All language subtitles for Clean With Passion For Now E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,668 --> 00:00:45,336 This must be covered with germs now. 2 00:00:45,670 --> 00:00:47,714 No one knows how to clean properly. 3 00:00:51,593 --> 00:00:52,510 Well... 4 00:00:53,511 --> 00:00:55,764 Excuse me, sir. 5 00:01:05,023 --> 00:01:08,026 You are in love. 6 00:01:10,153 --> 00:01:11,237 -No. -Huh? 7 00:01:11,488 --> 00:01:12,363 No. 8 00:01:13,239 --> 00:01:14,991 No! No way! 9 00:01:15,075 --> 00:01:16,367 No! I'm not. 10 00:01:41,184 --> 00:01:44,395 EPISODE 6 SOMETHING YOU KNOW, BUT I DON'T 11 00:01:48,691 --> 00:01:50,652 Mr. Jang has been acting so strange lately. 12 00:01:51,903 --> 00:01:56,407 He held an employee, who was really filthy, without wearing gloves. 13 00:01:56,658 --> 00:01:58,785 But today, he treated her like a germ 14 00:01:58,868 --> 00:02:01,704 and sprayed disinfectant on her even if she washed her hair. 15 00:02:02,372 --> 00:02:04,207 I knew that he was be a weirdo, 16 00:02:04,290 --> 00:02:07,669 but he's been really unpredictable these days. 17 00:02:07,961 --> 00:02:10,380 He gets angry, apologizes, and then feels happy again. 18 00:02:10,463 --> 00:02:13,091 Then he yells. What's with him? Is he crazy or what? 19 00:02:13,258 --> 00:02:15,969 They say that love makes everyone crazy. 20 00:02:20,473 --> 00:02:23,393 There was a famous line from a movie at the end of that show. 21 00:02:25,103 --> 00:02:26,479 "Love makes everyone crazy. 22 00:02:26,813 --> 00:02:30,316 It's a socially accepted form of madness." 23 00:02:31,025 --> 00:02:32,443 I just sounded so cool. 24 00:02:32,527 --> 00:02:34,904 It's awesome, right? I'll say it to Eun-hee later. 25 00:02:36,156 --> 00:02:37,157 Is Mr. Jang crazy? 26 00:02:37,824 --> 00:02:39,617 Gil O-sol, of all girls? 27 00:02:40,159 --> 00:02:42,495 -What's wrong with O-sol?  -What's wrong with her? 28 00:02:43,663 --> 00:02:45,456 Guys, please. You know what I mean. 29 00:02:47,458 --> 00:02:48,877 Anyway, O-sol is not the one. 30 00:02:49,586 --> 00:02:51,212 There's no way. 31 00:02:52,505 --> 00:02:53,673 Apologize to her. 32 00:02:54,549 --> 00:02:56,885 Well, you know that it's made 33 00:02:56,968 --> 00:03:00,054 -with all-natural ingredients-- -Will you not apologize to her? 34 00:03:01,806 --> 00:03:04,058 I should. I will, but... 35 00:03:04,142 --> 00:03:06,269 Excuses aren't necessary. 36 00:03:06,728 --> 00:03:08,062 Apologize to her immediately. 37 00:03:08,855 --> 00:03:09,856 Immediately? 38 00:03:10,607 --> 00:03:13,109 Gosh, I'm busy right now... 39 00:03:16,237 --> 00:03:19,282 "Apologize immediately when you harm others." 40 00:03:20,658 --> 00:03:23,411 Even my son in elementary school knows that. 41 00:03:27,582 --> 00:03:28,416 Okay. 42 00:03:35,340 --> 00:03:37,175 Maybe you should go see a doctor. 43 00:03:37,717 --> 00:03:40,303 This isn't a big deal. I'm fine. 44 00:03:40,386 --> 00:03:42,513 Thanks to him, everything's been sterilized. 45 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 I'm sorry. 46 00:03:44,807 --> 00:03:46,267 I apologize on his behalf. 47 00:03:47,477 --> 00:03:49,103 He rarely makes mistakes like this. 48 00:03:49,646 --> 00:03:50,772 I'm sure you know this, 49 00:03:51,522 --> 00:03:53,816 but he has mysophobia. 50 00:03:55,235 --> 00:03:56,277 I can't explain it. 51 00:03:57,862 --> 00:04:00,573 I hope you can understand. 52 00:04:02,033 --> 00:04:04,202 Don't hate him too much. 53 00:04:09,832 --> 00:04:10,708 No. 54 00:04:11,125 --> 00:04:13,127 I like him. 55 00:04:16,089 --> 00:04:19,759 To be honest, our first encounter wasn't a pleasant one, 56 00:04:20,343 --> 00:04:22,095 but since that day, 57 00:04:22,470 --> 00:04:24,764 I've thought that he's a good person. 58 00:04:32,146 --> 00:04:32,981 And... 59 00:04:40,697 --> 00:04:43,324 This is beef bone soup. 60 00:04:43,533 --> 00:04:45,285 This will help him recover faster. 61 00:04:46,244 --> 00:04:47,745 Could you give it to him? 62 00:04:47,829 --> 00:04:49,831 If I give it to him, he'll get uncomfortable. 63 00:04:50,623 --> 00:04:53,126 No, you should give it to him directly. 64 00:04:53,835 --> 00:04:55,169 That would be better. 65 00:05:03,928 --> 00:05:05,847 No, I like him. 66 00:05:06,347 --> 00:05:08,850 To be honest, our first encounter wasn't a pleasant one, 67 00:05:08,933 --> 00:05:10,351 but since that day, 68 00:05:10,435 --> 00:05:12,603 I've thought that he's a good person. 69 00:05:35,960 --> 00:05:37,628 What is she doing here at this hour? 70 00:06:05,073 --> 00:06:08,701 Oh, Ms. Gil. What brings you here at this hour? 71 00:06:13,122 --> 00:06:14,791 I just wanted to give you this. 72 00:06:14,874 --> 00:06:18,795 It's beef bone soup. It's good for your health. 73 00:06:20,713 --> 00:06:23,049 I made this myself. 74 00:06:23,549 --> 00:06:27,303 I used good Korean beef. 75 00:06:28,096 --> 00:06:30,598 You don't have to accept it if you don't want to eat it. 76 00:06:30,807 --> 00:06:34,060 I love beef bone soup, 77 00:06:34,227 --> 00:06:35,978 so I have a lot at home. 78 00:06:36,062 --> 00:06:37,730 I brought some for you just in case. 79 00:06:37,855 --> 00:06:40,358 At home, I have a big pot full of... 80 00:06:44,695 --> 00:06:46,823 It was rude of me... 81 00:06:46,906 --> 00:06:48,950 to stop by at this late hour, wasn't it? 82 00:06:52,411 --> 00:06:53,371 I like you too! 83 00:06:56,207 --> 00:06:57,291 -Pardon? -What? 84 00:06:58,459 --> 00:06:59,460 No, I mean... 85 00:07:05,425 --> 00:07:06,467 Beef bone... 86 00:07:06,926 --> 00:07:07,760 soup. 87 00:07:08,719 --> 00:07:09,720 I like it too. 88 00:07:14,725 --> 00:07:16,144 I see. 89 00:07:28,114 --> 00:07:30,366 It's that robot vacuum. 