twin Maples, Adventurer Island]
171
00:08:13,910 --> 00:08:16,380
He's doing missions in such an unromantic place?
172
00:08:16,850 --> 00:08:18,640
How can we become a couple?
173
00:08:19,970 --> 00:08:20,690
[Cliff of the Twin Maples]
174
00:08:20,690 --> 00:08:22,200
[Cancel] [Yes.]
[Are you going to Cliff of the Twin Maples on the Adventurer Island?]
175
00:08:50,210 --> 00:08:50,700
[Between Ink White, Fondness]
176
00:08:50,700 --> 00:08:51,930
I've just increased my Fondness by a large amount.
[Between Ink White, Fondness]
177
00:08:51,930 --> 00:08:52,510
I've just increased my Fondness by a large amount.
178
00:08:56,070 --> 00:08:56,870
Genius,
179
00:08:57,650 --> 00:08:59,220
for our harmonious relationship,
180
00:08:59,390 --> 00:09:00,980
why don't we go somewhere else?
181
00:09:01,810 --> 00:09:02,380
No.
182
00:09:03,620 --> 00:09:05,480
Genius, let's play the Challenge Tale.
183
00:09:06,120 --> 00:09:07,910
There's a new tale called Heart Sword and War Mirror.
184
00:09:08,220 --> 00:09:09,870
Young Master failed to pass it after playing it for the whole afternoon.
185
00:09:10,410 --> 00:09:11,050
I don't want to play it.
186
00:09:13,400 --> 00:09:15,260
Well, Genius,
187
00:09:15,950 --> 00:09:18,350
you're just enjoying the scenery here?
188
00:09:19,430 --> 00:09:20,150
Is it not okay?
189
00:09:21,600 --> 00:09:22,320
It's okay.
190
00:09:31,820 --> 00:09:32,820
Are you in a bad mood?
191
00:09:33,270 --> 00:09:33,830
No.
192
00:09:35,050 --> 00:09:36,620
How about I take you to play something fun?
193
00:09:36,700 --> 00:09:37,770
Do you want to go to the lantern show?
194
00:09:39,810 --> 00:09:41,250
Come on. Let's go together.
195
00:09:41,320 --> 00:09:42,660
It'll be fun if you follow me.
196
00:09:48,610 --> 00:09:50,410
It's so beautiful. Look at this latern.
197
00:09:51,780 --> 00:09:53,450
It's so beautiful
198
00:10:04,430 --> 00:10:07,540
♫Don't talk about the past♫
199
00:10:10,280 --> 00:10:11,270
♫Although I've been wandering, I have nowhere to settle down♫
200
00:10:11,270 --> 00:10:12,020
Let me tell you.
♫Although I've been wandering, I have nowhere to settle down♫
201
00:10:12,020 --> 00:10:12,070
♫Although I've been wandering, I have nowhere to settle down♫
202
00:10:12,070 --> 00:10:14,030
Many players would come to this lantern show.
♫Although I've been wandering, I have nowhere to settle down♫
203
00:10:14,030 --> 00:10:14,310
♫Although I've been wandering, I have nowhere to settle down♫
204
00:10:14,310 --> 00:10:14,340
It is said that
♫Although I've been wandering, I have nowhere to settle down♫
205
00:10:14,340 --> 00:10:15,110
It is said that
206
00:10:15,140 --> 00:10:15,720
there may be a chance of a romantic encounter for those who come here.
207
00:10:15,720 --> 00:10:17,260
♫Time is silent but it lingers♫
there may be a chance of a romantic encounter for those who come here.
208
00:10:17,260 --> 00:10:18,430
♫Time is silent but it lingers♫
209
00:10:18,430 --> 00:10:19,510
You know so well.
♫Time is silent but it lingers♫
210
00:10:19,510 --> 00:10:20,010
♫Time is silent but it lingers♫
211
00:10:20,010 --> 00:10:20,700
Sure enough,
♫Time is silent but it lingers♫
212
00:10:20,700 --> 00:10:20,900
♫Time is silent but it lingers♫
213
00:10:20,980 --> 00:10:21,660
you don't behave decently in your private life.
214
00:10:21,660 --> 00:10:22,260
♫Only then did I dare to worship the moon and talk about my arrogance♫
you don't behave decently in your private life.
215
00:10:22,260 --> 00:10:25,410
♫Only then did I dare to worship the moon and talk about my arrogance♫
216
00:10:27,790 --> 00:10:27,910
♫Brew the mellow wine of rivers and lakes♫
217
00:10:27,910 --> 00:10:29,590
This lattern is so beautiful.
♫Brew the mellow wine of rivers and lakes♫
218
00:10:29,590 --> 00:10:29,880
♫Brew the mellow wine of rivers and lakes♫
219
00:10:29,880 --> 00:10:30,840
How about we take a video?
♫Brew the mellow wine of rivers and lakes♫
220
00:10:30,840 --> 00:10:30,860
♫Brew the mellow wine of rivers and lakes♫
221
00:10:30,860 --> 00:10:31,520
We can upload it online.
♫Brew the mellow wine of rivers and lakes♫
222
00:10:31,520 --> 00:10:32,060
We can upload it online.
223
00:10:32,910 --> 00:10:33,460
No need.
224
00:10:33,520 --> 00:10:33,770
♫The old wine still smells good♫
225
00:10:33,770 --> 00:10:34,610
Let's take a video.
♫The old wine still smells good♫
226
00:10:34,610 --> 00:10:34,630
♫The old wine still smells good♫
227
00:10:34,630 --> 00:10:35,510
Many people take videos.
♫The old wine still smells good♫
228
00:10:35,510 --> 00:10:35,540
♫The old wine still smells good♫
229
00:10:35,540 --> 00:10:36,750
Let's take a video.
♫The old wine still smells good♫
230
00:10:36,750 --> 00:10:37,580
♫The old wine still smells good♫
231
00:10:37,810 --> 00:10:38,250
No.
232
00:10:39,460 --> 00:10:39,740
♫Let's get drunk and drink together for another 30,000 times♫
233
00:10:39,740 --> 00:10:40,220
Alright. Alright.
♫Let's get drunk and drink together for another 30,000 times♫
234
00:10:40,220 --> 00:10:40,900
Let's not take a video.
♫Let's get drunk and drink together for another 30,000 times♫
235
00:10:40,900 --> 00:10:41,260
♫Let's get drunk and drink together for another 30,000 times♫
236
00:10:41,260 --> 00:10:42,100
Let's go around here for fun.
♫Let's get drunk and drink together for another 30,000 times♫
237
00:10:42,100 --> 00:10:43,030
♫Let's get drunk and drink together for another 30,000 times♫
238
00:10:43,030 --> 00:10:43,940
What is this?
♫Let's get drunk and drink together for another 30,000 times♫
239
00:10:43,940 --> 00:10:44,370
♫Let's get drunk and drink together for another 30,000 times♫
240
00:10:45,040 --> 00:10:47,500
♫Go into the crowd and look back♫
241
00:10:47,500 --> 00:10:49,100
This is so cute.
♫Go into the crowd and look back♫
242
00:10:49,100 --> 00:10:49,160
♫Go into the crowd and look back♫
243
00:11:02,290 --> 00:11:04,020
Is this cute? Is it pretty?
244
00:11:08,290 --> 00:11:09,060
Not bad.
245
00:11:10,560 --> 00:11:12,920
Choose a latern and I'll buy it for you.
246
00:11:14,140 --> 00:11:14,610
No.
247
00:11:15,900 --> 00:11:16,820
Not again?
248
00:11:17,680 --> 00:11:18,350
I'll buy it myself.
249
00:11:20,990 --> 00:11:21,760
I'll buy this one.
250
00:11:25,710 --> 00:11:27,520
You're not happy even while we're going around at the lantern show.
251
00:11:28,140 --> 00:11:29,800
How about we go to do a mission?
252
00:11:29,950 --> 00:11:31,870
No. I'll be busy tomorrow.
253
00:11:32,020 --> 00:11:33,340
What a pity.
254
00:11:33,380 --> 00:11:35,180
I want to increase the Fondness with you tomorrow.
255
00:11:35,370 --> 00:11:36,300
You want to do that?
256
00:11:37,190 --> 00:11:40,100
I suddenly have some free time recently.
257
00:11:40,380 --> 00:11:42,370
I think when I'm free,
258
00:11:42,440 --> 00:11:43,520
I can try to increase the Fondness.
259
00:11:45,700 --> 00:11:47,810
You do have a lot of free time.
260
00:11:48,360 --> 00:11:49,990
You know I have a lot of free time?
261
00:11:52,140 --> 00:11:54,810
I mean I'll be busy these days.
262
00:11:55,150 --> 00:11:57,380
If you want to increase the Fondness,
263
00:11:57,460 --> 00:11:59,070
I can give you my account and password.
264
00:12:02,680 --> 00:12:03,250
Chu He.
265
00:12:04,400 --> 00:12:04,960
Chu He.
266
00:12:05,910 --> 00:12:07,740
Is it true that I'm not mistaken?
267
00:12:11,390 --> 00:12:11,540
[Why are you willing to give me your account and password now?]
[Weren't you picking on me just now?]
268
00:12:11,540 --> 00:12:13,020
Weren't you picking on me just now?
[Why are you willing to give me your account and password now?]
[Weren't you picking on me just now?]
269
00:12:13,020 --> 00:12:13,040
[Why are you willing to give me your account and password now?]
[Weren't you picking on me just now?]
270
00:12:13,040 --> 00:12:15,610
Why are you willing to give me your account and password now?
[Why are you willing to give me your account and password now?]
[Weren't you picking on me just now?]
271
00:12:15,610 --> 00:12:17,990
[Why are you willing to give me your account and password now?]
[Weren't you picking on me just now?]
272
00:12:18,030 --> 00:12:18,380
[Although I'm angry, we still need to become a couple.]
[Why are you willing to give me your account and password now?]
[Weren't you picking on me just now?]
273
00:12:18,380 --> 00:12:19,420
Although I'm angry,
[Although I'm angry, we still need to become a couple.]
[Why are you willing to give me your account and password now?]
[Weren't you picking on me just now?]
274
00:12:19,420 --> 00:12:19,940
[Although I'm angry, we still need to become a couple.]
[Why are you willing to give me your account and password now?]
[Weren't you picking on me just now?]
275
00:12:19,940 --> 00:12:21,100
we still need to become a couple.
[Although I'm angry, we still need to become a couple.]
[Why are you willing to give me your account and password now?]
[Weren't you picking on me just now?]
276
00:12:21,100 --> 00:12:21,530
[Although I'm angry, we still need to become a couple.]
[Why are you willing to give me your account and password now?]
[Weren't you picking on me just now?]
277
00:12:23,120 --> 00:12:25,350
No wonder he is the Genius.
278
00:12:25,900 --> 00:12:27,860
To complete the mission of Love as One Heart,
279
00:12:27,930 --> 00:12:28,870
he can even endure this.
280
00:12:29,330 --> 00:12:30,640
His logic is indeed so different.
281
00:12:31,020 --> 00:12:32,180
[Do you have time to chat?]
[Although I'm angry, we still need to become a couple.]
[Why are you willing to give me your account and password now?]
282
00:12:32,180 --> 00:12:33,270
Do you have time to chat?
[Do you have time to chat?]
[Although I'm angry, we still need to become a couple.]
[Why are you willing to give me your account and password now?]
283
00:12:33,270 --> 00:12:34,300
[Do you have time to chat?]
[Although I'm angry, we still need to become a couple.]
[Why are you willing to give me your account and password now?]
284
00:12:34,300 --> 00:12:34,610
Yes.
[Do you have time to chat?]
[Although I'm angry, we still need to become a couple.]
[Why are you willing to give me your account and password now?]
285
00:12:34,610 --> 00:12:34,680
Yes.
286
00:12:34,680 --> 00:12:34,940
[Yes.]
[Do you have time to talk?]
