Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,083 --> 00:01:12,791
They say that girlfriends from MBBS
don't last till post-graduation.
2
00:01:13,791 --> 00:01:15,208
Richa seems to be on the same path.
3
00:01:15,875 --> 00:01:16,916
What is it now?
4
00:01:18,166 --> 00:01:20,416
Being liberal is a total sham, okay?
5
00:01:21,500 --> 00:01:22,541
I'm a liberal as well.
6
00:01:23,333 --> 00:01:25,333
Genuine, real, concentrated-type liberal.
7
00:01:26,250 --> 00:01:28,083
I've never indulged in
those douchebro antics.
8
00:01:28,166 --> 00:01:29,500
"That girl belongs to me." Nope.
9
00:01:30,625 --> 00:01:32,958
Anytime I ask her where she is,
she's with Vishal.
10
00:01:33,375 --> 00:01:35,208
"Whom are you talking to?" Vishal.
11
00:01:35,375 --> 00:01:37,125
"Whose message is it?" Vishal's.
12
00:01:37,875 --> 00:01:40,166
So, I asked her
if she was in love with Vishal…
13
00:01:40,333 --> 00:01:41,250
and she was pissed!
14
00:01:41,833 --> 00:01:43,291
She said, "You're stuck in the '90s.
15
00:01:43,375 --> 00:01:45,083
Can't a girl and a guy just be friends?"
16
00:01:45,250 --> 00:01:46,583
What kind of friendship is this?
17
00:01:47,208 --> 00:01:49,583
She has a problem studying
with her own boyfriend.
18
00:01:50,416 --> 00:01:52,666
She says, "You get too competitive!"
19
00:01:53,791 --> 00:01:56,625
We're preparing for a competitive exam,
of course, I'll be competitive.
20
00:01:57,375 --> 00:01:58,916
And why does she study with Vishal?
21
00:01:59,000 --> 00:02:00,041
Because he's incompetent?
22
00:02:00,958 --> 00:02:02,875
They gossip all night over cups of tea.
23
00:02:03,000 --> 00:02:04,458
She rests her head on his shoulder.
24
00:02:04,833 --> 00:02:05,666
It's too much.
25
00:02:05,875 --> 00:02:06,875
How do you know?
26
00:02:07,291 --> 00:02:08,125
Know what?
27
00:02:08,625 --> 00:02:10,416
That she rests her head on his shoulder?
28
00:02:11,958 --> 00:02:14,083
I crashed their little
study party a few times…
29
00:02:14,583 --> 00:02:15,750
armed with a thermos of tea.
30
00:02:17,208 --> 00:02:18,625
She did it right in front of me.
31
00:02:20,375 --> 00:02:21,208
Then?
32
00:02:21,333 --> 00:02:24,666
Bro, I don't get this concept.
I just don't get it at all.
33
00:02:25,333 --> 00:02:27,750
-What concept?
-She enjoys talking to Vishal,
34
00:02:27,833 --> 00:02:29,250
she enjoys watching movies with him,
35
00:02:29,333 --> 00:02:30,916
she enjoys studying with him,
36
00:02:31,000 --> 00:02:33,041
then she might as well have sex with him!
37
00:02:34,916 --> 00:02:37,208
Bro, I also enjoy talking to you,
38
00:02:37,291 --> 00:02:39,666
watching movies with you,
and chilling with you…
39
00:02:41,166 --> 00:02:42,833
but the thought of having sex with you…
40
00:02:43,625 --> 00:02:45,125
has never crossed my mind!
41
00:02:48,875 --> 00:02:50,083
I know what the problem is.
42
00:02:50,833 --> 00:02:52,541
-It's that--
-What rank did Richa get?
43
00:02:53,541 --> 00:02:54,375
224.
44
00:02:55,333 --> 00:02:56,250
And you?
45
00:02:57,625 --> 00:02:58,500
655.
46
00:03:00,666 --> 00:03:01,583
That's the problem.
47
00:03:03,958 --> 00:03:06,416
Man, if I just get Ortho somehow…
48
00:03:07,041 --> 00:03:09,083
I swear even I'll cozy up to Vishal, then!
49
00:03:09,416 --> 00:03:11,208
Come on, let's get you that Ortho seat!
50
00:03:18,333 --> 00:03:20,208
There are no Ortho seats
available in Bhopal.
51
00:03:20,291 --> 00:03:21,416
-Indore?
-No.
52
00:03:22,375 --> 00:03:23,333
-Gwalior?
-No.
53
00:03:24,208 --> 00:03:25,041
Mandsaur!
54
00:03:26,708 --> 00:03:28,708
You can get Ortho only in Mandsaur.
55
00:03:29,250 --> 00:03:31,708
It's a ghost town.
Ghosts don't break bones.
56
00:03:32,666 --> 00:03:34,500
Sir, please try and find
me a seat in Bhopal.
57
00:03:34,583 --> 00:03:35,625
Indore, at most.
58
00:03:36,041 --> 00:03:37,791
My mother has no one but me.
I can't leave her alone.
59
00:03:38,250 --> 00:03:40,333
You're lucky, son.
60
00:03:40,750 --> 00:03:42,375
-I found a seat.
-Where, sir?
61
00:03:42,833 --> 00:03:45,291
Bhopal. There's a vacant seat.
62
00:03:45,625 --> 00:03:46,541
In which college?
63
00:03:46,875 --> 00:03:49,083
Bhopal Institute of Medical Sciences.
64
00:03:49,166 --> 00:03:50,875
What are you saying, sir?!
It's a top college!
65
00:03:51,166 --> 00:03:52,000
Get me in, please!
66
00:03:52,250 --> 00:03:53,166
Gynecology.
67
00:03:56,375 --> 00:03:57,500
I can't take Gynae.
68
00:03:58,500 --> 00:04:00,708
Sir, I'm sure you can pull some strings.
Please find me a seat in Bhopal.
69
00:04:08,291 --> 00:04:10,916
There's this roll number, Priyanka Singh.
70
00:04:11,916 --> 00:04:12,833
She's got Ortho.
71
00:04:13,916 --> 00:04:16,500
If she agrees,
you can swap seats with her.
72
00:04:18,708 --> 00:04:19,625
Got it, sir.
73
00:04:20,666 --> 00:04:21,500
Thank you, sir.
74
00:04:26,000 --> 00:04:26,833
What did you get?
75
00:04:27,791 --> 00:04:28,666
Gynecology.
76
00:04:30,083 --> 00:04:30,916
Shut up!
77
00:04:31,583 --> 00:04:33,583
Look, that's Priyanka Singh.
78
00:04:34,083 --> 00:04:36,083
She's got Ortho. I know her.
79
00:04:36,583 --> 00:04:37,583
I need to swap with her.
80
00:04:38,583 --> 00:04:40,333
Sure. Sounds like a plan.
81
00:04:47,583 --> 00:04:48,833
But how should I convince her?
82
00:04:49,333 --> 00:04:51,583
Just tell her that…
83
00:04:51,666 --> 00:04:53,875
you can't take Gynae, but she can.
84
00:04:54,416 --> 00:04:55,375
What if she asks why?
85
00:04:55,916 --> 00:05:00,083
Then say, "How can I treat
body parts I don't have?"
86
00:05:01,791 --> 00:05:03,500
Will you clear your civil services exam
by spouting such nonsense?
87
00:05:03,583 --> 00:05:05,041
Do you have a better argument?
88
00:05:05,500 --> 00:05:06,375
Obviously!
89
00:05:06,916 --> 00:05:07,875
Then go for it!
90
00:05:14,375 --> 00:05:15,416
-It's--
-Hi.
91
00:05:16,208 --> 00:05:17,083
Priyanka Singh?
92
00:05:17,666 --> 00:05:19,791
-Yes?
-I met you with Richa, remember?
93
00:05:20,666 --> 00:05:21,541
She's my girlfriend.
94
00:05:22,708 --> 00:05:23,583
Oh, yes!
95
00:05:23,916 --> 00:05:27,708
The thing is, studying Ortho
was my childhood dream.
96
00:05:28,333 --> 00:05:29,250
And you got Ortho!
97
00:05:29,875 --> 00:05:30,833
It was my dream as well.
98
00:05:31,500 --> 00:05:32,416
I got Gynae.
99
00:05:32,750 --> 00:05:33,583
Wow!
100
00:05:35,000 --> 00:05:35,875
Are you making fun of me?
101
00:05:37,083 --> 00:05:37,958
No.
102
00:05:38,208 --> 00:05:39,166
Why don't we swap?
103
00:05:39,750 --> 00:05:41,333
You take Gynae, I'll take Ortho.
104
00:05:42,750 --> 00:05:43,625
-What?
-Yeah!
105
00:05:43,708 --> 00:05:45,166
-No…
-Listen to me.
106
00:05:45,250 --> 00:05:48,000
I have a good argument. Look,
Richa and I are going to get married.
107
00:05:48,083 --> 00:05:50,916
I had promised her that I'll take Ortho,
she can take ophthalmology,
108
00:05:51,000 --> 00:05:52,250
and we'll run a clinic together.
109
00:05:52,333 --> 00:05:54,000
We have big plans after marriage.
110
00:05:54,291 --> 00:05:55,958
Don't get us divorced
before we're married.
111
00:05:56,125 --> 00:05:57,041
Hold on a minute.
112
00:05:57,708 --> 00:05:59,375
You guys are breaking up.
113
00:05:59,625 --> 00:06:00,916
Whom are you trying to fool?
114
00:06:01,125 --> 00:06:02,666
The entire girls' hostel knows it.
115
00:06:03,000 --> 00:06:06,250
And what kind of clinic do an eye surgeon
and an orthopedic surgeon run together?
116
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
Wait a minute,
what are we even talking about?
117
00:06:09,208 --> 00:06:11,125
Gynae or Ortho, take whatever you want!
118
00:06:11,416 --> 00:06:13,750
-Why are you after my life?
-Just take Gynae, for God's sake!
119
00:06:14,375 --> 00:06:16,250
-You can take it, I can't!
-Why?
120
00:06:16,333 --> 00:06:18,208
How can I treat body parts I don't have?
121
00:06:22,416 --> 00:06:23,333
I don't believe this.
122
00:06:30,833 --> 00:06:31,791
I won't study Gynae.
123
00:06:33,083 --> 00:06:35,041
Be grateful you don't have
to study poop and piss.
124
00:06:35,625 --> 00:06:36,791
It's called Pathology!
125
00:06:37,166 --> 00:06:38,875
Yes, what if you had gotten that?
126
00:06:39,125 --> 00:06:41,916
No way that could happen, Auntie.
I made him sign up for Gynae.
127
00:06:42,000 --> 00:06:44,166
Really? Thank you!
128
00:06:44,416 --> 00:06:45,250
Here, have it.
129
00:06:45,333 --> 00:06:47,416
I'm having watermelon, and you're
stuffing my mouth with laddoos!
130
00:06:47,500 --> 00:06:48,958
You made them for yourself, you have them!
131
00:06:49,041 --> 00:06:50,375
What do you mean?
132
00:06:51,541 --> 00:06:53,458
You're the one who craves them.
133
00:06:53,583 --> 00:06:54,875
Why are you force-feeding me?
134
00:06:56,166 --> 00:06:58,625
No matter whom I made them for,
it took lots of hard work.
135
00:06:59,000 --> 00:07:01,208
An hour and a half to prepare the khoya.
136
00:07:01,291 --> 00:07:02,666
Then, grind the dry fruits.
137
00:07:03,000 --> 00:07:05,375
Hours to knead the dough
and roll it into balls, one by one.
138
00:07:05,458 --> 00:07:07,000
And finally, they were done.
139
00:07:07,083 --> 00:07:08,625
Not a single laddoo is round.
140
00:07:09,500 --> 00:07:14,416
No matter what shape it is,
a ghee laddoo still tastes as sweet.
141
00:07:14,916 --> 00:07:16,791
-There's a vital lesson here.
-And what's what?
142
00:07:16,875 --> 00:07:20,583
That being a doctor
is like being a ghee laddoo.
143
00:07:21,250 --> 00:07:24,125
Whether you fix bones or examine poop,
a doctor is a doctor!
144
00:07:24,208 --> 00:07:25,458
Mom, poop--
145
00:07:25,541 --> 00:07:26,500
Here, have one.
146
00:07:28,166 --> 00:07:32,125
When I win Kitchen Captain on TV,
you'll proudly go around college and say,
147
00:07:32,208 --> 00:07:34,916
"There's magic in my mother's hands!"
148
00:07:35,791 --> 00:07:39,000
Dude, you're lucky to be getting
postgrad admission. So, just take it.
149
00:07:39,291 --> 00:07:40,333
And then, what will I do?
150
00:07:40,500 --> 00:07:41,541
Do you see my situation?
151
00:07:42,166 --> 00:07:43,291
It's been three years,
152
00:07:43,500 --> 00:07:45,500
I'm still struggling to clear
my civil services prelims.
153
00:07:45,833 --> 00:07:48,333
Listen, can I pay the rent next month?
154
00:07:48,541 --> 00:07:49,416
Shut up!
155
00:07:49,541 --> 00:07:50,666
Okay.
156
00:07:51,958 --> 00:07:53,000
-Hello.
-Yeah, Richa!
157
00:07:53,333 --> 00:07:55,666
-I want to talk to you.
-Okay.
158
00:07:56,083 --> 00:07:57,583
Can we meet tomorrow if you're free?
159
00:07:57,750 --> 00:07:59,291
-Sure, let's meet tomorrow.
-Cool.
160
00:07:59,375 --> 00:08:00,250
Okay, bye.
161
00:08:03,666 --> 00:08:05,791
Point 1: You have no problem with Vishal.
162
00:08:05,958 --> 00:08:08,458
Point 2: Don't even think of having sex.
163
00:08:08,708 --> 00:08:11,375
Point 3: Keep sayingsorry every few minutes.
164
00:08:11,458 --> 00:08:12,833
Her Majesty's 25 minutes late.
165
00:08:13,083 --> 00:08:15,583
I bet she won't say sorry.
166
00:08:15,666 --> 00:08:16,875
Sorry, I got late.
167
00:08:16,958 --> 00:08:19,458
Hi! No, it's cool!
168
00:08:19,541 --> 00:08:22,250
You told Priyanka that we're
planning to get married,
169
00:08:22,458 --> 00:08:24,500
have two kids, run a hospital--
170
00:08:24,583 --> 00:08:26,625
-I didn't say anything about kids.
-Dude, whatever!
171
00:08:27,125 --> 00:08:28,208
I don't want kids.
172
00:08:28,708 --> 00:08:31,125
-I don't even want to get married.
-No. I'm sorry. I'm really sorry.
173
00:08:31,208 --> 00:08:32,666
Look, it's too late now.
174
00:08:32,750 --> 00:08:34,041
Let me complete.
175
00:08:34,625 --> 00:08:36,833
Vishal and you are just friends.
176
00:08:37,750 --> 00:08:38,625
I understand it.
177
00:08:39,125 --> 00:08:40,541
I'm fine with it. I get it.
178
00:08:41,625 --> 00:08:43,250
I mean, he's such a nice boy.
179
00:08:43,916 --> 00:08:45,333
He even got such a good rank.
180
00:08:45,666 --> 00:08:47,583
I'm not even talking about Vishal!
181
00:08:47,875 --> 00:08:48,833
That's not an issue.
182
00:08:49,291 --> 00:08:50,291
What is the issue then?
183
00:08:52,541 --> 00:08:53,833
You suffocate me.
184
00:08:53,916 --> 00:08:54,833
-Me?
-Yes!
185
00:08:55,291 --> 00:08:56,833
You ask me about everything, every text,
186
00:08:56,916 --> 00:08:59,333
every conversation I'm having.
187
00:08:59,458 --> 00:09:01,291
It feels like I'm under
a criminal inquiry.
188
00:09:01,541 --> 00:09:04,208
You even turned up at Vishal's place
uninvited with a tea thermos!
189
00:09:04,791 --> 00:09:06,375
So, it is about Vishal, actually!
190
00:09:06,708 --> 00:09:08,291
Uday, you're not listening to me!
191
00:09:09,875 --> 00:09:10,791
You know what…
192
00:09:11,916 --> 00:09:13,958
I think you just can't hear women.
193
00:09:14,333 --> 00:09:18,208
Maybe women are like bats to you,
who talk at some other frequency.
194
00:09:18,291 --> 00:09:20,000
What kind of strange logic is that?
195
00:09:21,750 --> 00:09:23,916
Man… I am done.
196
00:09:24,416 --> 00:09:26,208
I need to go. Take care of yourself.
197
00:09:32,500 --> 00:09:33,375
Do you love me?
198
00:09:36,625 --> 00:09:37,541
I love you.
199
00:09:39,458 --> 00:09:40,291
I love you a lot.
200
00:09:41,208 --> 00:09:42,416
You want breakup sex?
201
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Sure, we could…
202
00:09:48,750 --> 00:09:51,041
Wow. You're such a…
203
00:09:52,083 --> 00:09:53,250
And you think you love me?!
204
00:09:56,250 --> 00:09:57,458
Didn't you tell Priyanka…
205
00:09:57,625 --> 00:10:00,375
that you can't treat body
parts you don't have?
206
00:10:01,916 --> 00:10:03,666
You clearly have no spine!
207
00:10:03,958 --> 00:10:05,458
How can you be an orthopedic surgeon?
208
00:10:06,125 --> 00:10:06,958
Idiot!
209
00:10:16,625 --> 00:10:18,958
I don't care if I have to hang
upside down all my life…
210
00:10:19,708 --> 00:10:20,875
I want Ortho, that's it!
211
00:10:21,666 --> 00:10:22,708
You're not a kid, Uday!
212
00:10:24,833 --> 00:10:26,125
What do you mean you won't join?
213
00:10:26,750 --> 00:10:28,000
You want to drop another year?
214
00:10:28,333 --> 00:10:29,541
So, what should I do, brother?
215
00:10:30,583 --> 00:10:33,541
Remember when you fractured
your hand in high school?
216
00:10:33,875 --> 00:10:36,000
Excuse me, sir, Miss Kavya is here.
217
00:10:36,333 --> 00:10:37,250
Yeah, send her in.
218
00:10:38,500 --> 00:10:39,333
Come on.
219
00:10:40,125 --> 00:10:41,458
Take it easy.
220
00:10:42,583 --> 00:10:44,333
-Hi!
-Hi!
221
00:10:44,625 --> 00:10:46,750
Uday, this is Kavya, my friend.
222
00:10:47,666 --> 00:10:50,000
That's my brother. He's an MBBS.
He's doing his post-graduation…
223
00:10:50,291 --> 00:10:51,125
in Gynae.
224
00:10:52,458 --> 00:10:54,875
But I'm preparing
for my post-graduation again. I want…
225
00:10:56,208 --> 00:10:57,291
Ortho, like my brother.
226
00:10:58,291 --> 00:10:59,875
I've taken up Biology
in my final school year.
227
00:11:00,125 --> 00:11:01,541
I'm prepping for my pre-medical exam.
228
00:11:01,958 --> 00:11:04,000
But why don't you want to do Gynae?
229
00:11:05,291 --> 00:11:06,583
Because Gynae is for girls.
230
00:11:07,000 --> 00:11:07,958
She's too ambitious.
231
00:11:08,708 --> 00:11:10,416
She's already planning
her post-graduation.
232
00:11:11,250 --> 00:11:12,750
Clear your pre-medical exam first.
233
00:11:15,291 --> 00:11:16,166
One minute.
234
00:11:22,083 --> 00:11:22,916
For you.
235
00:11:27,875 --> 00:11:29,791
Man, I'm so hooked on her.
236
00:11:29,875 --> 00:11:31,791
It's like an adventure.
237
00:11:32,208 --> 00:11:33,750
Isn't she a little young, brother?
238
00:11:34,416 --> 00:11:35,500
She's almost 18!
239
00:11:36,166 --> 00:11:40,000
And she might look tiny,
but she's got some big demands.
240
00:11:40,500 --> 00:11:41,625
-Ashok!
-Yeah?
241
00:11:41,791 --> 00:11:43,833
-It's very nice! Thank you so much!
-It is, right?
242
00:11:44,833 --> 00:11:46,583
You know, if I'd got Gynae
for my post-graduation,
243
00:11:46,708 --> 00:11:48,291
I'd have grabbed it with my both hands!
244
00:11:49,708 --> 00:11:52,375
Brother, you mentioned the time
I fractured my hand in high school?
245
00:11:52,708 --> 00:11:53,583
Oh, yes!
246
00:11:53,875 --> 00:11:54,833
Kavya, listen to this.
247
00:11:55,041 --> 00:11:56,416
It'll inspire you for your exams.
248
00:11:57,291 --> 00:11:59,458
Uday once fractured
his hand in high school.
249
00:12:00,708 --> 00:12:02,375
You know what he said when
I was plastering his hand?
