All language subtitles for Dragon.Age.Absolution.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,625 --> 00:01:03,125 I... I... 2 00:01:03,916 --> 00:01:07,333 Okay, I'm going to assume there's an explanation for this. 3 00:01:07,416 --> 00:01:08,416 Yeah. Looks to me 4 00:01:08,500 --> 00:01:11,500 like Miriam just killed Fairbanks and tried to steal the artifact. 5 00:01:11,583 --> 00:01:15,250 I had nothing to do with this. I found him here, just like you. 6 00:01:15,750 --> 00:01:17,291 You weren't at your post? 7 00:01:18,416 --> 00:01:21,208 I... No, there was a girl. 8 00:01:21,291 --> 00:01:24,875 I got rid of her, but I was trying to find her again and... Where's Hira? 9 00:01:25,666 --> 00:01:29,166 Screw Hira! You still have a dead body to explain. 10 00:01:29,250 --> 00:01:30,541 I didn't kill him. 11 00:01:33,666 --> 00:01:34,875 She's telling the truth. 12 00:01:35,875 --> 00:01:38,166 And why do you always take her side, huh? 13 00:01:38,250 --> 00:01:39,625 Because I know her. 14 00:01:39,708 --> 00:01:41,375 But even if I didn't, 15 00:01:41,458 --> 00:01:44,166 Miriam's the only person who didn't care about the artifact. 16 00:01:44,250 --> 00:01:48,791 Those aren't stab wounds on his body, and this whole thing is a complete mess. 17 00:01:49,333 --> 00:01:52,166 And you don't do messy. At least, you didn't used to. 18 00:01:52,666 --> 00:01:54,541 Then, what happened? 19 00:01:54,625 --> 00:01:56,791 Fairbanks would have used the same route we did. 20 00:01:56,875 --> 00:01:59,541 If a guard or a trap got him, we would have seen something. 21 00:02:00,041 --> 00:02:02,208 I... I don't know. But it wasn't her. 22 00:02:02,708 --> 00:02:06,708 Look, I know you want answers. I do too. But we're not gonna get any right now. 23 00:02:07,208 --> 00:02:09,166 We need to focus on saving the others. 24 00:02:09,250 --> 00:02:13,458 We'll hide the body, circle back to the vault, pick up our people, and run. 25 00:02:13,541 --> 00:02:15,958 If we move fast, Qwydion's glyph should hold. 26 00:02:16,875 --> 00:02:17,875 Agreed. 27 00:02:21,166 --> 00:02:22,833 Are you two crazy? 28 00:02:22,916 --> 00:02:26,291 Even if I think you are innocent, I'm not going back up there. 29 00:02:26,375 --> 00:02:28,250 I like being alive. 30 00:02:28,750 --> 00:02:32,375 Why are you so afraid? You're the one with the bag of grenades. 31 00:02:32,458 --> 00:02:34,458 Emergency grenades! 32 00:02:34,541 --> 00:02:36,458 I think this qualifies. 33 00:02:36,541 --> 00:02:37,625 Well, I don't. 34 00:02:37,708 --> 00:02:39,416 This whole thing's a shit show, 35 00:02:39,500 --> 00:02:41,958 and I'm not gonna risk my life running back into it. 36 00:02:42,750 --> 00:02:43,750 I'm sorry. 37 00:02:47,750 --> 00:02:48,750 You're right. 38 00:02:52,750 --> 00:02:57,125 It is an incredibly risky plan. Long odds against an evil foe. 39 00:02:57,833 --> 00:03:00,958 The kind of thing that only a Lord of Fortune could pull off, 40 00:03:01,041 --> 00:03:03,625 the kind of thing bards sing about for ages. 41 00:03:04,666 --> 00:03:07,166 I have always wanted my own song. 42 00:03:07,708 --> 00:03:11,291 No! We don't even know if they're still alive. 43 00:03:18,375 --> 00:03:19,708 Lacklon? 