[Although I'm angry, we still need to become a couple.]
Yes.
287
00:12:34,940 --> 00:12:38,160
[Although I'm angry, we still need to become a couple.]
[Do you have time to talk?]
[Yes.]
288
00:12:38,180 --> 00:12:38,380
[has been on terms with you and suddenly leaves you, what does she think?]
[Let me ask you. If a person who often appears in your life]
289
00:12:38,380 --> 00:12:38,950
Let me ask you.
[has been on terms with you and suddenly leaves you, what does she think?]
[Let me ask you. If a person who often appears in your life]
290
00:12:38,950 --> 00:12:39,780
[has been on terms with you and suddenly leaves you, what does she think?]
[Let me ask you. If a person who often appears in your life]
291
00:12:39,780 --> 00:12:40,540
if a person who often
[has been on terms with you and suddenly leaves you, what does she think?]
[Let me ask you. If a person who often appears in your life]
292
00:12:40,540 --> 00:12:41,980
appears in your life
[has been on terms with you and suddenly leaves you, what does she think?]
[Let me ask you. If a person who often appears in your life]
293
00:12:41,980 --> 00:12:42,140
[has been on terms with you and suddenly leaves you, what does she think?]
[Let me ask you. If a person who often appears in your life]
294
00:12:42,140 --> 00:12:42,940
has been on good terms with you
[has been on terms with you and suddenly leaves you, what does she think?]
[Let me ask you. If a person who often appears in your life]
295
00:12:42,940 --> 00:12:43,540
[has been on terms with you and suddenly leaves you, what does she think?]
[Let me ask you. If a person who often appears in your life]
296
00:12:43,540 --> 00:12:45,010
and suddenly leaves you,
[has been on terms with you and suddenly leaves you, what does she think?]
[Let me ask you. If a person who often appears in your life]
297
00:12:45,010 --> 00:12:45,190
[has been on terms with you and suddenly leaves you, what does she think?]
[Let me ask you. If a person who often appears in your life]
298
00:12:45,190 --> 00:12:46,370
what does she think?
[has been on terms with you and suddenly leaves you, what does she think?]
[Let me ask you. If a person who often appears in your life]
299
00:12:46,370 --> 00:12:50,100
[has been on terms with you and suddenly leaves you, what does she think?]
[Let me ask you. If a person who often appears in your life]
300
00:12:50,130 --> 00:12:50,420
[She? A woman?]
[has been on terms with you and suddenly leaves you, what does she think?]
[Let me ask you. If a person who often appears in your life]
301
00:12:50,420 --> 00:12:52,020
She? A woman?
[She? A woman?]
[has been on terms with you and suddenly leaves you, what does she think?]
[Let me ask you. If a person who often appears in your life]
302
00:12:52,020 --> 00:12:55,150
[She? A woman?]
[has been on terms with you and suddenly leaves you, what does she think?]
[Let me ask you. If a person who often appears in your life]
303
00:12:55,190 --> 00:12:56,020
[Yes. She's my coworker. She looks heartless. She didn't tell me first before she left.]
[She? A woman?]
304
00:12:56,020 --> 00:12:56,900
She's my coworker.
[Yes. She's my coworker. She looks heartless. She didn't tell me first before she left.]
[She? A woman?]
305
00:12:56,900 --> 00:12:57,740
[Yes. She's my coworker. She looks heartless. She didn't tell me first before she left.]
[She? A woman?]
306
00:12:57,740 --> 00:12:58,820
She looks heartless.
[Yes. She's my coworker. She looks heartless. She didn't tell me first before she left.]
[She? A woman?]
307
00:12:58,820 --> 00:12:59,540
[Yes. She's my coworker. She looks heartless. She didn't tell me first before she left.]
[She? A woman?]
308
00:12:59,540 --> 00:13:00,860
She didn't tell me first before she left.
[Yes. She's my coworker. She looks heartless. She didn't tell me first before she left.]
[She? A woman?]
309
00:13:00,860 --> 00:13:01,280
[Yes. She's my coworker. She looks heartless. She didn't tell me first before she left.]
[She? A woman?]
310
00:13:05,310 --> 00:13:05,510
[Yes. She's my coworker. She looks heartless. She didn't tell me first before she left.]
[She's a woman.]
311
00:13:05,510 --> 00:13:05,660
You must be reluctant to leave her.
[Yes. She's my coworker. She looks heartless. She didn't tell me first before she left.]
[She's a woman.]
312
00:13:05,660 --> 00:13:07,450
[If you don't want to part with her, she doesn't want to part with you, either.]
[It seems that you can't bear to part with her. In my opinion, people's feelings are mutual.]
You must be reluctant to leave her.
313
00:13:07,450 --> 00:13:08,030
[It seems that you can't bear to part with her. In my opinion, people's feelings are mutual.]
[If you don't want to part with her, she doesn't want to part with you, either.]
314
00:13:08,030 --> 00:13:08,980
In my opinion,
[It seems that you can't bear to part with her. In my opinion, people's feelings are mutual.]
[If you don't want to part with her, she doesn't want to part with you, either.]
315
00:13:08,980 --> 00:13:09,020
[It seems that you can't bear to part with her. In my opinion, people's feelings are mutual.]
[If you don't want to part with her, she doesn't want to part with you, either.]
316
00:13:09,020 --> 00:13:11,070
people's feelings are mutual.
[It seems that you can't bear to part with her. In my opinion, people's feelings are mutual.]
[If you don't want to part with her, she doesn't want to part with you, either.]
317
00:13:11,070 --> 00:13:11,250
[It seems that you can't bear to part with her. In my opinion, people's feelings are mutual.]
[If you don't want to part with her, she doesn't want to part with you, either.]
318
00:13:11,250 --> 00:13:12,440
If you don't want to part with her,
[It seems that you can't bear to part with her. In my opinion, people's feelings are mutual.]
[If you don't want to part with her, she doesn't want to part with you, either.]
319
00:13:12,440 --> 00:13:12,580
[It seems that you can't bear to part with her. In my opinion, people's feelings are mutual.]
[If you don't want to part with her, she doesn't want to part with you, either.]
320
00:13:12,580 --> 00:13:13,910
she doesn't want to part with you, either.
[It seems that you can't bear to part with her. In my opinion, people's feelings are mutual.]
[If you don't want to part with her, she doesn't want to part with you, either.]
321
00:13:13,910 --> 00:13:14,030
[It seems that you can't bear to part with her. In my opinion, people's feelings are mutual.]
[If you don't want to part with her, she doesn't want to part with you, either.]
322
00:13:14,030 --> 00:13:14,080
Maybe for some reason,
[It seems that you can't bear to part with her. In my opinion, people's feelings are mutual.]
[If you don't want to part with her, she doesn't want to part with you, either.]
323
00:13:14,080 --> 00:13:14,140
Maybe for some reason,
324
00:13:14,140 --> 00:13:15,820
[Maybe for some reason, she couldn't express her true feelings.]
[If you don't want to part with her, she doesn't want to part with you, either.]
[It seems that you can't bear to part with her. In my opinion, people's feelings are mutual.]
Maybe for some reason,
325
00:13:15,820 --> 00:13:15,900
[It seems that you can't bear to part with her. In my opinion, people's feelings are mutual.]
[If you don't want to part with her, she doesn't want to part with you, either.]
[Maybe for some reason, she couldn't express her true feelings.]
326
00:13:15,900 --> 00:13:18,250
she couldn't express her true feelings.
[It seems that you can't bear to part with her. In my opinion, people's feelings are mutual.]
[If you don't want to part with her, she doesn't want to part with you, either.]
[Maybe for some reason, she couldn't express her true feelings.]
327
00:13:18,250 --> 00:13:18,490
[It seems that you can't bear to part with her. In my opinion, people's feelings are mutual.]
[If you don't want to part with her, she doesn't want to part with you, either.]
[Maybe for some reason, she couldn't express her true feelings.]
328
00:13:18,510 --> 00:13:19,160
[Really?]
[Maybe for some reason, she couldn't express her true feelings.]
329
00:13:19,160 --> 00:13:20,130
Really?
[Really?]
[Maybe for some reason, she couldn't express her true feelings.]
330
00:13:20,130 --> 00:13:22,810
[Really?]
[Maybe for some reason, she couldn't express her true feelings.]
331
00:13:22,810 --> 00:13:22,880
Of course
[Really?]
[Maybe for some reason, she couldn't express her true feelings.]
332
00:13:22,880 --> 00:13:22,910
Of course
333
00:13:22,910 --> 00:13:23,460
[Of course. In this world, there's no such thing as being completely heartless.]
[Really?]
Of course
334
00:13:23,460 --> 00:13:24,420
In this world,
[Really?]
[Of course. In this world, there's no such thing as being completely heartless.]
335
00:13:24,420 --> 00:13:26,030
there's no such thing as being completely heartless.
[Really?]
[Of course. In this world, there's no such thing as being completely heartless.]
336
00:13:26,030 --> 00:13:26,100
there's no such thing as being completely heartless.
337
00:13:29,210 --> 00:13:33,070
[Right.]
[Of course. In this world, there's no such thing as being completely heartless.]
338
00:13:37,690 --> 00:13:38,030
[Good luck with the shooting!]
339
00:13:38,030 --> 00:13:40,020
Good luck with the shooting!
[Good luck with the shooting!]
340
00:13:40,020 --> 00:13:40,980
Good luck with the shooting!
341
00:13:41,120 --> 00:13:45,580
[Good luck with the shooting!]
342
00:13:45,580 --> 00:13:46,620
[Big Dunk. Good luck with the shooting!]
343
00:13:46,620 --> 00:13:47,630
Look here.
[Big Dunk. Good luck with the shooting!]
344
00:13:47,630 --> 00:13:47,700
Look here.
345
00:13:49,890 --> 00:13:50,620
Go and give out red packets.
346
00:13:51,000 --> 00:13:51,990
Give red packets to you guys.
347
00:13:52,010 --> 00:13:53,210
Okay. We're giving out red packets.
348
00:13:53,320 --> 00:13:53,720
Here you are.
349
00:13:53,860 --> 00:13:54,660
Thanks for your hard work.
350
00:13:54,940 --> 00:13:55,790
Thanks for your hard work. Thanks.
351
00:13:55,860 --> 00:13:56,690
Her you are. One for each person.
352
00:13:57,100 --> 00:13:57,740
Thank you. Take a good photo.
353
00:13:57,740 --> 00:13:59,620
Here you are. We're giving out red packets.
354
00:13:59,620 --> 00:14:00,530
Good luck with your work.
355
00:14:01,300 --> 00:14:03,180
Director Zheng, thank you for your hard work.
356
00:14:03,200 --> 00:14:04,520
Not at all.
357
00:14:04,700 --> 00:14:05,380
Good works
358
00:14:05,410 --> 00:14:07,470
are the fruits of all the people's collective efforts.
359
00:14:07,870 --> 00:14:09,420
It's the actors who work hard.
360
00:14:09,420 --> 00:14:11,130
I'm famous for being strict.
361
00:14:12,420 --> 00:14:13,620
Even if it's Gu Qiaobei,
362
00:14:13,710 --> 00:14:15,200
I won't take special care of him.
363
00:14:15,460 --> 00:14:16,000
Thank you.
364
00:14:16,620 --> 00:14:18,220
He's an excellent and self-disciplined actor.
365
00:14:18,310 --> 00:14:19,250
No need for that.
366
00:14:19,740 --> 00:14:21,320
By the way, Director Zheng,
367
00:14:22,030 --> 00:14:24,170
he doesn't know that I helped him get the role.
368
00:14:24,380 --> 00:14:25,990
Director, please keep it as a secret.
369
00:14:26,460 --> 00:14:26,940
Mr. Gao.
370
00:14:27,090 --> 00:14:29,730
Though Mr. Lu recommended him,
371
00:14:30,050 --> 00:14:31,780
he performed well during the audition.