250
00:12:03,500 --> 00:12:04,666
"The exams are three months away.
251
00:12:05,625 --> 00:12:07,291
I'll ace them even with my left hand."
252
00:12:07,958 --> 00:12:09,708
I was so floored by your attitude!
253
00:12:10,583 --> 00:12:13,500
You know, Kavya, he's never let me down.
254
00:12:14,541 --> 00:12:16,541
It's time you fight
and prove yourself again.
255
00:12:17,666 --> 00:12:18,750
There's lots of time left.
256
00:12:19,041 --> 00:12:20,875
You're some 10-12 days
late in joining, right?
257
00:12:21,208 --> 00:12:24,500
Look… keep your seat in Gynae.
258
00:12:24,958 --> 00:12:28,708
Take home 50,000 every month,
and prepare for the next year alongside.
259
00:12:28,791 --> 00:12:29,666
-Alright.
-Okay?
260
00:12:29,916 --> 00:12:30,750
Multitasking.
261
00:12:31,875 --> 00:12:33,375
Like Kavya does it, right?
262
00:12:34,083 --> 00:12:35,916
Next year,
both my champs are going to kill it.
263
00:12:36,166 --> 00:12:38,833
One in her pre-medical exam,
and the other in his post-graduation!
264
00:12:39,041 --> 00:12:39,875
Yes, brother.
265
00:12:40,875 --> 00:12:41,708
Okay, bye.
266
00:12:50,000 --> 00:12:53,166
Everybody says I'm a fool
267
00:12:53,541 --> 00:12:56,125
Such optimism is not cool
268
00:12:56,208 --> 00:12:57,041
Guddu!
269
00:12:57,125 --> 00:13:00,291
-When they think the story's done
-You forgot this.
270
00:13:00,375 --> 00:13:03,958
-Listen.
-I say, we've only begun
271
00:13:04,041 --> 00:13:07,541
Begun
272
00:13:07,625 --> 00:13:09,958
We've only begun
273
00:13:11,208 --> 00:13:12,666
Begun
274
00:13:13,250 --> 00:13:16,041
At hope, I'm a pro
275
00:13:16,375 --> 00:13:18,583
I'm an idiot optimist, bro
276
00:13:19,958 --> 00:13:23,000
I think like a straight arrow
277
00:13:23,541 --> 00:13:25,875
I'm an idiot optimist, bro
278
00:13:26,666 --> 00:13:27,500
That's right!
279
00:13:27,583 --> 00:13:30,625
-At hope, I'm a pro
-Is the classroom this way?
280
00:13:30,708 --> 00:13:32,833
-Yes.
-I'm an idiot optimist, bro
281
00:13:32,916 --> 00:13:34,208
Idiot
282
00:13:34,291 --> 00:13:37,541
Idiot optimist
283
00:13:42,583 --> 00:13:46,000
Whether it's Tuesday or Thursday,
half-moon or full moon…
284
00:13:46,375 --> 00:13:48,291
it doesn't affect the sex of the child!
285
00:13:50,000 --> 00:13:52,250
{\an8}Whether you do it toward the east or west…
286
00:13:52,666 --> 00:13:54,875
there's no guarantee
of it being a boy or a girl!
287
00:13:54,958 --> 00:13:55,875
Ma'am…
288
00:13:57,083 --> 00:13:58,708
{\an8}-I'm joining today.
-Labor room one.
289
00:13:59,125 --> 00:14:00,125
{\an8}Go out, walk straight, and take a left.
290
00:14:00,875 --> 00:14:02,791
Yes. No, I wasn't talking to you.
291
00:14:02,875 --> 00:14:03,708
{\an8}Labor room?
292
00:14:04,375 --> 00:14:07,041
{\an8}The delivery's in progress, you're late!
Weren't you told to come at 9:00?
293
00:14:07,375 --> 00:14:10,166
At hope, I'm a pro
294
00:14:10,666 --> 00:14:13,125
I'm an idiot optimist, bro
295
00:14:14,166 --> 00:14:17,291
I think like a straight arrow
296
00:14:17,625 --> 00:14:19,958
I'm an idiot optimist, bro
297
00:14:20,125 --> 00:14:21,083
Idiot
298
00:14:32,541 --> 00:14:33,375
Annie, she's full,
299
00:14:33,458 --> 00:14:34,666
-pass me the suction cup quickly!
-Yes, ma'am.
300
00:14:34,750 --> 00:14:36,583
Looks like fetal distress.
Hello, why are you here?
301
00:14:37,083 --> 00:14:38,875
-Ma'am, actually--
-What? Were you invited?
302
00:14:39,041 --> 00:14:41,166
-Do you see any man around here?
-Just get out!
303
00:14:41,500 --> 00:14:43,458
-I'm Dr. Uday, first-year PG.
-So?
304
00:14:44,125 --> 00:14:46,125
Does this look like the freshers' party?
Get out!
305
00:14:46,666 --> 00:14:48,541
-Please…
-Get out!
306
00:14:48,625 --> 00:14:49,708
Calm down.
307
00:14:49,791 --> 00:14:50,708
Out!
308
00:14:51,041 --> 00:14:53,333
{\an8}-Leave, for God's sake!
-Call pediatrics, and inform the family.
309
00:14:53,416 --> 00:14:55,166
{\an8}Ma'am, please calm down!
310
00:14:55,833 --> 00:14:57,958
-Idiot
-Only when it grows in number…
311
00:14:58,625 --> 00:15:02,000
that is when it causes
a vaginal infection, vaginitis.
312
00:15:02,750 --> 00:15:07,375
And we've seen how fungus grows
on damp walls or trees.
313
00:15:08,250 --> 00:15:10,166
-Why? Because of moisture.
-Moisture.
314
00:15:10,500 --> 00:15:14,916
So, what better place for these
rogues to party than our vaginas?
315
00:15:16,416 --> 00:15:17,291
Hey, look.
316
00:15:21,000 --> 00:15:23,333
Hello, ma'am. Dr. Uday Gupta. First year.
317
00:15:26,416 --> 00:15:27,500
You're ten days late.
318
00:15:28,541 --> 00:15:30,000
Shall I roll out a red carpet?
319
00:15:33,583 --> 00:15:34,458
Come in.
320
00:15:42,083 --> 00:15:43,125
Fresh meat in the house!
321
00:15:51,666 --> 00:15:52,583
Lamb to the slaughter!
322
00:16:07,916 --> 00:16:08,833
Okay, fungus.
323
00:16:09,666 --> 00:16:11,041
Let's take a look at this vagina.
324
00:16:14,208 --> 00:16:16,958
Uday-0,Gynecology Department-1.
325
00:16:18,833 --> 00:16:20,666
OPD, OT, labor room…
326
00:16:21,125 --> 00:16:22,541
they've put me on duty everywhere.
327
00:16:22,750 --> 00:16:23,916
Do they take me for a chump?
328
00:16:25,041 --> 00:16:26,375
-Bloody hell--
-What?
329
00:16:26,791 --> 00:16:27,666
What's this rubbish?
330
00:16:27,875 --> 00:16:29,125
I smacked your head, not your ass!
331
00:16:29,208 --> 00:16:31,208
Why would you even do that?
What's wrong with you?
332
00:16:31,291 --> 00:16:33,291
If I complain to Dean,
you'll be thrown out of college.
333
00:16:33,375 --> 00:16:35,208
Then you can sit at home
browsing matrimonial sites!
334
00:16:35,291 --> 00:16:36,250
Hey, smartass!
335
00:16:36,333 --> 00:16:37,916
Lower both your eyes and voice, got it?
336
00:16:38,000 --> 00:16:39,333
-Don't get too excited.
-Why?
337
00:16:39,416 --> 00:16:41,583
-You're a junior, behave like one!
-Okay!
338
00:16:42,791 --> 00:16:44,291
-What's going on?
-Ma'am, look at her.
339
00:16:44,666 --> 00:16:46,833
She's misbehaving,
asking me to lower my eyes.
340
00:16:47,291 --> 00:16:48,125
Then, lower them!
341
00:16:49,875 --> 00:16:50,750
Senior!
342
00:16:51,000 --> 00:16:53,666
If she tells you to give a patient
an enema and wash their poop…
343
00:16:53,750 --> 00:16:55,500
you'll have to do it! Senior!
344
00:16:56,000 --> 00:16:57,875
So, now, lower your eyes!
345
00:16:58,000 --> 00:16:59,833
Hey, third button!
346
00:17:00,625 --> 00:17:02,500
You… meet me in the storeroom.
347
00:17:04,750 --> 00:17:05,916
-So much attitude!
-Oh, my!
348
00:17:06,000 --> 00:17:08,500
-Too big for his boots!
-Oh God, he is so arrogant!
349
00:17:16,500 --> 00:17:17,375
What's your name?
350
00:17:18,583 --> 00:17:19,416
Uday.
351
00:17:19,666 --> 00:17:20,750
Wrong answer!
352
00:17:21,875 --> 00:17:23,625
Your name is Little Lamb.
353
00:17:24,458 --> 00:17:25,375
Okay.
354
00:17:25,833 --> 00:17:27,625
All the boys that come to this department…
355
00:17:27,916 --> 00:17:29,625
our big mama, Nandini ma'am,
356
00:17:30,208 --> 00:17:33,958
turns them into sacrificial lambs.
357
00:17:34,291 --> 00:17:36,083
Okay. Very Good.
358
00:17:36,541 --> 00:17:37,833
Drop that attitude, son.
359
00:17:38,458 --> 00:17:40,125
You've been called here for your own good.
360
00:17:40,500 --> 00:17:42,708
We had this batchmate… what was his name?
361
00:17:42,791 --> 00:17:44,291
-Prashant.
-Prashant Rastogi!
362
00:17:44,916 --> 00:17:46,166
Thanks to Nandini ma'am,
363
00:17:46,291 --> 00:17:48,250
he left the department
in four months flat!
364
00:17:48,583 --> 00:17:51,500
He's just been sitting at home
and vegetating since last year.
365
00:17:53,166 --> 00:17:55,416
So, did you hit my head
so I could absorb this wisdom?
366
00:17:55,500 --> 00:17:57,000
It was a harmless joke.
367
00:17:57,291 --> 00:17:59,375
If a guy had done it,
you wouldn't have got so worked up!
368
00:18:00,541 --> 00:18:01,625
Fine, let it all out.
369
00:18:02,041 --> 00:18:04,000
Why don't you smack
my head-- Actually, wait.
370
00:18:05,416 --> 00:18:06,291
You…
371
00:18:07,125 --> 00:18:08,041
spank me.
372
00:18:08,333 --> 00:18:10,125
-Wow!
-Spank?!
373
00:18:10,750 --> 00:18:12,250
Yeah, spank!
374
00:18:12,500 --> 00:18:14,833
Whatever your senior says,
do it without question!
375
00:18:15,041 --> 00:18:17,416
So, spank her, or you'll be slaughtered!
376
00:18:17,500 --> 00:18:18,416
-Do it!
-Come on!
377
00:18:18,500 --> 00:18:20,791
-Spank!
-Spank!
378
00:18:20,875 --> 00:18:22,250
-Come on, spank!
-Do it!
379
00:18:22,333 --> 00:18:23,333
Come on!
380
00:18:23,416 --> 00:18:24,333
-I--
-Listen,
381
00:18:24,500 --> 00:18:26,833
I went to a matrimonial site
to look for a guy…
382
00:18:27,208 --> 00:18:28,375
but I couldn't find anyone.
383
00:18:29,250 --> 00:18:31,708
So, why don't you get
your ass on that bed?
384
00:18:31,791 --> 00:18:32,625
-Come on!
-Best!
385
00:18:33,166 --> 00:18:35,791
Wear this.
It'll be easier to spread your legs.
386
00:18:35,875 --> 00:18:37,125
Come on!
387
00:18:37,208 --> 00:18:40,625
-Well done! That's like a good boy!
-Nice!
388
00:18:40,708 --> 00:18:42,916
-Why are you doing this to me, guys?
-Come on.
389
00:18:43,000 --> 00:18:43,916
Seriously?
390
00:18:44,208 --> 00:18:48,541
Please… I want another baby girl.
391
00:18:49,250 --> 00:18:50,875
I want to make her a wrestler.
392
00:18:51,333 --> 00:18:53,750
After all,
our girls are no less than boys!
393
00:18:53,833 --> 00:18:55,291
Maybe she'll win India another gold medal!
394
00:18:55,375 --> 00:18:57,916
Yes! Come on, scream your lungs out!
395
00:18:58,208 --> 00:18:59,333
How else will the baby come out?
396
00:18:59,416 --> 00:19:01,791
-Push!
-Push, Mr. Gupta!
397
00:19:01,875 --> 00:19:02,875
Come on!
398
00:19:02,958 --> 00:19:04,708
Is that how you do it? Come on!
399
00:19:04,791 --> 00:19:06,750
-I can see the head!
-Yes, come on!
400
00:19:07,625 --> 00:19:10,041
Push!
401
00:19:11,041 --> 00:19:13,500
It's a beautiful baby girl, Mr. Gupta!
402
00:19:14,208 --> 00:19:15,208
Same bushy eyebrows!
403
00:19:16,458 --> 00:19:20,416
Uday-0,Gynecology Department-Sixer.
404
00:19:21,333 --> 00:19:24,583
…it's only in the pulmonary veins.
Everywhere else there is bad blood.
405
00:19:24,708 --> 00:19:28,208
I said, "Manav,
if you keep shouting to win an argument,
406
00:19:28,416 --> 00:19:30,791
then, for sure,
there will be bad blood between us!"
407
00:19:46,125 --> 00:19:47,041
What's the matter, bro?
408
00:19:50,166 --> 00:19:52,083
Those women really took my case today!
409
00:19:52,250 --> 00:19:53,833
And you let them?!
410
00:19:54,250 --> 00:19:55,125
They're my seniors.
411
00:19:55,958 --> 00:19:56,875
What could I do?
412
00:19:57,416 --> 00:19:58,708
It's not like you'll be in there forever.
413
00:19:59,291 --> 00:20:01,000
You'll take your exam next year and leave.
414
00:20:01,375 --> 00:20:02,916
You should have given it back to them!
415
00:20:03,250 --> 00:20:04,916
This is your problem.
416
00:20:05,416 --> 00:20:06,958
You pent up your anger.
417
00:20:09,291 --> 00:20:10,166
Why don't you take
418
00:20:11,458 --> 00:20:13,375
all this simmering anger…
419
00:20:14,291 --> 00:20:16,125
and let it all out tomorrow?
420
00:20:17,875 --> 00:20:18,791
Why wait till tomorrow?
421
00:20:20,166 --> 00:20:21,000
Then?
422
00:20:22,666 --> 00:20:24,208
I'll let it out right away.
423
00:20:26,291 --> 00:20:27,250
Whom are you calling?
424
00:20:31,166 --> 00:20:32,041
Richa!
425
00:20:32,291 --> 00:20:33,166
Hello, Uday?
426
00:20:34,041 --> 00:20:35,291
Sleeping soundly, aren't you?
427
00:20:35,791 --> 00:20:37,875
-Uday, what happened to you?
-Put it on speakerphone.
428
00:20:38,458 --> 00:20:39,541
Are you okay?
429
00:20:40,541 --> 00:20:41,583
Having a gala time?
430
00:20:42,041 --> 00:20:43,333
What nonsense!
431
00:20:43,583 --> 00:20:44,708
I'm in the department.
432
00:20:45,666 --> 00:20:47,666
So, you think I can't hear you?
433
00:20:50,000 --> 00:20:51,833
That I don't understand women?
434
00:20:53,625 --> 00:20:57,333
Thanks to you, I'll be bossed over
by women all my life!
435
00:20:57,833 --> 00:20:58,791
Because of me?!
436
00:20:59,875 --> 00:21:00,791
Yes. You know why?
437
00:21:01,708 --> 00:21:04,583
Because I screwed up my rank,
thanks to you!
438
00:21:05,208 --> 00:21:06,083
What?
439
00:21:06,583 --> 00:21:09,500
You wasted all my time
and got a good rank yourself!
440
00:21:09,958 --> 00:21:12,083
Are you drunk? I'm hanging up.
441
00:21:12,583 --> 00:21:14,833
You screwed up my rank
and ruined my career!
442
00:21:15,833 --> 00:21:17,500
Uday, this is the last time we're talking.
443
00:21:17,791 --> 00:21:20,125
Don't call me again,or I'll go to the cops.
444
00:21:20,208 --> 00:21:21,291
Do what you want!
445
00:21:27,500 --> 00:21:28,416
Well done!
446
00:21:29,416 --> 00:21:30,291
Feel lighter now?
447
00:21:31,083 --> 00:21:32,291
Now, start preparing tomorrow.
448
00:21:32,750 --> 00:21:34,583
Put in a leave application,
and sit at home.
449
00:21:42,625 --> 00:21:43,666
-Namaste, doctor.
-Namaste.
450
00:21:45,041 --> 00:21:47,583
-Good morning, ma'am.
-Good morning.
451
00:21:51,000 --> 00:21:52,208
Ma'am, the patient's file.
452
00:21:52,291 --> 00:21:53,708
How are you feeling, Shantidevi?
453
00:21:54,125 --> 00:21:55,208
I'm alright.
454
00:21:56,333 --> 00:21:58,125
{\an8}Who will tell me this patient's prognosis?
455
00:21:58,250 --> 00:21:59,166
Ma'am--
456
00:22:01,000 --> 00:22:01,875
{\an8}You.
457
00:22:05,708 --> 00:22:06,541
{\an8}Ma'am, me?
458
00:22:07,416 --> 00:22:09,125
{\an8}Yes, Last Man Standing. You.
459
00:22:19,541 --> 00:22:21,958
Ma'am, it really depends…
460
00:22:24,125 --> 00:22:24,958
{\an8}On what?
461
00:22:25,541 --> 00:22:27,208
On the condition of the patient, I guess.
462
00:22:34,000 --> 00:22:35,291
{\an8}Why don't we just ask her!
463
00:22:35,750 --> 00:22:37,041
-So, Shantidevi…
-Yes?
464
00:22:37,125 --> 00:22:39,958
what would you like,
C-section or a normal delivery?
465
00:22:47,125 --> 00:22:50,291
{\an8}Ma'am, urine is showing Grade 3 protein.
466
00:22:50,666 --> 00:22:54,375
{\an8}This is the patient's third trimester,
and the blood pressure count is 140/100.
467
00:22:54,625 --> 00:22:58,041
There are chances of preeclampsia,
so definitely, ma'am, C-section.
468
00:22:58,750 --> 00:22:59,625
Good.
469
00:23:00,791 --> 00:23:02,291
You'll assist on this case.
470
00:23:03,041 --> 00:23:05,041
{\an8}And you, meet me after my rounds.
471
00:23:07,708 --> 00:23:08,583
He's dead meat!
472
00:23:16,125 --> 00:23:17,125
Why are you here?
473
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
Because you called me, ma'am.
474
00:23:19,625 --> 00:23:20,458
No…
475
00:23:21,000 --> 00:23:22,958
I mean, why are you
in the gynecology department?
476
00:23:23,708 --> 00:23:26,416
Oh. Because it is… interesting.
477
00:23:26,541 --> 00:23:27,916
It's not a hobby class.
478
00:23:29,458 --> 00:23:31,875
BSDM. Rank 655.
479
00:23:33,000 --> 00:23:36,375
I'm seeing someone with a rank below 500
in this department for the first time!
480
00:23:37,208 --> 00:23:40,958
I don't want any student
who's here just to kill time.
481
00:23:41,458 --> 00:23:43,416
Ma'am, actually, I'm a good student.
The thing is--
482
00:23:43,500 --> 00:23:44,416
I don't want to know.
483
00:23:47,958 --> 00:23:50,291
And it's important
for a doctor to look like one.
484
00:23:52,583 --> 00:23:54,541
We need doctors here,
not wannabe rock stars.
485
00:23:55,416 --> 00:23:57,541
You have a lot to catch up on.
Just remember,
486
00:23:57,625 --> 00:23:59,333
-in my class--
-My mother is very unwell.
487
00:24:01,375 --> 00:24:02,916
She needs urgent treatment in Delhi.
488
00:24:04,375 --> 00:24:05,750
I need a few days' leave.
489
00:24:06,791 --> 00:24:08,833
-What happened?
-Heart… condition.
490
00:24:10,541 --> 00:24:12,125
There's a coronary artery problem.
491
00:24:12,500 --> 00:24:13,458
Unstable angina.
492
00:24:14,416 --> 00:24:17,458
Then, why Delhi?
You could admit her to this hospital.
493
00:24:18,708 --> 00:24:20,958
Dr. Parihar is a very good cardiologist.
494
00:24:21,041 --> 00:24:22,541
I'll personally get her checkup done.
