Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,977 --> 00:00:02,777
(Episode 24)
2
00:00:56,497 --> 00:00:59,808
I see. All I have to do is
copy this word for word.
3
00:01:17,157 --> 00:01:18,657
(Who deeply loves our products...)
4
00:01:51,788 --> 00:01:53,058
What is he doing in there?
5
00:02:07,508 --> 00:02:08,637
It must be a dream.
6
00:02:09,778 --> 00:02:11,607
Yes, you're dreaming.
7
00:02:28,827 --> 00:02:31,297
Go ahead and keep on sleeping.
8
00:02:39,267 --> 00:02:40,677
Why aren't you coming?
9
00:02:40,778 --> 00:02:42,378
The café will close soon.
10
00:02:43,137 --> 00:02:45,177
Okay. I'll be right there.
11
00:02:45,547 --> 00:02:47,047
- Make it quick.
- Okay.
12
00:02:51,117 --> 00:02:54,788
Well... What are you doing here?
13
00:02:55,218 --> 00:02:57,258
I work at this company.
14
00:02:58,587 --> 00:03:00,857
Are you the sales manager here?
15
00:03:03,198 --> 00:03:04,468
A sales manager?
16
00:03:04,568 --> 00:03:07,698
I saw you sleeping in here on my way home.
17
00:03:07,897 --> 00:03:09,867
So I wanted to help.
18
00:03:10,498 --> 00:03:11,867
Don't get me wrong.
19
00:03:13,107 --> 00:03:15,137
It's all right. You can go now.
20
00:03:15,508 --> 00:03:17,908
Let me just finish this before I go.
21
00:03:19,047 --> 00:03:22,047
But I've been coming here quite often.
22
00:03:22,818 --> 00:03:25,288
But we never ran into each other before.
23
00:03:25,448 --> 00:03:27,417
This company is quite large...
24
00:03:27,418 --> 00:03:29,057
and has a lot of employees.
25
00:03:31,128 --> 00:03:34,427
By the way, why are you doing
this all alone at this late hour?
26
00:03:36,128 --> 00:03:39,327
I came up with an idea,
and they liked it again.
27
00:03:40,098 --> 00:03:43,397
When you're good at your work,
the reward you receive is work.
28
00:03:43,737 --> 00:03:44,807
I see.
29
00:03:45,737 --> 00:03:48,137
I think you should receive a carrot too.
30
00:03:48,207 --> 00:03:50,408
Darn it. How do they know each other?
31
00:03:50,848 --> 00:03:52,168
Did they meet at the curry place?
32
00:03:57,418 --> 00:03:59,547
I'm coming now. Yes.
33
00:04:02,758 --> 00:04:03,788
Darn it.
34
00:04:06,788 --> 00:04:09,327
Is this your coat?
35
00:04:09,598 --> 00:04:11,268
Yes. Do you like it?
36
00:04:19,867 --> 00:04:22,677
You should go now. This is my work.
I'll do it.
37
00:04:24,078 --> 00:04:26,778
You still have a lot left to do.
We can do it together.
38
00:04:31,918 --> 00:04:33,487
Your handwriting isn't even pretty.
39
00:04:35,817 --> 00:04:39,557
Come on. You can't say
it's poor handwriting.
40
00:04:40,158 --> 00:04:41,827
It's not poor handwriting,
41
00:04:41,828 --> 00:04:44,398
but it looks like a middle
school boy wrote it.
42
00:04:45,898 --> 00:04:49,638
I see. The middle school boy
will write only five more cards.
43
00:04:52,067 --> 00:04:54,408
Why did you not tell me
that you were working here?
44
00:04:55,278 --> 00:04:58,777
I did. I said I was the
CEO of this company.
45
00:04:58,778 --> 00:05:01,547
Seriously, I don't like jokes like that.
46
00:05:02,677 --> 00:05:06,888
I think I will have the chance
to meet with the CEO soon.
47
00:05:07,588 --> 00:05:09,557
When we meet, I'll tell him something.
48
00:05:11,228 --> 00:05:13,757
What do you want to tell him?
49
00:05:13,927 --> 00:05:15,327
That he should have...
50
00:05:15,328 --> 00:05:18,028
the CEO's message and photo
on the company's website.
51
00:05:18,228 --> 00:05:20,748
And that there's a man who keeps
saying he's the CEO as a joke.
52
00:05:22,268 --> 00:05:24,638
Don't tell him more than that.
53
00:05:25,038 --> 00:05:29,107
Okay. I won't tell him
that it's a sales manager.
54
00:05:30,908 --> 00:05:32,007
Thank you.
55
00:05:32,978 --> 00:05:34,278
I almost got fired.
56
00:05:39,588 --> 00:05:42,317
Aren't you leaving? I need
you to go so I can focus.
57
00:05:49,257 --> 00:05:51,168
Let me just send a text
message before I go.
58
00:05:51,627 --> 00:05:54,237
Don't mind me and focus on your work.
59
00:05:59,437 --> 00:06:01,376
Please shut down the power...
60
00:06:01,377 --> 00:06:03,477
in the conference room on the
third floor for three minutes.
61
00:06:03,478 --> 00:06:05,348
Coming to help me like this...
62
00:06:06,278 --> 00:06:07,677
just makes me confused.
63
00:06:10,747 --> 00:06:13,047
- I'm sorry.
- It's all right though.
64
00:06:14,047 --> 00:06:15,487
This isn't so bad.
65
00:06:17,317 --> 00:06:19,328
A mean guy who gives me false hope.
66
00:06:20,187 --> 00:06:23,028
I guess that's what I
need for the time being.
67
00:06:25,028 --> 00:06:28,098
Are you saying I'm being...
68
00:06:28,867 --> 00:06:30,908
a mean guy to you now?
69
00:06:32,038 --> 00:06:34,177
Then do you think you're being a nice guy?
70
00:06:34,478 --> 00:06:35,807
Oh, well...
71
00:06:38,047 --> 00:06:39,107
- What?
- What?
72
00:06:48,788 --> 00:06:51,028
Gosh, the power is out.
73
00:06:51,257 --> 00:06:53,787
I don't think you can work here.
74
00:06:53,788 --> 00:06:54,857
You should go home.
75
00:06:57,228 --> 00:06:58,367
Go ahead and wrap things up.
76
00:06:59,268 --> 00:07:00,297
Okay.
77
00:07:14,047 --> 00:07:15,247
- Here.
- Okay.
78
00:07:18,518 --> 00:07:19,588
All right.
79
00:07:21,918 --> 00:07:22,918
Hang on.
80
00:07:24,187 --> 00:07:26,028
I'll show you the way.
81
00:07:26,388 --> 00:07:28,528
- Okay.
- Walk slowly.
82
00:07:32,497 --> 00:07:33,598
Thank you.
83
00:07:40,237 --> 00:07:41,806
This happens sometimes...
84
00:07:41,807 --> 00:07:43,838
for electrical inspections
after office hours.
85
00:07:45,947 --> 00:07:47,478
Do you want to hear something scary?
86
00:07:47,747 --> 00:07:48,778
No.
87
00:07:49,148 --> 00:07:50,417
I want to tell you.
88
00:07:50,418 --> 00:07:51,947
No, I'm fine.
89
00:07:53,218 --> 00:07:54,387
What's that thing over there?
90
00:07:54,388 --> 00:07:56,187
What? What is it? What's there?
91
00:08:03,927 --> 00:08:07,468
Gosh, you startled me. You're so weird.
92
00:08:08,398 --> 00:08:09,838
You are easily frightened.
93
00:08:10,908 --> 00:08:14,578
It's not that I'm easily frightened.
I'm just imaginative.
94
00:08:14,677 --> 00:08:16,877
My gosh, I was so startled.
95
00:08:18,107 --> 00:08:21,617
Well... I'll take you
to the subway station.
96
00:08:22,418 --> 00:08:24,918
It's all right. I will take
the town shuttle bus here.
97
00:08:25,547 --> 00:08:27,788
Let me just take you to the subway station.
98
00:08:29,457 --> 00:08:31,788
That's enough of confusing me for today.
99
00:08:32,358 --> 00:08:35,628
And this is the punishment
for confusing me.
100
00:08:47,608 --> 00:08:49,238
If we run into each other here again,
101
00:08:49,538 --> 00:08:51,098
let's pretend we don't know each other.
102
00:09:12,967 --> 00:09:15,437
Go check the coffee beans in stock.
103
00:09:15,738 --> 00:09:16,768
Go ahead.
104
00:09:25,207 --> 00:09:27,617
Have the GPS navigation
system set to a restaurant...
105
00:09:27,618 --> 00:09:28,676
by the name of Today's Curry.
106
00:09:28,677 --> 00:09:31,288
Right. Today's... Sorry?
107
00:09:33,447 --> 00:09:36,957
Why did you set up a Christmas tree here?
108
00:09:37,317 --> 00:09:40,057
I had the chance to eat here.
109
00:09:40,957 --> 00:09:44,128
The food was so great that I
wanted to show my appreciation.
110
00:09:47,768 --> 00:09:49,197
Does she have a son?
111
00:09:50,498 --> 00:09:51,538
Nam Soo.
112
00:09:52,807 --> 00:09:53,837
Nam Soo.
113
00:09:55,138 --> 00:09:57,476
- Yes?
- What are you thinking about?
114
00:09:57,477 --> 00:10:00,477
Well... I was just thinking
about the company...
115
00:10:00,847 --> 00:10:02,248
and you, Ji Hye.
116
00:10:04,547 --> 00:10:05,618
Ji Hye.
117
00:10:06,047 --> 00:10:10,158
Since foreign investors are
interested in our company...
118
00:10:10,317 --> 00:10:13,457
and we have great potential
to become a global corporate,
119
00:10:13,957 --> 00:10:17,196
I think we should probably
forget about that woman named...
120
00:10:17,197 --> 00:10:20,096
Kim So Rim or something
and employee professionals.
121
00:10:20,097 --> 00:10:23,097
I don't want to talk about work after work.
122
00:10:24,807 --> 00:10:27,508
I think Dad's girlfriend has a son.
123
00:10:30,238 --> 00:10:31,677
I see.
124
00:10:32,047 --> 00:10:34,418
When I went to the bathroom,
I heard him call her Aunt.
125
00:10:34,477 --> 00:10:36,777
I see. He's her nephew.
126
00:10:36,778 --> 00:10:39,018
- They seem very close though.
- Is it hot?
127
00:10:39,248 --> 00:10:42,888
If she doesn't have her own child,
she might care for her nephew a lot.
128
00:10:43,317 --> 00:10:44,358
Right.
129
00:10:45,087 --> 00:10:48,426
Then I guess she's a
divorced woman with no kids.
130
00:10:48,427 --> 00:10:49,457
I see.
