Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,668 --> 00:00:45,336
This must be covered with germs now.
2
00:00:45,670 --> 00:00:47,714
No one knows how to clean properly.
3
00:00:51,593 --> 00:00:52,510
Well...
4
00:00:53,511 --> 00:00:55,764
Excuse me, sir.
5
00:01:05,023 --> 00:01:08,026
You are in love.
6
00:01:10,153 --> 00:01:11,237
-No.
-Huh?
7
00:01:11,488 --> 00:01:12,363
No.
8
00:01:13,239 --> 00:01:14,991
No! No way!
9
00:01:15,075 --> 00:01:16,367
No! I'm not.
10
00:01:41,184 --> 00:01:44,395
EPISODE 6
SOMETHING YOU KNOW, BUT I DON'T
11
00:01:48,691 --> 00:01:50,652
Mr. Jang has been acting
so strange lately.
12
00:01:51,903 --> 00:01:56,407
He held an employee, who was
really filthy, without wearing gloves.
13
00:01:56,658 --> 00:01:58,785
But today, he treated her like a germ
14
00:01:58,868 --> 00:02:01,704
and sprayed disinfectant on her
even if she washed her hair.
15
00:02:02,372 --> 00:02:04,207
I knew that he was be a weirdo,
16
00:02:04,290 --> 00:02:07,669
but he's been really unpredictable
these days.
17
00:02:07,961 --> 00:02:10,380
He gets angry, apologizes,
and then feels happy again.
18
00:02:10,463 --> 00:02:13,091
Then he yells. What's with him?
Is he crazy or what?
19
00:02:13,258 --> 00:02:15,969
They say that love makes everyone crazy.
20
00:02:20,473 --> 00:02:23,393
There was a famous line from a movie
at the end of that show.
21
00:02:25,103 --> 00:02:26,479
"Love makes everyone crazy.
22
00:02:26,813 --> 00:02:30,316
It's a socially accepted form of madness."
23
00:02:31,025 --> 00:02:32,443
I just sounded so cool.
24
00:02:32,527 --> 00:02:34,904
It's awesome, right?
I'll say it to Eun-hee later.
25
00:02:36,156 --> 00:02:37,157
Is Mr. Jang crazy?
26
00:02:37,824 --> 00:02:39,617
Gil O-sol, of all girls?
27
00:02:40,159 --> 00:02:42,495
-What's wrong with O-sol?
-What's wrong with her?
28
00:02:43,663 --> 00:02:45,456
Guys, please. You know what I mean.
29
00:02:47,458 --> 00:02:48,877
Anyway, O-sol is not the one.
30
00:02:49,586 --> 00:02:51,212
There's no way.
31
00:02:52,505 --> 00:02:53,673
Apologize to her.
32
00:02:54,549 --> 00:02:56,885
Well, you know that it's made
33
00:02:56,968 --> 00:03:00,054
-with all-natural ingredients--
-Will you not apologize to her?
34
00:03:01,806 --> 00:03:04,058
I should. I will, but...
35
00:03:04,142 --> 00:03:06,269
Excuses aren't necessary.
36
00:03:06,728 --> 00:03:08,062
Apologize to her immediately.
37
00:03:08,855 --> 00:03:09,856
Immediately?
38
00:03:10,607 --> 00:03:13,109
Gosh, I'm busy right now...
39
00:03:16,237 --> 00:03:19,282
"Apologize immediately
when you harm others."
40
00:03:20,658 --> 00:03:23,411
Even my son in elementary school
knows that.
41
00:03:27,582 --> 00:03:28,416
Okay.
42
00:03:35,340 --> 00:03:37,175
Maybe you should go see a doctor.
43
00:03:37,717 --> 00:03:40,303
This isn't a big deal. I'm fine.
44
00:03:40,386 --> 00:03:42,513
Thanks to him,
everything's been sterilized.
45
00:03:42,931 --> 00:03:43,932
I'm sorry.
46
00:03:44,807 --> 00:03:46,267
I apologize on his behalf.
47
00:03:47,477 --> 00:03:49,103
He rarely makes mistakes like this.
48
00:03:49,646 --> 00:03:50,772
I'm sure you know this,
49
00:03:51,522 --> 00:03:53,816
but he has mysophobia.
50
00:03:55,235 --> 00:03:56,277
I can't explain it.
51
00:03:57,862 --> 00:04:00,573
I hope you can understand.
52
00:04:02,033 --> 00:04:04,202
Don't hate him too much.
53
00:04:09,832 --> 00:04:10,708
No.
54
00:04:11,125 --> 00:04:13,127
I like him.
55
00:04:16,089 --> 00:04:19,759
To be honest, our first encounter
wasn't a pleasant one,
56
00:04:20,343 --> 00:04:22,095
but since that day,
57
00:04:22,470 --> 00:04:24,764
I've thought
that he's a good person.
58
00:04:32,146 --> 00:04:32,981
And...
59
00:04:40,697 --> 00:04:43,324
This is beef bone soup.
60
00:04:43,533 --> 00:04:45,285
This will help him recover faster.
61
00:04:46,244 --> 00:04:47,745
Could you give it to him?
62
00:04:47,829 --> 00:04:49,831
If I give it to him,
he'll get uncomfortable.
63
00:04:50,623 --> 00:04:53,126
No, you should give it to him directly.
64
00:04:53,835 --> 00:04:55,169
That would be better.
65
00:05:03,928 --> 00:05:05,847
No, I like him.
66
00:05:06,347 --> 00:05:08,850
To be honest, our first encounter
wasn't a pleasant one,
67
00:05:08,933 --> 00:05:10,351
but since that day,
68
00:05:10,435 --> 00:05:12,603
I've thought
that he's a good person.
69
00:05:35,960 --> 00:05:37,628
What is she doing here at this hour?
70
00:06:05,073 --> 00:06:08,701
Oh, Ms. Gil.
What brings you here at this hour?
71
00:06:13,122 --> 00:06:14,791
I just wanted to give you this.
72
00:06:14,874 --> 00:06:18,795
It's beef bone soup.
It's good for your health.
73
00:06:20,713 --> 00:06:23,049
I made this myself.
74
00:06:23,549 --> 00:06:27,303
I used good Korean beef.
75
00:06:28,096 --> 00:06:30,598
You don't have to accept it
if you don't want to eat it.
76
00:06:30,807 --> 00:06:34,060
I love beef bone soup,
77
00:06:34,227 --> 00:06:35,978
so I have a lot at home.
78
00:06:36,062 --> 00:06:37,730
I brought some for you just in case.
79
00:06:37,855 --> 00:06:40,358
At home, I have a big pot full of...
80
00:06:44,695 --> 00:06:46,823
It was rude of me...
81
00:06:46,906 --> 00:06:48,950
to stop by at this late hour, wasn't it?
82
00:06:52,411 --> 00:06:53,371
I like you too!
83
00:06:56,207 --> 00:06:57,291
-Pardon?
-What?
84
00:06:58,459 --> 00:06:59,460
No, I mean...
85
00:07:05,425 --> 00:07:06,467
Beef bone...
86
00:07:06,926 --> 00:07:07,760
soup.