495
00:24:22,833 --> 00:24:23,791
You can leave.
496
00:24:24,375 --> 00:24:25,208
Thank you, ma'am.
497
00:24:26,208 --> 00:24:28,208
Damn, this really backfired!
498
00:24:28,416 --> 00:24:29,791
BOOMERANG
499
00:24:32,875 --> 00:24:35,083
Why are you so fixated on Ortho, bro?
500
00:24:35,750 --> 00:24:38,666
You know, in tenth grade, I fell
from my bicycle before my pre-board exams.
501
00:24:40,791 --> 00:24:41,958
My right hand was fractured.
502
00:24:43,750 --> 00:24:46,250
I somehow scraped through
the pre-boards with my left hand.
503
00:24:47,541 --> 00:24:49,333
But if I had to take
my board exams like that,
504
00:24:50,083 --> 00:24:52,000
I'd be pulling a vegetable cart today!
505
00:24:53,750 --> 00:24:55,250
That distant cousin of mine…
506
00:24:56,333 --> 00:24:57,250
Ashok…
507
00:24:58,666 --> 00:24:59,583
the orthopedician.
508
00:25:01,250 --> 00:25:02,416
He's the one who treated me.
509
00:25:04,125 --> 00:25:05,416
He said to me, "Well done!
510
00:25:07,208 --> 00:25:10,000
You worked hard and managed
to pass your pre-boards.
511
00:25:11,416 --> 00:25:16,500
But I promise you, you'll write your
board exams with your right hand."
512
00:25:22,166 --> 00:25:23,208
I scored 92%.
513
00:25:26,000 --> 00:25:27,916
Ashok was the reason I decided…
514
00:25:29,500 --> 00:25:30,750
to opt for Biology in school
515
00:25:31,833 --> 00:25:33,250
and become an orthopedic surgeon.
516
00:25:35,708 --> 00:25:37,750
I scored 66% in my board exams.
517
00:25:38,666 --> 00:25:40,541
My father told me, "You'd better do BSc.
518
00:25:41,166 --> 00:25:42,833
You won't pass the pre-medical exam."
519
00:25:43,541 --> 00:25:44,916
I joined BSc…
520
00:25:46,083 --> 00:25:48,916
and spent the whole time
preparing for medical.
521
00:25:50,083 --> 00:25:51,250
But I couldn't make it.
522
00:25:52,083 --> 00:25:53,833
Now, I'm preparing for civil services.
523
00:25:56,250 --> 00:25:57,666
I'm just telling you this in general.
524
00:25:58,375 --> 00:26:00,166
There's no great life lesson in my story.
525
00:26:03,375 --> 00:26:06,000
Bro, can you please talk
to your mother about the rent--
526
00:26:06,083 --> 00:26:06,958
Shut up!
527
00:26:07,500 --> 00:26:08,458
Please do it for me.
528
00:26:08,541 --> 00:26:10,791
If there are cuts made during delivery,
529
00:26:11,416 --> 00:26:13,333
then they have to be repaired immediately.
530
00:26:13,500 --> 00:26:14,458
-With no--
-Doctor…
531
00:26:15,125 --> 00:26:17,500
I'm really scared of needles.
532
00:26:17,666 --> 00:26:20,500
What? You're scared
of such a tiny needle?!
533
00:26:21,000 --> 00:26:23,291
What about when your husband
gave you his big injection?
534
00:26:24,125 --> 00:26:25,333
Weren't you scared then?
535
00:26:28,041 --> 00:26:29,500
The dilatation measurement is wrong.
536
00:26:30,416 --> 00:26:32,500
Basics, Dr. Gupta, basics!
537
00:26:33,416 --> 00:26:34,291
Idiot
538
00:26:36,458 --> 00:26:37,333
Check her!
539
00:26:43,041 --> 00:26:44,125
-Shit!
-Idiot
540
00:26:45,208 --> 00:26:46,166
Hey, idiot
541
00:26:47,083 --> 00:26:48,083
Oh, idiot
542
00:26:50,666 --> 00:26:51,583
Hey, idiot
543
00:26:52,458 --> 00:26:53,375
Oh, idiot
544
00:27:14,916 --> 00:27:15,791
Oh!
545
00:27:16,291 --> 00:27:18,791
Planning to climb
to the top of the leaderboard?
546
00:27:18,875 --> 00:27:21,541
No, I'm planning to sink
right to the bottom…
547
00:27:21,708 --> 00:27:23,208
so that I have no work anymore.
548
00:27:23,291 --> 00:27:25,125
Like a vestigial organ in the human body?
549
00:27:25,416 --> 00:27:28,000
Like your nipples. Why do they exist?
550
00:27:28,416 --> 00:27:31,416
Actually, we should call him Dr. Nipples!
551
00:27:31,500 --> 00:27:32,416
I love that!
552
00:27:32,500 --> 00:27:33,916
-Dr. Nipples!
-Dr. Nipples!
553
00:27:34,750 --> 00:27:38,000
Hi, I'm Dr. Fatima, and that's KLPD.
554
00:27:38,458 --> 00:27:40,166
Please, don't even try to decode it.
555
00:27:40,583 --> 00:27:41,500
Of course not!
556
00:27:41,666 --> 00:27:44,666
Though, I suspect it could be,
"Killer Lady, Pregnant Dragon!"
557
00:27:45,250 --> 00:27:46,125
Nice!
558
00:27:47,125 --> 00:27:49,916
KLPD… Kumudlatha Pamulparti Divakaran.
559
00:27:50,791 --> 00:27:53,416
By the way, I'm glad you didn't
take any of our ribbing seriously.
560
00:27:53,500 --> 00:27:54,625
No, not at all.
561
00:27:55,500 --> 00:27:57,833
Three on a bike with this?!
562
00:27:58,291 --> 00:28:02,708
Mr. Nipples, a woman in Raipur
just had five babies,
563
00:28:03,000 --> 00:28:04,625
and you're worried about three on a bike?!
564
00:28:05,166 --> 00:28:07,791
Listen, don't try any shady stunts, okay?
565
00:28:08,166 --> 00:28:09,375
Fatima's already engaged.
566
00:28:13,166 --> 00:28:15,708
I'm an idiot optimist, bro
567
00:28:20,583 --> 00:28:26,541
The cancer department
isn't run by crabs, right?
568
00:28:27,208 --> 00:28:30,000
Then, why must the gynecology
department be ruled over by women?
569
00:28:30,083 --> 00:28:31,541
There's "guy" in gynaec, after all!
570
00:28:32,875 --> 00:28:34,291
You do have a point, bro!
571
00:28:35,000 --> 00:28:36,875
Your department needs a makeover.
572
00:28:50,833 --> 00:28:51,750
What?
573
00:28:52,208 --> 00:28:54,958
Auntie, your hair looks great!
574
00:28:55,791 --> 00:28:57,583
-Thank you.
-It looks the same to me.
575
00:29:03,500 --> 00:29:05,041
By the way, how's your girlfriend?
576
00:29:07,958 --> 00:29:08,833
What girlfriend?
577
00:29:09,083 --> 00:29:09,916
Richa!
578
00:29:10,875 --> 00:29:12,750
I saw your pictures on Facebook.
579
00:29:13,875 --> 00:29:17,333
Chaddi had commented on it,
"You guys are playing doctor-doctor!"
580
00:29:17,958 --> 00:29:18,958
She's not my girlfriend.
581
00:29:19,416 --> 00:29:22,166
I know what "playing doctor-doctor" means.
582
00:29:23,458 --> 00:29:25,000
It's okay if you've broken up.
583
00:29:25,083 --> 00:29:26,333
You'll find another girl!
584
00:29:27,083 --> 00:29:28,791
You should download Tinder!
585
00:29:33,041 --> 00:29:33,958
What?
586
00:29:34,750 --> 00:29:37,291
Tinder is this thing… people meet on it.
587
00:29:38,708 --> 00:29:40,125
Where are you learning all this?
588
00:29:40,833 --> 00:29:43,083
Do you even know
what women on Tinder are like?
589
00:29:43,458 --> 00:29:47,125
Just like the men on it, I suppose!
590
00:29:47,416 --> 00:29:49,541
Fine, Mom. Go ahead and download Tinder.
591
00:29:49,666 --> 00:29:52,500
Upload my pictures,
and find me a girl. Okay?
592
00:29:52,583 --> 00:29:53,416
Auntie…
593
00:29:54,000 --> 00:29:55,958
And Mister Naked Fakir, pay your rent!
594
00:29:56,041 --> 00:29:57,166
Ask him for the rent!
595
00:30:01,500 --> 00:30:03,791
-I've downloaded Tinder!
-Great!
596
00:30:04,666 --> 00:30:06,541
At least, check out the photo!
597
00:30:06,625 --> 00:30:08,041
I have the freshers' party to attend.
598
00:30:08,125 --> 00:30:10,041
I've uploaded my picture…
599
00:30:23,125 --> 00:30:24,666
Dr. Nipples!
600
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
Why are you standing
here like a vestigial organ?
601
00:30:27,708 --> 00:30:29,291
At least, be useful here!
602
00:30:29,833 --> 00:30:30,916
I don't know how to dance.
603
00:30:32,833 --> 00:30:34,041
Why are you bothering him?
604
00:30:34,375 --> 00:30:36,500
We have the whole year
to make him dance to our tunes.
605
00:30:36,583 --> 00:30:37,541
You stay put here.
606
00:30:38,000 --> 00:30:39,416
You'll get uncomfortable out there.
607
00:30:40,166 --> 00:30:41,000
Fatima, come on.
608
00:30:41,416 --> 00:30:43,375
Let's get you some dance
practice before your engagement.
609
00:30:43,458 --> 00:30:45,250
Let's go! Come!
610
00:30:55,083 --> 00:30:56,083
Hello, sir.
611
00:30:57,375 --> 00:30:58,291
How's it going?
612
00:30:58,708 --> 00:31:00,333
Want me to change the music?
613
00:31:00,958 --> 00:31:03,541
Shahjahan, this Prashant Rastogi…
614
00:31:04,541 --> 00:31:07,166
did he find admission elsewhere,
or did he really get screwed?
615
00:31:07,458 --> 00:31:08,583
He got pretty screwed, sir.
616
00:31:09,250 --> 00:31:13,083
I'm probably the only man here
who has survived this long.
617
00:31:13,708 --> 00:31:15,541
Most guys would run away.
618
00:31:18,041 --> 00:31:20,250
What's this romance going on
between you and Jenny?
619
00:31:20,875 --> 00:31:22,958
She's holding a grudge
just because she's a senior.
620
00:31:23,625 --> 00:31:25,250
I fear she actually might slaughter me.
621
00:31:26,458 --> 00:31:28,916
Can't you patch us up?
622
00:31:29,125 --> 00:31:30,291
How can I do that?
623
00:31:30,666 --> 00:31:32,041
Just say sorry to her!
624
00:31:32,666 --> 00:31:35,166
It's so awkward, man,
saying sorry and all.
625
00:31:35,916 --> 00:31:36,833
You know what I mean.
626
00:31:37,208 --> 00:31:39,750
Just say sorry,
and it won't be awkward anymore.
627
00:31:40,625 --> 00:31:41,541
Simple.
628
00:31:43,916 --> 00:31:44,833
Hey, come.
629
00:31:45,666 --> 00:31:46,666
-Hi!
-Hi.
630
00:31:47,750 --> 00:31:49,208
This is Aarif, my fiance.
631
00:31:49,583 --> 00:31:51,208
Aarif, that's Uday, my junior.
632
00:31:52,833 --> 00:31:53,666
In Gynae?
633
00:31:55,125 --> 00:31:55,958
Bye!
634
00:31:57,291 --> 00:31:58,166
Let's go.
635
00:31:59,500 --> 00:32:01,750
Poor guy! Did he choose Gynae himself?
636
00:32:11,041 --> 00:32:11,958
Look, the doctor's here.
637
00:32:12,041 --> 00:32:13,541
-Scream loudly, come on.
-Sunita, what's her status?
638
00:32:13,958 --> 00:32:16,958
Or he'll take her for delivery before you!
Come on, scream!
639
00:32:17,250 --> 00:32:18,416
Oh, God!
640
00:32:19,791 --> 00:32:20,750
Mom, it hurts!
641
00:32:22,375 --> 00:32:23,333
It hurts so bad!
642
00:32:23,875 --> 00:32:26,666
Scream loudly,
or the doctor will attend to her first!
643
00:32:27,416 --> 00:32:29,958
Mom, I'm in pain!
644
00:32:31,041 --> 00:32:32,458
-Mom!
-Mom!
645
00:32:33,208 --> 00:32:34,958
-I'm in pain!
-I'm in pain!
646
00:32:35,250 --> 00:32:36,083
Oh, God!
647
00:32:36,958 --> 00:32:38,791
-Oh, God!
-Oh, God!
648
00:32:39,708 --> 00:32:41,041
-Louder!
-You can do it!
649
00:32:41,125 --> 00:32:43,375
-Mom, it hurts!
-Mom, it hurts so much!
650
00:32:43,625 --> 00:32:44,791
-Oh, God!
-Oh, God!
651
00:32:46,250 --> 00:32:47,583
Mom!
652
00:32:50,333 --> 00:32:52,875
Sunita, give her petocin.
I'll come in a bit.
653
00:32:53,791 --> 00:32:56,541
Jenny, please help me.
Check her dilatation, please?
654
00:32:56,958 --> 00:32:59,041
I wish I could help you,
but I don't have time.
655
00:32:59,500 --> 00:33:01,541
I need to create a profile
on that matrimonial site.
656
00:33:04,625 --> 00:33:05,583
It hurts!
657
00:33:07,416 --> 00:33:09,791
Sunita, help me out. Check them, please.
658
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
Mom, it hurts!
659
00:33:12,750 --> 00:33:13,708
Mom!
660
00:33:26,458 --> 00:33:27,458
-Oh, God!
-Oh, God!
661
00:33:28,875 --> 00:33:29,791
Move.
662
00:33:36,291 --> 00:33:38,458
The baby will arrive only
when the passage opens up.
663
00:33:39,250 --> 00:33:41,708
Screaming will expand
your vocal cords, not your cervix!
664
00:33:44,000 --> 00:33:46,541
What are you staring at him for?
It's of no use.
665
00:33:46,625 --> 00:33:47,708
He's not even a doctor.
666
00:34:10,750 --> 00:34:11,750
Data entry!
667
00:34:19,625 --> 00:34:20,500
Good morning, ma'am.
668
00:34:21,625 --> 00:34:22,458
Good afternoon.
669
00:34:31,791 --> 00:34:32,625
{\an8}What's the issue?
670
00:34:32,708 --> 00:34:34,875
{\an8}-Knee-pain…
-One minute.
671
00:34:35,583 --> 00:34:37,125
{\an8}Dr. Nandini has called you to the OT.
672
00:34:37,416 --> 00:34:38,333
{\an8}Me?
673
00:34:38,416 --> 00:34:39,250
{\an8}No…
674
00:34:41,041 --> 00:34:43,375
{\an8}that lady in the green sari.
675
00:34:48,416 --> 00:34:49,333
Yes, tell me.
676
00:34:54,958 --> 00:34:56,041
-Hello, ma'am.
-Hello.
677
00:34:57,875 --> 00:34:58,750
Ma'am…
678
00:34:59,791 --> 00:35:02,333
Dr. Shukla, tell him
what procedure we're performing today.
679
00:35:02,625 --> 00:35:05,041
Dilatation and Curettage. D&C.
680
00:35:05,666 --> 00:35:07,041
And what is its purpose?
681
00:35:07,166 --> 00:35:08,041
D--
682
00:35:10,333 --> 00:35:13,166
Ma'am, D&C is used for abortion.
683
00:35:15,791 --> 00:35:17,833
What's the difference
between you and a ward boy?
684
00:35:20,458 --> 00:35:22,958
D&C is used for diagnostic purposes.
685
00:35:23,416 --> 00:35:25,083
D&E is conducted for abortion.
686
00:35:26,875 --> 00:35:29,083
Studying Ortho
won't teach you this, will it?
687
00:35:30,666 --> 00:35:32,958
You'll take the entrance exam
for Ortho again next year.
688
00:35:35,000 --> 00:35:37,333
You've just reserved
your seat here for safety.
689
00:35:38,208 --> 00:35:39,041
Why?
690
00:35:39,125 --> 00:35:40,166
-Ma'am, because--
-No.
691
00:35:41,500 --> 00:35:43,333
Why don't you want to study Gynecology?
692
00:35:45,125 --> 00:35:48,541
Ma'am, male gynecologists don't do well.
693
00:35:49,583 --> 00:35:51,500
People always prefer female doctors.
694
00:35:51,583 --> 00:35:53,666
What's this male-female nonsense?
A doctor is a doctor.
695
00:35:53,750 --> 00:35:56,291
-Patients don't have that mindset.
-Change your mindset first!
696
00:35:58,250 --> 00:35:59,708
You have to lose the male touch.
697
00:36:00,916 --> 00:36:02,375
And foster the doctor touch.
698
00:36:04,125 --> 00:36:06,000
If you leave this seat midway…
699
00:36:06,666 --> 00:36:08,458
it will remain empty for three years.
700
00:36:08,833 --> 00:36:10,125
And I can't afford that.
701
00:36:11,291 --> 00:36:13,833
If you want to make your
career, go right ahead…
702
00:36:13,958 --> 00:36:15,166
but after three years.
703
00:36:15,666 --> 00:36:18,791
As long as you're here,
I want your full dedication.
704
00:36:18,875 --> 00:36:19,750
Is that clear?
705
00:36:20,375 --> 00:36:22,666
Ma'am, as I told you, my mother is unwell.
706
00:36:22,750 --> 00:36:24,166
But you never brought her here.
707
00:36:29,000 --> 00:36:32,625
Uday-0,Gynecology Department-Century.
708
00:36:38,625 --> 00:36:40,291
What the hell is the "male touch," dude?
709
00:36:43,875 --> 00:36:44,791
Got it now?
710
00:36:45,708 --> 00:36:49,125
But if a man touches a woman,
it's bound to feel strange.
711
00:36:50,000 --> 00:36:51,708
No. Why?
712
00:36:52,625 --> 00:36:53,583
It will feel good.
713
00:36:55,250 --> 00:36:56,750
It's not supposed to feel good.
714
00:36:57,333 --> 00:36:58,250
Then how should it feel?
715
00:36:58,333 --> 00:37:00,583
Nothing. It should feel like nothing.
716
00:37:07,041 --> 00:37:09,250
Dude, your mom commented on our photo.
717
00:37:09,333 --> 00:37:11,375
"You boys fool around
and soil your clothes,
718
00:37:11,458 --> 00:37:12,625
and I have to wash them."
719
00:37:13,583 --> 00:37:15,750
Why did you accept her friend request?
720
00:37:15,875 --> 00:37:16,708
For this!
721
00:37:16,791 --> 00:37:17,958
Guddu, come down, please!
722
00:37:19,625 --> 00:37:20,500
Yeah, Mom?
723
00:37:22,583 --> 00:37:25,500
-What are you up to early in the morning?
-Can you click a selfie for me?
724
00:37:26,250 --> 00:37:27,416
You're all dressed up!
725
00:37:28,250 --> 00:37:29,375
Are you going to a party?
726
00:37:30,541 --> 00:37:34,166
Take it from that angle,
so I don't look fat.
727
00:37:35,291 --> 00:37:36,416
But what's the picture for?
728
00:37:36,500 --> 00:37:39,666
You'll know if you accept
my friend request.
729
00:37:39,750 --> 00:37:41,500
Mom, please stop adding
my friends on Facebook.
730
00:37:41,583 --> 00:37:43,083
You post such embarrassing comments.
731
00:37:44,791 --> 00:37:45,791
Okay, sorry.
732
00:37:46,916 --> 00:37:48,291
I'm still getting the hang of it.
733
00:37:48,375 --> 00:37:51,041
Why don't you sit
and properly teach me someday?
734
00:37:52,583 --> 00:37:53,833
You want to put it on Facebook?
735
00:37:54,041 --> 00:37:56,583
On Facebook, WhatsApp…
736
00:37:56,666 --> 00:37:59,000
and… Tinder as well.
737
00:38:00,541 --> 00:38:01,375
Tin--
738
00:38:04,416 --> 00:38:07,541
So, you'll go around
meeting total strangers?!
739
00:38:07,958 --> 00:38:09,958
Well, I'll have to work with strangers
740
00:38:10,250 --> 00:38:11,458
even in Kitchen Captain.
741
00:38:11,541 --> 00:38:14,500
-Should I give that up as well?
-Have you lost it, Mom?
742
00:38:15,625 --> 00:38:17,291
If the neighbors find out,
what will they say?
743
00:38:17,375 --> 00:38:19,083
What will they say if they find out
744
00:38:19,166 --> 00:38:21,833
that you peek at ladies' private parts?
