Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,640 --> 00:00:42,600
Labaudieu Abbey
- Lorraine, France
2
00:02:02,960 --> 00:02:04,320
Not that room.
3
00:02:04,640 --> 00:02:08,360
That's number 13. It's unlucky.
Nobody gets that room.
4
00:02:08,960 --> 00:02:12,200
I'm not superstitious
Father.
5
00:02:29,240 --> 00:02:32,720
A new brother has taken a room
not assigned to him.
6
00:03:34,840 --> 00:03:40,240
JEAN RENO
7
00:03:59,680 --> 00:04:07,960
CRIMSON RIVERS II
"ANGELS OF THE APOCALYPSE"
8
00:05:11,240 --> 00:05:14,080
Hello, Father. Insp.
Niemans from Paris.
9
00:05:15,400 --> 00:05:16,320
What's this about?
10
00:05:16,640 --> 00:05:19,640
Holiday donations
Early this year.
11
00:05:19,800 --> 00:05:21,280
Step aside.
I'll handle it.
12
00:05:32,160 --> 00:05:34,080
Excuse us.
We're still in shock.
13
00:05:34,160 --> 00:05:37,480
We don't want any bad press.
14
00:05:37,720 --> 00:05:39,280
Me neither.
15
00:05:50,840 --> 00:05:52,720
Must they come, too?
16
00:05:53,040 --> 00:05:54,640
Which way?
17
00:05:55,920 --> 00:05:56,720
Follow me.
18
00:06:41,600 --> 00:06:43,200
Let's go, gentlemen.
19
00:07:25,880 --> 00:07:28,160
Take a DNA sample.
20
00:07:50,520 --> 00:07:52,560
Where can I wash my hands?
21
00:08:01,120 --> 00:08:02,720
They won't answer you.
22
00:08:05,120 --> 00:08:06,920
They've taken a vow of silence.
23
00:08:07,960 --> 00:08:09,960
You're in a Montanist abbey.
24
00:08:10,760 --> 00:08:12,760
Never heard of that
I suppose.
25
00:08:12,960 --> 00:08:14,160
Montanus...
26
00:08:14,800 --> 00:08:18,120
a preacher from
the second or third century.
27
00:08:18,280 --> 00:08:19,560
Very impressive.
28
00:08:20,720 --> 00:08:23,400
I thought
your order died out long ago.
29
00:08:23,920 --> 00:08:28,600
We survived as best we could
until the ninth century in Lombardy.
30
00:08:29,680 --> 00:08:32,200
Charlemagne's grandson
built this monastery...
31
00:08:32,360 --> 00:08:34,280
our last and only refuge.
32
00:08:37,040 --> 00:08:40,080
- How many of you in all?
- Thirty-two.
33
00:08:41,080 --> 00:08:42,680
Anyone ever stray?
34
00:08:43,400 --> 00:08:44,240
None.
35
00:08:48,480 --> 00:08:50,160
When was
the wall redone?
36
00:08:52,920 --> 00:08:56,720
A week ago
by a couple of local masons.
37
00:08:57,800 --> 00:08:59,120
Is there a file?
38
00:08:59,440 --> 00:09:01,440
No
we don't keep archives.
39
00:09:09,200 --> 00:09:10,360
Tell me...
40
00:09:10,760 --> 00:09:13,240
why are the monks' nails
so dirty?
41
00:09:15,640 --> 00:09:18,360
The vegetable patch
requires much attention...
42
00:09:19,080 --> 00:09:22,720
especially with
this erratic weather.
43
00:09:34,080 --> 00:09:37,000
Excuse me
have you seen a little boy?
44
00:10:05,800 --> 00:10:09,400
- Hey, little guy, what are you up to?
- Kevin! What are you doing?
45
00:10:10,080 --> 00:10:11,240
Thank you, sir.
46
00:10:11,400 --> 00:10:12,720
You scared me!
47
00:10:12,760 --> 00:10:15,200
- You have a call.
- Thanks, I'll get it.
48
00:10:38,520 --> 00:10:44,320
Hello? Hello? Hello?
49
00:11:23,400 --> 00:11:24,320
I don't want to hear it.
50
00:11:24,560 --> 00:11:28,000
Get me a religion expert
right away.
51
00:11:28,480 --> 00:11:29,440
Thank you.
52
00:11:30,200 --> 00:11:32,280
Niemans, the DNA came in.
53
00:11:32,720 --> 00:11:36,000
Oxygen in the blood
means he was walled in alive.
54
00:11:36,080 --> 00:11:38,720
Inspector
this will be your office.
55
00:11:50,160 --> 00:11:51,600
We don't have his name.
56
00:11:51,720 --> 00:11:53,240
GENOTYPEXPLORER
57
00:12:22,440 --> 00:12:24,640
REPORTED MISSING
58
00:12:24,680 --> 00:12:26,880
Philippe Esaquidar.
59
00:12:26,920 --> 00:12:28,120
Is that him?
60
00:12:28,200 --> 00:12:30,600
It was. Print it.
61
00:12:33,720 --> 00:12:37,400
Agrarian plot, unit of measure
three letters.
62
00:12:37,600 --> 00:12:38,680
Hectometer?
63
00:12:39,200 --> 00:12:40,040
Three letters!
64
00:12:50,600 --> 00:12:53,160
- Can I sleep?
- Sure.
65
00:12:55,320 --> 00:12:59,480
We've already been here 19 hours
I'm just goofing around,
and you screw up my wrist.
66
00:13:00,080 --> 00:13:03,680
The dealer's got a problem
or he's moved.
67
00:13:04,000 --> 00:13:07,080
It's not his pad.
It's his girlfriend's.
68
00:13:11,560 --> 00:13:12,680
Look.
69
00:13:14,400 --> 00:13:15,240
What are you doing?
70
00:13:15,480 --> 00:13:18,680
It's been three weeks in this hole
19 hours on her own...
71
00:13:18,840 --> 00:13:20,280
I'll handle it.
Then we go.
72
00:13:20,400 --> 00:13:21,800
Don't screw it up.
73
00:13:22,680 --> 00:13:25,800
Hold it, we've been tailing
him for six months.
74
00:13:25,880 --> 00:13:27,520
Six months is too long.
75
00:13:50,200 --> 00:13:51,600
Penelope, is that right?
76
00:13:51,840 --> 00:13:54,960
Sorry to disturb you.
Emilio gave me your address.
77
00:13:55,920 --> 00:13:59,520
I've been out there for hours
and I'm freezing.
78
00:13:59,960 --> 00:14:01,440
So I thought
the lovely Penelope...
79
00:14:01,960 --> 00:14:04,320
would be kind enough
to offer me some coffee...
80
00:14:04,400 --> 00:14:06,840
just to warm up.
81
00:14:07,400 --> 00:14:10,040
I don't have coffee.
I have tea.
82
00:14:10,360 --> 00:14:11,560
Tea it is.
83
00:14:22,720 --> 00:14:23,440
Have a seat.
84
00:14:38,720 --> 00:14:40,360
Have you known Emilio long?
85
00:14:40,800 --> 00:14:42,840
I don't know, seven years?
86
00:14:45,240 --> 00:14:47,080
- I don't have sugar.
- No problem.
87
00:14:52,680 --> 00:14:53,520
Thank you.
88
00:14:57,720 --> 00:15:01,720
Don't know why I let you in.
Emilio would never allow it.
89
00:15:02,560 --> 00:15:04,240
He's always been paranoid.
90
00:15:06,160 --> 00:15:07,960
Have you known him long?
91
00:15:08,440 --> 00:15:10,520
We've done some
business together.
92
00:15:30,880 --> 00:15:33,440
If Emilio wasn't so jealous...
93
00:15:33,760 --> 00:15:35,320
I'd screw you right now.
94
00:15:38,760 --> 00:15:39,880
You're sweet.
95
00:15:44,040 --> 00:15:45,680
I bet you're a good lay.
96
00:15:45,760 --> 00:15:49,160
- He's not going to do it?
- You're such an idiot.
