Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,625 --> 00:01:03,125
I... I...
2
00:01:03,916 --> 00:01:07,333
Okay, I'm going to assume
there's an explanation for this.
3
00:01:07,416 --> 00:01:08,416
Yeah. Looks to me
4
00:01:08,500 --> 00:01:11,500
like Miriam just killed Fairbanks
and tried to steal the artifact.
5
00:01:11,583 --> 00:01:15,250
I had nothing to do with this.
I found him here, just like you.
6
00:01:15,750 --> 00:01:17,291
You weren't at your post?
7
00:01:18,416 --> 00:01:21,208
I... No, there was a girl.
8
00:01:21,291 --> 00:01:24,875
I got rid of her, but I was trying
to find her again and... Where's Hira?
9
00:01:25,666 --> 00:01:29,166
Screw Hira!
You still have a dead body to explain.
10
00:01:29,250 --> 00:01:30,541
I didn't kill him.
11
00:01:33,666 --> 00:01:34,875
She's telling the truth.
12
00:01:35,875 --> 00:01:38,166
And why do you always take her side, huh?
13
00:01:38,250 --> 00:01:39,625
Because I know her.
14
00:01:39,708 --> 00:01:41,375
But even if I didn't,
15
00:01:41,458 --> 00:01:44,166
Miriam's the only person
who didn't care about the artifact.
16
00:01:44,250 --> 00:01:48,791
Those aren't stab wounds on his body,
and this whole thing is a complete mess.
17
00:01:49,333 --> 00:01:52,166
And you don't do messy.
At least, you didn't used to.
18
00:01:52,666 --> 00:01:54,541
Then, what happened?
19
00:01:54,625 --> 00:01:56,791
Fairbanks would have used
the same route we did.
20
00:01:56,875 --> 00:01:59,541
If a guard or a trap got him,
we would have seen something.
21
00:02:00,041 --> 00:02:02,208
I... I don't know. But it wasn't her.
22
00:02:02,708 --> 00:02:06,708
Look, I know you want answers. I do too.
But we're not gonna get any right now.
23
00:02:07,208 --> 00:02:09,166
We need to focus on saving the others.
24
00:02:09,250 --> 00:02:13,458
We'll hide the body, circle back
to the vault, pick up our people, and run.
25
00:02:13,541 --> 00:02:15,958
If we move fast,
Qwydion's glyph should hold.
26
00:02:16,875 --> 00:02:17,875
Agreed.
27
00:02:21,166 --> 00:02:22,833
Are you two crazy?
28
00:02:22,916 --> 00:02:26,291
Even if I think you are innocent,
I'm not going back up there.
29
00:02:26,375 --> 00:02:28,250
I like being alive.
30
00:02:28,750 --> 00:02:32,375
Why are you so afraid?
You're the one with the bag of grenades.
31
00:02:32,458 --> 00:02:34,458
Emergency grenades!
32
00:02:34,541 --> 00:02:36,458
I think this qualifies.
33
00:02:36,541 --> 00:02:37,625
Well, I don't.
34
00:02:37,708 --> 00:02:39,416
This whole thing's a shit show,
35
00:02:39,500 --> 00:02:41,958
and I'm not gonna risk my life
running back into it.
36
00:02:42,750 --> 00:02:43,750
I'm sorry.
37
00:02:47,750 --> 00:02:48,750
You're right.
38
00:02:52,750 --> 00:02:57,125
It is an incredibly risky plan.
Long odds against an evil foe.
39
00:02:57,833 --> 00:03:00,958
The kind of thing that
only a Lord of Fortune could pull off,
40
00:03:01,041 --> 00:03:03,625
the kind of thing
bards sing about for ages.
41
00:03:04,666 --> 00:03:07,166
I have always wanted my own song.
42
00:03:07,708 --> 00:03:11,291
No! We don't even know
if they're still alive.
43
00:03:18,375 --> 00:03:19,708
Lacklon?
44
00:03:22,208 --> 00:03:23,833
Fine! I'll go.
45
00:03:23,916 --> 00:03:26,291
But until we know
who's responsible for all this,
46
00:03:26,375 --> 00:03:28,375
I'm holding on to the circle thing.