131
00:10:50,597 --> 00:10:52,926
- That's good.
- What do you mean?
132
00:10:52,927 --> 00:10:56,097
Once they get married, there
might be a fight over money.
133
00:10:56,638 --> 00:10:58,238
And he looks quite greedy.
134
00:10:59,538 --> 00:11:01,307
How did they find my café?
135
00:11:01,738 --> 00:11:03,138
I think they came here on purpose.
136
00:11:03,807 --> 00:11:04,878
Who are they?
137
00:11:05,177 --> 00:11:07,047
A friend's company's employees.
138
00:11:07,307 --> 00:11:09,418
I think they're the line-crossing type.
139
00:11:10,217 --> 00:11:12,817
Youngsters these days are like that.
They have no manners.
140
00:11:14,618 --> 00:11:15,956
This won't do.
141
00:11:15,957 --> 00:11:17,888
Go home and rest. Let's close up early.
142
00:11:19,457 --> 00:11:21,327
Shall we do that? Okay, then.
143
00:11:24,668 --> 00:11:27,836
I'm sorry, but we have to close soon.
144
00:11:27,837 --> 00:11:29,537
Oh, okay.
145
00:11:29,538 --> 00:11:31,137
- We understand.
- Thank you.
146
00:11:31,138 --> 00:11:32,238
- Shall we?
- Yes.
147
00:11:38,177 --> 00:11:39,447
Oh? Dad.
148
00:11:39,707 --> 00:11:43,018
What are you doing over here
instead of being at home?
149
00:11:43,648 --> 00:11:45,987
I liked the sandwiches
you got us last time,
150
00:11:45,988 --> 00:11:48,317
so we looked up the name
of the place to visit.
151
00:11:49,057 --> 00:11:51,487
You came here at this
hour to eat sandwiches?
152
00:11:51,488 --> 00:11:55,158
Sandwiches were an excuse to go on a date.
153
00:11:57,057 --> 00:11:58,697
Are you here to see your girlfriend?
154
00:11:59,327 --> 00:12:02,638
The owner of this café. We
figured out she's your lover.
155
00:12:03,038 --> 00:12:07,008
It's not like that. We're friends.
156
00:12:07,038 --> 00:12:10,878
You know, female human
friend, she's just that.
157
00:12:11,278 --> 00:12:13,407
You left much earlier,
158
00:12:13,408 --> 00:12:14,847
but you got here late.
159
00:12:16,018 --> 00:12:19,418
Someone was swamped with work,
so I stayed back to help.
160
00:12:20,087 --> 00:12:21,686
Who? Director Kang?
161
00:12:21,687 --> 00:12:22,957
No, not him.
162
00:12:23,788 --> 00:12:27,658
If possible, let's not make
people stay late for work.
163
00:12:28,197 --> 00:12:29,226
Okay.
164
00:12:29,227 --> 00:12:30,297
You go ahead.
165
00:12:40,868 --> 00:12:42,836
My dad's such a sweet boyfriend.
166
00:12:42,837 --> 00:12:45,608
He must've dropped by to
see her on his way home.
167
00:12:47,008 --> 00:12:49,546
Ji Hye, why don't we just go in and ask...
168
00:12:49,547 --> 00:12:51,988
if she's really just a
friend or if they're dating.
169
00:12:53,118 --> 00:12:55,758
Can't you tell? They're dating.
170
00:12:56,488 --> 00:12:58,658
I'll ask in all seriousness one day.
171
00:12:59,057 --> 00:13:00,528
Let's go for now.
172
00:13:01,998 --> 00:13:03,128
Come on.
173
00:13:04,727 --> 00:13:07,296
For real. Like army bunkmates.
174
00:13:07,297 --> 00:13:09,296
Or real-life siblings.
175
00:13:09,297 --> 00:13:11,307
Like an older brother
who harasses his sister.
176
00:13:12,067 --> 00:13:13,638
I like the strong character.
177
00:13:15,177 --> 00:13:16,538
Are you here for some wine?
178
00:13:17,177 --> 00:13:19,608
I don't feel well and
have to go home early.
179
00:13:20,447 --> 00:13:22,148
Why? Did you catch a cold?
180
00:13:23,278 --> 00:13:24,418
I think so.
181
00:13:24,618 --> 00:13:26,287
Why would strong, healthy you be sick?
182
00:13:26,288 --> 00:13:27,417
Are you heartbroken?
183
00:13:27,418 --> 00:13:29,217
I haven't seen that guy in a while.
184
00:13:30,358 --> 00:13:31,427
Watch it.
185
00:13:32,427 --> 00:13:35,628
What? Did he stop calling?
186
00:13:35,927 --> 00:13:38,967
I'll take you out to eat one day.
Sorry for ditching you today.
187
00:13:39,268 --> 00:13:40,997
Okay, then. I'll take you home.
188
00:13:40,998 --> 00:13:43,597
No. She lives nearby, so there's no need.
189
00:13:44,868 --> 00:13:48,108
Let's clean up tomorrow.
We should all get out.
190
00:13:48,278 --> 00:13:50,237
You really don't feel well at all.
191
00:13:50,238 --> 00:13:53,008
Okay, then. Let's shut down and leave.
192
00:14:10,858 --> 00:14:13,597
And this is the punishment
for confusing me.
193
00:14:54,878 --> 00:14:57,108
He looks so awesome, and it's annoying.
194
00:15:05,488 --> 00:15:07,347
I'm outside. Let's talk.
195
00:15:08,918 --> 00:15:11,018
Is he out of his mind?
196
00:15:18,230 --> 00:15:20,769
Are you insane? Shall I
report you for stalking?
197
00:15:21,039 --> 00:15:23,300
Why do you work at my company?
198
00:15:24,039 --> 00:15:25,810
Because they acknowledged my abilities.
199
00:15:26,139 --> 00:15:28,479
That's why. So get lost.
200
00:15:28,480 --> 00:15:29,979
Did you finish your day's work?
201
00:15:29,980 --> 00:15:31,950
Who can finish that in one day?
202
00:15:33,409 --> 00:15:34,919
Is it because...
203
00:15:36,320 --> 00:15:38,488
Is there someone you like...
204
00:15:38,489 --> 00:15:40,419
Is that why you're working there?
205
00:15:41,720 --> 00:15:43,789
I can't stand your stupid logic.
206
00:15:44,259 --> 00:15:46,489
If you don't like it, you can quit.
207
00:15:48,060 --> 00:15:50,369
So Rim, what are you doing out there?
208
00:15:52,100 --> 00:15:53,998
Gun Woo, bring that bat!
209
00:15:53,999 --> 00:15:54,999
Don't.
210
00:15:55,399 --> 00:15:57,438
Get lost. Leave.
211
00:15:57,439 --> 00:16:00,169
- You really... I'm leaving.
- What a loser.
212
00:16:02,280 --> 00:16:03,409
Darn it.
213
00:16:10,919 --> 00:16:13,449
Will you watch where you're going?
214
00:16:16,290 --> 00:16:17,360
Sorry.
215
00:16:22,260 --> 00:16:23,260
What the...
216
00:16:24,330 --> 00:16:25,429
Jeez.
217
00:16:26,969 --> 00:16:28,669
It wasn't just me.
218
00:16:35,540 --> 00:16:36,610
What's she doing?
219
00:16:51,290 --> 00:16:54,929
We'll spend the weekends here,
so don't be too upset, Mom.
220
00:16:55,100 --> 00:16:57,469
Still, I'll go with you tomorrow.
221
00:16:57,800 --> 00:16:59,600
I don't have that much luggage.
222
00:17:00,100 --> 00:17:03,570
She just wants to go in case
the people there pick on you.
223
00:17:03,740 --> 00:17:05,009
She's worried.
224
00:17:05,010 --> 00:17:08,379
It's not like everyone is nasty. Why worry?
225
00:17:08,709 --> 00:17:11,709
Gun Woo, do you still
feel under the weather?
226
00:17:13,409 --> 00:17:15,479
I should be fine after
a good night's sleep.
227
00:17:16,719 --> 00:17:19,719
Why do you feel under the weather
when you never even catch a cold?
228
00:17:20,020 --> 00:17:21,459
We all have our bad days.
229
00:17:21,719 --> 00:17:23,259
Stay warm tonight.
230
00:17:23,260 --> 00:17:24,590
And check the humidity.
231
00:17:25,790 --> 00:17:26,959
Yes, doctor.
232
00:17:29,199 --> 00:17:32,669
This means that on weekdays,
Tae Ju won't be here anymore.
233
00:17:33,500 --> 00:17:34,899
Are you about to cry again?
234
00:17:35,439 --> 00:17:36,840
No, I'm not.
235
00:17:37,270 --> 00:17:40,040
Why would I cry when she'll bring
my son-in-law over on weekends?
236
00:17:40,679 --> 00:17:42,580
When my son-in-law visits on the weekend,
237
00:17:43,240 --> 00:17:45,478
what should I make him that's nice?
238
00:17:45,479 --> 00:17:48,750
Why would you cook? We can order in.
239
00:17:49,219 --> 00:17:50,279
Yes, Dad.
240
00:17:50,280 --> 00:17:53,120
I don't like the idea of having to
cook something special each weekend.
241
00:17:53,820 --> 00:17:56,360
I'll have Sang Jun make kimchi fried rice.
242
00:17:57,330 --> 00:18:00,499
Okay, then I'll have some delicious
and ripe kimchi at the ready.
243
00:18:00,500 --> 00:18:01,560
Sounds good.
244
00:18:04,399 --> 00:18:06,070
Have you not set a wedding date yet?
245
00:18:07,100 --> 00:18:10,169
We're thinking of getting
married after the new year.
246
00:18:10,369 --> 00:18:14,539
Kids these days are so amusing.
247
00:18:14,540 --> 00:18:17,080
You do things in whatever order you want.
248
00:18:17,780 --> 00:18:21,178
Lots of people skip weddings
and marriage licenses.
249
00:18:21,179 --> 00:18:22,779
Some have kids first.
250
00:18:22,780 --> 00:18:26,049
So Rim. I hate the kid-first thing.
251
00:18:26,050 --> 00:18:27,658
That's too weird.
252
00:18:27,659 --> 00:18:29,520
Grandma, you're old-fashioned.
253
00:18:30,219 --> 00:18:31,359
Watch it.
254
00:18:31,360 --> 00:18:34,129
Us old folk are right
about lots of things too.
255
00:18:34,360 --> 00:18:37,999
So Rim and Gun Woo, will you
get a marriage license first...
256
00:18:38,000 --> 00:18:40,030
and shock us all too?
257
00:18:40,969 --> 00:18:43,368
Well, who knows what the future holds?
258
00:18:43,369 --> 00:18:44,810
Don't you even dare.
