All language subtitles for A Prize of Gold - 1955 - serbian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,120 --> 00:00:21,958 NAGRADA VREDNA ZLATA 2 00:00:22,460 --> 00:00:26,919 Za�to ljudi �ude za bogatstvom 3 00:00:27,740 --> 00:00:31,751 Sve �to njihove o�i gledaju 4 00:00:32,329 --> 00:00:36,156 Kakva je korist od slave i bogatstva 5 00:00:36,814 --> 00:00:40,700 Ljubav je nagrada vredna zlata 6 00:00:41,281 --> 00:00:45,148 Ako ima� zvezde iznad sebe 7 00:00:45,545 --> 00:00:49,719 naslednik si neizrecivog bogatstva> 8 00:00:50,273 --> 00:00:53,788 Ako ima� nekoga da te voli 9 00:00:55,241 --> 00:00:58,660 ima� nagradu vrednu zlata 10 00:00:59,001 --> 00:01:03,368 Bez romantike svijet bi bio 11 00:01:03,875 --> 00:01:07,036 Svijet bez ikakvih �ari 12 00:01:08,056 --> 00:01:12,165 Dok ja imam tebe i ti mene 13 00:01:12,580 --> 00:01:16,584 Dr�imo svet u naru�ju 14 00:01:16,989 --> 00:01:21,456 Mora� imati srce za pevanje 15 00:01:22,109 --> 00:01:26,016 Nakon �to svi tvoji snovi ostare 16 00:01:26,591 --> 00:01:30,305 Ako ima� svoju ljubav za koju se mo�e� dr�ati 17 00:01:32,251 --> 00:01:40,487 ima� nagradu vrednu zlata. 18 00:02:30,409 --> 00:02:32,709 Stani! Pazi! 19 00:02:37,082 --> 00:02:39,382 Stani! Stani! Samo malo! 20 00:03:01,604 --> 00:03:05,521 Fino, do�ite! Znam malo engleskog. Poka�em vam! 21 00:03:06,776 --> 00:03:09,845 Zaustavio sam ma�inu. Odmah sam telefonirao. 22 00:03:09,945 --> 00:03:14,183 - Dobro, hajde da vidimo. - Do�ite, poka�em vam. - U redu! 23 00:03:14,283 --> 00:03:19,621 Niko nije dirao. Sve je isto. Nismo dirali. Jesam li dobro uradio? 24 00:03:23,124 --> 00:03:25,424 To su zlatne poluge! 25 00:03:27,128 --> 00:03:30,128 Pro�ao sam ovuda valjda stotinu puta. 26 00:03:30,798 --> 00:03:35,381 A sve je ovo le�alo na dnu kanala, ni 6 m dalje. 27 00:03:36,470 --> 00:03:38,887 Ko je sada zakoniti vlasnik? 28 00:03:39,306 --> 00:03:43,209 Odlu�i�e poverenik za biv�e neprijateljsko vlasni�tvo. 29 00:03:43,309 --> 00:03:46,212 - Imate li telefon blizu? - Imamo. Poka�em vam. 30 00:03:46,312 --> 00:03:50,549 Moram javiti ameri�kom obezbe�nju. Ovo je sad zajedni�ka operacija. 31 00:03:50,649 --> 00:03:55,482 Odnesite to �to pre. Dok nije privuklo dodatnu pa�nju. 32 00:04:10,668 --> 00:04:12,968 DELOVI ZA ORU�JE 33 00:04:22,512 --> 00:04:26,416 �ta bi sve �ovek mogao sa samo dve te polugice... 34 00:04:26,516 --> 00:04:30,086 Posle poreza ne bi ti ostalo dovoljno ni za zlatan zub. 35 00:04:30,186 --> 00:04:34,769 - Ko pla�a poreze? - Hvala, kaplare. Ovo je potpun popis. 36 00:04:35,190 --> 00:04:38,427 - Nosi pukovniku Voltersu. - A na� nosi brigadiru. 37 00:04:38,527 --> 00:04:42,430 Treba mi auto. Vi se vratite s nadnarednikom. U redu? 38 00:04:42,530 --> 00:04:45,199 Uzmi d�ip. Vidimo se u bazi. 39 00:05:10,056 --> 00:05:13,792 - Za�to smo stali ovde? - Do�i, �elim da ti ne�to poka�em. 40 00:05:13,892 --> 00:05:18,975 - Ne sme� ostaviti d�ip na ulici. - Brzo �emo se vratiti. Do�i. 41 00:05:29,740 --> 00:05:32,743 Kako ti se �ini? Nije lo�a gajba, ha? 42 00:05:33,244 --> 00:05:36,647 - Nije po�teno. Stvarno nije. - U pogre�noj si vojsci. 43 00:05:36,747 --> 00:05:42,085 - Ne mo�e� pobe�i od svega sa 10 funti mese�no. - Meni govori�? 44 00:05:50,426 --> 00:05:52,726 Izlazi iz d�ipa! 45 00:06:09,610 --> 00:06:11,910 Stoj! 46 00:06:12,613 --> 00:06:14,913 Brzo! 47 00:06:48,312 --> 00:06:50,612 �ekaj tu, ja �u ga uloviti! 48 00:07:32,019 --> 00:07:34,319 Dobro, sinko, izlazi odatle! 49 00:07:40,360 --> 00:07:42,660 Zdravo. 50 00:07:42,863 --> 00:07:45,163 �ivi� li ovde? 51 00:07:46,199 --> 00:07:49,282 Ima� li brata? �ekaj malo! Vrati se! 52 00:07:50,036 --> 00:07:54,206 �ekaj malo! Gde je onaj de�ak oti�ao? 53 00:07:55,374 --> 00:07:59,041 - Gde je? Gde je oti�ao? - Pustite je na miru! 54 00:07:59,545 --> 00:08:01,845 Pustite je na miru! 55 00:08:04,216 --> 00:08:06,516 Pa, sinko... 56 00:08:09,053 --> 00:08:13,557 - Da? Izvolite? - Je li on va�? - Da, na� je. 57 00:08:14,225 --> 00:08:16,725 - Vi ste mu otac? - Ne, nema oca. 58 00:08:19,396 --> 00:08:21,632 U �emu je problem? 59 00:08:21,732 --> 00:08:24,134 - Pustite ga, molim vas. - �ta?! 60 00:08:24,234 --> 00:08:28,238 U redu vam je da deca kradu i razbijaju d�ipove? 61 00:08:29,072 --> 00:08:33,142 - Jesi li ukrao njegov auto? - Gledali smo kako ga krade! 62 00:08:33,242 --> 00:08:37,479 Ganjali smo ga preko pola Berlina! �ta je ona olupina u uli�ici? 63 00:08:37,579 --> 00:08:40,482 - Nisam videla. - Do�ite, pokaza�u vam. 64 00:08:40,582 --> 00:08:43,585 - Ovuda, br�e je. - Dolazi! 65 00:08:55,096 --> 00:08:58,766 - Bojim se da je gotov. - Kakva gnjava�a. 66 00:08:59,933 --> 00:09:04,171 Zar si mislio da mo�e� samo ukrasti d�ip? Komu bi ga prodao? 67 00:09:04,271 --> 00:09:08,341 Mnogima. Mogu dobiti dobru cenu u Isto�nom Berlinu. 68 00:09:08,441 --> 00:09:12,945 - I jo� mogu. Da�u vam pola, u redu? - Ne, nije u redu. 69 00:09:13,946 --> 00:09:18,946 - Ovo je vlasni�tvo ameri�ke vlade. - Ko bi drugi imao d�ipove? 70 00:09:20,119 --> 00:09:24,523 - Jesi li ikada sreo ovakvog tipa? - Nije on kriv. - Nije on kriv?! 71 00:09:24,623 --> 00:09:28,126 - Ukrao je d�ip. - Jasno da krade. Ima 12 g. 72 00:09:28,793 --> 00:09:33,126 A ovde de�aci tako �ive. Poku�avamo to da promenimo. 73 00:09:33,297 --> 00:09:36,547 Popravljam se. Kradem manje nego pre. 74 00:09:36,801 --> 00:09:41,551 Samo ve�e stvari, ha? Pokoju hiljadu dolara? Silazi odatle! 75 00:09:43,140 --> 00:09:46,543 Pukla mu je osovina. Ne mogu ga izvu�i odavde. 76 00:09:46,643 --> 00:09:50,547 - Ima�emo probleme. Svi. - �ao mi je, ali �ta mo�emo? 77 00:09:50,647 --> 00:09:52,882 Ne znam. Ima� li neku ideju? 78 00:09:52,982 --> 00:09:57,053 - Moramo po�uriti i dostaviti dokumente. - Sveca mu. 79 00:09:57,153 --> 00:10:00,723 Ako pipne� taj d�ip ili i�ta uzme� iz njega, 80 00:10:00,823 --> 00:10:04,226 dove��u celu berlinsku policiju. Jasno? 81 00:10:04,326 --> 00:10:08,743 - Obe�avam da �e biti siguran. - I bolje vam je. Hajdemo. 82 00:10:11,332 --> 00:10:15,169 - Stvarno si se uvalio. Mogu te degradirati. - Znam. 83 00:10:16,670 --> 00:10:19,173 Ali mo�da nije potpuno uzalud. 84 00:10:20,174 --> 00:10:24,674 TEMPELHOF, BAZA AMERI�KOG RATNOG VAZDUHOPLOVSTVA U EVROPI 85 00:10:27,514 --> 00:10:30,517 Divan izve�taj. Pukovnik �e u�ivati. 86 00:10:31,017 --> 00:10:33,753 Zar si poku�avao da prekr�i� sve propise? 87 00:10:33,853 --> 00:10:38,257 Prvo si stao privatnim poslom, zatim posetio neku g�icu... 88 00:10:38,357 --> 00:10:44,029 - Ne pi�e tako, majore, nego da... - Lorens, koliko si ve� u slu�bi? 89 00:10:45,197 --> 00:10:47,599 - 12 godina. - 12 godina. 90 00:10:47,699 --> 00:10:51,869 A ukrali su ti d�ip pred nosom, a nisi ni video ko. 91 00:10:52,370 --> 00:10:58,542 - Video sam mu potiljak. - Jasno. Zna� gde je. - Ba� i ne. 92 00:10:59,376 --> 00:11:02,613 - Ali ako naletim na njega... - Ve� si naletio na ne�to. 93 00:11:02,713 --> 00:11:05,949 A ja �u ti re�i na �ta. Pukovnik �e te degradirati. 94 00:11:06,049 --> 00:11:09,052 Bi�e� sre�an ako ne dobije� 30 dana. 95 00:11:09,386 --> 00:11:14,219 A ne�u ti pomo�i da se izvu�e�. Sad natrag za sto i �ekaj. 96 00:11:14,390 --> 00:11:16,690 Razumem. 