All language subtitles for Clean With Passion For Now E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,081 --> 00:00:41,750 Hmm... sir? 2 00:00:43,835 --> 00:00:46,337 Don't you have something to tell me? 3 00:00:48,298 --> 00:00:49,507 I mean... 4 00:00:52,343 --> 00:00:57,640 I thought we should talk about what happened yesterday. 5 00:01:06,566 --> 00:01:10,779 Sorry, but I'm not in the mood for this kind of talk. 6 00:01:13,990 --> 00:01:15,366 Let's talk next time. 7 00:01:18,369 --> 00:01:19,621 I'll leave first then. 8 00:01:22,415 --> 00:01:23,333 Hold on. 9 00:01:29,172 --> 00:01:33,134 How do you always act according to your mood? 10 00:01:38,264 --> 00:01:40,892 Regardless of how you feel 11 00:01:41,976 --> 00:01:43,228 you could say something 12 00:01:47,398 --> 00:01:51,069 about the kiss that happened yesterday. 13 00:01:59,661 --> 00:02:02,497 What do you want me to say? 14 00:02:08,545 --> 00:02:09,587 Why? 15 00:02:10,839 --> 00:02:12,841 Did you expect me to ask you out? 16 00:02:15,426 --> 00:02:16,261 What? 17 00:02:16,511 --> 00:02:18,513 Sorry, but I'm not interested in dating. 18 00:02:20,598 --> 00:02:22,058 Especially not now. 19 00:02:33,987 --> 00:02:35,572 Does that answer your question? 20 00:02:44,706 --> 00:02:45,832 I'm leaving first. 21 00:03:27,165 --> 00:03:30,543 EPISODE 7 22 00:04:30,103 --> 00:04:31,312 Jerk. 23 00:04:32,981 --> 00:04:34,983 Playing with a person's feelings. 24 00:04:41,572 --> 00:04:43,574 You moron. 25 00:04:45,034 --> 00:04:46,411 Who were you trying to impress 26 00:04:47,412 --> 00:04:49,414 wearing heels and all? 27 00:04:55,128 --> 00:05:00,758 Ugh, for goodness's sake... 28 00:05:07,056 --> 00:05:10,268 I thought your feet might hurt when I saw you leave this morning. 29 00:05:13,688 --> 00:05:14,814 What is this? 30 00:05:15,189 --> 00:05:16,441 When did you get here? 31 00:05:16,566 --> 00:05:17,608 Here you go. 32 00:05:19,193 --> 00:05:20,528 Do you want me to put it on? 33 00:05:29,162 --> 00:05:32,540 You're more of a sneakers kind of girl, not heels. 34 00:05:35,460 --> 00:05:36,794 Better, right? 35 00:05:39,839 --> 00:05:40,882 A bit. 36 00:05:41,299 --> 00:05:44,761 Maybe okay, maybe not. 37 00:05:44,969 --> 00:05:46,637 Why are you drinking alone anyway? 38 00:05:46,888 --> 00:05:50,391 Did something happen today? 39 00:05:51,726 --> 00:05:55,605 No, nothing much... 40 00:05:58,900 --> 00:06:02,945 So I'm just really curious. 41 00:06:04,530 --> 00:06:08,159 Do guys hold your hand or kiss you 42 00:06:08,326 --> 00:06:12,080 when they aren't interested? 43 00:06:13,581 --> 00:06:15,583 He isn't even interested in dating. 44 00:06:16,084 --> 00:06:18,211 Yet he plays around with an innocent heart. 45 00:06:22,465 --> 00:06:24,467 I guess... 46 00:06:25,468 --> 00:06:26,719 I did it too. 47 00:06:27,637 --> 00:06:28,721 Kiss. 48 00:06:33,101 --> 00:06:35,103 I didn't even like him. 49 00:06:36,312 --> 00:06:37,814 Yet I did it first. 50 00:06:42,360 --> 00:06:44,362 Maybe we're even now then. 51 00:06:49,909 --> 00:06:53,329 You asked and you answered all on your own just now? 52 00:06:57,625 --> 00:06:58,751 I guess so. 53 00:06:59,794 --> 00:07:01,170 I've got my answer. 54 00:07:06,968 --> 00:07:10,888 Oh, how's it going with your crush? 55 00:07:12,181 --> 00:07:13,266 Have you confessed? 56 00:07:16,352 --> 00:07:18,354 Like you said 57 00:07:19,397 --> 00:07:23,568 timing is a tricky thing. 58 00:07:32,160 --> 00:07:35,788 Did I tell you I used to be an athlete? 59 00:07:39,459 --> 00:07:41,461 I used to hurdle. 60 00:07:41,627 --> 00:07:43,629 You know hurdling, right? Obstacle running? 61 00:07:46,841 --> 00:07:50,553 Hurdling is all about speed and timing. 62 00:07:52,305 --> 00:07:56,517 But if you try to focus on the timing it doesn't really work. 63 00:08:00,480 --> 00:08:02,482 Your feet get tangled or you fall 64 00:08:02,732 --> 00:08:04,734 while you try to calculate the timing. 65 00:08:06,986 --> 00:08:09,906 In reality, all you have to do is jump when it feels right. 66 00:08:10,531 --> 00:08:12,533 Don't think too much. 67 00:08:15,870 --> 00:08:17,872 What I'm saying is 68 00:08:18,331 --> 00:08:22,877 don't overthink the details and just tell her. 69 00:08:26,464 --> 00:08:29,091 All the pushing and pulling 70 00:08:29,258 --> 00:08:32,303 poking around and hurting feelings. 71 00:08:36,224 --> 00:08:38,017 None of that's worth it. 72 00:08:45,900 --> 00:08:47,151 Want one? 73 00:09:45,668 --> 00:09:48,254 What exactly do you want me to say? 74 00:09:48,379 --> 00:09:49,255 Why? 75 00:09:49,714 --> 00:09:51,424 Did you expect me to ask you out? 76 00:09:52,049 --> 00:09:52,883 What? 77 00:09:52,967 --> 00:09:54,969 Sorry, but I'm not interested in dating. 78 00:09:57,096 --> 00:09:58,514 Especially not now. 79 00:10:17,700 --> 00:10:19,702 When's the next meeting? 80 00:10:20,494 --> 00:10:22,913 You can go right after this conference. 81 00:10:23,414 --> 00:10:24,498 O-sol! 82 00:10:25,916 --> 00:10:27,293 Have you just got here? 83 00:10:30,379 --> 00:10:32,506 Yes. How are you? 84 00:10:43,517 --> 00:10:44,644 There's everyone else. 85 00:10:44,769 --> 00:10:47,438 O-sol-e mio! 86 00:10:47,855 --> 00:10:50,274 Good morning, sir. 87 00:10:53,569 --> 00:10:56,155 I'll get going first then. 88 00:10:59,575 --> 00:11:02,411 O-sol, wait up! 89 00:11:22,765 --> 00:11:24,016 Sir. 90 00:11:31,023 --> 00:11:33,984 There's something I didn't get to tell you that day. 91 00:11:38,739 --> 00:11:39,657 What is it? 92 00:11:41,951 --> 00:11:43,953 I'm not interested in dating either. 93 00:11:44,370 --> 00:11:46,831 Especially not someone like you. 94 00:11:48,916 --> 00:11:49,792 What? 95 00:11:50,459 --> 00:11:52,795 We'll call it even with the kiss. 96 00:11:52,920 --> 00:11:54,422 Once for me, once for you. 97 00:11:54,588 --> 00:11:56,966 We both took our turns, right? 