259
00:18:46,209 --> 00:18:48,978
We have a new member joining the family,
260
00:18:48,979 --> 00:18:51,110
and this kind of change is invigorating.
261
00:18:51,879 --> 00:18:54,320
I can't wait to see So
Rim and Gun Woo's dates.
262
00:19:00,719 --> 00:19:02,990
Tae Ju. How do you feel?
263
00:19:03,719 --> 00:19:04,790
What do you mean?
264
00:19:05,030 --> 00:19:07,659
How does it feel to live
with the person you like?
265
00:19:09,500 --> 00:19:11,270
It's nice and fun.
266
00:19:12,169 --> 00:19:13,500
I'm jealous.
267
00:19:15,070 --> 00:19:16,500
I'm jealous too.
268
00:19:16,969 --> 00:19:18,570
What's the problem with you two?
269
00:19:19,240 --> 00:19:21,780
You, what's the problem with Mu Yeong?
270
00:19:22,740 --> 00:19:26,010
I get the feeling he doesn't like me much.
271
00:19:26,780 --> 00:19:28,649
There's no need to get clingy.
272
00:19:29,280 --> 00:19:30,280
What about you?
273
00:19:32,419 --> 00:19:34,860
I'm busy with work.
274
00:19:36,760 --> 00:19:39,529
Guys. Sang Jun and I went through...
275
00:19:39,530 --> 00:19:42,129
all sorts of stuff and got
together after 20 years.
276
00:19:42,360 --> 00:19:45,300
People who are meant to be
together will meet again.
277
00:19:46,629 --> 00:19:47,770
Okay then.
278
00:19:47,969 --> 00:19:51,770
I'll wait 20 more years and go
for a middle-aged love story.
279
00:19:53,040 --> 00:19:57,379
I too will wait 20 years and
go for a middle-aged romance.
280
00:19:57,879 --> 00:20:00,949
What? And bring your dates
to my 60th birthday party?
281
00:20:02,449 --> 00:20:05,118
Anyway, starting tomorrow, stay strong.
282
00:20:05,119 --> 00:20:07,219
Don't let your in-laws
trample all over you.
283
00:20:08,119 --> 00:20:11,489
Don't worry. I'll live up to my
name as this family's firstborn...
284
00:20:11,490 --> 00:20:13,159
and have them grovel at my feet.
285
00:20:13,330 --> 00:20:14,928
I know what we should do.
286
00:20:14,929 --> 00:20:17,228
That childish thing we did as kids.
287
00:20:17,229 --> 00:20:19,329
- Forget it.
- Why not?
288
00:20:19,330 --> 00:20:21,139
In 3, 2, 1.
289
00:20:21,439 --> 00:20:22,668
- The.
- Three.
290
00:20:22,669 --> 00:20:23,669
Siblings.
291
00:20:23,670 --> 00:20:25,340
- Good luck!
- Good luck!
292
00:20:25,669 --> 00:20:27,280
I knew you'd do it.
293
00:20:27,439 --> 00:20:28,519
It comes out automatically.
294
00:20:35,320 --> 00:20:38,350
Goodness. Sang Jun's sheets and covers...
295
00:20:38,649 --> 00:20:40,189
were purchased this fall.
296
00:20:40,550 --> 00:20:42,719
You didn't have to bring new ones.
297
00:20:42,959 --> 00:20:45,129
It's the least I can do.
298
00:20:47,800 --> 00:20:50,799
Gosh. I didn't expect you
to bring so many things.
299
00:20:50,800 --> 00:20:52,799
Winter clothes are usually bulkier.
300
00:20:52,800 --> 00:20:54,939
On top of that, she owns a lot of books.
301
00:20:55,040 --> 00:20:57,198
I heard you're quite the bookworm yourself.
302
00:20:57,199 --> 00:20:59,138
Feel free to read whatever I have.
303
00:20:59,139 --> 00:21:00,510
Gosh, I'm grateful.
304
00:21:01,510 --> 00:21:03,379
I look forward to seeing what you have.
305
00:21:07,780 --> 00:21:12,389
Ms. Yoo, why don't you
have lunch at our place?
306
00:21:12,490 --> 00:21:14,189
Thank you for offering.
307
00:21:14,689 --> 00:21:18,959
I'll probably be at this
until late in the evening.
308
00:21:19,560 --> 00:21:22,429
You should stay for dinner
and also a late-night snack.
309
00:21:24,270 --> 00:21:29,000
I take it that you let
yourself in just now.
310
00:21:29,939 --> 00:21:33,610
Are Tae Ju's in-laws free to
come and go as they please?
311
00:21:34,010 --> 00:21:36,408
We changed the lock combination...
312
00:21:36,409 --> 00:21:37,779
but disabled it for the time being.
313
00:21:37,780 --> 00:21:40,179
There were a lot of things
at her place I needed to get.
314
00:21:40,280 --> 00:21:42,679
Like kimchi and other kitchen utensils.
315
00:21:43,080 --> 00:21:46,750
We're not as ill-mannered as you think.
316
00:21:46,820 --> 00:21:48,119
There's no need to worry.
317
00:21:48,790 --> 00:21:51,090
We wouldn't dare barge into a house...
318
00:21:51,830 --> 00:21:53,929
occupied by newlyweds.
319
00:21:54,530 --> 00:21:57,030
I put my faith in the
wise woman that you are.
320
00:21:57,129 --> 00:21:58,169
Please do so.
321
00:21:58,669 --> 00:22:01,569
I'll head back downstairs
and prepare lunch for us.
322
00:22:01,570 --> 00:22:02,739
- Sure.
- Help her unpack.
323
00:22:02,740 --> 00:22:04,340
- Right. I'll be down soon.
- Got it.
324
00:22:04,709 --> 00:22:05,840
- Mother, allow me.
- Sure.
325
00:22:15,719 --> 00:22:18,090
The photos did it justice. It's so pretty.
326
00:22:18,750 --> 00:22:19,850
That's a keeper.
327
00:22:22,320 --> 00:22:25,360
I wonder what this is though.
It doesn't say on the box.
328
00:22:46,080 --> 00:22:47,250
It's Bae Dong Chan.
329
00:22:47,780 --> 00:22:49,780
At 1pm on Thursday and Friday,
330
00:22:49,979 --> 00:22:52,490
I'll wait for you at the
curry restaurant we went to.
331
00:22:54,619 --> 00:22:56,659
Why would I show up there?
332
00:23:11,909 --> 00:23:14,139
Don't pressure customers like that.
333
00:23:14,379 --> 00:23:16,379
Lunch hour is over, so we're good.
334
00:23:18,110 --> 00:23:19,250
That's not it.
335
00:23:19,909 --> 00:23:22,020
I think he's the one who conned my aunt.
336
00:23:22,449 --> 00:23:23,750
The scammer.
337
00:23:26,290 --> 00:23:29,090
- Really?
- Yes. I'm certain of it.
338
00:23:30,719 --> 00:23:32,399
It's like he's waiting for someone though.
339
00:23:42,070 --> 00:23:43,070
We're leaving.
340
00:23:44,000 --> 00:23:46,040
We'll talk here. It won't take long.
341
00:23:51,149 --> 00:23:54,379
- We're leaving.
- But it's cold outside.
342
00:23:55,080 --> 00:23:56,449
I'd rather stay here.
343
00:23:59,490 --> 00:24:01,159
Aren't you here to hear me out?
344
00:24:01,520 --> 00:24:03,020
Leave if you're not interested.
345
00:24:03,459 --> 00:24:05,459
I'll stay for some delicious curry.
346
00:24:20,639 --> 00:24:22,379
What's today's special?
347
00:24:24,110 --> 00:24:26,879
Today's special is the sweet
potato and coconut curry.
348
00:24:27,110 --> 00:24:30,179
Sounds delicious. That's what I'll have.
349
00:24:35,159 --> 00:24:37,159
Actually, make that two.
350
00:24:43,360 --> 00:24:45,830
I was prepared to wait for two days,
351
00:24:46,169 --> 00:24:47,869
but I'm happy you came right away.
352
00:24:47,969 --> 00:24:49,500
Are you still conning people?
353
00:24:50,669 --> 00:24:51,989
No, and never will I do it again.
354
00:24:52,939 --> 00:24:55,979
Selling my soul to the devil
wasn't a stroll in the park.
355
00:24:56,909 --> 00:24:59,810
I've been working a job...
356
00:25:00,209 --> 00:25:01,378
and going to auditions.
357
00:25:01,379 --> 00:25:03,949
You still haven't given up on that dream.
358
00:25:04,520 --> 00:25:06,189
You're being ridiculous.
359
00:25:06,949 --> 00:25:08,559
You saw how talented I was.
360
00:25:08,560 --> 00:25:11,590
No, the fake Prosecutor Bae
is nothing but a monster.
361
00:25:12,729 --> 00:25:15,429
I doubt I'm the real monster though.
362
00:25:15,929 --> 00:25:16,929
Why you...
363
00:25:16,930 --> 00:25:18,969
Wipe that smirk off your
face before I smack you.
364
00:25:20,969 --> 00:25:22,769
There's nothing I can
say to make this right,
365
00:25:23,740 --> 00:25:26,070
and I know I wronged you
in the worst way possible.
366
00:25:27,010 --> 00:25:28,280
You shameless jerk.
367
00:25:29,179 --> 00:25:31,280
It's why I come bearing information.
368
00:25:31,610 --> 00:25:33,448
Who are you trying to con this time around?
369
00:25:33,449 --> 00:25:35,649
Whether I'm conning you or
not is for you to find out.
370
00:25:36,280 --> 00:25:37,800
I'll tell you what I came here to say.
371
00:25:40,419 --> 00:25:41,590
Go ahead, then.
372
00:25:44,790 --> 00:25:47,290
What did you want to tell me, you fraud?
373
00:25:49,629 --> 00:25:51,129
Your cousin.
374
00:25:52,469 --> 00:25:54,570
He knew I wasn't a prosecutor.
375
00:25:56,740 --> 00:25:58,010
What are you talking about?
376
00:25:58,969 --> 00:26:00,840
I'm saying...
377
00:26:01,639 --> 00:26:04,109
that he could've played
dumb just to mess with you.
378
00:26:04,110 --> 00:26:06,510
Again, what do you mean by that?
379
00:26:08,719 --> 00:26:11,320
Are you hoping to spread this joyful news?
380
00:26:24,729 --> 00:26:25,830
Go ahead, then.
381
00:26:28,540 --> 00:26:30,100
About ten years ago,
382
00:26:30,199 --> 00:26:32,669
I went to get my head shots
taken at a photo studio.
383
00:26:34,270 --> 00:26:35,339
I sought out the photographer...