97 00:11:17,059 --> 00:11:19,359 Samo jo� ne�to. 98 00:11:21,063 --> 00:11:26,301 U svetlu na�eg biv�eg odnosa... mislio sam da �ete mi mo�i pomo�i. 99 00:11:26,401 --> 00:11:28,701 O �emu ti to? Kakvog odnosa? 100 00:11:30,905 --> 00:11:33,808 Mrsko mi je �to to moram spominjati... 101 00:11:33,908 --> 00:11:38,145 - Se�ate se kad ste me zamolili da nazovem va�u �enu? - �ta sa tim? 102 00:11:38,245 --> 00:11:41,749 Tog vikenda video sam vas na jahti 103 00:11:42,416 --> 00:11:46,086 sa onom ri�okosom iz francuske kantine. 104 00:11:46,420 --> 00:11:49,255 - Video si me? - Bio sam u kanuu. 105 00:11:50,256 --> 00:11:53,839 - A kad ste oti�li u Hamburg... - Dobro, dobro. 106 00:11:54,093 --> 00:11:58,926 Mogla je biti puka nezgoda. Izgubio si kontrolu nad d�ipom. 107 00:11:59,265 --> 00:12:02,015 Znate da se upravo tako dogodilo. 108 00:12:02,267 --> 00:12:04,567 Napred. 109 00:12:05,270 --> 00:12:07,606 - Upravo je stigla poruka. - Hvala. 110 00:12:14,779 --> 00:12:18,349 Napokon trebamo poslati ono zlato iz kanala. 111 00:12:18,449 --> 00:12:22,519 U London u 4 ture. 1. po�iljka ide sutra popodne. 112 00:12:22,619 --> 00:12:25,522 Mi �emo je prevesti, ali uz oru�anu pratnju. 113 00:12:25,622 --> 00:12:28,525 Jedan na� i jedan iz britanskog obezbe�enja. 114 00:12:28,625 --> 00:12:30,860 Na�i dobrog �oveka za to. 115 00:12:30,960 --> 00:12:33,260 - To je sve. - Razumem. 116 00:12:34,464 --> 00:12:38,300 - I nastoj se kloniti nevolja. - Jasno. 117 00:12:53,815 --> 00:12:56,232 - Zdravo, D�o. - Kako si, Beni? 118 00:12:58,319 --> 00:13:00,619 Hvala. 119 00:13:02,990 --> 00:13:05,826 - D�o? - Da? - Kakva je to krama? 120 00:13:07,828 --> 00:13:10,828 Zna� da �ita�, zar ne? Delovi oru�ja. 121 00:13:11,831 --> 00:13:14,500 - Ako ti tako ka�e�. - Zdravo, D�o. 122 00:13:15,168 --> 00:13:19,739 - Zdravo. - Za�to sebe nisi prijavio za ovo? Mogli smo se i�i da se nalijemo. 123 00:13:19,839 --> 00:13:24,076 Subotnjo ve�e u Londonu. Na�emo dru�eljubive cure i zabavljamo se. 124 00:13:24,176 --> 00:13:26,926 Ne, hvala. Planiram svoju zabavu. 125 00:13:28,346 --> 00:13:33,351 - Naredni�e? - Da? - Ne ti, D�o. Da vidim tvoje papire. 126 00:13:35,019 --> 00:13:38,923 Za�to mislite da sam ovako odeven i naoru�an? Za paradu? 127 00:13:39,023 --> 00:13:41,358 Otkud znam? Tajni teret. 128 00:13:41,859 --> 00:13:45,442 Niko ne sme ovamo bez posebnog nare�enja. 129 00:13:47,531 --> 00:13:51,781 - U redu je. Popni se. Jeste li sve utovarili? - Jesmo. 130 00:13:52,535 --> 00:13:56,105 - Putuju jo� 3 po�iljke ovoga. - Da, �uo sam. 131 00:13:56,205 --> 00:13:59,775 Po�i sa mnom idu�i put. �elim da te upoznam sa prijateljima. 132 00:13:59,875 --> 00:14:02,175 Ne �elim da ih upoznam. 133 00:14:03,212 --> 00:14:05,512 Sre�an put! 134 00:14:10,885 --> 00:14:15,135 IZNAJMLJIVANJE SKUTERA AMERI�KI VOJNICI IMAJU POPUST 135 00:15:44,805 --> 00:15:47,641 - Jako dobro! - Vratite se na mesta! 136 00:15:49,309 --> 00:15:54,047 - Kako ste? - Dobro jutro. - Dobro jutro. Doneo sam neke stvari za decu. 137 00:15:54,147 --> 00:15:58,814 - Hvala. - Izvoli. - U redu je. - Vole me, zar ne? Do�i, du�o. 138 00:15:59,485 --> 00:16:02,488 Uzmi. U redu je. Uzmi. 139 00:16:02,988 --> 00:16:05,288 Hajde, hajde. 140 00:16:05,824 --> 00:16:08,124 Tako treba! Dobra curica. 141 00:16:08,827 --> 00:16:11,127 Ali zapravo sam do�ao... 142 00:16:11,329 --> 00:16:13,665 Svako �e dobiti ne�to. 143 00:16:14,165 --> 00:16:18,069 Do�ao sam po pojedinosti za svoj izve�taj. O d�ipu. 144 00:16:18,169 --> 00:16:21,505 - Da. - To je jako ozbiljna stvar. 145 00:16:22,506 --> 00:16:28,178 Trudim se da ne upletem policiju, ali vojska ima puno pitanja. 146 00:16:28,679 --> 00:16:33,179 - Bili bismo zahvalni na svemu �to mo�ete u�initi. - Da... 147 00:16:33,516 --> 00:16:37,353 - Po�ite sa mnom. �elim da izmerim. - Izmerite? 148 00:16:38,187 --> 00:16:40,757 �irina uli�ice, tragovi guma... 149 00:16:40,857 --> 00:16:43,157 Gomila papirologije... 150 00:16:44,026 --> 00:16:46,362 - Ne�e vam biti te�ko? - Nimalo. 151 00:16:47,029 --> 00:16:50,029 Uzmite, dr. Zahman. Brzo se vra�am. 152 00:16:50,699 --> 00:16:55,366 - Konrad ima 12 godina? - Mislimo da je tako. Nema podataka. 153 00:16:56,037 --> 00:16:58,873 - A va�e ime? - Marija Keler. 154 00:17:00,041 --> 00:17:02,877 Maria Koler. Lepo ime. 155 00:17:04,044 --> 00:17:08,715 - Starost? - Za�to vam to treba? - Ne meni, vojsci. Moraju znati sve. 156 00:17:09,716 --> 00:17:12,016 Imam 26 g. 157 00:17:13,220 --> 00:17:15,520 26. Udata ili neudata? 158 00:17:16,055 --> 00:17:18,355 Ne, nisam udata. 159 00:17:19,892 --> 00:17:22,192 To je sve �to mi treba. 160 00:17:22,895 --> 00:17:26,632 Ali mora�ete sa mnom da odgovorite na li�nija pitanja. 161 00:17:26,732 --> 00:17:30,969 - Gde? - Ne daleko. Imam auto. Pa... neka je vrsta auta. 162 00:17:31,069 --> 00:17:34,139 - Sad? U nedelju? - Bojim se da to ne mo�e �ekati. 163 00:17:34,239 --> 00:17:38,322 - Ne�e dugo trajati i dove��u vas natrag. - U redu. 164 00:17:39,911 --> 00:17:45,078 - Do�ite s ove strane. - Te strane? - Da. Ovo je poseban auto. 165 00:17:45,249 --> 00:17:49,086 Vi sedite tu. Lepo. 166 00:18:00,596 --> 00:18:05,679 - Mislim da nemate vi�e �ta da pitate. - Ali imam! Jo� mnogo stvari. 167 00:18:05,935 --> 00:18:11,106 - Recite mi o deci. Koliko ih je u �koli? - Videli ste ih. 168 00:18:11,773 --> 00:18:16,011 - Jeste li ih poznavali od prije? - Nisam. - Ko ih hrani? - Ja. - Kako? 169 00:18:16,111 --> 00:18:18,847 - Radom. - Znam, ali gde, �ta radite? 170 00:18:18,947 --> 00:18:21,949 Radim za gra�evinara, gdina Fi�era. 171 00:18:22,450 --> 00:18:26,117 Mo�da ste videli njegove reklame. Eno jedne. 172 00:18:27,621 --> 00:18:30,788 Da, vi�am ih svuda. Velik preduzetnik? 173 00:18:31,124 --> 00:18:34,528 - Bogat je za Nemca i veoma velikodu�an. - Da? 174 00:18:34,628 --> 00:18:38,631 On je nabavio dozvolu za �kolu i unajmio Zahmana. 175 00:18:39,465 --> 00:18:43,132 Postojimo samo zbog njega i na�a budu�nost... 176 00:18:44,136 --> 00:18:49,141 - Ne zanima vas. Previ�e govorim. - Ne, �elim da vi�e govorite. 177 00:18:49,808 --> 00:18:53,308 - Trebala bih popiti malo kafe. - Dobra ideja. 178 00:18:54,312 --> 00:18:58,883 - Zanima vas na�a tajna? Na� plan? - Zanima, ali ne�ete mi re�i. 179 00:18:58,983 --> 00:19:03,387 - Niste jedna od onih �ena koje ne znaju da �uvaju tajnu. - Smem da ka�em. 180 00:19:03,487 --> 00:19:07,491 - Znate, idemo u Brazil. - Brazil? Stvarno? 181 00:19:07,992 --> 00:19:11,228 �elimo skloniti decu od svih ovih se�anja. 182 00:19:11,328 --> 00:19:15,065 Gdin Fi�er sve organizuje. Treba samo prona�i prevoz. 183 00:19:15,165 --> 00:19:19,169 To ne�e biti lako. Nameravate li da ostatnete tamo sa decom? 184 00:19:19,502 --> 00:19:24,006 Da, naravno. Ono je bila brazilska pesma koju smo u�ili. 185 00:19:24,298 --> 00:19:27,910 - Dag? - Zanima ih sve o novoj zemlji u kojoj �e �iveti. - Jasno. 186 00:19:28,010 --> 00:19:30,677 - Konrad ve� zna valutu. - Naravno. 187 00:19:32,014 --> 00:19:34,314 Tako sam uzbu�ena! 188 00:19:36,351 --> 00:19:39,854 - Koliko je sati? - Rano je. Tek je 18:30. 189 00:19:40,355 --> 00:19:44,025 - Oprostite, moram da idem. - A da ve�erate sa mnom? 190 00:19:44,525 --> 00:19:49,358 - Ne mogu... - To je najmanje �to mogu posle toliko pitanja. 