97
00:15:50,040 --> 00:15:51,280
I don't believe this.
98
00:15:58,720 --> 00:16:00,600
Think Emilio will be here soon?
99
00:16:01,080 --> 00:16:04,040
He'll be here.
You've got to go.
100
00:16:04,440 --> 00:16:06,040
And I'll get laid.
101
00:16:12,160 --> 00:16:13,000
Open up!
102
00:16:14,400 --> 00:16:15,520
What the hell's up?
103
00:16:15,800 --> 00:16:18,840
Dimwits
see anyone enter the building?
104
00:16:19,000 --> 00:16:21,880
Nobody. Nothing in sight.
105
00:16:23,600 --> 00:16:24,880
Open this door!
106
00:16:30,400 --> 00:16:32,440
What are you doing
son of a bitch?
107
00:16:35,040 --> 00:16:37,080
I said never
let anyone in. Bitch!
108
00:16:38,240 --> 00:16:40,120
Do it again
I'll kill you!
109
00:16:44,280 --> 00:16:46,720
Who the hell are you, asshole?
A cop?
110
00:18:05,640 --> 00:18:07,120
Don't move! Damn it!
111
00:18:07,480 --> 00:18:09,920
Let's see your hands!
Don't move, asshole!
112
00:18:21,920 --> 00:18:26,280
Get up and get moving!
113
00:19:25,880 --> 00:19:30,280
If you don't mind repeating
the same thing inside, and in French.
114
00:19:34,560 --> 00:19:36,360
Philippe was
my oldest brother.
115
00:19:37,960 --> 00:19:40,880
He wasn't a drinker and
didn't go out a lot.
116
00:19:42,880 --> 00:19:44,520
He was a child prodigy.
117
00:19:48,560 --> 00:19:50,880
Until he went off the deep end.
118
00:19:52,040 --> 00:19:54,520
He was walled up
like Nostradamus.
119
00:19:56,720 --> 00:20:00,000
Do you know why Nostradamus
was buried in a wall?
120
00:20:00,680 --> 00:20:01,440
No.
121
00:20:02,640 --> 00:20:05,240
Because he didn't want people
trampling on his tomb.
122
00:20:09,040 --> 00:20:10,760
Do you think your brother...
123
00:20:11,520 --> 00:20:12,960
Did he want...
124
00:20:13,680 --> 00:20:15,800
He was nuts
but not that nuts.
125
00:20:17,000 --> 00:20:20,400
He wanted to suffer like Christ.
I guess he got his wish.
126
00:20:25,720 --> 00:20:28,120
Why did you speak to me
in German before?
127
00:20:29,360 --> 00:20:30,560
No reason.
128
00:20:31,520 --> 00:20:33,240
They're buying us out.
129
00:20:33,920 --> 00:20:36,360
They constantly offer
to buy my place.
130
00:20:37,920 --> 00:20:40,800
It's a chance to start over
somewhere else.
131
00:20:44,760 --> 00:20:46,120
What's the point?
132
00:20:46,280 --> 00:20:48,520
Judgment Day is almost here.
133
00:20:49,640 --> 00:20:51,960
At least
that's what my brother said.
134
00:20:59,560 --> 00:21:02,280
Was it long that he held...
135
00:21:03,000 --> 00:21:04,560
such strange ideas?
136
00:21:05,520 --> 00:21:07,400
Ever since he met
his master...
137
00:21:09,200 --> 00:21:10,200
his light.
138
00:21:10,400 --> 00:21:12,520
Does this light have
a name?
139
00:21:16,040 --> 00:21:17,040
Jesus.
140
00:21:19,520 --> 00:21:21,840
Two steaks got lost
in the forest.
141
00:21:22,040 --> 00:21:25,680
It's night. When one steak turns
around nobody's there.
142
00:21:25,760 --> 00:21:27,880
Suddenly the other steak appears.
143
00:21:28,000 --> 00:21:30,080
Where the hell were you?
144
00:21:31,120 --> 00:21:32,120
I was grounded.
145
00:21:32,960 --> 00:21:34,000
I don't get it.
146
00:21:35,680 --> 00:21:36,560
Shit!
147
00:21:38,440 --> 00:21:40,760
Where the hell did he
come from?
148
00:21:43,520 --> 00:21:46,760
Are you okay?
Can you hear me?
149
00:21:46,880 --> 00:21:49,720
- I didn't see him coming.
- Shit, he looks like Jesus.
150
00:21:49,880 --> 00:21:51,440
It was safer on the cross!
151
00:21:51,560 --> 00:21:55,360
Try not to move.
We'll get you to a hospital. Don't worry.
152
00:21:55,440 --> 00:21:56,600
Park the car.
153
00:21:57,880 --> 00:21:59,320
Have mercy!
154
00:22:02,360 --> 00:22:04,040
where are you going?
155
00:22:04,480 --> 00:22:07,560
Sir, can you hear me?
Do you understand me?
156
00:22:08,520 --> 00:22:10,760
Did someone hurt you?
Have you been hurt?
157
00:22:10,840 --> 00:22:12,520
Try to calm down!
158
00:22:12,640 --> 00:22:15,960
Can't I take you to the hospital?
159
00:22:19,280 --> 00:22:23,480
Sir, I can help.
I'm a cop, look.
160
00:22:23,600 --> 00:22:24,720
Have mercy!
161
00:22:26,400 --> 00:22:27,160
Calm down.
162
00:22:27,520 --> 00:22:29,360
Call an ambulance!
163
00:22:30,760 --> 00:22:33,080
Calm down.
Try to calm down.
164
00:22:34,360 --> 00:22:35,360
Lord!
165
00:22:35,480 --> 00:22:36,920
I can help. I'm a cop.
166
00:22:37,040 --> 00:22:38,320
Lord!
167
00:22:44,920 --> 00:22:45,800
Father!
168
00:22:46,720 --> 00:22:47,960
Come to me!
169
00:22:49,240 --> 00:22:50,600
Lord!
170
00:22:52,440 --> 00:22:53,760
- They're coming.
- Who?
171
00:22:54,240 --> 00:22:56,800
- They're here!
- Who's here?
172
00:23:03,280 --> 00:23:04,880
What do we do, Reda?
173
00:23:05,200 --> 00:23:07,000
That's not a nail
it's a 9mm.
174
00:23:07,240 --> 00:23:08,840
Call an ambulance.
175
00:23:13,440 --> 00:23:15,040
What the hell is this?
176
00:23:23,960 --> 00:23:26,400
Would you cool it?
He's in the hospital.
177
00:23:27,480 --> 00:23:28,720
Want a beer, Reda?
178
00:23:33,360 --> 00:23:35,600
FINGERPRINT ANALYSIS
179
00:23:48,360 --> 00:23:50,800
IDENTITY UNKNOWN
180
00:23:54,440 --> 00:23:56,400
Hello. Insp. Niemans.
181
00:24:03,520 --> 00:24:06,240
- What do you want?
- I would like to talk to you.
182
00:24:12,600 --> 00:24:17,320
If you're looking for my husband
I've had no news for three months.
183
00:24:17,840 --> 00:24:20,280
Not a word, not a sign. Nothing.
184
00:24:20,920 --> 00:24:21,880
Excuse me.
185
00:24:28,000 --> 00:24:29,840
Turn off the TV
Sebastien.
186
00:24:38,920 --> 00:24:41,720
I met Mr. Michel Esaquidar
Philippe's brother.
187
00:24:42,080 --> 00:24:43,840
A friend of your husband's
I believe.
188
00:24:44,280 --> 00:24:46,200
The TV, Sebastien!
189
00:24:46,920 --> 00:24:49,800
Haven't seen him for ages.
That's fine with me.
190
00:24:50,600 --> 00:24:53,600
We found Philippe Esaquidar's body
yesterday morning.
191
00:24:53,760 --> 00:24:56,600
- He's dead?
- Plastered in a monastery wall.
192
00:25:07,520 --> 00:25:09,280
Go play in your room
children.
193
00:25:16,840 --> 00:25:18,840
I knew there'd be trouble.