745
00:38:31,166 --> 00:38:33,333
Ma'am, please do something.
I just want a boy.
746
00:38:35,125 --> 00:38:37,750
Why don't you buy a lottery
ticket with this money?
747
00:38:38,125 --> 00:38:39,500
Maybe you'll win a baby boy.
748
00:38:39,750 --> 00:38:40,916
Ma'am, you're cracking jokes.
749
00:38:41,000 --> 00:38:43,625
No, you're cracking a joke on me!
750
00:38:43,708 --> 00:38:45,166
-A horrible joke!
-List!
751
00:38:46,291 --> 00:38:47,208
Now, leave!
752
00:38:48,500 --> 00:38:51,250
Go-- Staring at my face won't
give you a baby boy, okay?
753
00:38:53,291 --> 00:38:54,166
Kusum Sahu?
754
00:38:54,416 --> 00:38:55,375
Pappu Sahu.
755
00:38:56,625 --> 00:38:57,583
Please come.
756
00:39:01,708 --> 00:39:02,541
Yes, tell me?
757
00:39:03,625 --> 00:39:04,791
Is no other doctor available?
758
00:39:05,083 --> 00:39:07,208
There's no one else right now,
you'll have to settle for me.
759
00:39:10,166 --> 00:39:11,250
Why are you looking at me?
760
00:39:11,833 --> 00:39:12,750
What can I do?
761
00:39:14,333 --> 00:39:16,166
If you could birth a child,
we wouldn't have to be here.
762
00:39:19,291 --> 00:39:20,208
Hello.
763
00:39:20,541 --> 00:39:21,458
What?!
764
00:39:22,083 --> 00:39:22,916
Really?
765
00:39:23,458 --> 00:39:24,500
Speak loudly!
766
00:39:25,541 --> 00:39:27,291
Did you collect the bloody payment or not?
767
00:39:27,458 --> 00:39:29,916
Don't pass on his bullshit excuses to me!
768
00:39:30,875 --> 00:39:31,958
Please lie down over there.
769
00:39:35,125 --> 00:39:36,041
Go?
770
00:39:46,541 --> 00:39:47,791
Remove your undergarment first.
771
00:39:47,875 --> 00:39:48,916
-What?
-Yeah.
772
00:39:54,250 --> 00:39:55,625
Not here, behind the curtain.
773
00:40:05,875 --> 00:40:07,208
-Lift your sari.
-What?
774
00:40:07,875 --> 00:40:08,750
Lift your sari.
775
00:40:10,125 --> 00:40:11,000
Further up.
776
00:40:11,500 --> 00:40:12,375
Spread your legs.
777
00:40:13,083 --> 00:40:14,916
Spread them more,
or how will I examine you?
778
00:40:16,166 --> 00:40:17,041
Spread them.
779
00:40:22,708 --> 00:40:23,958
One minute, hang up!
780
00:40:25,041 --> 00:40:25,875
Hey!
781
00:40:26,791 --> 00:40:27,625
Hey!
782
00:40:29,083 --> 00:40:30,000
What's going on?
783
00:40:30,875 --> 00:40:31,916
I'm just doing her checkup.
784
00:40:32,000 --> 00:40:35,041
-You rascal, how dare you touch my wife!
-What the hell, have you gone crazy?
785
00:40:35,125 --> 00:40:36,750
-Someone, bloody catch him!
-What happened?
786
00:40:36,833 --> 00:40:38,750
Catch him! Where did he come from?
787
00:40:39,000 --> 00:40:40,458
What were you doing? How dare you!
788
00:40:40,541 --> 00:40:42,458
-Hey, what are you doing?
-Shut up!
789
00:40:42,583 --> 00:40:43,875
-Security!
-How dare you push a nurse!
790
00:40:43,958 --> 00:40:45,500
What did you do to my wife?
791
00:40:45,583 --> 00:40:47,333
Grab him, not me!
792
00:40:47,583 --> 00:40:50,208
Get away!
This guy misbehaved with my wife!
793
00:40:50,291 --> 00:40:52,250
Let doctors do their job!
794
00:40:52,333 --> 00:40:53,750
-Move!
-Acting too smart?
795
00:40:53,833 --> 00:40:55,541
I'll shove a gun up your ass,
and you'll piss your pants!
796
00:40:55,625 --> 00:40:57,125
What kind of thuggery is this?
797
00:40:57,625 --> 00:41:00,166
Really? Your hospital
staff is acting like thugs!
798
00:41:00,250 --> 00:41:02,333
-This man misbehaved with my wife!
-In what way?
799
00:41:03,291 --> 00:41:05,166
You came for her checkup,
what else will he do?
800
00:41:05,250 --> 00:41:07,208
But we wanted a lady doctor, madam!
801
00:41:07,333 --> 00:41:10,333
Then you should've gone
to a private hospital, not a public one!
802
00:41:10,583 --> 00:41:12,166
Only the doctor on duty
will check the patient, right?
803
00:41:13,208 --> 00:41:14,916
And you, be quiet now!
804
00:41:16,250 --> 00:41:17,333
Absolutely quiet!
805
00:41:18,666 --> 00:41:20,916
Babies are born down there,
so that's where he'll look, right?
806
00:41:21,000 --> 00:41:22,333
Or should he look at your face?
807
00:41:24,916 --> 00:41:25,750
Is this a circus?
808
00:41:26,583 --> 00:41:27,416
Move along!
809
00:41:27,500 --> 00:41:29,583
Come on, go back to your seats!
810
00:41:29,750 --> 00:41:30,666
What happened, ma'am?
811
00:41:32,125 --> 00:41:33,291
Ma'am, it wasn't my fault.
812
00:41:34,375 --> 00:41:35,833
I was just doing a regular checkup.
813
00:41:36,000 --> 00:41:36,958
I did nothing else.
814
00:41:37,083 --> 00:41:38,500
Was there no nurse around?
815
00:41:39,750 --> 00:41:41,125
I'm sorry. I just--
816
00:41:42,458 --> 00:41:43,375
It's my fault.
817
00:41:43,916 --> 00:41:45,333
Actually, it's our collective fault.
818
00:41:45,625 --> 00:41:47,125
I apologize on our behalf.
819
00:41:48,166 --> 00:41:49,125
You don't know anything.
820
00:41:50,416 --> 00:41:51,500
We should have realized…
821
00:41:52,875 --> 00:41:55,625
that you need to be handheld
and taught everything from the basics.
822
00:41:59,625 --> 00:42:01,833
Read this. Code of Medical Ethics.
823
00:42:01,916 --> 00:42:03,708
I guess you didn't read
this during your MBBS.
824
00:42:05,708 --> 00:42:08,958
When a female patient is being
checked by a male doctor,
825
00:42:09,458 --> 00:42:11,708
a female subordinate must be present.
826
00:42:13,250 --> 00:42:15,958
-Ma'am, I was just trying to--
-What if they raise a complaint?
827
00:42:17,875 --> 00:42:20,000
The reputation of this hospital
and this department will be ruined…
828
00:42:20,083 --> 00:42:21,166
only because of you!
829
00:42:24,000 --> 00:42:24,833
Leave.
830
00:42:40,083 --> 00:42:41,750
Before you treat a patient,
831
00:42:41,833 --> 00:42:44,291
it's important that
they feel comfortable around you.
832
00:42:44,375 --> 00:42:46,875
Talk to them, put them at ease.
833
00:42:47,333 --> 00:42:48,375
Come, try.
834
00:42:55,041 --> 00:42:58,000
Doctor, put an extra stitch if you can.
835
00:42:58,083 --> 00:43:01,083
After the last delivery,
it got all loose down there.
836
00:43:01,250 --> 00:43:03,333
My husband was complaining.
837
00:43:08,625 --> 00:43:11,000
Dr. Uday Gupta…
838
00:43:11,708 --> 00:43:13,083
Night duty's the only thing left!
839
00:43:14,041 --> 00:43:16,625
It's no fun being
the lone bull in a barn of cows!
840
00:43:17,166 --> 00:43:19,291
What do you keep muttering all day?
841
00:43:19,583 --> 00:43:20,583
What can I say, man?
842
00:43:20,666 --> 00:43:23,458
Since Dr. Nandini lectured
me about the male touch,
843
00:43:23,791 --> 00:43:25,166
my nipples are oozing milk.
844
00:43:27,125 --> 00:43:29,916
How would I lose the male touch
if no patient lets me touch her?
845
00:43:30,000 --> 00:43:31,041
Even if I become a gynecologist,
846
00:43:31,125 --> 00:43:33,708
I'll just be holed up in a corner
of my clinic like armpit hair!
847
00:43:33,833 --> 00:43:35,291
Another vestigial organ!
848
00:43:36,041 --> 00:43:36,958
But you know what?
849
00:43:37,333 --> 00:43:39,833
Vestigial organs aren't all that useless.
850
00:43:40,375 --> 00:43:43,125
For example, foreskin!
851
00:43:44,083 --> 00:43:45,916
Many people consider it a vestigial organ…
852
00:43:46,541 --> 00:43:48,083
but do you know how it's useful?
853
00:43:48,166 --> 00:43:49,791
No, I don't want to know.
Seriously, let's not go there.
854
00:43:49,875 --> 00:43:53,041
I just want to clear the nationals
and get Ortho, that's it!
855
00:43:53,500 --> 00:43:57,000
Listen, when you encounter accident cases
856
00:43:57,125 --> 00:44:00,833
where bones stick out,
are shattered, and hanging loose,
857
00:44:01,208 --> 00:44:03,500
then you'll feel that Gynae
was not all that gross.
858
00:44:03,583 --> 00:44:04,916
Gynae is not all that gross.
859
00:44:05,000 --> 00:44:07,500
It is gross,
but that's not the reason to leave it.
860
00:44:07,958 --> 00:44:08,833
Then?
861
00:44:09,458 --> 00:44:10,916
How should I explain it? I mean…
862
00:44:11,083 --> 00:44:13,416
You mean you won't find patients?
863
00:44:13,500 --> 00:44:16,041
In our neighborhood, boys play cricket,
864
00:44:16,125 --> 00:44:17,458
and girls play badminton.
865
00:44:18,708 --> 00:44:21,458
-So?
-Some things don't suit guys, you know?
866
00:44:22,916 --> 00:44:23,791
Right.
867
00:44:24,625 --> 00:44:28,166
If you had played badminton with girls,
868
00:44:28,666 --> 00:44:30,416
you wouldn't have talked such rubbish.
869
00:44:31,958 --> 00:44:32,958
You deserve night duty!
870
00:44:43,541 --> 00:44:49,208
Your face tells a million stories
871
00:44:49,583 --> 00:44:54,250
Look into my eyes, and you shall see
872
00:44:54,416 --> 00:44:57,333
Every time I see you
873
00:44:57,416 --> 00:45:01,791
My heart skips a beat
874
00:45:01,916 --> 00:45:04,833
I see you everywhere
875
00:45:05,000 --> 00:45:07,875
It's not my fault, really
876
00:45:08,083 --> 00:45:11,000
This heart is under love's spell
877
00:45:11,125 --> 00:45:15,208
It won't listen to me
878
00:45:15,500 --> 00:45:16,875
I studied in an all-boys school.
879
00:45:16,958 --> 00:45:19,208
Even during MBBS,
I only hung out with guys.
880
00:45:19,500 --> 00:45:22,541
There was just one girl in our entire
batch, and I fell in love with her, and…
881
00:45:23,125 --> 00:45:26,208
-She broke your heart in a zillion pieces?
-No, it's not like that.
882
00:45:26,291 --> 00:45:30,958
She always told me that
I just can't hear women…
883
00:45:31,291 --> 00:45:32,583
and you know what? She was right!
884
00:45:32,666 --> 00:45:34,958
I really never tried to listen,
I was such an ass--
885
00:45:37,041 --> 00:45:38,000
What's your point?
886
00:45:38,500 --> 00:45:39,333
The point is…
887
00:45:39,708 --> 00:45:42,541
that I played a lot of cricket
with the boys in the hood
888
00:45:42,625 --> 00:45:44,291
but never played badminton with the girls.
889
00:45:44,583 --> 00:45:49,208
If I had, I wouldn't have felt so weird
and awkward saying sorry to you.
890
00:45:50,041 --> 00:45:51,791
Jenny, listen. I'm sorry, man.
891
00:45:53,333 --> 00:45:54,208
Please forgive me.
892
00:45:58,208 --> 00:45:59,708
It's okay. It happens.
893
00:46:00,791 --> 00:46:01,625
We're cool.
894
00:46:11,541 --> 00:46:16,916
The reason to live that I was looking for
895
00:46:17,583 --> 00:46:23,250
The home that I was searching for
896
00:46:23,833 --> 00:46:28,958
It's you, yes, it's you
897
00:46:30,000 --> 00:46:35,416
The vision in my dreams
898
00:46:35,958 --> 00:46:41,666
My wish upon the stars
899
00:46:42,291 --> 00:46:49,250
It's you, yes, it's you
900
00:46:50,000 --> 00:46:52,875
Whenever you're out of sight
901
00:46:53,125 --> 00:46:57,250
I feel a little less alive
902
00:46:59,208 --> 00:47:02,166
I see you everywhere
903
00:47:02,333 --> 00:47:05,041
It's not my fault, really
904
00:47:05,375 --> 00:47:08,208
This heart is under love's spell
905
00:47:08,458 --> 00:47:11,250
It won't listen to me
906
00:47:11,541 --> 00:47:14,333
I see you everywhere
907
00:47:14,625 --> 00:47:17,333
It's not my fault, really
908
00:47:17,708 --> 00:47:20,458
This heart is under love's spell
909
00:47:20,791 --> 00:47:25,208
It won't listen to me
910
00:47:32,250 --> 00:47:34,541
One is an absolute indication,
911
00:47:34,666 --> 00:47:37,000
and the other is a relative indication.
912
00:47:37,625 --> 00:47:39,333
So, did anything happen between you two?
913
00:47:40,333 --> 00:47:43,541
Bro, gentlemen don't kiss and tell!
914
00:47:44,041 --> 00:47:46,541
So, are you planning
to tell Auntie about her?
915
00:47:49,708 --> 00:47:50,625
Bro…
916
00:47:51,125 --> 00:47:52,166
She's a Muslim though.
917
00:47:52,250 --> 00:47:53,500
That won't be an issue.
918
00:47:53,875 --> 00:47:54,875
Yes, of course!
919
00:47:55,333 --> 00:47:57,375
I don't care about these things!
920
00:47:57,458 --> 00:48:00,250
Guddu, have some and tell me how it is.
921
00:48:06,666 --> 00:48:08,875
-It tastes like poha.
-Never mind.
922
00:48:09,875 --> 00:48:10,875
It's pasta!
923
00:48:10,958 --> 00:48:12,291
And you put curry leaves in it!
924
00:48:12,625 --> 00:48:16,708
But without any seasoning,
Western food tastes so bland.
925
00:48:16,791 --> 00:48:18,750
Then, don't make Western food.
Stick to Indian cuisine.
926
00:48:18,833 --> 00:48:20,750
How will I become a chef
if I don't experiment?
927
00:48:21,958 --> 00:48:22,833
Will you try some?
928
00:48:24,416 --> 00:48:27,250
Wait till you come asking me
to make you chow mein…
929
00:48:27,333 --> 00:48:29,000
I'll make chow mein out of you!
930
00:48:35,375 --> 00:48:37,583
How's it going? What's up?
931
00:48:37,666 --> 00:48:42,250
I need to get back for an MTP,
so I'll catch you later. Please.
932
00:48:42,333 --> 00:48:44,833
The patients there are hounding
me, and now, you're ignoring me.
933
00:48:49,541 --> 00:48:50,416
Sorry.
934
00:48:51,208 --> 00:48:54,000
It's just that after that day…
935
00:48:54,458 --> 00:48:55,708
it's a bit awkward.
936
00:48:56,250 --> 00:48:57,166
Really?
937
00:48:58,208 --> 00:49:00,250
-Okay, but I have to go now!
-Where "I have to go"?
938
00:49:01,291 --> 00:49:02,791
Madam, what's going on between us?
939
00:49:03,500 --> 00:49:04,916
Why are you behaving so hot and cold?
940
00:49:20,791 --> 00:49:21,666
Uday…
941
00:49:23,041 --> 00:49:24,541
I really want you in my life.
942
00:49:25,500 --> 00:49:26,916
You're a really good friend of mine.
943
00:49:28,958 --> 00:49:32,500
I don't want to lie,
I have no intention of hurting you…
944
00:49:34,041 --> 00:49:35,375
but that day…
945
00:49:38,291 --> 00:49:40,750
This thing between us…
946
00:49:42,458 --> 00:49:43,333
-Aar-
-Relationship!
947
00:49:44,500 --> 00:49:45,375
No!
948
00:49:47,416 --> 00:49:48,291
-Aar-
-Kiss!
949
00:49:48,666 --> 00:49:49,625
That was amazing!
950
00:49:49,708 --> 00:49:50,583
No!
951
00:49:50,875 --> 00:49:52,375
I mean, it was--
952
00:49:52,458 --> 00:49:53,375
I knew it!
953
00:49:54,166 --> 00:49:56,291
Uday, the truth is that…
954
00:49:56,916 --> 00:49:58,791
-Aar-
-Our what? What?
955
00:49:59,875 --> 00:50:02,166
Aarif, man! Aarif!
956
00:50:03,250 --> 00:50:04,833
Uday, I'm getting engaged to him.
957
00:50:06,166 --> 00:50:09,541
And I'm pretty sure
that I want to be with him.
958
00:50:09,958 --> 00:50:11,958
So, let's stop this now…
959
00:50:13,083 --> 00:50:14,500
or you'll get hurt later.
960
00:50:14,708 --> 00:50:17,041
I won't get hurt. I'm okay.
961
00:50:17,125 --> 00:50:17,958
What do you mean?
962
00:50:18,375 --> 00:50:20,208
I mean it's all cool.
963
00:50:20,708 --> 00:50:22,333
We can carry on as it is.
964
00:50:23,666 --> 00:50:25,791
So, you just want to fool around?!
965
00:50:25,916 --> 00:50:27,500
Do you want to marry me?
966
00:50:28,333 --> 00:50:29,208
No, right?
967
00:50:29,708 --> 00:50:31,000
Then why are you blaming me?
968
00:50:32,250 --> 00:50:33,125
Great!
969
00:50:35,208 --> 00:50:38,000
That's why I'm saying
let it be the way it is.
970
00:50:41,875 --> 00:50:43,666
Your ex-girlfriend was right.
971
00:50:44,833 --> 00:50:47,166
You really are deaf
when it comes to women!
972
00:51:13,666 --> 00:51:14,708
Mom, it hurts too much.
973
00:51:15,041 --> 00:51:15,875
Have patience, dear.
974
00:51:15,958 --> 00:51:18,291
{\an8}You saw her in the OPD,
she's your patient.
975
00:51:18,375 --> 00:51:19,708
{\an8}Obviously, I'm going to call you!
976
00:51:19,791 --> 00:51:22,125
My ears are bleeding here
because of her non-stop screaming!
977
00:51:22,208 --> 00:51:24,083
That woman's been doing
this drama for an hour.
978
00:51:24,541 --> 00:51:27,375
Check her dilatation,
I bet it's nothing. Yeah.
979
00:51:29,500 --> 00:51:30,541
-Hi, Uday.
-Hi!
980
00:51:32,083 --> 00:51:33,166
I'm Aarif.
981
00:51:33,375 --> 00:51:34,583
We've met once before.
982
00:51:34,791 --> 00:51:36,583
I'm Fatima's fiance.
983
00:51:37,208 --> 00:51:39,291
Yeah, I-- Come, sit.
984
00:51:42,833 --> 00:51:43,666
Come.
985
00:51:45,125 --> 00:51:46,583
-Lunch?
-Thank you.
986
00:51:46,666 --> 00:51:47,583
-Sure?
-Yeah.
987
00:51:48,166 --> 00:51:51,000
I believe you and Fatima went
to a medical camp recently.
988
00:51:51,083 --> 00:51:52,000
Yes!
989
00:51:52,291 --> 00:51:53,166
Yeah, we were there.
990
00:51:53,750 --> 00:51:56,041
At the medical camp, absolutely yes.
991
00:51:57,500 --> 00:51:59,500
-You spent quite a lot of time there.
-Yes…
992
00:52:00,708 --> 00:52:01,625
with patients.
993
00:52:02,458 --> 00:52:03,708
They were very happy with us.
994
00:52:03,916 --> 00:52:04,791
Sure.
995
00:52:05,541 --> 00:52:08,208
And you spent a good amount
of time with each other as well.
996
00:52:08,875 --> 00:52:09,958
Yes!
997
00:52:10,250 --> 00:52:11,958
I'm so stupid. Of course.