98 00:11:57,716 --> 00:11:58,926 Well then. 99 00:12:03,264 --> 00:12:06,767 The Cleaning Fairy App, when compared to competitors 100 00:12:07,143 --> 00:12:09,145 has been showing meaningful growth. 101 00:12:09,437 --> 00:12:12,648 We went from 6,000 users in 2016 to 10,000 users in 2018 102 00:12:13,023 --> 00:12:15,776 showing a gradual increase. 103 00:12:15,901 --> 00:12:19,071 On the other hand, our competitors Clean It All and Boy Cleaning 104 00:12:19,155 --> 00:12:20,531 have seen decline in users. 105 00:12:21,490 --> 00:12:22,658 Our data analysis shows 106 00:12:22,783 --> 00:12:25,578 customers in their 30s use our service the most at 52%, 107 00:12:25,745 --> 00:12:28,038 followed by 40s making up 30%, 108 00:12:28,247 --> 00:12:31,167 and 10s and 20s coming in the lowest at 12%. 109 00:12:33,002 --> 00:12:34,211 What the... 110 00:12:34,462 --> 00:12:35,713 Hey! 111 00:12:38,507 --> 00:12:39,759 No... 112 00:12:40,801 --> 00:12:42,094 Where did she go? 113 00:12:42,261 --> 00:12:45,556 Over there, going like this... 114 00:12:45,848 --> 00:12:46,807 Sir? 115 00:12:52,062 --> 00:12:55,774 I'm sorry. I must've imagined it. 116 00:12:55,983 --> 00:12:57,568 Please go on. 117 00:12:58,277 --> 00:13:00,029 I'll proceed with the presentation. 118 00:13:00,112 --> 00:13:03,199 The high rate of application use by the customers in their 30s 119 00:13:03,449 --> 00:13:06,076 can be attributed to easy mobile access. 120 00:13:06,285 --> 00:13:08,996 In particular, we confirmed that dual-income newly-weds 121 00:13:09,121 --> 00:13:11,957 who have no time to clean are key users of our service. 122 00:13:18,464 --> 00:13:21,217 Good job, O-sol. Good for you. 123 00:13:21,592 --> 00:13:24,136 They say you pay the price for the pretty boys. 124 00:13:24,220 --> 00:13:26,222 You show him he can't mess with you! 125 00:13:26,430 --> 00:13:28,265 That's what I'm saying! 126 00:13:28,432 --> 00:13:29,892 That jerk. 127 00:13:30,059 --> 00:13:33,062 Why's he gotta play around with my feelings like that, you know? 128 00:13:34,230 --> 00:13:36,315 He picked the wrong girl, I'm telling you. 129 00:13:40,569 --> 00:13:42,571 But you know... 130 00:13:42,947 --> 00:13:46,450 what if he really was having a bad day? 131 00:13:47,034 --> 00:13:50,538 He did look a little different that day, his facial expression and all. 132 00:13:50,621 --> 00:13:52,623 Maybe it's because I didn't let him... 133 00:13:55,251 --> 00:13:57,253 You know? 134 00:13:57,670 --> 00:13:59,672 Maybe he had other things on his mind 135 00:13:59,797 --> 00:14:02,424 and just said all that even though he didn't mean it. 136 00:14:02,675 --> 00:14:04,677 Maybe he regretted afterwards? 137 00:14:05,344 --> 00:14:07,346 Isn't that what you want to believe? 138 00:14:07,471 --> 00:14:09,849 Hey! What do you take me for? 139 00:14:10,057 --> 00:14:12,518 If that's the case, would I have said what I said? 140 00:14:12,851 --> 00:14:14,854 I would never date someone like him! 141 00:14:14,937 --> 00:14:16,939 Not in a million years! 142 00:14:18,232 --> 00:14:20,234 Not considerate of other's feelings 143 00:14:20,442 --> 00:14:22,444 always putting his feelings first 144 00:14:22,611 --> 00:14:24,613 and so wishy-washy! 145 00:14:25,155 --> 00:14:27,741 He's an asshole, that CEO! 146 00:14:33,330 --> 00:14:37,501 It's unfortunate to hear that I'm such an asshole. 147 00:14:45,050 --> 00:14:47,428 Hey, are you there? 148 00:14:50,889 --> 00:14:52,892 Why isn't she talking? 149 00:14:54,226 --> 00:14:56,228 Sounds like she really liked him though. 150 00:14:56,312 --> 00:14:59,398 She wasn't like this for Do-jin and she liked him for three years. 151 00:14:59,481 --> 00:15:01,233 Getting all worked up. 152 00:15:01,358 --> 00:15:02,443 How adorable. 153 00:15:10,534 --> 00:15:12,661 The youngest psychiatrist from Rochester Clinic? 154 00:15:12,745 --> 00:15:13,996 DANIEL CHOI INVITED LECTURER 155 00:15:22,796 --> 00:15:25,174 I don't believe it. 156 00:15:25,424 --> 00:15:28,719 What? I'm an asshole? 157 00:15:28,969 --> 00:15:31,138 I don't exactly lack anything, do I? 158 00:15:31,305 --> 00:15:34,099 I'm good at work, tall, and dress well. 159 00:15:34,266 --> 00:15:37,144 Sure, my face isn't the best, but it's not horrible either. 160 00:15:38,395 --> 00:15:41,148 Am I so unattractive in your opinion too? 161 00:15:42,066 --> 00:15:45,486 Sure, I can be a little fickle. 162 00:15:45,861 --> 00:15:47,863 But I've never had my own way of-- 163 00:15:48,030 --> 00:15:49,907 -Sir? -Yea? 164 00:15:52,534 --> 00:15:53,577 There... 165 00:16:01,418 --> 00:16:02,670 Is it broken? 166 00:16:03,671 --> 00:16:05,005 Yes. 167 00:16:13,222 --> 00:16:14,515 Looking clean! 168 00:16:16,892 --> 00:16:19,812 Hello, "Mobile car wash that brings you happiness" speaking! 169 00:16:20,354 --> 00:16:21,772 Complex two? 170 00:16:22,731 --> 00:16:25,317 Yes, of course. I can do it. 171 00:16:25,442 --> 00:16:27,986 Yes, thank you! 172 00:16:28,195 --> 00:16:29,279 Mister! 173 00:16:30,364 --> 00:16:31,740 What are you doing here? 174 00:16:33,242 --> 00:16:34,702 Uh, who-- 175 00:16:34,827 --> 00:16:36,495 I said what are you doing here? 176 00:16:37,246 --> 00:16:38,789 Hold on, please. 177 00:16:39,164 --> 00:16:42,084 Hello, "Mobile car wash that brings you happiness" speaking. 178 00:16:42,167 --> 00:16:44,169 Let me call you back right away. 179 00:16:47,214 --> 00:16:49,508 As you can see, I'm cleaning the car. 180 00:16:50,384 --> 00:16:53,220 I can see you're cleaning. 181 00:16:53,554 --> 00:16:56,598 But this is our area. Why are you intruding? 182 00:16:57,558 --> 00:17:00,144 What do you mean your area? We're all here to clean. 