372
00:14:31,990 --> 00:14:32,590
Right.
373
00:14:33,150 --> 00:14:33,550
Right.
374
00:14:33,940 --> 00:14:34,650
Okay. Let's continue.
375
00:14:34,690 --> 00:14:35,210
Go on.
376
00:14:35,590 --> 00:14:37,150
Come on. Red packets.
377
00:14:38,020 --> 00:14:38,380
Thank you, director.
378
00:14:38,380 --> 00:14:39,020
Work hard.
379
00:14:39,080 --> 00:14:39,890
[Good luck with the shooting!]
380
00:14:39,890 --> 00:14:41,530
Come on. Stick out your hands. Come on.
[Good luck with the shooting!]
381
00:14:41,530 --> 00:14:41,860
[Good luck with the shooting!]
382
00:14:41,860 --> 00:14:42,340
Qiao,
[Good luck with the shooting!]
383
00:14:42,340 --> 00:14:42,640
[Good luck with the shooting!]
384
00:14:42,640 --> 00:14:43,440
later,
[Good luck with the shooting!]
385
00:14:43,440 --> 00:14:43,580
[Good luck with the shooting!]
386
00:14:43,580 --> 00:14:44,440
let's go on the stage and take a photo with Mr. Lu.
[Good luck with the shooting!]
387
00:14:44,440 --> 00:14:45,640
let's go on the stage and take a photo with Mr. Lu.
388
00:14:46,260 --> 00:14:47,690
Come on. Good luck with the shooting. Work hard.
389
00:14:47,720 --> 00:14:48,440
Work hard.
390
00:14:48,620 --> 00:14:49,620
Do your best during the shooting.
391
00:14:49,620 --> 00:14:50,380
Work hard. Work hard.
392
00:14:50,380 --> 00:14:51,380
Thanks for your hard work.
393
00:14:51,380 --> 00:14:52,020
Work hard.
394
00:14:54,500 --> 00:14:55,050
Qiao.
395
00:14:55,700 --> 00:14:56,140
Mr. Lu.
396
00:14:57,820 --> 00:14:59,570
I'm here to support our artists.
397
00:15:00,340 --> 00:15:01,430
You're the producer.
398
00:15:01,460 --> 00:15:02,920
It's only natural that you're here.
399
00:15:03,240 --> 00:15:04,070
Don't worry, Mr. Lu.
400
00:15:04,460 --> 00:15:06,490
Although I'm not Ying Ge's artist,
401
00:15:06,660 --> 00:15:07,940
I will do my best
402
00:15:07,940 --> 00:15:09,380
to perform the role.
403
00:15:09,580 --> 00:15:10,740
Thank you for your trust.
404
00:15:13,150 --> 00:15:14,550
This role suits you well.
405
00:15:15,340 --> 00:15:15,940
Do your best.
406
00:15:17,180 --> 00:15:17,730
Don't worry.
407
00:15:18,460 --> 00:15:18,980
Go for it!
408
00:15:19,070 --> 00:15:19,510
[Good luck with the shooting!]
409
00:15:19,510 --> 00:15:20,980
Come on. Qiaobei and the producer should take a photo together.
[Good luck with the shooting!]
410
00:15:20,980 --> 00:15:21,150
[Good luck with the shooting!]
411
00:15:21,150 --> 00:15:22,540
Okay. Come on.
[Good luck with the shooting!]
412
00:15:22,540 --> 00:15:22,990
[Good luck with the shooting!]
413
00:15:22,990 --> 00:15:23,680
Okay. Thank you.
[Good luck with the shooting!]
414
00:15:23,680 --> 00:15:23,950
[Good luck with the shooting!]
415
00:15:23,950 --> 00:15:24,180
[Big Dunk. Good luck with the shooting!]
416
00:15:24,180 --> 00:15:25,180
Take two more photos.
[Big Dunk. Good luck with the shooting!]
417
00:15:25,180 --> 00:15:25,500
[Big Dunk. Good luck with the shooting!]
418
00:15:25,500 --> 00:15:25,940
Okay.
[Big Dunk. Good luck with the shooting!]
419
00:15:25,940 --> 00:15:26,660
[Big Dunk. Good luck with the shooting!]
420
00:15:26,660 --> 00:15:27,250
Come on. Look at the camera.
[Big Dunk. Good luck with the shooting!]
421
00:15:27,250 --> 00:15:27,500
Come on. Look at the camera.
422
00:15:29,170 --> 00:15:30,000
Gentlemen, smile.
423
00:15:31,470 --> 00:15:31,670
Thank you for your support, Mr. Wang.
424
00:15:31,670 --> 00:15:32,860
[Good luck with the shooting!]
Thank you for your support, Mr. Wang.
425
00:15:32,860 --> 00:15:32,940
[Good luck with the shooting!]
426
00:15:32,940 --> 00:15:33,660
It's a pleasure.
[Good luck with the shooting!]
427
00:15:33,660 --> 00:15:33,940
[Good luck with the shooting!]
428
00:15:33,940 --> 00:15:34,540
Welcome to visit us later.
[Good luck with the shooting!]
429
00:15:34,540 --> 00:15:35,540
Okay. No probelm. See you next time.
[Good luck with the shooting!]
430
00:15:35,540 --> 00:15:35,690
Okay. See you next time.
[Good luck with the shooting!]
431
00:15:35,690 --> 00:15:36,340
Okay. See you next time.
432
00:15:40,100 --> 00:15:41,400
Director, bad news.
433
00:15:41,860 --> 00:15:43,470
The supporting actress's agent called and said
434
00:15:43,500 --> 00:15:45,180
there was a car accident on their way here.
435
00:15:45,510 --> 00:15:46,280
Is it serious?
436
00:15:46,950 --> 00:15:47,720
There's nothing serious with her,
437
00:15:47,780 --> 00:15:49,220
but her face got injured and the wounds need to be sewed up.
438
00:15:49,340 --> 00:15:50,340
You think it's nothing serious?
439
00:15:50,370 --> 00:15:52,020
The actress hurt her face.
440
00:15:54,140 --> 00:15:56,530
Inform the vice director for actors
441
00:15:56,760 --> 00:15:58,480
to select some candidates.
442
00:15:58,700 --> 00:15:59,510
Inform the coordinator, too.
443
00:15:59,660 --> 00:15:59,980
Okay.
444
00:15:59,980 --> 00:16:01,500
The shooting of all the supporting actress's scenes should be postponed.
445
00:16:01,620 --> 00:16:02,290
Okay. Got it.
446
00:16:06,050 --> 00:16:09,080
She can't come at such an important time as she has got injured.
447
00:16:09,340 --> 00:16:10,660
What should we do?
448
00:16:11,310 --> 00:16:13,090
I heard they are looking for a substitute.
449
00:16:13,700 --> 00:16:14,860
This is a big movie.
450
00:16:14,860 --> 00:16:16,140
We can't delay the progress.
451
00:16:17,960 --> 00:16:20,280
Why don't we change the character to a man?
452
00:16:20,660 --> 00:16:21,620
Anyway, for this movie,
453
00:16:21,620 --> 00:16:23,420
it's enough to have me as the only actress.
454
00:16:23,420 --> 00:16:25,260
Whoever else joins us will be eclipsed by me.
455
00:16:25,600 --> 00:16:26,470
You're right.
456
00:16:34,650 --> 00:16:37,170
I did a perfect job as the assistant.
457
00:16:37,230 --> 00:16:38,100
What do you think?
458
00:16:42,030 --> 00:16:43,960
[Big Dunk]
459
00:16:44,930 --> 00:16:47,860
Recommend two more lively
460
00:16:47,860 --> 00:16:49,300
and hot-tempered actresses
461
00:16:49,590 --> 00:16:51,190
to me from your company.
462
00:16:51,220 --> 00:16:52,150
Okay. Thank you.
463
00:16:55,710 --> 00:16:56,340
Director,
464
00:16:57,860 --> 00:16:59,700
I want to recommend someone to you.
465
00:17:00,050 --> 00:17:01,450
The one who played opposite me
466
00:17:01,480 --> 00:17:02,360
during the audition.
467
00:17:03,250 --> 00:17:04,670
Is she from your company?
468
00:17:04,860 --> 00:17:06,940
No. Her name is Lu Wanwan.
469
00:17:07,430 --> 00:17:08,830
She's a student from the Academy of Drama.
470
00:17:09,590 --> 00:17:11,550
You'd better watch her audition clips first
471
00:17:11,670 --> 00:17:12,550
before making a decision.
472
00:17:12,660 --> 00:17:14,240
It feels comfortable to act with her.
473
00:17:14,610 --> 00:17:16,520
Okay. I'll watch her audition clips.
474
00:17:16,790 --> 00:17:17,430
Thank you, director.
475
00:17:17,790 --> 00:17:18,840
I have to thank you
476
00:17:18,920 --> 00:17:19,980
for being considerate towards the crew.
477
00:17:21,020 --> 00:17:22,130
Okay. Now you should get ready.
478
00:17:22,240 --> 00:17:23,510
Then we'll shoot the first scene at once.
479
00:17:23,810 --> 00:17:24,540
Okay.
480
00:17:32,700 --> 00:17:35,560
My power has finally increased to 100,000.
481
00:17:37,590 --> 00:17:39,850
You must be busy playing games these days.
482
00:17:40,750 --> 00:17:42,700
It's not enough. I still have to continue the practice.
483
00:17:46,470 --> 00:17:47,980
You're in a good mood.
484
00:17:48,720 --> 00:17:49,720
What happened?
485
00:17:54,100 --> 00:17:55,020
Today,
486
00:17:55,180 --> 00:17:56,820
Gu Qiaobei thanked me,
487
00:17:57,460 --> 00:17:58,110
so I'm happy.
488
00:17:58,780 --> 00:17:59,660
Do you know
489
00:17:59,660 --> 00:18:00,860
what it means?
490
00:18:01,180 --> 00:18:03,150
It means I've made a big step forward
491
00:18:03,220 --> 00:18:04,860
to sign a contract with him.
492
00:18:10,220 --> 00:18:11,860
Do you know Xu Anran?
493
00:18:12,260 --> 00:18:12,900
Yes, I do.
494
00:18:12,920 --> 00:18:14,490
Isn't she a popular actress recently?
495
00:18:14,800 --> 00:18:16,260
Is she going to act in the Big Dunk?
496
00:18:17,930 --> 00:18:20,210
Why did you suddenly mention her?
497
00:18:20,310 --> 00:18:22,270
Do you have a crush on her?
498
00:18:23,360 --> 00:18:24,530
What are you talking about?
499
00:18:26,100 --> 00:18:28,220
She was supposed to be the supporting actress.
500
00:18:28,370 --> 00:18:30,330
But she had a car accident
501
00:18:30,350 --> 00:18:31,780
on the way to the launching ceremony.
502
00:18:32,780 --> 00:18:34,020
Her face was injured.
503
00:18:34,220 --> 00:18:35,340
She can't join the crew on time.
504
00:18:36,130 --> 00:18:37,100
How could this happen?
505
00:18:37,100 --> 00:18:39,140
What will you do?
506
00:18:39,140 --> 00:18:40,780
Will you delay the shooting?
507
00:18:41,850 --> 00:18:42,760
If this
508
00:18:42,860 --> 00:18:44,380
happened to someone else,
509
00:18:44,580 --> 00:18:45,500
he must be panicking.
510
00:18:46,130 --> 00:18:46,770
But what about me?
511
00:18:46,860 --> 00:18:47,620
Who am I?
512
00:18:47,760 --> 00:18:50,100
I'm Ying Ge's boss and your brother.
513
00:18:51,320 --> 00:18:54,130
I've been an elite in the entertainment industry for 30 years.
514
00:18:54,390 --> 00:18:56,770
I'm experienced, handsome
515
00:18:57,060 --> 00:18:58,260
and smart.