87
00:07:08,719 --> 00:07:09,720
I like it too.
88
00:07:14,725 --> 00:07:16,144
I see.
89
00:07:28,114 --> 00:07:30,366
It's that robot vacuum.
90
00:07:37,707 --> 00:07:39,208
Your place is awesome.
91
00:07:41,461 --> 00:07:43,504
Is there anything to clean?
92
00:07:45,923 --> 00:07:47,341
It's working so hard.
93
00:07:55,475 --> 00:07:56,851
Thank you.
94
00:08:04,442 --> 00:08:07,320
Your place is bigger
than I thought.
95
00:08:09,071 --> 00:08:11,157
It must be a lot of work
to clean it.
96
00:08:11,282 --> 00:08:14,577
Oh... I have a housekeeper.
97
00:08:15,703 --> 00:08:16,829
I see.
98
00:08:18,080 --> 00:08:20,041
I guess she left for the day.
99
00:08:21,292 --> 00:08:23,628
She cleans my place when I'm not home.
100
00:08:24,212 --> 00:08:26,505
I don't like it
when someone else is here with me.
101
00:08:28,090 --> 00:08:29,091
I see.
102
00:08:36,432 --> 00:08:38,267
Make yourself at home.
103
00:08:38,559 --> 00:08:40,937
Pardon? I feel so at home now.
104
00:08:41,771 --> 00:08:42,980
You look uncomfortable.
105
00:08:43,856 --> 00:08:46,484
I have to disinfect the whole place
after you leave anyway,
106
00:08:46,859 --> 00:08:48,194
so you can get comfortable.
107
00:08:48,819 --> 00:08:51,822
Right... Okay. Then...
108
00:08:53,491 --> 00:08:55,284
I'll sit here.
109
00:08:56,285 --> 00:08:57,119
Sure.
110
00:09:08,589 --> 00:09:11,425
By the way, you said
you have something to tell me.
111
00:09:17,974 --> 00:09:19,225
I'm sorry about today.
112
00:09:20,351 --> 00:09:23,354
I should've apologized to you sooner.
113
00:09:24,981 --> 00:09:26,148
I know that this is late.
114
00:09:28,276 --> 00:09:30,194
Then we're even now, right?
115
00:09:31,571 --> 00:09:35,032
You know, I've made a lot of mistakes too.
116
00:09:36,534 --> 00:09:38,661
Let's call it even.
117
00:09:40,538 --> 00:09:43,291
I mean, if you're okay with it.
118
00:10:01,100 --> 00:10:02,727
-Hot!
-Are you all right?
119
00:10:03,019 --> 00:10:04,145
This. Use this to...
120
00:10:04,228 --> 00:10:05,605
No, it's okay.
121
00:10:06,147 --> 00:10:07,440
I'm fine, so don't worry.
122
00:10:08,607 --> 00:10:10,818
I'll just go get changed.
123
00:10:11,235 --> 00:10:14,113
No, I'll be leaving shortly,
so you don't need to.
124
00:10:14,196 --> 00:10:18,784
Well, I'm not getting changed for you.
125
00:10:18,868 --> 00:10:20,620
I'm doing it because it bothers me.
126
00:10:21,495 --> 00:10:23,122
-Oh...
-I'll be right back.
127
00:10:24,206 --> 00:10:25,416
It must be hard.
128
00:10:27,084 --> 00:10:30,629
Washing up and getting changed
multiple times throughout the day.
129
00:10:33,132 --> 00:10:36,844
And maintaining this level of cleanliness
both at home and at work...
130
00:10:37,553 --> 00:10:39,889
must require a lot of time and effort.
131
00:10:42,308 --> 00:10:44,352
I suddenly thought
that it must be very hard.
132
00:10:45,936 --> 00:10:47,438
No, not really.
133
00:10:48,731 --> 00:10:49,565
I'm used to it.
134
00:10:53,736 --> 00:10:56,614
Why? Do I seem fussy?
135
00:10:57,198 --> 00:10:58,324
No.
136
00:10:58,616 --> 00:11:00,284
To be honest,
137
00:11:00,409 --> 00:11:03,287
I did think that when we first met,
138
00:11:04,663 --> 00:11:05,664
but not anymore.
139
00:11:07,416 --> 00:11:11,003
I'm sure there's a reason for it.
140
00:11:12,713 --> 00:11:14,048
Just like me.
141
00:11:16,092 --> 00:11:17,760
This will sound like an excuse,
142
00:11:18,719 --> 00:11:22,223
I thought even taking showers was a luxury
when I had many part-time jobs.
143
00:11:23,933 --> 00:11:25,810
I gave up washing my hair,
144
00:11:25,893 --> 00:11:27,895
and got ten more minutes of sleep,
145
00:11:29,271 --> 00:11:31,607
and I gave up changing my clothes
to study more.
146
00:11:33,943 --> 00:11:36,821
Living like that for a while
turned into a habit.
147
00:11:38,364 --> 00:11:40,074
I'm sure for you is different,
148
00:11:40,157 --> 00:11:42,493
but there must be a reason for it.
149
00:11:44,829 --> 00:11:46,288
Everyone has a story, you know.
150
00:11:54,880 --> 00:11:58,134
This hairstyle suits you much better.
151
00:11:59,260 --> 00:12:02,888
You look a bit more friendly.
152
00:12:02,972 --> 00:12:03,973
Am I wrong?
153
00:12:06,559 --> 00:12:08,018
I should get going.
154
00:12:08,102 --> 00:12:09,311
I'll clean this.
155
00:12:09,395 --> 00:12:10,312
No, no.
156
00:12:10,938 --> 00:12:12,106
You can leave it there.
157
00:12:12,189 --> 00:12:14,483
No. You can't even use your hand.
158
00:12:14,650 --> 00:12:16,235
I'll leave after washing this.
159
00:12:16,902 --> 00:12:18,946
I'm a well-mannered person.
160
00:12:19,697 --> 00:12:21,240
-Let me wash yours too.
-No...
161
00:12:21,949 --> 00:12:24,493
Ms. Gil, it's okay.
162
00:12:24,577 --> 00:12:25,828
Take your time and change.
163
00:12:26,537 --> 00:12:27,538
Is there...
164
00:12:28,581 --> 00:12:29,623
Wait.
165
00:12:52,480 --> 00:12:53,814
THE LOVE
166
00:12:55,357 --> 00:12:56,525
Where's the detergent?
167
00:13:01,238 --> 00:13:02,364
There's nothing here.
168
00:13:03,491 --> 00:13:04,366
No.
169
00:13:10,039 --> 00:13:11,248
No!
170
00:13:24,887 --> 00:13:27,556
Gil O-sol, stop!
171
00:13:33,479 --> 00:13:34,480
What?
172
00:13:38,317 --> 00:13:39,151
Well...
173
00:13:40,152 --> 00:13:40,986
What's wrong?
174
00:13:42,822 --> 00:13:43,948
The water got cut off.
175
00:13:46,826 --> 00:13:49,328
There's no water right now.
176
00:13:51,038 --> 00:13:52,581
Oh, okay.
177
00:13:54,833 --> 00:13:56,126
How did you wash your hair?