191 00:19:55,702 --> 00:19:58,938 To je stenografija. Samo ja znam �ta pi�e. 192 00:19:59,038 --> 00:20:02,038 - Mislim da znam �ta pi�e. - Znate? - Da. 193 00:20:03,209 --> 00:20:06,045 Pi�e da jako volite da la�ete. 194 00:20:32,236 --> 00:20:34,819 Premladi smo da ovako poginemo. 195 00:20:35,072 --> 00:20:37,905 Isko�ite, �elim vam ne�to pokazati. 196 00:20:38,742 --> 00:20:43,146 - Ja sam video va�u ku�u pa trebate i vi moju. - Nema vremena. 197 00:20:43,246 --> 00:20:47,750 - Ne�emo dugo ostati. - Moram se na�i sa nekim, ve� kasnim. 198 00:20:50,753 --> 00:20:55,324 - Drugi sastanak? - Rekli ste da �e biti kratko, a nije me bilo satima. 199 00:20:55,424 --> 00:20:58,593 - Ali... - Molim vas. - U redu. 200 00:21:00,428 --> 00:21:04,845 Ne mo�ete mi zameriti �to �elim biti dru�eljubiv, ha? 201 00:21:07,768 --> 00:21:10,068 Jo� malo uzbudljive vo�nje. 202 00:21:33,959 --> 00:21:39,464 - Evo nas. - Hvala. Ovo je prednja strana. - Sigurno je bilo lepo. 203 00:21:40,965 --> 00:21:45,715 - �ini se da imate goste. - Hvala �to ste me vratili. Zbogom. 204 00:21:45,970 --> 00:21:50,374 - Otprati�u vas. - Radije nemojte. - Nije mi te�ko, stvarno. 205 00:21:50,474 --> 00:21:52,774 Zdravo. Kako si? 206 00:21:53,644 --> 00:21:58,148 - Kako se zove�? - Lisa. - Lisa. Jako si slatka. 207 00:22:00,817 --> 00:22:03,117 Nije mi te�ko otpratiti vas. 208 00:22:08,324 --> 00:22:13,241 - Hanse, oprosti �to toliko kasnim. - Zdravo, doktore. - Zdravo. 209 00:22:15,330 --> 00:22:19,734 Ovo je vojnik �iji je d�ip o�te�en. Ovo je gdin Fi�er. 210 00:22:19,834 --> 00:22:22,134 Kako ste? 211 00:22:22,837 --> 00:22:28,009 - �ekam te gotovo jedan sat. - �ao mi je, ali nije bilo druge. 212 00:22:28,843 --> 00:22:32,676 Trebao bih po�i. Hvala na informacijama, Marija. 213 00:22:33,847 --> 00:22:36,183 - Vidimo se. - Nadnaredni�e! 214 00:22:36,516 --> 00:22:40,266 - Ne biste vi�e trebali dolaziti ovamo. - Stvarno? 215 00:22:41,021 --> 00:22:43,321 Kako biste vi to znali? 216 00:22:43,690 --> 00:22:48,594 Recite oficirima da se jave meni ako trebate dodatne informacije. 217 00:22:48,694 --> 00:22:52,865 - Vidimo se. - Ne. Bolje je da se ne vra�ate. - Za�to? 218 00:22:54,032 --> 00:22:58,699 Gdin Fi�er ima pravo. Ne biste se trebali vi�ati sa mnom. 219 00:23:00,872 --> 00:23:03,541 Stvarno ti je �ef, zar ne? 220 00:23:05,376 --> 00:23:09,046 U redu, Marija. Bilo mi je drago. 221 00:24:08,601 --> 00:24:11,437 - Zdravo. - Jako je kasno... 222 00:24:14,773 --> 00:24:18,777 - Deca spavaju, a ja sam... - �ta ti on stvarno zna�i? 223 00:24:20,278 --> 00:24:22,578 - Ko? - Hans. 224 00:24:23,281 --> 00:24:26,351 Treba mi ga da nam pomogne. Nemamo nikoga drugoga. 225 00:24:26,451 --> 00:24:30,118 Pa mora� biti ljubazna sa njim. Jako ljubazna. 226 00:24:30,454 --> 00:24:34,792 - Stari mora ostati zadovoljan. - Rekla sam da nam je potreban. 227 00:24:35,125 --> 00:24:41,131 Ne mogu sebi priu�titi izbirljivost. Pogledajte. Nemamo ni�ta drugo. 228 00:24:41,631 --> 00:24:45,034 Ali za�to mora�... - Mo�da sam pomalo poput Konrada. 229 00:24:45,134 --> 00:24:49,705 Nepo�tena sam. On i ja �to�ta smo pro�li. Promenili smo se. 230 00:24:49,805 --> 00:24:54,310 Vi�e ni�ta ne pitamo. Samo prihvatamo. Zahvalno. 231 00:24:55,310 --> 00:24:58,143 Onda ti vi�e niko ni�ta ne zna�i? 232 00:25:01,650 --> 00:25:03,985 Jasno da zna�i. 233 00:25:06,988 --> 00:25:09,991 Volim decu. Sve ih volim. 234 00:25:10,992 --> 00:25:14,328 Toliko da bih sve u�inila za njih. 235 00:25:15,162 --> 00:25:19,333 - Jesi li dobro, Marija? - Jesam. Vratite se u krevet. 236 00:25:20,000 --> 00:25:24,003 - Kako ste, doktore? - Vrlo dobro, hvala. - Fino. 237 00:25:24,671 --> 00:25:27,173 - Laku no�. - Laku no�. 238 00:25:30,009 --> 00:25:34,080 Malo je gu�va ovde, zar ne? Bi li po�la u �etnju sa mnom? 239 00:25:34,180 --> 00:25:38,013 - Sad? - Hajde, godi�e ti. - Pa... - No� je divna. 240 00:25:38,517 --> 00:25:40,817 U redu. 241 00:25:42,354 --> 00:25:44,923 �udno je kako se stvari dogode. 242 00:25:45,023 --> 00:25:48,259 Da nisam jurio Konrada, nikada te ne bih prona�ao. 243 00:25:48,359 --> 00:25:51,929 - Kako ste prona�li svoje ostale cure u Berlinu? - Koje cure? 244 00:25:52,029 --> 00:25:55,446 - Druk�iji ste od ostalih? - Ne, mo�da nisam. 245 00:25:58,035 --> 00:26:00,335 Ali ti jesi. 246 00:26:00,871 --> 00:26:04,708 Iznenadio sam sebe dolaskom ovamo ve�eras. 247 00:26:06,042 --> 00:26:09,042 - Ali morao sam. - Drago mi je �to jesi. 248 00:26:12,048 --> 00:26:14,348 I meni. 249 00:26:15,217 --> 00:26:18,220 - D�o, odakle si? - Iz �ikaga. 250 00:26:19,221 --> 00:26:22,721 - Borio si se? - Malo. - Gde? - Svugde pomalo. 251 00:26:23,058 --> 00:26:25,393 A sad? Ima� li kakve snove? 252 00:26:26,895 --> 00:26:29,195 - Kakve �ta? - Snove. 253 00:26:29,397 --> 00:26:31,732 Jasno. Demobilisa�u se. 254 00:26:37,738 --> 00:26:42,075 - Mislim da sam se ozbiljno zaljubio u tebe. - D�o... 255 00:26:42,576 --> 00:26:47,493 - Za�to da ne? Svima se dogodi. Bilo mi je i vreme. - Ne, D�o... 256 00:26:49,082 --> 00:26:52,249 Nisam cura u koju se treba� ozbiljno... 257 00:27:27,784 --> 00:27:31,354 - Zdravo, D�o. - Rod�. - Kako si? - Drago mi je �to te vidim. 258 00:27:31,454 --> 00:27:35,291 - Trebao si po�i sa mnom. - Jesi li za pi�e? - Pivo. 259 00:27:36,292 --> 00:27:38,592 Konobar! Jedno pivo. 260 00:27:40,629 --> 00:27:45,296 - Jesi li dobio dobru cenu? - Najbolju dosad. Dar za tebe. 261 00:27:45,967 --> 00:27:49,971 - Iz Bond Strita. - Nisam mislio da ti je stalo. 262 00:27:51,139 --> 00:27:53,439 Vesta od ka�mira. Ru�i�asta. 263 00:27:54,642 --> 00:27:56,942 Ru�i�asta? Za mene? 264 00:27:57,144 --> 00:28:00,814 - Ne, za onu plavu�icu iz uli�ice. - Hvala. 265 00:28:02,316 --> 00:28:05,652 - Kako ti ide sa njom? - To je moja briga. 266 00:28:07,654 --> 00:28:11,824 - D�o? Potra�io sam stare prijatelje u Londonu. - Jesi li? 267 00:28:12,658 --> 00:28:16,662 Trebamo razgovarati. Nasamo. Da pro�etamo? 268 00:28:17,162 --> 00:28:22,167 - �alim, imam sastanak. Ve� kasnim. - Isplati se zbog onoga �to nudim. 269 00:28:23,502 --> 00:28:27,005 - �ta sad izvodi�? - Ni�ta, ali... 270 00:28:27,839 --> 00:28:31,242 - Znam kako mogu dobiti farmu u Kanadi. - Stvarno? 271 00:28:31,342 --> 00:28:34,842 - Ko je umro? - Niko! Moram to sam zaraditi. 272 00:28:35,179 --> 00:28:39,683 - Ve� sam po�eo, ali treba mi tvoja pomo�. - Ne zanima me. 273 00:28:40,517 --> 00:28:45,188 - Za�to ne? Sve sam smislio. Tu. - Neka sve i ostane tu. 274 00:28:46,189 --> 00:28:50,593 - Ne �eli� ni da �uje�? - Ne. Hvala. Nadam se da �e joj pristajati. 275 00:28:50,693 --> 00:28:53,196 Imam oko za stas. 276 00:29:04,539 --> 00:29:07,208 Autoput 277 00:29:18,719 --> 00:29:21,054 �ta je? O�ekuje� nekoga? 278 00:29:21,722 --> 00:29:24,022 - Ne. - Do�i. 279 00:30:09,766 --> 00:30:14,349 - �ta je? - Moramo i�i, molim te. - Za�to? - �ovek iz kancelarije. 280 00:30:14,604 --> 00:30:17,604 - Kakve veze...? - Molim te, moramo i�i. 281 00:30:22,277 --> 00:30:25,280 Za�to dopu�ta� da te takvo ne�to mu�i? 282 00:30:26,448 --> 00:30:28,748 �ta ako ka�e Hansu? 283 00:30:29,784 --> 00:30:32,084 Nisi njegovo vlasni�tvo. 284 00:30:33,121 --> 00:30:36,871 - Ovo mi nije lako re�i i ne�e� razumeti. - �ta? 285 00:30:37,625 --> 00:30:40,694 - Ne smem se vi�e vi�ati sa tobom. - Opet Hans? 286 00:30:40,794 --> 00:30:45,286 - Ne, nije u redu. - Jasno da jeste. - Molim te, saslu�aj me. 287 00:30:45,799 --> 00:30:49,737 Prvi put u mnogo godina bila sam sre�na sa tobom. 