384
00:26:35,340 --> 00:26:37,820
who took photos of Lee Sang Jun
that helped launch his career.
385
00:26:38,350 --> 00:26:39,350
What?
386
00:26:41,350 --> 00:26:43,280
I went to the photo
studio run by your cousin.
387
00:26:43,719 --> 00:26:45,449
How did you find this place?
388
00:26:45,820 --> 00:26:47,519
I heard Lee Sang Jun took
the profile pictures here...
389
00:26:47,520 --> 00:26:49,020
and became a star, so I came.
390
00:26:50,260 --> 00:26:52,140
A lot of people come here
to do the same thing.
391
00:26:52,490 --> 00:26:53,888
Are you an aspiring actor?
392
00:26:53,889 --> 00:26:56,530
Yes. But I've been an
unknown actor for ten years.
393
00:26:57,229 --> 00:26:59,830
I hope this audition will go well.
394
00:27:02,699 --> 00:27:04,509
Now that I think about it,
395
00:27:04,510 --> 00:27:06,030
when I pretended to be a prosecutor...
396
00:27:06,240 --> 00:27:07,939
- You're here.
- Hey.
397
00:27:08,310 --> 00:27:09,409
- Hello.
- Hello.
398
00:27:09,810 --> 00:27:11,208
I had a feeling...
399
00:27:11,209 --> 00:27:13,510
he could've been pretending not to know me.
400
00:27:23,820 --> 00:27:24,990
I saw it...
401
00:27:28,129 --> 00:27:29,199
ten years ago.
402
00:27:32,030 --> 00:27:33,229
That you lacked potential.
403
00:27:36,000 --> 00:27:38,740
He knew who I was all along.
404
00:27:44,340 --> 00:27:47,280
Do you expect me to
believe that, you fraud?
405
00:27:47,479 --> 00:27:50,149
Whether you believe it or not is up to you.
406
00:27:50,879 --> 00:27:53,389
Telling you this is my
way of making amends.
407
00:27:56,389 --> 00:27:58,129
Did Young Sik actually say...
408
00:27:58,629 --> 00:28:00,790
that you lacked potential ten years ago?
409
00:28:01,530 --> 00:28:05,429
How could I forget the
words that dug like knives?
410
00:28:07,500 --> 00:28:08,699
That's absurd.
411
00:28:10,869 --> 00:28:11,909
Could he have believed...
412
00:28:12,439 --> 00:28:13,908
that I went from being an aspiring actor...
413
00:28:13,909 --> 00:28:15,540
to an actual prosecutor?
414
00:28:16,340 --> 00:28:18,449
If so, I wonder why he didn't say anything.
415
00:28:19,679 --> 00:28:21,850
"Weren't you here before to take photos?"
416
00:28:22,350 --> 00:28:24,820
"Did you choose to pursue a
career as a prosecutor instead?"
417
00:28:25,590 --> 00:28:26,719
He should've asked me that.
418
00:28:32,189 --> 00:28:33,929
What are you trying to say?
419
00:28:35,560 --> 00:28:37,300
Must I spell that out for you?
420
00:28:40,169 --> 00:28:42,439
He let you almost get married to a fraud...
421
00:28:43,169 --> 00:28:44,810
and watched in joy from the sidelines.
422
00:28:45,310 --> 00:28:46,669
"He" as in your cousin.
423
00:28:51,379 --> 00:28:53,709
Why? Why would Young Sik do such a thing?
424
00:28:55,020 --> 00:28:56,179
Ask him yourself.
425
00:28:57,050 --> 00:28:58,888
I'm curious as to why,
426
00:28:58,889 --> 00:29:01,189
but one can assume.
427
00:29:01,290 --> 00:29:02,659
Tell me what you think.
428
00:29:03,020 --> 00:29:05,360
Gosh. Are you that dumb?
429
00:29:05,929 --> 00:29:06,929
Darn it.
430
00:29:10,100 --> 00:29:11,369
Can we get more pickles here?
431
00:29:12,100 --> 00:29:13,100
Sure.
432
00:29:19,270 --> 00:29:20,840
You're nicer than before.
433
00:29:25,310 --> 00:29:27,750
You could've easily
thrown the milk tea at me.
434
00:29:28,020 --> 00:29:29,820
Just tell me the rest.
435
00:29:37,560 --> 00:29:40,128
You told me that he came
to live with your family...
436
00:29:40,129 --> 00:29:41,729
back when he was in high school.
437
00:29:44,000 --> 00:29:45,668
Letting his aunt provide for him...
438
00:29:45,669 --> 00:29:47,469
must've had him tiptoeing
around your family.
439
00:29:48,969 --> 00:29:50,439
Never.
440
00:29:50,699 --> 00:29:51,739
My mom provided for him...
441
00:29:51,740 --> 00:29:53,660
in the same way she cared
for me and my brother.
442
00:29:53,939 --> 00:29:55,310
That's from your perspective.
443
00:29:56,879 --> 00:29:59,310
I'm sure he felt ignored and left out.
444
00:30:02,119 --> 00:30:04,949
So he let me be conned
while knowing the truth?
445
00:30:05,520 --> 00:30:07,290
To get back at my family?
446
00:30:08,790 --> 00:30:10,389
That's what I was able to come up with.
447
00:30:11,090 --> 00:30:14,260
It's up to you to confirm the facts.
448
00:30:25,810 --> 00:30:27,109
Here's your sweet potato and coconut curry.
449
00:30:27,110 --> 00:30:29,510
Is your dad at his photo studio?
450
00:30:30,479 --> 00:30:31,709
I'm not sure.
451
00:30:33,449 --> 00:30:34,449
Please enjoy.
452
00:30:37,889 --> 00:30:38,889
Watch yourself.
453
00:30:39,949 --> 00:30:43,659
The act he's been putting on
might even be greater than mine.
454
00:31:07,179 --> 00:31:10,250
Aunt Hyun Jung seems to be rather sick.
455
00:31:11,820 --> 00:31:14,250
Soo Bin and I couldn't
take a break all morning.
456
00:31:14,419 --> 00:31:15,419
Really?
457
00:31:15,420 --> 00:31:18,128
Aunt Hyun Jung's probably the
healthiest one in the family.
458
00:31:18,129 --> 00:31:20,290
She's at an age where you get sick easily.
459
00:31:20,689 --> 00:31:22,898
Let's stick to sandwiches for lunch...
460
00:31:22,899 --> 00:31:26,100
and have doenjang stew with
grilled meat for dinner.
461
00:31:26,129 --> 00:31:29,698
Sounds good. I'll pick up
the meat on my way home.
462
00:31:29,699 --> 00:31:31,770
Just don't buy more than we need.
463
00:31:32,340 --> 00:31:34,168
I'll stick to an adequate portion.
464
00:31:34,169 --> 00:31:35,179
Promise me that.
465
00:31:36,810 --> 00:31:37,879
Welcome.
466
00:31:39,149 --> 00:31:40,749
Young Sik, did you know...
467
00:31:40,750 --> 00:31:42,379
that Bae Dong Chan wasn't a prosecutor?
468
00:31:44,520 --> 00:31:47,118
You remembered that he
took head shots here...
469
00:31:47,119 --> 00:31:48,789
to submit for an audition.
470
00:31:48,790 --> 00:31:51,830
Sang Min, what on earth
are you talking about?
471
00:31:51,990 --> 00:31:53,030
Answer me.
472
00:31:54,899 --> 00:31:55,899
Says who?
473
00:31:56,199 --> 00:31:57,600
Bae Dong Chan.
474
00:31:57,800 --> 00:32:00,529
According to him, you knew
that he wasn't a prosecutor,
475
00:32:00,530 --> 00:32:02,169
but you didn't tell me.
476
00:32:02,969 --> 00:32:04,570
Are you two back together?
477
00:32:05,139 --> 00:32:07,770
I only met with him because
he had information about you.
478
00:32:09,010 --> 00:32:10,878
After all he put you through,
479
00:32:10,879 --> 00:32:12,359
you're still choosing to believe him?
480
00:32:13,580 --> 00:32:16,280
Did Bae Dong Chan take photos here or not?
481
00:32:18,520 --> 00:32:19,619
Answer me this instant.
482
00:32:20,750 --> 00:32:22,560
He did ten years ago.
483
00:32:23,290 --> 00:32:26,090
That's right. I remember
him mentioning that.
484
00:32:27,889 --> 00:32:29,000
Just a second.
485
00:32:34,199 --> 00:32:35,270
Unbelievable.
486
00:32:36,869 --> 00:32:38,638
He said he took photos here,
487
00:32:38,639 --> 00:32:41,379
so I checked my files from
ten years ago and found them.
488
00:32:44,909 --> 00:32:45,979
Here.
489
00:32:46,280 --> 00:32:48,378
That's him all right.
490
00:32:48,379 --> 00:32:50,419
He hasn't changed much over the decade.
491
00:32:51,449 --> 00:32:53,849
Sang Jun told people that
the photos he took here...
492
00:32:53,850 --> 00:32:55,718
helped launch his career.
493
00:32:55,719 --> 00:32:58,129
It brought in clients
from all over the country.
494
00:32:58,830 --> 00:33:00,128
Aspiring actors,
495
00:33:00,129 --> 00:33:02,300
job-seekers, and even CSAT takers.
496
00:33:03,260 --> 00:33:05,729
I couldn't possibly
remember every one of them,
497
00:33:05,829 --> 00:33:07,470
let alone one from ten years ago.
498
00:33:08,240 --> 00:33:09,498
He's right, Sang Min.
499
00:33:09,499 --> 00:33:11,909
We barely had time to eat
because we were so busy.
500
00:33:11,910 --> 00:33:13,109
The money we earned back then...
501
00:33:13,110 --> 00:33:15,039
was how we paid for our apartment unit.
502
00:33:15,379 --> 00:33:17,409
The apartment unit that
was the first we owned.
503
00:33:17,410 --> 00:33:19,950
That's how busy with work we were.
504
00:33:21,309 --> 00:33:23,619
Your attention to detail is impeccable,
505
00:33:23,620 --> 00:33:25,289
and you have a good memory.
506
00:33:26,120 --> 00:33:28,589
I'm slow to notice things
and lack good taste...
507
00:33:28,590 --> 00:33:31,160
which is why I'm tailor-made to
only run a small local business.
508
00:33:31,289 --> 00:33:32,459
That's what you said to me.
509
00:33:34,629 --> 00:33:35,629
You...
510
00:33:36,229 --> 00:33:38,729
Did you really tell him that?
511
00:33:39,899 --> 00:33:40,998
Answer me.
512
00:33:40,999 --> 00:33:41,999
You told Bae Dong Chan...
513
00:33:42,000 --> 00:33:44,339
that you knew he lacked potential
when you saw him ten years ago.