516
00:18:58,480 --> 00:18:59,880
Plus, after my careful analysis
517
00:19:00,020 --> 00:19:01,230
of this character,
518
00:19:01,500 --> 00:19:02,840
I've got this conclusion.
519
00:19:03,360 --> 00:19:07,210
This character is important but its requirements are low.
520
00:19:07,840 --> 00:19:08,840
So,
521
00:19:09,070 --> 00:19:11,200
I decided to ask you to give it a try.
522
00:19:15,500 --> 00:19:16,100
What?
523
00:19:17,120 --> 00:19:18,520
What did you say?
524
00:19:18,980 --> 00:19:19,820
I want you to give it a try.
525
00:19:21,500 --> 00:19:22,380
Me?
526
00:19:24,550 --> 00:19:26,840
I didn't thought of you at first.
527
00:19:27,090 --> 00:19:27,620
But the director said
528
00:19:27,640 --> 00:19:29,560
after he watched the audition clip of you and Han Jingmo,
529
00:19:29,620 --> 00:19:30,420
he thought it was good.
530
00:19:30,860 --> 00:19:32,660
Since I'm the investor, he asked me about my opinion.
531
00:19:33,310 --> 00:19:35,630
I took a look at it reluctantly.
532
00:19:38,660 --> 00:19:39,540
It was not bad.
533
00:19:39,900 --> 00:19:40,700
It was natural.
534
00:19:41,700 --> 00:19:42,940
Really?
535
00:19:43,100 --> 00:19:44,300
Can I really do it?
536
00:19:44,300 --> 00:19:46,460
It's an important role. The supporting actress.
537
00:19:46,690 --> 00:19:47,780
Can I really do it?
538
00:19:48,180 --> 00:19:48,820
So the director
539
00:19:48,820 --> 00:19:49,940
wants you
540
00:19:49,940 --> 00:19:51,180
to have an audtion tomorrow.
541
00:19:51,940 --> 00:19:53,250
Get ready for it carefully.
542
00:19:53,560 --> 00:19:56,560
Brother, I really like that role.
543
00:19:57,140 --> 00:19:57,780
Don't worry.
544
00:19:58,700 --> 00:19:59,340
Don't worry.
545
00:19:59,440 --> 00:20:00,820
I'll do my best.
546
00:20:01,000 --> 00:20:03,430
I won't embarrass our Lu Family.
547
00:20:04,280 --> 00:20:05,770
I can act in the Big Dunk.
548
00:20:07,690 --> 00:20:08,540
No.
549
00:20:08,810 --> 00:20:09,660
What's wrong?
550
00:20:11,220 --> 00:20:13,500
If that's the case,
551
00:20:14,000 --> 00:20:15,290
after I exert my ability normally,
552
00:20:15,620 --> 00:20:16,780
with my excellent acting skills,
553
00:20:16,780 --> 00:20:18,380
I will be successful soon in the audition.
554
00:20:18,510 --> 00:20:20,070
If I succeed in the audition,
555
00:20:20,930 --> 00:20:23,320
I will see Han Jingmo often, won't I?
556
00:20:23,760 --> 00:20:24,500
Yes.
557
00:20:24,690 --> 00:20:25,740
What's the problem?
558
00:20:26,260 --> 00:20:26,780
If you succeed,
559
00:20:26,780 --> 00:20:28,270
I'll aks Lin Wei to be your agent.
560
00:20:28,490 --> 00:20:29,580
You know her well anyway.
561
00:20:29,700 --> 00:20:30,540
No, no, no.
562
00:20:30,690 --> 00:20:31,970
No need.
563
00:20:32,950 --> 00:20:35,110
She's the best agent of our company.
564
00:20:35,900 --> 00:20:37,500
She only has Han Jingmo as her actor.
565
00:20:37,590 --> 00:20:38,960
It's not stressful for her to have one more actor.
566
00:20:39,580 --> 00:20:40,300
She is not stressed.
567
00:20:40,300 --> 00:20:41,870
But I am.
568
00:20:44,200 --> 00:20:46,320
Can you be more confident about yourself?
569
00:20:46,900 --> 00:20:49,590
She took the initiative to ask you to be Han's assistant.
570
00:20:49,700 --> 00:20:51,090
Don't think too much.
571
00:20:51,900 --> 00:20:52,600
You
572
00:20:52,670 --> 00:20:55,240
just show your spirit
573
00:20:55,390 --> 00:20:57,520
of being shameless.
574
00:20:57,550 --> 00:20:57,990
Okay.
575
00:20:59,130 --> 00:21:00,950
You're good at comforting people.
576
00:21:03,420 --> 00:21:04,040
All right.
577
00:21:04,320 --> 00:21:06,800
I'll ask Lin Wei to send you the script later.
578
00:21:07,620 --> 00:21:08,550
Don't play games.
579
00:21:14,250 --> 00:21:16,400
It's shocking.
580
00:21:18,650 --> 00:21:19,090
This...
581
00:21:20,600 --> 00:21:21,450
Right. The game.
582
00:21:25,580 --> 00:21:25,820
Genius, I have to get offline.
583
00:21:25,820 --> 00:21:27,030
[Genius, I have to get offline.]
Genius, I have to get offline.
584
00:21:27,030 --> 00:21:28,120
[Genius, I have to get offline.]
585
00:21:30,600 --> 00:21:30,780
[So suddenly.]
[Genius, I have to get offline.]
586
00:21:30,780 --> 00:21:31,810
So suddenly.
[So suddenly.]
[Genius, I have to get offline.]
587
00:21:31,810 --> 00:21:33,380
[So suddenly.]
[Genius, I have to get offline.]
588
00:21:34,690 --> 00:21:36,460
I heard a piece of shocking news.
589
00:21:36,900 --> 00:21:37,840
I have to get offline to get over the shock.
590
00:21:37,840 --> 00:21:37,900
[I heard a piece of shocking news. I have to get offline to get over the shock. Bye, Genius.]
I have to get offline to get over the shock.
591
00:21:37,900 --> 00:21:38,050
[I heard a piece of shocking news. I have to get offline to get over the shock. Bye, Genius.]
592
00:21:38,050 --> 00:21:38,700
Bye, Genius.
[I heard a piece of shocking news. I have to get offline to get over the shock. Bye, Genius.]
593
00:21:38,700 --> 00:21:39,670
[I heard a piece of shocking news. I have to get offline to get over the shock. Bye, Genius.]
594
00:22:04,310 --> 00:22:05,370
Mind your posture.
595
00:22:05,460 --> 00:22:06,500
Mind your rhythm.
596
00:22:07,620 --> 00:22:08,890
Don't let your guard down.
597
00:22:12,700 --> 00:22:13,340
Jiang Xun,
598
00:22:13,820 --> 00:22:15,300
with your current attitude,
599
00:22:15,580 --> 00:22:16,940
you'll never be able to play in the match.
600
00:22:17,020 --> 00:22:17,940
No chance.
601
00:22:19,540 --> 00:22:20,350
Where are you going?
602
00:22:21,380 --> 00:22:22,060
Come back!
603
00:22:23,940 --> 00:22:24,720
Jiang Xun!
604
00:22:25,140 --> 00:22:25,900
Jiang Xun!
605
00:22:26,320 --> 00:22:27,210
Okay. Done.
606
00:22:27,580 --> 00:22:28,460
That's what I mean.
607
00:22:29,350 --> 00:22:30,720
Try another scene.
608
00:22:31,180 --> 00:22:31,940
Give her the script.
609
00:22:31,940 --> 00:22:32,420
Okay.
610
00:22:36,860 --> 00:22:37,540
It's done, Ma'am.
611
00:22:37,700 --> 00:22:38,540
Okay. Thank you.
612
00:22:55,740 --> 00:22:56,260
Come on.
613
00:22:57,390 --> 00:22:57,960
Shoot the ball.
614
00:23:15,420 --> 00:23:16,300
Is the light okay?
615
00:23:16,460 --> 00:23:17,140
Yes.
616
00:23:18,380 --> 00:23:19,180
Okay. This position is okay.
617
00:23:20,170 --> 00:23:20,860
The camera.
618
00:23:24,240 --> 00:23:25,300
Where should I put it?
619
00:23:25,540 --> 00:23:26,050
Get out now.
620
00:23:28,440 --> 00:23:29,290
What a coincidence.
621
00:23:29,820 --> 00:23:30,600
It's not a coincidence.
622
00:23:32,180 --> 00:23:33,080
I haven't seen you for a long time.
623
00:23:33,780 --> 00:23:34,620
Ten days.
624
00:23:34,740 --> 00:23:35,580
It's been a long time indeed.
625
00:23:36,980 --> 00:23:39,290
Ten days are fine,
626
00:23:39,500 --> 00:23:40,970
as I've been watching your new drama.
627
00:23:41,060 --> 00:23:42,760
You acted well and you looked handsome.
628
00:23:43,620 --> 00:23:45,360
No matter how handsome I looked, I wasn't as cool as you when you resigned.
629
00:23:46,030 --> 00:23:46,980
Good.
630
00:23:48,830 --> 00:23:50,710
I was fired suddenly.
631
00:23:50,730 --> 00:23:52,360
I also despaired.
632
00:23:53,290 --> 00:23:55,280
Ying Ge is a big company.
633
00:23:55,470 --> 00:23:57,100
How could they do such a thing?
634
00:23:57,100 --> 00:23:58,100
How unreliable.
635
00:23:59,010 --> 00:24:00,500
During these few days after I got fired,
636
00:24:00,820 --> 00:24:02,640
I felt really bad.
637
00:24:02,870 --> 00:24:04,390
I couldn't eat or drink.
638
00:24:04,540 --> 00:24:05,990
I was afraid something bad might happen.
639
00:24:07,980 --> 00:24:09,260
I was afraid there was something
640
00:24:09,260 --> 00:24:10,780
that I didn't tell you clearly.
641
00:24:11,020 --> 00:24:13,220
I even dreamed of you at midnight.
642
00:24:14,230 --> 00:24:15,000
Really?
643
00:24:15,850 --> 00:24:17,860
But you didn't send me any message.
644
00:24:19,920 --> 00:24:22,890
My mobile phone was broken two days ago.
645
00:24:23,010 --> 00:24:24,020
I've just had it repaired.
646
00:24:27,580 --> 00:24:30,380
You must be busy playing games these days.
647
00:24:31,940 --> 00:24:34,200
Between Ink White seemed to say the same thing, too.
648
00:24:40,210 --> 00:24:43,360
Xu Anran suddenly got hurt and had an accident.
649
00:24:43,620 --> 00:24:45,340
So they asked me to come here.
650
00:24:45,420 --> 00:24:45,830
I know.
651
00:24:45,860 --> 00:24:46,470
I suddenly...
652
00:24:47,770 --> 00:24:49,350
I look forward to working with you.
653
00:24:49,460 --> 00:24:51,330
After all, I served you for the whole winter vacation.
654
00:24:55,180 --> 00:24:56,540
When you got drunk,
655
00:24:56,540 --> 00:24:58,260
you held my leg and didn't let me go.
656
00:25:05,360 --> 00:25:06,240
Jingmo.
657
00:25:11,630 --> 00:25:14,400
Has your assistant gone to work in the bank.
658
00:25:14,810 --> 00:25:15,850
I almost forgot.
659
00:25:15,880 --> 00:25:16,610
Han Jingmo
660
00:25:16,630 --> 00:25:18,990
is not the only one whom I don't want to see in this crew.
661
00:25:19,950 --> 00:25:22,510
I'm the substitute for Xu Anran.
662
00:25:22,530 --> 00:25:24,050
I'm the actress Lu Wanwan.
663
00:25:24,080 --> 00:25:25,430
Hello. Nice to meet you.
664
00:25:25,820 --> 00:25:26,450
She?
665
00:25:27,540 --> 00:25:29,200
She's my younger schoolmate.
666
00:25:31,730 --> 00:25:32,670
Bring me another box.
667
00:25:32,840 --> 00:25:33,350
Hello.