288 00:30:49,969 --> 00:30:54,974 Ne smem rizikovati sre�u dece. Sebi�no je i nije u redu. 289 00:30:56,642 --> 00:31:00,813 Sve bi propalo, znam to. Hans je ve� ljubomoran. 290 00:31:01,480 --> 00:31:05,484 Ba� �teta. Mo�da sam i ja. Jesi li pomislila na to? 291 00:31:51,960 --> 00:31:55,029 - Kaplare, jeste li predali du�nost? - Jesam... 292 00:31:55,129 --> 00:31:59,967 Onda mi to recite! I dajte mi papir u ruku, ne bacajte ga! 293 00:32:04,804 --> 00:32:08,308 Nadnaredni�e, predao sam du�nost. Odlazim. 294 00:32:09,142 --> 00:32:11,442 U redu? 295 00:32:12,145 --> 00:32:14,445 Oprosti, Done. 296 00:32:27,157 --> 00:32:32,395 - Izvolite. - Britanci su nam javili da druga po�iljka leti ve�eras. 297 00:32:32,495 --> 00:32:36,166 - �elim da je ti prati�. - Ve�eras? - Da. 298 00:32:36,666 --> 00:32:40,669 - Za�to ja? Za�to ne Sakhajm? - Njega �aljem u Bon drugim letom. 299 00:32:41,170 --> 00:32:44,837 Nikome drugom ne verujem pa se organizuj. 300 00:32:45,174 --> 00:32:47,842 Imam ne�to va�no... 301 00:32:48,343 --> 00:32:52,847 - Govori� mi koga da �aljem na du�nost? - Jasno da ne... 302 00:32:53,180 --> 00:32:55,480 Onda dobro. Kreni. 303 00:32:56,850 --> 00:32:59,150 Razumem. 304 00:33:03,189 --> 00:33:07,439 Dosta je bilo �itanja. Ne, ne. Laku no�, laku no�! 305 00:33:14,866 --> 00:33:17,166 Zdravo, doktore. 306 00:33:17,702 --> 00:33:21,872 - Dobra ve�er. - Je li Marija ovde? - Ne, nije. 307 00:33:23,040 --> 00:33:26,610 - Ho�e li se uskoro vratiti? - Stvarno ne bih znao. 308 00:33:26,710 --> 00:33:31,214 - Ne biste trebali �ekati. - Ostao bih nekoliko minuta. 309 00:33:32,048 --> 00:33:35,298 - Moram je videti, va�no je. - Mir, deco. 310 00:33:36,552 --> 00:33:40,055 Spavajte. U krevet. 311 00:33:53,734 --> 00:33:56,034 - Marija... - Hanse... 312 00:33:57,404 --> 00:33:59,704 - Maria... - Ne. 313 00:34:04,744 --> 00:34:07,044 Hanse, Hanse... 314 00:34:14,753 --> 00:34:17,088 Izbaci�u tog Amerikanca. 315 00:34:19,256 --> 00:34:22,326 Nisam sve razumeo, ali pogre�ili ste. 316 00:34:22,426 --> 00:34:27,509 - Ne�ete vi mene izbaciti! Ja �u vas izbaciti! - Hanse, molim te! 317 00:34:29,432 --> 00:34:31,732 Hanse... 318 00:34:32,267 --> 00:34:34,567 D�o... 319 00:34:40,108 --> 00:34:42,408 Hanse! 320 00:34:50,117 --> 00:34:52,953 - Hanse! - Vra�aj se! - Hanse! 321 00:34:55,788 --> 00:34:59,292 �emu da se vratim? Sve si upropastio! Za�to? 322 00:34:59,792 --> 00:35:04,029 - Zar da gledam kako te dira tim debelim �apama? - �ta mogu? 323 00:35:04,129 --> 00:35:07,131 Mo�e� ga se kloniti! I ho�e�! 324 00:35:07,799 --> 00:35:12,637 - Ako to �ini� radi dece, vi�e ne�e�. - Misli� da to �elim? 325 00:35:12,970 --> 00:35:17,975 - Ne znam �ta �eli�. - Sve je bilo spremno: paso�i, novac, sve! 326 00:35:19,977 --> 00:35:22,478 A zbog tebe smo sve izgubili. 327 00:35:23,313 --> 00:35:25,648 Sve. Ba� sve. 328 00:35:28,650 --> 00:35:30,950 Marija... 329 00:35:32,654 --> 00:35:34,954 Du�o... 330 00:35:36,491 --> 00:35:38,791 Nije nam potreban, du�o. 331 00:35:39,159 --> 00:35:41,996 Ne treba nam niko osim nas. 332 00:35:43,997 --> 00:35:46,497 Na�i �u re�enje, ne brini se. 333 00:35:47,000 --> 00:35:49,300 Smisli�u ne�to. 334 00:35:50,169 --> 00:35:52,469 Smisli�u. 335 00:35:58,010 --> 00:36:00,310 Volim decu. Sve njih. 336 00:36:00,845 --> 00:36:04,229 Sve bih u�inila za njih. 337 00:36:05,015 --> 00:36:07,432 Butik s odijelima i kaputima. 338 00:36:07,852 --> 00:36:12,923 - A zbog tebe smo sve izgubili. U Flatbu�u ni�ta nije sigurnije. - Prestani da mi odvla�i� pa�nju. 339 00:36:13,023 --> 00:36:16,526 Sve si upropastio! Ali za�to? 340 00:36:18,528 --> 00:36:20,828 Ne idi nigde. Vrati�u se. 341 00:36:22,865 --> 00:36:26,268 Sve je bilo spremno: paso�i, novac, sve! 342 00:36:26,368 --> 00:36:29,204 A zbog tebe smo sve izgubili. 343 00:36:39,045 --> 00:36:41,345 Rod�... 344 00:36:41,548 --> 00:36:44,218 Oni tvoji prijatelji u Londonu... 345 00:36:45,051 --> 00:36:47,787 Misli� da su sposobni za ovako veliki posao? 346 00:36:47,887 --> 00:36:50,890 - O �emu govori�? - O ovome. 347 00:36:52,891 --> 00:36:57,395 - Jasno da mogu, ali mislio sam da ne �eli�. - Sad �elim. 348 00:37:00,064 --> 00:37:03,231 Treba nam dobar plan i poverljivi ljudi. 349 00:37:03,901 --> 00:37:07,238 - Mo�da bismo mogli uspeti. - Da... 350 00:37:21,417 --> 00:37:25,320 Ako do�e dovde, nemamo �anse. Moramo ga skrenuti. 351 00:37:25,420 --> 00:37:28,156 To i mene mu�i. Ostalo ne�e biti tako te�ko. 352 00:37:28,256 --> 00:37:31,158 Ne zavaravaj se. Moramo sve smisliti. 353 00:37:31,258 --> 00:37:34,494 Kad �emo razgovarati sa tim prijateljima? Ko su oni? 354 00:37:34,594 --> 00:37:38,165 Za sada sam pitao samo jednog. Ali mo�emo mu verovati. 355 00:37:38,265 --> 00:37:43,503 Moj stric Den mo�e... - Stric Den?! Misli� da je to porodi�ni piknik? 356 00:37:43,603 --> 00:37:47,839 Treba nam neko ko mo�e prodati to zlato tiho i oprezno. 357 00:37:47,939 --> 00:37:51,356 Ima �oveka za to. Zove se Alfi Straton. 358 00:37:57,281 --> 00:37:59,517 Alfi? 359 00:37:59,617 --> 00:38:03,521 Zar ne izgleda divno? Niko ga ne bi bolje izglancao. 360 00:38:03,621 --> 00:38:07,791 Tra�e te neki ljudi. Stariji �ovek koji se zove Den. 361 00:38:08,792 --> 00:38:13,029 Ka�e da �e� ga se se�ati. I 2 vojnika, nisu rekli kako se zovu. 362 00:38:13,129 --> 00:38:17,199 - Den? Kako izgleda? - Stariji, ne ba� dobro odeven. 363 00:38:17,299 --> 00:38:21,966 - Mislim da sam ga ve� negde videla. - Neko iz pro�losti. 364 00:38:22,304 --> 00:38:26,971 Nekoliko funti i oti�i �e. I vojnici, ka�e�? To je �udno. 365 00:38:34,815 --> 00:38:38,718 - Poznaje� li ikoga od njih? - Nikad ih nisam video. 366 00:38:38,818 --> 00:38:43,235 - �ekaj tu, idem da vidim �ta �ele. - Alfi, re�i ih se. 367 00:38:47,993 --> 00:38:53,326 Zdravo, gdine Straton. Se�ate li me se? Den Votson. Vozio sam za vas. 368 00:38:53,998 --> 00:38:58,835 - Da, naravno. Kako si, Dene? Dugo se nismo videli. - Da... 369 00:39:00,504 --> 00:39:05,008 Ovo su moji prijatelji. Moj ne�ak Rod�er Moris. 370 00:39:06,175 --> 00:39:10,746 - Ovo je njegov ameri�ki drugar, nadnarednik Lorens. - Zdravo. 371 00:39:10,846 --> 00:39:13,181 Obojica su narednici. 372 00:39:13,681 --> 00:39:15,981 - Sedite, momci. - Hvala. 373 00:39:17,018 --> 00:39:20,021 - Gde slu�ite? - U Berlinu. 374 00:39:21,522 --> 00:39:24,758 - A vi? - Tako�e. Obojica smo u obezbe�enju. 375 00:39:24,858 --> 00:39:27,158 Jeste? I ja sam. 376 00:39:28,027 --> 00:39:32,098 - Zar je u Berlinu ostalo i�ta vredno �uvanja? - Nije mnogo. 377 00:39:32,198 --> 00:39:34,701 - Donedavno. - Da? 378 00:39:36,702 --> 00:39:41,039 Den ka�e da biste mogli ne�to prodati za nas. 379 00:39:41,874 --> 00:39:44,174 Vi�e se ne bavim time. 380 00:39:44,710 --> 00:39:50,714 Mo�da ponekad prodam poneki vi�ak robe iz rata... 381 00:39:52,383 --> 00:39:54,952 O tome je ovde re�, o vi�ku. 382 00:39:55,052 --> 00:39:58,221 - Vi�ku zlata. - Shvatam. 383 00:39:59,056 --> 00:40:03,959 Rado bih vam pomogao ako mogu. Prijatelj mi se bavi nakitom. 384 00:40:04,059 --> 00:40:08,063 Da vidimo robu. Re�i �u vam vredi li i�ta. 385 00:40:08,229 --> 00:40:11,562 - Ne�ete nam mo�i pomo�i. Hajdemo. - �ta je? 386 00:40:12,066 --> 00:40:17,316 - Rekli ste da �elite prodati zlato. - Da, ali ne nosim ga u d�epu. 387 00:40:17,905 --> 00:40:20,205 U polugama je. 388 00:40:25,578 --> 00:40:28,248 - Polugama? - Poluge �istog zlata. 