194
00:25:19,560 --> 00:25:20,760
The monastery's cursed.
195
00:25:20,840 --> 00:25:24,480
Everyone around here knew
but they wouldn't listen.
196
00:25:26,240 --> 00:25:27,720
Who are "they"?
197
00:25:29,880 --> 00:25:33,760
Listen, if you want me to find
your husband before he's hurt...
198
00:25:34,080 --> 00:25:35,800
then tell me everything.
199
00:25:37,920 --> 00:25:39,920
It's Andrew who dragged
him into this.
200
00:25:40,480 --> 00:25:41,120
Andrew who?
201
00:25:42,160 --> 00:25:43,440
I don't know.
202
00:25:44,240 --> 00:25:46,960
And Thomas Duret.
He's a local mason.
203
00:25:49,240 --> 00:25:51,240
But Andrew was behind it.
204
00:25:51,640 --> 00:25:54,400
Since school
he's put ideas in his head.
205
00:25:54,800 --> 00:25:58,600
How can I explain?
He's always seen Jesus in him.
206
00:25:59,160 --> 00:26:01,920
It's true that my husband's face
is gentle and...
207
00:26:02,720 --> 00:26:03,920
Tell me more.
208
00:26:04,480 --> 00:26:07,680
Andrew bought the monastery
for a song.
209
00:26:08,280 --> 00:26:09,840
What were his plans?
210
00:26:10,000 --> 00:26:13,040
He said there were
many confused people in big cities...
211
00:26:13,320 --> 00:26:15,880
and he wanted to offer
them spirituality.
212
00:26:16,880 --> 00:26:19,760
He was very religious
like my husband.
213
00:26:20,560 --> 00:26:24,400
It may seem strange
but they really loved people.
214
00:26:25,320 --> 00:26:26,920
Real Christians.
215
00:26:28,200 --> 00:26:30,680
They talked
about protecting people.
216
00:26:31,400 --> 00:26:33,160
Protecting them from what?
217
00:26:33,440 --> 00:26:34,480
From danger.
218
00:26:36,360 --> 00:26:38,440
They were a faithful few...
219
00:26:38,880 --> 00:26:41,880
and people felt it.
They had followers.
220
00:26:43,440 --> 00:26:47,160
One day, the original owners
wanted the monastery back.
221
00:26:48,280 --> 00:26:50,840
Did you know his disciples?
222
00:26:51,200 --> 00:26:53,520
No. Only Andrew.
223
00:26:54,360 --> 00:26:55,960
I never met the others.
224
00:26:56,080 --> 00:26:57,560
How many are they?
225
00:26:59,120 --> 00:27:00,480
Wait a minute.
226
00:27:22,400 --> 00:27:23,520
Twelve.
227
00:27:29,760 --> 00:27:31,640
How's our prophet today?
228
00:27:31,720 --> 00:27:36,000
Just fine. He changed his routine
and sang a song all morning.
229
00:27:36,600 --> 00:27:37,720
What kind?
230
00:27:38,320 --> 00:27:41,280
A religious thing.
Sounded like a dirge.
231
00:27:41,960 --> 00:27:44,240
That's not great for dancing.
232
00:27:44,640 --> 00:27:46,480
Is that an invitation?
233
00:27:48,200 --> 00:27:51,280
I'll see my friend.
I bet he's lonely up there.
234
00:27:51,640 --> 00:27:54,680
He's not alone.
There's a priest with him.
235
00:27:55,520 --> 00:27:56,720
A priest?
236
00:28:04,680 --> 00:28:05,720
Father?
237
00:28:07,360 --> 00:28:08,600
Father?
238
00:28:14,440 --> 00:28:17,880
Come on, breathe!
breathe!
239
00:28:26,720 --> 00:28:29,160
Don't let him out!
Shut the doors!
240
00:28:29,280 --> 00:28:32,520
- An emergency in 22.
- Don't let him out!
241
00:28:42,520 --> 00:28:45,080
Don't do anything stupid.
Hands up.
242
00:29:19,200 --> 00:29:20,320
Mummy!
243
00:32:19,160 --> 00:32:20,360
Stop!
244
00:32:21,760 --> 00:32:22,720
Stop!
245
00:33:47,560 --> 00:33:48,840
Nobody gets past!
246
00:33:51,320 --> 00:33:55,200
That was
the 155th Artillery Division's motto.
247
00:33:55,280 --> 00:33:56,480
Affirmative.
248
00:33:57,080 --> 00:33:58,240
You were one of ours?
249
00:33:58,640 --> 00:34:00,440
I wasn't
but my father was.
250
00:34:02,480 --> 00:34:04,840
- Following in his footsteps?
- You could say that.
251
00:34:05,600 --> 00:34:07,640
I'm looking for a worker here.
252
00:34:07,720 --> 00:34:09,720
Follow me.
I'll show you around.
253
00:34:17,800 --> 00:34:20,320
One hundred fifty kilometers
of tunnels.
254
00:34:20,560 --> 00:34:23,920
Six of them just for
the Fermont fort.
255
00:34:24,560 --> 00:34:27,320
At the time
there were six combat blocks...
256
00:34:28,600 --> 00:34:30,320
and more than 600 men...
257
00:34:31,760 --> 00:34:35,080
spread throughout
the Maginot Line tunnels.
258
00:34:40,800 --> 00:34:44,080
This is it.
The end of the line.
259
00:34:44,160 --> 00:34:45,440
Thanks.
260
00:34:57,680 --> 00:35:00,400
I'm looking for a mason
Thomas Duret.
261
00:35:00,720 --> 00:35:03,680
Me, too. I haven't seen him for
two weeks.
262
00:35:04,040 --> 00:35:05,720
He hasn't picked up his pay.
263
00:35:05,840 --> 00:35:07,240
When did you see him last?
264
00:35:07,360 --> 00:35:08,600
Hey, fellas!
265
00:35:10,760 --> 00:35:15,640
That's easy.
It was a Friday night, the seventh.
266
00:35:16,280 --> 00:35:18,840
He said
"Bye", and that was it?
267
00:35:18,880 --> 00:35:21,800
Not even. We knocked off at 6:00 P.M.
no Thomas.
268
00:35:21,880 --> 00:35:24,520
- Didn't take his stuff.
- Anyone see a car?
269
00:35:24,640 --> 00:35:25,680
No one.
270
00:35:25,800 --> 00:35:27,520
Nobody saw him leave?
271
00:35:27,800 --> 00:35:30,760
We don't spend
our weekends down here.
272
00:35:31,920 --> 00:35:35,720
- Where does this lead?
- The next bunker, but it's abandoned.
273
00:35:48,080 --> 00:35:49,600
Is there another exit?
274
00:35:50,000 --> 00:35:53,840
I don't know, but it's at least 15 kilometers.
We can't go now, anyway.
275
00:35:56,960 --> 00:35:59,000
Shit.
What the hell's that?
276
00:36:01,320 --> 00:36:04,160
- This door wasn't here before?
- No.
277
00:36:04,480 --> 00:36:08,440
Call this number.
Tell them Niemans said to send a unit.
278
00:36:08,480 --> 00:36:09,560
All right.
279
00:36:51,200 --> 00:36:52,640
Shit! Thomas.
280
00:36:52,760 --> 00:36:53,920
What do you want?
281
00:36:54,040 --> 00:36:57,120
You got a call.
They found Jesus.
282
00:37:06,880 --> 00:37:09,000
- I don't know.
- You've got to make up your mind.
283
00:37:10,040 --> 00:37:12,000
- Hi.
- Hi. What are you doing?
284
00:37:12,080 --> 00:37:14,600
Mathilde told me
things heated up yesterday.
285
00:37:14,720 --> 00:37:17,480
Forget the weather report.
You're not on duty?
286
00:37:17,600 --> 00:37:19,080
Stop busting my balls
Reda!
287
00:37:19,240 --> 00:37:21,920
- An inspector's up there.
- An inspector?
288
00:37:22,120 --> 00:37:24,320
- Did he show you his card?