90 00:07:37,707 --> 00:07:39,208 Your place is awesome. 91 00:07:41,461 --> 00:07:43,504 Is there anything to clean? 92 00:07:45,923 --> 00:07:47,341 It's working so hard. 93 00:07:55,475 --> 00:07:56,851 Thank you. 94 00:08:04,442 --> 00:08:07,320 Your place is bigger than I thought. 95 00:08:09,071 --> 00:08:11,157 It must be a lot of work to clean it. 96 00:08:11,282 --> 00:08:14,577 Oh... I have a housekeeper. 97 00:08:15,703 --> 00:08:16,829 I see. 98 00:08:18,080 --> 00:08:20,041 I guess she left for the day. 99 00:08:21,292 --> 00:08:23,628 She cleans my place when I'm not home. 100 00:08:24,212 --> 00:08:26,505 I don't like it when someone else is here with me. 101 00:08:28,090 --> 00:08:29,091 I see. 102 00:08:36,432 --> 00:08:38,267 Make yourself at home. 103 00:08:38,559 --> 00:08:40,937 Pardon? I feel so at home now. 104 00:08:41,771 --> 00:08:42,980 You look uncomfortable. 105 00:08:43,856 --> 00:08:46,484 I have to disinfect the whole place after you leave anyway, 106 00:08:46,859 --> 00:08:48,194 so you can get comfortable. 107 00:08:48,819 --> 00:08:51,822 Right... Okay. Then... 108 00:08:53,491 --> 00:08:55,284 I'll sit here. 109 00:08:56,285 --> 00:08:57,119 Sure. 110 00:09:08,589 --> 00:09:11,425 By the way, you said you have something to tell me. 111 00:09:17,974 --> 00:09:19,225 I'm sorry about today. 112 00:09:20,351 --> 00:09:23,354 I should've apologized to you sooner. 113 00:09:24,981 --> 00:09:26,148 I know that this is late. 114 00:09:28,276 --> 00:09:30,194 Then we're even now, right? 115 00:09:31,571 --> 00:09:35,032 You know, I've made a lot of mistakes too. 116 00:09:36,534 --> 00:09:38,661 Let's call it even. 117 00:09:40,538 --> 00:09:43,291 I mean, if you're okay with it. 118 00:10:01,100 --> 00:10:02,727 -Hot! -Are you all right? 119 00:10:03,019 --> 00:10:04,145 This. Use this to...  120 00:10:04,228 --> 00:10:05,605 No, it's okay. 121 00:10:06,147 --> 00:10:07,440 I'm fine, so don't worry. 122 00:10:08,607 --> 00:10:10,818 I'll just go get changed. 123 00:10:11,235 --> 00:10:14,113 No, I'll be leaving shortly, so you don't need to. 124 00:10:14,196 --> 00:10:18,784 Well, I'm not getting changed for you. 125 00:10:18,868 --> 00:10:20,620 I'm doing it because it bothers me. 126 00:10:21,495 --> 00:10:23,122 -Oh... -I'll be right back. 127 00:10:24,206 --> 00:10:25,416 It must be hard. 128 00:10:27,084 --> 00:10:30,629 Washing up and getting changed multiple times throughout the day. 129 00:10:33,132 --> 00:10:36,844 And maintaining this level of cleanliness both at home and at work... 130 00:10:37,553 --> 00:10:39,889 must require a lot of time and effort. 131 00:10:42,308 --> 00:10:44,352 I suddenly thought that it must be very hard. 132 00:10:45,936 --> 00:10:47,438 No, not really. 133 00:10:48,731 --> 00:10:49,565 I'm used to it. 134 00:10:53,736 --> 00:10:56,614 Why? Do I seem fussy? 135 00:10:57,198 --> 00:10:58,324 No. 136 00:10:58,616 --> 00:11:00,284 To be honest, 137 00:11:00,409 --> 00:11:03,287 I did think that when we first met, 138 00:11:04,663 --> 00:11:05,664 but not anymore. 139 00:11:07,416 --> 00:11:11,003 I'm sure there's a reason for it. 140 00:11:12,713 --> 00:11:14,048 Just like me. 141 00:11:16,092 --> 00:11:17,760 This will sound like an excuse, 142 00:11:18,719 --> 00:11:22,223 I thought even taking showers was a luxury when I had many part-time jobs. 143 00:11:23,933 --> 00:11:25,810 I gave up washing my hair, 144 00:11:25,893 --> 00:11:27,895 and got ten more minutes of sleep, 145 00:11:29,271 --> 00:11:31,607 and I gave up changing my clothes to study more. 146 00:11:33,943 --> 00:11:36,821 Living like that for a while turned into a habit. 147 00:11:38,364 --> 00:11:40,074 I'm sure for you is different, 148 00:11:40,157 --> 00:11:42,493 but there must be a reason for it. 149 00:11:44,829 --> 00:11:46,288 Everyone has a story, you know. 150 00:11:54,880 --> 00:11:58,134 This hairstyle suits you much better. 151 00:11:59,260 --> 00:12:02,888 You look a bit more friendly. 152 00:12:02,972 --> 00:12:03,973 Am I wrong? 153 00:12:06,559 --> 00:12:08,018 I should get going. 154 00:12:08,102 --> 00:12:09,311 I'll clean this. 155 00:12:09,395 --> 00:12:10,312 No, no. 156 00:12:10,938 --> 00:12:12,106 You can leave it there. 157 00:12:12,189 --> 00:12:14,483 No. You can't even use your hand. 158 00:12:14,650 --> 00:12:16,235 I'll leave after washing this. 159 00:12:16,902 --> 00:12:18,946 I'm a well-mannered person. 160 00:12:19,697 --> 00:12:21,240 -Let me wash yours too. -No... 161 00:12:21,949 --> 00:12:24,493 Ms. Gil, it's okay. 162 00:12:24,577 --> 00:12:25,828 Take your time and change. 163 00:12:26,537 --> 00:12:27,538 Is there... 164 00:12:28,581 --> 00:12:29,623 Wait. 165 00:12:52,480 --> 00:12:53,814 THE LOVE 166 00:12:55,357 --> 00:12:56,525 Where's the detergent? 167 00:13:01,238 --> 00:13:02,364 There's nothing here. 168 00:13:03,491 --> 00:13:04,366 No. 169 00:13:10,039 --> 00:13:11,248 No! 170 00:13:24,887 --> 00:13:27,556 Gil O-sol, stop! 171 00:13:33,479 --> 00:13:34,480 What? 172 00:13:38,317 --> 00:13:39,151 Well... 173 00:13:40,152 --> 00:13:40,986 What's wrong? 