668
00:25:34,580 --> 00:25:36,860
She used to be Han Jingmo's assistant.
669
00:25:36,910 --> 00:25:39,560
I didn't expect her to become an actress.
670
00:25:39,610 --> 00:25:41,030
It seems you had a good chat.
671
00:25:41,160 --> 00:25:42,760
Let's meet the director first.
672
00:25:43,050 --> 00:25:43,940
There will a scene for Wanwan later.
673
00:25:43,970 --> 00:25:44,910
We have to go there first.
674
00:25:46,990 --> 00:25:47,520
Let's go.
675
00:25:49,050 --> 00:25:49,770
How is it?
676
00:25:49,800 --> 00:25:50,350
Are you used to it?
677
00:25:50,700 --> 00:25:51,730
Kind of.
678
00:25:52,640 --> 00:25:55,300
Three, two, one, action.
679
00:26:06,830 --> 00:26:07,810
I...
680
00:26:09,930 --> 00:26:10,570
Cut.
681
00:26:10,970 --> 00:26:11,900
Don't be nervous.
682
00:26:11,900 --> 00:26:12,800
One more take.
683
00:26:13,930 --> 00:26:15,080
Sorry, director.
684
00:26:15,410 --> 00:26:17,060
Maybe I haven't got into the state yet.
685
00:26:17,220 --> 00:26:18,700
As an assistant,
686
00:26:18,830 --> 00:26:20,380
she can't act.
687
00:26:20,630 --> 00:26:21,900
[Big Dunk. Han Jingmo's seat]
688
00:26:21,900 --> 00:26:22,740
You're right.
[Big Dunk. Han Jingmo's seat]
689
00:26:22,740 --> 00:26:23,830
[Big Dunk. Han Jingmo's seat]
690
00:26:23,930 --> 00:26:24,530
Clap.
691
00:26:25,300 --> 00:26:25,330
Episode 3, Scene 21.
692
00:26:25,330 --> 00:26:26,180
[Big Dunk]
Episode 3, Scene 21.
693
00:26:26,180 --> 00:26:26,980
Shot 1, Take Two.
[Big Dunk]
694
00:26:26,980 --> 00:26:27,620
[Big Dunk]
695
00:26:27,900 --> 00:26:28,780
Come on. Ready.
696
00:26:29,460 --> 00:26:30,140
Action.
697
00:26:36,310 --> 00:26:38,710
Look at the time.
698
00:26:39,090 --> 00:26:40,490
Is it too late to practice?
699
00:26:40,860 --> 00:26:41,340
Cut.
700
00:26:46,650 --> 00:26:47,510
Wanwan.
701
00:26:47,850 --> 00:26:50,110
You're his basketball agent.
702
00:26:50,340 --> 00:26:50,820
In terms of your personality,
703
00:26:50,820 --> 00:26:52,940
you're hot-tempered, right?
704
00:26:53,310 --> 00:26:54,600
He was late.
705
00:26:54,740 --> 00:26:55,950
He made a mistake.
706
00:26:56,100 --> 00:26:57,740
What mood would you have?
707
00:26:58,710 --> 00:27:00,710
Shouldn't you criticize him
708
00:27:00,980 --> 00:27:02,020
like a big boss?
709
00:27:03,030 --> 00:27:03,430
Right?
710
00:27:03,460 --> 00:27:03,930
Yes.
711
00:27:04,460 --> 00:27:05,140
Okay, come again.
712
00:27:05,510 --> 00:27:06,250
Sorry, director.
713
00:27:06,460 --> 00:27:07,140
One more.
714
00:27:07,390 --> 00:27:08,390
Hurry up. I'm sorry.
715
00:27:08,500 --> 00:27:09,260
One more time.
716
00:27:11,600 --> 00:27:12,840
Clap.
717
00:27:13,450 --> 00:27:15,120
Episode 3, Scene 21, Shot 1, Take 3.
718
00:27:17,200 --> 00:27:18,800
[Big Dunk, Han Jingmo's seat]
719
00:27:22,640 --> 00:27:23,260
Cut.
720
00:27:24,950 --> 00:27:26,490
[Big Dunk, Han Jingmo's seat]
721
00:27:27,380 --> 00:27:28,140
Cut.
722
00:27:29,750 --> 00:27:31,260
Episode 3, Scene 21, Shot 1, Take 5.
723
00:27:31,260 --> 00:27:31,820
[Big Dunk]
Episode 3, Scene 21, Shot 1, Take 5.
724
00:27:31,820 --> 00:27:32,450
[Big Dunk]
725
00:27:35,180 --> 00:27:35,700
No.
726
00:27:35,700 --> 00:27:36,440
Cut.
727
00:27:38,670 --> 00:27:40,490
It's the fifth time.
728
00:27:40,700 --> 00:27:42,260
How many more times do you want?
729
00:27:43,610 --> 00:27:46,060
It feels so suffocating to act in a movie for the first time.
730
00:27:48,240 --> 00:27:48,800
Director.
731
00:27:49,670 --> 00:27:51,390
Lu Wanwan acts in a movie for the first time.
732
00:27:51,700 --> 00:27:52,580
She might be a little nervous.
733
00:27:52,650 --> 00:27:53,860
Just let her adjust her mental state.
734
00:27:54,070 --> 00:27:56,070
Why don't we shoot other scenes first?
735
00:27:57,150 --> 00:27:58,380
Okay. It's settled then.
736
00:27:58,760 --> 00:27:59,360
Thank you, director.
737
00:28:00,800 --> 00:28:01,870
Sorry, director.
738
00:28:02,820 --> 00:28:03,810
It's okay. Don't be nervous.
739
00:28:03,850 --> 00:28:05,260
It's not that hard to peform this scene.
740
00:28:05,700 --> 00:28:07,360
Let's shoot others' scenes first.
741
00:28:07,820 --> 00:28:08,660
You can take a break first.
742
00:28:08,930 --> 00:28:09,640
We'll shoot your scenes later.
743
00:28:09,660 --> 00:28:10,020
Okay?
744
00:28:11,430 --> 00:28:12,070
That's it.
745
00:28:13,180 --> 00:28:15,010
Thanks for your hard work, director. Thanks, director.
746
00:28:17,710 --> 00:28:18,910
Wanwan, you came.
747
00:28:28,960 --> 00:28:30,330
Thank you
748
00:28:30,850 --> 00:28:31,920
for what you did just now.
749
00:28:32,150 --> 00:28:33,590
I finished that take finally.
750
00:28:35,570 --> 00:28:37,690
You're a student from a professional school.
751
00:28:37,930 --> 00:28:40,310
Why did you make a fool of yourself while facing the camera?
752
00:28:41,720 --> 00:28:42,720
No.
753
00:28:42,750 --> 00:28:45,910
I couldn't say the idiom well.
754
00:28:46,180 --> 00:28:46,890
That line
755
00:28:46,930 --> 00:28:48,410
happens to be my weakness.
756
00:28:48,980 --> 00:28:51,300
When you acted with me,
757
00:28:51,670 --> 00:28:53,550
I think you did a good job.
758
00:28:54,940 --> 00:28:55,610
Next time,
759
00:28:55,630 --> 00:28:58,050
if you have any lines you can't say,
760
00:28:58,150 --> 00:28:59,660
you can communicate with the director at once
761
00:29:00,060 --> 00:29:02,220
or ask me for advice more frequently.
762
00:29:04,020 --> 00:29:05,340
Let me ask you now.
763
00:29:05,430 --> 00:29:07,030
What did you say to the director?
764
00:29:07,770 --> 00:29:08,420
Just guess.
765
00:29:09,350 --> 00:29:10,750
Well, what did you say to him?
766
00:29:10,780 --> 00:29:11,900
Do you have any tips?
767
00:29:11,930 --> 00:29:13,500
I can tell him that next time.
768
00:29:18,590 --> 00:29:19,380
I mean,
769
00:29:20,060 --> 00:29:22,660
a smart brain is a good thing,
770
00:29:23,700 --> 00:29:24,980
but you can't expect everyone to have it.
771
00:29:25,420 --> 00:29:26,020
Right?
772
00:29:35,800 --> 00:29:36,490
Pig.
773
00:29:37,050 --> 00:29:38,780
How is it? It's your first time to act in a movie.
774
00:29:38,900 --> 00:29:39,540
How do you feel?
775
00:29:39,820 --> 00:29:41,820
Not good. The director scolded me.
776
00:29:41,870 --> 00:29:43,760
I think I've delayed the progress.
777
00:29:45,720 --> 00:29:47,810
It's okay. Don't worry about it.
778
00:29:48,220 --> 00:29:50,230
Director Zheng's temper is just like that.
779
00:29:50,340 --> 00:29:51,820
He may seem friendly,
780
00:29:51,940 --> 00:29:53,060
but when he shoots a movie,
781
00:29:53,380 --> 00:29:54,700
he'll be like a different person.
782
00:29:55,690 --> 00:29:56,530
But it's good.
783
00:29:56,760 --> 00:29:57,770
He can frighten the actors
784
00:29:57,860 --> 00:29:59,300
so that the actors won't get too arrogant, right?
785
00:30:02,690 --> 00:30:05,380
Actually, Mr. Lu sent you to the crew of the Big Dunk
786
00:30:05,460 --> 00:30:07,140
because he thinks highly of Director Zheng's ability.
787
00:30:07,360 --> 00:30:08,460
He can help to sharpen your acting skills
788
00:30:08,660 --> 00:30:09,980
so that when your work comes out,
789
00:30:09,980 --> 00:30:11,340
you won't be criticized because of your acting skills.
790
00:30:12,370 --> 00:30:13,100
I understand.
791
00:30:14,180 --> 00:30:14,820
By the way,
792
00:30:15,030 --> 00:30:17,300
I asked Han to take care of you.
793
00:30:18,610 --> 00:30:20,020
Will it be too troublesome?
794
00:30:20,070 --> 00:30:20,870
No.
795
00:30:20,990 --> 00:30:22,680
He still has time to play games after filming.
796
00:30:23,210 --> 00:30:25,490
Is it the Moonlight Blade he has endorsed?
797
00:30:26,860 --> 00:30:28,250
I've never restrained him from doing this,
798
00:30:28,550 --> 00:30:29,890
as long as he knows what he's doing.
799
00:30:31,050 --> 00:30:31,920
But I heard that
800
00:30:31,940 --> 00:30:33,590
he played quite well in that game.
801
00:30:34,240 --> 00:30:34,840
Cut.
802
00:30:36,620 --> 00:30:37,420
The director has finished shooting that scene.
803
00:30:37,580 --> 00:30:39,100
Alright. Read the script carefully.
804
00:30:39,250 --> 00:30:40,090
-Okay. -I'll talk to the director.
805
00:30:40,260 --> 00:30:41,460
Thank you, Lin Wei.
806
00:30:41,460 --> 00:30:42,020
You're welcome.
807
00:30:47,690 --> 00:30:48,700
How are you two?
808
00:30:48,960 --> 00:30:50,300
-Not bad. -Are you used to the shooting scenes?
809
00:30:51,170 --> 00:30:52,020
Yes, I am.
810
00:30:52,020 --> 00:30:53,220
How are your legs?
811
00:30:53,430 --> 00:30:55,940
I feel refreshed now.
812
00:30:56,560 --> 00:30:58,310
You've just got discharged.
813
00:30:58,390 --> 00:30:59,400
It's so cold now.
814
00:30:59,540 --> 00:31:00,420
Don't wander around.
815
00:31:00,590 --> 00:31:01,270
Yes, Ma'am.
816
00:31:01,580 --> 00:31:03,180
I can't stay idle at all.
817
00:31:03,250 --> 00:31:05,450
I'll become a fat woman if I keep being idle.
818
00:31:06,540 --> 00:31:08,990
I specially brought Shengkai here today.
819
00:31:09,390 --> 00:31:10,750
You two must remember
820
00:31:10,780 --> 00:31:12,340
to think about her.