998
00:52:12,041 --> 00:52:14,041
We had lunch and stuff
together, just like this.
999
00:52:14,291 --> 00:52:15,875
I haven't seen her around much recently.
1000
00:52:16,583 --> 00:52:18,500
We've not had lunch
together since we got back.
1001
00:52:19,041 --> 00:52:20,458
Very weird. Normally, she's here.
1002
00:52:23,500 --> 00:52:24,833
You seem like a really nice guy.
1003
00:52:29,125 --> 00:52:30,333
-I'm so sorry--
-It's okay.
1004
00:52:30,416 --> 00:52:31,500
I ruined your shirt.
1005
00:52:31,583 --> 00:52:32,458
It's okay.
1006
00:52:34,541 --> 00:52:36,666
You know,
whenever I ask Fatima where she is,
1007
00:52:37,333 --> 00:52:38,458
she says, "With Uday."
1008
00:52:38,625 --> 00:52:40,125
"Whom are you talking to?" To Uday.
1009
00:52:40,208 --> 00:52:41,541
"Whose text is it?" Uday's.
1010
00:52:42,166 --> 00:52:43,666
Some days ago, she told me…
1011
00:52:45,208 --> 00:52:46,541
Actually, she started crying…
1012
00:52:46,708 --> 00:52:50,041
and she told me about the kiss.
1013
00:52:50,625 --> 00:52:52,958
I said if you've developed
feelings for someone else,
1014
00:52:53,041 --> 00:52:56,666
then you don't have to get
engaged under family pressure.
1015
00:52:57,375 --> 00:52:59,833
I'm not trying to be a saint or anything…
1016
00:53:01,708 --> 00:53:04,791
but if you like somebody else,
let's not waste each other's time.
1017
00:53:05,125 --> 00:53:07,750
You know, but before
jumping to any conclusion,
1018
00:53:07,833 --> 00:53:12,500
I thought I should ask you
if it's anything serious.
1019
00:53:13,875 --> 00:53:15,041
Sure. Go ahead.
1020
00:53:17,458 --> 00:53:18,291
Hello.
1021
00:53:20,083 --> 00:53:22,833
Yeah, Sunita, I'll be right there.
1022
00:53:23,625 --> 00:53:24,541
Hold on.
1023
00:53:25,291 --> 00:53:28,083
Aarif, you don't have
to worry about anything.
1024
00:53:28,666 --> 00:53:30,041
You just chill, okay?
1025
00:53:31,333 --> 00:53:32,500
Happy anniversary!
1026
00:53:33,750 --> 00:53:35,833
Oh. Happy engagement.
1027
00:53:36,375 --> 00:53:37,458
-Bye.
-Oh, God.
1028
00:53:44,916 --> 00:53:45,750
She's there.
1029
00:53:46,583 --> 00:53:48,791
-Yes?
-Doctor, it hurts a lot.
1030
00:53:48,875 --> 00:53:49,833
That's bound to happen.
1031
00:53:50,375 --> 00:53:53,125
It'll take you some time.
There's a long queue for the labor room.
1032
00:53:53,375 --> 00:53:54,791
-Please wait.
-Please check her.
1033
00:53:54,875 --> 00:53:56,833
-Doctor…
-Doctor, please listen!
1034
00:53:56,916 --> 00:53:59,416
-Doctor, please take a look.
-Doctor!
1035
00:53:59,500 --> 00:54:01,291
-Hold on, please.
-Doctor, please listen!
1036
00:54:01,375 --> 00:54:02,458
Where are you going?
1037
00:54:03,708 --> 00:54:04,875
Doctor, it hurts too much.
1038
00:54:05,375 --> 00:54:06,625
I think the baby's on its way.
1039
00:54:07,583 --> 00:54:09,458
Hey, not here! What are you doing?
1040
00:54:09,541 --> 00:54:11,916
-Everyone's here--
-Doctor, it hurts too much!
1041
00:54:12,333 --> 00:54:13,458
Mom!
1042
00:54:15,375 --> 00:54:17,791
Doctor, looks like
it's something complicated.
1043
00:54:18,166 --> 00:54:20,666
-She's leaking!
-I shouldn't have gone to see him!
1044
00:54:20,750 --> 00:54:21,708
Has dilatation occurred?
1045
00:54:22,250 --> 00:54:23,333
It's precipitate labor!
1046
00:54:23,416 --> 00:54:24,500
It's happened before.
1047
00:54:24,583 --> 00:54:26,416
If it's precipitate,
the baby will be out soon!
1048
00:54:26,500 --> 00:54:28,541
Come, we need to go
to the labor room! Now!
1049
00:54:28,916 --> 00:54:30,541
-Labor room?
-He should experience this.
1050
00:54:30,625 --> 00:54:32,666
-Let's go.
-Then he'll understand!
1051
00:54:32,875 --> 00:54:34,666
But who's going to conduct the delivery?
1052
00:54:34,750 --> 00:54:36,416
You! Do you see anyone else around here?
1053
00:54:38,833 --> 00:54:40,125
Okay, we're almost there.
1054
00:54:40,208 --> 00:54:41,125
Careful! Take it easy!
1055
00:54:42,458 --> 00:54:44,166
Ward boy! I'll get the stretcher.
1056
00:54:44,500 --> 00:54:45,916
Hold on, I'll get it.
1057
00:54:46,291 --> 00:54:48,250
No, get a delivery tray!
The baby is crowning!
1058
00:54:48,333 --> 00:54:49,791
We'll have to deliver the baby right here!
1059
00:54:49,875 --> 00:54:51,333
{\an8}Here? Have you gone mad?
1060
00:54:52,666 --> 00:54:54,875
-Kavita, breathe.
-Shahjahan.
1061
00:54:56,041 --> 00:54:58,291
Come in front of the ward
with a delivery tray quickly!
1062
00:54:58,708 --> 00:54:59,541
Yeah.
1063
00:55:00,666 --> 00:55:03,125
Don't push now. Just take deep breaths.
1064
00:55:03,875 --> 00:55:05,291
{\an8}Will the delivery be fine?
1065
00:55:05,833 --> 00:55:08,958
Yes, ma'am. He's a fine doctor,
you're in safe hands.
1066
00:55:10,000 --> 00:55:10,916
Relax.
1067
00:55:11,875 --> 00:55:12,916
Take it easy.
1068
00:55:13,500 --> 00:55:15,166
-Please move back.
-All of you, cover…
1069
00:55:15,250 --> 00:55:17,458
-Don't push, just take deep breaths.
-Mom, I can't take it anymore!
1070
00:55:17,541 --> 00:55:18,833
Breathe slowly.
1071
00:55:19,125 --> 00:55:20,875
Don't push too hard, I can see the baby.
1072
00:55:21,375 --> 00:55:22,958
It's almost over.
1073
00:55:23,041 --> 00:55:24,583
-Mom!
-That's it, it's almost there.
1074
00:55:46,375 --> 00:55:48,333
Ma'am, congratulations!
1075
00:55:48,791 --> 00:55:50,416
Didn't I tell you you're in safe hands!
1076
00:56:03,125 --> 00:56:06,375
Cheers to Dr. Uday Gupta!
1077
00:56:06,458 --> 00:56:08,083
Please say a few words.
1078
00:56:08,541 --> 00:56:11,583
So, you cut an umbilical cord
for the first time.
1079
00:56:11,666 --> 00:56:12,583
How does it feel?
1080
00:56:14,041 --> 00:56:16,875
I have so many friends
online who are now married.
1081
00:56:17,125 --> 00:56:19,250
They keep sharing photos
and videos of their kids…
1082
00:56:19,333 --> 00:56:22,041
and it annoys me so much,
like, what's the big deal?
1083
00:56:22,958 --> 00:56:24,833
It's just a baby,
not some alien life from Mars
1084
00:56:24,916 --> 00:56:27,375
for everyone to look at it
and say, "So cute!"
1085
00:56:28,583 --> 00:56:30,791
But today, after the delivery,
1086
00:56:31,458 --> 00:56:32,541
I actually felt like…
1087
00:56:33,708 --> 00:56:35,458
"Shit! This should have been on video!"
1088
00:56:35,541 --> 00:56:37,166
-Not bad, Uday!
-Right?
1089
00:56:37,250 --> 00:56:38,083
Ma'am is here.
1090
00:56:39,000 --> 00:56:39,833
What's going on?
1091
00:56:40,500 --> 00:56:45,041
Ma'am, Uday just conducted
his first delivery, independently.
1092
00:56:45,250 --> 00:56:47,958
So, we were just celebrating.
1093
00:56:50,000 --> 00:56:52,541
So, you get a special
prize for doing your duty?!
1094
00:56:54,750 --> 00:56:56,208
Kumud, did you get such special treatment?
1095
00:56:56,291 --> 00:56:58,750
Ma'am, it's Uday, so…
1096
00:56:59,000 --> 00:56:59,958
So what if it's Uday?
1097
00:57:01,416 --> 00:57:04,500
Is it because he's a man or
because he's incompetent?
1098
00:57:08,375 --> 00:57:11,625
You must have faced many
difficulties being a man.
1099
00:57:12,333 --> 00:57:14,708
You managed this
delivery with such difficulty…
1100
00:57:14,791 --> 00:57:15,666
in the corridor,
1101
00:57:16,375 --> 00:57:18,458
like cattle, in front of a big crowd!
1102
00:57:19,333 --> 00:57:21,166
Ma'am, it was a special case.
1103
00:57:21,375 --> 00:57:24,791
Obviously, it was a special case because
he didn't check the dilatation on time!
1104
00:57:24,875 --> 00:57:27,166
Ma'am, Sunita checked the dilatation.
1105
00:57:27,250 --> 00:57:28,708
Is Sunita the doctor or you?
1106
00:57:30,583 --> 00:57:33,041
And what's your problem
with looking at the vagina?
1107
00:57:34,166 --> 00:57:35,833
You can probe an ear
1108
00:57:36,041 --> 00:57:37,708
or even intestines with your hands…
1109
00:57:38,708 --> 00:57:40,833
then what's the big deal about a vagina?
1110
00:57:41,083 --> 00:57:43,541
Ma'am, it's the patients
who are scared of me.
1111
00:57:43,625 --> 00:57:44,791
Ma'am, you tell me honestly,
1112
00:57:45,291 --> 00:57:47,458
would you be okay being examined by me?
1113
00:57:47,666 --> 00:57:48,583
I'll tell you honestly…
1114
00:57:48,666 --> 00:57:50,750
I would be okay being examined by you
1115
00:57:50,833 --> 00:57:53,583
if you were a competent gynecologist!
1116
00:57:54,333 --> 00:57:57,208
Many of the top gynecologists
in this country are male.
1117
00:57:57,958 --> 00:57:59,916
Ma'am, what you're saying isn't fair.
1118
00:58:00,000 --> 00:58:04,041
No, what you're doing in this
department, that is not fair!
1119
00:58:06,833 --> 00:58:07,750
Oh, by the way…
1120
00:58:08,625 --> 00:58:11,666
Pappu Sahu and his wife have
filed a complaint against you.
1121
00:58:14,250 --> 00:58:15,250
There will be an inquiry.
1122
00:58:23,875 --> 00:58:25,500
Dr. Uday, come with me.
1123
00:58:28,416 --> 00:58:29,458
Come on!
1124
00:58:36,583 --> 00:58:37,791
Namaste, doctor.
1125
00:58:38,750 --> 00:58:41,291
Doctor… please come inside.
1126
00:58:57,250 --> 00:58:58,250
Thank you, doctor…
1127
00:59:00,000 --> 00:59:01,625
for saving my baby's life.
1128
00:59:02,666 --> 00:59:04,041
I'm extremely grateful to you.
1129
00:59:06,166 --> 00:59:07,416
This was my third pregnancy.
1130
00:59:09,583 --> 00:59:11,208
The last two babies couldn't be saved.
1131
00:59:14,333 --> 00:59:15,166
Doctor…
1132
00:59:16,666 --> 00:59:18,041
look at his hand.
1133
00:59:28,166 --> 00:59:32,208
We name our children… after God.
1134
00:59:47,708 --> 00:59:51,458
Uday-1,Gynecology Department… whatever.
1135
01:00:02,000 --> 01:00:05,125
We are just lucky that they
didn't file a police complaint.
1136
01:00:12,791 --> 01:00:18,166
You didn't have any female present in
the room while examining the patient?!
1137
01:00:18,583 --> 01:00:20,166
That's very unprofessional!
1138
01:00:20,458 --> 01:00:24,125
And now I hear that you pulled
another stunt yesterday.
1139
01:00:26,625 --> 01:00:30,083
Anyway, what's going to happen now
is that each one of your colleagues
1140
01:00:30,166 --> 01:00:32,291
will be called separately for questioning
1141
01:00:32,375 --> 01:00:33,875
by the disciplinary committee.
1142
01:00:34,708 --> 01:00:37,583
But before that happens,
I wanted to meet you.
1143
01:00:38,791 --> 01:00:39,958
Do you want to say anything?
1144
01:00:40,833 --> 01:00:43,125
Sir, I am very well aware
that I made a mistake.
1145
01:00:44,166 --> 01:00:46,583
I got distracted because of
my postgrad entrance exams.
1146
01:00:47,750 --> 01:00:49,041
But now I am committed, sir.
1147
01:00:49,291 --> 01:00:52,791
But why are you so averse to Gynae?
1148
01:00:54,125 --> 01:00:58,083
You know… the two deans here before me
1149
01:00:58,875 --> 01:01:00,791
were both gynecologists.
1150
01:01:00,916 --> 01:01:03,125
Yes, sir, but you are…
1151
01:01:05,541 --> 01:01:07,166
-What?
-Nothing, sir.
1152
01:01:07,375 --> 01:01:08,208
What is it?
1153
01:01:08,916 --> 01:01:11,208
He wants to say that
you're an orthopedician.
1154
01:01:18,416 --> 01:01:20,583
So, are you saying he
wasn't at fault at all?
1155
01:01:21,958 --> 01:01:25,208
Sir, he was negligent that day, but
the OPD was severely understaffed.
1156
01:01:25,291 --> 01:01:26,791
And when Uday was new here,
1157
01:01:26,958 --> 01:01:29,625
he was very uncomfortable,
he used to be distracted.
1158
01:01:30,041 --> 01:01:32,166
In fact, I also thought
he was a first-rate idiot.
1159
01:01:32,375 --> 01:01:34,541
This often happens in our department.
1160
01:01:34,708 --> 01:01:39,458
Women come and start screaming loudly
just to get into the labor room.
1161
01:01:40,041 --> 01:01:41,916
Have you ever worked with him?
1162
01:01:42,916 --> 01:01:45,083
Recently, there was a couple…
1163
01:01:45,208 --> 01:01:48,083
who had been trying to conceive for years,
1164
01:01:48,166 --> 01:01:52,250
and Dr. Uday handled the case pretty well.
1165
01:01:52,333 --> 01:01:55,166
Over time, he's shown progress.
He is trying to improve.
1166
01:01:55,416 --> 01:01:57,375
Ma'am, you know how it is
with patients these days…
1167
01:01:57,458 --> 01:01:59,041
they often get violent with doctors.
1168
01:01:59,208 --> 01:02:02,083
Yes, Doctor Uday was late
in checking the dilatation,
1169
01:02:02,166 --> 01:02:04,875
but once he did it, he was lightning fast!
1170
01:02:05,333 --> 01:02:09,250
Like Rajinikanth's action scene.
Whistle-worthy.
1171
01:02:12,041 --> 01:02:13,958
Madam, marriage doesn't seem
to be in the cards for you.
1172
01:02:14,041 --> 01:02:15,125
-Shut up.
-List.
1173
01:02:16,166 --> 01:02:17,000
Check again!
1174
01:02:17,083 --> 01:02:18,666
I swear I read your palm properly!
1175
01:02:19,750 --> 01:02:20,666
According to the reports,
1176
01:02:20,750 --> 01:02:23,291
there's no problem with your semen
count or your vaginal cavity.
1177
01:02:23,375 --> 01:02:25,041
Keep trying, and you'll surely conceive.
1178
01:02:25,458 --> 01:02:27,500
I've been trying
for the last year and a half.
1179
01:02:27,625 --> 01:02:28,958
It's just a matter of luck sometimes.
1180
01:02:29,375 --> 01:02:31,750
Doctor, I may not be
Arjun from the Mahabharat,
1181
01:02:32,916 --> 01:02:35,291
whose arrow hit the fish's
eye in the first attempt…
1182
01:02:35,791 --> 01:02:39,083
but I've shot my arrow
116 times in a year.
1183
01:02:41,166 --> 01:02:42,208
You know what I mean?
1184
01:02:43,375 --> 01:02:44,333
You're keeping count?!
1185
01:02:46,000 --> 01:02:48,333
There are so many times
I forget to count, doctor.
1186
01:02:48,541 --> 01:02:51,000
Must be over 116 times. Right, Sonal?
1187
01:02:54,625 --> 01:02:55,875
Please prescribe some medicine.
1188
01:02:55,958 --> 01:02:57,958
I can't. There's nothing wrong with you.
1189
01:02:58,041 --> 01:03:00,375
Not for me, for her.
1190
01:03:00,625 --> 01:03:02,041
I know I'm perfectly fine.
1191
01:03:02,958 --> 01:03:04,125
She's also perfectly fine.
1192
01:03:04,416 --> 01:03:05,708
There's nothing I can do here.
1193
01:03:06,875 --> 01:03:07,958
Just keep trying.
1194
01:03:10,791 --> 01:03:11,625
Best of luck.
1195
01:03:14,958 --> 01:03:15,833
Let's go.
1196
01:03:17,791 --> 01:03:18,625
Let's go.
1197
01:03:22,333 --> 01:03:24,125
Where's the bathroom around here?
1198
01:03:26,916 --> 01:03:30,041
Oh, yes. Go straight and take
a left from the lobby.
1199
01:03:30,125 --> 01:03:30,958
Thanks.
1200
01:03:40,750 --> 01:03:44,250
"He doesn't know where to enter,
he gets into the wrong door."
1201
01:03:56,708 --> 01:03:58,666
Jagdish, I didn't want to say
this in front of your wife.
1202
01:03:58,750 --> 01:04:00,583
After all, some things
should stay between men.
1203
01:04:01,333 --> 01:04:02,750
Right. Tell me.
1204
01:04:06,333 --> 01:04:09,625
We, men, always march
to the beat of our own drum.
1205
01:04:10,041 --> 01:04:12,541
A real man needs no one's approval, right?
1206
01:04:13,458 --> 01:04:14,375
Right, doctor.
1207
01:04:14,750 --> 01:04:16,333
But confidence can also
be a stumbling block…
1208
01:04:16,583 --> 01:04:18,250
and by God, look how you've stumbled!
1209
01:04:20,125 --> 01:04:21,333
Stumbled how, doctor?
1210
01:04:22,791 --> 01:04:25,875
Jagdish, you had two doors to enter.
1211
01:04:26,208 --> 01:04:29,625
If only you had knocked before,
you wouldn't have entered the wrong door.
1212
01:04:29,708 --> 01:04:30,791
Knocked, why?
1213
01:04:31,083 --> 01:04:32,541
To ask which door to enter!
1214
01:04:36,125 --> 01:04:39,500
-Which door?
-Do I look like a doorman to you?!
1215
01:04:41,625 --> 01:04:44,708
Do you see that lady doctor
there with your wife?
1216
01:04:45,083 --> 01:04:46,333
She's explained to her…
1217
01:04:47,125 --> 01:04:50,125
which door leads to a baby.
1218
01:04:52,083 --> 01:04:54,416
Jagdish, sometimes,
it's good to ask before you act.
1219
01:04:55,333 --> 01:04:56,333
Okay?
1220
01:05:07,333 --> 01:05:10,541
{\an8}So, all I get
is a brownie as a "thank you"?!
1221
01:05:11,541 --> 01:05:14,708
I bet you popped a bottle
of champagne for Fatima!
1222
01:05:14,916 --> 01:05:17,583
For her, I'd even fight Thanos
and get the Infinity Stone!
1223
01:05:18,083 --> 01:05:20,791
But I guess she wants someone
else's stone on her finger.
1224
01:05:20,875 --> 01:05:26,666
Based on one guess, Doctor Strange
risked the fate of half the universe.
1225
01:05:27,666 --> 01:05:32,333
So, if your heart still sings in hope…
1226
01:05:33,041 --> 01:05:33,916
take a risk!
1227
01:05:38,625 --> 01:05:39,750
Suhani, will you marry me?
1228
01:05:40,083 --> 01:05:41,666
What?! Yes!
1229
01:05:44,291 --> 01:05:45,166
-Hi.
-Hi!
1230
01:05:46,000 --> 01:05:49,500
Man, Uday, I just told Dean the truth.
1231
01:05:50,083 --> 01:05:51,166
What's this big treat for?