47
00:03:31,125 --> 00:03:32,333
Circulum.
48
00:03:32,416 --> 00:03:33,708
Whatever.
49
00:03:35,958 --> 00:03:38,250
Regular flock
of nug-humping idiots.
50
00:03:43,958 --> 00:03:45,500
Commander Tassia.
51
00:03:46,083 --> 00:03:48,416
A number of our forces
are trapped in the cathedral.
52
00:03:48,916 --> 00:03:50,875
Someone planted glyphs on the entrances.
53
00:03:52,041 --> 00:03:54,916
Well, there goes my last vain hope
that this was an accident.
54
00:03:55,416 --> 00:03:57,583
Everyone that was on watch
secure the palace perimeter.
55
00:03:57,666 --> 00:03:59,125
Everyone else, you're with me.
56
00:03:59,208 --> 00:04:00,416
Where are you going?
57
00:04:00,958 --> 00:04:02,125
To the cathedral.
58
00:04:02,208 --> 00:04:04,833
Once we get reinforcements,
we can sweep the grounds.
59
00:04:05,541 --> 00:04:07,625
But first, open it.
60
00:04:10,208 --> 00:04:12,208
Wait. I... I was happy to grab Neb,
61
00:04:12,291 --> 00:04:15,333
but I am not letting you
lock me in The Divine's apartments.
62
00:04:16,208 --> 00:04:18,416
This isn't about you.
It's about procedure.
63
00:04:18,500 --> 00:04:21,750
You are the highest-ranking Magister here.
Your safety is my first concern.
64
00:04:21,833 --> 00:04:23,875
I don't need your protection.
65
00:04:23,958 --> 00:04:25,583
I don't care what you need!
66
00:04:28,083 --> 00:04:31,791
This place was designed
to stop a full-scale slave revolt.
67
00:04:31,875 --> 00:04:35,041
It's going to try and kill
everyone who isn't in a secure location,
68
00:04:35,125 --> 00:04:38,500
and I need you to cooperate
so I can focus on saving them.
69
00:04:39,958 --> 00:04:41,583
This is my job, Rezaren.
70
00:04:42,250 --> 00:04:43,750
You have to let me do it.
71
00:04:53,208 --> 00:04:55,000
No one gets in or out, but me.
72
00:04:58,333 --> 00:04:59,333
No one.
73
00:05:01,041 --> 00:05:02,875
Tassia, can you please just...
74
00:05:02,958 --> 00:05:05,333
I'll secure the vault. First priority.
75
00:05:07,291 --> 00:05:08,291
Thank you.
76
00:05:09,125 --> 00:05:10,291
And, Tassia...
77
00:05:12,041 --> 00:05:13,041
be careful.
78
00:05:14,500 --> 00:05:15,833
I need my Knight Commander.
79
00:05:26,875 --> 00:05:28,333
We'll head for the cathedral,
80
00:05:28,416 --> 00:05:31,000
clear things out room by room,
just like we trained.
81
00:05:31,083 --> 00:05:33,625
If we see any sign
of who caused this, I'll reassess.
82
00:05:33,708 --> 00:05:34,708
But you said...
83
00:05:34,791 --> 00:05:35,875
I know what I said,
84
00:05:35,958 --> 00:05:39,125
but I'm not putting an artifact
above people's lives.
85
00:05:39,208 --> 00:05:41,833
Besides, that vault can defend itself.
86
00:06:16,916 --> 00:06:20,166
And to think, you were ready
to walk away from all this.
87
00:06:22,958 --> 00:06:27,041
Just because we're gonna die doesn't mean
I can't enjoy an old-fashioned slaughter.
88
00:06:27,125 --> 00:06:28,125
Come on.
89
00:06:34,916 --> 00:06:36,458
That looks like Qwydion's work.
90
00:06:44,583 --> 00:06:47,500
She must have been on her way back
when she got attacked by something.
91
00:06:48,375 --> 00:06:49,583
Went that way.
92
00:06:52,333 --> 00:06:54,833
Lacklon, wait.
Aren't we going to help her?