44 00:03:22,208 --> 00:03:23,833 Fine! I'll go. 45 00:03:23,916 --> 00:03:26,291 But until we know who's responsible for all this, 46 00:03:26,375 --> 00:03:28,375 I'm holding on to the circle thing. 47 00:03:31,125 --> 00:03:32,333 Circulum. 48 00:03:32,416 --> 00:03:33,708 Whatever. 49 00:03:35,958 --> 00:03:38,250 Regular flock of nug-humping idiots. 50 00:03:43,958 --> 00:03:45,500 Commander Tassia. 51 00:03:46,083 --> 00:03:48,416 A number of our forces are trapped in the cathedral. 52 00:03:48,916 --> 00:03:50,875 Someone planted glyphs on the entrances. 53 00:03:52,041 --> 00:03:54,916 Well, there goes my last vain hope that this was an accident. 54 00:03:55,416 --> 00:03:57,583 Everyone that was on watch secure the palace perimeter. 55 00:03:57,666 --> 00:03:59,125 Everyone else, you're with me. 56 00:03:59,208 --> 00:04:00,416 Where are you going? 57 00:04:00,958 --> 00:04:02,125 To the cathedral. 58 00:04:02,208 --> 00:04:04,833 Once we get reinforcements, we can sweep the grounds. 59 00:04:05,541 --> 00:04:07,625 But first, open it. 60 00:04:10,208 --> 00:04:12,208 Wait. I... I was happy to grab Neb, 61 00:04:12,291 --> 00:04:15,333 but I am not letting you lock me in The Divine's apartments. 62 00:04:16,208 --> 00:04:18,416 This isn't about you. It's about procedure. 63 00:04:18,500 --> 00:04:21,750 You are the highest-ranking Magister here. Your safety is my first concern. 64 00:04:21,833 --> 00:04:23,875 I don't need your protection. 65 00:04:23,958 --> 00:04:25,583 I don't care what you need! 66 00:04:28,083 --> 00:04:31,791 This place was designed to stop a full-scale slave revolt. 67 00:04:31,875 --> 00:04:35,041 It's going to try and kill everyone who isn't in a secure location, 68 00:04:35,125 --> 00:04:38,500 and I need you to cooperate so I can focus on saving them. 69 00:04:39,958 --> 00:04:41,583 This is my job, Rezaren. 70 00:04:42,250 --> 00:04:43,750 You have to let me do it. 71 00:04:53,208 --> 00:04:55,000 No one gets in or out, but me. 72 00:04:58,333 --> 00:04:59,333 No one. 73 00:05:01,041 --> 00:05:02,875 Tassia, can you please just... 74 00:05:02,958 --> 00:05:05,333 I'll secure the vault. First priority. 75 00:05:07,291 --> 00:05:08,291 Thank you. 76 00:05:09,125 --> 00:05:10,291 And, Tassia... 77 00:05:12,041 --> 00:05:13,041 be careful. 78 00:05:14,500 --> 00:05:15,833 I need my Knight Commander. 79 00:05:26,875 --> 00:05:28,333 We'll head for the cathedral, 80 00:05:28,416 --> 00:05:31,000 clear things out room by room, just like we trained. 81 00:05:31,083 --> 00:05:33,625 If we see any sign of who caused this, I'll reassess. 82 00:05:33,708 --> 00:05:34,708 But you said... 83 00:05:34,791 --> 00:05:35,875 I know what I said, 84 00:05:35,958 --> 00:05:39,125 but I'm not putting an artifact above people's lives. 85 00:05:39,208 --> 00:05:41,833 Besides, that vault can defend itself. 86 00:06:16,916 --> 00:06:20,166 And to think, you were ready to walk away from all this. 87 00:06:22,958 --> 00:06:27,041 Just because we're gonna die doesn't mean I can't enjoy an old-fashioned slaughter. 88 00:06:27,125 --> 00:06:28,125 Come on. 89 00:06:34,916 --> 00:06:36,458 That looks like Qwydion's work. 90 00:06:44,583 --> 00:06:47,500 She must have been on her way back when she got attacked by something. 