1232
01:05:52,791 --> 01:05:54,041
-Come.
-Okay.
1233
01:05:57,541 --> 01:06:00,541
"Cooldudeuday@rediffmail.com"?!
1234
01:06:01,458 --> 01:06:02,666
This is so lame!
1235
01:06:02,750 --> 01:06:03,625
That's nothing.
1236
01:06:04,125 --> 01:06:06,041
I once bribed the boys in
my school ten bucks each
1237
01:06:06,125 --> 01:06:08,666
to write me 118 testimonials on Orkut.
1238
01:06:09,875 --> 01:06:10,916
Hey, Ram!
1239
01:06:12,125 --> 01:06:13,833
You're so pathetic!
1240
01:06:13,958 --> 01:06:14,916
Uff, Allah!
1241
01:06:15,000 --> 01:06:18,208
Fatima Siddiqui,
it's so cute to hear you say, "Hey, Ram!"
1242
01:06:20,125 --> 01:06:21,000
Hey, listen.
1243
01:06:22,375 --> 01:06:26,375
I got you something.
1244
01:06:27,416 --> 01:06:28,250
What is this?
1245
01:06:28,541 --> 01:06:29,375
Open it.
1246
01:06:33,833 --> 01:06:34,708
{\an8}Ortho!
1247
01:06:36,500 --> 01:06:39,750
I've written you a note on the first page.
1248
01:06:41,458 --> 01:06:42,291
I'll read it at home.
1249
01:06:42,625 --> 01:06:43,875
Come on, open it now!
1250
01:06:43,958 --> 01:06:44,791
Fatima.
1251
01:06:44,875 --> 01:06:45,791
Open it!
1252
01:06:45,875 --> 01:06:46,833
No, listen to me.
1253
01:06:48,000 --> 01:06:49,041
I want to tell you something.
1254
01:06:51,208 --> 01:06:53,791
You know, I was saying that…
1255
01:06:55,791 --> 01:06:56,708
Mom?!
1256
01:07:05,208 --> 01:07:06,208
What are you doing here?
1257
01:07:06,666 --> 01:07:09,750
What are you… doing…
1258
01:07:10,041 --> 01:07:12,166
Come on, introduce us!
1259
01:07:12,541 --> 01:07:14,125
Hello, I'm Uday's mother.
1260
01:07:14,375 --> 01:07:16,125
Namaste, Auntie. I'm Fatima.
1261
01:07:16,250 --> 01:07:18,333
Of course, I know.
1262
01:07:18,416 --> 01:07:21,083
He's mentioned you so many times!
1263
01:07:21,333 --> 01:07:23,333
All he does is talk instead
of inviting his girlfriend--
1264
01:07:23,416 --> 01:07:28,750
-No, Auntie. I'm not his girlfriend--
-He always talks about you. Right, Guddu?
1265
01:07:29,000 --> 01:07:30,333
-Who's this man, Mom?
-Who?
1266
01:07:31,041 --> 01:07:34,916
Oh, he's a friend.
I was planning to introduce you two.
1267
01:07:35,000 --> 01:07:37,875
-This is Guddu, this is Mr. Vinod--
-Auntie, bye.
1268
01:07:38,000 --> 01:07:40,208
I should leave now,
I have to be on duty. Bye.
1269
01:07:40,333 --> 01:07:41,208
So soon?
1270
01:07:43,875 --> 01:07:45,166
Continue your date.
1271
01:07:45,666 --> 01:07:46,541
Fatima!
1272
01:07:46,666 --> 01:07:47,541
Fatima!
1273
01:07:48,375 --> 01:07:49,291
Fatima, what happened?
1274
01:07:56,625 --> 01:07:59,083
What's cooking in that brain of yours?
1275
01:07:59,666 --> 01:08:02,000
The same thing that's cooking between us.
1276
01:08:02,166 --> 01:08:03,291
And what's that?
1277
01:08:04,875 --> 01:08:05,875
What's cooking between us?
1278
01:08:05,958 --> 01:08:08,791
You said it yourself that
you want me in your life!
1279
01:08:09,083 --> 01:08:09,958
Yes…
1280
01:08:11,208 --> 01:08:12,583
as a friend.
1281
01:08:14,166 --> 01:08:15,791
As a friend!
1282
01:08:21,000 --> 01:08:23,875
You know, Uday, when Aarif met you…
1283
01:08:25,250 --> 01:08:27,208
I was so scared and nervous.
1284
01:08:28,000 --> 01:08:29,916
I was scared of what you might say to him…
1285
01:08:30,250 --> 01:08:33,208
or that you might exaggerate
what happened between us.
1286
01:08:35,333 --> 01:08:39,000
And I was so goddamn happy
when you said to him,
1287
01:08:39,083 --> 01:08:40,750
"Congratulations on your engagement!"
1288
01:08:41,625 --> 01:08:43,666
I thought, "Thank God!
1289
01:08:45,416 --> 01:08:46,791
I haven't lost a friend."
1290
01:08:49,458 --> 01:08:50,625
Please don't spoil that.
1291
01:08:50,791 --> 01:08:51,625
Spoil what?
1292
01:08:52,208 --> 01:08:53,208
Spoil what? You tell me!
1293
01:08:53,833 --> 01:08:55,375
Things only get spoiled for you.
1294
01:08:57,625 --> 01:08:58,875
We have no feelings, after all!
1295
01:09:00,083 --> 01:09:02,458
When you feel like it,
you'll put your head on my shoulders,
1296
01:09:02,625 --> 01:09:05,333
feed me sweets with your hands,
1297
01:09:05,458 --> 01:09:08,916
or sit tightly behind me on the bike.
And then, suddenly, it's all about Aarif!
1298
01:09:10,375 --> 01:09:13,333
God knows how many other ifs and buts!
1299
01:09:13,916 --> 01:09:16,166
I just don't understand you women!
1300
01:09:17,041 --> 01:09:19,041
I don't get you one bit!
1301
01:09:21,500 --> 01:09:22,416
You know what?
1302
01:09:23,458 --> 01:09:24,458
Go to hell!
1303
01:09:37,333 --> 01:09:43,750
Life's tragedy will have its curtain call
1304
01:09:44,625 --> 01:09:49,791
Bosses and seniors will beg and crawl
1305
01:09:49,875 --> 01:09:50,791
Happy birthday!
1306
01:09:51,291 --> 01:09:57,291
Seasons will change, autumn will come
1307
01:09:58,000 --> 01:10:03,958
Flaws will wither like leaves in the fall
1308
01:10:04,375 --> 01:10:07,791
Newton, one day, the apple will fall
1309
01:10:11,125 --> 01:10:14,458
Newton, one day, the apple will fall
1310
01:10:17,791 --> 01:10:21,166
Newton, one day, the apple will fall
1311
01:10:24,250 --> 01:10:27,791
-Shall I quickly make you a snack?
-Newton, one day, the apple will fall
1312
01:10:31,458 --> 01:10:32,416
You're late again!
1313
01:10:32,750 --> 01:10:34,083
Ma'am, I'm just seven minutes late.
1314
01:10:34,166 --> 01:10:36,333
Brain death occurs seven
minutes after death.
1315
01:10:36,416 --> 01:10:37,625
It won't happen again, ma'am.
1316
01:10:37,791 --> 01:10:40,666
I mean, brain death will occur
after death, but I won't be late.
1317
01:10:42,250 --> 01:10:45,541
Stopping the main blood flow
to the uterus will stop the bleeding.
1318
01:10:45,958 --> 01:10:48,416
Check for hemostasis and stitch her up.
1319
01:10:48,708 --> 01:10:49,750
Dr. Gupta, you do it.
1320
01:10:50,291 --> 01:10:51,125
Ma'am, me?!
1321
01:10:51,208 --> 01:10:52,375
Yes, Last Man Standing.
1322
01:10:54,416 --> 01:10:58,541
The movie of your lifeMay have some sad scenes
1323
01:10:58,625 --> 01:10:59,458
Done, ma'am!
1324
01:11:01,083 --> 01:11:04,375
Drink up all your sorrows
1325
01:11:04,458 --> 01:11:07,375
Let life make you keen
1326
01:11:07,750 --> 01:11:13,125
If not todayTomorrow, surely, pigs will fly
1327
01:11:14,458 --> 01:11:19,791
No task is impossibleAs long as you try
1328
01:11:19,875 --> 01:11:22,000
It's a twin delivery.
The patient is in active labor.
1329
01:11:22,083 --> 01:11:24,375
Ma'am, I've never done a twin delivery.
1330
01:11:24,458 --> 01:11:26,583
You had never done
a corridor delivery either.
1331
01:11:26,708 --> 01:11:31,666
-The Gods shall anoint you
-One, two, three, push!
1332
01:11:32,583 --> 01:11:34,958
Push out the baby, not this!
1333
01:11:35,041 --> 01:11:36,250
Okay, let's do this, come on.
1334
01:11:36,583 --> 01:11:40,875
-Hail the Almighty…
-Lord Ganesha!
1335
01:11:42,000 --> 01:11:43,625
Let's do this again!
1336
01:11:43,833 --> 01:11:46,333
Praise the Lord's abode!
1337
01:11:46,500 --> 01:11:47,750
Praise be!
1338
01:11:47,833 --> 01:11:53,291
The treasures you seekShall answer your call
1339
01:11:53,791 --> 01:11:57,166
Newton, one day, the apple will fall
1340
01:12:00,250 --> 01:12:03,791
-Yes.
-Newton, one day, the apple will fall
1341
01:12:07,416 --> 01:12:10,375
Newton, one day, the apple will fall
1342
01:12:10,458 --> 01:12:12,458
Congratulations, Dr. Gupta,
you've done it!
1343
01:12:13,791 --> 01:12:17,416
-Newton, one day, the apple will fall
-You've entered the leaderboard! Amazing!
1344
01:12:20,041 --> 01:12:21,250
Double congratulations!
1345
01:12:22,083 --> 01:12:23,291
The letter from the committee has arrived.
1346
01:12:24,083 --> 01:12:26,250
The complaint against
you has been dismissed.
1347
01:12:26,916 --> 01:12:27,791
Well done!
1348
01:12:43,750 --> 01:12:48,625
Newton, one day, the apple will fall
1349
01:12:55,125 --> 01:12:55,958
Hello, brother!
1350
01:12:56,041 --> 01:12:57,958
-Guddu, I need to talk to you.
-Tell me.
1351
01:12:58,333 --> 01:13:00,041
-Come for dinner tomorrow.
-Sure, I will.
1352
01:13:05,000 --> 01:13:06,208
Guddu, listen.
1353
01:13:07,166 --> 01:13:09,166
The civil service exam results are out.
1354
01:13:09,250 --> 01:13:12,000
The poor boy worked so hard,
but he couldn't make it.
1355
01:13:12,166 --> 01:13:14,333
He's putting up a brave
front, but he's really upset.
1356
01:13:14,583 --> 01:13:16,208
He says he'll leave the city.
1357
01:13:16,291 --> 01:13:18,666
Check on him, will you? I heard him cry.
1358
01:13:30,375 --> 01:13:31,458
I flunked again, man.
1359
01:13:32,333 --> 01:13:34,750
It's okay, buddy.
You can always try again.
1360
01:13:35,625 --> 01:13:37,833
I've tried enough. I want to go home.
1361
01:13:41,958 --> 01:13:42,791
Guddu.
1362
01:13:43,250 --> 01:13:44,083
Yes, brother?
1363
01:13:46,041 --> 01:13:47,666
Listen, there's been a mishap.
1364
01:13:50,250 --> 01:13:51,625
That girl… Kavya.
1365
01:13:51,958 --> 01:13:52,791
Yes, brother?
1366
01:13:55,000 --> 01:13:56,000
She's pregnant.
1367
01:13:57,708 --> 01:14:00,541
Here you go! Piping hot kebabs for you!
1368
01:14:00,875 --> 01:14:01,916
Tell me how they taste.
1369
01:14:07,208 --> 01:14:08,750
-They're great, sister-in-law.
-Is the salt okay?
1370
01:14:08,833 --> 01:14:09,666
Too good!
1371
01:14:09,750 --> 01:14:12,083
Finish them quickly.
I'll go and prepare dinner.
1372
01:14:22,750 --> 01:14:24,041
It's been over two months.
1373
01:14:26,083 --> 01:14:27,250
The silly girl says…
1374
01:14:27,833 --> 01:14:30,041
she didn't realize that
her period was late.
1375
01:14:33,333 --> 01:14:34,375
So, what now, brother?
1376
01:14:35,166 --> 01:14:36,208
I need your help, man.
1377
01:14:37,666 --> 01:14:38,500
Okay, brother.
1378
01:14:38,583 --> 01:14:40,791
The kids are growing up.
1379
01:14:42,166 --> 01:14:43,708
I have to be a family man now.
1380
01:14:45,958 --> 01:14:47,416
Everyone here knows me.
1381
01:14:48,583 --> 01:14:50,125
I can't go with her to the hospital.
1382
01:14:51,500 --> 01:14:56,000
In such times,
one can only count on family, right?
1383
01:14:57,375 --> 01:14:58,208
Yes, brother.
1384
01:14:58,291 --> 01:15:01,958
Papa, Mama's calling you!
Dinner's getting cold!
1385
01:15:02,041 --> 01:15:03,083
Yes, we're just coming.
1386
01:15:07,750 --> 01:15:10,166
-Let's go.
-Brother, I'll leave.
1387
01:15:10,750 --> 01:15:11,583
What about dinner?
1388
01:15:11,666 --> 01:15:13,458
I have to prepare for
my nationals' mock test.
1389
01:15:22,291 --> 01:15:23,166
Guddu…
1390
01:15:23,708 --> 01:15:24,833
can I count on you?
1391
01:15:27,708 --> 01:15:28,583
Yes, brother.
1392
01:15:50,958 --> 01:15:51,791
Hi.
1393
01:15:53,958 --> 01:15:55,541
Do you have an extra pair of clothes?
1394
01:15:57,333 --> 01:15:58,166
No.
1395
01:16:00,375 --> 01:16:01,208
Okay.
1396
01:16:04,166 --> 01:16:05,666
Will you be taking me to the hospital?
1397
01:16:05,958 --> 01:16:08,333
Yeah. Didn't brother tell you?
1398
01:16:09,500 --> 01:16:11,583
I thought you only came
to pick me up from school…
1399
01:16:12,083 --> 01:16:13,708
and that he'll take me to the hospital.
1400
01:16:23,875 --> 01:16:24,833
Look at this, sir.
1401
01:16:25,083 --> 01:16:27,791
This one will look beautiful on her.
1402
01:16:28,208 --> 01:16:29,041
Yeah, okay.
1403
01:16:29,125 --> 01:16:31,041
And this one has an amazing fit.
1404
01:16:31,333 --> 01:16:32,208
Try it on, my dear.
1405
01:16:32,458 --> 01:16:33,958
Do you want a different color?
1406
01:16:34,333 --> 01:16:35,166
No, it's fine.
1407
01:16:44,500 --> 01:16:45,333
What's your age?
1408
01:16:49,291 --> 01:16:50,625
Kavya, what's your age?
1409
01:16:51,416 --> 01:16:52,791
I have to say I'm 18, I know!
1410
01:16:53,541 --> 01:16:55,458
He repeated it ten times over the phone.
1411
01:16:56,916 --> 01:16:59,083
Fatima, I have a favor to ask.
1412
01:16:59,916 --> 01:17:01,416
There's a patient. She needs an MTP.
1413
01:17:02,166 --> 01:17:03,041
Please do it.
1414
01:17:03,375 --> 01:17:04,833
-Now?
-It's an emergency.
1415
01:17:05,875 --> 01:17:07,250
My patient is in labor.
1416
01:17:07,666 --> 01:17:08,625
I'll handle it.
1417
01:17:09,583 --> 01:17:10,625
Why don't you do the MTP?
1418
01:17:10,708 --> 01:17:12,750
She's my sister. A distant cousin, so…
1419
01:17:16,375 --> 01:17:18,291
-Has she had a checkup before?
-It needs to be done.
1420
01:17:20,125 --> 01:17:22,333
Fine, you handle the patient.
1421
01:17:23,250 --> 01:17:24,083
Come.
1422
01:17:27,208 --> 01:17:28,125
Hi, Kavya.
1423
01:17:28,333 --> 01:17:29,416
I'm Dr. Fatima.
1424
01:17:31,166 --> 01:17:32,166
What's your age?
1425
01:17:33,333 --> 01:17:34,166
Eighteen.
1426
01:17:34,250 --> 01:17:36,083
This is your first pregnancy,
I'm presuming?
1427
01:17:37,666 --> 01:17:39,833
Wide. Breathe.
1428
01:17:47,916 --> 01:17:49,000
Did you do a test?
1429
01:17:50,041 --> 01:17:50,958
Yes, with a self-kit.
1430
01:17:54,791 --> 01:17:57,625
Your brother said
it's been over two months.
1431
01:17:58,166 --> 01:17:59,416
He's not my brother.
1432
01:18:01,833 --> 01:18:02,791
He's not my brother.
1433
01:18:03,250 --> 01:18:04,125
Okay.
1434
01:18:08,666 --> 01:18:09,583
Does it hurt over here?
1435
01:18:10,000 --> 01:18:10,916
A bit.
1436
01:18:11,041 --> 01:18:11,916
Okay.
1437
01:18:12,458 --> 01:18:14,458
Get up. We'll do your ultrasound now.
1438
01:18:16,333 --> 01:18:17,458
Uday.
1439
01:18:18,000 --> 01:18:18,833
Dr. Uday!
1440
01:18:23,208 --> 01:18:24,916
-Let go.
-No!
1441
01:18:25,000 --> 01:18:25,875
Let go!
1442
01:18:30,166 --> 01:18:34,125
-Yeah, Fatima?
-Uday, Kavya has placenta previa.
1443
01:18:34,333 --> 01:18:37,291
Look. The placenta is right at the cervix.
1444
01:18:37,375 --> 01:18:38,833
An MTP would be very risky.
1445
01:18:39,833 --> 01:18:42,625
Excessive bleeding could occur,
and it could even be fatal.
1446
01:18:43,083 --> 01:18:46,125
Shit! But we can operate and abort, right?
1447
01:18:47,291 --> 01:18:48,500
I can't do it.
1448
01:18:49,250 --> 01:18:51,833
I really think you should
speak to Nandini ma'am.
1449
01:18:52,750 --> 01:18:53,750
Nandini ma'am…
1450
01:18:56,750 --> 01:18:59,625
And Uday, I'm saying this as a friend…
1451
01:19:00,416 --> 01:19:01,708
tell Nandini ma'am the truth…
1452
01:19:02,708 --> 01:19:06,000
because it's very obvious
that you're lying.
1453
01:19:07,625 --> 01:19:08,625
No…
1454
01:19:10,166 --> 01:19:12,208
She told me you're not her brother.
1455
01:19:13,416 --> 01:19:15,916
Yeah… she's my friend's girlfriend.
1456
01:19:16,333 --> 01:19:18,125
As in my brother's, he's my cousin.
1457
01:19:18,208 --> 01:19:19,791
And why didn't he come here with her?
1458
01:19:19,875 --> 01:19:22,208
He's married. He has
a reputation to maintain.
1459
01:19:22,291 --> 01:19:24,583
Didn't he think of that
while having sex with her?
1460
01:19:26,333 --> 01:19:27,916
Come on, many people have affairs!
1461
01:19:28,375 --> 01:19:31,583
You're about to get married,
but you did kiss me, right?
1462
01:19:31,666 --> 01:19:33,458
Yes, I did! So?
1463
01:19:35,125 --> 01:19:38,916
Should I have had sex with you too
since you were clearly hoping for it?
1464
01:19:41,583 --> 01:19:45,541
Whatever I did was of my own accord.
1465
01:19:46,916 --> 01:19:48,541
I knew what I was doing.
1466
01:19:50,375 --> 01:19:54,458
But that girl's only 18…
1467
01:19:55,416 --> 01:19:56,916
and she's pregnant!
1468
01:19:57,166 --> 01:19:58,416
Do you even understand?
1469
01:20:00,416 --> 01:20:01,416
Is she even 18?
1470
01:20:12,250 --> 01:20:14,125
Dr. Nandini Srivastava, Gynaec HOD.
1471
01:20:15,250 --> 01:20:16,250
Sir, ward two.
1472
01:20:16,500 --> 01:20:17,458
Okay, thank you.
1473
01:20:25,625 --> 01:20:27,208
This is not advisable at all.
1474
01:20:28,625 --> 01:20:29,916
It could be life-threatening.
1475
01:20:30,833 --> 01:20:32,208
Ma'am, but it is possible, right?
1476
01:20:32,583 --> 01:20:35,083
Yes, if someone insists
that, we can do it…
1477
01:20:35,833 --> 01:20:37,791
but we need the immediate
family's consent.