183 00:17:00,394 --> 00:17:02,646 Just gotta do our best. 184 00:17:02,855 --> 00:17:04,815 And I heard no one's cleaning here. 185 00:17:05,190 --> 00:17:08,527 That's why I came here. 186 00:17:09,194 --> 00:17:10,654 What do you mean no one? 187 00:17:11,113 --> 00:17:12,322 We're here starting today. 188 00:17:16,160 --> 00:17:18,162 Sure, go ahead. 189 00:17:18,328 --> 00:17:20,581 It's not like you can clean all the cars here. 190 00:17:20,706 --> 00:17:22,708 We can do it together. 191 00:17:23,041 --> 00:17:24,376 Hey, look. 192 00:17:27,004 --> 00:17:28,714 We aren't doing anything together. 193 00:17:28,964 --> 00:17:31,508 We'll take over here so you can get out. 194 00:17:31,633 --> 00:17:33,635 We don't want trouble. You understand? 195 00:17:35,888 --> 00:17:36,722 What's this? 196 00:17:45,981 --> 00:17:47,608 Those mobsters! 197 00:17:47,983 --> 00:17:49,651 Still up to no good! 198 00:17:51,987 --> 00:17:54,364 They must work here, huh? 199 00:17:55,199 --> 00:17:57,367 What work? They're just looking for trouble. 200 00:17:57,493 --> 00:18:00,746 They'll even plant their people in other companies that work here. 201 00:18:01,371 --> 00:18:04,083 They never last long and customers always complain. 202 00:18:04,249 --> 00:18:05,250 So sick of them! 203 00:18:09,296 --> 00:18:10,589 Don't mind them. 204 00:18:10,798 --> 00:18:11,924 Since you've been here 205 00:18:12,090 --> 00:18:14,802 everyone's asking me to introduce you to them. 206 00:18:15,552 --> 00:18:17,638 They like that you're fast and meticulous! 207 00:18:18,055 --> 00:18:19,097 Oh, yeah? 208 00:18:19,723 --> 00:18:21,183 I am pretty good. 209 00:18:23,352 --> 00:18:26,063 These hands are made for working! 210 00:18:26,188 --> 00:18:27,731 Look at them! 211 00:18:27,856 --> 00:18:29,066 You're right! 212 00:18:29,733 --> 00:18:31,735 -Go on, then! -Okay. 213 00:18:32,111 --> 00:18:35,114 Call me when you take your lunch break! 214 00:18:36,573 --> 00:18:39,535 Hello, "Mobile car wash that brings you happiness" speaking! 215 00:18:39,660 --> 00:18:40,869 Complex three? 216 00:18:46,792 --> 00:18:48,377 Why aren't you eating? 217 00:18:49,753 --> 00:18:52,089 I asked for extra liver and lung just for you. 218 00:18:56,009 --> 00:18:58,887 My liver and lung hurt too much right now 219 00:19:00,305 --> 00:19:02,307 to be eating this. 220 00:19:04,393 --> 00:19:06,395 Then have this. 221 00:19:07,896 --> 00:19:08,939 Yes. 222 00:19:10,732 --> 00:19:12,276 These bloated fishcakes 223 00:19:13,527 --> 00:19:15,863 look like my eyes swollen from crying too much. 224 00:19:17,823 --> 00:19:18,740 I feel bad. 225 00:19:18,866 --> 00:19:20,075 Carrot-- 226 00:19:22,494 --> 00:19:25,497 You see that carrot sticking out there? 227 00:19:26,415 --> 00:19:28,417 It looks like my bleeding heart. 228 00:19:30,002 --> 00:19:31,670 Will you stop? 229 00:19:32,045 --> 00:19:34,047 What's the big deal with love? 230 00:19:35,632 --> 00:19:36,925 Don't tell me that. 231 00:19:37,718 --> 00:19:39,720 It may be nothing to you, but to me-- 232 00:19:42,848 --> 00:19:45,434 it was my last remaining dream. 233 00:19:48,854 --> 00:19:51,607 All I could do after quitting Taekwondo 234 00:19:51,857 --> 00:19:53,859 was following Eun around. 235 00:19:55,569 --> 00:19:57,112 But now I can't do Taekwondo, 236 00:19:58,030 --> 00:20:02,701 and I can't think about my Eun. 237 00:20:06,246 --> 00:20:07,080 Yeong-sik... 238 00:20:11,210 --> 00:20:13,587 Sorry for being pathetic when we met for soccer. 239 00:20:13,837 --> 00:20:15,839 No, I'm sorry. 240 00:20:17,507 --> 00:20:20,219 Man, if you hadn't been injured, 241 00:20:20,469 --> 00:20:22,930 you would've been the best college level player. 242 00:20:26,475 --> 00:20:28,894 By the way, Hankuk University, huh? Good for you! 243 00:20:28,977 --> 00:20:30,604 O-sol must be so proud! 244 00:20:30,979 --> 00:20:32,439 I haven't told them yet. 245 00:20:32,814 --> 00:20:34,816 You're the first one who knows. 246 00:20:34,900 --> 00:20:37,569 Really? O-sol would be so happy to hear. 247 00:20:38,570 --> 00:20:40,572 Do you want me to tell her later? 248 00:20:40,656 --> 00:20:42,407 The faster the better for good news! 249 00:20:42,491 --> 00:20:44,618 Why would you? Do you know where she works? 250 00:20:44,868 --> 00:20:46,954 Of course, we were just cleaning together. 251 00:20:47,037 --> 00:20:47,871 Hold on. 252 00:20:48,789 --> 00:20:51,291 The faster the better for good news... 253 00:20:52,292 --> 00:20:53,168 is not right. 254 00:20:53,293 --> 00:20:54,419 That's not right, huh? 255 00:21:09,268 --> 00:21:11,269 It's unfortunate to hear 256 00:21:12,145 --> 00:21:13,897 that I'm such an asshole. 257 00:21:19,403 --> 00:21:23,448 Ugh, why did he have to show up then? 258 00:21:25,450 --> 00:21:27,828 No, why should I? 259 00:21:28,161 --> 00:21:29,663 It's not like I lied. 260 00:21:30,080 --> 00:21:32,541 Let's not. 261 00:21:33,083 --> 00:21:35,085 Don't think about it. 262 00:21:35,252 --> 00:21:38,130 Never mind, don't think about it. 263 00:21:38,338 --> 00:21:40,340 Hey, Gil O-sol! 264 00:21:52,894 --> 00:21:55,439 Jeon Yeong-sik, you... 265 00:21:59,151 --> 00:22:01,445 I'm sorry. Please kill me. 266 00:22:08,869 --> 00:22:10,454 Let go first! 267 00:22:10,579 --> 00:22:12,831 Hey, Gil O-dol! 268 00:22:15,542 --> 00:22:18,420 So your great new job was cleaning buildings? 269 00:22:18,545 --> 00:22:20,547 You got it all wrong. 270 00:22:23,425 --> 00:22:25,927 I don't do buildings often. Just sometimes. 271 00:22:26,094 --> 00:22:28,096 Is this why you quit hurdling? 