91 00:06:48,375 --> 00:06:49,583 Went that way. 92 00:06:52,333 --> 00:06:54,833 Lacklon, wait. Aren't we going to help her? 93 00:06:55,333 --> 00:06:57,333 You know how many hallways there are here? 94 00:06:57,416 --> 00:07:00,791 She could be anywhere, while Hira's probably still in the vault. 95 00:07:01,583 --> 00:07:04,250 And it's her we're really after, ain't it? 96 00:07:05,708 --> 00:07:09,333 If Qwydion's on the move, she's in less danger than Hira. 97 00:07:09,416 --> 00:07:11,416 We'll find her on the way back, I promise. 98 00:07:12,583 --> 00:07:15,458 Don't worry, Rolls. Qwydion can handle herself. 99 00:07:31,541 --> 00:07:32,958 - Sorry! - What in the... 100 00:07:34,166 --> 00:07:35,875 Oh, shit. 101 00:07:48,125 --> 00:07:50,208 You think it's okay to breathe this shit? 102 00:07:53,000 --> 00:07:55,625 Definitely not, but we're almost there. 103 00:08:04,208 --> 00:08:05,250 Hira! 104 00:08:12,333 --> 00:08:13,666 You are such an idiot. 105 00:08:16,500 --> 00:08:19,958 So I've been told, but I couldn't just leave you here. 106 00:08:21,291 --> 00:08:22,291 Where's Fairbanks? 107 00:08:24,916 --> 00:08:26,125 Let's get you out first. 108 00:08:26,708 --> 00:08:28,958 What kind of magic is this? Do you know the spell? 109 00:08:29,041 --> 00:08:32,166 All I know is I can't get past it. I tried everything. 110 00:08:37,416 --> 00:08:40,166 Miriam, we're not alone out here. 111 00:08:40,250 --> 00:08:42,583 We've got this! Just get Hira out. 112 00:08:43,666 --> 00:08:46,750 - There's got to be some kind of release. - Couldn't find one. 113 00:08:47,250 --> 00:08:48,750 It was the first thing I checked. 114 00:08:49,250 --> 00:08:50,875 Then it's got to be out here. 115 00:08:52,125 --> 00:08:55,291 On the bright side, you're probably the safest person in this place. 116 00:09:14,500 --> 00:09:16,750 All right, all right, that's enough. 117 00:09:16,833 --> 00:09:20,500 Tassia is very good at her job, a credit to the Chantry, 118 00:09:20,583 --> 00:09:22,500 but sometimes even she goes too far. 119 00:09:24,541 --> 00:09:27,958 I am a Magister, and a powerful one at that. 120 00:09:28,041 --> 00:09:31,000 It makes no sense to lock me up when somebody could be out there now 121 00:09:31,083 --> 00:09:32,083 robbing The Divine. 122 00:09:35,416 --> 00:09:37,916 So in light of this threat to the Imperium, 123 00:09:38,000 --> 00:09:41,625 I order you to let me pass! 124 00:09:45,958 --> 00:09:48,666 There are things more important than the chain of command, Neb. 125 00:09:54,125 --> 00:09:56,333 Unless you're the perfect soldier. 126 00:09:58,291 --> 00:10:00,375 Which is exactly what I asked you to be. 127 00:10:17,000 --> 00:10:18,916 Roland, a little help! 128 00:10:23,750 --> 00:10:24,750 Catch! 129 00:10:28,708 --> 00:10:30,500 Show-off. 130 00:10:31,208 --> 00:10:33,166 It's pronounced "thank you." 131 00:10:44,208 --> 00:10:47,250 How's it coming, elf? We can't hold 'em off forever. 132 00:10:47,333 --> 00:10:48,458 Almost there. 