821
00:31:12,360 --> 00:31:13,120
Okay.
822
00:31:13,900 --> 00:31:14,500
Miss Wei.
823
00:31:14,560 --> 00:31:15,180
You came.
824
00:31:15,410 --> 00:31:16,800
I bought some water for you guys.
825
00:31:17,900 --> 00:31:18,650
Mr. Han.
826
00:31:19,610 --> 00:31:20,180
Thanks for your hard work.
827
00:31:20,220 --> 00:31:20,690
Thank you.
828
00:31:21,400 --> 00:31:22,840
Thanks for your hard work, Mr. Gu.
829
00:31:22,930 --> 00:31:23,260
Thank you.
830
00:31:23,280 --> 00:31:24,400
You're a new member, right?
831
00:31:25,100 --> 00:31:25,660
Thanks for your hard work.
832
00:31:26,200 --> 00:31:27,180
Thank you, Miss Wei.
833
00:31:27,340 --> 00:31:28,140
You're welcome.
834
00:31:35,150 --> 00:31:35,780
Here you are.
835
00:31:35,860 --> 00:31:36,540
Did you burn yourself?
836
00:31:36,570 --> 00:31:37,680
I'm fine.
837
00:31:37,760 --> 00:31:38,300
Wipe it.
838
00:31:38,350 --> 00:31:39,150
Did you burn yourself?
839
00:31:39,300 --> 00:31:40,200
No.
840
00:31:40,620 --> 00:31:42,060
I'm fine.
841
00:31:43,150 --> 00:31:46,020
It's surprising that the devil can be this gentle.
842
00:31:46,360 --> 00:31:47,440
Be careful.
843
00:31:47,990 --> 00:31:49,030
It's nothing.
844
00:31:49,310 --> 00:31:50,440
I'm fine.
845
00:31:56,350 --> 00:31:57,260
Not bad.
846
00:31:58,330 --> 00:31:59,170
A suite?
847
00:31:59,420 --> 00:32:00,100
It's quite big.
848
00:32:02,030 --> 00:32:03,090
Are you used to living here?
849
00:32:03,810 --> 00:32:04,490
Kind of.
850
00:32:05,140 --> 00:32:06,020
If I need anything,
851
00:32:06,020 --> 00:32:06,900
I'll tell you.
852
00:32:07,110 --> 00:32:08,000
Reimburse me for the cost.
853
00:32:09,330 --> 00:32:10,400
How was the shooting today?
854
00:32:13,590 --> 00:32:14,700
Just so-so.
855
00:32:15,060 --> 00:32:17,030
There was a scene in the afternoon that I couldn't pass.
856
00:32:17,180 --> 00:32:18,300
I was scolded by the director.
857
00:32:19,920 --> 00:32:21,620
Do your best, little girl.
858
00:32:22,630 --> 00:32:23,840
I'll try not to be scolded tomorrow.
859
00:32:24,140 --> 00:32:25,340
Just a small goal like that?
860
00:32:25,620 --> 00:32:27,030
I'll try to make Han Jingmo be scolded tomorrow.
861
00:32:28,250 --> 00:32:29,070
Good idea.
862
00:32:30,150 --> 00:32:30,790
By the way,
863
00:32:31,290 --> 00:32:31,810
please
864
00:32:33,250 --> 00:32:34,520
give it to Qiao for me.
865
00:32:34,700 --> 00:32:36,970
It's a cold-proof tool. It's necessary during the filming.
866
00:32:37,570 --> 00:32:38,170
Where is mine?
867
00:32:38,510 --> 00:32:39,790
You don't deserve it.
868
00:32:40,150 --> 00:32:41,900
You've been scolded by the director and you still want some gifts?
869
00:32:42,020 --> 00:32:43,600
Just memorize the script.
870
00:32:47,430 --> 00:32:48,560
I'm talking to you.
871
00:32:49,300 --> 00:32:51,420
Do you hear me?
872
00:32:51,740 --> 00:32:52,540
Good luck.
873
00:32:52,620 --> 00:32:53,390
I have to go.
874
00:32:53,510 --> 00:32:55,010
Ask Lin Wei nfor help if you need anything. Don't ask me for help.
875
00:32:59,130 --> 00:33:01,340
Why do I have such a brother?
876
00:33:01,670 --> 00:33:03,090
He must be my adopted brother.
877
00:33:12,560 --> 00:33:13,740
Hello, Little Leaf.
878
00:33:13,840 --> 00:33:14,720
Are you busy?
879
00:33:16,310 --> 00:33:18,120
I'm preparing for tomorrow's scenes.
880
00:33:18,420 --> 00:33:19,890
There's a scene like this.
881
00:33:19,990 --> 00:33:21,820
I don't understand
882
00:33:22,060 --> 00:33:23,360
the mood of it.
883
00:33:23,490 --> 00:33:24,980
I want to ask about your opinion.
884
00:33:38,940 --> 00:33:39,660
Okay.
885
00:33:41,290 --> 00:33:41,970
Got it.
886
00:33:42,710 --> 00:33:43,900
Thank you, Little Leaf.
887
00:33:44,090 --> 00:33:45,150
Love you.
888
00:33:45,860 --> 00:33:46,580
Bye.
889
00:33:55,550 --> 00:33:56,660
Think about something else.
890
00:33:56,700 --> 00:33:58,060
Let me play the game.
891
00:34:02,870 --> 00:34:03,180
[Moonlight Blade]
892
00:34:03,180 --> 00:34:04,950
[Kaifeng]
893
00:34:10,370 --> 00:34:13,590
Top Star of Lu, you deserve this ending today.
894
00:34:14,500 --> 00:34:15,600
What did you just say?
895
00:34:15,630 --> 00:34:16,810
No, no, no.
896
00:34:17,090 --> 00:34:19,040
I understand that you're a rookie.
897
00:34:19,830 --> 00:34:21,000
Alright. Don't be angry.
898
00:34:21,180 --> 00:34:22,230
I'll take you to practice.
899
00:34:22,710 --> 00:34:23,800
Stop laughing.
900
00:34:31,670 --> 00:34:32,620
Han.
901
00:34:32,830 --> 00:34:34,150
I don't understand
902
00:34:34,460 --> 00:34:35,690
why you have to move back
903
00:34:35,690 --> 00:34:37,060
and live with the people of the crew.
904
00:34:37,320 --> 00:34:37,970
This...
905
00:34:39,010 --> 00:34:41,690
The sea view villa that the crew has prepared for you
906
00:34:41,910 --> 00:34:43,430
is better than this, isn't it?
907
00:34:43,770 --> 00:34:46,070
I think it's good here.
908
00:34:47,010 --> 00:34:48,210
The director lives here, too.
909
00:34:48,850 --> 00:34:50,510
It's more convenient to talk with him about the movie.
910
00:34:50,690 --> 00:34:51,490
Besides,
911
00:34:52,000 --> 00:34:53,750
there's something special about this movie.
912
00:34:54,750 --> 00:34:57,160
There are many group scenes between the members of the basketball team.
913
00:34:57,430 --> 00:34:58,230
I think by living here, I can
914
00:34:58,260 --> 00:34:59,780
have more chance to communicate with others
915
00:34:59,940 --> 00:35:01,210
so that we can have more tacit understanding.
916
00:35:01,810 --> 00:35:02,580
Okay.
917
00:35:02,980 --> 00:35:04,300
Wanwan also lives here.
918
00:35:04,300 --> 00:35:05,780
You two can take care of each other.
919
00:35:07,630 --> 00:35:08,420
Here's the room card.
920
00:35:09,510 --> 00:35:12,350
Alright. Call me if you need anything.
921
00:35:12,460 --> 00:35:13,220
-I have to go. -Okay.
922
00:35:21,900 --> 00:35:23,340
Prepare the notice carefullly.
923
00:35:23,700 --> 00:35:25,940
[Prepare for the notice carefullly.]
924
00:35:30,880 --> 00:35:33,050
[Prepare for the notice carefullly]
925
00:35:44,750 --> 00:35:46,570
[Moonlight Blade]
926
00:35:48,740 --> 00:35:49,260
Genius.
927
00:35:49,650 --> 00:35:50,540
Genius, you came.
928
00:35:52,540 --> 00:35:57,790
[System Hint: Friendship Level between Chu He and Between Ink White has increased.]
929
00:35:57,790 --> 00:35:58,620
Genius, if we try to increase for five more times,
[System Hint: Friendship Level between Chu He and Between Ink White has increased.]
930
00:35:58,620 --> 00:35:59,030
Genius, if we try to increase for five more times,
931
00:35:59,060 --> 00:36:00,580
we'll be able to do the mission of Love as One Heart.
932
00:36:02,370 --> 00:36:04,450
Do you live with Top Star of Lu?
933
00:36:05,820 --> 00:36:06,380
I live with him at ordinary times.
934
00:36:06,380 --> 00:36:07,380
But we're not together today.
935
00:36:07,580 --> 00:36:08,220
What's wrong?
936
00:36:08,770 --> 00:36:09,900
Is he your family?
937
00:36:11,500 --> 00:36:12,060
No.
938
00:36:15,330 --> 00:36:16,540
You were washing your hands in the downstream,
939
00:36:16,540 --> 00:36:17,700
and suddenly found that the water of the river turned green.
940
00:36:17,700 --> 00:36:18,580
Do you know why?
941
00:36:18,900 --> 00:36:19,580
Why?
942
00:36:19,750 --> 00:36:21,740
Because I was washing my hair in the upstream.
943
00:36:26,930 --> 00:36:28,050
You think too much. No.
944
00:36:28,070 --> 00:36:28,800
Well,
945
00:36:28,830 --> 00:36:30,140
the Top Star of Lu
946
00:36:30,750 --> 00:36:31,960
is my elder brother.
947
00:36:33,490 --> 00:36:34,450
Your brother?
948
00:36:35,140 --> 00:36:36,680
Your whole family play games together?
949
00:36:36,930 --> 00:36:38,050
So open-minded.
950
00:36:38,160 --> 00:36:39,120
Don't make a fuss.
951
00:36:39,140 --> 00:36:40,950
Our whole family admire the same star together.
952
00:36:41,070 --> 00:36:41,760
Who's the star?
953
00:36:41,860 --> 00:36:42,690
Gu Qiaobei.
954
00:36:45,210 --> 00:36:46,670
Genius, where are you going?
955
00:36:47,460 --> 00:36:48,390
I have something to do.
956
00:36:49,010 --> 00:36:50,180
What's wrong with you these days?
957
00:36:50,220 --> 00:36:52,010
You're always acting mysterious.
958
00:36:52,340 --> 00:36:53,340
You weren't there when we formed a team.
959
00:36:53,500 --> 00:36:54,700
Do you need any help?
960
00:36:54,700 --> 00:36:56,300
Just tell me. I can help you.
961
00:36:57,070 --> 00:36:58,310
You can't help me with this.
962
00:36:58,940 --> 00:36:59,670
Well,
963
00:37:00,360 --> 00:37:01,770
let's go to the arena.
964
00:37:03,310 --> 00:37:05,220
Haven't you just reached Rank Nine?
965
00:37:05,480 --> 00:37:06,680
What? You want to fight me
966
00:37:06,700 --> 00:37:07,470
and then fall back?
967
00:37:09,200 --> 00:37:10,170
You're right.
968
00:37:10,290 --> 00:37:11,170
Forget it.
969
00:37:11,650 --> 00:37:13,780
Otherwise, after I've worked hard for dozens of days
970
00:37:13,900 --> 00:37:15,170
I may return to the former level by doing this.
971
00:37:16,110 --> 00:37:18,170
I just want to practice the operation.
972
00:37:18,450 --> 00:37:19,460
Actually, it's okay.
973
00:37:21,610 --> 00:37:22,520
I won't kill you.
974
00:37:22,770 --> 00:37:23,440
You can kill me.