272 00:22:28,555 --> 00:22:31,266 You worked so hard to get a job and look at you now! 273 00:22:32,851 --> 00:22:34,353 -What about me? -Does dad know? 274 00:22:34,728 --> 00:22:36,229 Does he know what you're up to? 275 00:22:37,189 --> 00:22:38,273 Did you tell dad? 276 00:22:38,398 --> 00:22:40,984 Are you crazy? Like it's something to be proud of? 277 00:22:42,486 --> 00:22:45,364 Watch what you're saying. 278 00:22:45,530 --> 00:22:46,698 What's wrong with this? 279 00:22:46,782 --> 00:22:48,283 What's wrong? Look at yourself. 280 00:22:48,492 --> 00:22:49,910 All the other girls your age 281 00:22:49,993 --> 00:22:52,454 work in these buildings dressed up and looking pretty. 282 00:22:52,537 --> 00:22:53,914 And look at you! 283 00:22:57,667 --> 00:22:59,252 And who made those uniforms? 284 00:23:00,003 --> 00:23:02,255 The color's freaking impossible not to notice. 285 00:23:11,348 --> 00:23:13,350 Seon-gyeol did? 286 00:23:14,184 --> 00:23:15,018 Yes. 287 00:23:16,478 --> 00:23:18,855 He's been different these days. 288 00:23:19,189 --> 00:23:21,191 So much that it surprises me too. 289 00:23:24,945 --> 00:23:26,947 Did you say Daniel? 290 00:23:28,073 --> 00:23:31,993 I guess he was somewhat effective. 291 00:23:33,954 --> 00:23:34,996 More than that... 292 00:23:36,540 --> 00:23:40,252 I think it's more the influence of an employee named Gil O-sol. 293 00:23:40,752 --> 00:23:41,628 Who? 294 00:23:41,753 --> 00:23:45,132 Gil O-sol, a new female employee at the company. 295 00:23:45,674 --> 00:23:50,178 Ever since she started working,  he's changed... 296 00:23:51,388 --> 00:23:52,305 significantly. 297 00:23:57,227 --> 00:23:59,229 Gil O-sol... 298 00:24:00,981 --> 00:24:04,484 SALTED BBQ, BEEF ENTRAILS 299 00:24:04,943 --> 00:24:07,529 PORK BELLY, MARINATED RIBS 300 00:24:09,197 --> 00:24:11,533 Wow, that smells great. 301 00:24:11,908 --> 00:24:14,452 The meat here's really good. Ssamjang too. 302 00:24:16,037 --> 00:24:18,248 Eat. It's burning. 303 00:24:22,502 --> 00:24:24,504 -Let me-- -It's fine. You eat too. 304 00:24:32,637 --> 00:24:35,140 It's just for the time being. Like a part-time job. 305 00:24:35,348 --> 00:24:37,058 How long's that exactly? 306 00:24:38,894 --> 00:24:41,062 Until I have enough money to look for a job. 307 00:24:41,146 --> 00:24:42,981 It's not like that's a lot of money! 308 00:24:43,190 --> 00:24:45,817 Just ask dad. Why are you struggling alone? 309 00:24:46,276 --> 00:24:49,279 It's not like we're dirt poor. Why are you being pathetic? 310 00:24:49,738 --> 00:24:51,740 Hey, watch your words. 311 00:24:51,990 --> 00:24:53,992 What do you mean pathetic? 312 00:24:54,910 --> 00:24:56,494 You just don't know well. 313 00:24:56,620 --> 00:24:59,206 Our company pays well, provides good benefits 314 00:24:59,498 --> 00:25:03,460 and is good enough  to consider it a job for life. 315 00:25:05,378 --> 00:25:07,631 It's enough that dad cleans for work. 316 00:25:08,882 --> 00:25:10,467 You don't need to do that. 317 00:25:13,887 --> 00:25:15,180 Dad got fired. 318 00:25:17,140 --> 00:25:19,726 I didn't tell you because I didn't want you to worry, 319 00:25:20,977 --> 00:25:22,354 but he got fired. 320 00:25:23,980 --> 00:25:26,149 It's not like I didn't knock on other doors. 321 00:25:26,358 --> 00:25:27,817 I tried, but it didn't work out. 322 00:25:32,239 --> 00:25:36,243 In life, there aren't many that are in the positions they'd like. 323 00:25:38,537 --> 00:25:40,538 It's not where you work that matters, 324 00:25:40,789 --> 00:25:42,791 but how you work. 325 00:25:45,293 --> 00:25:46,419 At least I think so. 326 00:25:55,095 --> 00:25:57,097 And I'm really happy now. 327 00:25:58,306 --> 00:26:00,308 I'm doing this because it's fun. 328 00:26:03,603 --> 00:26:06,898 You know me. I only do what's fun for me. 329 00:26:07,274 --> 00:26:08,191 Lies. 330 00:26:10,527 --> 00:26:12,237 Then why did you give up on hurdling? 331 00:26:18,994 --> 00:26:20,996 Because that wasn't fun anymore. 332 00:26:23,373 --> 00:26:25,375 I don't do what's not fun. 333 00:26:26,042 --> 00:26:26,960 I told you. 334 00:26:32,632 --> 00:26:35,385 And who says I gave up? 335 00:26:37,053 --> 00:26:38,346 I never gave up. 336 00:26:39,806 --> 00:26:41,474 I just chose to do something else. 337 00:26:43,768 --> 00:26:45,520 I chose this work too. 338 00:26:46,187 --> 00:26:47,355 So don't you worry. 339 00:26:49,274 --> 00:26:52,360 Just focus on Taekwondo, okay? 340 00:26:54,613 --> 00:26:55,905 Now eat. 341 00:27:11,421 --> 00:27:12,881 Don't tell dad, okay? 342 00:27:16,968 --> 00:27:18,261 Dad, I'm home. 343 00:27:18,345 --> 00:27:22,057 Oh, there you are. Good job today too! 344 00:27:22,223 --> 00:27:23,350 Look, he's so funny-- 345 00:27:23,808 --> 00:27:25,560 How'd you get home at the same time? 346 00:27:26,895 --> 00:27:29,105 He said his college sponsorship got finalized 347 00:27:29,189 --> 00:27:31,274 so I bought him some meat on our way home. 348 00:27:31,399 --> 00:27:33,401 Good for you. 349 00:27:33,610 --> 00:27:34,986 Where did you get accepted? 350 00:27:35,070 --> 00:27:37,072 Hankuk University? Is that the one? 351 00:27:37,781 --> 00:27:38,698 Yes, that one. 352 00:27:39,407 --> 00:27:41,910 He really wanted to go there. It's great, isn't it? 353 00:27:42,160 --> 00:27:44,996 Goodness, that's my son! 354 00:27:45,121 --> 00:27:47,791 Good job! 355 00:27:47,957 --> 00:27:49,959 You've worked hard. 356 00:27:50,377 --> 00:27:51,628 See, what did I tell you? 357 00:27:51,753 --> 00:27:52,921 Told you you'd make it! 358 00:27:55,215 --> 00:27:59,219 Hold on, don't we need to throw a party or something? 359 00:27:59,719 --> 00:28:01,471 O-sol, go get Choi. 360 00:28:01,554 --> 00:28:02,597 Let's throw a party. 361 00:28:02,764 --> 00:28:04,224 What do we have in the fridge? 362 00:28:04,599 --> 00:28:06,101 Party time! 363 00:28:06,184 --> 00:28:07,227 What party? 