133 00:10:52,166 --> 00:10:56,291 Miriam, stop. You're only dulling your blades and wasting time. 134 00:10:58,458 --> 00:10:59,916 Maybe we can blast it. 135 00:11:00,000 --> 00:11:02,541 Not if you want me to stay in one piece too. 136 00:11:03,375 --> 00:11:05,333 Hira, I'm trying to save you. 137 00:11:05,416 --> 00:11:06,416 You can't. 138 00:11:07,333 --> 00:11:08,708 But you can save the mission. 139 00:11:10,375 --> 00:11:14,375 Listen to me, that bastard Fairbanks attacked me. 140 00:11:14,458 --> 00:11:16,416 He stole the Circulum and ran. 141 00:11:17,083 --> 00:11:18,541 What... Why? 142 00:11:19,541 --> 00:11:23,166 I don't know, but he's probably halfway across Tevinter by now. 143 00:11:25,375 --> 00:11:26,958 No, he isn't. 144 00:11:28,083 --> 00:11:31,041 He was hurt too. Gave the Circulum to me, then... 145 00:11:32,125 --> 00:11:33,375 died in my arms. 146 00:11:34,791 --> 00:11:36,458 You have the Circulum? 147 00:11:38,041 --> 00:11:40,750 Miriam, you have to take it to Kirkwall now. 148 00:11:41,250 --> 00:11:44,875 Kirkwall? I thought the Inquisition agent was in Orlais. 149 00:11:44,958 --> 00:11:46,375 Fairbanks set that meeting. 150 00:11:46,458 --> 00:11:50,041 I have my own contact in Kirkwall at a place called The Hanged Man. 151 00:11:50,541 --> 00:11:52,458 Hurry up in there! 152 00:11:54,875 --> 00:11:56,791 I don't care about the Circulum. 153 00:11:56,875 --> 00:12:00,000 Well, you have to, because I don't trust anyone else. 154 00:12:12,750 --> 00:12:15,750 Kal, keep your shield up! Eyes open, Rankin! Keep pushing! 155 00:12:15,833 --> 00:12:17,166 It's just another drill. 156 00:12:19,958 --> 00:12:23,583 Don't remember my drill mates trying so hard to rip me to pieces! 157 00:12:25,666 --> 00:12:27,583 Whatever's on the end of your blade, 158 00:12:27,666 --> 00:12:30,583 if it's between us and the cathedral, strike it down. 159 00:12:57,458 --> 00:12:59,541 First rule of combat, guardsman. 160 00:12:59,625 --> 00:13:01,583 Never take your eyes off the enemy. 161 00:13:04,750 --> 00:13:06,666 One last push! 162 00:13:14,291 --> 00:13:15,625 Shield wall! 163 00:13:30,333 --> 00:13:32,291 First, rage demons, now walking corpses? 164 00:13:33,791 --> 00:13:35,750 What is wrong with these people? 165 00:14:07,666 --> 00:14:11,291 Ugh, come on! I hate this, I hate this, I hate this, I hate this. 166 00:14:27,916 --> 00:14:29,458 It's all right. 167 00:14:29,541 --> 00:14:31,625 I'm here to help, for some reason! 168 00:14:31,708 --> 00:14:32,958 Move, please! 169 00:14:44,291 --> 00:14:46,958 Come on, dust for brains! 170 00:14:52,875 --> 00:14:53,750 Yay! 171 00:14:58,083 --> 00:14:59,083 Was that... 172 00:15:07,791 --> 00:15:10,083 Neb, stand aside. 173 00:15:15,625 --> 00:15:18,708 If you want to protect me, then follow me. This way. 174 00:15:28,958 --> 00:15:30,208 What is that? 175 00:15:30,291 --> 00:15:31,458 What do you think?! 176 00:16:01,458 --> 00:16:02,666 Miriam, run! 177 00:16:03,208 --> 00:16:04,375 Not without you! 178 00:16:35,666 --> 00:16:37,791 Huh? 179 00:16:40,416 --> 00:16:42,916 Is it just me, or are these things getting faster? 180 00:16:54,250 --> 00:16:56,541 Well, so much for my song. 181 00:16:58,916 --> 00:17:01,041 Miriam, we need your help! 182 00:17:03,291 --> 00:17:04,291 Damn it! 183 00:17:07,458 --> 00:17:11,041 Rolls, wh... what are you doing? 184 00:17:12,500 --> 00:17:13,541 Improvising. 