975
00:37:24,900 --> 00:37:26,900
But you've never lost
976
00:37:26,900 --> 00:37:28,180
in the PK Ranking List of this year.
977
00:37:28,490 --> 00:37:29,990
If you lose this time,
978
00:37:30,120 --> 00:37:30,910
what a pity it'll be.
979
00:37:31,260 --> 00:37:33,240
It's not a pity if I lose to you.
980
00:37:35,080 --> 00:37:36,300
You're indeed a Genius.
981
00:37:36,300 --> 00:37:37,100
You're so brave.
982
00:37:37,830 --> 00:37:39,160
But in that case,
983
00:37:39,220 --> 00:37:40,220
I'll become a sinner, won't I?
984
00:37:40,730 --> 00:37:41,730
Not a sinner,
985
00:37:41,900 --> 00:37:42,840
but my wife.
986
00:37:43,220 --> 00:37:44,980
It's normal to lose to my wife.
987
00:37:45,800 --> 00:37:47,130
I'll give you a silk banner.
988
00:37:47,280 --> 00:37:48,540
There's no need to give me a silk banner.
989
00:37:49,090 --> 00:37:50,170
You can marry me.
990
00:37:51,140 --> 00:37:53,480
The system mission of getting married requires me to participate
991
00:37:53,970 --> 00:37:55,120
on time in a few days.
992
00:37:55,150 --> 00:37:56,030
Of course.
993
00:37:56,140 --> 00:37:57,750
We agreed to experience the new system together.
994
00:37:58,240 --> 00:37:58,690
Okay.
995
00:38:08,230 --> 00:38:10,130
[Agree] [Reject]
[Between Ink White invites you to battle.]
996
00:38:18,870 --> 00:38:19,510
Come on.
997
00:38:22,970 --> 00:38:25,990
[Fight]
998
00:38:26,670 --> 00:38:27,630
[Fight]
999
00:38:32,060 --> 00:38:33,040
[Strong Wind and Heavy Rain]
1000
00:38:36,580 --> 00:38:37,700
I died again?
1001
00:38:38,060 --> 00:38:38,500
Yes.
1002
00:38:39,090 --> 00:38:40,260
Dear, you died again.
1003
00:39:00,870 --> 00:39:01,690
Hit me on my shoulder.
1004
00:39:02,000 --> 00:39:04,060
[Fight]
1005
00:39:11,140 --> 00:39:12,460
How about you fight back?
1006
00:39:12,620 --> 00:39:14,090
Then I'll have a better sense of achievement when I try to kill you.
1007
00:39:15,350 --> 00:39:17,240
Then you'll die with a better sense of achievement.
1008
00:39:19,630 --> 00:39:20,230
Come on.
1009
00:39:21,550 --> 00:39:22,990
[Fight]
1010
00:39:23,670 --> 00:39:23,920
[Fight]
1011
00:39:25,320 --> 00:39:25,730
[Fight]
1012
00:39:34,250 --> 00:39:36,300
[Victory]
1013
00:39:38,560 --> 00:39:40,850
I can brag about this picture forever.
1014
00:39:41,990 --> 00:39:44,230
[Got the screenshot.]
1015
00:39:44,230 --> 00:39:45,340
Got the screenshot.
[Got the screenshot.]
1016
00:39:45,340 --> 00:39:48,380
[Got the screenshot.]
1017
00:39:48,380 --> 00:39:48,970
If I knew you like this,
[Got the screenshot.]
1018
00:39:48,970 --> 00:39:49,700
[If I knew you liked this, I would have let you kill me long ago.]
[Got the screenshot.]
If I knew you like this,
1019
00:39:49,700 --> 00:39:49,860
[Got the screenshot.]
[If I knew you liked this, I would have let you kill me long ago.]
1020
00:39:49,860 --> 00:39:50,900
I would have let you kill me long ago.
[Got the screenshot.]
[If I knew you liked this, I would have let you kill me long ago.]
1021
00:39:50,900 --> 00:39:52,750
[Got the screenshot.]
[If I knew you liked this, I would have let you kill me long ago.]
1022
00:39:52,750 --> 00:39:52,900
[It's not too late now.]
[If I knew you liked this, I would have let you kill me long ago.]
[Got the screenshot.]
1023
00:39:52,900 --> 00:39:54,100
It's not too late now.
[It's not too late now.]
[If I knew you liked this, I would have let you kill me long ago.]
[Got the screenshot.]
1024
00:39:54,100 --> 00:39:56,060
[It's not too late now.]
[If I knew you liked this, I would have let you kill me long ago.]
[Got the screenshot.]
1025
00:39:56,060 --> 00:39:56,260
[Let's do it one more time. I'll teach you about the shortcut keys of some skills and about the cooling time.]
[It's not too late now.]
1026
00:39:56,260 --> 00:39:56,900
Let's do it one more time.
[Let's do it one more time. I'll teach you about the shortcut keys of some skills and about the cooling time.]
[It's not too late now.]
1027
00:39:56,900 --> 00:39:57,370
[Let's do it one more time. I'll teach you about the shortcut keys of some skills and about the cooling time.]
[It's not too late now.]
1028
00:39:57,370 --> 00:39:59,140
I'll teach you about the shortcut keys of some skills
[Let's do it one more time. I'll teach you about the shortcut keys of some skills and about the cooling time.]
[It's not too late now.]
1029
00:39:59,140 --> 00:39:59,900
and about the cooling time.
[Let's do it one more time. I'll teach you about the shortcut keys of some skills and about the cooling time.]
[It's not too late now.]
1030
00:39:59,900 --> 00:40:00,090
[Let's do it one more time. I'll teach you about the shortcut keys of some skills and about the cooling time.]
[It's not too late now.]
1031
00:40:18,090 --> 00:40:20,210
Double kill the Genius.
1032
00:40:20,640 --> 00:40:21,680
I wonder
1033
00:40:21,860 --> 00:40:22,750
who else can do it.
1034
00:40:23,530 --> 00:40:25,380
Who else? Let me ask you.
1035
00:40:26,260 --> 00:40:26,950
Big news!
1036
00:40:26,950 --> 00:40:27,060
[Breaking news! Genius Ink White was killed, and it was Double Kill.]
Big news!
1037
00:40:27,060 --> 00:40:27,380
[Breaking news! Genius Ink White was killed, and it was Double Kill.]
1038
00:40:27,380 --> 00:40:27,480
Genius Ink White was killed.
[Breaking news! Genius Ink White was killed, and it was Double Kill.]
1039
00:40:27,480 --> 00:40:27,520
Genius Ink White was killed.
1040
00:40:27,520 --> 00:40:28,600
[Prince Charming was killed.]
[Breaking news! Genius Ink White was killed, and it was Double Kill.]
Genius Ink White was killed.
1041
00:40:28,600 --> 00:40:28,660
[Who would believe this kind of information?]
[Prince Charming was killed.]
[Breaking news! Genius Ink White was killed, and it was Double Kill.]
Genius Ink White was killed.
1042
00:40:28,660 --> 00:40:28,800
[Breaking news! Genius Ink White was killed, and it was Double Kill.]
[Prince Charming was killed.]
[Who would believe this kind of information?]
1043
00:40:28,800 --> 00:40:29,580
And it was Double Kill.
[Breaking news! Genius Ink White was killed, and it was Double Kill.]
[Prince Charming was killed.]
[Who would believe this kind of information?]
1044
00:40:29,580 --> 00:40:30,020
[Breaking news! Genius Ink White was killed, and it was Double Kill.]
[Prince Charming was killed.]
[Who would believe this kind of information?]
1045
00:40:30,020 --> 00:40:30,050
He was even killed by the same person.
[Breaking news! Genius Ink White was killed, and it was Double Kill.]
[Prince Charming was killed.]
[Who would believe this kind of information?]
1046
00:40:30,050 --> 00:40:31,340
[Somehow it feels sweet.]
[Chu He is amazing. So great!]
[The Goddess is amazing.]
He was even killed by the same person.
1047
00:40:31,340 --> 00:40:32,180
[The Goddess is amazing.]
[Chu He is amazing. So great!]
[Somehow it feels sweet.]
1048
00:40:32,180 --> 00:40:32,510
Guess who killed the Genius.
[The Goddess is amazing.]
[Chu He is amazing. So great!]
[Somehow it feels sweet.]
1049
00:40:32,510 --> 00:40:32,530
Guess who killed the Genius.
1050
00:40:32,530 --> 00:40:33,460
[He was even killed by the same person. Guess who killed the Genius.]
[It's impossible that Chu He could kill the Genius.]
Guess who killed the Genius.
1051
00:40:33,460 --> 00:40:33,930
[It's impossible that Chu He could kill the Genius.]
[He was even killed by the same person. Guess who killed the Genius.]
1052
00:40:33,930 --> 00:40:35,670
It's impossible that Chu He could kill the Genius.
[It's impossible that Chu He could kill the Genius.]
[He was even killed by the same person. Guess who killed the Genius.]
1053
00:40:35,670 --> 00:40:35,780
[I also want to fight with the Genius.]
[Chu He could kill him with her bad skills?]
It's impossible that Chu He could kill the Genius.
1054
00:40:35,780 --> 00:40:36,340
[Chu He could kill him with her bad skills?]
[I also want to fight with the Genius.]
1055
00:40:36,340 --> 00:40:37,860
Just think with your brain and you'll know
[Chu He could kill him with her bad skills?]
[I also want to fight with the Genius.]
1056
00:40:37,860 --> 00:40:38,180
the Genius lost to her on purpose.
[Chu He could kill him with her bad skills?]
[I also want to fight with the Genius.]
1057
00:40:38,180 --> 00:40:38,230
the Genius lost to her on purpose.
1058
00:40:38,230 --> 00:40:39,460
[Jealousy makes me look totally different.]
[I can also win if I join the fight. I mean fighting with Chu He.]]
[Just think with your brain and you'll know the Genius lost to her on purpose.]
the Genius lost to her on purpose.
1059
00:40:39,460 --> 00:40:39,500
[Just think with your brain and you'll know the Genius lost to her on purpose.]
[I can also win if I join the fight. I mean fighting with Chu He.]]
[Jealousy makes me look totally different.]
1060
00:40:39,500 --> 00:40:41,240
Jealousy makes me look totally different.
[Just think with your brain and you'll know the Genius lost to her on purpose.]
[I can also win if I join the fight. I mean fighting with Chu He.]]
[Jealousy makes me look totally different.]
1061
00:40:41,240 --> 00:40:41,420
[Does Chu He really think that she can beat the Genius?]
[Jealousy makes my soul separate from my body.]
[The Genius was just trying to make fun of her.]
Jealousy makes me look totally different.
1062
00:40:41,420 --> 00:40:41,740
[The Genius was just trying to make fun of her.]
[Jealousy makes my soul separate from my body.]
[Does Chu He really think that she can beat the Genius?]
1063
00:40:41,740 --> 00:40:43,940
Jealousy makes my soul separate from my body.
[The Genius was just trying to make fun of her.]
[Jealousy makes my soul separate from my body.]
[Does Chu He really think that she can beat the Genius?]
1064
00:40:43,940 --> 00:40:44,420
[The Genius was just trying to make fun of her.]
[Jealousy makes my soul separate from my body.]
[Does Chu He really think that she can beat the Genius?]
1065
00:40:45,600 --> 00:40:46,750
Oh no.
1066
00:40:47,090 --> 00:40:49,080
Being too famous is not a good thing.
1067
00:40:49,750 --> 00:40:50,810
I have to get offline at once.
1068
00:40:51,180 --> 00:40:51,440
[Settings]
1069
00:40:51,440 --> 00:40:52,560
[Return to the log-in page.]
1070
00:40:58,980 --> 00:40:59,620
[Just Run! The Spring Sports Meeting]
1071
00:40:59,620 --> 00:41:01,550
The leading actor is really different.