- No.
289
00:37:25,560 --> 00:37:27,400
Keep an eye
on the entrance.
290
00:37:27,640 --> 00:37:29,160
I should've been a doctor.
291
00:37:59,040 --> 00:38:01,000
Hey, bullshit inspector.
292
00:38:01,360 --> 00:38:04,280
Be good
turn around slowly.
293
00:38:09,000 --> 00:38:11,480
Niemans?
What the hell are you doing here?
294
00:38:11,840 --> 00:38:14,920
A bizarre case.
Guess who they send for.
295
00:38:14,960 --> 00:38:17,320
You're not still in school?
296
00:38:17,800 --> 00:38:19,520
That was years ago.
297
00:38:20,400 --> 00:38:22,840
You're still not retired?
298
00:38:25,000 --> 00:38:27,320
Get the recorder from
my pocket.
299
00:38:36,320 --> 00:38:37,640
What did you give him?
300
00:38:37,920 --> 00:38:39,040
C37.
301
00:38:39,440 --> 00:38:43,280
It stimulates the cortex nerves
to awaken memory.
302
00:38:44,920 --> 00:38:47,720
Police manual, Vol. 4
Chapter 12.
303
00:38:48,160 --> 00:38:50,600
Narcotics
and pharmaceutical derivatives.
304
00:39:13,440 --> 00:39:14,840
The Horsemen...
305
00:39:15,520 --> 00:39:17,720
Lord
all four of them are here.
306
00:39:19,400 --> 00:39:20,800
The seals...
307
00:39:23,080 --> 00:39:24,840
they're going to break
the seals.
308
00:39:24,920 --> 00:39:26,400
What are the seals?
309
00:39:33,200 --> 00:39:39,280
The dead are returning.
The fifth seal's broken.
310
00:39:41,040 --> 00:39:43,720
They're coming for
the Last Judgment.
311
00:39:43,920 --> 00:39:44,960
God!
312
00:39:52,560 --> 00:39:55,280
- What is it?
- You asked for an expert.
313
00:39:56,080 --> 00:39:57,160
Yes.
314
00:40:00,200 --> 00:40:02,120
I hold a PhD in religious science.
315
00:40:02,240 --> 00:40:05,720
Western religion
and its modern application.
316
00:40:05,840 --> 00:40:07,840
Pleasure to work with you.
317
00:40:08,800 --> 00:40:10,560
The pleasure's mutual.
318
00:40:11,760 --> 00:40:14,600
Only the inspector gets
a hello?
319
00:40:14,840 --> 00:40:16,280
Sorry.
320
00:40:17,640 --> 00:40:19,600
- Capt. Reda.
- Marie.
321
00:40:20,040 --> 00:40:22,000
That's perfect. Meet Jesus.
322
00:40:22,360 --> 00:40:24,960
He's babbling about
the end of the world.
323
00:40:25,600 --> 00:40:27,720
When he hears
your name's Marie...
324
00:40:28,840 --> 00:40:32,600
- We gave him a sedative.
- Yeah, an A-bomb in a drop.
325
00:40:33,040 --> 00:40:34,640
It's all on tape.
326
00:40:35,720 --> 00:40:37,120
They're here.
327
00:40:39,160 --> 00:40:40,280
The angels...
328
00:40:42,280 --> 00:40:43,800
of the Apocalypse.
329
00:41:05,120 --> 00:41:06,000
Here.
330
00:41:06,880 --> 00:41:08,960
- No sugar, right?
- Good memory.
331
00:41:09,640 --> 00:41:12,920
- Still afraid of dogs?
- I'm better. I even adopted one.
332
00:41:13,080 --> 00:41:16,440
No kidding.
A Doberman? Bull terrier?
333
00:41:17,800 --> 00:41:19,080
A Yorkshire.
334
00:41:19,840 --> 00:41:22,040
That's more like a guinea pig.
335
00:41:22,360 --> 00:41:25,040
Feed him seeds.
The dog food will choke him.
336
00:41:26,560 --> 00:41:29,480
Does the inspector's best friend
have a name?
337
00:41:30,840 --> 00:41:33,760
- Nice work in the Alps.
- It was almost fatal.
338
00:41:34,920 --> 00:41:36,600
Keeping an eye on me?
339
00:41:39,160 --> 00:41:43,080
They almost lost a good teacher
at the academy.
340
00:41:43,480 --> 00:41:44,960
Spare the flattery.
School's over.
341
00:42:00,760 --> 00:42:03,080
I've prepared memos for you.
342
00:42:03,560 --> 00:42:06,760
For you, the Apostles
description, experiences...
343
00:42:06,840 --> 00:42:09,440
and for you
The Apocalypse of St. John.
344
00:42:10,080 --> 00:42:11,520
I'm sure you'll like it.
345
00:42:14,360 --> 00:42:16,160
How about a summary?
346
00:42:16,560 --> 00:42:18,080
- A summary?
- Yes.
347
00:42:18,800 --> 00:42:22,840
The Apocalypse is divided into seven seals
enclosing the sacred book.
348
00:42:23,160 --> 00:42:26,760
Each stage holds a message
which then opens the next seal...
349
00:42:27,160 --> 00:42:28,800
the seals Jesus spoke of.
350
00:42:28,880 --> 00:42:31,400
First the horsemen
four of them.
351
00:42:32,840 --> 00:42:36,680
The fifth seal awakens the dead
all clad in white.
352
00:42:42,840 --> 00:42:45,800
The sixth seal
the earth rebels and rumbles.
353
00:42:48,880 --> 00:42:51,200
Half an hour
of silence follows...
354
00:42:52,240 --> 00:42:54,880
then the seven angels
of the Apocalypse appear.
355
00:43:02,000 --> 00:43:03,920
Looks like the guy I chased.
356
00:43:04,080 --> 00:43:05,240
Was he alone?
357
00:43:08,520 --> 00:43:09,600
Yes, I think so.
358
00:43:09,720 --> 00:43:12,840
Finally
the book written by God's hand.
359
00:43:14,360 --> 00:43:18,760
The one who breaks the seventh seal
can commune with God.
360
00:43:19,440 --> 00:43:21,040
It's pretty simple.
361
00:43:27,560 --> 00:43:29,440
Does our Jesus know all this?
362
00:43:29,880 --> 00:43:33,360
He genuinely believes
the end is coming.
363
00:43:33,720 --> 00:43:37,560
Events must have triggered
his apocalyptic visions.
364
00:43:38,080 --> 00:43:41,280
- You mean like the death of his apostles?
- Exactly.
365
00:43:47,800 --> 00:43:49,160
Found something?
366
00:43:52,360 --> 00:43:55,280
The motifs were carved near
the victims.
367
00:43:55,720 --> 00:43:57,880
The symbols and names match.
368
00:43:58,680 --> 00:44:02,280
A cross and two loaves for Philippe.
A square and lance for Thomas.
369
00:44:02,720 --> 00:44:04,200
It's well thought out.
370
00:44:11,400 --> 00:44:13,080
Don't touch anything.
371
00:44:16,800 --> 00:44:19,280
POLICE
372
00:44:33,400 --> 00:44:34,280
PRIVATE
373
00:44:37,640 --> 00:44:38,760
My God!
374
00:44:49,360 --> 00:44:52,840
We didn't touch a thing.
The bodies are in there.
375
00:44:53,200 --> 00:44:54,840
A customer found them.
376
00:44:55,040 --> 00:44:56,440
We questioned her.
377
00:45:41,640 --> 00:45:43,880
Can I have their names?
378
00:45:47,480 --> 00:45:49,680
Judas Marcherin and
Simon Viarnet.
379
00:45:50,360 --> 00:45:51,720
They were associates.
380
00:45:52,960 --> 00:45:54,840
Give me your notes, please.
381
00:45:57,560 --> 00:45:58,400
Here.
382
00:46:05,240 --> 00:46:06,360
Look.
383
00:46:07,680 --> 00:46:10,000
- What?
- It's amazing.
384
00:46:10,880 --> 00:46:11,920
What?