514
00:33:44,340 --> 00:33:46,110
Why are you trying to fool me?
515
00:33:46,209 --> 00:33:48,939
Stop lying and tell me the truth.
516
00:33:49,640 --> 00:33:51,479
Sang Min, my gosh.
517
00:33:51,550 --> 00:33:54,010
Who are you going to believe? Him or me?
518
00:33:54,280 --> 00:33:56,249
Did you tell him that or not?
519
00:33:57,320 --> 00:33:59,189
I did tell him that.
520
00:34:00,390 --> 00:34:02,018
I cut through his heart by telling him...
521
00:34:02,019 --> 00:34:03,579
that he has lacked potential all along.
522
00:34:04,360 --> 00:34:07,629
My cousin was humiliated
at her own wedding,
523
00:34:08,160 --> 00:34:11,199
and my aunt fainted in the bridal suite...
524
00:34:11,200 --> 00:34:12,228
due to the shock.
525
00:34:12,229 --> 00:34:15,470
I had every right to tell that kind of lie.
526
00:34:15,899 --> 00:34:18,410
He's right. I would've been nastier to him.
527
00:34:21,579 --> 00:34:22,579
Sang Min,
528
00:34:23,510 --> 00:34:26,950
your overly sheltered upbringing
has me worried about you.
529
00:34:27,479 --> 00:34:29,479
You can't even tell what's real.
530
00:34:30,079 --> 00:34:31,918
At this rate, you could
end up being duped...
531
00:34:31,919 --> 00:34:33,149
in the worst way possible.
532
00:34:35,360 --> 00:34:38,688
Sang Min, apologize to Young Sik.
533
00:34:38,689 --> 00:34:41,189
Not only was this upsetting,
but it was also mortifying.
534
00:34:45,499 --> 00:34:47,299
Sang Min, you... Honey, hold on.
535
00:34:47,300 --> 00:34:48,499
You brat.
536
00:34:52,769 --> 00:34:53,769
Bae Dong Chan...
537
00:35:04,249 --> 00:35:05,590
The food was delicious.
538
00:35:07,390 --> 00:35:09,789
It was so good that I easily
polished off two dishes.
539
00:35:12,289 --> 00:35:14,789
Thank you. Have a good day.
540
00:35:14,930 --> 00:35:15,930
You too.
541
00:35:43,959 --> 00:35:46,890
I'm sorry, but the dishes
sold out early today.
542
00:35:48,930 --> 00:35:49,959
I see.
543
00:35:50,399 --> 00:35:52,129
Right. I apologize.
544
00:35:56,240 --> 00:35:57,240
Right.
545
00:36:12,820 --> 00:36:15,789
"We're hoping to participate
in a more aggressive way."
546
00:36:20,930 --> 00:36:22,958
"How about we draw a bigger picture..."
547
00:36:22,959 --> 00:36:24,970
"and expand the business together?"
548
00:36:32,269 --> 00:36:34,069
"Along with a F and B subsidiary,"
549
00:36:34,070 --> 00:36:36,240
"we'll branch out into other industries."
550
00:36:37,780 --> 00:36:39,679
But equity participation...
551
00:36:39,680 --> 00:36:42,149
is strongly related to management rights.
552
00:36:48,959 --> 00:36:51,260
"That should be discussed some other time."
553
00:36:56,129 --> 00:37:00,169
"All we ask is that you consider
our amicable investment."
554
00:37:02,899 --> 00:37:07,039
I appreciate your interest
in our company and products.
555
00:37:07,709 --> 00:37:10,910
The matter will be discussed internally.
556
00:37:23,789 --> 00:37:25,889
I'm sorry for the work you
had to put in yesterday.
557
00:37:25,890 --> 00:37:28,128
I'm the one who's sorry for
not getting it done on time.
558
00:37:28,129 --> 00:37:29,229
Here you go.
559
00:37:29,800 --> 00:37:31,228
Please don't tell me
you stayed up all night.
560
00:37:31,229 --> 00:37:32,898
I still got about three hours of sleep.
561
00:37:32,899 --> 00:37:35,169
I'm so sorry about this, and I'm grateful.
562
00:37:36,099 --> 00:37:38,369
Is there something going on today?
563
00:37:38,370 --> 00:37:40,668
There are a lot of cars parked outside,
564
00:37:40,669 --> 00:37:42,438
and there's a chill in the air.
565
00:37:42,439 --> 00:37:44,839
Big investors from overseas
are here for a meeting...
566
00:37:44,840 --> 00:37:46,510
and are with the CEO.
567
00:37:47,780 --> 00:37:48,950
Isn't that a good thing?
568
00:37:49,519 --> 00:37:52,849
It is, but it comes down
to how good the offer is.
569
00:37:53,849 --> 00:37:55,329
I'm sure it'll work out for the best.
570
00:38:21,610 --> 00:38:22,919
That was quite the meeting, sir.
571
00:38:23,620 --> 00:38:25,519
What do you have there?
572
00:38:28,559 --> 00:38:31,389
The supermarket nearby
had baked sweet potatoes.
573
00:38:31,390 --> 00:38:35,300
The ones by the curry place
won't hold a candle to them.
574
00:38:35,430 --> 00:38:36,998
You must be exhausted from today's meeting,
575
00:38:36,999 --> 00:38:38,679
and I thought these would soothe the soul.
576
00:38:40,030 --> 00:38:41,768
I appreciate it.
577
00:38:41,769 --> 00:38:44,599
Please enjoy while I clean
up the conference room.
578
00:38:44,669 --> 00:38:47,110
No, please have a seat.
We'll enjoy these together.
579
00:38:48,510 --> 00:38:49,939
Thank you, sir.
580
00:38:51,180 --> 00:38:53,148
All right. Goodness.
581
00:38:53,149 --> 00:38:55,979
- Thank you.
- These look good.
582
00:39:06,129 --> 00:39:07,189
Well...
583
00:39:08,090 --> 00:39:10,599
It's not that tasty.
584
00:39:11,729 --> 00:39:13,328
Probably because they have cooled down.
585
00:39:13,329 --> 00:39:15,300
These were delicious
when I last tasted them.
586
00:39:15,700 --> 00:39:17,938
Judging by its taste,
587
00:39:17,939 --> 00:39:20,769
I doubt it was any good when it was hot.
588
00:39:21,309 --> 00:39:22,708
Why don't I heat these up for you?
589
00:39:22,709 --> 00:39:25,849
That's all right. I'll get mine
from where I usually buy them.
590
00:39:26,410 --> 00:39:28,950
These must appeal to your taste buds.
591
00:39:29,450 --> 00:39:31,719
Here. Go ahead and enjoy them all.
592
00:39:31,720 --> 00:39:32,748
Right.
593
00:39:32,749 --> 00:39:33,849
Good.
594
00:40:01,879 --> 00:40:02,879
(I...)
595
00:40:15,160 --> 00:40:16,499
Mr. Mu Yeong?
596
00:40:24,777 --> 00:40:26,277
What are you doing here?
597
00:40:26,647 --> 00:40:27,917
Nothing.
598
00:40:27,918 --> 00:40:30,458
I'm just here to see if
there are any new pens.
599
00:40:31,158 --> 00:40:33,828
I heard there was an important
meeting at the company.
600
00:40:33,987 --> 00:40:35,427
How did you know that?
601
00:40:35,828 --> 00:40:39,426
I went to bring the cards that
I couldn't finish last night.
602
00:40:39,427 --> 00:40:41,267
I see. That thing.
603
00:40:41,268 --> 00:40:44,438
Is it okay to loaf around like this
when there's an important meeting?
604
00:40:44,998 --> 00:40:47,268
I got my work done before I left.
605
00:40:49,438 --> 00:40:50,908
What did you pick?
606
00:40:51,737 --> 00:40:54,677
Well... I was just checking some pens.
607
00:40:55,607 --> 00:40:57,217
I see. Pens...
608
00:40:58,918 --> 00:41:01,788
Will you step aside a little?
I need to choose some pens.
609
00:41:03,118 --> 00:41:04,757
Sure. Go ahead.
610
00:41:12,058 --> 00:41:15,797
If he was using a ballpoint
pen, it must've left a mark.
611
00:41:20,098 --> 00:41:23,308
(I miss...)
612
00:41:28,908 --> 00:41:30,248
I miss you.
613
00:41:42,158 --> 00:41:43,357
Mr. Mu Yeong.
614
00:41:44,728 --> 00:41:45,757
Yes?
615
00:41:45,927 --> 00:41:47,868
Can I buy you a meal?
616
00:41:49,768 --> 00:41:50,868
Why?
617
00:41:51,868 --> 00:41:54,908
You got me the Christmas tree,
but I didn't treat you to a meal.
618
00:41:55,868 --> 00:41:58,208
I see. It's all right.
619
00:42:01,078 --> 00:42:03,507
You missed me, didn't you?
620
00:42:09,987 --> 00:42:11,058
No.
621
00:42:12,257 --> 00:42:13,418
Bye, then.
622
00:42:33,007 --> 00:42:35,408
(I miss you.)
623
00:42:36,748 --> 00:42:38,217
Oh, dear.
624
00:42:41,087 --> 00:42:42,087
Gosh.
625
00:42:44,317 --> 00:42:45,757
Come to Today's Curry.
626
00:42:55,427 --> 00:42:59,438
(Today's Curry, Break time 3pm to 5pm)
627
00:43:06,377 --> 00:43:07,578
Ms. Kim.
628
00:43:11,418 --> 00:43:15,188
(Today's Curry)
629
00:43:19,317 --> 00:43:20,458
Thank you.
630
00:43:31,737 --> 00:43:33,368
It must be delicious.
631
00:43:43,777 --> 00:43:45,277
It's break time.
632
00:43:49,317 --> 00:43:51,856
You wrote me to come to Today's Curry.
633
00:43:51,857 --> 00:43:53,917
I just wrote that to
promote this restaurant.
634
00:43:53,918 --> 00:43:55,087
You got it wrong.
635
00:43:57,158 --> 00:43:59,257
You know I'm a promotion expert.
636
00:43:59,498 --> 00:44:01,498
I wanted to promote my dad's restaurant.
637
00:44:01,927 --> 00:44:03,598
It wasn't for you.
638
00:44:09,668 --> 00:44:12,638
(I miss you. Come to Today's Curry.)
639
00:44:21,487 --> 00:44:23,348
It's true that I wrote, "I miss you."
640
00:44:29,427 --> 00:44:31,458
But I meant the World Cup final.
641
00:44:34,967 --> 00:44:36,228
Enjoy the match then.
642
00:44:38,467 --> 00:44:40,297
I want to watch it with you.
643
00:44:50,507 --> 00:44:52,848
Please tell me to pull myself together.
