Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,419 --> 00:00:28,660
Who is it?
2
00:00:29,989 --> 00:00:31,229
Come in.
3
00:00:34,369 --> 00:00:35,729
Hyun Jung, is it you?
4
00:00:36,970 --> 00:00:38,139
Come in.
5
00:01:12,800 --> 00:01:14,270
No one's here.
6
00:01:35,690 --> 00:01:36,690
Goodness.
7
00:01:39,130 --> 00:01:40,869
Who put them there?
8
00:01:42,169 --> 00:01:43,199
Mom?
9
00:01:44,100 --> 00:01:45,199
Hyun Jung!
10
00:01:46,770 --> 00:01:48,540
Mom!
11
00:01:49,469 --> 00:01:50,880
Hyun Jung!
12
00:01:51,880 --> 00:01:53,180
Mom!
13
00:01:54,580 --> 00:01:56,150
Hyun Jung.
14
00:01:56,949 --> 00:01:57,949
Mom...
15
00:01:58,419 --> 00:02:01,020
Se Ran, what's wrong?
16
00:02:01,589 --> 00:02:03,419
Se Ran, is it a nightmare?
17
00:02:04,359 --> 00:02:05,359
Is it?
18
00:02:08,660 --> 00:02:13,029
Goodness. What was with
that wild dream of yours?
19
00:02:14,999 --> 00:02:15,999
Was it a dream?
20
00:02:19,400 --> 00:02:20,909
That tiger over there.
21
00:02:21,809 --> 00:02:22,809
What?
22
00:02:23,210 --> 00:02:25,809
Did you see a tiger in your dream?
23
00:02:25,809 --> 00:02:29,309
A tiger was there
in the form of a carpet.
24
00:02:30,450 --> 00:02:33,450
And over there
was a pretty basket...
25
00:02:33,680 --> 00:02:36,550
full of apples.
26
00:02:37,760 --> 00:02:39,559
It's a conception dream.
27
00:02:40,520 --> 00:02:41,529
A conception dream?
28
00:02:41,529 --> 00:02:46,129
My goodness. We're meeting
Tae Ju's family tomorrow,
29
00:02:46,700 --> 00:02:49,499
and you dreamed of this
the night before.
30
00:02:49,869 --> 00:02:53,539
The people closest to the couple
often have these dreams for them.
31
00:02:56,439 --> 00:02:59,240
A tiger and apples.
What could that mean?
32
00:03:01,580 --> 00:03:03,450
Could they be having
a twin boy and girl?
33
00:03:04,379 --> 00:03:07,080
Anyway,
it's not a dream to take lightly.
34
00:03:08,920 --> 00:03:10,420
Conception dream or not,
35
00:03:11,020 --> 00:03:13,920
all I want is for
good things to happen.
36
00:03:13,920 --> 00:03:16,890
It seems we're headed
in that direction.
37
00:03:55,029 --> 00:03:56,700
Gosh, it's freezing.
38
00:04:18,020 --> 00:04:19,659
Tae Ju, are you asleep?
39
00:04:23,089 --> 00:04:25,000
No. Why?
40
00:04:26,299 --> 00:04:27,770
It's freezing out there.
41
00:04:28,630 --> 00:04:30,700
Unbelievable. It's so cold.
42
00:04:30,700 --> 00:04:32,299
I'm freezing.
43
00:04:32,299 --> 00:04:34,909
- Was it cold out there?
- Yes, but it's warm in here.
44
00:04:34,909 --> 00:04:37,010
Here. Tuck yourself
under the comforter.
45
00:04:40,779 --> 00:04:42,950
We'll only be sleeping tonight.
46
00:04:42,950 --> 00:04:44,779
Tae Ju, no touching.
47
00:04:44,779 --> 00:04:46,580
- Hey.
- That's off limits.
48
00:04:46,580 --> 00:04:49,219
Tae Ju, this isn't PG-rated.
Old habits must die hard.
49
00:04:51,159 --> 00:04:52,289
- It's delicious here.
- Right.
50
00:04:52,489 --> 00:04:54,560
Hello. Congratulations.
51
00:04:54,560 --> 00:04:56,190
Hello. Welcome.
52
00:04:56,190 --> 00:04:59,560
- You made it too.
- Welcome.
53
00:05:01,469 --> 00:05:03,330
- Auntie.
- Hey, Sang Jun.
54
00:05:03,330 --> 00:05:05,339
You look incredible today.
55
00:05:05,339 --> 00:05:07,640
Your boyfriend
must be joining you today.
56
00:05:07,640 --> 00:05:10,539
- It explains why you're dressed up.
- Stop that.
57
00:05:10,539 --> 00:05:13,880
I've been dying to meet him,
so please introduce him to us today.
58
00:05:13,880 --> 00:05:15,049
Unbelievable.
59
00:05:19,179 --> 00:05:21,589
Brother-in-law, come on in!
60
00:05:21,589 --> 00:05:22,589
Sure.
61
00:05:28,229 --> 00:05:30,130
Auntie, come on.
62
00:05:30,760 --> 00:05:31,799
Right...
63
00:05:35,000 --> 00:05:36,900
- Hi, everyone.
- Come on in.
64
00:05:38,770 --> 00:05:39,870
Auntie?
65
00:05:51,979 --> 00:05:52,979
You...
66
00:05:54,380 --> 00:05:56,289
You're Tae Ju's younger brother?
67
00:05:58,159 --> 00:05:59,719
You're Sang Jun's aunt?
68
00:06:04,429 --> 00:06:05,799
Are you really Sang Jun's aunt?
69
00:06:05,929 --> 00:06:07,330
His mother's sister?
70
00:06:07,330 --> 00:06:08,700
That's right.
71
00:06:08,700 --> 00:06:11,029
Sang Jun's mom is my older sister.
72
00:06:12,469 --> 00:06:13,640
I can't believe this.
73
00:06:15,010 --> 00:06:16,339
Did you really not know?
74
00:06:16,810 --> 00:06:19,210
She's your sister
and not your cousin?
75
00:06:19,210 --> 00:06:20,909
She's my biological sister.
76
00:06:21,510 --> 00:06:24,650
Like I said, I'm Sang Jun's aunt!
77
00:06:28,820 --> 00:06:30,919
My mom and sister...
78
00:06:30,919 --> 00:06:33,620
can't know that
you're Tae Ju's brother.
79
00:06:33,620 --> 00:06:35,390
Are they both inside?
80
00:06:35,390 --> 00:06:37,390
Yes, of course.
81
00:06:38,130 --> 00:06:40,659
We can't go in there together.
82
00:06:41,770 --> 00:06:43,169
The second...
83
00:06:43,169 --> 00:06:46,500
my mom calls you out
as my boyfriend,
84
00:06:46,500 --> 00:06:47,770
today's gathering...
85
00:06:49,210 --> 00:06:50,239
will become a colossal mess.
86
00:06:55,909 --> 00:06:57,109
You should head inside for now.
87
00:06:57,679 --> 00:06:59,250
I'll come up with an excuse
to stay away.
88
00:07:02,190 --> 00:07:03,250
Don't.
89
00:07:13,400 --> 00:07:14,400
We'll pretend...
90
00:07:15,099 --> 00:07:16,870
that nothing happened.
91
00:07:16,969 --> 00:07:20,070
You were a student of mine
who once took my class.
92
00:07:20,469 --> 00:07:21,510
That's all we are.
93
00:07:25,609 --> 00:07:26,940
Head inside for now.
94
00:07:27,409 --> 00:07:28,510
I'll be in touch.
95
00:07:29,210 --> 00:07:31,620
Gun Woo, answer me first!
96
00:07:32,979 --> 00:07:33,979
Darn it.
97
00:07:34,349 --> 00:07:35,349
Aunt Hyun Jung.
98
00:07:36,690 --> 00:07:38,419
Why are you out here?
99
00:07:38,419 --> 00:07:39,760
Let's head inside,
Great Aunt Hyun Jung.
100
00:07:43,260 --> 00:07:44,460
Just a second.
101
00:07:45,099 --> 00:07:48,169
Something urgent came up.
102
00:07:48,169 --> 00:07:50,870
Take this and head inside.
103
00:07:50,870 --> 00:07:52,070
Go on without me.
104
00:07:52,799 --> 00:07:54,400
What on earth? Where is she going?
105
00:07:55,210 --> 00:07:56,270
Shall we?
106
00:07:57,010 --> 00:07:58,010
Come on.
107
00:07:58,179 --> 00:08:01,650
(Photo and Essay)
108
00:08:06,750 --> 00:08:09,419
(Photo and Essay:
Closed due to personal reasons)
109
00:08:35,010 --> 00:08:37,150
(Do you like me or sweet potatoes?)
110
00:08:40,049 --> 00:08:42,220
If you don't take your pencils back,
111
00:08:42,220 --> 00:08:44,390
I'll put them
into the sweet potato roaster.
112
00:08:49,289 --> 00:08:50,459
Excuse me.
113
00:08:52,429 --> 00:08:54,100
We're closed now.
114
00:08:55,600 --> 00:08:57,529
Oh, okay.
115
00:09:18,289 --> 00:09:20,520
Considering the time she texted me,
116
00:09:21,329 --> 00:09:24,659
I think she found the pencils
as soon as I left.
117
00:09:35,569 --> 00:09:39,579
Then she must've taken
this photo and sent it to me.
118
00:09:40,340 --> 00:09:41,980
(Ms. Kim So Rim)
119
00:09:42,779 --> 00:09:45,449
But still, this is just too harsh.
120
00:09:45,949 --> 00:09:48,049
Why would she put them
in the sweet potato roaster?
121
00:09:59,230 --> 00:10:02,770
I guess it's good manners
to go take them back.
122
00:10:05,470 --> 00:10:06,770
Dad, this is not fair.
123
00:10:07,939 --> 00:10:11,679
You promised you'd invite
your girlfriend to brunch this week.
124
00:10:12,909 --> 00:10:15,549
Well... I don't remember saying that.
125
00:10:16,110 --> 00:10:19,350
You two should enjoy
your brunch alone this week.
126
00:10:19,549 --> 00:10:21,720
Where are you going?
You can't leave.
127
00:10:21,750 --> 00:10:23,590
We have something to tell you.
128
00:10:24,350 --> 00:10:26,689
Something to tell me? What is it?
129
00:10:27,789 --> 00:10:32,100
I want to know if you are
thinking of marrying her.
130
00:10:33,059 --> 00:10:35,529
Her? Whom are you talking about?
131
00:10:35,970 --> 00:10:38,370
The woman who came
to see you at the office.
132
00:10:39,640 --> 00:10:41,669
I said it wasn't like that.
133
00:10:42,309 --> 00:10:43,439
But why?
134
00:10:44,069 --> 00:10:45,880
Once you marry her,
135
00:10:46,779 --> 00:10:47,909
we want to get married too.
136
00:10:49,449 --> 00:10:50,480
Right.
137
00:10:51,520 --> 00:10:53,220
It's too soon
to talk about marriage...
138
00:10:54,679 --> 00:10:57,419
Anyway, we can talk about it later.
I should get going now.