174 00:13:42,822 --> 00:13:43,948 The water got cut off. 175 00:13:46,826 --> 00:13:49,328 There's no water right now. 176 00:13:51,038 --> 00:13:52,581 Oh, okay. 177 00:13:54,833 --> 00:13:56,126 How did you wash your hair? 178 00:13:59,755 --> 00:14:00,589 Bottled water. 179 00:14:01,799 --> 00:14:02,841 I used bottled water. 180 00:14:05,594 --> 00:14:06,971 What about the laundry? 181 00:14:07,054 --> 00:14:08,389 Bottled water. 182 00:14:12,017 --> 00:14:14,895 Well, then... should I use bottled water too? 183 00:14:15,062 --> 00:14:16,605 You should just go. It's okay. 184 00:14:17,731 --> 00:14:19,567 Just go. It's late. You should go home. 185 00:14:20,317 --> 00:14:21,402 Hold on! 186 00:14:22,111 --> 00:14:24,071 -Bye. -Mr. Jang! 187 00:14:24,238 --> 00:14:26,574 I didn't even say goodbye properly. 188 00:14:27,741 --> 00:14:28,742 Mr... 189 00:14:30,286 --> 00:14:31,120 What's with him? 190 00:14:46,468 --> 00:14:47,595 I must be going crazy. 191 00:14:52,725 --> 00:14:54,852 Hi. This is Daniel. 192 00:14:55,811 --> 00:14:58,147 I need some information on a patient. 193 00:14:59,023 --> 00:15:01,150 He was under the care of Dr. Fore. 194 00:15:01,984 --> 00:15:05,154 His name was Jang Seon-gyeol. 195 00:15:06,447 --> 00:15:11,827 He was admitted for OCD treatment back in 2012. 196 00:15:12,995 --> 00:15:15,998 I've sent you the rest of the information by e-mail. 197 00:15:16,081 --> 00:15:18,584 So please check and... 198 00:15:19,209 --> 00:15:20,377 get back to me. 199 00:15:21,629 --> 00:15:23,547 Okay. Thanks. 200 00:15:55,621 --> 00:15:57,039 I haven't eaten at home... 201 00:15:59,750 --> 00:16:01,168 in ages. 202 00:16:03,504 --> 00:16:04,338 Right? 203 00:16:13,389 --> 00:16:14,473 Thank you. 204 00:16:35,035 --> 00:16:36,036 It tastes good. 205 00:16:41,291 --> 00:16:42,292 Do I look better... 206 00:16:44,003 --> 00:16:46,422 when my hair is down? 207 00:16:56,515 --> 00:16:57,641 No. 208 00:16:58,434 --> 00:17:01,311 A man should use pomade. 209 00:17:03,022 --> 00:17:04,857 A CEO needs pomade. 210 00:17:04,982 --> 00:17:07,526 I'm a CEO. 211 00:17:09,862 --> 00:17:12,740 Dong-hyeon is so lucky to take a day off on a day like this. 212 00:17:12,865 --> 00:17:14,241 But he never takes a day off. 213 00:17:14,324 --> 00:17:15,659 Do you have some time today?  214 00:17:15,743 --> 00:17:17,745 I can drop by after work. Let's eat together. 215 00:17:18,120 --> 00:17:20,456 Sorry, but I have plans. 216 00:17:20,622 --> 00:17:21,623 Is it Eun-hee again? 217 00:17:22,332 --> 00:17:25,335 You get turned down every time, but you never seem to give up. 218 00:17:25,836 --> 00:17:26,712 You're still young. 219 00:17:27,963 --> 00:17:30,215 -Room 1004? -How many times do I have to tell you? 220 00:17:31,175 --> 00:17:32,176 Take these. 221 00:17:33,218 --> 00:17:34,219 Mind your head. 222 00:17:38,223 --> 00:17:40,058 Anything else? Do we have everything? 223 00:17:41,560 --> 00:17:42,561 What? 224 00:17:42,978 --> 00:17:45,189 Yes, I think so. 225 00:17:47,775 --> 00:17:50,819 Yeong-sik, do you want to go ahead? 226 00:17:51,320 --> 00:17:53,489 I need to use the bathroom first. 227 00:18:04,958 --> 00:18:06,919 SCRUB BRUSHES 228 00:18:07,294 --> 00:18:08,670 What is he doing with Eun-hee? 229 00:18:08,754 --> 00:18:12,007 Yeong-sik, I'm sure it's not what you think. 230 00:18:12,633 --> 00:18:15,385 You know Dong-hyeon has no interest in girls. 231 00:18:15,469 --> 00:18:17,179 He's like a monk. He's completely-- 232 00:18:17,262 --> 00:18:18,096 Hey! 233 00:18:23,227 --> 00:18:24,812 Do I need a reason for it? 234 00:18:27,147 --> 00:18:28,148 I just don't like him. 235 00:18:29,483 --> 00:18:31,068 I'm not sure if I should say this, 236 00:18:32,152 --> 00:18:35,239 but it's actually kind of embarrassing that he likes me. 237 00:18:35,572 --> 00:18:38,283 Yeong-sik is always hitting on me. 238 00:18:38,617 --> 00:18:42,037 He's insensitive, so it makes me feel uncomfortable. 239 00:18:43,247 --> 00:18:46,834 So even if you say good things about him, I won't change my mind. 240 00:18:48,377 --> 00:18:49,378 I'm not interested. 241 00:18:59,221 --> 00:19:00,222 Yeong-sik. 242 00:19:01,473 --> 00:19:02,474 Hi. 243 00:19:09,898 --> 00:19:12,901 Yes, I can do it by myself. 244 00:19:13,443 --> 00:19:14,736 It's a small apartment. 245 00:19:14,862 --> 00:19:16,947 It shouldn't be that difficult to clean. 246 00:19:18,198 --> 00:19:19,199 Yes. 247 00:19:20,159 --> 00:19:22,286 I'll call you when I'm done. 248 00:19:23,036 --> 00:19:24,037 Bye. 249 00:19:50,314 --> 00:19:51,190 Who are you? 250 00:19:51,440 --> 00:19:53,859 Hello, I'm from Cleaning Fairy. 251 00:19:54,026 --> 00:19:55,277 You called us today, right? 252 00:19:56,820 --> 00:19:58,655 Oh, yes. 253 00:19:59,907 --> 00:20:01,783 I'm actually heading out. 254 00:20:01,909 --> 00:20:03,368 I see. 255 00:20:03,785 --> 00:20:05,662 You can take your time. 256 00:20:05,746 --> 00:20:08,498 I can send you some pictures when I'm done. 257 00:20:08,624 --> 00:20:10,000 Oh, okay. 258 00:20:12,002 --> 00:20:12,836 Bye. 259 00:20:55,587 --> 00:20:56,797 Let's do this. 260 00:21:15,565 --> 00:21:16,566 I'm sorry. 261 00:21:17,359 --> 00:21:19,444 I should have told you in person. 262 00:21:20,654 --> 00:21:22,072 When I said it's embarrassing, 263 00:21:22,155 --> 00:21:24,074 -I didn't mean-- -Yes, I know. 264 00:21:26,660 --> 00:21:29,621 I only cared about my feelings, and I made you feel uncomfortable. 265 00:21:32,874 --> 00:21:33,875 I'm sorry. 