385
00:46:12,400 --> 00:46:16,240
They have the same names
and jobs as the apostles.
386
00:46:16,640 --> 00:46:18,880
Philip, the real apostle
ran his own business...
387
00:46:18,960 --> 00:46:20,520
just like Philippe Esaquidar.
388
00:46:20,640 --> 00:46:23,960
And St. Thomas was a mason
like Thomas Duret.
389
00:46:24,600 --> 00:46:28,120
The apostles Judas and Simon Peter
were shopkeepers.
390
00:46:29,840 --> 00:46:31,720
What did the seven
others do?
391
00:46:31,840 --> 00:46:35,440
Bartholomew, administrator.
Matthew, customs officer.
392
00:46:35,960 --> 00:46:37,720
Simon the Zealot had
no profession.
393
00:46:37,880 --> 00:46:39,880
The other four were fishermen.
394
00:46:42,040 --> 00:46:45,080
The parrot's
got to be a lab logo.
395
00:46:45,160 --> 00:46:46,640
Find out who took the photo.
396
00:46:47,040 --> 00:46:48,840
Reda, do research on the area.
397
00:46:48,920 --> 00:46:53,360
See if an administrator or customs agent
was killed in the last few weeks.
398
00:46:53,480 --> 00:46:54,920
Maybe it's not too late.
399
00:46:56,000 --> 00:46:57,360
You said fishermen?
400
00:46:59,560 --> 00:47:02,320
Why not just kill them?
Why all the drama?
401
00:47:02,400 --> 00:47:05,600
To terrorize the others
in the photo so they don't talk.
402
00:47:09,320 --> 00:47:10,800
Hello, sir.
403
00:47:12,000 --> 00:47:14,920
- A glass of dry white wine.
- This isn't Alsace.
404
00:47:17,160 --> 00:47:20,040
How about a glass
of milk, then?
405
00:47:20,320 --> 00:47:23,120
Stop, Reda.
Three of the local stuff.
406
00:47:25,000 --> 00:47:27,320
Recognize any of these men?
407
00:47:27,400 --> 00:47:28,680
No, none.
408
00:47:30,320 --> 00:47:33,160
- Are you sure?
- I'm not going to repeat it.
409
00:47:33,800 --> 00:47:37,640
Maybe if I smash your place up good
it'll jog your memory?
410
00:47:46,560 --> 00:47:48,360
The four guys on the left...
411
00:47:49,120 --> 00:47:52,400
they have a little shack
on the lake behind the hill.
412
00:48:00,680 --> 00:48:03,280
There are several artificial lakes
like this one here...
413
00:48:03,400 --> 00:48:05,160
all developed in the '30s...
414
00:48:05,680 --> 00:48:08,160
linked by the canal
for the mines.
415
00:48:09,200 --> 00:48:11,560
It's a Maginot Line of water.
416
00:49:10,160 --> 00:49:11,440
You see something?
417
00:49:11,560 --> 00:49:13,760
Nothing.
I'm just a bit jumpy.
418
00:50:26,040 --> 00:50:28,200
Looks like you're having fun.
419
00:50:28,320 --> 00:50:30,520
This way.
I think I found something.
420
00:50:32,360 --> 00:50:34,840
- I think we're on the wrong track.
- What do you mean?
421
00:50:35,080 --> 00:50:36,640
I reread your notes, Marie.
422
00:50:37,160 --> 00:50:40,160
The apostles
Peter, James, Matthew, and John, right?
423
00:50:40,280 --> 00:50:41,360
Right.
424
00:50:41,680 --> 00:50:43,600
They weren't catching fish.
425
00:50:45,720 --> 00:50:47,280
It was shellfish.
426
00:50:50,800 --> 00:50:53,680
These fishnets
don't have shellfish.
427
00:50:57,040 --> 00:50:58,720
What about that?
428
00:51:00,560 --> 00:51:01,720
Bring it up.
429
00:51:53,400 --> 00:51:55,480
How long have
they been here?
430
00:51:56,960 --> 00:51:58,120
Half an hour.
431
00:52:52,520 --> 00:52:54,560
Call the others and help Reda!
432
00:54:21,083 --> 00:54:23,500
- Are you hurt?
- I'm okay.
433
00:54:24,208 --> 00:54:28,083
There must be a secret entrance
to get in there.
434
00:54:29,333 --> 00:54:33,083
The original maps don't show it.
The Germans were here until 1945.
435
00:54:33,208 --> 00:54:34,875
We don't know what they did.
436
00:54:35,000 --> 00:54:39,250
Call Paris and get info
on the underground changes in 1940.
437
00:54:40,583 --> 00:54:44,042
We found the photographer.
He manages a supermarket.
438
00:54:44,417 --> 00:54:46,542
His name is
Bartholomew Debernault.
439
00:54:48,917 --> 00:54:53,458
Another thing. A customs agent was
killed three days ago in an airport.
440
00:54:53,917 --> 00:54:57,667
Marie
find the church in that photo.
441
00:54:58,042 --> 00:55:00,375
Reda, come with me.
442
00:55:39,292 --> 00:55:41,333
In French, father.
443
00:55:41,792 --> 00:55:43,958
- In French.
- Of course.
444
00:55:44,750 --> 00:55:46,458
Pardon me, I'm so excited.
445
00:55:46,708 --> 00:55:50,667
Control yourself.
Don't be so emotional.
446
00:55:51,875 --> 00:55:53,208
Most certainly.
447
00:55:54,667 --> 00:55:56,708
Don't overplay the faith.
448
00:55:59,917 --> 00:56:02,000
Customs officer savagely murdered
449
00:56:02,083 --> 00:56:04,958
Do you know
Bartholomew Debernault?
450
00:56:05,250 --> 00:56:07,792
Yes, he's in the store.
What did he do?
451
00:56:08,083 --> 00:56:09,708
- Can you show me?
- Yes.
452
00:56:11,250 --> 00:56:12,958
Michel, the store.
453
00:56:14,083 --> 00:56:15,250
Lower screen.
454
00:56:26,542 --> 00:56:31,000
- Bartholomew.
- He quit his job without explanation.
455
00:56:31,250 --> 00:56:33,375
Did you notice any strange behavior?
456
00:56:33,625 --> 00:56:35,167
He's jumpy lately.
457
00:56:36,125 --> 00:56:37,958
He was the store manager.
458
00:56:38,083 --> 00:56:39,375
What did he do?
459
00:56:52,667 --> 00:56:55,917
Have the guards block
the entrances. Do it.
460
00:56:56,167 --> 00:56:57,000
There!
461
00:56:57,917 --> 00:56:59,000
I saw a priest.
462
00:57:00,250 --> 00:57:02,583
Damn it!
I just saw him there.
463
00:57:02,708 --> 00:57:04,167
Does this thing work?
464
00:57:19,333 --> 00:57:20,750
Niemans, do you read me?
465
00:57:21,083 --> 00:57:23,792
I read you.
Still nothing on the screens.
466
00:57:24,250 --> 00:57:25,708
I don't get it.
Keep looking.
467
00:57:26,333 --> 00:57:27,667
He didn't just disappear.
468
00:57:55,167 --> 00:57:56,417
Aisle 12.
469
00:57:56,583 --> 00:58:00,208
He's going
straight for Bartholomew, Reda.
470
00:58:00,500 --> 00:58:01,250
Turn left, Reda.
471
00:58:08,417 --> 00:58:10,083
Turn on the mike.
472
00:58:10,333 --> 00:58:13,958
Bartholomew Debernault, run!
473
00:58:14,083 --> 00:58:14,750
run!
474
00:58:20,917 --> 00:58:22,375
There. Don't lose him.
475
00:58:27,000 --> 00:58:28,042
I have him.
476
00:59:52,708 --> 00:59:55,667
I need an analysis and
ID in two hours.
477
00:59:57,833 --> 01:00:02,125
POLICE
478
01:00:10,083 --> 01:00:11,667
What crappy weather.
479
01:00:20,875 --> 01:00:23,250
We got the blood
analysis results.