139
00:10:57,520 --> 00:10:58,760
Enjoy your food.
140
00:10:58,760 --> 00:11:00,289
Wait, Dad...
141
00:11:01,659 --> 00:11:03,490
I think he's going
to meet his girlfriend.
142
00:11:03,590 --> 00:11:06,559
You think? Should we go out
and follow him now?
143
00:11:06,559 --> 00:11:07,799
The pizza is getting cold.
144
00:11:08,059 --> 00:11:09,230
For now, let's just eat.
145
00:11:09,429 --> 00:11:12,100
And we can try
staking out the cafe later.
146
00:11:12,669 --> 00:11:13,699
Okay.
147
00:11:14,439 --> 00:11:18,039
I'll watch
my future mother-in-law closely.
148
00:11:18,809 --> 00:11:21,779
I don't think
I can call her Mom though.
149
00:11:22,480 --> 00:11:24,880
Maybe I should just call her ma'am.
150
00:11:25,179 --> 00:11:28,819
I think I will call her Mother
with no problem.
151
00:11:30,150 --> 00:11:33,189
I bet you will be
her beloved son-in-law.
152
00:11:33,360 --> 00:11:37,059
I really hope so.
But what if she is bad-tempered...
153
00:11:37,059 --> 00:11:39,299
and calls me like,
"Hey, Cho Nam Soo!"
154
00:11:39,299 --> 00:11:41,029
- What?
- I'm just joking.
155
00:11:42,299 --> 00:11:43,299
Let's eat pizza.
156
00:11:45,370 --> 00:11:48,000
Mother, I love you.
157
00:11:49,640 --> 00:11:54,309
Today's menu is galbijjim
made with rib-eye.
158
00:11:54,740 --> 00:11:57,480
I added curry powder
and marinated it...
159
00:11:57,480 --> 00:11:59,419
the special sauce I made.
160
00:12:00,779 --> 00:12:05,220
The name of the dish
is Happy Curry, which means...
161
00:12:05,220 --> 00:12:07,090
the dish will make you happy.
162
00:12:09,390 --> 00:12:12,230
I'm so honored to treat
my in-laws to a meal...
163
00:12:12,699 --> 00:12:15,000
with the dishes I made myself.
164
00:12:16,600 --> 00:12:18,029
I'm really happy.
165
00:12:19,140 --> 00:12:23,209
I hope you will enjoy the food
and have a lot of fun.
166
00:12:23,370 --> 00:12:25,539
- Yes.
- Sure. Thank you.
167
00:12:26,179 --> 00:12:30,510
Actually, this place used
to be Haengbok Kalguksu...
168
00:12:30,850 --> 00:12:32,980
which was named after my son.
169
00:12:33,650 --> 00:12:35,289
Haengbok Kalguksu is...
170
00:12:35,289 --> 00:12:37,850
where Tae Ju's mom
and dad first met.
171
00:12:38,220 --> 00:12:40,819
And now, it's Today's Curry,
172
00:12:40,819 --> 00:12:42,630
which is a popular restaurant.
173
00:12:42,890 --> 00:12:45,400
I believe the place
you're sitting in now...
174
00:12:45,600 --> 00:12:47,799
will bring you good luck.
175
00:12:48,429 --> 00:12:51,799
I guess that's why
you wanted to have...
176
00:12:51,799 --> 00:12:53,569
our first family gathering here.
177
00:12:53,900 --> 00:12:56,209
You're the best, Ms. Choi.
178
00:12:56,539 --> 00:12:58,010
Thank you.
179
00:12:58,010 --> 00:12:59,539
Hurray for Ms. Choi!
180
00:12:59,909 --> 00:13:01,880
- You say that too.
- Ms. Choi.
181
00:13:04,209 --> 00:13:05,220
I love you.
182
00:13:05,220 --> 00:13:08,049
I love you too.
183
00:13:08,750 --> 00:13:13,090
I hope today will leave us
with happy memories.
184
00:13:13,789 --> 00:13:16,090
Let's have a good talk
without ceremony...
185
00:13:16,360 --> 00:13:19,959
and congratulate
Tae Ju and Sang Jun...
186
00:13:19,959 --> 00:13:21,529
with warm applause.
187
00:13:21,529 --> 00:13:23,429
All right.
Please give them a big hand.
188
00:13:23,429 --> 00:13:25,100
All right.
189
00:13:49,390 --> 00:13:53,100
We're not
in a nightmare now, are we?
190
00:13:54,000 --> 00:13:55,130
No.
191
00:13:56,429 --> 00:13:58,169
This is the reality we're in.
192
00:13:58,900 --> 00:14:00,400
And in the next town,
193
00:14:01,669 --> 00:14:03,240
they are having a family gathering.
194
00:14:10,079 --> 00:14:11,380
(Tae Ju)
195
00:14:11,720 --> 00:14:12,779
It's Tae Ju.
196
00:14:16,120 --> 00:14:17,189
Hey, Tae Ju.
197
00:14:17,689 --> 00:14:19,990
Where are you now?
Why aren't you coming in?
198
00:14:21,520 --> 00:14:22,590
Well...
199
00:14:23,429 --> 00:14:26,100
The patient I performed
the toe surgery on two days ago...
200
00:14:26,100 --> 00:14:28,600
have a problem,
so I rushed to the hospital.
201
00:14:30,569 --> 00:14:31,640
Yes.
202
00:14:32,169 --> 00:14:33,900
Don't worry about me
and enjoy your meal.
203
00:14:34,840 --> 00:14:37,640
Okay. I'll call you later.
204
00:14:45,819 --> 00:14:46,850
Quiet.
205
00:14:49,720 --> 00:14:50,789
Hello, Se Ran.
206
00:14:51,720 --> 00:14:53,559
Why aren't you coming?
207
00:14:54,020 --> 00:14:55,789
Young Sik's family is here already.
208
00:14:56,890 --> 00:15:00,360
The thing is,
my stomach suddenly hurts.
209
00:15:01,100 --> 00:15:03,029
I think I should go see a doctor.
210
00:15:03,470 --> 00:15:05,370
It's not serious, so don't worry.
211
00:15:05,900 --> 00:15:07,039
I'll call you back later.
212
00:15:23,189 --> 00:15:25,490
When Sang Jun was talking to you
on the phone at my place,
213
00:15:26,890 --> 00:15:28,490
I was right next to him.
214
00:15:30,630 --> 00:15:32,900
Tae Ju told me to bring...
215
00:15:33,959 --> 00:15:35,669
her future uncle-in-law.
216
00:15:49,409 --> 00:15:52,949
Earlier, I was taken aback
and lost for words,
217
00:15:54,819 --> 00:15:57,520
but now I'm sort of relieved.
218
00:16:00,559 --> 00:16:03,029
It's a good thing
that we're in-laws.
219
00:16:06,459 --> 00:16:07,760
What's good about that?
220
00:16:07,760 --> 00:16:09,500
It's all clear now.
221
00:16:10,429 --> 00:16:12,539
We shouldn't be together.
222
00:16:15,870 --> 00:16:18,309
My mom and sister like you,
so if they ask me,
223
00:16:19,179 --> 00:16:20,840
I'll say you're just my student,
224
00:16:22,309 --> 00:16:25,049
and I have
no romantic feelings for you.
225
00:16:25,350 --> 00:16:26,350
Let's do this.
226
00:16:26,350 --> 00:16:27,949
Are you sure you can lie to them?
227
00:16:27,949 --> 00:16:29,490
It's not a lie.
228
00:16:30,850 --> 00:16:32,319
It was the weather.
229
00:16:33,059 --> 00:16:34,890
I was confused
about you for a moment,
230
00:16:35,459 --> 00:16:38,600
but it won't happen again.
231
00:16:44,529 --> 00:16:45,640
Are you serious?
232
00:16:46,439 --> 00:16:47,439
I am.
233
00:16:55,549 --> 00:16:56,610
You know what?
234
00:16:57,779 --> 00:16:59,549
I've liked you since I was 20.
235
00:17:00,980 --> 00:17:02,520
And I was happy to see you again.
236
00:17:03,289 --> 00:17:06,520
I thought we met again
because we were meant to be...
237
00:17:06,520 --> 00:17:09,289
Let's not talk about that.
238
00:17:13,199 --> 00:17:14,530
- But last night...
- Let's just...
239
00:17:16,229 --> 00:17:17,429
forget the whole thing.
240
00:17:25,509 --> 00:17:26,580
For now,
241
00:17:27,979 --> 00:17:29,249
stop coming to the cafe.
242
00:17:30,179 --> 00:17:32,419
Stay out of my mom
and sister's sight.
243
00:17:33,380 --> 00:17:36,890
And I'll pretend
I'm seeing someone else.
244
00:17:37,050 --> 00:17:38,120
Then it's all fine.
245
00:17:41,060 --> 00:17:42,429
Someone else who?
246
00:17:42,429 --> 00:17:44,159
I'm just saying that.
247
00:17:46,560 --> 00:17:47,659
Gun Woo.
248
00:17:48,830 --> 00:17:51,229
You should see someone nice.
249
00:17:51,630 --> 00:17:54,239
I'll be on your sister's side...
250
00:17:54,239 --> 00:17:55,969
as one of her in-laws.
251
00:18:03,280 --> 00:18:04,909
How can this be happening?
252
00:18:08,219 --> 00:18:09,650
That's life.
253
00:18:10,820 --> 00:18:12,590
You'll get it sooner or later.
254
00:18:19,259 --> 00:18:20,759
What if I miss you?
255
00:18:20,900 --> 00:18:21,900
What then?
256
00:18:22,999 --> 00:18:24,769
Think of your sister Tae Ju.
257
00:18:25,800 --> 00:18:26,870
I'm...
258
00:18:27,469 --> 00:18:30,439
your sister's husband's aunt.
259
00:18:33,909 --> 00:18:35,209
What if I still can't give up?
260
00:18:35,209 --> 00:18:37,150
Thanks for your help
with yesterday's shoot.
261
00:18:37,749 --> 00:18:39,749
I won't use that clip.
262
00:18:42,189 --> 00:18:43,949
- If I still can't give up...
- Goodbye.
263
00:18:45,659 --> 00:18:49,489
When you see your family
this evening, don't look glum.
264
00:18:53,400 --> 00:18:55,030
Let's not give up this easily.
265
00:18:55,630 --> 00:18:57,900
Let's take some time
to think about it.
266
00:18:57,900 --> 00:18:58,969
You need to go.
267
00:19:10,879 --> 00:19:13,550
Can the bride and groom
please stand?
268
00:19:14,379 --> 00:19:18,520
I'd like to propose a toast
for the bride and groom.
269
00:19:20,689 --> 00:19:23,060
I ate here
since I was in elementary school.
270
00:19:23,060 --> 00:19:25,330
I never thought we'd get to
have this party here too.
271
00:19:26,060 --> 00:19:30,600
Life will bring us good things
and some rough times,
272
00:19:30,969 --> 00:19:32,399
but I'll hold Tae Ju's hand tight...
273
00:19:33,300 --> 00:19:34,540
and march ahead.