178
00:13:59,755 --> 00:14:00,589
Bottled water.
179
00:14:01,799 --> 00:14:02,841
I used bottled water.
180
00:14:05,594 --> 00:14:06,971
What about the laundry?
181
00:14:07,054 --> 00:14:08,389
Bottled water.
182
00:14:12,017 --> 00:14:14,895
Well, then...
should I use bottled water too?
183
00:14:15,062 --> 00:14:16,605
You should just go. It's okay.
184
00:14:17,731 --> 00:14:19,567
Just go. It's late. You should go home.
185
00:14:20,317 --> 00:14:21,402
Hold on!
186
00:14:22,111 --> 00:14:24,071
-Bye.
-Mr. Jang!
187
00:14:24,238 --> 00:14:26,574
I didn't even say goodbye properly.
188
00:14:27,741 --> 00:14:28,742
Mr...
189
00:14:30,286 --> 00:14:31,120
What's with him?
190
00:14:46,468 --> 00:14:47,595
I must be going crazy.
191
00:14:52,725 --> 00:14:54,852
Hi. This is Daniel.
192
00:14:55,811 --> 00:14:58,147
I need some information on a patient.
193
00:14:59,023 --> 00:15:01,150
He was under the care of Dr. Fore.
194
00:15:01,984 --> 00:15:05,154
His name was Jang Seon-gyeol.
195
00:15:06,447 --> 00:15:11,827
He was admitted for OCD treatment
back in 2012.
196
00:15:12,995 --> 00:15:15,998
I've sent you the rest of the information
by e-mail.
197
00:15:16,081 --> 00:15:18,584
So please check and...
198
00:15:19,209 --> 00:15:20,377
get back to me.
199
00:15:21,629 --> 00:15:23,547
Okay. Thanks.
200
00:15:55,621 --> 00:15:57,039
I haven't eaten at home...
201
00:15:59,750 --> 00:16:01,168
in ages.
202
00:16:03,504 --> 00:16:04,338
Right?
203
00:16:13,389 --> 00:16:14,473
Thank you.
204
00:16:35,035 --> 00:16:36,036
It tastes good.
205
00:16:41,291 --> 00:16:42,292
Do I look better...
206
00:16:44,003 --> 00:16:46,422
when my hair is down?
207
00:16:56,515 --> 00:16:57,641
No.
208
00:16:58,434 --> 00:17:01,311
A man should use pomade.
209
00:17:03,022 --> 00:17:04,857
A CEO needs pomade.
210
00:17:04,982 --> 00:17:07,526
I'm a CEO.
211
00:17:09,862 --> 00:17:12,740
Dong-hyeon is so lucky to take a day off
on a day like this.
212
00:17:12,865 --> 00:17:14,241
But he never takes a day off.
213
00:17:14,324 --> 00:17:15,659
Do you have some time today?
214
00:17:15,743 --> 00:17:17,745
I can drop by after work.
Let's eat together.
215
00:17:18,120 --> 00:17:20,456
Sorry, but I have plans.
216
00:17:20,622 --> 00:17:21,623
Is it Eun-hee again?
217
00:17:22,332 --> 00:17:25,335
You get turned down every time,
but you never seem to give up.
218
00:17:25,836 --> 00:17:26,712
You're still young.
219
00:17:27,963 --> 00:17:30,215
-Room 1004?
-How many times do I have to tell you?
220
00:17:31,175 --> 00:17:32,176
Take these.
221
00:17:33,218 --> 00:17:34,219
Mind your head.
222
00:17:38,223 --> 00:17:40,058
Anything else? Do we have everything?
223
00:17:41,560 --> 00:17:42,561
What?
224
00:17:42,978 --> 00:17:45,189
Yes, I think so.
225
00:17:47,775 --> 00:17:50,819
Yeong-sik, do you want to go ahead?
226
00:17:51,320 --> 00:17:53,489
I need to use the bathroom first.
227
00:18:04,958 --> 00:18:06,919
SCRUB BRUSHES
228
00:18:07,294 --> 00:18:08,670
What is he doing with Eun-hee?
229
00:18:08,754 --> 00:18:12,007
Yeong-sik, I'm sure
it's not what you think.
230
00:18:12,633 --> 00:18:15,385
You know Dong-hyeon has no interest
in girls.
231
00:18:15,469 --> 00:18:17,179
He's like a monk. He's completely--
232
00:18:17,262 --> 00:18:18,096
Hey!
233
00:18:23,227 --> 00:18:24,812
Do I need a reason for it?
234
00:18:27,147 --> 00:18:28,148
I just don't like him.
235
00:18:29,483 --> 00:18:31,068
I'm not sure if I should say this,
236
00:18:32,152 --> 00:18:35,239
but it's actually kind of embarrassing
that he likes me.
237
00:18:35,572 --> 00:18:38,283
Yeong-sik is always hitting on me.
238
00:18:38,617 --> 00:18:42,037
He's insensitive,
so it makes me feel uncomfortable.
239
00:18:43,247 --> 00:18:46,834
So even if you say good things about him,
I won't change my mind.
240
00:18:48,377 --> 00:18:49,378
I'm not interested.
241
00:18:59,221 --> 00:19:00,222
Yeong-sik.
242
00:19:01,473 --> 00:19:02,474
Hi.
243
00:19:09,898 --> 00:19:12,901
Yes, I can do it by myself.
244
00:19:13,443 --> 00:19:14,736
It's a small apartment.
245
00:19:14,862 --> 00:19:16,947
It shouldn't be that difficult
to clean.
246
00:19:18,198 --> 00:19:19,199
Yes.
247
00:19:20,159 --> 00:19:22,286
I'll call you when I'm done.
248
00:19:23,036 --> 00:19:24,037
Bye.
249
00:19:50,314 --> 00:19:51,190
Who are you?
250
00:19:51,440 --> 00:19:53,859
Hello, I'm from Cleaning Fairy.
251
00:19:54,026 --> 00:19:55,277
You called us today, right?
252
00:19:56,820 --> 00:19:58,655
Oh, yes.
253
00:19:59,907 --> 00:20:01,783
I'm actually heading out.
254
00:20:01,909 --> 00:20:03,368
I see.
255
00:20:03,785 --> 00:20:05,662
You can take your time.
256
00:20:05,746 --> 00:20:08,498
I can send you some pictures
when I'm done.
257
00:20:08,624 --> 00:20:10,000
Oh, okay.
258
00:20:12,002 --> 00:20:12,836
Bye.
259
00:20:55,587 --> 00:20:56,797
Let's do this.
260
00:21:15,565 --> 00:21:16,566
I'm sorry.
261
00:21:17,359 --> 00:21:19,444
I should have told you in person.
262
00:21:20,654 --> 00:21:22,072
When I said it's embarrassing,
263
00:21:22,155 --> 00:21:24,074
-I didn't mean--
-Yes, I know.
264
00:21:26,660 --> 00:21:29,621
I only cared about my feelings,
and I made you feel uncomfortable.
265
00:21:32,874 --> 00:21:33,875
I'm sorry.
266
00:21:34,918 --> 00:21:36,753
You know I'm a simple guy.