480
01:00:29,667 --> 01:00:32,250
- Can you sign this?
- What is it?
481
01:00:32,417 --> 01:00:37,208
A request for another vehicle.
Considering the state of the last one...
482
01:00:45,875 --> 01:00:47,458
Nothing out of the ordinary.
483
01:00:47,583 --> 01:00:50,042
- No suspicious elements?
- No.
484
01:00:56,292 --> 01:00:57,583
It can't be.
485
01:00:58,667 --> 01:01:00,042
The blood can't be clean.
486
01:01:01,250 --> 01:01:03,333
Unless he has
supernatural strength.
487
01:01:04,083 --> 01:01:05,792
We failed.
They're all dead.
488
01:01:09,042 --> 01:01:11,458
Why do you call me at work?
489
01:01:12,167 --> 01:01:14,375
I don't know.
I'll call you later.
490
01:01:14,458 --> 01:01:16,208
Just don't call me at work.
491
01:01:19,417 --> 01:01:21,000
What's going on?
492
01:01:36,208 --> 01:01:38,625
- What do they want?
- I don't know.
493
01:01:51,042 --> 01:01:54,250
Watch out for those
two prying cops.
494
01:01:55,208 --> 01:01:57,500
There'll be no more surprises.
495
01:02:02,500 --> 01:02:04,542
Hello, gentlemen. Police.
496
01:02:04,708 --> 01:02:08,458
It's 6:00 A.M.
and this is a search warrant.
497
01:02:26,083 --> 01:02:28,250
- Where are you going?
- I'm leaving.
498
01:02:28,292 --> 01:02:29,458
Nobody leaves.
499
01:02:31,250 --> 01:02:32,833
Heimmerich von Garten...
500
01:02:32,958 --> 01:02:37,500
Minister of Culture and
Religious Affairs in Berlin.
501
01:02:41,917 --> 01:02:43,333
Hold it.
We said nobody.
502
01:02:45,333 --> 01:02:46,833
Remove your hand.
503
01:02:47,750 --> 01:02:48,833
Let him go.
504
01:02:51,708 --> 01:02:54,625
I could have you suspended
with a phone call.
505
01:02:55,333 --> 01:02:57,083
See you very soon.
506
01:02:57,333 --> 01:03:00,833
Get to work.
Search it from top to bottom!
507
01:03:28,125 --> 01:03:30,583
- What do we do?
- Nothing.
508
01:03:40,000 --> 01:03:42,083
Did you verify their
communications?
509
01:03:42,292 --> 01:03:44,042
Not a phone call.
510
01:03:44,917 --> 01:03:46,917
Keep it up.
Find something.
511
01:04:40,875 --> 01:04:41,917
Nothing's turned up.
512
01:04:42,000 --> 01:04:46,000
There's got to be something here
right under our noses.
513
01:04:57,250 --> 01:05:00,083
- Is the church far?
- What church?
514
01:05:00,792 --> 01:05:03,000
The church in the photo
with the apostles.
515
01:05:03,208 --> 01:05:05,417
Still nothing on the monastery?
516
01:05:05,500 --> 01:05:08,000
I found the Montanists' emblem.
517
01:05:08,875 --> 01:05:09,875
Look.
518
01:05:12,708 --> 01:05:14,125
What does JEO mean?
519
01:05:14,208 --> 01:05:16,708
It's the Hebrew name of Yahweh.
520
01:05:16,833 --> 01:05:18,875
In other words, the Father.
521
01:05:18,917 --> 01:05:20,792
EO represents the son.
522
01:05:21,000 --> 01:05:25,292
IEO, the Father, the Son and
the Holy Ghost. Three circles.
523
01:05:25,583 --> 01:05:29,375
But I'm not totally sure
because of the upside-down "E."
524
01:05:30,875 --> 01:05:35,708
Bernard, King of Italy, Louis I's nephew
himself Lothaire II's grandfather...
525
01:05:35,917 --> 01:05:38,458
was chased from Italy
in 818 A.D.
526
01:05:38,542 --> 01:05:40,708
He took the Vatican's
precious treasure.
527
01:05:41,000 --> 01:05:43,917
It was so important
that the Vatican didn't dare confirm it.
528
01:05:44,042 --> 01:05:45,375
Where did the treasure go?
529
01:05:45,625 --> 01:05:48,875
With the only family member
left to him, Lothaire I.
530
01:05:49,333 --> 01:05:50,750
Father of Lothaire II.
531
01:05:52,083 --> 01:05:54,292
That's right.
But something strange.
532
01:05:54,417 --> 01:05:57,375
Last week Lothaire II's seal
was stolen.
533
01:05:57,500 --> 01:05:59,875
- What was the seal?
- A key.
534
01:06:00,042 --> 01:06:01,500
What does it open?
535
01:06:01,708 --> 01:06:04,708
Lothaire II’s tomb and
its treasure.
536
01:06:05,708 --> 01:06:07,417
I have the police report.
537
01:06:08,167 --> 01:06:09,792
What is the treasure?
538
01:06:09,875 --> 01:06:11,250
Nobody knows.
539
01:06:11,667 --> 01:06:15,292
It's said to be the finest treasure
a Christian can possess.
540
01:06:16,958 --> 01:06:19,042
Where there's hate,
I bring love.
541
01:06:19,333 --> 01:06:21,875
Where there's violence
I bring forgiveness.
542
01:06:22,083 --> 01:06:24,833
Where there's discord
I bring harmony.
543
01:06:25,000 --> 01:06:27,542
Where there's error
I bring truth.
544
01:06:27,708 --> 01:06:29,958
Where there's doubt
I bring faith.
545
01:06:30,708 --> 01:06:31,917
Where there's despair...
546
01:06:32,042 --> 01:06:33,625
Father, please.
547
01:06:38,292 --> 01:06:40,042
I wouldn't do that.
548
01:06:43,625 --> 01:06:45,250
We need to talk.
549
01:06:45,375 --> 01:06:47,625
It'll be fine. Come on.
550
01:06:49,292 --> 01:06:50,542
Who is he?
551
01:06:51,000 --> 01:06:53,167
- A survivor.
- A zealot.
552
01:06:57,542 --> 01:07:00,917
The others
are they all dead?
553
01:07:02,292 --> 01:07:05,792
Jesus is in the hospital.
Tell me what you know.
554
01:07:06,167 --> 01:07:08,000
It's already too late.
555
01:07:08,875 --> 01:07:11,333
We've incurred
the wrath of God.
556
01:07:11,875 --> 01:07:16,000
- The angels of the Apocalypse are here.
- Here we go again.
557
01:07:16,083 --> 01:07:20,125
Enough prophecies.
There's no apocalypse. We want to help.
558
01:07:20,417 --> 01:07:22,042
Tell us what you know.
559
01:07:28,458 --> 01:07:32,458
We're talking about the Great Book
written by the hand of God.
560
01:07:34,583 --> 01:07:36,833
We were restoring
the monastery.
561
01:07:37,000 --> 01:07:40,250
We discovered the entrance
to Lothaire's tomb...
562
01:07:40,958 --> 01:07:45,000
and the treasure he brought
with him.
563
01:07:46,625 --> 01:07:49,750
Did you steal the seal to
open the crypt?
564
01:07:51,583 --> 01:07:53,042
I stole it.
565
01:07:55,458 --> 01:07:59,667
And I came to hide here in
my former parish.
566
01:08:00,042 --> 01:08:03,167
We were the only witnesses.
567
01:08:05,125 --> 01:08:08,875
This treasure mustn't fall
into the wrong hands.
568
01:08:10,125 --> 01:08:11,750
Where is the seal?
569
01:08:18,042 --> 01:08:19,625
Give me a moment.
570
01:08:50,875 --> 01:08:52,000
Get down!
571
01:08:53,458 --> 01:08:54,958
Forgive me, Lord!
572
01:09:02,750 --> 01:09:04,333
- You okay?
- I'm okay.
573
01:09:23,667 --> 01:09:24,375
Niemans!