274
00:19:39,439 --> 00:19:41,879
When we say, "Sang Jun, Tae Ju,"
275
00:19:41,879 --> 00:19:44,310
please shout out, "Be happy."
276
00:19:48,050 --> 00:19:49,149
Sang Jun.
277
00:19:49,149 --> 00:19:50,149
Tae Ju.
278
00:19:50,350 --> 00:19:52,020
- Be happy!
- Be happy!
279
00:19:52,020 --> 00:19:53,990
Congratulations, everyone.
280
00:19:54,959 --> 00:19:56,659
- Cheers.
- Cheers.
281
00:20:18,250 --> 00:20:19,280
Father.
282
00:20:19,280 --> 00:20:20,379
Hey.
283
00:20:22,119 --> 00:20:23,750
I feel so happy today.
284
00:20:24,320 --> 00:20:26,149
Everyone here is family now.
285
00:20:26,350 --> 00:20:27,419
I feel reassured.
286
00:20:27,919 --> 00:20:30,359
I'm happy too, as my name suggests.
287
00:20:30,929 --> 00:20:34,159
Whoever named you "happiness"
had awesome taste.
288
00:20:36,030 --> 00:20:39,770
Years ago, I had a dog called Happy.
289
00:20:40,040 --> 00:20:41,070
Did you?
290
00:20:45,240 --> 00:20:48,209
Is your youngest, your son not here?
291
00:20:48,209 --> 00:20:50,350
He came right up to the door,
292
00:20:50,609 --> 00:20:53,179
but he had to return
urgently to the hospital.
293
00:20:54,119 --> 00:20:56,689
Oh, is your son a doctor too?
294
00:20:57,350 --> 00:20:58,350
Yes.
295
00:20:58,419 --> 00:21:02,320
My grandson's
a very handsome orthopedist.
296
00:21:02,719 --> 00:21:04,260
Oh, I see.
297
00:21:04,889 --> 00:21:08,659
My younger sister's
seeing an orthopedist too.
298
00:21:08,659 --> 00:21:10,330
I see.
299
00:21:10,330 --> 00:21:14,169
Now that you mention it,
she's not here either.
300
00:21:14,300 --> 00:21:18,209
Something suddenly came up.
She must be running late.
301
00:21:18,439 --> 00:21:19,469
I apologize.
302
00:21:20,010 --> 00:21:21,480
There's no need to apologize.
303
00:21:21,939 --> 00:21:23,409
- What?
- Stop it.
304
00:21:23,449 --> 00:21:25,649
- Hello.
- Oh, hello.
305
00:21:25,649 --> 00:21:27,020
- Hello.
- Hello.
306
00:21:27,280 --> 00:21:30,750
I'm sorry for getting you wet
last time.
307
00:21:31,189 --> 00:21:32,189
Oh, that.
308
00:21:32,689 --> 00:21:35,419
I paid the price
for what Sang Min did.
309
00:21:36,090 --> 00:21:37,189
It's okay.
310
00:21:37,790 --> 00:21:40,060
What? Did you come over
to badmouth me?
311
00:21:41,129 --> 00:21:44,330
She's the reason
I was against this marriage.
312
00:21:45,000 --> 00:21:46,939
Don't worry. You have us now.
313
00:21:48,270 --> 00:21:50,010
Whose side are you on?
314
00:21:50,139 --> 00:21:51,409
Tae Ju's, of course.
315
00:21:51,409 --> 00:21:52,510
What?
316
00:21:53,139 --> 00:21:55,480
I heard you decorated
the whole place.
317
00:21:55,639 --> 00:21:56,909
You did a great job.
318
00:21:56,980 --> 00:21:58,080
Thank you.
319
00:21:58,350 --> 00:22:00,179
You can't really
call them decorations.
320
00:22:00,179 --> 00:22:02,149
I just put up a few light bulbs.
321
00:22:02,250 --> 00:22:04,949
The Christmas tree outside
is beautiful.
322
00:22:05,219 --> 00:22:07,820
Isn't it?
People come by to take photos.
323
00:22:07,820 --> 00:22:09,389
You should take some too.
324
00:22:09,389 --> 00:22:10,689
- Sure.
- Okay.
325
00:22:11,389 --> 00:22:12,459
Smile.
326
00:22:16,429 --> 00:22:17,869
- Oh?
- How about...
327
00:22:17,869 --> 00:22:20,740
- we toast to the couple?
- Yes.
328
00:22:21,000 --> 00:22:22,770
- Cheers.
- Cheers.
329
00:22:22,770 --> 00:22:25,240
- Nice to meet you.
- I hope we get along.
330
00:22:27,080 --> 00:22:29,409
Where did they go?
331
00:22:35,449 --> 00:22:38,689
Did she burn them for real?
332
00:22:40,790 --> 00:22:43,159
- Hello, sir.
- Hello.
333
00:22:43,159 --> 00:22:44,159
So...
334
00:22:44,730 --> 00:22:47,659
In the fire that you have in there,
335
00:22:48,060 --> 00:22:49,429
do you burn pencils too?
336
00:22:49,500 --> 00:22:50,929
Yes, I do.
337
00:22:52,800 --> 00:22:55,040
That's why the fire's
extra strong today.
338
00:22:56,369 --> 00:22:57,369
But why...
339
00:22:57,969 --> 00:23:00,310
Why would you burn pencils
when you have so much firewood?
340
00:23:00,980 --> 00:23:02,480
Isn't that too much?
341
00:23:03,750 --> 00:23:05,909
I need to take a look inside.
342
00:23:05,909 --> 00:23:07,080
To get whatever's still left.
343
00:23:07,080 --> 00:23:08,219
Okay, then.
344
00:23:08,350 --> 00:23:10,189
Why would you burn pencils?
345
00:23:10,389 --> 00:23:11,389
Is that it?
346
00:23:11,389 --> 00:23:12,590
Are you looking for this?
347
00:23:15,359 --> 00:23:16,359
What...
348
00:23:18,090 --> 00:23:19,929
She told me to tell you...
349
00:23:19,929 --> 00:23:21,830
I burned pencils too, if you asked.
350
00:23:25,230 --> 00:23:27,600
Can you watch the fire for me?
351
00:23:28,070 --> 00:23:29,500
Oh, sure...
352
00:23:31,770 --> 00:23:33,109
You can't have it back.
353
00:23:34,240 --> 00:23:36,510
Fine. You can keep them all.
354
00:23:37,550 --> 00:23:39,050
Why'd you come back, then?
355
00:23:39,750 --> 00:23:42,320
You said you'd burn it
if I didn't come for it.
356
00:23:42,320 --> 00:23:45,320
Why do you care
if I burn what's mine?
357
00:23:48,119 --> 00:23:49,619
Why did you come here?
358
00:23:50,629 --> 00:23:52,359
You want to confuse me, don't you?
359
00:23:55,129 --> 00:23:57,570
If that's how you felt, I apologize.
360
00:23:58,030 --> 00:23:59,129
Go away.
361
00:23:59,669 --> 00:24:00,939
Ms. So Rim.
362
00:24:01,300 --> 00:24:02,300
What?
363
00:24:05,540 --> 00:24:08,780
With the pens I gave you,
write only nice, happy thoughts.
364
00:24:09,480 --> 00:24:11,250
Don't burn them
with the sweet potatoes.
365
00:24:12,379 --> 00:24:15,179
- Don't write anything sad...
- Don't even care anymore.
366
00:24:15,949 --> 00:24:17,189
Tell me honestly.
367
00:24:17,719 --> 00:24:19,189
Why'd you leave the pencil?
368
00:24:20,320 --> 00:24:22,159
Because you like pencils.
369
00:24:22,820 --> 00:24:24,560
Then why'd you come back for it?
370
00:24:24,560 --> 00:24:27,330
Because you said
you'd burn it if I didn't.
371
00:24:27,830 --> 00:24:30,169
Are you in elementary school?
372
00:24:31,770 --> 00:24:35,139
I have no idea what you're saying.
373
00:24:35,139 --> 00:24:39,010
You're not honest or courageous
and you can't hide your feelings.
374
00:24:39,439 --> 00:24:42,209
That's why you're still in
a lowly sales position.
375
00:24:42,209 --> 00:24:44,510
You can't rise to manager or chief.
376
00:24:45,409 --> 00:24:48,280
I never said
I'm a lowly guy in sales.
377
00:24:48,280 --> 00:24:50,189
That's just your assumption.
378
00:24:50,919 --> 00:24:52,219
Either way, just go.
379
00:24:54,659 --> 00:24:56,159
Give me back that pencil.
380
00:24:56,159 --> 00:24:57,189
I don't want to.
381
00:24:58,530 --> 00:25:01,629
I'm sorry for leaving it
and for coming back for it.
382
00:25:02,399 --> 00:25:04,330
- Just give it back.
- No.
383
00:25:04,469 --> 00:25:06,100
- Give it back.
- No.
384
00:25:07,770 --> 00:25:11,310
Send me the photos you took of me
at the last bus stop.
385
00:25:14,980 --> 00:25:16,280
From above too.
386
00:25:16,850 --> 00:25:18,409
- Ready?
- An aerial shot.
387
00:25:20,719 --> 00:25:23,850
I haven't sent them to you yet?
388
00:25:25,119 --> 00:25:27,419
No. After sending them to me,
389
00:25:27,419 --> 00:25:29,459
you must take a photo too.
390
00:25:29,619 --> 00:25:30,929
That's only fair.
391
00:25:31,359 --> 00:25:33,899
Then I'll give you two pencils.
392
00:25:36,300 --> 00:25:37,469
What the...
393
00:25:38,469 --> 00:25:39,469
Come on.
394
00:25:39,969 --> 00:25:43,139
Sit over there. Go on.
395
00:25:45,109 --> 00:25:46,139
What...
396
00:25:47,340 --> 00:25:49,379
Stay still. Don't move.
397
00:25:50,510 --> 00:25:53,050
These look like feelers.
398
00:25:53,250 --> 00:25:55,020
Let me take this out.
399
00:25:55,020 --> 00:25:57,750
You did the same to me that day.
400
00:25:58,290 --> 00:26:00,560
I did that
to make you look prettier.
401
00:26:00,560 --> 00:26:02,520
I'll make you look prettier too.
402
00:26:05,959 --> 00:26:08,129
Don't I look a bit silly with two?
403
00:26:08,129 --> 00:26:10,159
Yes, you really look silly.
404
00:26:11,929 --> 00:26:15,540
We both concluded
that was a silly look.
405
00:26:15,540 --> 00:26:18,340
I know that, and I looked silly.
406
00:26:19,840 --> 00:26:22,040
Then why did you stick these
on either side?
407
00:26:22,040 --> 00:26:24,109
This is called revenge.
408
00:26:26,449 --> 00:26:30,719
Fine. If getting revenge
makes you feel better, great.
409
00:26:31,649 --> 00:26:33,689
Look at me. Are you ready?
410
00:26:36,159 --> 00:26:37,230
Smile.
411
00:26:39,030 --> 00:26:42,000
Show four teeth, four upper teeth.
412
00:26:42,929 --> 00:26:45,070
Smile wide.