267
00:21:41,508 --> 00:21:44,303
I was on my way to work.
268
00:21:45,387 --> 00:21:46,805
I have to go.
269
00:21:49,516 --> 00:21:51,018
Wait, Yeong-sik.
270
00:21:53,437 --> 00:21:56,023
That uniform looks good on you.
271
00:21:57,649 --> 00:21:59,693
Just as good as a taekwondo uniform.
272
00:22:07,034 --> 00:22:08,035
I'll get going.
273
00:22:30,724 --> 00:22:31,558
I knew...
274
00:22:33,185 --> 00:22:36,521
Eun-hee didn't like me.
275
00:22:39,399 --> 00:22:40,859
I just thought...
276
00:22:42,569 --> 00:22:46,073
if I kept staying by her side,
277
00:22:47,908 --> 00:22:49,076
maybe she would...
278
00:22:51,495 --> 00:22:53,997
start liking me someday.
279
00:22:56,833 --> 00:22:58,710
I'm not...
280
00:23:00,879 --> 00:23:03,799
as handsome as you,
281
00:23:04,883 --> 00:23:06,593
but I'm a very persistent guy.
282
00:23:08,678 --> 00:23:10,263
I thought that I had a chance.
283
00:23:12,099 --> 00:23:14,017
I was like that
when I was doing taekwondo.
284
00:23:14,976 --> 00:23:16,394
Although I lacked speed,
285
00:23:17,395 --> 00:23:21,066
I was good at enduring anything.
286
00:23:27,030 --> 00:23:28,031
But...
287
00:23:29,616 --> 00:23:32,744
I guess I can't change someone's feelings
by doing that.
288
00:23:36,540 --> 00:23:39,543
I was too clingy...
289
00:23:42,629 --> 00:23:44,756
It must've been tough for her.
290
00:23:47,384 --> 00:23:48,844
I feel so sorry.
291
00:23:52,472 --> 00:23:53,473
If Eun-hee...
292
00:23:55,517 --> 00:23:56,852
talked that much,
293
00:23:59,396 --> 00:24:01,148
she probably gave it a lot of thought.
294
00:24:06,153 --> 00:24:07,946
She's soft-hearted.
295
00:24:11,908 --> 00:24:12,909
That's why...
296
00:24:14,744 --> 00:24:16,454
she never speaks ill of others.
297
00:24:23,420 --> 00:24:27,090
I'm hot-tempered.
That's always been the problem.
298
00:24:27,716 --> 00:24:28,842
Why did I go there?
299
00:24:32,971 --> 00:24:33,889
I envy you.
300
00:24:36,558 --> 00:24:37,809
For being so simple-minded.
301
00:24:41,229 --> 00:24:42,397
I envy your innocence.
302
00:25:02,125 --> 00:25:03,543
There's no need.
303
00:25:04,669 --> 00:25:07,047
I almost finished,
so don't worry about it.
304
00:25:07,881 --> 00:25:09,841
You should go home and have a drink.
305
00:25:11,927 --> 00:25:12,928
All right.
306
00:25:20,060 --> 00:25:21,186
Okay.
307
00:26:11,111 --> 00:26:14,948
HYOSONG NURSING HOSPITAL
308
00:26:25,959 --> 00:26:27,627
Here you go. Thank you.
309
00:26:27,877 --> 00:26:29,337
You've changed your hairstyle.
310
00:26:32,090 --> 00:26:33,508
Since it's raining and all...
311
00:26:35,719 --> 00:26:38,888
All teams are out working
except for those in training,
312
00:26:39,139 --> 00:26:42,434
and it's Dong-hyeon's day off,
so Ms. Gil went to Sangwol-dong alone.
313
00:26:44,019 --> 00:26:45,020
Okay.
314
00:26:46,021 --> 00:26:47,731
It's a small one in Sibeom Apartment,
315
00:26:47,814 --> 00:26:49,691
so she can probably do it on her own.
316
00:26:50,108 --> 00:26:51,109
I see.
317
00:26:59,409 --> 00:27:03,163
Sibeom Apartment... in Sangwol-dong?
318
00:27:03,455 --> 00:27:05,206
Yes. Why?
319
00:27:05,540 --> 00:27:06,583
Is there a problem?
320
00:27:06,875 --> 00:27:09,336
What's the address of the place?
321
00:27:10,045 --> 00:27:10,879
Hold on.
322
00:27:11,379 --> 00:27:12,213
No.
323
00:27:13,423 --> 00:27:14,549
I'll look into it.
324
00:27:15,967 --> 00:27:17,177
Secretary Kwon.
325
00:27:17,802 --> 00:27:21,389
Send me our blacklist.
326
00:27:21,765 --> 00:27:22,724
Right now.
327
00:27:35,737 --> 00:27:36,738
BLACKLIST
328
00:27:39,199 --> 00:27:41,368
It's Sibeom Apartment in Sangwol-dong.
329
00:27:42,202 --> 00:27:44,162
SEXUAL HARASSMENT OF FEMALE CLEANER
330
00:28:11,064 --> 00:28:12,816
Did you check the blacklist?
331
00:28:13,775 --> 00:28:14,776
Mr. Jang.
332
00:28:17,654 --> 00:28:19,864
Gosh, what is all this?
333
00:28:20,073 --> 00:28:21,241
Why under the bed...
334
00:28:23,535 --> 00:28:24,536
Jeez.
335
00:28:25,203 --> 00:28:26,579
What's all this under the bed?
336
00:28:32,752 --> 00:28:34,087
Why are the lights off?
337
00:28:37,966 --> 00:28:39,259
OPEN, LOCK
338
00:28:53,648 --> 00:28:56,443
I thought you were busy.
339
00:28:57,444 --> 00:28:58,778
Are you back already?
340
00:29:14,544 --> 00:29:16,546
The phone is turned off.
341
00:29:16,671 --> 00:29:19,549
Please leave a message after the beep.
342
00:29:19,799 --> 00:29:21,718
Extra fees will be charged--
343
00:30:20,443 --> 00:30:21,486
Ms. Gil!
344
00:30:23,071 --> 00:30:24,072
Gil O-sol!
345
00:30:28,535 --> 00:30:29,577
Ms. Gil O-sol!
346
00:30:31,621 --> 00:30:33,206
Who are you?
347
00:30:33,289 --> 00:30:35,166
Why do you keep pounding at my door?
348
00:30:37,752 --> 00:30:38,586
You jerk.
349
00:30:43,258 --> 00:30:44,259
Ms. Gil.
350
00:30:45,635 --> 00:30:47,428
Ms. Gil! Gil O-sol.
351
00:30:47,512 --> 00:30:48,805
Jeez...
352
00:30:49,931 --> 00:30:50,932
Gil O-sol.
353
00:30:53,977 --> 00:30:54,811
Mr. Jang.
354
00:30:59,274 --> 00:31:00,108
Ms. Gil.
355
00:31:03,194 --> 00:31:04,279
Are you all right?
356
00:31:04,863 --> 00:31:05,697
Sorry?
357
00:31:15,039 --> 00:31:18,251
Who are you to barge into my place
and punch me?
358
00:31:18,501 --> 00:31:19,335
Oh...