266 00:21:34,918 --> 00:21:36,753 You know I'm a simple guy. 267 00:21:41,508 --> 00:21:44,303 I was on my way to work. 268 00:21:45,387 --> 00:21:46,805 I have to go. 269 00:21:49,516 --> 00:21:51,018 Wait, Yeong-sik. 270 00:21:53,437 --> 00:21:56,023 That uniform looks good on you. 271 00:21:57,649 --> 00:21:59,693 Just as good as a taekwondo uniform. 272 00:22:07,034 --> 00:22:08,035 I'll get going. 273 00:22:30,724 --> 00:22:31,558 I knew... 274 00:22:33,185 --> 00:22:36,521 Eun-hee didn't like me. 275 00:22:39,399 --> 00:22:40,859 I just thought... 276 00:22:42,569 --> 00:22:46,073 if I kept staying by her side, 277 00:22:47,908 --> 00:22:49,076 maybe she would... 278 00:22:51,495 --> 00:22:53,997 start liking me someday. 279 00:22:56,833 --> 00:22:58,710 I'm not... 280 00:23:00,879 --> 00:23:03,799 as handsome as you, 281 00:23:04,883 --> 00:23:06,593 but I'm a very persistent guy. 282 00:23:08,678 --> 00:23:10,263 I thought that I had a chance. 283 00:23:12,099 --> 00:23:14,017 I was like that when I was doing taekwondo. 284 00:23:14,976 --> 00:23:16,394 Although I lacked speed, 285 00:23:17,395 --> 00:23:21,066 I was good at enduring anything. 286 00:23:27,030 --> 00:23:28,031 But... 287 00:23:29,616 --> 00:23:32,744 I guess I can't change someone's feelings by doing that. 288 00:23:36,540 --> 00:23:39,543 I was too clingy... 289 00:23:42,629 --> 00:23:44,756 It must've been tough for her. 290 00:23:47,384 --> 00:23:48,844 I feel so sorry. 291 00:23:52,472 --> 00:23:53,473 If Eun-hee... 292 00:23:55,517 --> 00:23:56,852 talked that much,  293 00:23:59,396 --> 00:24:01,148 she probably gave it a lot of thought. 294 00:24:06,153 --> 00:24:07,946 She's soft-hearted. 295 00:24:11,908 --> 00:24:12,909 That's why... 296 00:24:14,744 --> 00:24:16,454 she never speaks ill of others. 297 00:24:23,420 --> 00:24:27,090 I'm hot-tempered. That's always been the problem. 298 00:24:27,716 --> 00:24:28,842 Why did I go there? 299 00:24:32,971 --> 00:24:33,889 I envy you. 300 00:24:36,558 --> 00:24:37,809 For being so simple-minded. 301 00:24:41,229 --> 00:24:42,397 I envy your innocence. 302 00:25:02,125 --> 00:25:03,543 There's no need. 303 00:25:04,669 --> 00:25:07,047 I almost finished, so don't worry about it. 304 00:25:07,881 --> 00:25:09,841 You should go home and have a drink. 305 00:25:11,927 --> 00:25:12,928 All right. 306 00:25:20,060 --> 00:25:21,186 Okay. 307 00:26:11,111 --> 00:26:14,948 HYOSONG NURSING HOSPITAL 308 00:26:25,959 --> 00:26:27,627 Here you go. Thank you. 309 00:26:27,877 --> 00:26:29,337 You've changed your hairstyle. 310 00:26:32,090 --> 00:26:33,508 Since it's raining and all... 311 00:26:35,719 --> 00:26:38,888 All teams are out working except for those in training, 312 00:26:39,139 --> 00:26:42,434 and it's Dong-hyeon's day off, so Ms. Gil went to Sangwol-dong alone. 313 00:26:44,019 --> 00:26:45,020 Okay. 314 00:26:46,021 --> 00:26:47,731 It's a small one in Sibeom Apartment, 315 00:26:47,814 --> 00:26:49,691 so she can probably do it on her own. 316 00:26:50,108 --> 00:26:51,109 I see. 317 00:26:59,409 --> 00:27:03,163 Sibeom Apartment... in Sangwol-dong? 318 00:27:03,455 --> 00:27:05,206 Yes. Why? 319 00:27:05,540 --> 00:27:06,583 Is there a problem? 320 00:27:06,875 --> 00:27:09,336 What's the address of the place? 321 00:27:10,045 --> 00:27:10,879 Hold on.  322 00:27:11,379 --> 00:27:12,213 No. 323 00:27:13,423 --> 00:27:14,549 I'll look into it. 324 00:27:15,967 --> 00:27:17,177 Secretary Kwon. 325 00:27:17,802 --> 00:27:21,389 Send me our blacklist. 326 00:27:21,765 --> 00:27:22,724 Right now. 327 00:27:35,737 --> 00:27:36,738 BLACKLIST 328 00:27:39,199 --> 00:27:41,368 It's Sibeom Apartment in Sangwol-dong. 329 00:27:42,202 --> 00:27:44,162 SEXUAL HARASSMENT OF FEMALE CLEANER 330 00:28:11,064 --> 00:28:12,816 Did you check the blacklist? 331 00:28:13,775 --> 00:28:14,776 Mr. Jang. 332 00:28:17,654 --> 00:28:19,864 Gosh, what is all this? 333 00:28:20,073 --> 00:28:21,241 Why under the bed... 334 00:28:23,535 --> 00:28:24,536 Jeez. 335 00:28:25,203 --> 00:28:26,579 What's all this under the bed? 336 00:28:32,752 --> 00:28:34,087 Why are the lights off? 337 00:28:37,966 --> 00:28:39,259 OPEN, LOCK 338 00:28:53,648 --> 00:28:56,443 I thought you were busy. 339 00:28:57,444 --> 00:28:58,778 Are you back already? 340 00:29:14,544 --> 00:29:16,546 The phone is turned off. 341 00:29:16,671 --> 00:29:19,549 Please leave a message after the beep. 342 00:29:19,799 --> 00:29:21,718 Extra fees will be charged-- 343 00:30:20,443 --> 00:30:21,486 Ms. Gil! 344 00:30:23,071 --> 00:30:24,072 Gil O-sol! 345 00:30:28,535 --> 00:30:29,577 Ms. Gil O-sol! 346 00:30:31,621 --> 00:30:33,206 Who are you? 347 00:30:33,289 --> 00:30:35,166 Why do you keep pounding at my door? 348 00:30:37,752 --> 00:30:38,586 You jerk. 349 00:30:43,258 --> 00:30:44,259 Ms. Gil. 350 00:30:45,635 --> 00:30:47,428 Ms. Gil! Gil O-sol. 351 00:30:47,512 --> 00:30:48,805 Jeez... 352 00:30:49,931 --> 00:30:50,932 Gil O-sol. 353 00:30:53,977 --> 00:30:54,811 Mr. Jang. 354 00:30:59,274 --> 00:31:00,108 Ms. Gil. 355 00:31:03,194 --> 00:31:04,279 Are you all right? 356 00:31:04,863 --> 00:31:05,697 Sorry? 357 00:31:15,039 --> 00:31:18,251 Who are you to barge into my place and punch me? 358 00:31:18,501 --> 00:31:19,335 Oh... 359 00:31:28,845 --> 00:31:29,846 I'm... 360 00:31:46,821 --> 00:31:49,657 I can take the bus home. 361 00:31:55,955 --> 00:31:58,291 Is your hand okay now? 362 00:32:08,217 --> 00:32:09,052 Blood! 363 00:32:09,510 --> 00:32:10,762 You're bleeding. 