413
00:26:45,929 --> 00:26:47,070
Smile.
414
00:26:55,280 --> 00:26:56,609
Do I look silly?
415
00:26:57,109 --> 00:26:58,850
Of course you do. Don't worry.
416
00:26:59,510 --> 00:27:00,550
So Rim.
417
00:27:01,449 --> 00:27:02,580
- Hey, Dad.
- Gosh.
418
00:27:02,580 --> 00:27:03,750
What are you doing?
419
00:27:04,189 --> 00:27:05,689
Nothing.
420
00:27:07,290 --> 00:27:11,730
A silly customer came by,
not knowing we close on weekends.
421
00:27:11,889 --> 00:27:14,199
You can't call a customer silly.
422
00:27:14,859 --> 00:27:16,830
I'm so very sorry.
423
00:27:17,300 --> 00:27:19,699
We're hosting a family gathering.
424
00:27:19,969 --> 00:27:22,639
- I see.
- I made curry galbijjim...
425
00:27:22,639 --> 00:27:24,969
and curry pasta today.
426
00:27:25,240 --> 00:27:26,639
Would you like some to go?
427
00:27:27,179 --> 00:27:29,609
Gosh, I'd appreciate that.
428
00:27:29,609 --> 00:27:31,510
That isn't necessary, Dad.
429
00:27:31,510 --> 00:27:34,350
He wasn't able to eat
the last time he came by.
430
00:27:34,820 --> 00:27:37,020
- It won't take long.
- Right.
431
00:27:38,449 --> 00:27:39,449
My gosh.
432
00:27:54,500 --> 00:27:55,500
Here you go.
433
00:27:55,939 --> 00:27:57,869
Thank you.
434
00:27:58,209 --> 00:28:00,379
It's not like this is from me.
435
00:28:01,810 --> 00:28:05,109
Can you text me my photos
later today?
436
00:28:05,780 --> 00:28:06,780
I'll think about it.
437
00:28:11,290 --> 00:28:15,859
I don't know what it's about,
but they must be having a good time.
438
00:28:16,689 --> 00:28:19,030
We're laughing and chatting,
I guess.
439
00:28:19,790 --> 00:28:20,830
I'm glad.
440
00:28:22,500 --> 00:28:23,500
How so?
441
00:28:23,869 --> 00:28:27,070
Because you'll write about
something happy today.
442
00:28:30,340 --> 00:28:33,540
Since he offered me
this delicious meal,
443
00:28:33,780 --> 00:28:36,709
I'll buy everyone
some baked sweet potatoes.
444
00:28:36,939 --> 00:28:38,879
Have whatever is in the roaster
as dessert.
445
00:28:41,280 --> 00:28:43,449
Sure. Have a good day, then.
446
00:28:44,350 --> 00:28:46,750
Right. Thank you for the food.
447
00:28:50,090 --> 00:28:52,689
Sir, the sweet potatoes...
448
00:28:55,060 --> 00:28:56,129
What now?
449
00:28:57,570 --> 00:29:00,800
I was worried
you'd throw something at me.
450
00:29:03,040 --> 00:29:04,810
Unfortunately,
my hands are empty today.
451
00:29:05,139 --> 00:29:07,340
Right. What a relief.
452
00:29:09,810 --> 00:29:12,209
Is it me you like
or the sweet potatoes?
453
00:29:18,719 --> 00:29:20,149
I want an answer.
454
00:29:23,119 --> 00:29:25,189
Here's another chance
for you to be honest.
455
00:29:26,990 --> 00:29:29,959
Is it the sweet potatoes you like,
or is it me?
456
00:29:37,139 --> 00:29:39,010
I like sweet potatoes.
457
00:29:43,179 --> 00:29:45,149
Is that what you'll write
in your diary tonight?
458
00:29:46,649 --> 00:29:49,050
- Yes.
- I'd like to read it.
459
00:29:49,679 --> 00:29:53,649
It's rude to ask someone
to show them their diary.
460
00:29:55,689 --> 00:29:56,859
That's weird.
461
00:29:59,530 --> 00:30:00,629
Although I haven't read it,
462
00:30:01,699 --> 00:30:03,060
I feel like I have.
463
00:30:04,600 --> 00:30:06,270
Your diary entry for today, I mean.
464
00:30:13,780 --> 00:30:15,810
So Rim, come have your noodles.
465
00:30:16,480 --> 00:30:18,980
- Sure.
- You should head inside.
466
00:30:19,879 --> 00:30:23,119
Don't forget that we're closed
on weekends.
467
00:30:23,449 --> 00:30:25,350
Of course. Sure thing.
468
00:30:26,290 --> 00:30:27,290
Right.
469
00:30:28,389 --> 00:30:31,189
- Come on, So Rim.
- Go on and head inside.
470
00:30:38,070 --> 00:30:39,129
You should head inside.
471
00:30:43,699 --> 00:30:45,340
- Right.
- Right.
472
00:30:49,740 --> 00:30:51,609
(Today's Curry)
473
00:30:59,520 --> 00:31:02,590
(Photo and Essay:
Closed due to personal reasons)
474
00:31:02,590 --> 00:31:06,629
(Photo and Essay)
475
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
Who's calling me?
476
00:31:12,100 --> 00:31:13,169
Hello?
477
00:31:13,500 --> 00:31:16,070
I have a parcel for you,
but your studio's closed.
478
00:31:18,240 --> 00:31:19,240
Hello?
479
00:31:19,810 --> 00:31:21,980
I have a parcel for you,
but your studio's closed.
480
00:31:22,810 --> 00:31:25,350
It says "LED light bulbs"
on the box.
481
00:31:25,449 --> 00:31:27,949
The light bulbs I ordered
must already be here.
482
00:31:27,949 --> 00:31:29,550
You can leave it by the door.
483
00:31:30,149 --> 00:31:32,590
But what if someone steals it?
484
00:31:33,290 --> 00:31:35,859
The security camera's there
for extra protection.
485
00:31:36,090 --> 00:31:37,959
You can leave it there. Thank you.
486
00:31:42,959 --> 00:31:45,469
(Photo and Essay)
487
00:31:48,369 --> 00:31:50,240
It's the fake
Prosecutor Bae Dong Chan.
488
00:31:51,209 --> 00:31:54,080
I'm curious as to why
you pretended not to know me...
489
00:31:54,080 --> 00:31:55,780
when you did.
490
00:31:55,780 --> 00:31:58,280
(BG Logistics)
491
00:31:58,909 --> 00:32:01,820
Look friendlier. In 2, 3.
492
00:32:02,149 --> 00:32:04,090
Let's laugh since it's a good day.
493
00:32:04,090 --> 00:32:06,320
All right, good luck!
Wait, that isn't right.
494
00:32:06,320 --> 00:32:07,520
Let's smile!
495
00:32:07,520 --> 00:32:10,359
That's great. Keep laughing.
496
00:32:12,859 --> 00:32:14,199
Why don't we take photos too?
497
00:32:14,830 --> 00:32:15,830
Sure.
498
00:32:16,500 --> 00:32:20,600
Sang Jun, when are you
going to officially move in?
499
00:32:22,139 --> 00:32:24,540
Oh, right. Mom,
500
00:32:24,709 --> 00:32:26,209
I'll be staying at Sang Jun's...
501
00:32:26,209 --> 00:32:28,080
from Monday to Friday.
502
00:32:28,080 --> 00:32:30,679
We'll stay at your place
on the weekends.
503
00:32:31,550 --> 00:32:35,149
But Sang Jun agreed
to move in with us.
504
00:32:35,520 --> 00:32:37,550
His manager has to
come and go easily,
505
00:32:37,550 --> 00:32:39,219
and we have a small living room
with one bathroom.
506
00:32:39,219 --> 00:32:40,550
It's uncomfortable.
507
00:32:40,550 --> 00:32:43,719
I've been talking to a contractor
about an additional bathroom...
508
00:32:43,719 --> 00:32:45,260
and got an estimate for it.
509
00:32:45,260 --> 00:32:47,129
The house will go under
renovation too.
510
00:32:48,899 --> 00:32:52,169
There's no need for that.
We can just stay for the weekend.
511
00:32:52,230 --> 00:32:54,899
The unit Sang Jun lives in...
512
00:32:55,770 --> 00:32:57,469
is right above mine,
513
00:32:57,770 --> 00:33:00,209
but I don't know the combination
to his front door lock.
514
00:33:00,510 --> 00:33:02,510
I won't come and go as I please.
515
00:33:03,310 --> 00:33:05,780
Besides,
Tae Ju will find it easier...
516
00:33:06,149 --> 00:33:09,080
to go to work from Sang Jun's place.
517
00:33:10,219 --> 00:33:13,959
Sang Jun,
this isn't what you promised.
518
00:33:14,119 --> 00:33:16,719
I suggested it, Mom.
519
00:33:16,919 --> 00:33:19,330
Mother, you should come by
my place sometime.
520
00:33:19,959 --> 00:33:22,100
It'll be comfortable for Tae Ju,
521
00:33:22,399 --> 00:33:23,429
so please don't worry.
522
00:33:27,869 --> 00:33:28,939
My goodness.
523
00:33:29,340 --> 00:33:32,270
Tae Ju agreed
to sit down with us for a meal...
524
00:33:32,510 --> 00:33:35,609
at least 2 or 3 times a week.
525
00:33:35,909 --> 00:33:36,909
What?
526
00:33:38,510 --> 00:33:41,320
Tae Ju won't be cooking though.
527
00:33:41,679 --> 00:33:42,750
You don't have to worry.
528
00:33:42,919 --> 00:33:45,619
Of course she shouldn't
cook for anyone.
529
00:33:46,219 --> 00:33:49,219
But just eating with in-laws
is stressful enough,
530
00:33:49,219 --> 00:33:52,060
and you want her to do that
a couple of times a week?
531
00:33:52,659 --> 00:33:56,129
Didn't you live
with your mother-in-law...
532
00:33:56,929 --> 00:33:59,230
right after you got married?
533
00:33:59,230 --> 00:34:03,369
Why do you think
I've had chronic gastritis?
534
00:34:03,369 --> 00:34:06,270
My gosh. Why I never...
535
00:34:06,270 --> 00:34:09,109
I see. My goodness.
536
00:34:09,510 --> 00:34:13,709
You saying that makes me look
like a terrible mother-in-law.
537
00:34:13,980 --> 00:34:15,850
Sang Jun, move in with us instead.
538
00:34:16,080 --> 00:34:20,119
You can have meals with us
at least 2 to 3 times a week.
539
00:34:22,920 --> 00:34:26,659
This isn't something you should be
stubbornly persistent about.
540
00:34:26,659 --> 00:34:30,230
What do you mean I'm being stubborn?
541
00:34:30,699 --> 00:34:33,699
This is what they agreed on.
542
00:34:33,929 --> 00:34:36,639
Tae Ju could've caved in.
543
00:34:36,639 --> 00:34:38,339
That's not the case, Mom.
544
00:34:38,909 --> 00:34:42,580
Are you implying
that we threatened her?
545
00:34:43,710 --> 00:34:46,009
I'm sure the threats were nonverbal.