359
00:31:28,845 --> 00:31:29,846
I'm...
360
00:31:46,821 --> 00:31:49,657
I can take the bus home.
361
00:31:55,955 --> 00:31:58,291
Is your hand okay now?
362
00:32:08,217 --> 00:32:09,052
Blood!
363
00:32:09,510 --> 00:32:10,762
You're bleeding.
364
00:32:17,518 --> 00:32:19,228
Could you pull over for a minute?
365
00:32:19,437 --> 00:32:21,105
We should at least clean your wound.
366
00:32:39,374 --> 00:32:40,291
Give me your hand.
367
00:32:53,846 --> 00:32:55,306
How did this happen?
368
00:33:01,729 --> 00:33:04,524
You've been acting so strange these days.
Do you realize that?
369
00:33:14,242 --> 00:33:16,828
I'm sorry. I just wanted to do it quickly.
370
00:33:23,126 --> 00:33:23,960
Ms. Gil.
371
00:33:28,047 --> 00:33:29,590
Can you give me your hand?
372
00:33:31,884 --> 00:33:33,052
My hand?
373
00:33:33,428 --> 00:33:34,429
Well...
374
00:33:35,972 --> 00:33:37,598
I just need to check something.
375
00:33:39,767 --> 00:33:40,768
Oh, okay.
376
00:33:48,401 --> 00:33:49,402
Here.
377
00:34:49,045 --> 00:34:52,840
Well, if you're done checking,
I'll get going--
378
00:36:32,773 --> 00:36:35,526
He said
there's only one person he can touch.
379
00:36:38,029 --> 00:36:39,447
Was he talking about Gil O-sol?
380
00:37:01,677 --> 00:37:02,720
Cha Seok-hwan?
381
00:37:10,394 --> 00:37:12,396
CHA SEOK-HWAN
SEX: MALE, AGE:72
382
00:37:22,198 --> 00:37:23,491
CHA SEOK-HWAN
383
00:37:32,333 --> 00:37:35,628
JANG SEON-GYEOL TURNS OUT
TO BE AG GROUP CHA SEOK-HWAN'S GRANDSON
384
00:37:43,719 --> 00:37:45,930
Jang Seon-gyeol is
Cha Seok-hwan's grandson?
385
00:37:53,187 --> 00:37:54,188
What was that about?
386
00:37:55,022 --> 00:37:56,357
Why would he do that?
387
00:38:17,712 --> 00:38:20,464
And why did I close my eyes? Gosh.
388
00:38:26,429 --> 00:38:27,430
Hang on.
389
00:38:29,098 --> 00:38:32,143
Does he have feelings for me?
390
00:38:33,519 --> 00:38:35,187
Does he like me?
391
00:38:47,992 --> 00:38:50,411
I'm about to poop!
392
00:38:53,497 --> 00:38:56,208
You've been in there for at least an hour.
393
00:38:56,333 --> 00:38:57,918
What on earth are you doing?
394
00:38:58,252 --> 00:39:01,297
You punk. Why are you yelling so
early in the morning?
395
00:39:01,922 --> 00:39:04,800
I need to poop now,
but O-sol is still in there.
396
00:39:04,884 --> 00:39:07,178
Just use the public toilet in the park.
397
00:39:07,261 --> 00:39:09,263
Why? Our bathroom is right here!
398
00:39:09,347 --> 00:39:11,682
Then poop on some newspaper
or something.
399
00:39:11,974 --> 00:39:13,017
Am I a dog?
400
00:39:13,434 --> 00:39:15,227
Darn it. Hey, come out!
401
00:39:15,311 --> 00:39:17,229
-Come out.
-Wait, hold on.
402
00:39:18,314 --> 00:39:20,107
When did she go in there?
403
00:39:20,191 --> 00:39:24,612
I don't know! It's been at least an hour.
What are you doing? Come out!
404
00:39:24,695 --> 00:39:26,280
An hour? Oh my god.
405
00:39:26,364 --> 00:39:27,907
Call an ambulance now!
406
00:39:27,990 --> 00:39:31,285
-No, should we call the police first?
-Why do we need to call the police?
407
00:39:31,369 --> 00:39:35,706
Your sister would never use the bathroom
for this long.
408
00:39:36,791 --> 00:39:39,126
We have to do something about this.
Help me.
409
00:39:40,795 --> 00:39:42,755
Stop farting! Help me.
410
00:39:42,838 --> 00:39:44,757
-Okay!
-Pull it on the count of three.
411
00:39:44,840 --> 00:39:46,092
-One, two...
-Two...
412
00:39:46,175 --> 00:39:47,301
-Okay!
-Three!
413
00:39:49,136 --> 00:39:51,680
-Gosh.
-Ouch. Gosh, my back.
414
00:39:51,806 --> 00:39:54,517
Jeez, I pooped. So annoying!
415
00:39:54,600 --> 00:39:55,935
That punk.
416
00:39:56,268 --> 00:39:58,312
Hey, are you all right? Are you...
417
00:40:01,357 --> 00:40:02,733
What's wrong?
418
00:40:03,275 --> 00:40:07,571
Did you... just take a shower
in the morning?
419
00:40:08,405 --> 00:40:11,367
What? Oh...
420
00:40:13,244 --> 00:40:17,248
Last night, it was too hot in my room.
421
00:40:18,040 --> 00:40:19,792
I'm still sweating. I felt so icky.
422
00:40:20,709 --> 00:40:23,754
Dad, our electricity bill will be so high.
Don't put the heating on.
423
00:40:24,338 --> 00:40:28,217
It's still hot. It's so hot.
424
00:40:36,684 --> 00:40:38,394
Is she okay?
425
00:40:54,743 --> 00:40:56,245
Is a dress too much?
426
00:41:05,045 --> 00:41:07,047
Would I look like I'm trying too hard?
427
00:41:10,968 --> 00:41:12,303
Let's see...
428
00:41:26,901 --> 00:41:28,444
Is your sister sick?
429
00:41:30,029 --> 00:41:31,197
That's not it.
430
00:41:32,239 --> 00:41:33,574
I think she's seeing someone.
431
00:41:34,158 --> 00:41:35,159
Seeing someone?
432
00:41:35,743 --> 00:41:37,703
-Good morning.
-Hi.
433
00:41:37,786 --> 00:41:39,455
I think my sister is seeing someone.
434
00:41:40,498 --> 00:41:43,584
Hey, that's not true.
Isn't it time for school?
435
00:41:50,216 --> 00:41:52,510
See? I must be right.
436
00:41:54,261 --> 00:41:55,596
Dad, I'm leaving!
437
00:41:55,888 --> 00:41:58,682
Gosh, I feel sorry for that guy.
438
00:41:59,225 --> 00:42:00,893
O-sol, of all girls?
439
00:42:07,191 --> 00:42:10,027
Kim, the Sangwol-dong serial sex offender,
440
00:42:10,110 --> 00:42:12,446
-was arrested today.
-It's that guy, right?
441
00:42:12,780 --> 00:42:15,491
That's right.
He did seem a bit suspicious.
442
00:42:15,866 --> 00:42:18,285
By the way, who punched his face?