389 00:40:28,581 --> 00:40:30,881 - Mnogo? - Oko 450 kg. 390 00:40:31,084 --> 00:40:35,154 Treba�e nam manji kamion, ali od nekoga ko radi naveliko. 391 00:40:35,254 --> 00:40:37,921 - Mislim da vi to niste. - Gde je? 392 00:40:39,257 --> 00:40:43,428 - U Nema�koj. - �ije je? - Mi�ljenja su podeljena. 393 00:40:43,761 --> 00:40:47,832 Nacisti. A sada poverenik za biv�e neprijateljsko vlasni�tvo. 394 00:40:47,932 --> 00:40:50,768 Ko je on? Ne �elim da znam. 395 00:40:51,769 --> 00:40:55,105 - Kako ga �alju? - Avionom u London. 396 00:40:55,771 --> 00:40:59,442 - Mo�ete ga samo tako uzeti? - Mo�emo ga uzeti. 397 00:41:04,946 --> 00:41:09,951 Mo�ete li ga se vi re�iti? Po po�tenoj ceni. - Lako je... 398 00:41:10,117 --> 00:41:15,288 Nije te�ko nekome ko poznaje tr�i�te. Poznajete li ga ili ne? 399 00:41:15,956 --> 00:41:19,459 - O�enjen sam i klonim se policije. - Jedva. 400 00:41:22,629 --> 00:41:24,964 Ne. Ne. 401 00:41:26,465 --> 00:41:29,802 Ni slu�ajno. Ne �elim da imam veze sa tim. 402 00:41:30,635 --> 00:41:35,302 Iako bih mogao. Do�li ste u pravu radnju, ali zatvorena je. 403 00:41:35,973 --> 00:41:40,478 Imam dovoljno novca, lepu ku�u koju sam otplatio, 404 00:41:40,644 --> 00:41:44,215 dobru suprugu, divan auto i susedi me po�tuju. 405 00:41:44,315 --> 00:41:47,984 Bio bih lud kad bih se upustio u takvo ne�to. 406 00:41:49,819 --> 00:41:54,069 - To je onda sve. Oprostite na smetnji. - �ekajte malo. 407 00:41:55,157 --> 00:41:59,161 - Izve�tajte to ipak, ma koliko idiotski bilo. - Pa? 408 00:42:01,830 --> 00:42:07,835 Nije to za mene, ali mogu vas upozoriti na neke te�ko�e. 409 00:42:09,003 --> 00:42:13,006 I ja sam se bavio takvim stvarima. 410 00:42:14,841 --> 00:42:19,178 Rado bih vam pomogao, iz sentimentalnih razloga. 411 00:42:19,846 --> 00:42:24,349 - Odve��u vas u grad pa �ete mi re�i ostalo. - U redu. 412 00:42:26,351 --> 00:42:28,651 Samo da uzmem �e�ir. 413 00:42:30,689 --> 00:42:32,989 Odve��u momke do ugla. 414 00:42:33,357 --> 00:42:36,527 - �ta �ele? - �ele? Ba� ni�ta. 415 00:42:37,361 --> 00:42:39,661 Odmah se vra�am. 416 00:42:41,531 --> 00:42:43,831 Do�ite, momci. 417 00:42:58,379 --> 00:43:03,050 Ne�ete rizikovati. Kamion �e sve odvesti gde vi ka�ete. 418 00:43:03,550 --> 00:43:07,554 - Fantasti�no. - Jasno da jeste. Zato �e i upaliti. 419 00:43:08,055 --> 00:43:11,624 - Ko �e upravljati avionom? - Prona�i �u nekoga u Berlinu. 420 00:43:11,724 --> 00:43:14,727 - Mogu prona�i nekoga ovde. - Ne, hvala. 421 00:43:15,561 --> 00:43:19,965 Ako pristanem... Svako bi insistirao na svom �oveku. 422 00:43:20,065 --> 00:43:24,068 - I ja bih insistirao. - Insistirali biste? - Da. 423 00:43:24,403 --> 00:43:27,739 Da neko na terenu pazi na moje interese. 424 00:43:28,239 --> 00:43:32,910 Ne�e biti te�ko prona�i nekog starog pilota. Puno ih je. 425 00:43:33,410 --> 00:43:38,148 �iveli su od uzbu�enja i nisu se mogli pomiriti sa dosadom. 426 00:43:38,248 --> 00:43:42,248 Poznajem ba� takvog. Bio je sjajan pilot u ratu. 427 00:43:42,585 --> 00:43:45,254 Sad igra pikado u pivnicama. 428 00:43:47,256 --> 00:43:50,092 16 plus 7,23, plus 18,41. 429 00:43:51,093 --> 00:43:53,393 - Treba mi 183. - Poku�aj. 430 00:43:53,595 --> 00:43:55,895 Gde je moje pivo? 431 00:43:58,433 --> 00:44:00,733 Alfi. 432 00:44:02,603 --> 00:44:04,938 Zanimljiv predlog. 433 00:44:05,772 --> 00:44:08,072 �ta bih ja trebao? 434 00:44:09,609 --> 00:44:14,609 - Mo�e� li se nositi sa C-47? - Upravljati? Svime �to ima krila. 435 00:44:14,947 --> 00:44:17,850 Puno sam leteo dok vi Jenkiji niste do�li. 436 00:44:17,950 --> 00:44:22,353 Znate li neko mirno mesto gde ga mo�ete spustiti? No�u. 437 00:44:22,453 --> 00:44:26,370 - Brajane, ti si na redu! - Oprostite, du�nost zove. 438 00:44:28,792 --> 00:44:33,129 - Nije vam se svideo? - Ne previ�e. - Ali zna da pilotira. 439 00:44:33,630 --> 00:44:37,463 - Ali ho�e li pristati? - Sve �e u�initi za novac. 440 00:44:37,800 --> 00:44:42,471 Oprostite �to ste morali da �ekate. Gde smo stali? Ah, da. 441 00:44:44,306 --> 00:44:46,641 Slu�ajno znam jedno mesto. 442 00:44:47,142 --> 00:44:50,979 Staro uzleti�te severno od u��a Temze. 443 00:44:51,146 --> 00:44:54,813 Pista je oronula, ali mislim da �e poslu�iti. 444 00:44:54,983 --> 00:44:59,900 Slu�io sam onde u ratu. I dru�io se sa devojkom iz kantine. 445 00:45:00,154 --> 00:45:02,489 - No�u, ka�ete. - No�u. 446 00:45:04,156 --> 00:45:09,239 To �e mo�da biti malo nezgodno. Treba�e mi svetla. Nisam sova. 447 00:45:09,495 --> 00:45:12,498 Usput, ho�u 1/4 zarade. 448 00:45:13,999 --> 00:45:17,916 Osim ako ne �elite da �ekate nekog manje efikasnijeg. 449 00:45:20,171 --> 00:45:24,421 Rod�erov stric nabavlja kamion za robu i auto za nas. 450 00:45:24,841 --> 00:45:27,841 Njihovi farovi ozna�ava�e ti stazu. 451 00:45:28,012 --> 00:45:30,679 - Igra� li ili ne? - Odmah dolazim. 452 00:45:33,683 --> 00:45:37,920 - Ja ne smem biti ni blizu. �ak ni u gradu. - Jasno mi je. 453 00:45:38,020 --> 00:45:40,522 Slu�ajte. 454 00:45:41,022 --> 00:45:45,860 Rod�eru �e javiti dan pre. Ja �u javiti Denu, a on vama. 455 00:45:46,360 --> 00:45:51,277 Vi �ete se javiti kome ve� treba, a mi �emo odraditi ostalo. 456 00:45:52,867 --> 00:45:57,617 - A on? - �ta mi treba? - Dupla 6... - Dupla 6? 457 00:45:58,205 --> 00:46:00,955 - To nije lako. - Dupla 6! 458 00:46:01,207 --> 00:46:03,709 Gospodo, pristajem. 459 00:46:23,393 --> 00:46:28,564 Molimo putnike iz Londona da do�u na carinski pregled. 460 00:46:30,233 --> 00:46:34,900 - Dajte da vam to ponesem. - Ne, hvala. Moj je. - Lagan je. 461 00:46:35,071 --> 00:46:38,240 - �ivite li u Berlinu? - Dajte ga meni. 462 00:46:38,740 --> 00:46:44,245 Molimo putnike iz Londona da do�u na carinski pregled. 463 00:46:53,419 --> 00:46:55,719 Hvala. 464 00:46:58,590 --> 00:47:01,160 Zdravo, D�o. Ti zna� taj jezik. 465 00:47:01,260 --> 00:47:04,096 Reci joj kako lepe o�i ima. 466 00:47:05,263 --> 00:47:10,601 - Svi�a�e mi se ovde. - �ta �e ti fotoaparat? - Glumim turistu. 467 00:47:11,436 --> 00:47:16,436 �ekaj malo. Re�i �u ti ne�to. Ti si Alfijeva ideja, ne moja. 468 00:47:17,441 --> 00:47:21,191 Pre�armantan si i previ�e govori� za moj ukus. 469 00:47:21,611 --> 00:47:25,028 - Dr�i se posla pa �emo se slagati. - U redu. 470 00:47:38,459 --> 00:47:40,759 Tu �e� jesti. 471 00:47:41,963 --> 00:47:44,263 Do�i. 472 00:47:48,134 --> 00:47:50,434 Dra�esno. 473 00:47:54,974 --> 00:47:57,274 Pa... 474 00:47:57,810 --> 00:48:01,146 Nisi ba� tra�io Alfijev novac. 475 00:48:01,980 --> 00:48:06,050 Odve��u te u otmen hotel pa ispunjavaj formulare za policiju. 476 00:48:06,150 --> 00:48:09,386 - Bi�e dobar i ovaj. - Siguran sam da ho�e. 477 00:48:09,486 --> 00:48:12,986 - Da, jako ugodno. - I �elim da ostane� ovde. 478 00:48:13,823 --> 00:48:16,826 Obra�a� se budu�oj imu�noj osobi. 479 00:48:17,327 --> 00:48:22,831 Da se skrasim na Majorki ili da vreme provodim putuju�i? 480 00:48:24,667 --> 00:48:28,169 Putova�e� samo do onog restorana. 481 00:48:28,837 --> 00:48:30,905 Mo�da bude ove nedelje, ne znam. 482 00:48:31,005 --> 00:48:36,255 Ali kad saznam, ne�u sti�i da te tra�im. Budi tu i �itaj. Ustani. 