[Just Run! The Spring Sports Meeting]
1072
00:41:01,550 --> 00:41:01,900
[Just Run! The Spring Sports Meeting]
1073
00:41:01,900 --> 00:41:03,180
He has a lot of scenes and bears heavy responsibilities.
[Just Run! The Spring Sports Meeting]
1074
00:41:03,180 --> 00:41:03,260
[Just Run! The Spring Sports Meeting]
1075
00:41:03,260 --> 00:41:04,180
They've been filming him all day.
[Just Run! The Spring Sports Meeting]
1076
00:41:04,180 --> 00:41:04,780
[Just Run! The Spring Sports Meeting]
1077
00:41:04,780 --> 00:41:05,980
Exactly.
[Just Run! The Spring Sports Meeting]
1078
00:41:05,980 --> 00:41:06,100
Exactly.
1079
00:41:06,740 --> 00:41:08,180
I know these scenes.
1080
00:41:08,470 --> 00:41:09,080
They're from first several episodes.
1081
00:41:09,080 --> 00:41:09,620
[My Youth—University League Match]
They're from first several episodes.
1082
00:41:09,620 --> 00:41:09,900
[My Youth—University League Match]
1083
00:41:09,900 --> 00:41:11,180
Jiang Xun has to play the character
[My Youth—University League Match]
1084
00:41:11,180 --> 00:41:12,830
who is not good at basketball.
[My Youth—University League Match]
1085
00:41:12,830 --> 00:41:12,900
who is not good at basketball.
1086
00:41:13,330 --> 00:41:14,540
You read the original novel?
1087
00:41:14,730 --> 00:41:14,840
Yes.
1088
00:41:14,840 --> 00:41:15,630
[My Youth—University League Match]
Yes.
1089
00:41:15,630 --> 00:41:16,140
[My Youth—University League Match]
1090
00:41:16,140 --> 00:41:17,420
Come on. Let's get ready for this scene.
[My Youth—University League Match]
1091
00:41:17,420 --> 00:41:18,090
[My Youth—University League Match]
1092
00:41:18,090 --> 00:41:18,640
Look.
[My Youth—University League Match]
1093
00:41:18,640 --> 00:41:21,110
[My Youth—University League Match]
1094
00:41:21,950 --> 00:41:22,710
Come on. Open the camera.
1095
00:41:24,740 --> 00:41:25,670
Come on. Ready.
1096
00:41:26,220 --> 00:41:26,820
Action.
1097
00:41:38,010 --> 00:41:39,980
Yesterday, I said I'd like to see Han Jingmo be scolded.
1098
00:41:40,100 --> 00:41:41,460
I didn't expect that it would come true today.
1099
00:41:41,900 --> 00:41:42,500
Well...
1100
00:41:43,010 --> 00:41:44,180
I'm sorry, everyone.
1101
00:41:44,200 --> 00:41:45,240
Let's have one more take.
1102
00:41:45,270 --> 00:41:46,350
One more take. Yes.
1103
00:41:47,580 --> 00:41:48,550
It's okay, Jingmo.
1104
00:41:48,570 --> 00:41:51,070
Maybe you played too well,
1105
00:41:52,100 --> 00:41:53,260
and you intercepted the ball subconsciously.
1106
00:41:53,290 --> 00:41:55,040
It's okay. Let's have another take.
1107
00:41:56,040 --> 00:41:59,480
That's it? It's unfair.
1108
00:42:00,150 --> 00:42:00,670
Come on.
1109
00:42:02,100 --> 00:42:04,000
Okay. Come on. Let's get ready for this scene.
1110
00:42:04,750 --> 00:42:06,040
Come on. Ready.
1111
00:42:06,450 --> 00:42:07,050
Action.
1112
00:42:13,860 --> 00:42:14,780
Okay. Good take.
1113
00:42:14,780 --> 00:42:15,580
This is good.
1114
00:42:16,610 --> 00:42:20,000
[Reading. Academic Attitude.]
1115
00:42:28,080 --> 00:42:28,780
Wanwan.
1116
00:42:29,150 --> 00:42:30,710
Let's also do our best today.
1117
00:42:32,200 --> 00:42:33,730
Come on. Do our best!
1118
00:42:33,930 --> 00:42:34,520
Come on!
1119
00:42:39,710 --> 00:42:40,440
Jingmo.
1120
00:42:40,630 --> 00:42:40,770
Thanks for your hard work. Have some water.
1121
00:42:40,770 --> 00:42:42,030
[Reading. Academic Attitude.]
Thanks for your hard work. Have some water.
1122
00:42:42,030 --> 00:42:42,200
[Reading. Academic Attitude.]
1123
00:42:42,200 --> 00:42:42,250
Thank you.
[Reading. Academic Attitude.]
1124
00:42:42,250 --> 00:42:42,760
Thank you.
1125
00:42:56,380 --> 00:42:57,730
You can sit at my place.
1126
00:42:58,760 --> 00:42:59,400
No need.
1127
00:43:03,730 --> 00:43:05,820
Lecher, what are you looking at?
1128
00:43:08,390 --> 00:43:09,080
[Reading. Academic Attitude.]
1129
00:43:09,080 --> 00:43:09,650
Get up.
[Reading. Academic Attitude.]
1130
00:43:09,650 --> 00:43:09,720
[Reading. Academic Attitude.]
1131
00:43:09,780 --> 00:43:10,710
What?
1132
00:43:10,850 --> 00:43:11,930
I want to sit here and take a rest for a while.
1133
00:43:12,080 --> 00:43:14,000
Just sit down. There are many seats here.
1134
00:43:14,060 --> 00:43:15,090
You can sit there, too.
1135
00:43:15,120 --> 00:43:16,710
I just want to sit here.
1136
00:43:20,170 --> 00:43:20,230
[Reading. Academic Attitude.]
1137
00:43:20,230 --> 00:43:20,900
Hurry up.
[Reading. Academic Attitude.]
1138
00:43:20,900 --> 00:43:21,020
[Reading. Academic Attitude.]
1139
00:43:21,020 --> 00:43:21,900
Just sit down.
[Reading. Academic Attitude.]
1140
00:43:21,900 --> 00:43:22,110
[Reading. Academic Attitude.]
1141
00:43:22,620 --> 00:43:23,150
Wolf.
1142
00:43:23,150 --> 00:43:24,030
[Reading. Academic Attitude.]
Wolf.
1143
00:43:24,030 --> 00:43:24,060
[Reading. Academic Attitude.]
1144
00:43:24,060 --> 00:43:25,660
How old are you?
[Reading. Academic Attitude.]
1145
00:43:25,660 --> 00:43:25,700
[Reading. Academic Attitude.]
1146
00:43:25,700 --> 00:43:27,140
Why do you scramble for a seat with a girl?
[Reading. Academic Attitude.]
1147
00:43:27,140 --> 00:43:27,780
Why do you scramble for a seat with a girl?
1148
00:43:27,780 --> 00:43:28,700
That's not appropriate.
1149
00:43:29,020 --> 00:43:29,740
None of your business.
1150
00:43:30,010 --> 00:43:30,160
Qiao.
1151
00:43:30,160 --> 00:43:30,780
[Big Dunk]
Qiao.
1152
00:43:30,780 --> 00:43:31,040
[Big Dunk]
1153
00:43:31,040 --> 00:43:31,430
[Reading. Academic Attitude.]
1154
00:43:31,430 --> 00:43:31,880
This is for you.
[Reading. Academic Attitude.]
1155
00:43:31,880 --> 00:43:32,380
This is for you.
1156
00:43:32,780 --> 00:43:33,940
It's been cold lately, right?
1157
00:43:33,940 --> 00:43:35,300
This is a cold-proof gift bag.
1158
00:43:35,760 --> 00:43:36,240
Here you are.
1159
00:43:36,910 --> 00:43:37,910
My brother asked me to give it to you.
1160
00:43:40,070 --> 00:43:41,030
Then I'll accept the gift.
1161
00:43:41,110 --> 00:43:42,480
But please help me tell your brother,
1162
00:43:42,530 --> 00:43:43,170
though I feel grateful for him,
1163
00:43:43,670 --> 00:43:45,550
never give a gift to me again.
1164
00:43:45,620 --> 00:43:46,100
Okay?
1165
00:43:46,960 --> 00:43:47,490
Okay.
1166
00:43:50,210 --> 00:43:51,400
Where's mine? How come I don't have a gift?
1167
00:43:51,990 --> 00:43:53,240
Why would I give a gift to you?
1168
00:43:54,270 --> 00:43:56,010
[Reading. Academic Attitude.]
1169
00:43:56,010 --> 00:43:56,810
It's for you.
[Reading. Academic Attitude.]
1170
00:43:56,810 --> 00:43:57,500
[Reading. Academic Attitude.]
1171
00:43:57,500 --> 00:43:58,420
Just see what is inside.
[Reading. Academic Attitude.]
1172
00:43:58,420 --> 00:43:58,480
[Big Dunk]
Just see what is inside.
1173
00:43:58,480 --> 00:44:01,980
[Big Dunk]
1174
00:44:04,000 --> 00:44:06,200
This is nice.
1175
00:44:06,320 --> 00:44:08,230
Let me see if there's anything I need.
1176
00:44:09,330 --> 00:44:09,720
Here you are.
1177
00:44:11,680 --> 00:44:13,670
I thought there was something good.
1178
00:44:13,670 --> 00:44:14,010
[Shooting Area of the Big Dunk]
I thought there was something good.
1179
00:44:14,010 --> 00:44:15,110
[Shooting Area of the Big Dunk]
1180
00:44:16,960 --> 00:44:17,330
[Shooting Area of the Big Dunk]
1181
00:44:17,330 --> 00:44:18,340
Here. Here.
[Shooting Area of the Big Dunk]
1182
00:44:18,340 --> 00:44:18,380
[Shooting Area of the Big Dunk]
1183
00:44:18,380 --> 00:44:19,110
Little Leaf.
[Shooting Area of the Big Dunk]
1184
00:44:19,110 --> 00:44:20,570
[Shooting Area of the Big Dunk]
1185
00:44:20,570 --> 00:44:21,740
You must be tired.
[Shooting Area of the Big Dunk]
1186
00:44:21,740 --> 00:44:21,760
[Shooting Area of the Big Dunk]
1187
00:44:21,760 --> 00:44:23,320
It's so hard to see you.
[Shooting Area of the Big Dunk]
1188
00:44:23,320 --> 00:44:23,380
[Shooting Area of the Big Dunk]
1189
00:44:23,380 --> 00:44:25,220
I've been so busy lately.
[Shooting Area of the Big Dunk]
1190
00:44:25,220 --> 00:44:25,320
[Shooting Area of the Big Dunk]
1191
00:44:25,940 --> 00:44:27,540
You must be very tired.
1192
00:44:27,820 --> 00:44:28,810
It's a long story.
1193
00:44:30,450 --> 00:44:32,410
I knew you had a problem yesterday when we talked on the phone.
1194
00:44:32,710 --> 00:44:34,250
I brought you some reference books.
1195
00:44:35,040 --> 00:44:36,870
Little Leaf, you are the best.
1196
00:44:37,300 --> 00:44:39,060
Let's go. I'll treat you to something delicious.
1197
00:44:39,060 --> 00:44:39,500
Let's go.
1198
00:44:39,900 --> 00:44:40,430
Let's go.
1199
00:44:46,420 --> 00:44:47,590
There are many things I want to eat,
1200
00:44:47,620 --> 00:44:49,100
but I dare not eat them.
1201
00:44:49,270 --> 00:44:51,470
Didn't you say you would never be on diet?
1202
00:44:52,170 --> 00:44:53,060
You have no idea
1203
00:44:53,060 --> 00:44:54,940
how self-disciplined the actors of our crew are.
1204
00:44:55,000 --> 00:44:56,320
They make me feel so stressed.
1205
00:45:00,940 --> 00:45:02,510
Wanwan.
1206
00:45:03,880 --> 00:45:05,280
Have you offended someone right after you joined the crew?
94742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.