443
00:42:18,369 --> 00:42:20,246
He has committed multiple sexual assaults
444
00:42:20,329 --> 00:42:23,457
-against female cleaners.
-It serves him right.
445
00:42:23,874 --> 00:42:25,960
Ah, I would just...
446
00:43:14,842 --> 00:43:17,386
Did you see the news?
The Sangwol-dong sexual offender.
447
00:43:18,846 --> 00:43:21,557
If it weren't for you,
it could've happened to Ms. Gil too.
448
00:43:22,099 --> 00:43:23,517
It's good that you were there.
449
00:43:25,144 --> 00:43:26,145
Mr. Jang?
450
00:43:28,731 --> 00:43:31,442
What? Were you saying something to me?
451
00:43:31,567 --> 00:43:32,735
Is there something wrong?
452
00:43:33,777 --> 00:43:36,905
No, not at all. Nothing is wrong.
453
00:43:37,656 --> 00:43:40,075
You seem a little distracted.
454
00:43:40,492 --> 00:43:44,538
Oh, I'm sorry. I have a lot on my mind.
455
00:43:44,997 --> 00:43:47,041
Is there anything I can help you with?
456
00:43:47,249 --> 00:43:49,126
No, I don't need your help.
457
00:43:49,335 --> 00:43:51,795
It's something very personal.
458
00:43:55,341 --> 00:43:57,968
I've been working for you
for the past five years,
459
00:43:58,093 --> 00:44:00,387
and I'm seeing a different side of you
these days.
460
00:44:03,766 --> 00:44:07,227
If you ever need my help,
feel free to let me know.
461
00:44:07,561 --> 00:44:10,439
There's nothing I wouldn't do for you.
462
00:44:12,775 --> 00:44:14,026
Okay. I will.
463
00:44:15,736 --> 00:44:19,156
Should we start the inspection?
464
00:44:19,448 --> 00:44:20,324
Sure.
465
00:44:35,631 --> 00:44:38,092
I heard Mr. Jang barged into
a criminal's place
466
00:44:38,175 --> 00:44:40,010
to save one of the female employees.
467
00:44:40,177 --> 00:44:43,263
Really? I'm so jealous.
468
00:44:43,472 --> 00:44:46,183
By the way, who is that employee?
469
00:44:46,892 --> 00:44:48,936
-No idea. Do you have any idea?
-No.
470
00:44:49,019 --> 00:44:50,562
It's me, you silly girls.
471
00:44:50,646 --> 00:44:53,232
Whoever that is, I'm so jealous.
472
00:44:53,440 --> 00:44:54,274
It's me.
473
00:45:00,614 --> 00:45:02,950
O-sol, what's with you today?
474
00:45:03,033 --> 00:45:05,244
What's with that lace
you're wearing?
475
00:45:05,369 --> 00:45:07,496
Wait, you're even wearing lipstick!
476
00:45:07,746 --> 00:45:12,126
Gosh, stop it. It's not for you.
477
00:45:12,835 --> 00:45:17,214
That means it's for someone else.
Who is it for? You can tell me.
478
00:45:17,297 --> 00:45:19,299
-There you go again.
-Who is this person?
479
00:45:19,383 --> 00:45:20,384
Seriously.
480
00:45:25,472 --> 00:45:26,348
What's with him?
481
00:45:26,849 --> 00:45:29,309
His long crush finally ended yesterday.
482
00:45:29,726 --> 00:45:31,895
He's just making a drama out of it.
483
00:45:32,146 --> 00:45:33,147
My goodness.
484
00:45:35,107 --> 00:45:36,358
Clean this area again.
485
00:45:37,359 --> 00:45:39,737
-Hello.
-Clean those stains again.
486
00:45:40,028 --> 00:45:41,029
Okay.
487
00:45:44,491 --> 00:45:45,868
-Hello, Mr. Jang.
-Well...
488
00:45:47,911 --> 00:45:49,288
Hello, Mr. Jang.
489
00:45:54,460 --> 00:45:55,461
Hi.
490
00:45:57,212 --> 00:45:58,213
Wait.
491
00:46:17,274 --> 00:46:18,525
-Ms. Gil.
-Yes?
492
00:46:22,654 --> 00:46:25,908
-Wipe that surface again.
-Wipe again?
493
00:46:36,585 --> 00:46:38,545
Is he shy
in front of other people?
494
00:46:40,797 --> 00:46:42,049
I'll wipe it again.
495
00:47:00,943 --> 00:47:04,279
A coach from Hanguk University is here.
This match might change your life.
496
00:47:04,363 --> 00:47:05,781
Show him everything you've got.
497
00:47:24,299 --> 00:47:25,968
Ms. Gil O-sol...
498
00:47:34,268 --> 00:47:35,853
About yesterday...
499
00:47:48,323 --> 00:47:50,033
-Aren't I amazing?
-What?
500
00:47:50,450 --> 00:47:51,618
You almost fell again.
501
00:47:51,702 --> 00:47:53,495
You're so clumsy.
502
00:47:54,621 --> 00:47:56,582
-Did you wash your hair today?
-I did.
503
00:47:56,665 --> 00:47:58,458
No way.
504
00:47:59,167 --> 00:48:00,460
Hello, Mr. Jang.
505
00:48:04,047 --> 00:48:05,215
Hi.
506
00:48:18,145 --> 00:48:19,021
Jae-min.
507
00:48:20,188 --> 00:48:21,315
What's with your nails?
508
00:48:21,815 --> 00:48:22,649
My nails?
509
00:48:23,150 --> 00:48:24,109
My nails...
510
00:48:24,985 --> 00:48:25,819
As a cleaner,
511
00:48:25,902 --> 00:48:28,697
you should always keep yourself clean.
Look how dirty you are!
512
00:48:30,157 --> 00:48:31,909
I'm sorry. I'll clean them right away.
513
00:48:32,075 --> 00:48:33,160
Ms. Gil.
514
00:48:33,702 --> 00:48:34,536
Yes?
515
00:48:34,703 --> 00:48:37,623
Don't try to do more than you can.
516
00:48:37,706 --> 00:48:40,334
Because you're so careless,
you keep hurting yourself.
517
00:48:41,209 --> 00:48:42,127
What?
518
00:48:45,255 --> 00:48:47,549
Well, okay. I'm sorry.
519
00:48:51,261 --> 00:48:52,763
-Why are you staring at me?
-Oh...
520
00:48:54,514 --> 00:48:55,390
Your nails.
521
00:48:55,807 --> 00:48:56,642
Yes, sir.
522
00:49:09,613 --> 00:49:11,448
What a jerk.
523
00:49:13,533 --> 00:49:17,120
What's with the way he speaks?
Is he worried or angry?
524
00:49:18,538 --> 00:49:19,873
Is he trying to annoy us?
525
00:49:21,458 --> 00:49:22,459
Jeez.
526
00:49:27,798 --> 00:49:28,757
Are you sick?
527
00:49:29,007 --> 00:49:30,550
Your face is all red.
528
00:49:31,134 --> 00:49:33,095
Is it red?
529
00:49:33,762 --> 00:49:37,724
I might be coming down with a cold.