364 00:28:07,936 --> 00:28:09,938 I'm tired. Gonna get some rest. 365 00:28:15,151 --> 00:28:16,277 What's wrong with him? 366 00:28:27,539 --> 00:28:30,166 May I ask what it was that got you so worked up 367 00:28:31,584 --> 00:28:36,297 that you didn't even notice the air shower device was turned off? 368 00:28:39,926 --> 00:28:45,807 Yes, it's this girl that thinks I'm an asshole... 369 00:28:47,475 --> 00:28:51,396 You mean the only one that you can touch? 370 00:28:54,315 --> 00:28:55,150 Yes. 371 00:28:56,484 --> 00:29:01,364 Because of her, I couldn't focus on anything else. 372 00:29:02,240 --> 00:29:06,703 She must be a very special person to you. 373 00:29:08,455 --> 00:29:09,330 Could it be 374 00:29:10,373 --> 00:29:12,167 that you like this person? 375 00:29:16,337 --> 00:29:18,339 Enough that you can protect her? 376 00:29:20,884 --> 00:29:24,888 I don't know. I haven't thought that far. 377 00:29:27,015 --> 00:29:29,559 Why do you ask anyway? 378 00:29:29,642 --> 00:29:32,020 Is this part of the counseling therapy? 379 00:29:32,937 --> 00:29:36,149 No, I was just curious 380 00:29:37,484 --> 00:29:38,943 what kind of a person you are 381 00:29:40,945 --> 00:29:42,655 not as a patient, 382 00:29:44,157 --> 00:29:45,450 but as a man. 383 00:29:52,499 --> 00:29:54,501 Upon your consent 384 00:29:55,043 --> 00:29:57,754 I received your medical records from the US. 385 00:29:59,172 --> 00:30:01,591 It seems that the underlying cause for your mysophobia 386 00:30:01,799 --> 00:30:03,259 is in your family. 387 00:30:06,721 --> 00:30:08,181 I'll look more into it. 388 00:30:11,100 --> 00:30:15,021 We'll have a lot to talk about. 389 00:30:24,364 --> 00:30:26,366 Do I like her enough 390 00:30:29,244 --> 00:30:30,411 to protect her? 391 00:30:42,966 --> 00:30:46,553 SIX YEARS SINCE TRAGEDY AG GROUP REMAINS SILENT 392 00:31:24,591 --> 00:31:26,301 JUNIOR TRACK AND FIELD CHAMPIONSHIP 393 00:31:31,306 --> 00:31:33,308 -Hey. -Good job. 394 00:31:36,227 --> 00:31:38,229 MISSED CALL 395 00:31:47,989 --> 00:31:49,866 Hello? Yes. 396 00:31:51,492 --> 00:31:53,494 What? My mom? 397 00:32:15,725 --> 00:32:17,727 Mom! 398 00:32:18,144 --> 00:32:21,606 Mom! 399 00:33:05,274 --> 00:33:07,235 What was so important about this anyway? 400 00:33:26,963 --> 00:33:28,965 I GROW EVERYDAY 401 00:34:51,422 --> 00:34:52,298 Who is this? 402 00:34:54,884 --> 00:34:56,469 Is this the same person I know? 403 00:34:57,637 --> 00:34:58,805 Probably? 404 00:35:00,389 --> 00:35:03,810 Wow, is it a special day? 405 00:35:04,018 --> 00:35:05,228 Are you going somewhere? 406 00:35:05,311 --> 00:35:08,356 Yes. I've got this thing. 407 00:35:09,982 --> 00:35:12,151 What thing is it that you're so dressed up-- 408 00:35:13,611 --> 00:35:16,405 Oh, you're confessing to your crush! 409 00:35:16,823 --> 00:35:18,032 That's it, right? 410 00:35:18,825 --> 00:35:19,742 No. 411 00:35:20,201 --> 00:35:22,703 You definitely look like you're confessing. 412 00:35:23,204 --> 00:35:25,331 You should dress like this more often. 413 00:35:27,041 --> 00:35:29,710 You gotta be brave and bold when you confess, alright? 414 00:35:32,171 --> 00:35:35,132 You're a pretty decent guy. Don't get cold feet. 415 00:35:35,216 --> 00:35:36,050 You can do it! 416 00:35:38,094 --> 00:35:38,970 I can do it. 417 00:35:39,637 --> 00:35:41,305 Well, I'm running late so... 418 00:35:41,973 --> 00:35:42,932 Good luck! 419 00:35:50,731 --> 00:35:52,900 How you dress does make a difference. 420 00:36:11,335 --> 00:36:12,211 Go ahead. 421 00:36:12,295 --> 00:36:15,464 No, you can go first. 422 00:36:16,591 --> 00:36:17,675 Okay then. 423 00:36:17,967 --> 00:36:18,968 Wait-- 424 00:36:24,015 --> 00:36:24,849 Why? 425 00:36:25,683 --> 00:36:27,393 Do you have something to tell me? 426 00:36:29,103 --> 00:36:30,062 So... 427 00:36:33,107 --> 00:36:36,986 If what I said hurt you that day in front of my place 428 00:36:37,320 --> 00:36:38,696 I'm sorry. 429 00:36:40,698 --> 00:36:41,532 Which part? 430 00:36:42,533 --> 00:36:44,243 That you aren't interested in dating? 431 00:36:45,870 --> 00:36:47,330 Aren't we over that yet? 432 00:36:48,164 --> 00:36:50,166 And I told you I feel the same way. 433 00:36:50,750 --> 00:36:52,418 Especially with someone like you. 434 00:36:52,543 --> 00:36:55,046 I know but... 435 00:36:58,090 --> 00:36:59,300 Ms. Gil O-sol. 436 00:37:01,010 --> 00:37:05,723 Am I really such a jerk in your opinion? 437 00:37:10,645 --> 00:37:12,980 Yes, you're a jerk. 438 00:37:14,690 --> 00:37:19,111 I hate people that play with other people's feelings. 439 00:37:24,617 --> 00:37:27,870 If you have nothing more to say, may I get going? 440 00:37:41,968 --> 00:37:45,012 Good morning, we fixed the air shower. 441 00:37:45,471 --> 00:37:47,264 Oh, I see. 442 00:37:47,765 --> 00:37:50,768 I'll be in the office then. Let me know if you need anything. 443 00:37:51,102 --> 00:37:51,936 Secretary Kwon. 444 00:37:53,354 --> 00:37:54,397 Yes, sir. 445 00:38:07,618 --> 00:38:10,496 So this isn't about me. 446 00:38:10,621 --> 00:38:12,206 It's about my friend. 447 00:38:12,331 --> 00:38:13,499 Your friend? 448 00:38:14,542 --> 00:38:16,752 Yes, my friend in the States. 449 00:38:16,877 --> 00:38:18,295 You probably don't know him. 450 00:38:18,379 --> 00:38:21,465 He's an old friend that lives in Minnesota. 451 00:38:21,632 --> 00:38:22,842 I see. 452 00:38:24,218 --> 00:38:27,430 So that friend doesn't know much about dating. 453 00:38:28,723 --> 00:38:31,017 You see, you're married 454 00:38:31,183 --> 00:38:32,435 and you're a woman. 455 00:38:32,727 --> 00:38:36,188 So you'd know women's feelings much better than me. 456 00:38:36,480 --> 00:38:39,567 I get it. So tell me. 457 00:38:40,735 --> 00:38:41,610 Yes. 458 00:38:47,241 --> 00:38:50,786 So this friend 459 00:38:52,246 --> 00:38:54,248 suddenly has this girl 460 00:38:55,541 --> 00:38:58,419 that he keeps thinking about. 