546
00:34:46,009 --> 00:34:48,319
Who wants to have meals
with their in-laws these days?
547
00:34:48,920 --> 00:34:50,420
- No...
- Sang Min, no.
548
00:34:50,420 --> 00:34:53,020
Don't you have
a brother of your own?
549
00:34:53,020 --> 00:34:55,089
You'll soon be the in-laws
that you dread so much.
550
00:34:55,089 --> 00:34:57,889
Can't you see you're ruining
the party for everyone?
551
00:34:57,889 --> 00:35:00,900
You're the one who made it worse.
552
00:35:00,900 --> 00:35:03,630
Sang Min?
553
00:35:05,199 --> 00:35:06,230
Let's keep it down.
554
00:35:06,869 --> 00:35:08,139
But I didn't do anything.
555
00:35:08,139 --> 00:35:12,239
Okay, fine. Let's stick to
a continental breakfast instead.
556
00:35:12,610 --> 00:35:15,380
All we want is to see Tae Ju often,
557
00:35:15,380 --> 00:35:17,909
so we'll have light meals instead.
558
00:35:18,750 --> 00:35:21,420
I'm good with any sort of meal.
559
00:35:21,420 --> 00:35:22,779
As if.
560
00:35:23,549 --> 00:35:27,460
Ms. Yoo, you startled us.
561
00:35:27,460 --> 00:35:29,920
There's no need to yell.
562
00:35:29,920 --> 00:35:32,259
How can I not
raise my voice right now?
563
00:35:32,759 --> 00:35:35,460
She just had to ruin the good mood.
564
00:35:38,500 --> 00:35:41,670
Mother, light or heavy,
we won't go there for meals.
565
00:35:42,299 --> 00:35:43,369
Please don't be angry.
566
00:35:43,369 --> 00:35:45,369
You're the worst, Sang Jun.
567
00:35:48,279 --> 00:35:51,279
Did you have to ruin
a perfectly good day?
568
00:35:52,080 --> 00:35:54,819
You're the one who ruined the day.
569
00:35:54,819 --> 00:35:55,949
Why do you want...
570
00:35:55,949 --> 00:35:59,049
my daughter over for meals
2 to 3 times a week?
571
00:35:59,049 --> 00:36:00,449
- Are you insane?
- Mom!
572
00:36:01,119 --> 00:36:03,560
My gosh. Why don't we...
573
00:36:04,489 --> 00:36:09,659
I can't believe
you called me insane...
574
00:36:09,659 --> 00:36:12,799
when my mother is also present.
575
00:36:12,799 --> 00:36:15,440
- Look here, dear in-law.
- Dear in-law.
576
00:36:15,440 --> 00:36:17,540
Do be quiet, dear in-law.
577
00:36:17,540 --> 00:36:19,639
- Let's take a photo.
- Sure thing.
578
00:36:20,369 --> 00:36:22,509
Okay, everyone.
579
00:36:22,880 --> 00:36:24,509
Please keep arguing.
580
00:36:24,509 --> 00:36:26,909
- I love natural settings.
- We'll start over here.
581
00:36:27,850 --> 00:36:30,989
I loved the sulk
you had on your face just now.
582
00:36:30,989 --> 00:36:32,889
- Please stop.
- All right.
583
00:36:32,889 --> 00:36:35,360
- Please keep arguing.
- Over here as well.
584
00:36:35,360 --> 00:36:36,360
Sure thing.
585
00:36:37,089 --> 00:36:39,929
Photos last a lifetime,
586
00:36:39,929 --> 00:36:42,529
so let's smile for now.
587
00:36:43,100 --> 00:36:45,529
- Let's smile.
- Go on.
588
00:36:46,100 --> 00:36:48,469
- Let's all smile.
- Looking good.
589
00:36:48,469 --> 00:36:51,040
Please keep arguing.
590
00:36:51,040 --> 00:36:52,239
- Stop it.
- This is great.
591
00:36:52,239 --> 00:36:55,080
- That's enough.
- Please keep arguing. In 1, 2.
592
00:36:55,080 --> 00:36:57,880
- Here we go.
- Please don't.
593
00:36:58,009 --> 00:37:00,279
All right. Let us make things clear.
594
00:37:00,279 --> 00:37:02,650
We'll stay at Sang Jun's
on weekdays.
595
00:37:03,080 --> 00:37:04,819
We'll be over at Tae Ju's
on weekends.
596
00:37:04,819 --> 00:37:06,389
That's how it will be.
597
00:37:07,150 --> 00:37:10,259
We will refrain from having meals
with my family.
598
00:37:10,389 --> 00:37:12,389
What a fussy family.
599
00:37:12,929 --> 00:37:14,960
Is having meals with in-laws
what you prefer?
600
00:37:15,060 --> 00:37:17,400
I'm going to marry a foreigner.
601
00:37:17,400 --> 00:37:21,000
See? You're also against
having meals with your in-laws.
602
00:37:21,000 --> 00:37:23,540
- That's hardly the case.
- As if.
603
00:37:24,100 --> 00:37:26,369
I have your sweet potatoes!
604
00:37:28,940 --> 00:37:32,179
Someone bought all those
that were in the roaster...
605
00:37:32,179 --> 00:37:33,210
for us to enjoy.
606
00:37:33,210 --> 00:37:35,850
Have your fill
and take some home if you want.
607
00:37:35,980 --> 00:37:38,489
There are even more outside.
608
00:37:38,489 --> 00:37:39,920
Please enjoy.
609
00:37:45,529 --> 00:37:48,630
Isn't this what
youngsters usually wear?
610
00:37:48,630 --> 00:37:51,730
You're young enough
and should dress this way.
611
00:37:51,730 --> 00:37:54,369
Besides,
your girlfriend would love it.
612
00:37:55,940 --> 00:37:57,440
I'm not sure.
613
00:37:57,440 --> 00:38:01,440
Your look seemed too gentle
when you left the house earlier.
614
00:38:01,440 --> 00:38:03,239
It's why Nam Soo and I
picked up a few things...
615
00:38:03,239 --> 00:38:05,009
that would make you desirable.
616
00:38:05,150 --> 00:38:06,949
He picked these out for you.
617
00:38:07,949 --> 00:38:08,980
Mr. Cho,
618
00:38:09,449 --> 00:38:12,250
what did I say about
working on weekends?
619
00:38:12,250 --> 00:38:15,319
This is hardly work, sir.
I'm pleased to help.
620
00:38:15,920 --> 00:38:17,190
My gosh.
621
00:38:18,190 --> 00:38:22,360
Where can one
buy clothes like these though?
622
00:38:24,400 --> 00:38:27,400
I'll make sure
to keep your closet filled, sir.
623
00:38:27,400 --> 00:38:29,400
Think of me as your secretary...
624
00:38:29,400 --> 00:38:32,670
and also your personal stylist.
625
00:38:32,670 --> 00:38:36,880
From now on, I'll be in charge
of your outfits on dates.
626
00:38:38,710 --> 00:38:41,080
Still, this is quite embarrassing.
627
00:38:41,080 --> 00:38:44,080
Dad, do you know
what they call you at the office?
628
00:38:45,049 --> 00:38:48,219
I hear employees call me a recluse.
629
00:38:48,860 --> 00:38:50,460
Actually, it's Leo.
630
00:38:51,489 --> 00:38:52,560
Leo?
631
00:38:52,560 --> 00:38:54,429
Because you looked...
632
00:38:54,429 --> 00:38:56,600
like Leonardo DiCaprio
when you were younger.
633
00:38:56,659 --> 00:38:58,400
Unbelievable.
634
00:38:58,569 --> 00:39:01,400
Didn't you know that?
I thought he was your sibling.
635
00:39:01,400 --> 00:39:03,869
Mr. Cho, cut the nonsense, will you?
636
00:39:03,869 --> 00:39:06,810
Anyway, I'm urging you to clock out.
637
00:39:06,810 --> 00:39:09,940
Please try these on
when you go on your dates. Got it?
638
00:39:10,839 --> 00:39:12,580
- Sure.
- I'll see you at the office,
639
00:39:12,580 --> 00:39:13,750
CEO Leo.
640
00:39:14,750 --> 00:39:16,520
Thank you for the hard work.
641
00:39:23,589 --> 00:39:26,330
Maybe they do suit me.
642
00:39:27,489 --> 00:39:28,500
- Gosh.
- Goodness.
643
00:39:29,000 --> 00:39:32,000
What a hectic day.
644
00:39:32,400 --> 00:39:34,940
I thought Gun Woo
would eventually come by.
645
00:39:35,339 --> 00:39:37,940
Everything is fine with
the patient who went into surgery.
646
00:39:38,339 --> 00:39:40,239
As it should be.
647
00:39:40,610 --> 00:39:43,179
He had to miss
the family event for that.
648
00:39:44,279 --> 00:39:47,549
I let Sang Jun's family
have the rest of the sweet potatoes.
649
00:39:47,549 --> 00:39:48,650
Good.
650
00:39:50,020 --> 00:39:52,850
That was my first time arguing
at a family gathering.
651
00:39:53,589 --> 00:39:55,659
We still parted ways
with smiles on our faces.
652
00:39:55,960 --> 00:39:59,730
That's only because
everyone was drunk.
653
00:39:59,730 --> 00:40:02,560
Still, it was a fun day
for all of us.
654
00:40:04,159 --> 00:40:07,770
Sang Jun's the only normal person
in that household.
655
00:40:08,440 --> 00:40:11,639
Please, Mom.
Don't say things like that.
656
00:40:12,310 --> 00:40:14,509
I'd want to have meals
a couple of times a week...
657
00:40:14,509 --> 00:40:17,110
with Gun Woo's wife
after he gets married.
658
00:40:17,110 --> 00:40:20,710
You wouldn't tell her that
even if it's what you want.
659
00:40:20,710 --> 00:40:22,319
Sang Jun's family
openly suggested it...
660
00:40:22,319 --> 00:40:23,549
which makes them different.
661
00:40:24,549 --> 00:40:27,549
Don't worry.
I have a plan of my own.
662
00:40:27,819 --> 00:40:29,560
What kind of plan?
663
00:40:30,159 --> 00:40:32,460
I'll offer to cook meals...
664
00:40:32,460 --> 00:40:34,529
and make beef curry,
vegetable curry,
665
00:40:34,529 --> 00:40:36,860
cheese curry, pumpkin curry...
666
00:40:37,560 --> 00:40:39,730
There's also curry udon,
curry pasta,
667
00:40:39,730 --> 00:40:41,500
curry tteokbokki, curry soup,
668
00:40:41,500 --> 00:40:43,569
cheese curry with sweet potatoes,
and cheese curry with spinach!
669
00:40:43,569 --> 00:40:45,670
Feed them that for a week,
670
00:40:45,670 --> 00:40:48,909
and they'll want you
to have meals separately.
671
00:40:48,909 --> 00:40:50,040
Exactly.
672
00:40:51,210 --> 00:40:54,449
You shouldn't cook it
with my recipes though.
673
00:40:54,549 --> 00:40:58,119
My curry is addictive
and will never get old.
674
00:40:58,119 --> 00:40:59,719
Dad, that would be disastrous.