483 00:48:36,678 --> 00:48:39,928 - Molim? - Ustani da vidim koliko si visok. 484 00:48:40,180 --> 00:48:45,685 Predugo si u slu�bi. Po�inje� da zvu�i� poput mog pukovnika. 485 00:48:47,353 --> 00:48:49,688 Da napravim piruetu? 486 00:48:51,024 --> 00:48:55,191 Uniformu �u ti doneti sutra u 18:00. Budi tu. 487 00:49:14,043 --> 00:49:16,445 Komanda vojne policije. 488 00:49:16,545 --> 00:49:18,845 Da. Samo malo. 489 00:49:26,888 --> 00:49:29,124 Napred. 490 00:49:29,224 --> 00:49:31,524 - Telefon. - Hvala. 491 00:49:36,563 --> 00:49:40,634 - Odmah se vra�am. - Lorens, Tempelhof. - D�o, ovde Rod�er. 492 00:49:40,734 --> 00:49:43,402 - Je li Brajan stigao? - Jeste, ju�e. 493 00:49:43,903 --> 00:49:48,140 - Poslednja po�iljka ide ve�eras. - Ve�eras? Jesi li siguran? 494 00:49:48,240 --> 00:49:51,977 Video sam nare�enje. Uskoro �e� i ti dobiti ne�to slu�beno. 495 00:49:52,077 --> 00:49:57,315 - Za�to ve�eras? - Valjda neko misli da je tako sigurnije. - Divno. 496 00:49:57,415 --> 00:50:01,985 - Ne�emo sti�i, Den ima previ�e posla. - Uspe�emo. Moramo. 497 00:50:02,085 --> 00:50:05,989 - Javi�u Denu. - Ne, imam adresu. Ja �u mu javiti. 498 00:50:06,089 --> 00:50:10,427 - Mo�da nije u servisu. - Mora biti. Vidimo se na pisti. 499 00:51:15,150 --> 00:51:18,319 - D�o, u�i malo. - Razumem. 500 00:51:24,158 --> 00:51:28,996 Moram u Frenkfurt ve�eras. Ide i major pa ti zapoveda�. 501 00:51:31,998 --> 00:51:37,503 Upravo su javili da poslednja po�iljka ide ve�eras. - Delovi? 502 00:51:38,003 --> 00:51:40,239 Po�alji Sakhajma. 503 00:51:40,339 --> 00:51:45,339 - Upisao sam sebe. - Jesi? Onda se ispi�i. �elim da bude� ovde. 504 00:51:45,510 --> 00:51:50,681 Ali Britanci se uznemire kada menjamo u poslednji trenutak. 505 00:51:51,849 --> 00:51:56,419 Bilo ko mo�e biti ovde. Ne�e biti problema tokom vikenda. 506 00:51:56,519 --> 00:52:00,857 Kako zna�? Ostavi� nekog zabu�anta pa sve zabrlja. 507 00:52:01,190 --> 00:52:05,862 - Voleo bih da idem. To je posebna stvar. - �ta je tako posebno? 508 00:52:06,695 --> 00:52:09,698 - Pa... - Ima� li neku �ensku onde? 509 00:52:12,367 --> 00:52:17,204 - Ne�u vi�e moliti. - Mi smo profesionalna vojska. Imamo posao. 510 00:52:17,872 --> 00:52:22,372 Vi se pona�ate kao da sve slu�i va�em ljubavnom �ivotu. 511 00:52:22,543 --> 00:52:26,880 Dobro, idi. Ali brifiraj onoga koga ostavi� ovde. 512 00:52:28,547 --> 00:52:31,550 D�o? Gde je moja druga uniforma? 513 00:52:34,386 --> 00:52:38,623 - Poslao sam je na �i��enje. - Onda je vrati, treba mi. 514 00:52:38,723 --> 00:52:43,561 - Ne mogu, ve� su po�eli. - Ponekad si gori nego supruga. 515 00:52:45,063 --> 00:52:47,363 Idu�i put najpre pitaj. 516 00:52:48,565 --> 00:52:50,865 U redu, to je sve. 517 00:53:03,912 --> 00:53:08,917 STI�EMO NO�AS... 518 00:53:19,426 --> 00:53:21,726 D�o! 519 00:53:23,095 --> 00:53:27,166 - Tako sam se brinula! Gde si bio? - Nisam stigao da do�em. 520 00:53:27,266 --> 00:53:31,016 Sve �e biti u redu. Sad je sve spremno. Idete. 521 00:53:31,437 --> 00:53:35,674 - Kako? - Prijatelj u Londonu pobrinu�e se da stignete. 522 00:53:35,774 --> 00:53:38,677 - Ima� paso�e, vize i sve to? - Da... 523 00:53:38,777 --> 00:53:43,180 Avion pole�e u �etvrtak. Ti, doktor i deca bi�ete u njemu. 524 00:53:43,280 --> 00:53:47,184 - Ni�ta ne razumem. - Trebate se samo pripremiti. 525 00:53:47,284 --> 00:53:52,117 - Ko �e se pobrinuti za sve? - Moj prijatelj, sve je spremno. 526 00:53:52,455 --> 00:53:56,292 - Uop�te me ne poznaje. - Ne boj se. Pomo�i �e nam. 527 00:53:56,959 --> 00:54:01,626 Ja �u do�i �im uzmognem. Moram i�i, dobio sam preme�taj. 528 00:54:01,796 --> 00:54:06,801 Prestani, molim te. Prvo ka�e� da neko pla�a na� put u Brazil. 529 00:54:07,468 --> 00:54:12,472 A zatim i ti negde odlazi�? Nelogi�no je. Nisi mi objasnio. 530 00:54:13,140 --> 00:54:17,890 Ne sti�em. Veruj mi. - �elim da ti verujem i ne razumem. 531 00:54:18,311 --> 00:54:21,061 Reci mi odakle �emo dobiti novac. 532 00:54:23,815 --> 00:54:26,818 Slu�aj, Marija. Volim te. 533 00:54:29,153 --> 00:54:32,236 Nikome u �ivotu nisam osobito pomogao. 534 00:54:32,657 --> 00:54:36,727 Nije mi bilo dovoljno stalo. Kakve veze ima odakle je novac? 535 00:54:36,827 --> 00:54:41,832 Rekla si da vi�e ne pita�, negosamo prihvata�, zahvalno. 536 00:54:43,333 --> 00:54:45,835 U�ini to sada. Za mene. 537 00:54:47,003 --> 00:54:50,920 Jesi li siguran da �e biti u redu? - Siguran sam. 538 00:54:51,340 --> 00:54:54,676 - Potpuno sam siguran. - Onda prihvatam. 539 00:54:58,513 --> 00:55:02,583 Ho�e� li biti ovde kad krenemo? Da se oprostimo? 540 00:55:02,683 --> 00:55:04,983 Ne�u. 541 00:55:05,353 --> 00:55:07,653 Moramo se oprostiti sada. 542 00:55:29,873 --> 00:55:33,123 - Jeste li vi gdin Votson? - Jesam. - Telegram. 543 00:55:59,233 --> 00:56:01,735 - Halo? - Gdin Straton? Ovde Den. 544 00:56:03,403 --> 00:56:06,240 - Da, naravno. - Bi�e no�as. 545 00:56:07,240 --> 00:56:11,144 - Kako je to uop�te mogu�e? - Ja moram dovesti kamion u Eseks. 546 00:56:11,244 --> 00:56:16,749 Ostaviti ga pa se busom vratiti po auto. Trebao sam imati celi dan. 547 00:56:17,415 --> 00:56:21,920 - Daj sve od sebe. - Vi me morate odvesti natrag u London. 548 00:56:22,420 --> 00:56:27,258 - Nisam trebao biti ni blizu toga. - Sada ne mogu vi�e ni�ta. 549 00:56:27,759 --> 00:56:32,759 Neko me mora vratiti u London ili oni ne�e mo�i da se spuste. 550 00:56:32,930 --> 00:56:37,933 - Valjda te mogu odvesti. - Budite 800 m sa na�e strane aerodroma. 551 00:56:38,601 --> 00:56:43,101 - Onde nas niko ne�e videti. - U redu. Vidimo se onde. 552 00:57:13,965 --> 00:57:16,701 - Englez nije u svojoj sobi. - Kad se... 553 00:57:16,801 --> 00:57:20,805 - Kad se vra�a? - Nemam pojma. Nije rekao... - Hvala. 554 00:57:22,306 --> 00:57:25,308 �ta se mene ti�e! Skini mi se! 555 00:57:36,986 --> 00:57:39,286 Dugo me �eka�? 556 00:57:46,161 --> 00:57:50,994 - Rekao sam ti da ostane� ovde. - Jasno. Nemoj se uzrujavati. 557 00:57:51,164 --> 00:57:54,568 Rekao si u 18:00 i evo te. 10' posle. 558 00:57:54,668 --> 00:57:59,338 - �emu ta aktovka? - Kupio sam je. Ameri�ki oficiri ih nose. 559 00:58:01,340 --> 00:58:03,640 Pole�emo u 20:30. 560 00:58:04,510 --> 00:58:06,810 - No�as? - Da, no�as. 561 00:58:08,347 --> 00:58:11,430 �teta. Dobro mi je i�lo sa konobaricom. 562 00:58:11,683 --> 00:58:16,600 Neka ti dobro ide sa uniformom. Na pisti treba� izgledati va�no. 563 00:58:17,020 --> 00:58:20,357 - I �uti. Ameri�ki si major. - Jesam li? - Jesi. 564 00:58:20,857 --> 00:58:24,761 Dobro govorim ameri�ki. Slu�aj! Prestani da me gnjavi�! 565 00:58:24,861 --> 00:58:27,530 - Gde je ko�ulja? - Samo �uti. 566 00:58:38,874 --> 00:58:42,877 MINISTATSTVO RATNOG VAZDUHOPLOVSTVA ZABRANJEN ULAZ 567 00:59:59,111 --> 01:00:02,444 Major Dajson ima putni nalog. Odobren je. 568 01:00:02,614 --> 01:00:06,617 - Posebni let za London. Ima 3. - U redu. 569 01:00:33,641 --> 01:00:37,545 Proveri�u toranj i oti�i po stvari. Ti se ne pokazuj. 570 01:00:37,645 --> 01:00:40,647 Samo daj. Pi�e za �ivce? 571 01:00:41,314 --> 01:00:43,614 - Skloni to! - Naravno. 572 01:01:11,007 --> 01:01:15,011 - Evo. - Hvala. - Ne pokazuj se dok sve ne utovarimo. 573 01:01:16,012 --> 01:01:19,849 Sve �e biti u redu. Potpuno sam siguran. 574 01:01:20,348 --> 01:01:22,648 Najljep�e hvala. 