364 00:32:17,518 --> 00:32:19,228 Could you pull over for a minute? 365 00:32:19,437 --> 00:32:21,105 We should at least clean your wound. 366 00:32:39,374 --> 00:32:40,291 Give me your hand. 367 00:32:53,846 --> 00:32:55,306 How did this happen? 368 00:33:01,729 --> 00:33:04,524 You've been acting so strange these days. Do you realize that? 369 00:33:14,242 --> 00:33:16,828 I'm sorry. I just wanted to do it quickly. 370 00:33:23,126 --> 00:33:23,960 Ms. Gil. 371 00:33:28,047 --> 00:33:29,590 Can you give me your hand? 372 00:33:31,884 --> 00:33:33,052 My hand? 373 00:33:33,428 --> 00:33:34,429 Well... 374 00:33:35,972 --> 00:33:37,598 I just need to check something. 375 00:33:39,767 --> 00:33:40,768 Oh, okay. 376 00:33:48,401 --> 00:33:49,402 Here. 377 00:34:49,045 --> 00:34:52,840 Well, if you're done checking, I'll get going-- 378 00:36:32,773 --> 00:36:35,526 He said there's only one person he can touch. 379 00:36:38,029 --> 00:36:39,447 Was he talking about Gil O-sol? 380 00:37:01,677 --> 00:37:02,720 Cha Seok-hwan? 381 00:37:10,394 --> 00:37:12,396 CHA SEOK-HWAN SEX: MALE,  AGE:72 382 00:37:22,198 --> 00:37:23,491 CHA SEOK-HWAN 383 00:37:32,333 --> 00:37:35,628 JANG SEON-GYEOL TURNS OUT TO BE AG GROUP CHA SEOK-HWAN'S GRANDSON 384 00:37:43,719 --> 00:37:45,930 Jang Seon-gyeol is Cha Seok-hwan's grandson? 385 00:37:53,187 --> 00:37:54,188 What was that about? 386 00:37:55,022 --> 00:37:56,357 Why would he do that? 387 00:38:17,712 --> 00:38:20,464 And why did I close my eyes? Gosh. 388 00:38:26,429 --> 00:38:27,430 Hang on. 389 00:38:29,098 --> 00:38:32,143 Does he have feelings for me? 390 00:38:33,519 --> 00:38:35,187 Does he like me? 391 00:38:47,992 --> 00:38:50,411 I'm about to poop! 392 00:38:53,497 --> 00:38:56,208 You've been in there for at least an hour. 393 00:38:56,333 --> 00:38:57,918 What on earth are you doing? 394 00:38:58,252 --> 00:39:01,297 You punk. Why are you yelling so early in the morning? 395 00:39:01,922 --> 00:39:04,800 I need to poop now, but O-sol is still in there. 396 00:39:04,884 --> 00:39:07,178 Just use the public toilet in the park. 397 00:39:07,261 --> 00:39:09,263 Why? Our bathroom is right here! 398 00:39:09,347 --> 00:39:11,682 Then poop on some newspaper or something. 399 00:39:11,974 --> 00:39:13,017 Am I a dog? 400 00:39:13,434 --> 00:39:15,227 Darn it. Hey, come out! 401 00:39:15,311 --> 00:39:17,229 -Come out.  -Wait, hold on. 402 00:39:18,314 --> 00:39:20,107 When did she go in there? 403 00:39:20,191 --> 00:39:24,612 I don't know! It's been at least an hour. What are you doing? Come out! 404 00:39:24,695 --> 00:39:26,280 An hour? Oh my god. 405 00:39:26,364 --> 00:39:27,907 Call an ambulance now! 406 00:39:27,990 --> 00:39:31,285 -No, should we call the police first? -Why do we need to call the police? 407 00:39:31,369 --> 00:39:35,706 Your sister would never use the bathroom for this long. 408 00:39:36,791 --> 00:39:39,126 We have to do something about this.  Help me. 409 00:39:40,795 --> 00:39:42,755 Stop farting! Help me. 410 00:39:42,838 --> 00:39:44,757 -Okay! -Pull it on the count of three. 411 00:39:44,840 --> 00:39:46,092 -One, two... -Two... 412 00:39:46,175 --> 00:39:47,301 -Okay! -Three! 413 00:39:49,136 --> 00:39:51,680 -Gosh. -Ouch. Gosh, my back. 414 00:39:51,806 --> 00:39:54,517 Jeez, I pooped. So annoying! 415 00:39:54,600 --> 00:39:55,935 That punk. 416 00:39:56,268 --> 00:39:58,312 Hey, are you all right? Are you... 417 00:40:01,357 --> 00:40:02,733 What's wrong? 418 00:40:03,275 --> 00:40:07,571 Did you... just take a shower in the morning? 419 00:40:08,405 --> 00:40:11,367 What? Oh... 420 00:40:13,244 --> 00:40:17,248 Last night, it was too hot in my room. 421 00:40:18,040 --> 00:40:19,792 I'm still sweating. I felt so icky. 422 00:40:20,709 --> 00:40:23,754 Dad, our electricity bill will be so high. Don't put the heating on. 423 00:40:24,338 --> 00:40:28,217 It's still hot. It's so hot. 424 00:40:36,684 --> 00:40:38,394 Is she okay? 425 00:40:54,743 --> 00:40:56,245 Is a dress too much? 426 00:41:05,045 --> 00:41:07,047 Would I look like I'm trying too hard? 427 00:41:10,968 --> 00:41:12,303 Let's see... 428 00:41:26,901 --> 00:41:28,444 Is your sister sick? 429 00:41:30,029 --> 00:41:31,197 That's not it. 430 00:41:32,239 --> 00:41:33,574 I think she's seeing someone. 431 00:41:34,158 --> 00:41:35,159 Seeing someone? 432 00:41:35,743 --> 00:41:37,703 -Good morning.  -Hi. 433 00:41:37,786 --> 00:41:39,455 I think my sister is seeing someone. 434 00:41:40,498 --> 00:41:43,584 Hey, that's not true. Isn't it time for school? 435 00:41:50,216 --> 00:41:52,510 See? I must be right. 436 00:41:54,261 --> 00:41:55,596 Dad, I'm leaving! 437 00:41:55,888 --> 00:41:58,682 Gosh, I feel sorry for that guy. 438 00:41:59,225 --> 00:42:00,893 O-sol, of all girls? 439 00:42:07,191 --> 00:42:10,027 Kim, the Sangwol-dong serial sex offender, 440 00:42:10,110 --> 00:42:12,446 -was arrested today.  -It's that guy, right? 441 00:42:12,780 --> 00:42:15,491 That's right. He did seem a bit suspicious. 442 00:42:15,866 --> 00:42:18,285 By the way, who punched his face? 443 00:42:18,369 --> 00:42:20,246 He has committed multiple sexual assaults 444 00:42:20,329 --> 00:42:23,457 -against female cleaners. -It serves him right. 445 00:42:23,874 --> 00:42:25,960 Ah, I would just... 446 00:43:14,842 --> 00:43:17,386 Did you see the news? The Sangwol-dong sexual offender. 447 00:43:18,846 --> 00:43:21,557 If it weren't for you, it could've happened to Ms. Gil too. 448 00:43:22,099 --> 00:43:23,517 It's good that you were there. 