Let me carry one.
530
00:49:38,642 --> 00:49:41,645
Hey, you should treat it fast.
Come here.
531
00:49:43,146 --> 00:49:45,774
You don't seem to have a fever though.
It's just oily.
532
00:49:45,857 --> 00:49:47,859
-Gosh.
-When did you wash your hair?
533
00:49:48,110 --> 00:49:49,361
It's none of your business.
534
00:49:51,321 --> 00:49:53,073
You should wash your hair now.
535
00:49:53,699 --> 00:49:55,742
I washed it this morning.
536
00:49:59,746 --> 00:50:00,622
That jerk.
537
00:50:02,666 --> 00:50:04,209
I should have fired him that day.
538
00:50:11,967 --> 00:50:13,677
What? You kissed?
539
00:50:16,388 --> 00:50:18,056
Hey, do you mean in your dream?
540
00:50:19,391 --> 00:50:20,642
No.
541
00:50:22,269 --> 00:50:23,395
Well... Hey.
542
00:50:25,147 --> 00:50:28,400
But it's so strange.
I thought your CEO had mysophobia.
543
00:50:28,608 --> 00:50:30,318
But he kissed you?
544
00:50:30,402 --> 00:50:31,570
Not the other way around?
545
00:50:31,778 --> 00:50:33,905
Do you think I'm insane to kiss him twice?
546
00:50:34,156 --> 00:50:36,950
I guess. That would be just like
a crime.
547
00:50:37,117 --> 00:50:38,702
I don't get it.
548
00:50:39,703 --> 00:50:42,581
Hey. Maybe he has a strange taste
in women.
549
00:50:45,792 --> 00:50:48,962
Anyway, this is awesome, O-sol.
Your CEO might have a crush on you.
550
00:50:49,337 --> 00:50:50,464
This is unbelievable.
551
00:50:51,923 --> 00:50:53,633
It's not that serious yet.
552
00:50:53,759 --> 00:50:55,927
They say,
"A new car follows after a lemon car."
553
00:50:56,011 --> 00:50:57,679
In this case, is he a super car?
554
00:50:58,138 --> 00:51:00,515
So, did he tell you how he feels?
Did he ask you out?
555
00:51:00,932 --> 00:51:04,019
-When did it all start?
-He didn't say anything like that.
556
00:51:04,811 --> 00:51:05,812
He didn't?
557
00:51:07,522 --> 00:51:10,442
Who says something cheesy
like that nowadays?
558
00:51:10,734 --> 00:51:12,694
No one actually asks to go out.
559
00:51:12,778 --> 00:51:14,696
That kiss was more than enough.
560
00:51:14,780 --> 00:51:17,282
Will you go on dates after work?
561
00:51:17,949 --> 00:51:19,868
I'm so jealous.
562
00:51:20,827 --> 00:51:21,828
Dates?
563
00:51:24,122 --> 00:51:25,415
He didn't say that either.
564
00:51:27,334 --> 00:51:28,585
He didn't?
565
00:51:38,970 --> 00:51:40,347
You have to make things clear.
566
00:51:40,430 --> 00:51:42,474
Don't you remember what happened
with Do-jin?
567
00:51:53,276 --> 00:51:56,029
Do you have a moment?
568
00:51:56,238 --> 00:51:57,447
I have something to say.
569
00:52:01,618 --> 00:52:02,619
What's it about?
570
00:52:07,207 --> 00:52:08,792
Yesterday...
571
00:52:13,046 --> 00:52:14,631
I'll tell you in person.
572
00:52:15,173 --> 00:52:16,174
I'm out of the office.
573
00:52:16,258 --> 00:52:18,844
If it isn't urgent,
let's talk later.
574
00:52:24,141 --> 00:52:25,559
When do you have time tonight?
575
00:52:26,601 --> 00:52:27,894
-What are you doing?
-What?
576
00:52:30,689 --> 00:52:32,732
I'm going out with Yeong-sik.
Are you coming?
577
00:52:35,902 --> 00:52:37,237
You mean tonight?
578
00:52:37,654 --> 00:52:39,865
Yes. Is there something wrong?
579
00:52:40,031 --> 00:52:41,950
No. Nothing is wrong.
580
00:52:42,325 --> 00:52:44,995
Then get changed and come out.
We'll be waiting outside.
581
00:52:52,544 --> 00:52:55,839
No, it's not urgent,
so I'll just ask you next time.
582
00:53:03,305 --> 00:53:05,181
What are you doing here?
583
00:53:06,558 --> 00:53:08,143
Who told you?
584
00:53:10,729 --> 00:53:13,064
I thought
you'd never be in the hospital,
585
00:53:13,815 --> 00:53:15,400
but I guess
you're not an exception.
586
00:53:15,609 --> 00:53:18,778
Didn't I tell you
not to let anyone enter this room?
587
00:53:24,075 --> 00:53:26,328
I was worried
after hearing you were hospitalized,
588
00:53:27,162 --> 00:53:29,664
but I can tell you're okay
from the way you talk.
589
00:53:29,748 --> 00:53:33,418
If you came to visit me,
just sit down and be quiet.
590
00:53:34,628 --> 00:53:35,754
If not...
591
00:53:36,922 --> 00:53:37,839
just leave now.
592
00:53:38,256 --> 00:53:39,716
I'm going to leave soon anyway.
593
00:53:40,175 --> 00:53:42,177
I have an important meeting today.
594
00:53:42,344 --> 00:53:46,306
Stop playing around with silly games.
595
00:53:47,349 --> 00:53:48,975
Come work at a real company.
596
00:53:50,310 --> 00:53:51,978
Do you want to see your grandpa die?
597
00:53:52,062 --> 00:53:55,440
You need to be the successor of AG group.
When are you going to understand?
598
00:53:56,858 --> 00:54:00,403
You said that you wouldn't pass on
your company to someone with a flaw.
599
00:54:00,487 --> 00:54:01,613
You must fix it!
600
00:54:01,905 --> 00:54:03,156
You'll have to fix it.
601
00:54:03,365 --> 00:54:06,826
If you don't, will you be able to live
as a normal person?
602
00:54:07,160 --> 00:54:08,703
Think about your age.
603
00:54:09,371 --> 00:54:11,289
You should start dating,
604
00:54:11,748 --> 00:54:13,124
and get married too.
605
00:54:15,126 --> 00:54:18,630
Is this what they call, "Carrying fire
in one hand and water in the other?"
606
00:54:19,339 --> 00:54:21,633
I appreciate your advice,
607
00:54:21,716 --> 00:54:22,926
but I won't start dating,
608
00:54:23,051 --> 00:54:25,720
because of my mom
who constantly changes her boyfriend.
609
00:54:26,805 --> 00:54:28,056
And as you can see,
610
00:54:28,139 --> 00:54:30,725
I'm a flawed person,
so I can't get married either.
611
00:54:31,935 --> 00:54:33,812
-What?
-So Grandpa,
612
00:54:34,354 --> 00:54:35,355
don't die.
613
00:54:36,982 --> 00:54:38,900
It's probably not a fatal disease anyway.
614
00:54:43,738 --> 00:54:45,532
Seon-gyeol. When did you come?