461 00:38:59,837 --> 00:39:01,130 You think this is a joke? 462 00:39:01,422 --> 00:39:02,798 Come on, really. 463 00:39:02,882 --> 00:39:04,008 It was a girl? 464 00:39:05,885 --> 00:39:08,012 To be honest, this is better than cleaning. 465 00:39:08,763 --> 00:39:09,972 I liked you, sincerely. 466 00:39:10,097 --> 00:39:10,931 O-sol. 467 00:39:11,766 --> 00:39:13,184 Gil O-sol! 468 00:39:18,522 --> 00:39:19,565 Are you okay? 469 00:39:20,399 --> 00:39:22,985 You're hurt. It must be painful. 470 00:39:23,444 --> 00:39:26,614 Sir, these are the new employees. 471 00:39:26,822 --> 00:39:28,157 -CEO? -Horse head? 472 00:39:28,282 --> 00:39:29,158 Sir! 473 00:39:30,034 --> 00:39:30,868 Sir! 474 00:39:31,035 --> 00:39:34,371 A girl who seems to live in a completely different world from him. 475 00:39:34,830 --> 00:39:35,664 Sir! 476 00:39:35,748 --> 00:39:37,750 Let's go for just one more drink! 477 00:39:38,000 --> 00:39:40,795 Come and catch me! 478 00:39:41,212 --> 00:39:42,338 She's crazy. 479 00:39:43,589 --> 00:39:44,632 I feel sick. 480 00:39:44,715 --> 00:39:47,009 I'm gonna kill you if you throw up! 481 00:39:47,093 --> 00:39:48,886 No, don't! 482 00:39:49,387 --> 00:39:51,472 Sorry, I'm gonna do it just this once. 483 00:39:51,597 --> 00:39:53,557 What do you-- 484 00:39:54,183 --> 00:39:56,185 Someone he couldn't understand 485 00:39:56,727 --> 00:39:58,729 and didn't want to understand... 486 00:40:06,654 --> 00:40:07,530 Hello, sir! 487 00:40:18,874 --> 00:40:22,169 No, I like the CEO. 488 00:40:23,546 --> 00:40:25,714 Our first encounter wasn't the most pleasant, 489 00:40:25,840 --> 00:40:30,136 but I've always thought  he was a good person. 490 00:40:30,344 --> 00:40:31,387 Ms. Gil O-sol! 491 00:40:33,431 --> 00:40:35,224 You son of a-- 492 00:40:37,101 --> 00:40:37,935 Sir? 493 00:40:40,271 --> 00:40:41,438 Ms. Gil O-sol! 494 00:40:42,440 --> 00:40:44,316 Can I try holding your hand? 495 00:40:45,651 --> 00:40:47,653 -My hand? -I need to check something. 496 00:40:51,782 --> 00:40:52,783 Then one moment 497 00:40:54,660 --> 00:40:56,412 he realized he sees her as a woman. 498 00:41:10,384 --> 00:41:14,013 It took a lot of effort for him to accept his feelings 499 00:41:16,307 --> 00:41:18,309 and finally kiss her. 500 00:41:20,978 --> 00:41:23,689 But he couldn't pluck up the courage to go any further. 501 00:41:29,153 --> 00:41:31,280 He was clumsy because it was his first time. 502 00:41:31,363 --> 00:41:33,991 It was his first time, so he didn't know better, you know? 503 00:41:34,408 --> 00:41:38,037 So later, he apologized too. 504 00:41:38,204 --> 00:41:41,707 But she was already hurt. 505 00:41:45,836 --> 00:41:49,673 And I don't know what to do anymore. 506 00:41:55,387 --> 00:41:57,097 Why are you looking at me like that? 507 00:41:59,892 --> 00:42:01,894 That friend... 508 00:42:02,895 --> 00:42:04,647 really is clumsy. 509 00:42:05,439 --> 00:42:08,317 Does he not watch dramas? 510 00:42:08,484 --> 00:42:10,486 Oh, is it because he's in the States? 511 00:42:11,528 --> 00:42:12,696 Either way 512 00:42:12,821 --> 00:42:14,198 he's the worst! 513 00:42:15,199 --> 00:42:16,909 Apologizing after a kiss? 514 00:42:17,034 --> 00:42:20,329 No, it wasn't apologizing for kissing her. 515 00:42:20,412 --> 00:42:22,164 It was the bigger frame of things-- 516 00:42:22,331 --> 00:42:23,499 Either way. 517 00:42:27,044 --> 00:42:31,423 Then what do you suggest? 518 00:42:31,674 --> 00:42:32,716 Confess. 519 00:42:33,509 --> 00:42:34,510 Confess? 520 00:42:35,678 --> 00:42:36,637 DANIEL CHOI LECTURE 521 00:42:36,720 --> 00:42:37,972 Oh, hello! 522 00:42:40,683 --> 00:42:44,186 I've heard the lecturer today is an amazing person! 523 00:42:44,270 --> 00:42:46,272 Young and handsome. 524 00:42:46,438 --> 00:42:47,940 Is he seeing someone? 525 00:42:49,191 --> 00:42:51,902 Maybe he was too busy studying so he hasn't got anyone. 526 00:42:53,237 --> 00:42:54,196 Who are you? 527 00:42:54,655 --> 00:42:55,531 Oh, me? 528 00:42:55,656 --> 00:42:57,908 I'm helping out from the Sociology Department. 529 00:43:02,663 --> 00:43:03,706 Dr. Daniel is here. 530 00:43:13,007 --> 00:43:16,260 Excuse me, coming through! 531 00:43:23,017 --> 00:43:25,227 I haven't lectured in a while. I'm nervous. 532 00:43:25,311 --> 00:43:27,062 We're really looking forward to it. 533 00:43:27,146 --> 00:43:28,981 It's an honor just to have you here. 534 00:43:29,064 --> 00:43:31,066 I appreciate your help. 535 00:43:33,902 --> 00:43:35,654 Yeong-sik, can you get some water? 536 00:43:35,738 --> 00:43:37,740 Water... 537 00:43:37,865 --> 00:43:39,491 I'll do it. 538 00:43:40,534 --> 00:43:42,870 I was wrapping up anyway. Continue with your work. 539 00:43:43,329 --> 00:43:44,455 Thank you! 540 00:43:49,543 --> 00:43:51,545 Sorry, but I'm not interested in dating. 541 00:43:53,714 --> 00:43:55,215 Especially not now. 542 00:43:56,842 --> 00:43:58,844 I'm not interested in dating either. 543 00:43:59,428 --> 00:44:01,847 Especially someone like you. 544 00:44:02,056 --> 00:44:03,390 Ms. Gil O-sol. 545 00:44:03,599 --> 00:44:08,187 Am I really such a jerk in your opinion? 546 00:44:08,395 --> 00:44:10,522 Yea, you're a jerk. 547 00:44:11,607 --> 00:44:15,903 I hate people that play with other people's feelings. 548 00:44:21,825 --> 00:44:23,118 Hi, Kim Su-mi. 549 00:44:23,285 --> 00:44:25,287 -Hello. -How are you feeling? 550 00:44:25,579 --> 00:44:27,581 A lot better now, right? 551 00:44:30,084 --> 00:44:33,170 Hello. 552 00:44:33,670 --> 00:44:35,672 It's okay, stay in your seats. 