449 00:43:25,144 --> 00:43:26,145 Mr. Jang? 450 00:43:28,731 --> 00:43:31,442 What? Were you saying something to me? 451 00:43:31,567 --> 00:43:32,735 Is there something wrong? 452 00:43:33,777 --> 00:43:36,905 No, not at all. Nothing is wrong. 453 00:43:37,656 --> 00:43:40,075 You seem a little distracted. 454 00:43:40,492 --> 00:43:44,538 Oh, I'm sorry. I have a lot on my mind. 455 00:43:44,997 --> 00:43:47,041 Is there anything I can help you with? 456 00:43:47,249 --> 00:43:49,126 No, I don't need your help. 457 00:43:49,335 --> 00:43:51,795 It's something very personal.  458 00:43:55,341 --> 00:43:57,968 I've been working for you for the past five years, 459 00:43:58,093 --> 00:44:00,387 and I'm seeing a different side of you these days. 460 00:44:03,766 --> 00:44:07,227 If you ever need my help, feel free to let me know. 461 00:44:07,561 --> 00:44:10,439 There's nothing I wouldn't do for you. 462 00:44:12,775 --> 00:44:14,026 Okay. I will. 463 00:44:15,736 --> 00:44:19,156 Should we start the inspection? 464 00:44:19,448 --> 00:44:20,324 Sure. 465 00:44:35,631 --> 00:44:38,092 I heard Mr. Jang barged into a criminal's place 466 00:44:38,175 --> 00:44:40,010 to save one of the female employees. 467 00:44:40,177 --> 00:44:43,263 Really? I'm so jealous. 468 00:44:43,472 --> 00:44:46,183 By the way, who is that employee? 469 00:44:46,892 --> 00:44:48,936 -No idea. Do you have any idea?  -No. 470 00:44:49,019 --> 00:44:50,562 It's me, you silly girls. 471 00:44:50,646 --> 00:44:53,232 Whoever that is, I'm so jealous. 472 00:44:53,440 --> 00:44:54,274 It's me. 473 00:45:00,614 --> 00:45:02,950 O-sol, what's with you today? 474 00:45:03,033 --> 00:45:05,244 What's with that lace you're wearing? 475 00:45:05,369 --> 00:45:07,496 Wait, you're even wearing lipstick! 476 00:45:07,746 --> 00:45:12,126 Gosh, stop it. It's not for you. 477 00:45:12,835 --> 00:45:17,214 That means it's for someone else. Who is it for? You can tell me. 478 00:45:17,297 --> 00:45:19,299 -There you go again.  -Who is this person? 479 00:45:19,383 --> 00:45:20,384 Seriously. 480 00:45:25,472 --> 00:45:26,348 What's with him? 481 00:45:26,849 --> 00:45:29,309 His long crush finally ended yesterday. 482 00:45:29,726 --> 00:45:31,895 He's just making a drama out of it. 483 00:45:32,146 --> 00:45:33,147 My goodness. 484 00:45:35,107 --> 00:45:36,358 Clean this area again. 485 00:45:37,359 --> 00:45:39,737 -Hello. -Clean those stains again. 486 00:45:40,028 --> 00:45:41,029 Okay. 487 00:45:44,491 --> 00:45:45,868 -Hello, Mr. Jang.  -Well... 488 00:45:47,911 --> 00:45:49,288 Hello, Mr. Jang. 489 00:45:54,460 --> 00:45:55,461 Hi. 490 00:45:57,212 --> 00:45:58,213 Wait. 491 00:46:17,274 --> 00:46:18,525 -Ms. Gil.  -Yes? 492 00:46:22,654 --> 00:46:25,908 -Wipe that surface again.  -Wipe again? 493 00:46:36,585 --> 00:46:38,545 Is he shy in front of other people? 494 00:46:40,797 --> 00:46:42,049 I'll wipe it again. 495 00:47:00,943 --> 00:47:04,279 A coach from Hanguk University is here. This match might change your life. 496 00:47:04,363 --> 00:47:05,781 Show him everything you've got. 497 00:47:24,299 --> 00:47:25,968 Ms. Gil O-sol... 498 00:47:34,268 --> 00:47:35,853 About yesterday... 499 00:47:48,323 --> 00:47:50,033 -Aren't I amazing?  -What? 500 00:47:50,450 --> 00:47:51,618 You almost fell again. 501 00:47:51,702 --> 00:47:53,495 You're so clumsy. 502 00:47:54,621 --> 00:47:56,582 -Did you wash your hair today? -I did.  503 00:47:56,665 --> 00:47:58,458 No way. 504 00:47:59,167 --> 00:48:00,460 Hello, Mr. Jang. 505 00:48:04,047 --> 00:48:05,215 Hi. 506 00:48:18,145 --> 00:48:19,021 Jae-min. 507 00:48:20,188 --> 00:48:21,315 What's with your nails?  508 00:48:21,815 --> 00:48:22,649 My nails? 509 00:48:23,150 --> 00:48:24,109 My nails... 510 00:48:24,985 --> 00:48:25,819 As a cleaner, 511 00:48:25,902 --> 00:48:28,697 you should always keep yourself clean. Look how dirty you are! 512 00:48:30,157 --> 00:48:31,909 I'm sorry. I'll clean them right away. 513 00:48:32,075 --> 00:48:33,160 Ms. Gil.  514 00:48:33,702 --> 00:48:34,536 Yes? 515 00:48:34,703 --> 00:48:37,623 Don't try to do more than you can. 516 00:48:37,706 --> 00:48:40,334 Because you're so careless, you keep hurting yourself. 517 00:48:41,209 --> 00:48:42,127 What? 518 00:48:45,255 --> 00:48:47,549 Well, okay. I'm sorry. 519 00:48:51,261 --> 00:48:52,763 -Why are you staring at me? -Oh... 520 00:48:54,514 --> 00:48:55,390 Your nails. 521 00:48:55,807 --> 00:48:56,642 Yes, sir. 522 00:49:09,613 --> 00:49:11,448 What a jerk. 523 00:49:13,533 --> 00:49:17,120 What's with the way he speaks? Is he worried or angry? 524 00:49:18,538 --> 00:49:19,873 Is he trying to annoy us? 525 00:49:21,458 --> 00:49:22,459 Jeez. 526 00:49:27,798 --> 00:49:28,757 Are you sick? 527 00:49:29,007 --> 00:49:30,550 Your face is all red. 528 00:49:31,134 --> 00:49:33,095 Is it red? 529 00:49:33,762 --> 00:49:37,724 I might be coming down with a cold. Let me carry one. 530 00:49:38,642 --> 00:49:41,645 Hey, you should treat it fast. Come here. 531 00:49:43,146 --> 00:49:45,774 You don't seem to have a fever though. It's just oily. 532 00:49:45,857 --> 00:49:47,859 -Gosh. -When did you wash your hair? 533 00:49:48,110 --> 00:49:49,361 It's none of your business. 534 00:49:51,321 --> 00:49:53,073 You should wash your hair now. 535 00:49:53,699 --> 00:49:55,742 I washed it this morning. 