675
00:40:59,989 --> 00:41:01,460
I'd never do that.
676
00:41:01,460 --> 00:41:03,719
If they harass you in any way,
677
00:41:03,719 --> 00:41:07,960
I'll make Sang Jun pay in double
on the weekend.
678
00:41:09,900 --> 00:41:10,900
Goodness.
679
00:41:10,900 --> 00:41:13,830
Gun Woo, goodness.
Is your patient all right?
680
00:41:14,330 --> 00:41:15,369
Yes.
681
00:41:15,369 --> 00:41:16,900
You should've joined us
when you could.
682
00:41:16,900 --> 00:41:18,469
We went from eating,
drinking, and even arguing...
683
00:41:18,469 --> 00:41:20,040
until late in the evening.
684
00:41:20,040 --> 00:41:21,040
She's right.
685
00:41:21,839 --> 00:41:23,139
I'm sorry I missed it.
686
00:41:24,480 --> 00:41:25,509
Get some rest, then.
687
00:41:25,850 --> 00:41:26,850
Sure.
688
00:41:28,850 --> 00:41:30,179
- What's going on?
- Beats me.
689
00:41:30,179 --> 00:41:31,219
- Let's go to him.
- Sure.
690
00:41:33,219 --> 00:41:35,819
Gun Woo, take a seat.
691
00:41:35,819 --> 00:41:36,819
What?
692
00:41:37,889 --> 00:41:40,330
Are you sure
your patient's all right?
693
00:41:42,130 --> 00:41:43,230
Of course.
694
00:41:44,199 --> 00:41:45,730
Why do you look sullen though?
695
00:41:46,270 --> 00:41:48,000
Because I missed a delicious meal.
696
00:41:48,540 --> 00:41:50,469
- Was it fun?
- It was.
697
00:41:50,469 --> 00:41:53,040
It felt like the beginning
of a family war.
698
00:41:53,040 --> 00:41:55,480
Everyone was there
except for you and Sang Jun's aunt.
699
00:41:58,049 --> 00:41:59,049
I see.
700
00:42:03,250 --> 00:42:07,549
Did you break up
with the woman you've been seeing?
701
00:42:09,089 --> 00:42:10,089
What do you mean?
702
00:42:10,089 --> 00:42:12,190
You've been busy
with romance lately.
703
00:42:12,190 --> 00:42:14,929
We only ask because
you seem upset today.
704
00:42:16,659 --> 00:42:18,699
Don't be absurd.
I haven't been seeing anyone.
705
00:42:19,469 --> 00:42:20,469
Nurse Kim told me...
706
00:42:20,469 --> 00:42:22,239
you've been
going on dates every day.
707
00:42:22,239 --> 00:42:24,100
That it's evident
in the way you dress.
708
00:42:25,040 --> 00:42:28,839
That's her way of teasing me.
709
00:42:29,540 --> 00:42:31,409
- Anyway, I'll go and wash up.
- But...
710
00:42:35,619 --> 00:42:37,080
Something must be up with him.
711
00:42:37,920 --> 00:42:41,020
By the way, who bought
all those sweet potatoes for us?
712
00:42:42,589 --> 00:42:44,790
A patron who loves Dad's curry.
713
00:42:46,089 --> 00:42:47,290
Well, I'm grateful.
714
00:42:47,929 --> 00:42:48,960
Right?
715
00:42:52,930 --> 00:42:55,569
I thought you were
only having lunch.
716
00:42:57,399 --> 00:42:58,839
How's your upset stomach?
717
00:42:59,609 --> 00:43:01,339
I'm feeling better.
718
00:43:04,310 --> 00:43:06,810
Things were so hectic
that I lost track of time.
719
00:43:07,509 --> 00:43:10,080
The baked sweet potatoes
are on the dining table.
720
00:43:10,080 --> 00:43:11,850
Have some when you get hungry.
721
00:43:13,020 --> 00:43:14,520
I see you had a good time.
722
00:43:14,520 --> 00:43:15,750
A good time?
723
00:43:16,759 --> 00:43:18,660
Well, I can't say
that it wasn't fun.
724
00:43:19,759 --> 00:43:22,730
Why didn't you come by
later on in the evening?
725
00:43:23,330 --> 00:43:27,469
Only you and Tae Ju's brother
were absent today.
726
00:43:31,899 --> 00:43:34,569
Apparently, he's also a doctor.
727
00:43:35,210 --> 00:43:38,680
I can't believe they have
two children who are doctors.
728
00:43:38,680 --> 00:43:43,419
By the way, what did Sang Jun
and Tae Ju agree upon?
729
00:43:43,419 --> 00:43:44,520
Right.
730
00:43:44,520 --> 00:43:47,319
The wedding will be put on hold
as well as the honeymoon.
731
00:43:48,790 --> 00:43:51,290
In the meantime,
Tae Ju will move in with Sang Jun.
732
00:43:52,660 --> 00:43:55,730
But they'll be staying at Tae Ju's
on weekends.
733
00:43:58,500 --> 00:43:59,669
It would've been nice...
734
00:44:00,100 --> 00:44:02,500
for you to have come by
with Dr. Kim.
735
00:44:02,799 --> 00:44:05,569
Se Ran, I'm not dating him.
736
00:44:06,040 --> 00:44:08,569
It was only a silly idea
that I briefly entertained.
737
00:44:09,609 --> 00:44:10,839
You said you liked him though.
738
00:44:11,180 --> 00:44:12,379
When did I say that?
739
00:44:13,850 --> 00:44:16,419
He's not the one for me.
740
00:44:17,279 --> 00:44:20,649
Anyway, please know that.
I'll let you rest, then.
741
00:44:29,560 --> 00:44:33,129
Sang Min, can't you collect
your own parcels when they come in?
742
00:44:34,600 --> 00:44:37,399
You should've been
at the family gathering today.
743
00:44:38,040 --> 00:44:40,540
Things were a darn mess.
744
00:44:40,540 --> 00:44:44,509
If only you had seen
how obnoxious Tae Ju's family is.
745
00:44:45,410 --> 00:44:49,379
Why do you keep buying things
when you don't earn any money?
746
00:44:49,379 --> 00:44:51,520
I've been sticking
to the little things these days.
747
00:44:51,520 --> 00:44:54,549
- Like socks, headbands...
- Unbelievable.
748
00:44:54,549 --> 00:44:56,560
- And nail polish.
- As if.
749
00:44:57,560 --> 00:44:58,560
I wonder what this is.
750
00:44:58,560 --> 00:44:59,830
I'm having a hard time...
751
00:44:59,830 --> 00:45:01,129
keeping track of
the things I bought.
752
00:45:04,259 --> 00:45:05,259
Wait.
753
00:45:06,060 --> 00:45:07,969
This isn't what I ordered.
754
00:45:08,500 --> 00:45:10,169
As if.
755
00:45:10,700 --> 00:45:12,700
You bought gloves?
756
00:45:13,239 --> 00:45:14,439
It's Bae Dong Chan.
757
00:45:14,609 --> 00:45:17,410
Why that crazy jerk...
758
00:45:17,410 --> 00:45:18,439
What's wrong?
759
00:45:18,879 --> 00:45:22,379
It's from Bae Dong Chan.
That fake prosecutor.
760
00:45:22,950 --> 00:45:23,950
What?
761
00:45:28,419 --> 00:45:30,020
(BG Logistics)
762
00:45:32,989 --> 00:45:34,529
I apologize, Sang Min.
763
00:45:34,529 --> 00:45:36,299
I know it's hard
for you to forgive me,
764
00:45:37,060 --> 00:45:39,359
but all I ask for
is some of your time.
765
00:45:40,000 --> 00:45:42,600
I have something to share
about your cousin.
766
00:45:43,299 --> 00:45:45,040
What is he talking about?
767
00:45:48,270 --> 00:45:50,739
Who is he trying to con again?
768
00:45:52,839 --> 00:45:56,580
What about Young Sik
does he want to talk about?
769
00:45:57,580 --> 00:46:00,989
Who knows? Maybe he's sour about
getting beat up by Young Sik.
770
00:46:02,290 --> 00:46:03,520
You darn fraud.
771
00:46:03,719 --> 00:46:05,520
Take that.
772
00:46:07,589 --> 00:46:10,060
(Photo and Essay)
773
00:46:19,239 --> 00:46:20,640
Have the bulbs burned out?
774
00:46:20,640 --> 00:46:22,109
No.
775
00:46:22,239 --> 00:46:24,779
I just ordered them
to create a warmer atmosphere.
776
00:46:24,779 --> 00:46:27,180
In winter, it'd be nice to have...
777
00:46:27,180 --> 00:46:29,919
some yellow bulbs
instead of the fluorescent lights.
778
00:46:30,950 --> 00:46:34,620
Eun Ju, you're
such an exemplary housewife.
779
00:46:34,620 --> 00:46:35,649
Thank you.
780
00:46:36,250 --> 00:46:39,790
Thank you for helping us wash
the dishes and clean up that day.
781
00:46:39,790 --> 00:46:42,089
Gosh, please don't say that.
782
00:46:42,129 --> 00:46:45,299
I should thank your son
for preparing the food.
783
00:46:46,469 --> 00:46:50,100
Hey, do we have
some sweet potatoes left?
784
00:46:50,100 --> 00:46:53,069
Of course.
I'll go heat them up for you.
785
00:46:54,939 --> 00:47:00,080
The family gathering was
quite boisterous and fun.
786
00:47:00,879 --> 00:47:04,180
I'm sure our grandchildren
will live happily ever after.
787
00:47:06,390 --> 00:47:09,419
By the way,
did you hear any good news?
788
00:47:10,060 --> 00:47:11,290
Like what?
789
00:47:13,230 --> 00:47:16,460
My daughter had a dream
about the conception of a baby.
790
00:47:18,100 --> 00:47:19,299
What was the dream like?
791
00:47:20,870 --> 00:47:23,339
It was a dream
about a tiger and an apple.
792
00:47:24,469 --> 00:47:27,310
That must be a conception dream.
793
00:47:28,009 --> 00:47:29,779
Maybe it's a boy-girl twin.
794
00:47:29,910 --> 00:47:32,439
That's what I thought.
795
00:47:33,279 --> 00:47:36,379
But who is the conception dream for?
796
00:47:38,419 --> 00:47:42,750
I think it's
for Sang Jun and Tae Ju.
797
00:47:44,419 --> 00:47:46,390
I don't think so.
798
00:47:47,089 --> 00:47:50,299
I'm very conservative,
so I drew a clear line.
799
00:47:50,500 --> 00:47:52,600
I'm sure
they never did such a thing.
800
00:47:52,899 --> 00:47:55,169
You can't be so sure.
801
00:47:55,399 --> 00:47:57,540
Young people these days
are nothing like us.
802
00:47:58,399 --> 00:48:02,910
Is there anyone in your family
who might bring good news?
803
00:48:03,980 --> 00:48:06,140
I heard Sang Jun had an aunt.
804
00:48:08,250 --> 00:48:10,549
It might be her.
805
00:48:11,480 --> 00:48:13,120
I hope that's the case.