553 00:44:35,798 --> 00:44:37,800 Go on with your work. 554 00:44:39,134 --> 00:44:42,721 Kim Sung-tae, work out more, okay? 555 00:44:42,846 --> 00:44:44,848 -Where did he go? -Hurry and look for him! 556 00:44:54,942 --> 00:44:58,570 Choi is a long time patient of mine. 557 00:45:00,531 --> 00:45:03,200 Why would you visit a patient all the way at his home? 558 00:45:03,283 --> 00:45:04,368 Excuse me, sir! 559 00:45:05,869 --> 00:45:07,871 What is your specialty? 560 00:45:08,872 --> 00:45:09,790 Oh, me? 561 00:45:09,873 --> 00:45:13,127 I'm Dr. Baek, neuropsychiatrist. 562 00:45:13,377 --> 00:45:15,796 Get him! Hurry! 563 00:45:20,217 --> 00:45:21,635 -He's not here. -Not here? 564 00:45:21,927 --> 00:45:23,929 Hurry! 565 00:45:26,557 --> 00:45:27,724 Is there something wrong? 566 00:45:34,064 --> 00:45:36,733 Well, hello, sir! 567 00:45:37,568 --> 00:45:39,570 We've met before. 568 00:45:39,737 --> 00:45:41,488 -What... -You know... 569 00:45:41,697 --> 00:45:47,828 You visited your patient that lives on our rooftop. 570 00:45:48,412 --> 00:45:50,414 This is where you work, huh? 571 00:45:51,623 --> 00:45:53,917 Excuse me, I'm a bit busy right now. 572 00:45:54,209 --> 00:45:55,043 Sir! 573 00:45:55,961 --> 00:46:00,048 I'm sorry, but I've got a lot on my mind recently. 574 00:46:00,716 --> 00:46:02,801 I was wondering if you offer counseling 575 00:46:02,926 --> 00:46:06,346 and maybe psychoanalysis, too? 576 00:46:06,805 --> 00:46:08,056 I'm sorry, another time! 577 00:46:14,605 --> 00:46:15,481 Are you okay? 578 00:46:20,319 --> 00:46:21,278 Don't come near me! 579 00:46:21,361 --> 00:46:22,488 That was close. 580 00:46:23,363 --> 00:46:25,699 Mr. Baek, if you keep stealing the gown from GI 581 00:46:25,824 --> 00:46:27,326 and pretending to be a doctor 582 00:46:27,409 --> 00:46:29,536 we'll have to turn you in to the police, okay? 583 00:46:31,246 --> 00:46:33,248 It's mine! 584 00:46:33,999 --> 00:46:35,834 I'm a doctor and you are a patient. 585 00:46:36,210 --> 00:46:38,378 I'm the doctor and you are all patients! 586 00:46:39,004 --> 00:46:40,255 Here we go again. 587 00:46:41,256 --> 00:46:42,132 Take him back now. 588 00:46:42,466 --> 00:46:45,219 Let go! 589 00:46:45,802 --> 00:46:48,180 Let me go! 590 00:46:49,139 --> 00:46:51,141 I'm Dr. Baek! 591 00:46:52,893 --> 00:46:54,770 I'll be back! 592 00:46:59,024 --> 00:47:03,445 So he was a patient, not a doctor? 593 00:47:06,448 --> 00:47:08,075 Then what about Rooftop? 594 00:47:08,992 --> 00:47:12,412 What do young people today want the most? 595 00:47:18,001 --> 00:47:20,462 Yes, that's all correct. 596 00:47:21,004 --> 00:47:22,714 GPA is definitely important. 597 00:47:24,550 --> 00:47:27,177 If we put your answers in another word, 598 00:47:27,970 --> 00:47:31,265 what we want most is perhaps "chance." 599 00:47:32,015 --> 00:47:34,685 The chance to grasp everything you just said. 600 00:47:35,602 --> 00:47:38,105 Here's the dictionary definition of chance. 601 00:47:38,897 --> 00:47:41,441 A propitious moment for action. 602 00:47:41,650 --> 00:47:43,318 Put simply, chance is 603 00:47:43,902 --> 00:47:47,239 the moment that we've been waiting for. 604 00:47:47,614 --> 00:47:50,701 Then why is it that we hesitate 605 00:47:50,784 --> 00:47:55,038 when the moment we've been waiting for finally presents itself? 606 00:48:04,423 --> 00:48:05,299 Hey, Ju-yeon. 607 00:48:06,383 --> 00:48:09,469 You need to come to my school right now. 608 00:48:10,178 --> 00:48:12,806 There's something incredible going on here right now. 609 00:48:13,223 --> 00:48:15,559 Get over here right now! 610 00:48:16,268 --> 00:48:17,102 Huh? 611 00:48:20,230 --> 00:48:22,232 It's because we fear failure. 612 00:48:22,399 --> 00:48:24,943 "What if they reject me when I approach them?" 613 00:48:25,402 --> 00:48:29,031 "What if I ruin this perfectly good situation?" 614 00:48:30,073 --> 00:48:32,200 Finally, we give up and say, 615 00:48:32,492 --> 00:48:34,995 "There will be a better chance next time." 616 00:48:35,454 --> 00:48:40,792 But the chance we missed continues to bug us in our memory. 617 00:48:50,927 --> 00:48:51,929 Confess? 618 00:48:52,262 --> 00:48:54,264 Yes, confess. 619 00:48:54,973 --> 00:48:57,392 What she wanted after the kiss 620 00:48:57,684 --> 00:48:59,686 was probably a sincere confession. 621 00:49:00,270 --> 00:49:03,523 But what if you blindly confess and get rejected? 622 00:49:04,274 --> 00:49:05,108 I mean... 623 00:49:10,030 --> 00:49:12,783 What comes after the confession? 624 00:49:15,702 --> 00:49:18,997 There's no guarantee that the two will be together forever. 625 00:49:20,999 --> 00:49:25,504 Isn't it irresponsible to just confess? 626 00:49:26,296 --> 00:49:28,298 You're right. There's no such guarantee. 627 00:49:29,800 --> 00:49:33,303 A person's heart doesn't follow a predetermined path. 628 00:49:36,848 --> 00:49:38,350 Then why? 629 00:49:38,517 --> 00:49:44,022 But it's this moment, this feeling that matters, isn't it? 630 00:49:47,818 --> 00:49:49,987 If your feelings are sincere right now, 631 00:49:50,737 --> 00:49:52,781 then you should think about what's next 632 00:49:53,699 --> 00:49:55,701 when you actually get there. 633 00:50:04,710 --> 00:50:06,211 -Sir. -Hi. 634 00:50:06,795 --> 00:50:07,921 Aren't you going home? 635 00:50:08,422 --> 00:50:11,383 Right, are you going home now? 636 00:50:12,676 --> 00:50:14,886 Has everyone else already left? 637 00:50:15,012 --> 00:50:17,806 Yes. Are you looking for someone? 638 00:50:18,932 --> 00:50:20,934 No, I'm not looking for anyone. 639 00:50:22,853 --> 00:50:24,271 Did Ms. Gil O-sol leave too? 640 00:50:24,354 --> 00:50:27,065 Yes, she left after talking to her friend on the phone. 641 00:50:28,316 --> 00:50:30,318 Oh, I see. 642 00:50:31,820 --> 00:50:33,113 Good work today. 643 00:50:34,030 --> 00:50:36,032 Her friend is at Myeongun University. 