575 01:01:36,030 --> 01:01:38,863 Vidim da no�as o�ekujemo probleme. 576 01:03:01,437 --> 01:03:04,173 Tra�imo dopu�tenje za vo�nju stazom. 577 01:03:04,273 --> 01:03:06,573 - Kakvo je vreme? - Dobro. 578 01:03:08,945 --> 01:03:11,245 Primljeno. 579 01:03:15,117 --> 01:03:19,120 - �ta on ho�e? - Idem da proverim. - Neki major. 580 01:03:20,621 --> 01:03:22,921 - Pomozi mi oko vrata. - Jasno. 581 01:03:29,129 --> 01:03:31,429 �ekamo. 582 01:03:51,815 --> 01:03:57,821 - Imamo putnika. - Ne mo�e. Vozimo tajni teret. - Posebno nare�enje. 583 01:03:58,488 --> 01:04:03,571 - 1. let u London. To smo mi. - Ne. Ne �elim se nimalo uvaliti. 584 01:04:03,993 --> 01:04:09,164 - Odobrio je major Braken. - Zna� �ta on mo�e. Reci mu da ne mo�e. 585 01:04:09,665 --> 01:04:12,668 Ve� je unutra. Ti mu reci. 586 01:04:22,009 --> 01:04:25,011 - Reci mu da se zave�e. - U redu. 587 01:04:37,523 --> 01:04:39,823 Let 520 kre�e. 588 01:05:08,216 --> 01:05:12,386 - �ekam. - �ta je? - Mislite li da je ovo tramvaj? 589 01:05:13,053 --> 01:05:15,353 Otvorite vrata! 590 01:05:26,232 --> 01:05:29,235 KINESKI PORCULAN LOMLJIVO 591 01:05:42,413 --> 01:05:44,713 Porculan? 592 01:06:04,099 --> 01:06:08,001 Sad �e� sti�i. Idem nazvati �enu da joj ka�em da dolazim. 593 01:06:08,101 --> 01:06:11,838 - Telefon je onde. - Vi�e me niko od vas ne�e videti. 594 01:06:11,938 --> 01:06:15,342 D�o to razume. Tebi �u re�i gde me mo�e nazvati. 595 01:06:15,442 --> 01:06:19,679 - Bi�u u hotelu Grand u Brajtonu. Zapamtio si? - Grand u Brajtonu. 596 01:06:19,779 --> 01:06:22,848 �im roba bude u skladi�tu, nazovite me onamo. 597 01:06:22,948 --> 01:06:26,284 I re�i �ete samo: Ugodan ti odmor, Alfi. 598 01:06:27,119 --> 01:06:29,354 Ugodan ti odmor, Alfi. 599 01:06:29,454 --> 01:06:33,191 Ja �u nazvati tipa da do�e po robu, a novac �ete dobiti sutra. 600 01:06:33,291 --> 01:06:36,360 - Je li to jasno? - Jasno. Ugodan ti odmor, Alfi. 601 01:06:36,460 --> 01:06:38,760 Hotel Grand u Brajtonu. 602 01:06:53,976 --> 01:06:58,646 Da, ovde Alfi. Da, trajalo je dulje nego �to sam mislio. 603 01:06:59,814 --> 01:07:03,481 Bi li ve�eras mogla do�i u Grand u Brajtonu? 604 01:07:03,818 --> 01:07:08,901 Kao nekada. Dobro. Mo�e� li ti nazvati hotel i sve dogovoriti? 605 01:07:09,989 --> 01:07:12,289 Fino. Dovi�enja, du�o. 606 01:07:27,506 --> 01:07:31,408 Ne ide. - Kako to misli�? To je auto koji si kupio? 607 01:07:31,508 --> 01:07:35,012 Popodne je radio. Iako je bio glasan. 608 01:07:35,679 --> 01:07:40,683 - Oti�la je bobina. - Onda na�i drugi auto. - Ne mogu tako kasno. 609 01:07:41,351 --> 01:07:44,853 - A ovaj je riknuo. - �ta sad kani� poduzeti? 610 01:07:45,354 --> 01:07:49,191 Ve� su krenuli. Ne mogu im javiti da odustanu. 611 01:07:49,858 --> 01:07:54,363 Trebamo vi�e od kamiona da Brajan ima dovoljno svetla. 612 01:07:54,862 --> 01:07:58,695 - Mora�emo va�im autom. - Ne! - Znam sve pre�ace. 613 01:07:59,033 --> 01:08:03,866 - Sti�i �emo na vreme. - Dane! - �ao mi je zbog va�eg odmora. 614 01:08:26,391 --> 01:08:30,391 Zdravo, D�o. Kako sam se uko�io! Zdravo, majore. 615 01:08:30,561 --> 01:08:32,861 Zdravo, Rod�. 616 01:08:33,229 --> 01:08:36,469 Porculan! Mo�e biti. 617 01:08:39,401 --> 01:08:43,405 Kupio bih ne�to za majku. Majsen, ne�to tanko. 618 01:08:44,073 --> 01:08:47,990 Majore, jeste li uzeli i�ta od ovoga porculana? 619 01:08:50,578 --> 01:08:53,248 Nasmejavaju me svi ti ekonomi. 620 01:08:54,081 --> 01:08:57,418 Stalno pi�u kako je sve u Isto�noj zoni. 621 01:08:57,918 --> 01:09:02,255 Brojeve i sve. Znate li �ta trebaju u�initi da doznaju? 622 01:09:05,257 --> 01:09:08,828 Majore, samo trebaju i�i u antiikvarnice u Berlinu 623 01:09:08,928 --> 01:09:12,264 i gledati koliko stoji takav porculan. 624 01:09:12,931 --> 01:09:17,848 Po tome znate kad je te�ko. Porodicasko blago, stvari koje... 625 01:09:18,103 --> 01:09:22,673 - U�ini mi uslugu i napi�i knjigu o tome. - Razmi�ljao sam o tome. 626 01:09:22,773 --> 01:09:26,610 Majore, �ta kad bih napisao tu svoju teoriju? 627 01:09:26,943 --> 01:09:31,781 - Komu bih se trebao javiti? - Zave�i! Major ima posla. 628 01:09:34,950 --> 01:09:37,953 Oprostite, nisam vam hteo smetati. 629 01:09:46,294 --> 01:09:48,594 �garavica. 630 01:09:49,296 --> 01:09:51,596 Majore. 631 01:10:04,477 --> 01:10:06,777 Oprezno s mojim autom. 632 01:11:17,874 --> 01:11:20,877 Momci, obavimo sve uredno. 633 01:11:21,711 --> 01:11:25,378 - Slu�ajte nas i sve �e biti u redu. - Smiri se. 634 01:11:28,050 --> 01:11:30,350 Nastavite istim kursom. 635 01:11:35,723 --> 01:11:38,023 Izravnaj ga! 636 01:11:44,230 --> 01:11:46,530 Tako je ve� bolje. 637 01:11:49,403 --> 01:11:51,904 - Lud si! - Mi�i se! 638 01:11:53,740 --> 01:11:56,040 Uklju�i automatskog pilota. 639 01:11:59,244 --> 01:12:02,580 Hvala. Sad obojica do�ite pozadi. 640 01:12:11,422 --> 01:12:16,260 D�o, lud si! Imamo goriva samo za jo� pola sata. 641 01:12:17,427 --> 01:12:21,510 Ne mi�ite se i sve �e biti u redu. Znam �ta radim. 642 01:12:24,600 --> 01:12:27,435 - Idiote! - Razbio bih ti glavu. 643 01:12:27,936 --> 01:12:32,774 - Rekao sam da niko ne sme stradati. - Kako plemenito! 644 01:12:34,776 --> 01:12:37,076 Pazi na njih. 645 01:12:56,628 --> 01:12:59,130 Treba mi pribor za prvu pomo�. 646 01:12:59,631 --> 01:13:04,131 Ho�e� li ga doneti ili moram sam po njega preko tebe? 647 01:13:04,468 --> 01:13:08,305 - Gde je? - Spreda, na mojoj strani. - U redu. 648 01:14:17,699 --> 01:14:21,949 - �ujete li i�ta? - To je bio vetar, zar ne? - Ne znam. 649 01:14:22,370 --> 01:14:27,040 Trebali su sti�i. Mo�da su bili i nisu videli svetla... 650 01:14:28,876 --> 01:14:33,959 - Ne�e se vratiti?! - Ne ka�em to. - Sve je bilo uzalud? - Ne znam. 651 01:14:34,213 --> 01:14:38,963 Ako i�ta �ujete, bljeskajte, a zatim ih ostavite upaljena. 652 01:14:42,888 --> 01:14:45,557 Upali svetla! Stigli su! 653 01:15:21,756 --> 01:15:24,758 Neverovatno! Neverovatni momci! 654 01:15:56,954 --> 01:15:59,254 Engleska. Divno. 655 01:16:10,632 --> 01:16:12,932 Daj, D�o, pomozi malo! 656 01:16:29,148 --> 01:16:32,148 - �ta vi radite tu? - Brzo! Po�uri! 657 01:17:06,514 --> 01:17:09,181 - �to br�e! - Da, mi�imo se odavde! 658 01:18:16,243 --> 01:18:18,543 Di�i nas! 659 01:18:24,417 --> 01:18:26,717 Moj auto! 660 01:18:35,259 --> 01:18:37,559 Do�i! Ne mo�emo ni�ta! 661 01:20:34,364 --> 01:20:36,781 Nikad se previ�e ne napre�e�. 662 01:20:54,548 --> 01:20:56,848 Alfi, uspeli smo. 663 01:20:57,384 --> 01:21:02,389 - Kako je iznenada plivati u novcu? - Propao sam! - �teta auta. 664 01:21:02,889 --> 01:21:05,391 - Prona�i �e ga onde. - Ostatke. 665 01:21:06,559 --> 01:21:09,562 - I bi�u gotov. - Ne, ne. 666 01:21:10,729 --> 01:21:13,632 Nemoj mi re�i da si i ti smek�ao. 667 01:21:13,732 --> 01:21:18,136 Zna� �ta? Slutim da smo se spetljali sa gomilom amatera. 668 01:21:18,236 --> 01:21:20,536 Zave�i. 669 01:21:20,738 --> 01:21:24,809 - Koliko ih je bilo u avionu? - Trojica. Nisu imali �anse. 670 01:21:24,909 --> 01:21:27,410 Ubistvo. Sad je ubistvo. 671 01:21:28,078 --> 01:21:30,378 Znao si u �ta se upu�ta�. 672 01:21:31,747 --> 01:21:34,750 Samo smo mi bili onde. Nema svedoka. 673 01:21:36,585 --> 01:21:40,989 - Za�to se brine�? - Zave�i. - Samo razgovaram o problemu. 674 01:21:41,089 --> 01:21:46,160 - Koji je, vi�e-manje, zajedni�ki. Trebali bismo raspraviti. - Dosta! 