536 00:49:59,746 --> 00:50:00,622 That jerk. 537 00:50:02,666 --> 00:50:04,209 I should have fired him that day. 538 00:50:11,967 --> 00:50:13,677 What? You kissed? 539 00:50:16,388 --> 00:50:18,056 Hey, do you mean in your dream? 540 00:50:19,391 --> 00:50:20,642 No. 541 00:50:22,269 --> 00:50:23,395 Well... Hey. 542 00:50:25,147 --> 00:50:28,400 But it's so strange. I thought your CEO had mysophobia. 543 00:50:28,608 --> 00:50:30,318 But he kissed you? 544 00:50:30,402 --> 00:50:31,570 Not the other way around? 545 00:50:31,778 --> 00:50:33,905 Do you think I'm insane to kiss him twice? 546 00:50:34,156 --> 00:50:36,950 I guess. That would be just like a crime. 547 00:50:37,117 --> 00:50:38,702 I don't get it. 548 00:50:39,703 --> 00:50:42,581 Hey. Maybe he has a strange taste in women. 549 00:50:45,792 --> 00:50:48,962 Anyway, this is awesome, O-sol. Your CEO might have a crush on you. 550 00:50:49,337 --> 00:50:50,464 This is unbelievable. 551 00:50:51,923 --> 00:50:53,633 It's not that serious yet. 552 00:50:53,759 --> 00:50:55,927 They say, "A new car follows after a lemon car." 553 00:50:56,011 --> 00:50:57,679 In this case, is he a super car? 554 00:50:58,138 --> 00:51:00,515 So, did he tell you how he feels? Did he ask you out? 555 00:51:00,932 --> 00:51:04,019 -When did it all start? -He didn't say anything like that. 556 00:51:04,811 --> 00:51:05,812 He didn't? 557 00:51:07,522 --> 00:51:10,442 Who says something cheesy like that nowadays? 558 00:51:10,734 --> 00:51:12,694 No one actually asks to go out. 559 00:51:12,778 --> 00:51:14,696 That kiss was more than enough. 560 00:51:14,780 --> 00:51:17,282 Will you go on dates after work? 561 00:51:17,949 --> 00:51:19,868 I'm so jealous. 562 00:51:20,827 --> 00:51:21,828 Dates? 563 00:51:24,122 --> 00:51:25,415 He didn't say that either. 564 00:51:27,334 --> 00:51:28,585 He didn't? 565 00:51:38,970 --> 00:51:40,347 You have to make things clear. 566 00:51:40,430 --> 00:51:42,474 Don't you remember what happened with Do-jin? 567 00:51:53,276 --> 00:51:56,029 Do you have a moment? 568 00:51:56,238 --> 00:51:57,447 I have something to say. 569 00:52:01,618 --> 00:52:02,619 What's it about? 570 00:52:07,207 --> 00:52:08,792 Yesterday... 571 00:52:13,046 --> 00:52:14,631 I'll tell you in person. 572 00:52:15,173 --> 00:52:16,174 I'm out of the office. 573 00:52:16,258 --> 00:52:18,844 If it isn't urgent, let's talk later. 574 00:52:24,141 --> 00:52:25,559 When do you have time tonight? 575 00:52:26,601 --> 00:52:27,894 -What are you doing? -What? 576 00:52:30,689 --> 00:52:32,732 I'm going out with Yeong-sik. Are you coming? 577 00:52:35,902 --> 00:52:37,237 You mean tonight? 578 00:52:37,654 --> 00:52:39,865 Yes. Is there something wrong? 579 00:52:40,031 --> 00:52:41,950 No. Nothing is wrong. 580 00:52:42,325 --> 00:52:44,995 Then get changed and come out. We'll be waiting outside. 581 00:52:52,544 --> 00:52:55,839 No, it's not urgent, so I'll just ask you next time. 582 00:53:03,305 --> 00:53:05,181 What are you doing here? 583 00:53:06,558 --> 00:53:08,143 Who told you? 584 00:53:10,729 --> 00:53:13,064 I thought you'd never be in the hospital, 585 00:53:13,815 --> 00:53:15,400 but I guess you're not an exception. 586 00:53:15,609 --> 00:53:18,778 Didn't I tell you not to let anyone enter this room? 587 00:53:24,075 --> 00:53:26,328 I was worried after hearing you were hospitalized, 588 00:53:27,162 --> 00:53:29,664 but I can tell you're okay from the way you talk. 589 00:53:29,748 --> 00:53:33,418 If you came to visit me, just sit down and be quiet. 590 00:53:34,628 --> 00:53:35,754 If not... 591 00:53:36,922 --> 00:53:37,839 just leave now. 592 00:53:38,256 --> 00:53:39,716 I'm going to leave soon anyway. 593 00:53:40,175 --> 00:53:42,177 I have an important meeting today. 594 00:53:42,344 --> 00:53:46,306 Stop playing around with silly games.  595 00:53:47,349 --> 00:53:48,975 Come work at a real company. 596 00:53:50,310 --> 00:53:51,978 Do you want to see your grandpa die? 597 00:53:52,062 --> 00:53:55,440 You need to be the successor of AG group. When are you going to understand? 598 00:53:56,858 --> 00:54:00,403 You said that you wouldn't pass on your company to someone with a flaw. 599 00:54:00,487 --> 00:54:01,613 You must fix it! 600 00:54:01,905 --> 00:54:03,156 You'll have to fix it. 601 00:54:03,365 --> 00:54:06,826 If you don't, will you be able to live as a normal person? 602 00:54:07,160 --> 00:54:08,703 Think about your age. 603 00:54:09,371 --> 00:54:11,289 You should start dating, 604 00:54:11,748 --> 00:54:13,124 and get married too. 605 00:54:15,126 --> 00:54:18,630 Is this what they call, "Carrying fire in one hand and water in the other?" 606 00:54:19,339 --> 00:54:21,633 I appreciate your advice, 607 00:54:21,716 --> 00:54:22,926 but I won't start dating, 608 00:54:23,051 --> 00:54:25,720 because of my mom who constantly changes her boyfriend. 609 00:54:26,805 --> 00:54:28,056 And as you can see, 610 00:54:28,139 --> 00:54:30,725 I'm a flawed person, so I can't get married either. 611 00:54:31,935 --> 00:54:33,812 -What? -So Grandpa, 612 00:54:34,354 --> 00:54:35,355 don't die. 613 00:54:36,982 --> 00:54:38,900 It's probably not a fatal disease anyway. 614 00:54:43,738 --> 00:54:45,532 Seon-gyeol. When did you come? 615 00:54:46,700 --> 00:54:48,576 We've met before. 616 00:54:48,827 --> 00:54:50,870 Mae Hwa's son. Hello. 617 00:54:54,207 --> 00:54:56,334 Seon-gyeol! 