806
00:48:13,390 --> 00:48:17,290
But I still think
it's for Tae Ju and Sang Jun.
807
00:48:17,859 --> 00:48:21,259
I'd love to see Sang Jun have...
808
00:48:21,259 --> 00:48:22,859
a healthy baby boy.
809
00:48:31,200 --> 00:48:32,569
Isn't the owner of this place here?
810
00:48:32,739 --> 00:48:36,210
He's out to take wedding photos,
so he will be back by around three.
811
00:48:36,339 --> 00:48:37,410
Is that so?
812
00:48:38,310 --> 00:48:40,310
Are you here
to have your ID photo taken?
813
00:48:40,680 --> 00:48:41,750
Yes.
814
00:48:41,810 --> 00:48:44,020
Would you like
to make an appointment?
815
00:48:44,520 --> 00:48:47,919
Just tell me the time you want,
and I'll get him the message.
816
00:48:48,489 --> 00:48:50,620
No. I'll come next time.
817
00:48:58,629 --> 00:49:00,569
There's a photo
of Lee Sang Jun, the actor.
818
00:49:00,569 --> 00:49:04,200
Yes. He took the photo here
when he just made his debut.
819
00:49:06,200 --> 00:49:09,169
That photo has been here
for 20 years.
820
00:49:10,439 --> 00:49:12,779
Have you been here before?
821
00:49:13,680 --> 00:49:15,850
Because Mr. Jang is that good.
822
00:49:15,850 --> 00:49:17,520
Of course, he is.
823
00:49:18,719 --> 00:49:20,850
- I'll come back later.
- Okay.
824
00:49:22,219 --> 00:49:23,489
- See you.
- Bye.
825
00:49:29,899 --> 00:49:33,200
It feels somewhat strange.
826
00:49:33,430 --> 00:49:35,370
What do you mean?
827
00:49:37,839 --> 00:49:40,609
She seems like Mr. Jang's
ex-girlfriend or something.
828
00:49:41,540 --> 00:49:43,109
My goodness.
829
00:49:43,410 --> 00:49:47,850
Young Sik couldn't even afford
to date anyone before marriage.
830
00:49:48,350 --> 00:49:50,419
His wife is his first love.
831
00:49:50,419 --> 00:49:53,450
And they are still such lovebirds.
832
00:49:54,489 --> 00:49:56,290
Men and melons are hard to know.
833
00:49:57,319 --> 00:50:01,430
My goodness. How could you say that
about our family's eldest son?
834
00:50:01,759 --> 00:50:04,230
Grandma,
the sweet potatoes are ready.
835
00:50:04,259 --> 00:50:06,200
They are still good
when they're reheated.
836
00:50:06,569 --> 00:50:07,799
Eun Ju.
837
00:50:08,799 --> 00:50:13,100
Has Young Sik ever seen
anyone else other than you?
838
00:50:13,200 --> 00:50:16,410
Pardon? What are you talking about?
839
00:50:16,410 --> 00:50:18,040
Gosh, it's nothing.
840
00:50:18,710 --> 00:50:21,009
Why would you ask her that?
841
00:50:21,980 --> 00:50:25,480
Some woman just stopped by
to have her ID photo taken.
842
00:50:25,950 --> 00:50:28,989
And Ms. Choi says she looked
like Young Sik's ex-girlfriend.
843
00:50:29,089 --> 00:50:32,189
Gosh, I was just joking.
844
00:50:33,859 --> 00:50:36,960
He's been always with me
since when we were in our 20s.
845
00:50:36,960 --> 00:50:39,000
I don't think he ever had time
to cheat on me.
846
00:50:39,129 --> 00:50:40,569
I can assure you.
847
00:50:40,799 --> 00:50:43,739
My goodness. It was just a joke.
848
00:50:44,399 --> 00:50:47,509
- Gosh.
- I bet the woman was pretty.
849
00:50:47,509 --> 00:50:49,609
Pretty, my foot.
850
00:50:49,980 --> 00:50:52,140
You look a lot prettier than her.
851
00:50:52,140 --> 00:50:53,750
You're the best, Grandma.
852
00:50:53,879 --> 00:50:55,980
Please enjoy the sweet potatoes.
I'll go clean up.
853
00:50:55,980 --> 00:50:57,049
- Okay.
- All right.
854
00:51:00,450 --> 00:51:03,120
- Eat.
- My gosh.
855
00:51:03,960 --> 00:51:06,290
Mr. Wang and Mr. Lee
are on their way here.
856
00:51:06,359 --> 00:51:08,230
- Please have a seat.
- Okay.
857
00:51:08,330 --> 00:51:10,029
Would you like some coffee?
858
00:51:10,029 --> 00:51:11,100
Sound great.
859
00:51:11,100 --> 00:51:13,200
- Ice Americano?
- Yes, please.
860
00:51:21,669 --> 00:51:24,339
Gosh, he's got a lot of scripts.
861
00:51:31,549 --> 00:51:33,049
("The Moon That Embraces the Sword")
862
00:51:35,120 --> 00:51:38,259
(Lee Sang Jun has a son,
and I'm the mother.)
863
00:51:38,259 --> 00:51:40,189
"Lee Sang Jun has a son,"
864
00:51:41,460 --> 00:51:42,660
"and I'm the mother?"
865
00:51:45,830 --> 00:51:47,529
Mr. Cha, it's been a while.
866
00:51:49,770 --> 00:51:51,799
- Did I make you wait long?
- No.
867
00:51:53,069 --> 00:51:55,640
I didn't mean to read it,
but I just found this.
868
00:51:57,810 --> 00:51:59,239
I know.
869
00:51:59,580 --> 00:52:01,379
After my marriage was reported,
870
00:52:01,379 --> 00:52:03,580
we got some ridiculous comments
on the agency's website...
871
00:52:03,879 --> 00:52:05,020
and even notes like that.
872
00:52:06,180 --> 00:52:07,890
You should respond strongly
to malicious comments like that.
873
00:52:08,189 --> 00:52:10,489
Aren't you supposed
to report this to the police?
874
00:52:10,489 --> 00:52:12,520
It's not even worthy of a report.
875
00:52:12,520 --> 00:52:14,730
- All right. Let's have a seat.
- Okay.
876
00:52:17,160 --> 00:52:20,200
Ji Woo told me that the family
gathering was a lot of fun.
877
00:52:20,200 --> 00:52:22,700
Gosh, it was just like a sitcom.
878
00:52:24,370 --> 00:52:27,739
And I see you get a lot of scripts.
879
00:52:27,739 --> 00:52:30,580
Before I pick my next role,
I'll discuss it with my agency...
880
00:52:30,580 --> 00:52:32,480
and give it a lot of thought.
881
00:52:33,009 --> 00:52:34,779
But it shouldn't take too much time.
882
00:52:35,149 --> 00:52:36,819
We will choose about two projects...
883
00:52:36,819 --> 00:52:39,180
before someone else
snatches away the good ones.
884
00:52:39,180 --> 00:52:41,989
And we will do your project
as we promised earlier.
885
00:52:42,620 --> 00:52:43,989
Thank you.
886
00:52:44,390 --> 00:52:46,689
Then we will get to meet more often.
887
00:52:46,930 --> 00:52:48,560
Sure. Let's meet often.
888
00:52:49,189 --> 00:52:50,200
Okay.
889
00:52:51,730 --> 00:52:56,230
(New Business Proposals,
Foreign Investors)
890
00:53:07,549 --> 00:53:10,149
Your photo came out
better than I expected.
891
00:53:20,089 --> 00:53:22,359
Excuse me, Mr. Sin.
892
00:53:22,359 --> 00:53:23,830
Hey.
893
00:53:26,060 --> 00:53:29,129
The video I was supposed
to finish by today is not done yet.
894
00:53:29,770 --> 00:53:31,040
Give me some more time.
895
00:53:32,700 --> 00:53:34,569
Have you been busy
dating your boyfriend?
896
00:53:35,469 --> 00:53:36,640
That's not true.
897
00:53:37,739 --> 00:53:39,239
Fine. I can wait.
898
00:53:39,480 --> 00:53:41,279
Send me when it's ready.
899
00:53:41,980 --> 00:53:43,580
Thank you.
900
00:53:44,319 --> 00:53:47,489
By the way, what was so funny?
901
00:53:47,489 --> 00:53:49,020
No, it's nothing.
902
00:53:50,589 --> 00:53:53,560
Come on. If it's fun,
just share it with me.
903
00:53:53,560 --> 00:53:54,830
I need to get some ideas.
904
00:53:54,830 --> 00:53:57,000
What are you doing?
I said it was nothing.
905
00:53:57,430 --> 00:53:58,830
Come on, just show me.
906
00:53:58,830 --> 00:53:59,960
You were watching something
with a smile.
907
00:53:59,960 --> 00:54:00,969
No.
908
00:54:00,969 --> 00:54:02,129
- Hey.
- Just show me.
909
00:54:02,129 --> 00:54:03,299
This is my privacy.
910
00:54:03,299 --> 00:54:05,770
- Stop it.
- Just give me that.
911
00:54:10,439 --> 00:54:13,379
Hello. I've always
wanted to meet you.
912
00:54:13,710 --> 00:54:16,450
Hello. I'm Cho Nam Soo
from the CEO's Secretary's Office.
913
00:54:16,549 --> 00:54:17,879
Nice to meet you.
914
00:54:19,080 --> 00:54:21,750
Well... Yes, hello.
915
00:54:22,950 --> 00:54:25,160
I don't want you
to get the wrong idea though.
916
00:54:25,520 --> 00:54:26,830
I was just trying
to see his phone...
917
00:54:26,830 --> 00:54:28,129
Right. She suddenly...
918
00:54:28,129 --> 00:54:29,890
Let's have a meal together
this weekend.
919
00:54:29,890 --> 00:54:32,600
We will prepare a nice brunch.
920
00:54:33,969 --> 00:54:34,969
What?
921
00:54:37,299 --> 00:54:38,299
I see.
922
00:54:38,939 --> 00:54:41,140
This company has
such a friendly environment.
923
00:54:41,810 --> 00:54:43,009
Please excuse me.
924
00:54:43,370 --> 00:54:45,339
Mr. Sin, I'll give you a call.
925
00:54:46,310 --> 00:54:49,379
Hey, you can't leave
just like this... Wait.
926
00:54:50,980 --> 00:54:53,049
- Gosh, she's...
- She's very beautiful.
927
00:54:53,219 --> 00:54:54,219
I know.
928
00:54:54,719 --> 00:54:56,149
She's a friend.
929
00:54:56,450 --> 00:54:59,319
She seems like a very close friend.
930
00:54:59,560 --> 00:55:02,759
- She looks smart and gorgeous.
- Right.
931
00:55:02,759 --> 00:55:05,259
I'll work even harder...
932
00:55:05,259 --> 00:55:06,730
as your stylist.
933
00:55:08,169 --> 00:55:09,770
The misunderstanding will
soon be cleared up,
934
00:55:09,770 --> 00:55:11,370
so I won't make an excuse.
935
00:55:11,370 --> 00:55:12,700
Get back to work.