93
00:06:55,333 --> 00:06:57,333
You know how many hallways there are here?
94
00:06:57,416 --> 00:07:00,791
She could be anywhere,
while Hira's probably still in the vault.
95
00:07:01,583 --> 00:07:04,250
And it's her we're really after, ain't it?
96
00:07:05,708 --> 00:07:09,333
If Qwydion's on the move,
she's in less danger than Hira.
97
00:07:09,416 --> 00:07:11,416
We'll find her on the way back, I promise.
98
00:07:12,583 --> 00:07:15,458
Don't worry, Rolls.
Qwydion can handle herself.
99
00:07:31,541 --> 00:07:32,958
- Sorry!
- What in the...
100
00:07:34,166 --> 00:07:35,875
Oh, shit.
101
00:07:48,125 --> 00:07:50,208
You think it's okay to breathe this shit?
102
00:07:53,000 --> 00:07:55,625
Definitely not, but we're almost there.
103
00:08:04,208 --> 00:08:05,250
Hira!
104
00:08:12,333 --> 00:08:13,666
You are such an idiot.
105
00:08:16,500 --> 00:08:19,958
So I've been told,
but I couldn't just leave you here.
106
00:08:21,291 --> 00:08:22,291
Where's Fairbanks?
107
00:08:24,916 --> 00:08:26,125
Let's get you out first.
108
00:08:26,708 --> 00:08:28,958
What kind of magic is this?
Do you know the spell?
109
00:08:29,041 --> 00:08:32,166
All I know is I can't get past it.
I tried everything.
110
00:08:37,416 --> 00:08:40,166
Miriam, we're not alone out here.
111
00:08:40,250 --> 00:08:42,583
We've got this! Just get Hira out.
112
00:08:43,666 --> 00:08:46,750
- There's got to be some kind of release.
- Couldn't find one.
113
00:08:47,250 --> 00:08:48,750
It was the first thing I checked.
114
00:08:49,250 --> 00:08:50,875
Then it's got to be out here.
115
00:08:52,125 --> 00:08:55,291
On the bright side, you're probably
the safest person in this place.
116
00:09:14,500 --> 00:09:16,750
All right, all right, that's enough.
117
00:09:16,833 --> 00:09:20,500
Tassia is very good at her job,
a credit to the Chantry,
118
00:09:20,583 --> 00:09:22,500
but sometimes even she goes too far.
119
00:09:24,541 --> 00:09:27,958
I am a Magister,
and a powerful one at that.
120
00:09:28,041 --> 00:09:31,000
It makes no sense to lock me up
when somebody could be out there now
121
00:09:31,083 --> 00:09:32,083
robbing The Divine.
122
00:09:35,416 --> 00:09:37,916
So in light
of this threat to the Imperium,
123
00:09:38,000 --> 00:09:41,625
I order you to let me pass!
124
00:09:45,958 --> 00:09:48,666
There are things more important
than the chain of command, Neb.
125
00:09:54,125 --> 00:09:56,333
Unless you're the perfect soldier.
126
00:09:58,291 --> 00:10:00,375
Which is exactly what I asked you to be.
127
00:10:17,000 --> 00:10:18,916
Roland, a little help!
128
00:10:23,750 --> 00:10:24,750
Catch!
129
00:10:28,708 --> 00:10:30,500
Show-off.
130
00:10:31,208 --> 00:10:33,166
It's pronounced "thank you."
131
00:10:44,208 --> 00:10:47,250
How's it coming, elf?
We can't hold 'em off forever.
132
00:10:47,333 --> 00:10:48,458
Almost there.
133
00:10:52,166 --> 00:10:56,291
Miriam, stop. You're only
dulling your blades and wasting time.
134
00:10:58,458 --> 00:10:59,916
Maybe we can blast it.
135
00:11:00,000 --> 00:11:02,541
Not if you want me
to stay in one piece too.
136
00:11:03,375 --> 00:11:05,333
Hira, I'm trying to save you.
137
00:11:05,416 --> 00:11:06,416
You can't.
138
00:11:07,333 --> 00:11:08,708
But you can save the mission.