574
01:09:36,208 --> 01:09:37,458
Are you okay?
575
01:09:42,292 --> 01:09:44,750
How did you know
they planted a bomb?
576
01:09:44,958 --> 01:09:46,917
You said
I'd be a good cop.
577
01:10:29,708 --> 01:10:31,958
Where do you think
you're going?
578
01:10:32,208 --> 01:10:36,292
I'd like to read these more closely.
I'll bring them back tomorrow.
579
01:10:37,542 --> 01:10:40,583
Think you can do anything
because you're a cop?
580
01:10:41,042 --> 01:10:43,292
No. No. No.
581
01:10:45,208 --> 01:10:48,125
So you just plan to take
the sacred texts?
582
01:10:50,458 --> 01:10:53,375
Are you even worthy of
reading them?
583
01:10:54,583 --> 01:10:57,375
Who are you in God's eyes?
584
01:10:59,708 --> 01:11:01,875
- Who?
- Have a problem, Father?
585
01:11:05,000 --> 01:11:07,083
These texts are sacred.
586
01:11:07,333 --> 01:11:10,833
If she wants to read them
I'd prefer she does it here.
587
01:11:12,042 --> 01:11:15,917
You don't mean the Sacred Book
Lothaire had in his possession?
588
01:11:17,833 --> 01:11:20,042
I don't know what you mean.
589
01:11:20,292 --> 01:11:21,542
Don't you?
590
01:11:23,125 --> 01:11:25,667
You need the key for the book.
591
01:11:28,333 --> 01:11:30,000
And I've got it.
592
01:11:32,583 --> 01:11:34,833
That can't be.
They have it.
593
01:11:34,875 --> 01:11:36,083
They'll need it.
594
01:11:36,208 --> 01:11:38,667
If not, the door won't
open tomorrow.
595
01:11:38,750 --> 01:11:40,167
The door?
596
01:11:40,500 --> 01:11:42,250
Where's the door, Father?
597
01:11:52,542 --> 01:11:53,750
It's mine.
598
01:12:05,625 --> 01:12:06,875
Soap?
599
01:12:06,917 --> 01:12:11,583
Peddling fake relics for 2,000 years
now you know how it feels.
600
01:12:19,750 --> 01:12:21,583
Take whatever you need.
601
01:12:28,458 --> 01:12:30,000
Call a doctor.
602
01:12:36,167 --> 01:12:37,667
Marie, hurry!
603
01:12:52,333 --> 01:12:55,708
Our request to Germany
for the extensions to the Maginot Line.
604
01:12:55,833 --> 01:12:59,208
There were no extensions
so there's no map.
605
01:13:00,000 --> 01:13:02,833
Signed, Religious and
Cultural Affairs Office.
606
01:13:03,208 --> 01:13:05,708
That's our friend Heimmerich.
607
01:13:06,042 --> 01:13:07,792
Heimmerich von whatsit.
608
01:13:11,500 --> 01:13:14,708
Why did the priest talk
about a door that must open?
609
01:13:29,125 --> 01:13:31,167
Where the hell's that door?
610
01:13:33,708 --> 01:13:35,333
I've found something.
611
01:13:39,167 --> 01:13:41,542
The upside-down "E" was
bothering me.
612
01:13:41,875 --> 01:13:44,792
Very simply because it's not an "E"
it's a three.
613
01:13:45,292 --> 01:13:48,000
The "J" is a seven and
the "O" is a zero.
614
01:13:48,042 --> 01:13:51,750
That makes 730,730.
615
01:13:53,042 --> 01:13:54,542
What is that number?
616
01:13:54,667 --> 01:13:58,000
The Montanists think
it's the date of the Apocalypse.
617
01:13:58,208 --> 01:14:00,375
Jesus died April 7, 30 A.D.
618
01:14:00,500 --> 01:14:02,958
If you count 730,730 days...
619
01:14:03,042 --> 01:14:05,667
you get November 27 of
this year.
620
01:14:06,667 --> 01:14:08,667
In other words, today.
621
01:14:11,458 --> 01:14:13,500
Should we dress up for
the occasion?
622
01:14:13,708 --> 01:14:15,833
We'll have front row seats.
623
01:14:16,208 --> 01:14:19,083
What about the door?
Have you found anything?
624
01:14:19,208 --> 01:14:20,625
Nothing.
625
01:14:21,542 --> 01:14:23,875
An old text from the period...
626
01:14:24,042 --> 01:14:27,375
says the treasure's protected
by an inviolable mechanism.
627
01:14:27,625 --> 01:14:31,125
Those who read the sacred text
incur the wrath of God.
628
01:14:32,042 --> 01:14:33,875
That's all I've come up with.
629
01:14:34,042 --> 01:14:36,250
Nothing about how
to access it.
630
01:14:45,458 --> 01:14:47,500
Have you ever heard
them ring?
631
01:14:50,792 --> 01:14:52,042
The bells?
632
01:14:55,125 --> 01:14:56,625
They never ring.
633
01:14:59,208 --> 01:15:01,208
That's the underground
entrance.
634
01:15:02,875 --> 01:15:04,250
Through the tower.
635
01:15:04,375 --> 01:15:05,708
TOWER - CHURCH
636
01:15:23,042 --> 01:15:25,333
Who the hell's here
at this hour?
637
01:15:28,833 --> 01:15:30,542
Where did they come from?
638
01:15:44,583 --> 01:15:46,875
This is the dawn of
a new Europe.
639
01:15:47,167 --> 01:15:51,375
A pure Europe. One of faith
as it always should have been. A Europe...
640
01:15:51,500 --> 01:15:53,875
Our Europe, Mr. Deputy, ours!
641
01:15:58,750 --> 01:16:02,458
Where do you think you're going?
Nobody gets past.
642
01:16:21,083 --> 01:16:23,500
- If we lose contact, call the army.
- Okay.
643
01:16:23,583 --> 01:16:26,833
- I want to go.
- Go to the hospital and question Jesus.
644
01:16:26,917 --> 01:16:29,375
And keep listening.
I'll need you.
645
01:16:30,375 --> 01:16:33,958
Reda, you're going to get
your apocalypse.
646
01:17:11,500 --> 01:17:12,708
Think it's deep?
647
01:17:23,042 --> 01:17:25,375
I doubt our rope is
even long enough.
648
01:17:26,375 --> 01:17:28,375
It's not a bottomless pit.
649
01:17:28,458 --> 01:17:30,500
It's a ploy
to discourage meddlers.
650
01:17:48,125 --> 01:17:50,667
Go on in.
I think he's sleeping.
651
01:18:01,292 --> 01:18:02,625
Take it slowly, Reda.
652
01:18:19,750 --> 01:18:20,792
Niemans.
653
01:18:21,625 --> 01:18:23,375
The rope isn't
long enough.
654
01:18:24,583 --> 01:18:28,167
If the monks come this way
there must be an entrance.
655
01:19:04,708 --> 01:19:08,750
Niemans! Niemans!
656
01:19:22,000 --> 01:19:23,833
Marie, are you there?
657
01:19:24,667 --> 01:19:26,792
- Affirmative.
- He's got to talk.
658
01:19:26,875 --> 01:19:29,000
- I sinned.
- Can you hear me, Marie?
659
01:19:29,542 --> 01:19:30,750
I know.
660
01:19:45,125 --> 01:19:46,583
Marie, can you hear me?
661
01:19:46,708 --> 01:19:48,167
I hear you, Inspector.
662
01:19:48,292 --> 01:19:49,958
We're in the Maginot Line.
663
01:19:50,000 --> 01:19:52,833
Then it must be connected
to the monastery.
664
01:19:53,542 --> 01:19:55,292
You're breaking up.
665
01:19:57,292 --> 01:19:58,917
That's no surprise.
666
01:19:59,458 --> 01:20:03,000
There's metal everywhere.
Can you hear me?
667
01:20:08,833 --> 01:20:10,542
Here's your headless monk...
668
01:20:10,708 --> 01:20:13,333
a ski mask
and black make-up around the eyes.