644 00:50:37,034 --> 00:50:39,036 She left to meet her friend there today. 645 00:50:41,705 --> 00:50:43,707 Just thought you might want to know. 646 00:50:44,583 --> 00:50:45,709 I'll get going then. 647 00:50:49,171 --> 00:50:51,173 Okay, bye. 648 00:50:58,805 --> 00:51:00,807 What's taking her so long? 649 00:51:07,647 --> 00:51:09,649 Hey, Ju-yeon. 650 00:51:09,858 --> 00:51:12,694 What took you so long? Hurry up! 651 00:51:12,861 --> 00:51:14,571 Why, what's up? 652 00:51:15,155 --> 00:51:18,825 If you see who's in here, you're gonna be so shocked. 653 00:51:18,950 --> 00:51:20,952 Who? What? 654 00:51:21,077 --> 00:51:22,037 Where are we? 655 00:51:22,162 --> 00:51:23,079 Hurry up! 656 00:51:23,163 --> 00:51:25,165 Kairos, son of Zeus 657 00:51:25,999 --> 00:51:27,542 is known as the god of chance. 658 00:51:27,876 --> 00:51:30,337 The reason why he has a full lock of hair in front 659 00:51:30,504 --> 00:51:34,299 is so that those that discover him can catch him easily by his hair. 660 00:51:35,258 --> 00:51:37,260 And the reason why he's bald in the back 661 00:51:37,761 --> 00:51:43,475 is so that people can't catch him once he's passed through. 662 00:51:47,521 --> 00:51:49,648 -Come on. -Hold on, let go first. 663 00:51:49,898 --> 00:51:52,818 And the reason why he's got wings on his shoulders and legs 664 00:51:52,943 --> 00:51:55,946 is so that he can disappear as quickly as he can from people. 665 00:52:00,617 --> 00:52:02,619 -Rooftop? -Right? 666 00:52:02,953 --> 00:52:05,455 It's him right? Your Rooftop guy? 667 00:52:05,539 --> 00:52:06,915 The unemployed one? 668 00:52:09,042 --> 00:52:11,962 The thing you can't catch again once it's already passed by. 669 00:52:14,214 --> 00:52:17,050 This is what the Greeks called "chance." 670 00:52:21,680 --> 00:52:23,682 Also... 671 00:52:24,891 --> 00:52:27,310 another word for chance  is "timing." 672 00:52:29,896 --> 00:52:31,898 A friend of mine once said, 673 00:52:33,441 --> 00:52:34,776 good timing... 674 00:52:36,611 --> 00:52:39,739 is difficult to find when you try to get it right. 675 00:52:42,659 --> 00:52:44,661 So don't overthink it 676 00:52:45,787 --> 00:52:48,206 and act when it feels right. 677 00:52:51,751 --> 00:52:54,629 Perhaps the chance that we've been waiting for 678 00:52:58,258 --> 00:53:01,970 is already right in front of us. 679 00:53:49,517 --> 00:53:51,519 Come on, pick up. 680 00:54:04,824 --> 00:54:09,037 Wow, I did think he looked perfectly fine. 681 00:54:09,329 --> 00:54:11,331 But a doctor? 682 00:54:11,623 --> 00:54:14,084 And from Rochester? 683 00:54:15,168 --> 00:54:16,670 CEO 684 00:54:17,003 --> 00:54:18,004 Oh my goodness. 685 00:54:18,505 --> 00:54:22,050 Hey, let's go say hi. I've got to. 686 00:54:22,759 --> 00:54:24,302 Didn't see this coming! 687 00:54:25,720 --> 00:54:27,305 -Aren't you gonna pick up? -Huh? 688 00:54:34,145 --> 00:54:35,063 Hello? 689 00:54:38,191 --> 00:54:39,901 Where are you now? 690 00:54:40,610 --> 00:54:42,445 Is there something I can do for you? 691 00:54:42,862 --> 00:54:44,739 Well, you see, so... 692 00:54:44,990 --> 00:54:46,491 I have something to say. 693 00:54:46,658 --> 00:54:48,660 What else do you have to tell me? 694 00:54:51,830 --> 00:54:53,039 So, uh... 695 00:54:59,421 --> 00:55:02,007 Stay right there! Don't move! 696 00:55:11,099 --> 00:55:11,975 What's he saying? 697 00:55:13,018 --> 00:55:16,021 Why would he say, "stay right there" like he knows where I am? 698 00:55:29,492 --> 00:55:31,494 Hey, it's your Rooftop guy. 699 00:55:46,051 --> 00:55:48,803 We were just saying we should say hello before we leave. 700 00:55:51,514 --> 00:55:53,183 I was worried you'd have left first. 701 00:55:54,684 --> 00:55:57,896 Oh, right. Rooftop-- 702 00:55:59,522 --> 00:56:03,193 I mean doctor... 703 00:56:05,320 --> 00:56:06,488 You're surprised, right? 704 00:56:08,364 --> 00:56:11,785 But I wasn't expecting to see you here either. 705 00:56:12,327 --> 00:56:15,830 Yes, a little... 706 00:56:15,997 --> 00:56:17,832 No, it was a big surprise. 707 00:56:19,918 --> 00:56:24,214 Was this the thing you had today? 708 00:56:24,547 --> 00:56:25,507 Not a confession? 709 00:56:32,889 --> 00:56:33,723 Yes. 710 00:56:34,724 --> 00:56:36,976 But I think I'll confess too. 711 00:56:38,728 --> 00:56:42,565 Because I think I might regret it if I miss the chance today. 712 00:56:51,116 --> 00:56:52,617 It's you, Gil O-sol. 713 00:56:55,328 --> 00:56:58,331 The person I want to protect. 714 00:58:03,771 --> 00:58:05,356 What are you doing? It's dirty! 715 00:58:06,774 --> 00:58:09,360 Wow, he came back to life! 716 00:58:10,278 --> 00:58:13,031 I saved him! 717 00:58:13,198 --> 00:58:15,200 JANG SEON-GYEOL 718 00:58:16,075 --> 00:58:17,452 We saved him! 719 00:59:04,749 --> 00:59:07,460 How long have you known me that you want to protect me? 720 00:59:07,543 --> 00:59:08,378 Let's meet now. 721 00:59:08,419 --> 00:59:09,254 JANG SEON-GYEOL 722 00:59:09,337 --> 00:59:11,172 I think I might know where you live. 723 00:59:11,756 --> 00:59:12,882 One-day secretary? 724 00:59:12,966 --> 00:59:13,800 Ms. Gil O-sol! 725 00:59:13,883 --> 00:59:17,512 I'm your secretary for the day in place of Secretary Kwon. 726 00:59:17,637 --> 00:59:18,763 Stop working there. 727 00:59:19,097 --> 00:59:20,181 Quit right now! 728 00:59:20,848 --> 00:59:24,769 Could this be why I want to work here despite all the trouble? 729 00:59:24,978 --> 00:59:26,938 What do you think, Chairman? 730 00:59:27,021 --> 00:59:28,356 Good, proceed immediately. 731 00:59:28,481 --> 00:59:30,858 No one can come here now. Don't worry. 732 00:59:35,405 --> 00:59:37,407 Subtitle translated by: Charmy 49848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.