644
00:44:54,217 --> 00:44:55,788
I'm too old for you,
645
00:44:55,848 --> 00:44:57,928
- and I have a daughter...
- Pull yourself together.
646
00:45:02,458 --> 00:45:05,426
Okay. I'm trying.
647
00:45:05,427 --> 00:45:08,027
Pull yourself together and be honest.
648
00:45:11,138 --> 00:45:13,336
You pull yourself together.
649
00:45:13,337 --> 00:45:15,837
I told you to write only
happy things in your diary.
650
00:45:16,607 --> 00:45:18,538
Being with you...
651
00:45:19,377 --> 00:45:21,208
might be a happy thing for me.
652
00:45:24,717 --> 00:45:26,547
Let's date for only 100 days.
653
00:45:26,848 --> 00:45:28,447
I'll break up with you after 100 days.
654
00:45:28,848 --> 00:45:31,158
Or you could move to an overseas branch.
655
00:45:34,427 --> 00:45:36,527
It will be too hard after 100 days.
656
00:45:37,288 --> 00:45:38,828
So I can't start anything.
657
00:45:40,297 --> 00:45:41,828
You sound just like a nerd.
658
00:45:43,228 --> 00:45:44,498
I get your point.
659
00:45:47,908 --> 00:45:48,908
All right.
660
00:45:49,967 --> 00:45:51,277
Enjoy your food.
661
00:45:55,007 --> 00:45:56,047
Darn it.
662
00:45:59,978 --> 00:46:03,118
For once in your life,
you can be shameless.
663
00:46:09,958 --> 00:46:10,998
Fine.
664
00:46:12,127 --> 00:46:13,498
I understand you.
665
00:46:14,598 --> 00:46:15,768
Goodbye.
666
00:46:31,677 --> 00:46:33,647
I'm sorry, Ms. So Rim.
667
00:46:36,217 --> 00:46:37,458
Just for the day,
668
00:46:39,388 --> 00:46:40,458
I mean,
669
00:46:42,757 --> 00:46:45,058
just for ten seconds, I'll be shameless.
670
00:47:51,427 --> 00:47:54,158
(Home CC Interior)
671
00:47:55,427 --> 00:47:57,168
They have good interior design here.
672
00:47:58,138 --> 00:48:00,038
This isn't just about being pretty.
673
00:48:00,237 --> 00:48:03,538
There can be a problem
after the construction.
674
00:48:04,478 --> 00:48:06,977
So it's important to check
the contract thoroughly...
675
00:48:06,978 --> 00:48:09,777
and have big companies take
care of the construction.
676
00:48:10,547 --> 00:48:11,947
You're right, Mother.
677
00:48:14,018 --> 00:48:17,618
I can't believe I'm discussing the
interior construction with you.
678
00:48:19,087 --> 00:48:21,026
I'm glad that it's just the three of us.
679
00:48:21,027 --> 00:48:22,958
If your mom had come with us,
680
00:48:23,127 --> 00:48:25,167
- things would've been complicated.
- You're right.
681
00:48:25,958 --> 00:48:28,667
"Other than things like this,"
682
00:48:28,668 --> 00:48:32,137
"do you have any colour
that's unique and beautiful?"
683
00:48:32,138 --> 00:48:33,396
Then Tae Ju would say,
684
00:48:33,397 --> 00:48:37,236
"Gosh, Mother. It's really okay.
I'm serious."
685
00:48:37,237 --> 00:48:40,437
"This is just good enough for me."
686
00:48:40,438 --> 00:48:42,046
They would waste time like this.
687
00:48:42,047 --> 00:48:44,376
Hey, you're good at this.
688
00:48:44,377 --> 00:48:46,348
- Do you want me to imitate you?
- Go ahead.
689
00:48:47,047 --> 00:48:50,018
"Hey, Sang Jun. Come here."
690
00:48:50,688 --> 00:48:53,958
"You'll be in big trouble
if you disappoint Tae Ju."
691
00:48:55,288 --> 00:48:57,057
When did I say that?
692
00:48:57,058 --> 00:48:59,396
Can't you do it right without stammering?
693
00:48:59,397 --> 00:49:01,396
- You just stammered now.
- He sounds just like you.
694
00:49:01,397 --> 00:49:02,868
When did I talk like that?
695
00:49:07,498 --> 00:49:08,567
Mother.
696
00:49:09,038 --> 00:49:11,438
Hello. Did you have fun looking around?
697
00:49:11,808 --> 00:49:14,207
Yes. We got quite a few estimates.
698
00:49:14,208 --> 00:49:15,646
Could you take a look?
699
00:49:15,647 --> 00:49:16,708
No.
700
00:49:17,208 --> 00:49:20,177
Pick whatever you like. It's
the home you'll be living in.
701
00:49:21,087 --> 00:49:23,146
Then Sang Jun and I will decide.
702
00:49:23,147 --> 00:49:24,147
Okay.
703
00:49:26,118 --> 00:49:29,627
I'd like to give your mother a gift.
704
00:49:30,158 --> 00:49:31,327
What would you suggest?
705
00:49:31,328 --> 00:49:33,756
It's fine, Mother. You don't have to.
706
00:49:33,757 --> 00:49:35,828
I want to get her something.
707
00:49:37,297 --> 00:49:40,598
I'll make the decision myself, then.
708
00:49:43,808 --> 00:49:47,038
These just came out of the oven.
709
00:49:47,677 --> 00:49:50,747
I packed some for you to take home, Tae Ju.
710
00:49:50,748 --> 00:49:54,177
Your cookies are so popular with my family.
711
00:49:55,248 --> 00:49:56,618
I'll bake for you often.
712
00:49:59,018 --> 00:50:01,458
Do you not feel well?
713
00:50:01,857 --> 00:50:04,127
This cold just won't go away.
714
00:50:04,627 --> 00:50:06,228
My brother's sick too.
715
00:50:07,197 --> 00:50:10,127
I think this flu that's
going around is a nasty one.
716
00:50:21,708 --> 00:50:22,848
- What's wrong?
- What?
717
00:50:23,507 --> 00:50:26,017
I think something's flying around.
718
00:50:26,018 --> 00:50:28,947
The air must be too dry, don't you think?
719
00:50:35,458 --> 00:50:36,487
Out.
720
00:50:36,958 --> 00:50:37,998
Go.
721
00:50:39,757 --> 00:50:40,757
Leave.
722
00:50:40,758 --> 00:50:42,868
Get out of here.
723
00:50:44,797 --> 00:50:45,797
Get out.
724
00:50:52,177 --> 00:50:53,177
Is someone here?
725
00:50:54,507 --> 00:50:56,547
It's not this building.
Go out and turn left.
726
00:51:03,217 --> 00:51:06,217
- I need to get some medicine.
- Auntie...
727
00:51:07,388 --> 00:51:08,788
She must be very sick.
728
00:51:12,058 --> 00:51:13,127
Gun Woo.
729
00:51:15,567 --> 00:51:17,367
Why won't you keep your word?
730
00:51:17,368 --> 00:51:19,498
I told you to stay away from the café.
731
00:51:20,297 --> 00:51:23,408
I was passing by and I wanted some coffee.
732
00:51:23,868 --> 00:51:25,908
What if Tae Ju saw you?
733
00:51:26,708 --> 00:51:29,677
I had no idea she'd be there.
734
00:51:29,908 --> 00:51:32,918
That's why I told you
not to come by the café.
735
00:51:33,978 --> 00:51:35,147
Did anything happen?
736
00:51:35,848 --> 00:51:37,348
What is there to happen?
737
00:51:38,087 --> 00:51:39,417
People have been saying...
738
00:51:39,418 --> 00:51:41,987
you and I were the only
ones missing that day.
739
00:51:43,027 --> 00:51:46,126
Sang Jun and Tae Ju are always grinning,
740
00:51:46,127 --> 00:51:47,228
and they seem happy.
741
00:51:51,027 --> 00:51:52,067
Good.
742
00:51:53,268 --> 00:51:55,137
Don't worry about your sister.
743
00:51:55,138 --> 00:51:57,168
She's tough and wise.
744
00:52:01,777 --> 00:52:03,877
What's the scarf for? Do you not feel well?
745
00:52:05,478 --> 00:52:06,518
I have a cold.
746
00:52:08,788 --> 00:52:09,918
What about you?
747
00:52:12,958 --> 00:52:14,018
Me too.
748
00:52:14,958 --> 00:52:16,058
I'm sick too.
749
00:53:36,038 --> 00:53:37,708
You'll catch a cold.
750
00:53:38,138 --> 00:53:39,277
Sleep at home.
751
00:54:01,197 --> 00:54:02,197
Professor.
752
00:54:02,828 --> 00:54:03,927
Wait up.
753
00:54:06,538 --> 00:54:08,007
Weren't you going to stay all night?
754
00:54:08,737 --> 00:54:10,438
I was going to,
755
00:54:10,908 --> 00:54:13,708
but I got worried about you.
I should walk you back.
756
00:54:15,047 --> 00:54:18,748
Why do you study in the main library
and not the med school library?
757
00:54:19,518 --> 00:54:22,447
You said you're often at the main library.
758
00:54:23,688 --> 00:54:24,757
You're cute.
759
00:54:25,357 --> 00:54:28,127
You shouldn't call a man cute.
760
00:54:29,027 --> 00:54:30,527
That makes you even cuter.
761
00:54:31,058 --> 00:54:33,328
You'll be a very popular doctor.
762
00:54:33,958 --> 00:54:35,127
Then...
763
00:54:36,027 --> 00:54:38,566
will you wait just until I graduate?
764
00:54:38,567 --> 00:54:41,196
You're getting a little too cheeky.
Go on home.
765
00:54:41,197 --> 00:54:43,507
I'm not kidding.
766
00:54:45,078 --> 00:54:47,007
- It's cold, let's go.
- Wait.
767
00:54:48,078 --> 00:54:49,107
Here.
768
00:54:49,748 --> 00:54:50,748
Hey.
769
00:54:50,749 --> 00:54:52,917
- I'm fine.
- Keep still.
770
00:54:52,918 --> 00:54:53,946
What are you doing?
771
00:54:53,947 --> 00:54:57,146
I'm offering a free medical
service to a patient with a cough.
772
00:54:57,147 --> 00:54:58,187
No, it's fine.
773
00:54:58,188 --> 00:55:00,087
- Do you want this too?
- Gosh, no.
774
00:55:00,658 --> 00:55:03,027
You might get sick yourself. Let's go.
775
00:55:13,967 --> 00:55:15,538
That scarf.
776
00:55:16,467 --> 00:55:18,478
I don't think I returned it.
777
00:55:19,507 --> 00:55:21,377
Memories are coming back, aren't they?