615
00:54:46,700 --> 00:54:48,576
We've met before.
616
00:54:48,827 --> 00:54:50,870
Mae Hwa's son. Hello.
617
00:54:54,207 --> 00:54:56,334
Seon-gyeol!
618
00:54:58,253 --> 00:55:00,422
Goodness, Mr. Cha.
619
00:55:02,048 --> 00:55:03,258
It's an honor to meet you.
620
00:55:08,888 --> 00:55:11,391
Dad, what did you say to him this time?
621
00:55:11,516 --> 00:55:13,143
I can't stand to see you,
622
00:55:13,852 --> 00:55:14,686
so get out.
623
00:55:35,623 --> 00:55:39,461
She's been in pain all day...
She is stabilized now.
624
00:56:02,567 --> 00:56:05,111
Give them some coffee and bread.
Thank you very much.
625
00:56:05,320 --> 00:56:07,530
Please take good care of Chairman Cha.
626
00:56:10,575 --> 00:56:12,452
-Let's go that way.
-Yes, sir.
627
00:56:13,119 --> 00:56:15,205
Now you're dating a gangster?
628
00:56:15,455 --> 00:56:17,999
I told you last time
he's in the resort business.
629
00:56:18,208 --> 00:56:19,209
I see.
630
00:56:19,709 --> 00:56:22,253
You've introduced so many guys to me,
and I got confused.
631
00:56:22,545 --> 00:56:23,963
This is the last time.
632
00:56:24,923 --> 00:56:27,008
I'm getting to know Chairman Yang.
633
00:56:27,717 --> 00:56:28,718
Of course.
634
00:56:29,260 --> 00:56:30,887
You always say this.
635
00:56:31,721 --> 00:56:33,598
Why do you always pick a fight with me?
636
00:56:34,057 --> 00:56:36,142
What's the problem with liking someone?
637
00:56:36,393 --> 00:56:37,811
Liking someone is not wrong.
638
00:56:37,936 --> 00:56:40,230
-Then what?
-Forcing me is wrong.
639
00:56:40,313 --> 00:56:43,149
Forcing? When did I force anything on you?
640
00:56:43,233 --> 00:56:46,903
I've seen your new boyfriends as often as
I've seen you since I was a child.
641
00:56:47,737 --> 00:56:48,738
Am I wrong?
642
00:56:49,781 --> 00:56:52,367
You kept introducing strangers to me,
643
00:56:52,450 --> 00:56:54,536
and told me they might become my father.
644
00:56:56,162 --> 00:56:58,289
But I don't even know who my father is.
645
00:56:58,498 --> 00:56:59,332
That's...
646
00:57:00,500 --> 00:57:01,418
because I was...
647
00:57:02,502 --> 00:57:04,838
really sincere back then.
648
00:57:05,171 --> 00:57:06,172
Thanks to you,
649
00:57:07,090 --> 00:57:10,593
I've learned that having feelings is
the most trivial thing in the world.
650
00:57:12,220 --> 00:57:15,306
Hey, you guys.
Did you have a pleasant conversation?
651
00:57:16,641 --> 00:57:17,642
Well?
652
00:57:19,018 --> 00:57:19,894
What's wrong?
653
00:57:21,312 --> 00:57:22,605
Why is it trivial?
654
00:57:23,356 --> 00:57:25,483
I really meant it
when I said those things!
655
00:57:33,783 --> 00:57:36,286
That's why you should start dating too.
656
00:57:36,369 --> 00:57:37,662
Nothing goes as planned.
657
00:57:39,873 --> 00:57:41,749
That is why I don't date.
658
00:57:43,293 --> 00:57:45,461
I don't want to be a joke like you.
659
00:57:47,422 --> 00:57:48,423
What?
660
00:57:50,592 --> 00:57:52,969
The truth is, you can't date!
661
00:57:53,094 --> 00:57:55,054
Your own mom can't handle you.
662
00:57:55,138 --> 00:57:56,639
What a brat.
663
00:57:56,848 --> 00:57:57,891
You're a brat!
664
00:58:00,226 --> 00:58:02,145
He looks down on his own mom.
665
00:58:04,105 --> 00:58:05,481
He's so mean.
666
00:58:07,483 --> 00:58:11,946
What is Mr. Jang thinking?
He hasn't talked to me the whole day.
667
00:58:57,867 --> 00:59:01,162
I guess you had a busy day.
668
00:59:03,581 --> 00:59:04,832
Right, I understand.
669
00:59:10,171 --> 00:59:14,550
I was with the other guys.
Yeong-sik gave up on his crush,
670
00:59:15,176 --> 00:59:17,845
so we had drinks together.
671
00:59:27,397 --> 00:59:28,815
Mr. Jang.
672
00:59:30,692 --> 00:59:32,986
Do you have anything to say to me?
673
00:59:34,946 --> 00:59:36,072
Well...
674
00:59:38,908 --> 00:59:41,953
About what happened yesterday.
675
00:59:42,537 --> 00:59:44,205
We should talk about it.
676
00:59:53,131 --> 00:59:54,132
I'm sorry,
677
00:59:55,758 --> 00:59:57,427
but I'm not in the mood.
678
01:00:00,680 --> 01:00:01,848
Let's talk another time.
679
01:00:04,976 --> 01:00:06,060
I'll get going.
680
01:00:09,022 --> 01:00:09,856
Wait.
681
01:00:15,278 --> 01:00:18,906
How could you always do whatever you want?
682
01:00:24,203 --> 01:00:26,372
Regardless of your mood today,
683
01:00:28,041 --> 01:00:29,042
you could...
684
01:00:33,546 --> 01:00:37,091
at least say a few words
about our kiss last night.
685
01:00:45,767 --> 01:00:48,394
What do you want to hear from me?
686
01:00:54,442 --> 01:00:55,276
Why?
687
01:00:56,736 --> 01:00:58,696
Were you expecting me
to ask you out?
688
01:01:01,532 --> 01:01:04,494
-What did you just say?
-I have no interest in dating.
689
01:01:06,579 --> 01:01:07,997
I don't want to date anyone.
690
01:01:20,301 --> 01:01:21,469
Is that a good answer?
691
01:01:30,770 --> 01:01:31,771
I'm leaving first.
692
01:02:23,990 --> 01:02:25,700
I'm not interested in dating, either.
693
01:02:25,783 --> 01:02:27,785
Especially a guy like you.
694
01:02:28,077 --> 01:02:31,330
Her name is Gil O-sol.
She's one of our new employees.
695
01:02:31,456 --> 01:02:34,751
Mr. Jang started changing
when she joined the company.
696
01:02:35,084 --> 01:02:36,711
Did you quit hurdling for this job?
697
01:02:36,919 --> 01:02:39,589
You were trying really hard to get a job.
What's all this?
698
01:02:39,714 --> 01:02:42,925
Do you like her enough to protect her?
699
01:02:43,634 --> 01:02:44,969
Are you going to talk to her?
700
01:02:45,094 --> 01:02:47,597
If your feelings are honest,
701
01:02:47,805 --> 01:02:51,934
you can worry
about the consequences later.
47398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.