185 00:17:15,000 --> 00:17:16,500 Wait, no! 186 00:17:29,208 --> 00:17:32,375 You had to use the whole damn bag? 187 00:17:35,208 --> 00:17:37,541 Miriam, time's up! 188 00:17:49,458 --> 00:17:50,458 No! 189 00:17:50,833 --> 00:17:51,708 I... 190 00:17:52,791 --> 00:17:53,916 What are you doing? 191 00:17:55,375 --> 00:17:56,375 Saving you. 192 00:17:57,375 --> 00:17:58,375 Hira. 193 00:17:59,916 --> 00:18:00,916 Hira! 194 00:18:02,666 --> 00:18:06,250 Miriam. Miriam, I'm sorry, but we have to go now. 195 00:18:11,333 --> 00:18:12,791 But I just got you back. 196 00:18:42,416 --> 00:18:46,000 Aw, Maker's titties. Why are there so damn many of you? 197 00:18:48,458 --> 00:18:50,375 Uh... 198 00:18:53,125 --> 00:18:54,125 That! I need that! 199 00:19:00,791 --> 00:19:02,208 Ugh. Gross. 200 00:19:08,333 --> 00:19:10,041 Everybody, get down! 201 00:19:24,458 --> 00:19:26,791 Yay! 202 00:19:26,875 --> 00:19:28,625 To the giantess! 203 00:19:28,708 --> 00:19:30,583 Giantess! 204 00:19:30,666 --> 00:19:33,041 Giantess! Giantess! 205 00:19:33,125 --> 00:19:35,000 You're welcome. Thank... Thank you. 206 00:19:35,083 --> 00:19:37,041 Okay, that's actually a little offensive. 207 00:19:37,125 --> 00:19:39,166 Look, does anyone know how to get out of here? 208 00:19:46,708 --> 00:19:47,833 I've got you. 209 00:19:50,125 --> 00:19:54,208 Commander, we can't hold forever. We have to find an opening. 210 00:19:54,291 --> 00:19:57,416 - Remember what I told you? - Never take your eyes off the enemy? 211 00:19:58,583 --> 00:20:00,250 Let's see if he knows that too. 212 00:20:02,500 --> 00:20:04,416 Everyone, fall back behind me. 213 00:20:11,208 --> 00:20:12,666 Now! 214 00:20:29,750 --> 00:20:31,458 For Tevinter! 215 00:20:40,541 --> 00:20:44,500 All right, Mages, get these glyphs down. Everyone inside, help me sweep the palace. 216 00:20:44,583 --> 00:20:47,958 Everyone out here, find whoever did this and bring them to me. 217 00:20:48,708 --> 00:20:50,083 Ma'am, yes, ma'am. 218 00:20:59,625 --> 00:21:02,625 This place really is a death trap. 219 00:21:07,708 --> 00:21:08,708 Guys? 220 00:21:09,125 --> 00:21:12,458 Guys! Oh, Maker, am I glad to see you! 221 00:21:12,541 --> 00:21:14,958 This place is crazy and... 222 00:21:18,541 --> 00:21:20,375 - Less talk, more run. - Yep, got it. 223 00:21:30,458 --> 00:21:33,083 Wait, what about Fairbanks and Hira? 224 00:21:33,166 --> 00:21:35,041 He's dead and she's trapped. Now go. 225 00:21:35,125 --> 00:21:36,166 What? 226 00:21:36,250 --> 00:21:37,375 I said go! 227 00:21:47,625 --> 00:21:48,875 They went this way. 228 00:21:52,541 --> 00:21:54,000 Stop right there! 229 00:21:56,416 --> 00:22:01,458 You did this, didn't you? You're the reason all my friends are dead. 230 00:22:01,541 --> 00:22:05,375 Put the bow down, kid. There are too many of us to shoot at once. 231 00:22:05,458 --> 00:22:08,000 At least I can take one of you with me... 232 00:22:08,083 --> 00:22:08,958 Oh! 233 00:22:12,125 --> 00:22:13,875 Perhaps I missed my calling. I... 234 00:22:17,041 --> 00:22:19,750 Miriam, it's so good to see you. 235 00:22:21,791 --> 00:22:22,791 Welcome home... 236 00:22:24,333 --> 00:22:25,166 sister. 17312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.