1478
01:20:37,875 --> 01:20:39,583
Ma'am, there's practically nobody.
1479
01:20:39,666 --> 01:20:42,458
Her mother stays in the village
and isn't well, so, you know,
1480
01:20:42,541 --> 01:20:44,250
it's not practical.
1481
01:20:47,208 --> 01:20:48,291
How is she related to you?
1482
01:20:51,208 --> 01:20:52,666
Don't insult my intelligence.
1483
01:20:53,833 --> 01:20:55,708
I understand why her mother can't come.
1484
01:20:56,416 --> 01:20:59,541
Then you also must be understanding
how important this abortion is.
1485
01:21:00,041 --> 01:21:02,291
-All the societal pressure--
-I understand it,
1486
01:21:02,375 --> 01:21:03,958
but don't you understand
1487
01:21:04,458 --> 01:21:07,708
that, as doctors, we need to be
concerned about our patients
1488
01:21:08,250 --> 01:21:09,625
and not what society thinks?
1489
01:21:11,625 --> 01:21:13,750
There are many shelters outside the city
1490
01:21:13,833 --> 01:21:16,708
where she can secretly deliver the child.
1491
01:21:16,958 --> 01:21:19,875
I'll give you the contacts,
you can guide her, but…
1492
01:21:20,583 --> 01:21:22,958
please follow the Code of Medical Ethics.
1493
01:21:23,041 --> 01:21:23,875
Yes, ma'am.
1494
01:21:24,208 --> 01:21:27,125
I don't want my department
to get into any kind of problems.
1495
01:21:32,541 --> 01:21:34,500
Brother, the placenta
is right on the cervix.
1496
01:21:35,458 --> 01:21:37,208
No doctor is ready to do an abortion.
1497
01:21:38,000 --> 01:21:40,625
There could be excessive bleeding.
It's risky.
1498
01:21:41,375 --> 01:21:42,250
It could be fatal.
1499
01:21:43,666 --> 01:21:47,291
Listen, Uday, can you keep Kavya
at your place for a couple of days?
1500
01:21:49,041 --> 01:21:51,958
I can't keep whisking her off from school…
1501
01:21:52,250 --> 01:21:53,791
and I don't want to leave
her alone in a hotel.
1502
01:21:54,125 --> 01:21:57,750
If she does something stupid
like slashing her wrists…
1503
01:21:58,458 --> 01:21:59,333
it will be a disaster.
1504
01:22:00,666 --> 01:22:01,541
Alright, brother.
1505
01:22:07,541 --> 01:22:10,166
First, you didn't come to take me.
Now, you're packing me off to his house.
1506
01:22:13,500 --> 01:22:14,541
But--
1507
01:22:15,500 --> 01:22:17,666
Listen, my pre-board exams are coming up!
1508
01:22:21,916 --> 01:22:24,750
-I have to go to your house, I know.
-Kavya, we can't go right now.
1509
01:22:24,875 --> 01:22:25,708
I'm on duty.
1510
01:22:25,791 --> 01:22:27,083
You'll have to wait a while.
1511
01:22:29,166 --> 01:22:31,333
The canteen's there. Here is some money.
1512
01:22:32,208 --> 01:22:33,583
I have money!
1513
01:22:50,458 --> 01:22:53,041
Using easily available
ingredients from our own kitchen,
1514
01:22:53,125 --> 01:22:56,708
we made these simple yet tasty dishes…
1515
01:22:56,791 --> 01:22:58,958
quickly, in a snap.
1516
01:22:59,250 --> 01:23:01,083
-Mom, what's going on?
-Wait a minute.
1517
01:23:01,166 --> 01:23:02,125
SHOBHA'S SPICY KITCHEN
1518
01:23:02,250 --> 01:23:04,958
To learn more such lip-smacking recipes,
1519
01:23:05,125 --> 01:23:07,708
subscribe to my channel!
1520
01:23:07,833 --> 01:23:09,833
{\an8}-Was that okay?
-Yes, very nice!
1521
01:23:09,916 --> 01:23:12,208
{\an8}I was making a practice video.
1522
01:23:12,458 --> 01:23:13,583
It's for the test, Guddu!
1523
01:23:13,958 --> 01:23:16,458
I'm planning to make 8-10 dishes.
What do you think?
1524
01:23:16,541 --> 01:23:18,583
But what are all these shiny lights for?
1525
01:23:18,666 --> 01:23:20,125
They look nice, don't they?
1526
01:23:20,208 --> 01:23:21,541
This is Kavya.
1527
01:23:21,625 --> 01:23:22,458
-Namaste.
-Namaste.
1528
01:23:22,541 --> 01:23:24,000
My colleague's sister.
I told you, remember?
1529
01:23:24,083 --> 01:23:26,375
Yes, of course. Stay here for
as long as you need, dear.
1530
01:23:26,458 --> 01:23:27,875
Give her your room.
1531
01:23:27,958 --> 01:23:29,833
-Chaddi, I'll sleep in your room.
-Okay.
1532
01:23:29,916 --> 01:23:30,916
Please put on some clothes.
1533
01:23:31,000 --> 01:23:33,916
{\an8}No chance, all my stuff is packed!
1534
01:23:34,000 --> 01:23:35,041
{\an8}Upload the video!
1535
01:23:36,041 --> 01:23:37,958
Yeah, when is the submission?
1536
01:23:40,583 --> 01:23:41,666
No, I'll write it.
1537
01:23:44,875 --> 01:23:47,708
I'll be back in a day or two.
1538
01:23:50,166 --> 01:23:51,000
Shweta, the--
1539
01:23:53,250 --> 01:23:54,208
Yeah, bye.
1540
01:23:57,958 --> 01:23:58,791
Have your dinner.
1541
01:24:09,833 --> 01:24:10,666
Are you okay?
1542
01:24:11,500 --> 01:24:14,375
I have to write a 500-word essay…
1543
01:24:16,250 --> 01:24:17,500
and I'm really struggling.
1544
01:24:19,333 --> 01:24:20,583
What's the topic of the essay?
1545
01:24:22,875 --> 01:24:27,125
"Who is the most influential
person in your life and why?"
1546
01:24:29,958 --> 01:24:30,958
I can understand.
1547
01:24:31,458 --> 01:24:34,833
You know, if I had to write
this essay last week,
1548
01:24:35,208 --> 01:24:36,500
I'd have aced it.
1549
01:24:38,833 --> 01:24:40,875
But today,
I'm just so ashamed to write it.
1550
01:24:42,166 --> 01:24:43,000
It's okay.
1551
01:24:45,166 --> 01:24:46,166
You're still a kid.
1552
01:24:46,333 --> 01:24:48,125
I'm not ashamed of falling in love, Uday.
1553
01:24:49,458 --> 01:24:50,750
I'm ashamed of being stupid.
1554
01:24:54,500 --> 01:24:56,250
Ashok's tossing me like a football…
1555
01:24:58,250 --> 01:25:00,541
from school to hospital,
from the hospital to your place.
1556
01:25:01,583 --> 01:25:03,791
Now God knows where to next!
1557
01:25:05,291 --> 01:25:07,000
At one moment, I did feel…
1558
01:25:09,500 --> 01:25:11,375
that maybe he was not a good guy.
1559
01:25:13,875 --> 01:25:16,541
I was so stupid that I
didn't listen to myself.
1560
01:25:17,958 --> 01:25:19,375
At what moment did you feel that?
1561
01:25:23,125 --> 01:25:26,291
When he egged you on
to lash out at your ex-girlfriend.
1562
01:25:56,208 --> 01:25:57,416
-Allis…
-Ma'am.
1563
01:25:57,833 --> 01:25:58,666
Allis!
1564
01:26:03,375 --> 01:26:04,291
Sorry, ma'am.
1565
01:26:07,625 --> 01:26:10,041
{\an8}-You'll come, right?
-Of course, it's your engagement!
1566
01:26:10,125 --> 01:26:11,250
-Bye.
-Bye.
1567
01:26:32,291 --> 01:26:35,291
Boski and Jenny have made plans
to drink till 4:00 a.m.
1568
01:26:35,791 --> 01:26:36,666
Will you come?
1569
01:27:08,875 --> 01:27:10,416
You're back early. No work today?
1570
01:27:11,916 --> 01:27:12,833
Wasn't in the mood.
1571
01:27:13,875 --> 01:27:14,750
Me neither.
1572
01:27:18,208 --> 01:27:19,041
Didn't write your essay?
1573
01:27:22,375 --> 01:27:24,125
But it's okay. I'll manage.
1574
01:27:25,166 --> 01:27:27,375
I'll just think of some
fictional character to write it.
1575
01:27:28,666 --> 01:27:31,208
It's not like English grades will help
me get through my medical exams.
1576
01:27:33,250 --> 01:27:34,625
Do you really want to become a doctor?
1577
01:27:35,250 --> 01:27:36,083
Yeah.
1578
01:27:38,833 --> 01:27:39,708
Let's go.
1579
01:27:40,000 --> 01:27:41,041
I'll show you something.
1580
01:27:43,666 --> 01:27:45,500
We'll be late, Mom.
Have your dinner and sleep.
1581
01:27:59,666 --> 01:28:00,583
What's over here?
1582
01:28:02,625 --> 01:28:03,500
Inspiration!
1583
01:28:10,333 --> 01:28:13,291
When you get selected,
this is where you'll have classes.
1584
01:28:13,958 --> 01:28:19,833
Whether happy or sad, I never shed a tear
1585
01:28:20,541 --> 01:28:26,291
{\an8}But this very momentSomething has stirred
1586
01:28:26,916 --> 01:28:31,125
Monsoon has struck again
1587
01:28:31,208 --> 01:28:33,208
I wasn't even born in 2000.
1588
01:28:33,291 --> 01:28:38,083
I'm drenched in joyous rain
1589
01:28:38,166 --> 01:28:44,375
The withering flower of my dreams
1590
01:28:44,791 --> 01:28:51,000
Has blossomed with a drop
1591
01:28:51,250 --> 01:28:57,333
All my rancor and fears
1592
01:28:57,666 --> 01:29:03,875
Washed away with a single tear
1593
01:29:04,041 --> 01:29:06,958
The Maggi here is the best thing
in the entire solar system.
1594
01:29:15,208 --> 01:29:17,041
-What's that?
-The girls' hostel.
1595
01:29:18,708 --> 01:29:20,125
These stirrings washed away
1596
01:29:20,333 --> 01:29:23,541
All the walls I built around me
1597
01:29:24,875 --> 01:29:26,583
They crumpled and melted
1598
01:29:26,833 --> 01:29:30,583
Like paper boats in the sea
1599
01:29:32,791 --> 01:29:34,250
Have you ever performed on stage?
1600
01:29:36,083 --> 01:29:37,833
No. I'm more into sports.
1601
01:29:37,916 --> 01:29:43,166
As fulfilled as it was once empty
1602
01:29:44,000 --> 01:29:49,833
Life has again embraced me
1603
01:29:55,125 --> 01:29:56,416
This place stays open all night.
1604
01:29:58,041 --> 01:29:59,208
Can you play badminton?
1605
01:30:01,750 --> 01:30:08,000
-The withering flower of my dreams
-You play really bad.
1606
01:30:08,166 --> 01:30:14,125
Has blossomed with a drop
1607
01:30:16,166 --> 01:30:17,166
You suck!
1608
01:30:19,750 --> 01:30:20,625
Yes, brother.
1609
01:30:21,250 --> 01:30:23,625
Uday, get Kavya to my clinic.
1610
01:30:24,125 --> 01:30:25,083
I've figured out a way.
1611
01:30:26,083 --> 01:30:27,666
-Okay?
-Okay.
1612
01:30:41,375 --> 01:30:43,375
Uday, wait there. I'll come down.
1613
01:30:43,708 --> 01:30:44,541
Why, what's up?
1614
01:30:56,750 --> 01:30:57,625
Mom!
1615
01:31:15,916 --> 01:31:18,375
Hello, I'm Vinod Kumar Jaiswal.
1616
01:31:18,958 --> 01:31:21,541
Jaiswal Furniture in the market…
I own that shop.
1617
01:31:23,666 --> 01:31:24,666
What are you doing, Mom?
1618
01:31:25,625 --> 01:31:27,875
Sorry, Uday. I was going to leave today,
1619
01:31:28,208 --> 01:31:30,708
so I wanted to see
Mr. Vinod before I leave.
1620
01:31:31,875 --> 01:31:32,750
Are you done?
1621
01:31:33,041 --> 01:31:33,875
Then leave.
1622
01:31:34,791 --> 01:31:35,666
Bye.
1623
01:31:37,583 --> 01:31:38,625
Are you done meeting Chaddi?
1624
01:31:40,166 --> 01:31:42,000
He's getting late.
Drop him off at the station.
1625
01:31:43,541 --> 01:31:44,875
He should've left long back.
1626
01:31:47,541 --> 01:31:49,708
-I'll take your leave.
-Okay.
1627
01:31:56,208 --> 01:31:57,333
Take care, Auntie.
1628
01:31:57,416 --> 01:31:58,833
You too.
1629
01:32:06,333 --> 01:32:07,583
Kavya, let's pack your stuff.
1630
01:32:26,416 --> 01:32:27,291
Well…
1631
01:32:28,875 --> 01:32:30,125
bye-bye, Doctor G.
1632
01:32:41,083 --> 01:32:42,375
What is it, Guddu?
1633
01:32:43,000 --> 01:32:44,791
Are you ashamed of me?
1634
01:32:47,375 --> 01:32:49,583
Mom, I would've left this house long ago.
1635
01:32:50,958 --> 01:32:55,166
I could have gone to Mandsaur,
taken Ortho, and made my career.
1636
01:32:56,291 --> 01:32:59,166
I've sacrificed a lot to be here with you.
1637
01:33:02,250 --> 01:33:05,541
I too dreamed of having a career, Guddu.
1638
01:33:07,666 --> 01:33:09,708
I was just in my BA Final Year…
1639
01:33:10,416 --> 01:33:13,333
when your father died
leaving me pregnant with you.
1640
01:33:13,791 --> 01:33:16,666
I had no clue
how I was going to manage everything.
1641
01:33:18,500 --> 01:33:21,666
I had decided to get an abortion.
1642
01:33:23,125 --> 01:33:25,666
But your grandma found out
that I was pregnant with a son.
1643
01:33:26,125 --> 01:33:27,083
What could I do then?
1644
01:33:27,875 --> 01:33:32,166
Don't you think I yearned for a companion?
1645
01:33:32,333 --> 01:33:34,166
To have someone hold my hand?
1646
01:33:34,791 --> 01:33:36,083
Can't I have any desires?
1647
01:33:37,500 --> 01:33:38,625
But I did nothing.
1648
01:33:39,583 --> 01:33:44,250
I stayed alone and raised you on my own.
1649
01:33:45,375 --> 01:33:48,000
You're not the only one who
has made sacrifices, Guddu!
1650
01:34:35,750 --> 01:34:36,875
Won't you come inside?
1651
01:34:37,583 --> 01:34:38,458
No.
1652
01:34:41,041 --> 01:34:42,083
Take care of yourself.
1653
01:34:43,125 --> 01:34:44,250
Call me if you need me.
1654
01:34:48,750 --> 01:34:49,666
Uday!
1655
01:34:50,541 --> 01:34:54,875
If you had to write an essay on
the most influential person in your life…
1656
01:34:56,125 --> 01:34:57,833
you'd write about your mother, right?
1657
01:35:01,208 --> 01:35:02,583
Please don't make her feel stupid.
1658
01:35:06,375 --> 01:35:07,541
-Bye.
-Bye.
1659
01:35:46,750 --> 01:35:47,625
Namaste, sir.
1660
01:35:49,541 --> 01:35:51,708
Actually, I went to your shop.
I found your address there.
1661
01:35:51,791 --> 01:35:55,333
Your mother has removed me
from her Facebook friend list.
1662
01:35:56,583 --> 01:35:57,500
What do you want now?
1663
01:35:58,958 --> 01:36:01,125
I'm not on her Facebook
friend list either…
1664
01:36:03,083 --> 01:36:04,208
but I'm still her son, right?
1665
01:36:05,416 --> 01:36:06,750
I'm… I'm really sorry.
1666
01:36:10,125 --> 01:36:13,083
If you want to win her over,
get her ghee laddoos.
1667
01:36:14,291 --> 01:36:16,833
She's a softie. She'll melt instantly.
1668
01:36:34,708 --> 01:36:36,333
I got a text from Mr. Vinod.
1669
01:36:37,041 --> 01:36:37,958
Thank you.
1670
01:36:41,833 --> 01:36:42,708
Sorry, Mom.
1671
01:37:00,625 --> 01:37:01,791
-Yes, Kavya?
-Uday!
1672
01:37:02,000 --> 01:37:03,458
Uday, I'm in a lot of pain!
1673
01:37:03,541 --> 01:37:04,750
I think I'll die!
1674
01:37:05,666 --> 01:37:07,208
Where are you? What happened?
1675
01:37:07,625 --> 01:37:09,125
They've given me some injection.
1676
01:37:09,208 --> 01:37:10,708
It's been hurting terribly ever since.
1677
01:37:10,791 --> 01:37:11,708
What injection?
1678
01:37:12,375 --> 01:37:14,750
Where are you? Have me speak to Ashok.
1679
01:37:15,833 --> 01:37:17,041
He's gone out somewhere.
1680
01:37:17,125 --> 01:37:19,583
I'm in a clinic. Shabri Clinic in Misrod.
1681
01:37:19,833 --> 01:37:22,500
They said that the abortionwill be done within 7-8 hours.
1682
01:37:22,958 --> 01:37:24,125
Give the phone to a doctor.
1683
01:37:25,041 --> 01:37:27,458
Uday, there's no one here!I'm very scared!
1684
01:37:27,541 --> 01:37:29,208
Don't worry, I'll be there in ten minutes.
1685
01:37:29,291 --> 01:37:30,708
-Okay?
-What happened to her?
1686
01:37:36,625 --> 01:37:37,500
Guddu!
1687
01:37:38,041 --> 01:37:39,000
What are you doing?
1688
01:37:39,083 --> 01:37:42,375
Let me come along.
The girl's all alone, you'll need help.
1689
01:37:42,458 --> 01:37:43,291
Come on.
1690
01:37:44,250 --> 01:37:46,250
What does Ashok have to do with this?
1691
01:37:46,708 --> 01:37:47,666
I'll tell you later.
1692
01:37:47,750 --> 01:37:50,000
I always thought he was shady.
1693
01:37:50,500 --> 01:37:53,833
-Mom, open Maps.
-Maps?
1694
01:37:53,916 --> 01:37:54,833
Here, quick.
1695
01:37:55,250 --> 01:37:56,958
Unlock the phone first!
1696
01:38:00,958 --> 01:38:03,458
It shows some Shabri Clinic…
1697
01:38:03,541 --> 01:38:08,375
but it's not in Misrod,
it seems to be on Hoshangabad Road.
1698
01:38:10,333 --> 01:38:12,791
Left… no, right!
1699
01:38:13,041 --> 01:38:14,916
Do you even know how to use the map?
1700
01:38:15,000 --> 01:38:16,000
Of course!
1701
01:38:16,750 --> 01:38:17,583
Left…
1702
01:38:17,708 --> 01:38:19,250
Jenny's calling! Hello!
1703
01:38:20,375 --> 01:38:21,583
Left or right?
1704
01:38:21,791 --> 01:38:23,583
Why aren't you coming
for Fatima's engagement?
1705
01:38:23,666 --> 01:38:25,583
She's calling you for the engagement!
1706
01:38:25,916 --> 01:38:27,583
Are we going the right way?
1707
01:38:27,666 --> 01:38:29,916
-You need to take a left!
-Oh, no!
1708
01:38:30,000 --> 01:38:31,791
-Guddu!
-Hang up the phone first!
1709
01:38:31,875 --> 01:38:32,958
Okay.
1710
01:38:35,125 --> 01:38:36,250
Are we on the correct route?
1711
01:38:36,541 --> 01:38:38,708
The map's just going around in circles.
1712
01:38:38,791 --> 01:38:39,958
SHABRI CLINIC
1713
01:38:40,333 --> 01:38:42,291
-This is it, right?
-Seems like it.
1714
01:38:44,916 --> 01:38:45,833
Let's go.
1715
01:38:46,916 --> 01:38:48,166
{\an8}What is this place?!
1716
01:38:50,083 --> 01:38:51,958
-Yes?
-My sister's here. Kavya Sharma.
1717
01:38:52,208 --> 01:38:53,541
Wait a minute, I'll check.
1718
01:38:58,958 --> 01:39:00,208
Hurry up! Give me the phone.
1719
01:39:01,541 --> 01:39:03,458
Where did she go?
1720
01:39:08,458 --> 01:39:09,333
Come on!