618 00:54:58,253 --> 00:55:00,422 Goodness, Mr. Cha. 619 00:55:02,048 --> 00:55:03,258 It's an honor to meet you. 620 00:55:08,888 --> 00:55:11,391 Dad, what did you say to him this time? 621 00:55:11,516 --> 00:55:13,143 I can't stand to see you,  622 00:55:13,852 --> 00:55:14,686 so get out. 623 00:55:35,623 --> 00:55:39,461 She's been in pain all day... She is stabilized now. 624 00:56:02,567 --> 00:56:05,111 Give them some coffee and bread. Thank you very much. 625 00:56:05,320 --> 00:56:07,530 Please take good care of Chairman Cha. 626 00:56:10,575 --> 00:56:12,452 -Let's go that way.  -Yes, sir. 627 00:56:13,119 --> 00:56:15,205 Now you're dating a gangster? 628 00:56:15,455 --> 00:56:17,999 I told you last time he's in the resort business. 629 00:56:18,208 --> 00:56:19,209 I see. 630 00:56:19,709 --> 00:56:22,253 You've introduced so many guys to me, and I got confused. 631 00:56:22,545 --> 00:56:23,963 This is the last time. 632 00:56:24,923 --> 00:56:27,008 I'm getting to know Chairman Yang. 633 00:56:27,717 --> 00:56:28,718 Of course. 634 00:56:29,260 --> 00:56:30,887 You always say this. 635 00:56:31,721 --> 00:56:33,598 Why do you always pick a fight with me? 636 00:56:34,057 --> 00:56:36,142 What's the problem with liking someone? 637 00:56:36,393 --> 00:56:37,811 Liking someone is not wrong. 638 00:56:37,936 --> 00:56:40,230 -Then what?  -Forcing me is wrong. 639 00:56:40,313 --> 00:56:43,149 Forcing? When did I force anything on you? 640 00:56:43,233 --> 00:56:46,903 I've seen your new boyfriends as often as I've seen you since I was a child. 641 00:56:47,737 --> 00:56:48,738 Am I wrong? 642 00:56:49,781 --> 00:56:52,367 You kept introducing strangers to me, 643 00:56:52,450 --> 00:56:54,536 and told me they might become my father. 644 00:56:56,162 --> 00:56:58,289 But I don't even know who my father is. 645 00:56:58,498 --> 00:56:59,332 That's... 646 00:57:00,500 --> 00:57:01,418 because I was... 647 00:57:02,502 --> 00:57:04,838 really sincere back then. 648 00:57:05,171 --> 00:57:06,172 Thanks to you, 649 00:57:07,090 --> 00:57:10,593 I've learned that having feelings is the most trivial thing in the world. 650 00:57:12,220 --> 00:57:15,306 Hey, you guys. Did you have a pleasant conversation? 651 00:57:16,641 --> 00:57:17,642 Well? 652 00:57:19,018 --> 00:57:19,894 What's wrong? 653 00:57:21,312 --> 00:57:22,605 Why is it trivial? 654 00:57:23,356 --> 00:57:25,483 I really meant it when I said those things! 655 00:57:33,783 --> 00:57:36,286 That's why you should start dating too. 656 00:57:36,369 --> 00:57:37,662 Nothing goes as planned. 657 00:57:39,873 --> 00:57:41,749 That is why I don't date. 658 00:57:43,293 --> 00:57:45,461 I don't want to be a joke like you. 659 00:57:47,422 --> 00:57:48,423 What? 660 00:57:50,592 --> 00:57:52,969 The truth is, you can't date! 661 00:57:53,094 --> 00:57:55,054 Your own mom can't handle you. 662 00:57:55,138 --> 00:57:56,639 What a brat. 663 00:57:56,848 --> 00:57:57,891 You're a brat! 664 00:58:00,226 --> 00:58:02,145 He looks down on his own mom. 665 00:58:04,105 --> 00:58:05,481 He's so mean. 666 00:58:07,483 --> 00:58:11,946 What is Mr. Jang thinking? He hasn't talked to me the whole day. 667 00:58:57,867 --> 00:59:01,162 I guess you had a busy day. 668 00:59:03,581 --> 00:59:04,832 Right, I understand. 669 00:59:10,171 --> 00:59:14,550 I was with the other guys. Yeong-sik gave up on his crush, 670 00:59:15,176 --> 00:59:17,845 so we had drinks together. 671 00:59:27,397 --> 00:59:28,815 Mr. Jang. 672 00:59:30,692 --> 00:59:32,986 Do you have anything to say to me? 673 00:59:34,946 --> 00:59:36,072 Well... 674 00:59:38,908 --> 00:59:41,953 About what happened yesterday. 675 00:59:42,537 --> 00:59:44,205 We should talk about it. 676 00:59:53,131 --> 00:59:54,132 I'm sorry, 677 00:59:55,758 --> 00:59:57,427 but I'm not in the mood. 678 01:00:00,680 --> 01:00:01,848 Let's talk another time. 679 01:00:04,976 --> 01:00:06,060 I'll get going. 680 01:00:09,022 --> 01:00:09,856 Wait. 681 01:00:15,278 --> 01:00:18,906 How could you always do whatever you want? 682 01:00:24,203 --> 01:00:26,372 Regardless of your mood today, 683 01:00:28,041 --> 01:00:29,042 you could... 684 01:00:33,546 --> 01:00:37,091 at least say a few words about our kiss last night. 685 01:00:45,767 --> 01:00:48,394 What do you want to hear from me? 686 01:00:54,442 --> 01:00:55,276 Why? 687 01:00:56,736 --> 01:00:58,696 Were you expecting me to ask you out? 688 01:01:01,532 --> 01:01:04,494 -What did you just say?  -I have no interest in dating. 689 01:01:06,579 --> 01:01:07,997 I don't want to date anyone. 690 01:01:20,301 --> 01:01:21,469 Is that a good answer? 691 01:01:30,770 --> 01:01:31,771 I'm leaving first. 692 01:02:23,990 --> 01:02:25,700 I'm not interested in dating, either. 693 01:02:25,783 --> 01:02:27,785 Especially a guy like you. 694 01:02:28,077 --> 01:02:31,330 Her name is Gil O-sol. She's one of our new employees. 695 01:02:31,456 --> 01:02:34,751 Mr. Jang started changing  when she joined the company. 696 01:02:35,084 --> 01:02:36,711 Did you quit hurdling for this job? 697 01:02:36,919 --> 01:02:39,589 You were trying really hard to get a job. What's all this? 698 01:02:39,714 --> 01:02:42,925 Do you like her enough to protect her? 699 01:02:43,634 --> 01:02:44,969 Are you going to talk to her? 700 01:02:45,094 --> 01:02:47,597 If your feelings are honest, 701 01:02:47,805 --> 01:02:51,934 you can worry about the consequences later. 47398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.