669
01:20:14,708 --> 01:20:16,917
Then your imagination goes
to work.
670
01:20:20,125 --> 01:20:22,417
These amphetamines
explain their uncanny strength.
671
01:20:22,542 --> 01:20:25,292
They've been outlawed
since 1945.
672
01:20:25,542 --> 01:20:30,625
Your strength doubles
and you don't feel any pain.
673
01:20:31,333 --> 01:20:33,000
No wonder they whooped me.
674
01:20:45,208 --> 01:20:46,167
Cover me!
675
01:21:00,042 --> 01:21:02,083
Marie, send reinforcements!
676
01:22:19,375 --> 01:22:21,625
You said, "See you soon."
677
01:22:23,458 --> 01:22:26,000
Welcome to Lothaire II’s temple.
678
01:22:30,208 --> 01:22:33,042
I was a very young officer
at the time...
679
01:22:33,208 --> 01:22:37,292
when I happened upon
a section of this tunnel.
680
01:22:38,667 --> 01:22:40,667
I wasn't able to explore it.
681
01:22:42,083 --> 01:22:45,667
Victory was no longer with us.
682
01:22:47,750 --> 01:22:50,167
For years, I read every book...
683
01:22:50,833 --> 01:22:53,792
trying to find out what this
tunnel could be.
684
01:22:54,708 --> 01:22:58,167
And one day
it became crystal clear.
685
01:22:59,042 --> 01:23:03,292
The Vatican treasure
brought by Lothaire II...
686
01:23:03,375 --> 01:23:07,708
had to be hidden
somewhere in the cavern.
687
01:23:10,167 --> 01:23:12,375
I suppose you know the rest.
688
01:23:12,542 --> 01:23:15,042
The apostles discovered
an entrance.
689
01:23:15,250 --> 01:23:16,708
Probably the real one.
690
01:23:17,000 --> 01:23:19,583
You found out
bought the monastery...
691
01:23:20,708 --> 01:23:23,208
and eliminated
the 12 witnesses.
692
01:23:23,458 --> 01:23:26,458
Our new Europe
has no interest in such details.
693
01:23:33,375 --> 01:23:35,083
Reda! Reda!
694
01:23:36,167 --> 01:23:37,417
Wake up!
695
01:23:38,792 --> 01:23:40,583
Marie,
we've got a problem.
696
01:23:41,708 --> 01:23:42,583
Marie.
697
01:23:46,042 --> 01:23:47,417
Sermon on the Mount.
698
01:23:47,667 --> 01:23:51,542
No one can serve two masters.
You cannot serve God and money.
699
01:23:51,667 --> 01:23:53,083
They'll kill us all.
700
01:23:53,542 --> 01:23:55,083
What's in the book?
701
01:24:20,083 --> 01:24:22,875
- Marie, can you hear me?
- Not well, Inspector.
702
01:24:23,292 --> 01:24:25,417
The tomb door is opening.
703
01:24:27,708 --> 01:24:31,042
- Tell me where the book is.
- The sacred book.
704
01:24:32,542 --> 01:24:34,917
- Nobody must know.
- Where is it?
705
01:24:35,708 --> 01:24:37,042
Hidden.
706
01:24:49,792 --> 01:24:51,542
Marie, the stone's opening.
707
01:25:17,625 --> 01:25:19,292
Niemans, what's going on?
708
01:25:31,417 --> 01:25:33,000
What's in the stone?
709
01:25:44,042 --> 01:25:45,958
Marie, the stone has opened.
710
01:25:46,292 --> 01:25:49,333
- It's a huge book.
- Stall for time. Let me think.
711
01:25:50,417 --> 01:25:52,333
830 A.D. Geometry.
712
01:25:52,375 --> 01:25:54,958
Heimmerich
don't touch the book, you'll die!
713
01:25:55,375 --> 01:25:58,292
Don't talk of things
you know nothing of.
714
01:25:58,875 --> 01:26:00,875
You are going to die.
715
01:26:01,583 --> 01:26:03,708
I'm in great shape.
716
01:26:04,500 --> 01:26:06,458
There's no way I'm dying.
717
01:26:06,583 --> 01:26:08,875
As sure as the sun rises.
718
01:26:09,000 --> 01:26:10,292
You're a real poet.
719
01:26:12,417 --> 01:26:13,375
What's he saying?
720
01:26:17,000 --> 01:26:17,917
Marie.
721
01:26:19,000 --> 01:26:20,417
Marie, have you figured it out?
722
01:26:20,500 --> 01:26:23,208
Opening the book
must set off a mechanism.
723
01:26:23,250 --> 01:26:26,875
You see, the dreaded
Apocalypse has not come.
724
01:26:27,042 --> 01:26:28,958
Marie
the book rests on a stand.
725
01:26:29,083 --> 01:26:33,000
The axis, light, mirrors
weights, counterbalance...
726
01:26:33,125 --> 01:26:36,458
Niemans!
Opening the book isn't dangerous.
727
01:26:36,625 --> 01:26:39,250
Don't take it off its stand.
728
01:26:39,375 --> 01:26:42,417
No! Don't touch the book
it's a booby trap!
729
01:26:42,917 --> 01:26:45,042
Undoubtedly, Inspector.
730
01:27:18,542 --> 01:27:19,500
Niemans?
731
01:27:20,125 --> 01:27:21,583
Do you copy, Niemans?
732
01:27:23,708 --> 01:27:24,875
What is this?
733
01:27:30,917 --> 01:27:34,250
There's a problem.
Send reinforcements to the Maginot Line.
734
01:27:38,958 --> 01:27:40,875
Heimmerich
you must evacuate!
735
01:27:41,167 --> 01:27:43,375
He doesn't understand.
Try German.
736
01:28:12,208 --> 01:28:13,250
Climb!
737
01:28:14,042 --> 01:28:15,125
Climb!
738
01:30:34,542 --> 01:30:36,000
DO NOT TOUCH WIRES - DANGER
739
01:31:13,083 --> 01:31:14,667
Take a right!
740
01:31:18,500 --> 01:31:20,500
Move it!
741
01:31:25,500 --> 01:31:28,000
We're in a storage space!
742
01:31:28,083 --> 01:31:31,542
Calm down, it's not a storage space.
It's a tower.
743
01:31:32,583 --> 01:31:34,458
There must be a way out.
744
01:31:34,542 --> 01:31:37,125
The only way out is
that damn door!
745
01:31:38,917 --> 01:31:40,458
The floodgate!
746
01:31:40,708 --> 01:31:42,083
Open it!
747
01:31:42,375 --> 01:31:43,583
Come on!
748
01:31:58,875 --> 01:32:00,250
I can't do it.
749
01:32:04,875 --> 01:32:07,333
The amphetamine!
The amphetamine!
750
01:32:12,708 --> 01:32:14,875
How long does it
take to work?
751
01:32:15,000 --> 01:32:16,667
I don't know.
752
01:32:21,542 --> 01:32:22,458
Try!
753
01:32:30,792 --> 01:32:32,083
It's moving!
754
01:33:03,708 --> 01:33:04,833
They're alive!
755
01:33:18,417 --> 01:33:20,917
His condition has improved.
We can move him.
756
01:33:21,167 --> 01:33:22,500
He was lucky.
757
01:33:24,042 --> 01:33:25,833
There's some good news.
758
01:33:26,542 --> 01:33:28,375
I'll feel better after a vacation.
759
01:33:41,375 --> 01:33:43,500
- You still never told me.
- What?
760
01:33:43,542 --> 01:33:45,292
The name of your dog.
761
01:33:45,375 --> 01:33:48,792
I found an interesting name
a dangerous dog's name.
762
01:33:50,042 --> 01:33:50,958
For a Yorkshire?
763
01:33:51,042 --> 01:33:52,958
Yes, I called him...
764
01:33:54,500 --> 01:33:55,750
Reda.
765
01:33:56,375 --> 01:34:00,167
- You're not serious.
- You have the same expression.
766
01:34:05,083 --> 01:34:06,250
Just kidding!53777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.