139
00:11:10,375 --> 00:11:14,375
Listen to me,
that bastard Fairbanks attacked me.
140
00:11:14,458 --> 00:11:16,416
He stole the Circulum and ran.
141
00:11:17,083 --> 00:11:18,541
What... Why?
142
00:11:19,541 --> 00:11:23,166
I don't know, but he's probably
halfway across Tevinter by now.
143
00:11:25,375 --> 00:11:26,958
No, he isn't.
144
00:11:28,083 --> 00:11:31,041
He was hurt too.
Gave the Circulum to me, then...
145
00:11:32,125 --> 00:11:33,375
died in my arms.
146
00:11:34,791 --> 00:11:36,458
You have the Circulum?
147
00:11:38,041 --> 00:11:40,750
Miriam, you have to take it
to Kirkwall now.
148
00:11:41,250 --> 00:11:44,875
Kirkwall? I thought the Inquisition agent
was in Orlais.
149
00:11:44,958 --> 00:11:46,375
Fairbanks set that meeting.
150
00:11:46,458 --> 00:11:50,041
I have my own contact in Kirkwall
at a place called The Hanged Man.
151
00:11:50,541 --> 00:11:52,458
Hurry up in there!
152
00:11:54,875 --> 00:11:56,791
I don't care about the Circulum.
153
00:11:56,875 --> 00:12:00,000
Well, you have to,
because I don't trust anyone else.
154
00:12:12,750 --> 00:12:15,750
Kal, keep your shield up!
Eyes open, Rankin! Keep pushing!
155
00:12:15,833 --> 00:12:17,166
It's just another drill.
156
00:12:19,958 --> 00:12:23,583
Don't remember my drill mates
trying so hard to rip me to pieces!
157
00:12:25,666 --> 00:12:27,583
Whatever's on the end
of your blade,
158
00:12:27,666 --> 00:12:30,583
if it's between us and the cathedral,
strike it down.
159
00:12:57,458 --> 00:12:59,541
First rule of combat, guardsman.
160
00:12:59,625 --> 00:13:01,583
Never take your eyes off the enemy.
161
00:13:04,750 --> 00:13:06,666
One last push!
162
00:13:14,291 --> 00:13:15,625
Shield wall!
163
00:13:30,333 --> 00:13:32,291
First, rage demons, now walking corpses?
164
00:13:33,791 --> 00:13:35,750
What is wrong with these people?
165
00:14:07,666 --> 00:14:11,291
Ugh, come on! I hate this,
I hate this, I hate this, I hate this.
166
00:14:27,916 --> 00:14:29,458
It's all right.
167
00:14:29,541 --> 00:14:31,625
I'm here to help, for some reason!
168
00:14:31,708 --> 00:14:32,958
Move, please!
169
00:14:44,291 --> 00:14:46,958
Come on, dust for brains!
170
00:14:52,875 --> 00:14:53,750
Yay!
171
00:14:58,083 --> 00:14:59,083
Was that...
172
00:15:07,791 --> 00:15:10,083
Neb, stand aside.
173
00:15:15,625 --> 00:15:18,708
If you want to protect me,
then follow me. This way.
174
00:15:28,958 --> 00:15:30,208
What is that?
175
00:15:30,291 --> 00:15:31,458
What do you think?!
176
00:16:01,458 --> 00:16:02,666
Miriam, run!
177
00:16:03,208 --> 00:16:04,375
Not without you!
178
00:16:35,666 --> 00:16:37,791
Huh?
179
00:16:40,416 --> 00:16:42,916
Is it just me,
or are these things getting faster?
180
00:16:54,250 --> 00:16:56,541
Well, so much for my song.
181
00:16:58,916 --> 00:17:01,041
Miriam, we need your help!
182
00:17:03,291 --> 00:17:04,291
Damn it!
183
00:17:07,458 --> 00:17:11,041
Rolls, wh... what are you doing?
184
00:17:12,500 --> 00:17:13,541
Improvising.
185
00:17:15,000 --> 00:17:16,500
Wait, no!
186
00:17:29,208 --> 00:17:32,375
You had to use
the whole damn bag?