1721
01:39:09,833 --> 01:39:10,708
Ma'am…
1722
01:39:11,708 --> 01:39:13,625
Wait, sir! Where are you going? Stop!
1723
01:39:13,708 --> 01:39:15,250
I'll deal with you later!
1724
01:39:15,541 --> 01:39:16,916
-Kavya…
-Uday!
1725
01:39:17,791 --> 01:39:20,125
Are you okay? Where does it hurt?
1726
01:39:20,208 --> 01:39:21,041
Here!
1727
01:39:21,583 --> 01:39:23,416
-Where did they inject you?
-Down there.
1728
01:39:23,666 --> 01:39:25,416
-Two hours ago.
-What injection?
1729
01:39:26,708 --> 01:39:27,583
Where's brother?
1730
01:39:29,041 --> 01:39:30,250
Someone, call a doctor!
1731
01:39:30,333 --> 01:39:32,208
Whatever you want to ask, do it outside.
1732
01:39:32,291 --> 01:39:34,958
Tell me what injection you gave
her, or I'll call the police.
1733
01:39:35,416 --> 01:39:36,791
The doctor's not here, he's gone home.
1734
01:39:36,875 --> 01:39:38,750
You're doing the abortion
of an underage girl!
1735
01:39:40,833 --> 01:39:41,708
Guddu!
1736
01:39:43,166 --> 01:39:44,708
Uday, dude, what's this drama?
1737
01:39:44,791 --> 01:39:46,041
Jenny, listen to me carefully.
1738
01:39:46,416 --> 01:39:47,500
It's a case of placenta previa.
1739
01:39:47,583 --> 01:39:49,541
What injection is given in
the vagina for an abortion?
1740
01:39:49,625 --> 01:39:50,833
What is this procedure?
1741
01:39:51,083 --> 01:39:52,750
In the vagina? What injection?
1742
01:39:52,833 --> 01:39:54,750
I don't know, wait a minute.
1743
01:39:54,833 --> 01:39:55,666
Come here.
1744
01:39:56,000 --> 01:39:57,000
Just breathe.
1745
01:39:57,750 --> 01:39:58,958
Prostaglandin.
1746
01:39:59,125 --> 01:40:01,541
Shit. It must be Prostaglandin gel.
1747
01:40:01,875 --> 01:40:03,708
It's very dangerous
for the placenta previa.
1748
01:40:03,833 --> 01:40:04,916
She's in a lot of pain.
1749
01:40:05,000 --> 01:40:05,958
Oh God, no!
1750
01:40:06,416 --> 01:40:07,541
There should be no bleeding.
1751
01:40:08,458 --> 01:40:10,375
Listen, you need to operate immediately!
1752
01:40:10,500 --> 01:40:11,500
Okay.
1753
01:40:11,666 --> 01:40:13,125
-Mom!
-Yes…
1754
01:40:13,208 --> 01:40:15,250
{\an8}-Call a taxi quickly!
-Okay.
1755
01:40:16,875 --> 01:40:17,750
Can you walk?
1756
01:40:19,458 --> 01:40:20,666
Auto!
1757
01:40:20,875 --> 01:40:22,500
Stop! Please, sir!
1758
01:40:23,333 --> 01:40:24,208
What a jerk!
1759
01:40:33,541 --> 01:40:34,416
Come on.
1760
01:40:42,875 --> 01:40:43,791
Give me the ambulance key.
1761
01:40:43,875 --> 01:40:45,125
-Mom, let's go.
-I don't have it.
1762
01:40:45,208 --> 01:40:46,708
Give it to me before I slap you!
1763
01:40:46,791 --> 01:40:48,375
-Quickly!
-I don't have the key.
1764
01:40:48,750 --> 01:40:49,625
Really?
1765
01:40:54,541 --> 01:40:55,375
Liar!
1766
01:41:13,750 --> 01:41:14,708
Give me the phone.
1767
01:41:17,375 --> 01:41:19,041
Hello, Ashok?
1768
01:41:19,333 --> 01:41:23,041
I'll smack you so hard,
it'll ring in your ears forever! Got it?
1769
01:41:24,750 --> 01:41:26,541
Mom, call Kavya's mother quickly!
1770
01:41:27,083 --> 01:41:28,916
Mama's going to be very angry.
1771
01:41:29,000 --> 01:41:31,625
She won't be. I'm here, don't worry.
1772
01:41:33,958 --> 01:41:35,041
Calm down. Hello.
1773
01:41:35,791 --> 01:41:36,833
Are you Kavya's mother?
1774
01:41:37,333 --> 01:41:41,166
Okay, listen to me--
Please don't get alarmed.
1775
01:41:41,250 --> 01:41:43,833
Actually, Kavya's admitted to BIMS Bhopal.
1776
01:41:43,916 --> 01:41:46,208
Please get there as
fast as possible, okay?
1777
01:41:46,833 --> 01:41:49,125
And please don't worry, alright?
1778
01:41:50,125 --> 01:41:51,875
Guddu, she's bleeding.
1779
01:41:53,916 --> 01:41:57,208
Just tell Mom to come soon,
and tell her not to worry.
1780
01:41:57,291 --> 01:41:58,541
Say that doctors are with you.
1781
01:41:58,625 --> 01:41:59,583
Just tell her that.
1782
01:42:00,208 --> 01:42:03,541
Mama, I'm okay, doctors are with me.
1783
01:42:03,625 --> 01:42:04,958
Just come quickly, please.
1784
01:42:06,041 --> 01:42:09,291
Mom, touch Kavya's abdomen
and check if there are any contractions.
1785
01:42:11,375 --> 01:42:12,666
It's hard as a stone.
1786
01:42:16,208 --> 01:42:17,041
Hello, Shahjahan!
1787
01:42:17,583 --> 01:42:19,625
Get a stretcher to the emergency gate!
1788
01:42:20,416 --> 01:42:21,250
Yes, quickly!
1789
01:42:27,958 --> 01:42:29,291
We're nearly there.
1790
01:42:29,833 --> 01:42:31,291
How much further up?
1791
01:42:31,375 --> 01:42:32,416
We're almost there, madam.
1792
01:42:35,041 --> 01:42:36,166
Let's go!
1793
01:42:37,833 --> 01:42:38,750
Easy.
1794
01:42:39,791 --> 01:42:41,333
Mom, wait here. Call Kavya's mom.
1795
01:42:41,458 --> 01:42:43,083
-Yes.
-Let's go.
1796
01:42:43,458 --> 01:42:44,291
Hey, wait!
1797
01:42:44,625 --> 01:42:46,833
-There's an operation going on!
-Make space for another!
1798
01:42:48,458 --> 01:42:50,166
Easy, over here.
1799
01:42:52,958 --> 01:42:53,833
Dr. Uday!
1800
01:42:54,833 --> 01:42:56,041
What's going on? What is this?
1801
01:42:56,125 --> 01:42:57,583
Ma'am, she'll die. Please.
1802
01:42:58,708 --> 01:43:00,500
Okay. Put on your scrubs.
1803
01:43:00,625 --> 01:43:01,458
Yes, ma'am.
1804
01:43:01,541 --> 01:43:02,500
Doctor, what's going on?
1805
01:43:02,583 --> 01:43:05,541
Nothing. Please relax.
Your baby's on its way.
1806
01:43:06,458 --> 01:43:09,000
Is this a joke?
Tossing me from one place to another!
1807
01:43:09,458 --> 01:43:11,000
Are we playing musical chairs here?
1808
01:43:11,083 --> 01:43:13,416
Madam, please calm down,
we're doing your stitches.
1809
01:43:13,500 --> 01:43:15,458
Then finish stitching me up
before you start on her!
1810
01:43:15,541 --> 01:43:17,500
-Herding us in here like cattle!
-Are you done?
1811
01:43:17,583 --> 01:43:18,875
I paid the full fees, didn't I?
1812
01:43:18,958 --> 01:43:20,750
-Ready, ma'am.
-Look, your baby boy is here.
1813
01:43:20,916 --> 01:43:23,416
We should've put her
under general anesthesia.
1814
01:43:24,583 --> 01:43:25,458
What is going on?
1815
01:43:26,833 --> 01:43:27,833
Is this your emergency?
1816
01:43:27,916 --> 01:43:29,333
Ma'am, she's in a very critical condition.
1817
01:43:31,708 --> 01:43:33,375
It's the placenta previa case, right?
1818
01:43:36,208 --> 01:43:37,208
Is she underage?
1819
01:43:39,125 --> 01:43:39,958
Don't lie to me.
1820
01:43:42,083 --> 01:43:43,416
Did you inform the police?
1821
01:43:43,958 --> 01:43:45,041
This could be a rape case.
1822
01:43:45,125 --> 01:43:47,916
Ma'am, we've informed her mother.
Let's decide once she's here.
1823
01:43:48,708 --> 01:43:49,666
Are you serious?
1824
01:43:50,416 --> 01:43:53,500
Ma'am, there's been a lot of bleeding.
Please.
1825
01:43:56,250 --> 01:43:58,125
-Vitals!
-Ma'am, BP 90/60,
1826
01:43:58,250 --> 01:44:00,916
pulse 100, because of Prostaglandin.
1827
01:44:01,500 --> 01:44:03,041
Ma'am, there's a lot of PV bleeding.
1828
01:44:12,541 --> 01:44:14,083
-Will she be okay?
-I don't know.
1829
01:44:32,916 --> 01:44:34,458
Dr. Veena, give her two units of blood.
1830
01:44:34,541 --> 01:44:35,958
Check her vitals continuously.
1831
01:44:36,083 --> 01:44:37,750
-Okay, ma'am.
-Next two hours are critical.
1832
01:44:38,250 --> 01:44:39,083
Yes, ma'am.
1833
01:45:01,000 --> 01:45:03,708
Are you bloody crazy?
1834
01:45:04,250 --> 01:45:05,458
What have you done?
1835
01:45:06,000 --> 01:45:08,666
That hospital was slapping
a kidnapping charge on you!
1836
01:45:08,916 --> 01:45:11,166
-I stopped them!
-It was a dumpster, not a hospital!
1837
01:45:13,416 --> 01:45:16,333
You left her there to die
just to save your skin!
1838
01:45:17,708 --> 01:45:19,916
Brother, there's no guarantee
whether that girl will live or die.
1839
01:45:21,208 --> 01:45:22,625
I can't risk my reputation, Uday.
1840
01:45:22,708 --> 01:45:24,125
What kind of man are you?
1841
01:45:25,791 --> 01:45:28,333
If you want to save your reputation,
beg Kavya's mother for forgiveness.
1842
01:45:29,166 --> 01:45:31,000
She's probably going
to charge you with rape!
1843
01:45:31,291 --> 01:45:33,750
Not probably, she definitely will.
1844
01:45:34,250 --> 01:45:35,375
I'll make sure of it!
1845
01:45:37,041 --> 01:45:38,291
You're going to rot in jail!
1846
01:45:39,708 --> 01:45:41,333
You were my hero.
1847
01:46:00,250 --> 01:46:01,125
She's a minor.
1848
01:46:02,083 --> 01:46:03,000
It's a rape case.
1849
01:46:04,333 --> 01:46:05,916
Inform the police.
1850
01:46:07,125 --> 01:46:09,708
And tell Dr. Uday to come
and see me immediately.
1851
01:46:10,500 --> 01:46:11,375
Yes, sir.
1852
01:46:33,958 --> 01:46:35,000
Kavya's mother is here.
1853
01:46:37,791 --> 01:46:38,625
Namaste.
1854
01:46:38,708 --> 01:46:40,000
-Where's Kavya?
-Inside.
1855
01:46:41,416 --> 01:46:42,291
Wait, stop!
1856
01:46:46,208 --> 01:46:47,375
You're not allowed in here.
1857
01:46:50,083 --> 01:46:50,916
Let's go.
1858
01:46:56,875 --> 01:46:58,000
Have faith.
1859
01:47:00,041 --> 01:47:00,916
Ashok!
1860
01:47:03,625 --> 01:47:06,458
What have you done!
We trusted you so much…
1861
01:47:08,041 --> 01:47:09,958
and you stabbed us in the back!
1862
01:47:10,750 --> 01:47:12,958
If her father were here today,
he'd have strangled you.
1863
01:47:13,208 --> 01:47:17,208
Preying on the daughter of the man
you owe your career to!
1864
01:47:18,500 --> 01:47:19,666
Have you no shame?
1865
01:47:21,625 --> 01:47:24,750
-She's just a child!
-Excuse me, please come here.
1866
01:47:24,833 --> 01:47:29,375
He treated you like his own son.
He thought of you as Kavya's guardian.
1867
01:47:29,458 --> 01:47:31,291
You've turned this into a family feud!
1868
01:47:31,916 --> 01:47:33,333
Ma'am, she was in a bad state.
1869
01:47:34,833 --> 01:47:35,750
She could've died.
1870
01:47:35,958 --> 01:47:36,833
Exactly!
1871
01:47:38,208 --> 01:47:40,750
Because of your mistake,
that girl could've died…
1872
01:47:40,833 --> 01:47:41,791
on my table.
1873
01:47:42,083 --> 01:47:43,500
I had advised against it.
1874
01:47:44,083 --> 01:47:46,500
And you still didn't feel
the need to consult me.
1875
01:47:46,583 --> 01:47:48,541
Ma'am, I spoke to Jenny, you can ask her.
1876
01:47:48,625 --> 01:47:50,666
You lied that she's an adult!
1877
01:47:53,291 --> 01:47:56,166
You've committed a crime,
and you could go to jail for this.
1878
01:47:57,500 --> 01:48:00,041
You broke all the ethics, all the rules!
1879
01:48:02,666 --> 01:48:04,500
Come with me to Dean's cabin right now.
1880
01:48:04,958 --> 01:48:07,458
And I'll make sure that you never
get the license to practice.
1881
01:48:08,208 --> 01:48:09,708
-Ma'am--
-Fifteen minutes.
1882
01:48:11,458 --> 01:48:13,458
These are your last few
moments in this hospital.
1883
01:48:14,541 --> 01:48:16,250
Go, get that girl's case files.
1884
01:48:21,916 --> 01:48:23,666
Ma'am, she's conscious now.
1885
01:48:28,458 --> 01:48:29,333
Kavya…
1886
01:48:31,208 --> 01:48:32,208
Mama…
1887
01:48:33,458 --> 01:48:34,333
I'm sorry!
1888
01:48:34,750 --> 01:48:35,916
I'm here for you, sweetheart!
1889
01:48:37,000 --> 01:48:38,625
I rushed here as soon as I found out!
1890
01:48:42,500 --> 01:48:43,375
Thank you…
1891
01:48:44,541 --> 01:48:45,458
for everything!
1892
01:48:48,958 --> 01:48:49,875
Don't be stupid.
1893
01:48:51,625 --> 01:48:52,583
Because you're not!
1894
01:48:59,375 --> 01:49:00,208
Thank you…
1895
01:49:01,000 --> 01:49:03,083
for saving my daughter's life.
1896
01:49:03,875 --> 01:49:05,500
I'll be forever indebted to you.
1897
01:49:10,666 --> 01:49:12,875
You'll be fine, my dear.
1898
01:49:13,041 --> 01:49:13,875
Mama…
1899
01:49:14,625 --> 01:49:15,625
Don't you worry.
1900
01:49:44,291 --> 01:49:45,166
Dear Uday,
1901
01:49:45,750 --> 01:49:48,625
I hope you never need this book.
1902
01:49:49,541 --> 01:49:52,541
I don't want you to leave this department.
1903
01:49:53,875 --> 01:49:56,166
There was a time whenyou kept trying to find ways
1904
01:49:56,250 --> 01:49:58,208
to escape this department.
1905
01:49:58,833 --> 01:50:00,583
But things have changed.
1906
01:50:01,291 --> 01:50:03,291
Because you have changed.
1907
01:50:04,416 --> 01:50:08,458
It makes me very happy to see you triumph…
1908
01:50:09,500 --> 01:50:12,708
and even happier to see you fight.
1909
01:50:13,875 --> 01:50:17,000
Never give up. Love, Fatima.
1910
01:50:19,375 --> 01:50:23,625
In the case of a minor's abortion,
you should've informed the police first.
1911
01:50:24,250 --> 01:50:25,083
Yes, sir.
1912
01:50:25,583 --> 01:50:27,958
You have betrayed
the Code of Medical Ethics.
1913
01:50:29,000 --> 01:50:29,875
Yes, sir.
1914
01:50:32,000 --> 01:50:33,416
Have the police begun their investigation?
1915
01:50:34,291 --> 01:50:35,208
Yes, sir.
1916
01:50:36,208 --> 01:50:37,083
Dr. Uday…
1917
01:50:37,583 --> 01:50:41,125
this is the second complaint
against you in the last three months.
1918
01:50:43,083 --> 01:50:43,958
Yes, sir.
1919
01:50:45,541 --> 01:50:47,500
I understand, sir.
I'm really sorry about it.
1920
01:50:48,833 --> 01:50:50,708
And whatever punishment
you give me, I'm ready for it.
1921
01:50:51,250 --> 01:50:53,625
But sir, I want to say one thing to you…
1922
01:50:53,875 --> 01:50:55,041
especially, to Nandini ma'am.
1923
01:50:57,166 --> 01:51:02,291
You kept trying to teach me
that I have to lose the male touch
1924
01:51:02,375 --> 01:51:04,291
if I want to become a good gynecologist.
1925
01:51:06,208 --> 01:51:07,166
And you know what?
1926
01:51:09,208 --> 01:51:10,208
Believe it or not…
1927
01:51:11,583 --> 01:51:13,708
today, I have lost that male touch.
1928
01:51:16,541 --> 01:51:18,541
Not just in this hospital
but outside as well.
1929
01:51:23,125 --> 01:51:24,000
Dr. Nandini…
1930
01:51:25,416 --> 01:51:26,958
do you think we should rusticate him?
1931
01:51:33,333 --> 01:51:35,250
He's absolutely right about two things…
1932
01:51:36,416 --> 01:51:38,500
that I tried very hard to teach him,
1933
01:51:39,250 --> 01:51:41,583
and that I don't trust him at all.
1934
01:51:46,375 --> 01:51:49,000
As for the matter of rusticating him…
1935
01:51:49,625 --> 01:51:52,166
to decide that,
I need to observe him closely.
1936
01:51:52,958 --> 01:51:54,166
So, I want him to remain…
1937
01:51:56,000 --> 01:51:57,458
in my department for now.
1938
01:52:07,625 --> 01:52:09,208
You have a lot of work, doctor.
1939
01:52:11,958 --> 01:52:12,791
Leave!
1940
01:52:12,875 --> 01:52:14,125
Yes, ma'am.
1941
01:52:33,791 --> 01:52:35,250
Finally, Uday is here!
1942
01:52:41,000 --> 01:52:41,875
Congratulations.
1943
01:52:42,125 --> 01:52:44,166
Thanks, brother. Thanks.
1944
01:53:05,916 --> 01:53:09,375
I'm so happy that you made it!
1945
01:53:09,875 --> 01:53:11,708
And I just don't mean to my engagement.
1946
01:53:12,166 --> 01:53:13,208
-I mean--
-Fatima…
1947
01:53:15,250 --> 01:53:19,333
all this while, when I was angry
with you, Richa, and my mother…
1948
01:53:20,791 --> 01:53:23,250
I never looked within myself.
1949
01:53:24,541 --> 01:53:27,375
If I had, I'd have realized
that the problem was within me.
1950
01:53:29,875 --> 01:53:30,791
You know what…
1951
01:53:30,875 --> 01:53:34,166
whenever you told me that
we're "just friends,"
1952
01:53:34,500 --> 01:53:37,208
I'd get so mad, I'd boil with rage!
1953
01:53:38,000 --> 01:53:39,625
Because I felt like you were telling me,
1954
01:53:39,875 --> 01:53:43,916
"Uday, Aarif is the one
in my life, not you!"
1955
01:53:47,125 --> 01:53:49,166
Aar-if…
1956
01:53:50,583 --> 01:53:51,916
"Our" if!
1957
01:53:54,458 --> 01:53:56,833
Today, I gathered the courage
and opened the book.
1958
01:53:58,583 --> 01:53:59,541
The one you gave me.
1959
01:54:00,875 --> 01:54:02,666
I read what you wrote and understood that…
1960
01:54:03,458 --> 01:54:05,541
what Chaddi and I feel for each other…
1961
01:54:06,750 --> 01:54:09,250
is exactly what you feel for me!
1962
01:54:10,291 --> 01:54:14,000
And if I left, you would be as sad
as I am about Chaddi leaving.
1963
01:54:14,875 --> 01:54:16,458
I couldn't even say bye to him properly.
1964
01:54:18,166 --> 01:54:19,041
Fatima…
1965
01:54:21,041 --> 01:54:22,791
will you be the second Chaddi of my life?134510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.