675 01:21:46,260 --> 01:21:50,598 �ta ti misli�, D�o? S obzirom na tvoju odgovornost. 676 01:22:00,106 --> 01:22:02,608 Bi�e ugodno ovde. 677 01:22:04,110 --> 01:22:06,946 Alfi, koliko si novca uspeo... 678 01:22:09,281 --> 01:22:13,198 - Po�lo je lo�e, ali ne krivim tebe. - Bez tajni. 679 01:22:14,285 --> 01:22:19,457 - Znao sam �ta radim. - Mo�emo samo predati zlato. Moramo. 680 01:22:21,124 --> 01:22:24,861 - �eli� sa mnom ili ne �eli�? - Idem sa tobom. A Brajan? 681 01:22:24,961 --> 01:22:27,196 Ja �u se pobrinuti za njega. 682 01:22:27,296 --> 01:22:30,299 Den nije problem. Posla�u ga ku�i. 683 01:22:30,967 --> 01:22:33,634 Mislim da mogu izvu�i i Alfija. 684 01:22:36,638 --> 01:22:40,308 Budalo ubila�ka! Za�to ih nisi pustio? 685 01:22:41,809 --> 01:22:44,109 Sedi! 686 01:22:46,314 --> 01:22:49,316 Hvala, D�o. Spasio si mi �ivot. 687 01:23:12,670 --> 01:23:17,674 - Mislim da je to najbolji na�in. - Da. - Mudra odluka, momci. 688 01:23:18,508 --> 01:23:22,011 Ispravno postupate. Nema drugog izlaza. 689 01:23:55,541 --> 01:23:57,776 Sad mo�e� ku�i. 690 01:23:57,876 --> 01:24:00,446 Sve �e biti u redu ako u�ini� �ta ti ka�em. 691 01:24:00,546 --> 01:24:03,214 U�ini�u sve �to ka�e�. 692 01:24:03,548 --> 01:24:07,218 - Moram se iskupiti za ovo. - Smiri se. 693 01:24:08,886 --> 01:24:11,388 Staja�e te ne�to novca. 694 01:24:12,055 --> 01:24:14,557 5.000 funti, u gotovini. 695 01:24:15,225 --> 01:24:17,727 5.000? Nisam tako bogat... 696 01:24:18,228 --> 01:24:22,131 Ako se �eli� izvu�i, nabavi�e�. �ta si odlu�io? 697 01:24:22,231 --> 01:24:24,733 - U redu, D�o. - U redu. 698 01:24:25,734 --> 01:24:29,070 Ovako �emo. Zlato �emo vratiti. 699 01:24:29,404 --> 01:24:33,908 Kad pro�ita� o tome, donesi 5.000 Denu u servis. 700 01:24:34,575 --> 01:24:37,745 Ako ne uspem, zadr�i novac. U redu? 701 01:24:38,411 --> 01:24:40,711 - Dobro. - Ustani. 702 01:24:41,582 --> 01:24:44,484 - Koliko je daleko tvoja ku�a? - Hempstid, 5 km. 703 01:24:44,584 --> 01:24:47,654 Mo�e� li pe�ice? Nema taksija. Samo otidi ku�i. 704 01:24:47,754 --> 01:24:50,489 Razbij bravu na gara�nim vratima pa u krevet. 705 01:24:50,589 --> 01:24:53,658 Ujutro javi policiji da ti je neko ukrao auto. 706 01:24:53,758 --> 01:24:58,096 - Upali�e. - Ni�ta ti ne�e biti ako dostavi� taj novac. 707 01:24:58,430 --> 01:25:03,434 - Ali ako zaboravi� ili ne plati�... Razume�? - Ne�u zaboraviti. 708 01:25:03,934 --> 01:25:06,684 Idi i ne dopusti da te iko vidi. 709 01:25:29,290 --> 01:25:33,123 Kad ti Alfi donese novac, zna�e� �ta ti treba? 710 01:26:12,662 --> 01:26:14,962 �ta je, majore? 711 01:26:16,832 --> 01:26:19,132 Jesi li lepo odspavao? 712 01:26:19,501 --> 01:26:21,801 Jesam. 713 01:26:24,672 --> 01:26:28,843 - Gde su Alfi i onaj starac? - Oti�li su. - Oti�li? 714 01:26:30,177 --> 01:26:34,347 - Tek tako? Za�to ih niste spre�ili? - Za�to bismo? 715 01:26:34,681 --> 01:26:39,852 - Da bude jasno, jesu li uzeli svoj deo? - Zlato je jo� ovde. 716 01:26:41,187 --> 01:26:45,424 Dajemo im vremena da se izvuku pre nego �to ga dostavimo. 717 01:26:45,524 --> 01:26:50,862 - Molim? - Ni�ta. Vlasni�tvo poverenika za nacisti�ko blago. 718 01:26:51,696 --> 01:26:53,996 �eli� li sa nama? 719 01:26:55,866 --> 01:26:58,166 Tako sam i mislio. 720 01:26:58,702 --> 01:27:01,002 A sad kreni. 721 01:27:02,038 --> 01:27:06,042 Duboko sam spavao. Mislim da mi je jasno. 722 01:27:06,542 --> 01:27:11,792 Upla�ili ste one idiote da zbri�u. A �elite i da ja u�inim isto. 723 01:27:12,214 --> 01:27:16,551 - Tako da sve ostane vama dvojici. - Vra�amo ga. Sve. 724 01:27:17,552 --> 01:27:19,852 Da, �uo sam i prvi put. 725 01:27:21,722 --> 01:27:26,226 Sve �e� ispraviti? Vrati�e� zlato ovla�tenima 726 01:27:27,060 --> 01:27:30,227 i re�i da ti je �ao �to si bio nevaljao? 727 01:27:30,731 --> 01:27:33,031 O, ne. 728 01:27:35,401 --> 01:27:38,651 Nisi valjda o�ekivao da poverujem u to? 729 01:27:39,738 --> 01:27:43,741 Uze�u svoj deo odmah. Nenasilno, ako je mogu�e. 730 01:27:47,245 --> 01:27:51,081 Ali bu�no... bude li nu�no. 731 01:30:17,043 --> 01:30:19,343 Vrati se, kompa! 732 01:30:20,379 --> 01:30:24,216 Nemoj ga ostaviti tu! �urim se! Vrati se! 733 01:31:35,112 --> 01:31:37,614 Ulaz se zatvara! Stanite ovde! 734 01:32:44,340 --> 01:32:46,640 - To je acela pri�a? - Da. 735 01:32:47,509 --> 01:32:50,092 Te�ko je to nositi na savesti. 736 01:32:50,345 --> 01:32:52,928 Da. Ali sve je bila moja ideja. 737 01:32:53,514 --> 01:32:55,849 Da, pro�itao sam to. 738 01:32:56,850 --> 01:33:02,267 Mogu ti re�i ne�to �to verovatno ne zna�. Posada aviona je dobro. 739 01:33:03,356 --> 01:33:08,356 - �ivi su iza�li iz onoga? - Jesu i svedo�i�e u tvoju obranu. 740 01:33:08,527 --> 01:33:12,364 - Ka�u mi da �eli� sara�ivati. - �elim. - Fino. 741 01:33:13,532 --> 01:33:18,103 Dobi�e� dobrog branioca. Sudi�e ti vojni sud u Berlinu. 742 01:33:18,203 --> 01:33:22,786 Vra�amo se za koji dan. �eli� li da jo� ne�to znamo pre? 743 01:33:23,374 --> 01:33:25,674 Ne, gdine. 744 01:33:26,877 --> 01:33:29,212 U redu, D�o. Sad mo�e� da ide�. 745 01:33:32,381 --> 01:33:36,619 Molimo putnike na Pan Americanovu letu za Rio de �eneiro 746 01:33:36,719 --> 01:33:41,389 da do�u do glavnih stuba odakle �e ih uvesti u avion. 747 01:33:52,233 --> 01:33:55,816 Napred, napred! Do�ite, deco, do�ite! 748 01:34:16,420 --> 01:34:20,324 Molimo putnike na Pan Americanovom letu za Rio de �eneiro 749 01:34:20,424 --> 01:34:24,927 da do�u do glavnih stepenica odakle �e ih uvesti u avion. 750 01:34:28,764 --> 01:34:33,268 - To su samo izbeglice. Do�i. - Pri�ekajte malo, molim vas. 751 01:34:33,769 --> 01:34:37,172 Prijatelji su mi. Voleo bih razgovarati sa njima. Nasamo. 752 01:34:37,272 --> 01:34:39,572 Ni�ta ne izvodim. 753 01:34:41,943 --> 01:34:44,445 - U redu, sme� da ode�. - Hvala! 754 01:34:47,114 --> 01:34:50,364 Pazite na njega, ali ostavite mu mesta. 755 01:34:58,624 --> 01:35:03,529 D�o! Jesi li �uo? Idemo u Brazil! Dobili smo novac! Sve je u redu! 756 01:35:03,629 --> 01:35:06,462 Ba� mi je drago. Tako smo uzbu�eni! 757 01:35:08,633 --> 01:35:12,870 - Mislila sam da te vi�e nikada ne�u videti. - Ne�e� me se re�iti. 758 01:35:12,970 --> 01:35:15,973 Mora� mi re�i odakle ti taj novac. 759 01:35:16,974 --> 01:35:19,209 Nisam imala pravo. 760 01:35:19,309 --> 01:35:21,544 - Va�no je. - U redu je. 761 01:35:21,644 --> 01:35:23,944 �ovek mi ga je rado dao. 762 01:35:24,147 --> 01:35:26,482 Do�i, Marija! Zovu nas! 763 01:35:28,484 --> 01:35:31,720 - Ho�e� li nam do�i kad bude� mogao? - Jasno da ho�u. 764 01:35:31,820 --> 01:35:34,120 Do�i �u. Samo me �ekaj. 765 01:35:43,831 --> 01:35:46,500 Zbogom. Hvala na svemu. 766 01:35:47,000 --> 01:35:49,583 - �uvaj mi je. - Ho�u. - U redu. 767 01:35:49,618 --> 01:35:56,232 Bez romantike svet bi bio 768 01:35:57,486 --> 01:36:02,264 Svet bez ikakvih �ari 769 01:36:03,184 --> 01:36:08,967 Dok ja imam tebe i ti mene 770 01:36:09,838 --> 01:36:15,677 Dr�imo svet u naru�ju 771 01:36:16,113 --> 01:36:21,899 Mora� imati srce za pevanje 772 01:36:23,218 --> 01:36:27,960 Nakon �to svi tvoji snovi ostare 773 01:36:30,065 --> 01:36:35,518 Ako imamo svoju ljubav za koju se mo�emo dr�ati 774 01:36:39,377 --> 01:36:49,545 imamo nagradu vrednu zlata. 64956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.