187
00:17:35,208 --> 00:17:37,541
Miriam, time's up!
188
00:17:49,458 --> 00:17:50,458
No!
189
00:17:50,833 --> 00:17:51,708
I...
190
00:17:52,791 --> 00:17:53,916
What are you doing?
191
00:17:55,375 --> 00:17:56,375
Saving you.
192
00:17:57,375 --> 00:17:58,375
Hira.
193
00:17:59,916 --> 00:18:00,916
Hira!
194
00:18:02,666 --> 00:18:06,250
Miriam. Miriam, I'm sorry,
but we have to go now.
195
00:18:11,333 --> 00:18:12,791
But I just got you back.
196
00:18:42,416 --> 00:18:46,000
Aw, Maker's titties.
Why are there so damn many of you?
197
00:18:48,458 --> 00:18:50,375
Uh...
198
00:18:53,125 --> 00:18:54,125
That! I need that!
199
00:19:00,791 --> 00:19:02,208
Ugh. Gross.
200
00:19:08,333 --> 00:19:10,041
Everybody, get down!
201
00:19:24,458 --> 00:19:26,791
Yay!
202
00:19:26,875 --> 00:19:28,625
To the giantess!
203
00:19:28,708 --> 00:19:30,583
Giantess!
204
00:19:30,666 --> 00:19:33,041
Giantess! Giantess!
205
00:19:33,125 --> 00:19:35,000
You're welcome. Thank... Thank you.
206
00:19:35,083 --> 00:19:37,041
Okay, that's actually a little offensive.
207
00:19:37,125 --> 00:19:39,166
Look, does anyone know
how to get out of here?
208
00:19:46,708 --> 00:19:47,833
I've got you.
209
00:19:50,125 --> 00:19:54,208
Commander, we can't hold forever.
We have to find an opening.
210
00:19:54,291 --> 00:19:57,416
- Remember what I told you?
- Never take your eyes off the enemy?
211
00:19:58,583 --> 00:20:00,250
Let's see if he knows that too.
212
00:20:02,500 --> 00:20:04,416
Everyone, fall back behind me.
213
00:20:11,208 --> 00:20:12,666
Now!
214
00:20:29,750 --> 00:20:31,458
For Tevinter!
215
00:20:40,541 --> 00:20:44,500
All right, Mages, get these glyphs down.
Everyone inside, help me sweep the palace.
216
00:20:44,583 --> 00:20:47,958
Everyone out here, find whoever did this
and bring them to me.
217
00:20:48,708 --> 00:20:50,083
Ma'am, yes, ma'am.
218
00:20:59,625 --> 00:21:02,625
This place
really is a death trap.
219
00:21:07,708 --> 00:21:08,708
Guys?
220
00:21:09,125 --> 00:21:12,458
Guys!
Oh, Maker, am I glad to see you!
221
00:21:12,541 --> 00:21:14,958
This place is crazy and...
222
00:21:18,541 --> 00:21:20,375
- Less talk, more run.
- Yep, got it.
223
00:21:30,458 --> 00:21:33,083
Wait, what about Fairbanks and Hira?
224
00:21:33,166 --> 00:21:35,041
He's dead and she's trapped. Now go.
225
00:21:35,125 --> 00:21:36,166
What?
226
00:21:36,250 --> 00:21:37,375
I said go!
227
00:21:47,625 --> 00:21:48,875
They went this way.
228
00:21:52,541 --> 00:21:54,000
Stop right there!
229
00:21:56,416 --> 00:22:01,458
You did this, didn't you?
You're the reason all my friends are dead.
230
00:22:01,541 --> 00:22:05,375
Put the bow down, kid.
There are too many of us to shoot at once.
231
00:22:05,458 --> 00:22:08,000
At least I can
take one of you with me...
232
00:22:08,083 --> 00:22:08,958
Oh!
233
00:22:12,125 --> 00:22:13,875
Perhaps I missed my calling. I...
234
00:22:17,041 --> 00:22:19,750
Miriam, it's so good to see you.
235
00:22:21,791 --> 00:22:22,791
Welcome home...
236
00:22:24,333 --> 00:22:25,166
sister.
17312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.