778
00:55:22,748 --> 00:55:25,677
We also met at the snack
place outside the university.
779
00:55:26,277 --> 00:55:27,348
On a rainy day.
780
00:55:30,518 --> 00:55:32,987
That's right. I remember.
781
00:55:34,288 --> 00:55:37,188
We have quite a lot of shared memories.
782
00:55:39,857 --> 00:55:41,797
I missed you all the time.
783
00:55:44,567 --> 00:55:45,598
Gun Woo!
784
00:55:52,538 --> 00:55:53,708
Why are you here?
785
00:55:54,237 --> 00:55:56,607
Auntie, he's my youngest brother.
786
00:55:56,947 --> 00:55:57,947
What?
787
00:56:00,118 --> 00:56:01,887
I see, hello.
788
00:56:01,888 --> 00:56:05,418
Do you two know each other?
789
00:56:06,757 --> 00:56:07,857
- No.
- No.
790
00:56:09,388 --> 00:56:12,328
I visited the café a few times.
791
00:56:12,558 --> 00:56:15,196
- The boss...
- Yes, right.
792
00:56:15,197 --> 00:56:17,167
We met like that a few times.
793
00:56:17,168 --> 00:56:19,467
You've been to that café?
794
00:56:21,067 --> 00:56:24,106
Lots of people write about
us on blogs or social media.
795
00:56:24,107 --> 00:56:25,707
You didn't know.
796
00:56:25,708 --> 00:56:27,637
Lots of people find out about it that way.
797
00:56:27,638 --> 00:56:29,348
Oh, that's right.
798
00:56:30,607 --> 00:56:31,617
Were you here alone?
799
00:56:31,618 --> 00:56:33,716
Or did you bring your ex?
800
00:56:33,717 --> 00:56:36,986
Oh, I just dropped by on the
way to work and back home.
801
00:56:36,987 --> 00:56:38,518
Oh, I see.
802
00:56:39,317 --> 00:56:42,287
While you're here, you should
meet Sang Jun's mother.
803
00:56:42,288 --> 00:56:44,058
- She's at the café.
- No.
804
00:56:45,728 --> 00:56:48,126
Wouldn't it be best to
introduce them later?
805
00:56:48,127 --> 00:56:49,196
Yes.
806
00:56:49,197 --> 00:56:52,868
- I'd like to look presentable.
- Yes.
807
00:56:53,197 --> 00:56:56,037
You'd want your brother to
make a nice first impression.
808
00:56:56,038 --> 00:56:57,208
You look fine now.
809
00:56:58,578 --> 00:57:00,538
Okay, I guess I didn't think ahead.
810
00:57:01,138 --> 00:57:03,077
I have plans and need to dash.
811
00:57:03,078 --> 00:57:04,078
Okay.
812
00:57:04,947 --> 00:57:07,078
You should say goodbye first.
813
00:57:07,918 --> 00:57:08,946
- Oh.
- Oh, well...
814
00:57:08,947 --> 00:57:10,316
Goodbye.
815
00:57:10,317 --> 00:57:12,217
- Bye. See you around.
- Sure.
816
00:57:13,918 --> 00:57:14,927
Isn't he handsome?
817
00:57:16,027 --> 00:57:17,427
I guess...
818
00:57:18,158 --> 00:57:19,197
Auntie.
819
00:57:21,127 --> 00:57:22,926
Should we get something for your fever?
820
00:57:22,927 --> 00:57:24,327
Oh, no.
821
00:57:24,328 --> 00:57:26,697
I'll feel better after
a good night's sleep.
822
00:57:28,837 --> 00:57:32,038
Did my brother visit the café often?
823
00:57:33,208 --> 00:57:37,207
I wouldn't say often. He might
have visited a few times?
824
00:57:37,208 --> 00:57:41,347
I think he has fallen for someone.
825
00:57:41,348 --> 00:57:44,018
Did he ever come with a woman?
826
00:57:45,688 --> 00:57:47,487
I can't remember.
827
00:57:48,188 --> 00:57:51,157
I wonder if he's seeing someone
studying to retake the SAT.
828
00:57:51,158 --> 00:57:52,328
If she's too young...
829
00:57:53,927 --> 00:57:55,566
Are you all right?
830
00:57:55,567 --> 00:57:59,168
Tae Ju, I'd like to get back and rest.
831
00:57:59,598 --> 00:58:01,037
- Go ahead.
- Thanks.
832
00:58:01,038 --> 00:58:03,566
No, it's that way. Your home.
833
00:58:03,567 --> 00:58:05,578
Oh, yes, my home.
834
00:58:07,507 --> 00:58:08,677
Don't look.
835
00:58:10,908 --> 00:58:12,216
What is it?
836
00:58:12,217 --> 00:58:13,277
Wait.
837
00:58:15,618 --> 00:58:16,788
Ta-Da!
838
00:58:18,618 --> 00:58:19,717
What is this?
839
00:58:21,627 --> 00:58:24,058
I'd like us to live
happily, just like them.
840
00:58:25,527 --> 00:58:27,396
This is one huge family.
841
00:58:27,397 --> 00:58:28,797
- Yes.
- Let's see.
842
00:58:30,797 --> 00:58:32,138
This one looks like you.
843
00:58:32,337 --> 00:58:34,098
He's pretty good-looking.
844
00:58:36,208 --> 00:58:37,208
Right.
845
00:58:37,538 --> 00:58:40,377
Gun Woo and your aunt
seem to know each other.
846
00:58:41,007 --> 00:58:42,177
Really? How?
847
00:58:42,777 --> 00:58:45,876
Gun Woo said he has been to
your aunt's café a few times.
848
00:58:45,877 --> 00:58:48,047
They met in the street and were saying hi.
849
00:58:48,918 --> 00:58:52,716
I knew it. We have a special relationship.
850
00:58:52,717 --> 00:58:53,717
We do.
851
00:58:56,058 --> 00:58:57,627
This is Gun Woo, a doctor.
852
00:58:58,087 --> 00:59:00,057
How about we say this is your aunt?
853
00:59:00,058 --> 00:59:01,998
Hey, it looks like her.
854
00:59:02,927 --> 00:59:04,527
Then... Hold on.
855
00:59:05,467 --> 00:59:07,737
The prettiest one is me.
856
00:59:08,168 --> 00:59:10,537
- You're way prettier than her.
- Of course.
857
00:59:10,538 --> 00:59:12,907
Halfway up Mount Gaya in Hapcheon,
858
00:59:12,908 --> 00:59:15,376
there's a pottery master
who bakes his own work...
859
00:59:15,377 --> 00:59:17,308
in the red clay kiln he built himself.
860
00:59:17,447 --> 00:59:19,348
He's one of the masters
that'll be on the show.
861
00:59:19,877 --> 00:59:21,277
That sounds great.
862
00:59:21,547 --> 00:59:25,317
A three-day trip to the
countryside ought to do it, then.
863
00:59:25,658 --> 00:59:26,787
That's right.
864
00:59:26,788 --> 00:59:28,958
We may film in the countryside first,
865
00:59:29,228 --> 00:59:30,356
but the happy curry master...
866
00:59:30,357 --> 00:59:31,957
will be introduced in our first episode.
867
00:59:32,257 --> 00:59:34,457
I have a feeling that Tae Ju's father...
868
00:59:34,458 --> 00:59:35,897
will soon agree to be on the show.
869
00:59:37,067 --> 00:59:40,367
By the way, where are you
with Mr. Lee's stalker?
870
00:59:40,368 --> 00:59:41,837
The one who sent that awful letter.
871
00:59:42,967 --> 00:59:44,837
Hold on. Did something happen?
872
00:59:45,877 --> 00:59:48,038
At first, we thought it was the stalker...
873
00:59:48,248 --> 00:59:51,208
who came after Sang Jun at a
bookstore with a taser gun.
874
00:59:51,478 --> 00:59:52,517
But it turns out that...
875
00:59:52,518 --> 00:59:55,158
she's receiving treatment in the
US while living with her parents.
876
00:59:56,047 --> 00:59:57,918
It must be someone else, then.
877
00:59:58,047 --> 00:59:59,587
What did the letter say?
878
01:00:00,458 --> 01:00:02,787
That Sang Jun has a son,
879
01:00:02,788 --> 01:00:05,557
and she's the mother. Unbelievable.
880
01:00:05,558 --> 01:00:06,558
No way.
881
01:00:08,027 --> 01:00:09,768
Too many people need help these days.
882
01:00:10,268 --> 01:00:12,736
Could Sang Jun... It can't be, right?
883
01:00:12,737 --> 01:00:15,538
Gosh, don't be ridiculous.
884
01:00:16,507 --> 01:00:18,307
I'm sorry to interrupt,
but you have a guest.
885
01:00:19,708 --> 01:00:21,208
Hi, Seung Gu.
886
01:00:21,947 --> 01:00:23,007
I mean, Mr. Wang.
887
01:00:24,377 --> 01:00:25,446
Do I know you?
888
01:00:25,447 --> 01:00:28,817
I'm Lee Jang Mi, Sang Jun's former stylist.
889
01:00:29,717 --> 01:00:32,118
He was a rookie back then
working on a period drama.
890
01:00:33,188 --> 01:00:34,617
Oh, right.
891
01:00:34,618 --> 01:00:37,458
Weren't you the youngest
member of his team of stylists?
892
01:00:37,558 --> 01:00:38,756
Yes, that's me.
893
01:00:38,757 --> 01:00:41,197
Goodness. I'm sorry I didn't recognize you.
894
01:00:41,397 --> 01:00:42,668
It's been a while, hasn't it?
895
01:00:43,027 --> 01:00:45,868
By the way, please have these.
896
01:00:46,837 --> 01:00:48,197
I bought some baked goods.
897
01:00:54,908 --> 01:00:57,748
I was in Australia for a while,
898
01:00:58,107 --> 01:01:00,478
and now I want to go back to work.
899
01:01:01,377 --> 01:01:03,447
Please give me a call if anything opens up.
900
01:01:04,217 --> 01:01:06,118
Sure. It was nice to see you.
901
01:01:06,257 --> 01:01:09,356
You and Sang Jun were the same
age, so you became good friends.
902
01:01:09,357 --> 01:01:10,828
It's all coming back to me.
903
01:01:11,228 --> 01:01:12,926
I'll get going, then.
904
01:01:12,927 --> 01:01:15,066
I'm sorry for interrupting your busy day.
905
01:01:15,067 --> 01:01:17,168
Right. Thank you for coming by.
906
01:01:21,498 --> 01:01:23,168
How proactive of her.
907
01:01:23,368 --> 01:01:24,938
She seems highly motivated.
908
01:01:26,438 --> 01:01:29,747
I remember her being into alcohol more...
909
01:01:29,748 --> 01:01:31,408
and having a bad work ethic.
910
01:01:32,078 --> 01:01:34,418
It's been so long that my memory is fuzzy.
911
01:01:34,547 --> 01:01:36,618
- Anyway, where were we?
- Well...
912
01:01:38,188 --> 01:01:40,388
What on earth is she saying?
913
01:01:41,857 --> 01:01:44,856
Young Sik knew that my fiancé
wasn't a real prosecutor,
914
01:01:44,857 --> 01:01:46,797
but he kept the truth from me.
915
01:01:47,058 --> 01:01:50,797
After all the lies he told you,
you're taking his word again?
916
01:01:51,868 --> 01:01:54,168
You were wrong to have even met with him.
917
01:01:54,868 --> 01:01:57,467
It didn't sound like he was lying.
918
01:01:57,708 --> 01:02:00,707
There was no reason for Young
Sik to keep this from you.
919
01:02:00,708 --> 01:02:03,207
He said Young Sik wanted
to get back at me...
920
01:02:03,208 --> 01:02:05,517
for all the times he felt
ignored by our family.
921
01:02:05,518 --> 01:02:08,077
Why that little...
922
01:02:08,078 --> 01:02:09,747
Did he really say that?
923
01:02:09,748 --> 01:02:11,856
Not in those exact words,
924
01:02:11,857 --> 01:02:14,458
but that's what he meant.
925
01:02:14,558 --> 01:02:15,688
What did Young Sik say?
926
01:02:16,888 --> 01:02:18,998
That he found the photos
he took a long time ago,
927
01:02:19,357 --> 01:02:20,896
but he didn't remember at the time.
928
01:02:20,897 --> 01:02:23,097
Who are you going to believe?
A con artist...
929
01:02:23,098 --> 01:02:24,897
or your own family?
930
01:02:25,438 --> 01:02:26,467
But...
931
01:02:34,507 --> 01:02:37,247
All right. There. Eat up.
932
01:02:37,248 --> 01:02:40,316
You bought too much meat,
which is what you always do.
933
01:02:40,317 --> 01:02:42,987
That's because of a sad memory I have.
934
01:02:43,087 --> 01:02:44,587
Not this again.
935
01:02:46,058 --> 01:02:48,888
As you know, my aunt took me in
when I was a junior in high school.
936
01:02:49,458 --> 01:02:51,328
Not long after my dad died,
937
01:02:52,328 --> 01:02:54,426
my mom married another man.
938
01:02:54,427 --> 01:02:56,227
My stepfather beat me,
939
01:02:56,228 --> 01:02:57,498
so I ran away from home.
940
01:02:59,098 --> 01:03:02,467
My blood boils at the thought of that guy.
941
01:03:04,708 --> 01:03:06,607
I lived with Aunt Se Ran,
942
01:03:06,978 --> 01:03:09,408
and I know she tried
hard to treat me equally,
943
01:03:09,748 --> 01:03:13,647
but how could I compete with her own kids?
944
01:03:15,647 --> 01:03:18,018
The family gathered for a barbecue,
945
01:03:18,458 --> 01:03:20,118
but I couldn't eat my fill.
946
01:03:21,558 --> 01:03:24,658
I felt like they would
hate me if I ate too much.
947
01:03:25,627 --> 01:03:27,227
Honey, that's enough.
948
01:03:27,228 --> 01:03:29,527
That memory of yours saddens me every time.
949
01:03:30,868 --> 01:03:33,498
High school kids have insatiable appetites,
950
01:03:34,067 --> 01:03:35,237
but I...
951
01:03:36,368 --> 01:03:38,208
had to quietly put down my chopsticks...
952
01:03:38,737 --> 01:03:40,177
even though I wanted more.
953
01:03:41,607 --> 01:03:45,978
Dad, from this moment on,
I'll provide you with...
954
01:03:46,147 --> 01:03:47,627
all the pork belly and beef you want.
955
01:03:49,147 --> 01:03:51,717
Good. Then, eat up...
956
01:03:52,087 --> 01:03:54,618
and study your butt off.
957
01:03:59,127 --> 01:04:01,397
- Who could that be?
- Who's here at this hour?
958
01:04:16,848 --> 01:04:18,518
You came here to confirm that?
959
01:04:18,677 --> 01:04:21,147
Of course, we know it's gibberish.
960
01:04:21,748 --> 01:04:25,458
I know Sang Min is immature, but
she should know who to trust.
961
01:04:27,158 --> 01:04:28,658
Calm down and take your seat.
962
01:04:35,328 --> 01:04:36,828
I know it's absurd,
963
01:04:37,967 --> 01:04:39,697
but I wanted to hear it from you.
964
01:04:41,768 --> 01:04:43,107
How could you, Aunt Se Ran?
965
01:04:45,607 --> 01:04:47,737
You wouldn't have come
here for confirmation...
966
01:04:48,408 --> 01:04:50,507
had my dad been still alive.
967
01:04:51,308 --> 01:04:53,177
I heard you looked up to him.
968
01:04:54,317 --> 01:04:57,788
My big brother was a respectable man.
969
01:04:59,487 --> 01:05:01,958
His only failure was his
marriage to the wrong woman.
970
01:05:02,257 --> 01:05:04,526
This isn't the place to bring that up.
971
01:05:04,527 --> 01:05:07,498
I don't appreciate you
badmouthing my mother.
972
01:05:08,567 --> 01:05:10,768
She married another man right
after your father died...
973
01:05:11,467 --> 01:05:14,297
and did nothing while that
husband of hers abused you.
974
01:05:15,308 --> 01:05:17,237
I'd hardly call that humane.
975
01:05:17,507 --> 01:05:18,808
That's enough.
976
01:05:19,538 --> 01:05:20,937
Thanks to you,
977
01:05:20,938 --> 01:05:23,018
I was able to eat well and
have a roof over my head.
978
01:05:26,177 --> 01:05:27,248
You...
979
01:05:28,478 --> 01:05:30,248
Weren't you aware...
980
01:05:31,418 --> 01:05:32,788
that he wasn't a prosecutor?
981
01:05:35,558 --> 01:05:37,728
I've sacrificed a lot for you, Aunt.
982
01:05:38,797 --> 01:05:41,427
But all you care about
are your own children.
983
01:05:41,757 --> 01:05:44,027
Young Sik, that's enough.
984
01:05:44,697 --> 01:05:46,038
Se Ran, we should go.
985
01:05:46,438 --> 01:05:49,607
That fraud is only causing
strife in this family.
986
01:05:50,208 --> 01:05:52,737
Why bother with the words of a fraud?
987
01:05:53,507 --> 01:05:55,877
Let's head home. Come on.
988
01:05:56,607 --> 01:05:57,777
I'm sorry about this.
989
01:05:59,918 --> 01:06:01,677
What more should I do for you?
990
01:06:03,518 --> 01:06:06,757
When a drunken mistake by your son...
991
01:06:07,218 --> 01:06:08,958
led to a pregnant woman seeking us out,
992
01:06:10,557 --> 01:06:12,197
this is what you suggested.
993
01:06:12,727 --> 01:06:14,447
Once the paternity test came back positive,
994
01:06:15,267 --> 01:06:16,767
I was to raise the boy as my own.
995
01:06:18,527 --> 01:06:19,597
So?
996
01:06:21,137 --> 01:06:22,437
You benefited from that...
997
01:06:23,307 --> 01:06:25,678
and have lived a good
life with Sang Jun's help.
998
01:06:27,678 --> 01:06:28,678
Right.
999
01:06:30,378 --> 01:06:32,317
Can I tell Sang Jun everything, then?
1000
01:06:35,647 --> 01:06:37,418
I'm sure Tae Ju will understand.
1001
01:06:38,918 --> 01:06:40,458
After all, she knows what it's like...
1002
01:06:40,758 --> 01:06:42,788
to not be welcomed by her own family.
1003
01:06:48,027 --> 01:06:49,428
Do as you wish.
1004
01:07:07,748 --> 01:07:08,947
Sure thing, Aunt Se Ran.
1005
01:07:11,118 --> 01:07:12,658
We're in for some fun.
1006
01:07:19,027 --> 01:07:20,227
This is great.
1007
01:07:21,498 --> 01:07:23,328
I love walking around the neighbourhood...
1008
01:07:23,928 --> 01:07:25,168
holding your hand.
1009
01:07:26,668 --> 01:07:28,668
I don't have to walk you home,
1010
01:07:30,038 --> 01:07:31,137
which I also love.
1011
01:07:33,208 --> 01:07:35,338
Let's get tteokbokki on the way home.
1012
01:07:36,508 --> 01:07:37,708
No can do.
1013
01:07:38,008 --> 01:07:40,578
Even when I'm not filming,
I can't have late-night snacks.
1014
01:07:41,977 --> 01:07:44,887
How is it that you never let
yourself fall into temptation?
1015
01:07:46,387 --> 01:07:48,056
Because it gets easier every time,
1016
01:07:48,057 --> 01:07:49,697
and I'll be doomed if it becomes a habit.
1017
01:07:50,588 --> 01:07:52,697
Let's grab brunch tomorrow instead.
1018
01:07:53,498 --> 01:07:55,128
But I have to be at work.
1019
01:07:55,828 --> 01:07:57,668
I'll drop you off after brunch.
1020
01:07:58,128 --> 01:07:59,868
- Really?
- Of course.
1021
01:08:02,067 --> 01:08:03,437
This also feels like a dream.
1022
01:08:04,968 --> 01:08:06,038
Sang Jun.
1023
01:08:10,477 --> 01:08:11,708
Don't you remember me?
1024
01:08:13,618 --> 01:08:17,048
We spent three months together in Yeongwol.
1025
01:08:28,968 --> 01:08:32,067
(Three Bold Siblings)
1026
01:09:04,128 --> 01:09:06,073
Why hasn't he texted me
back after checking my text?
1027
01:09:06,097 --> 01:09:07,168
Hello.
1028
01:09:08,437 --> 01:09:10,307
Could I be shameless for ten seconds?
1029
01:09:11,168 --> 01:09:13,078
I'm pregnant with Lee Sang Jun's child.
1030
01:09:13,678 --> 01:09:15,807
You came to see me at the clinic, right?
1031
01:09:17,678 --> 01:09:19,618
How's my son doing?
1032
01:09:20,647 --> 01:09:22,986
His phone is in the living room.
1033
01:09:22,987 --> 01:09:24,717
Haven't you seen your father?
1034
01:09:24,718 --> 01:09:27,017
His bike is outside the front door.
1035
01:09:27,618 --> 01:09:30,427
The symptoms don't line up
with those of the common cold.
1036
01:09:30,428 --> 01:09:32,798
Do you normally have
regular menstrual cycles?
74336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.