936
00:55:12,839 --> 00:55:14,210
Wait, you two.
937
00:55:14,710 --> 00:55:17,040
Don't stick together
like this at work.
938
00:55:17,040 --> 00:55:19,640
And stop coming to my office
together like this.
939
00:55:20,009 --> 00:55:22,850
Yes, sir. We will get going then.
940
00:55:22,980 --> 00:55:23,980
We'll be out.
941
00:55:24,879 --> 00:55:26,680
An office full of love.
942
00:55:27,049 --> 00:55:28,719
What are you talking about?
943
00:55:32,089 --> 00:55:34,390
Gosh, why did she show up
all of a sudden?
944
00:55:42,770 --> 00:55:45,169
(Influencer marketing,
comic concepts)
945
00:55:46,270 --> 00:55:49,739
(Sweet potato)
946
00:55:58,379 --> 00:55:59,750
I came too early, right?
947
00:55:59,750 --> 00:56:02,890
No, it's actually nice.
We have more time to talk.
948
00:56:03,350 --> 00:56:05,219
- This is for you.
- Thank you.
949
00:56:08,430 --> 00:56:11,560
You seem to be in a good mood.
950
00:56:12,759 --> 00:56:14,629
Ms. So Rim, I'm only telling you...
951
00:56:15,029 --> 00:56:18,200
You can call me So Rim at work.
952
00:56:19,000 --> 00:56:21,140
Then I'll call you Ms. So Rim.
953
00:56:21,140 --> 00:56:22,210
Okay.
954
00:56:23,140 --> 00:56:25,480
I just saw our CEO's girlfriend.
955
00:56:25,879 --> 00:56:28,810
Our CEO? Your father, you mean?
956
00:56:28,810 --> 00:56:29,850
Yes.
957
00:56:30,950 --> 00:56:34,290
Seeing your father's girlfriend
put you in a good mood?
958
00:56:34,649 --> 00:56:37,819
Yes. After getting divorced
when I was young,
959
00:56:37,819 --> 00:56:40,489
Dad was alone and lonely
for a long time.
960
00:56:42,160 --> 00:56:44,000
So I'm happy.
961
00:56:45,930 --> 00:56:48,299
It's nice to have someone
to rely on in old age.
962
00:56:48,299 --> 00:56:49,330
Good for him.
963
00:56:50,469 --> 00:56:52,069
Others object to their parents...
964
00:56:52,069 --> 00:56:54,169
getting remarried
because of financial reasons,
965
00:56:54,169 --> 00:56:55,410
but I'm all for it.
966
00:56:55,939 --> 00:56:58,640
I want my dad to remarry soon
and give me a sibling.
967
00:56:59,580 --> 00:57:01,509
You two must be close.
968
00:57:02,180 --> 00:57:03,919
I think we get along
because we're not.
969
00:57:03,919 --> 00:57:05,279
There's no reason to argue.
970
00:57:06,879 --> 00:57:09,189
Does your father know
you're dating a colleague?
971
00:57:09,189 --> 00:57:12,419
Yes. Assistant Manager Cho
serves our CEO so well.
972
00:57:13,660 --> 00:57:15,859
He would do his best, wouldn't he?
973
00:57:16,430 --> 00:57:17,859
Mr. Sin.
974
00:57:23,469 --> 00:57:24,969
Our CEO was there?
975
00:57:24,969 --> 00:57:26,399
Yes, just now.
976
00:57:28,810 --> 00:57:32,609
He likes your ideas
and supports you a lot.
977
00:57:32,609 --> 00:57:34,450
Would you like to meet him?
978
00:57:34,980 --> 00:57:35,980
Yes.
979
00:57:37,580 --> 00:57:38,719
Hello.
980
00:57:38,719 --> 00:57:39,950
- Hello.
- Hello.
981
00:57:39,950 --> 00:57:40,989
Hello.
982
00:57:49,960 --> 00:57:54,100
(List of Influencers)
983
00:57:54,930 --> 00:57:56,629
Lots of influencers...
984
00:57:56,629 --> 00:57:59,600
post halfheartedly
or don't even post at all.
985
00:58:00,069 --> 00:58:02,370
I think we should weed some out.
986
00:58:05,379 --> 00:58:07,509
I disagree.
987
00:58:08,310 --> 00:58:11,779
They all have
over 100,000 followers,
988
00:58:11,779 --> 00:58:15,589
and the executives
think old PR practices have limits.
989
00:58:17,020 --> 00:58:19,290
We can't force them to post,
990
00:58:19,290 --> 00:58:21,529
but we can't sue them
over a minor deal either.
991
00:58:22,560 --> 00:58:25,029
How about we nudge
their emotional side?
992
00:58:25,660 --> 00:58:28,529
Show them that we as a company
care about them.
993
00:58:28,930 --> 00:58:31,770
For example, you could
hand-write personalized letters.
994
00:58:31,770 --> 00:58:34,109
Handwritten letters
are a lot of work.
995
00:58:34,469 --> 00:58:36,469
You can hire people to do the work.
996
00:58:36,469 --> 00:58:39,109
You give them a sample
and have them write copies.
997
00:58:40,410 --> 00:58:43,919
Doesn't hiring someone defeat
the purpose of handwritten letters?
998
00:58:43,919 --> 00:58:45,980
We should do all the writing.
999
00:58:45,980 --> 00:58:49,089
With blotches and all
so it looks real.
1000
00:58:50,290 --> 00:58:52,489
That might cost too much.
1001
00:58:52,989 --> 00:58:53,989
Right.
1002
00:58:54,660 --> 00:58:56,759
Ms. So Jin, no...
1003
00:58:56,759 --> 00:58:58,700
Your name is So Rim?
1004
00:58:59,129 --> 00:59:00,799
- Yes, Mr. Cho.
- Okay.
1005
00:59:00,799 --> 00:59:04,839
The doodles in your notebook
show you have nice handwriting.
1006
00:59:05,239 --> 00:59:08,040
Since it's your idea,
why don't you do the writing?
1007
00:59:08,169 --> 00:59:09,910
That's 50 letters
to the influencers...
1008
00:59:09,910 --> 00:59:11,839
and 50 to our top customers.
1009
00:59:12,609 --> 00:59:15,250
You can't expect her
to write 100 letters.
1010
00:59:16,149 --> 00:59:19,180
You should be responsible
for your suggestion.
1011
00:59:22,649 --> 00:59:24,359
I can do it. It's nothing.
1012
00:59:34,270 --> 00:59:37,939
To Jelly Jung
who deeply loves our products.
1013
00:59:37,939 --> 00:59:39,140
Hello.
1014
00:59:39,140 --> 00:59:42,370
It's already December
and time to wrap up the year.
1015
00:59:42,370 --> 00:59:45,839
I thank you deeply for the love
and support you showed us.
1016
00:59:45,839 --> 00:59:50,149
I'd be so grateful if you could
grace the event with your presence.
1017
00:59:50,680 --> 00:59:54,850
From Gipeun Cosmetics in
the deep of winter with much thanks.
1018
00:59:55,219 --> 00:59:57,489
I'd love to meet you, Jelly Jung.
1019
00:59:57,489 --> 00:59:58,489
I mean it.
1020
01:00:02,960 --> 01:00:04,560
That's just the first one.
1021
01:00:06,859 --> 01:00:08,500
When will I ever finish all 100?
1022
01:00:13,799 --> 01:00:14,839
I can do this.
1023
01:00:15,509 --> 01:00:16,640
I can do it.
1024
01:00:25,080 --> 01:00:26,120
Gun Woo.
1025
01:00:26,719 --> 01:00:28,750
Are you sick or something?
Why are you out here?
1026
01:00:29,419 --> 01:00:30,419
Hey.
1027
01:00:30,919 --> 01:00:32,989
I just wanted to rest.
1028
01:00:34,560 --> 01:00:37,160
You're rarely at home
on your day off.
1029
01:00:39,830 --> 01:00:41,669
I'm getting older myself.
1030
01:00:41,969 --> 01:00:43,100
What a joke.
1031
01:00:43,700 --> 01:00:45,700
If you're bored,
come with me to Sang Jun's.
1032
01:00:46,469 --> 01:00:48,370
What? Why are you headed over there?
1033
01:00:48,770 --> 01:00:51,939
I'm taking Mom and Grandma
to see Sang Jun's place.
1034
01:00:51,939 --> 01:00:55,980
You could come along and say hi
to Sang Jun's mom and grandmother.
1035
01:00:57,109 --> 01:00:58,120
Well...
1036
01:00:58,719 --> 01:01:01,790
No. I'll visit some other time.
1037
01:01:01,790 --> 01:01:03,589
Take care.
1038
01:01:14,969 --> 01:01:18,239
It looks like a place
a star would live in.
1039
01:01:18,239 --> 01:01:20,339
Don't you think it's nice?
1040
01:01:21,009 --> 01:01:23,310
It's quite spacious.
1041
01:01:23,310 --> 01:01:26,109
It'll be hard to keep clean.
1042
01:01:26,109 --> 01:01:28,149
The vacuum cleaner
does the cleaning.
1043
01:01:28,149 --> 01:01:30,680
If Sang Jun and I do half each,
it's done in no time.
1044
01:01:31,480 --> 01:01:34,390
It's not like we must clean
every day.
1045
01:01:34,390 --> 01:01:37,089
I'm thinking of
replacing the windows.
1046
01:01:37,819 --> 01:01:39,919
As you can see,
I have everything we need.
1047
01:01:40,160 --> 01:01:42,390
Tae Ju doesn't need to buy anything.
1048
01:01:42,390 --> 01:01:45,759
Do you want to change anything
like the curtains?
1049
01:01:47,830 --> 01:01:50,529
We don't have to spend money
for the sake of spending.
1050
01:01:50,799 --> 01:01:52,540
We don't need anything.
1051
01:01:52,540 --> 01:01:55,910
Dowry, wedding gifts, souvenirs,
we'll skip everything.
1052
01:01:56,270 --> 01:01:57,480
Don't worry.
1053
01:01:58,210 --> 01:02:01,609
There's a room I can
use as a study so it's great.
1054
01:02:03,750 --> 01:02:05,049
Auntie.
1055
01:02:06,149 --> 01:02:07,350
Hello.
1056
01:02:07,350 --> 01:02:09,689
I'm Jang Hyun Jung, Sang Jun's aunt.
1057
01:02:09,919 --> 01:02:13,919
I missed the gathering
because I was unwell.
1058
01:02:13,919 --> 01:02:15,129
I apologize.
1059
01:02:15,129 --> 01:02:17,500
You needn't apologize. It's fine.
1060
01:02:18,200 --> 01:02:20,560
Thank you for joining our family.
1061
01:02:21,370 --> 01:02:25,870
I made some cookies
with all the love of my heart.
1062
01:02:25,870 --> 01:02:27,810
They're for you.
1063
01:02:28,569 --> 01:02:30,879
Oh, my goodness.
1064
01:02:31,439 --> 01:02:34,049
Thank you for putting in the effort.
1065
01:02:36,049 --> 01:02:37,750
It smells nice and nutty.
1066
01:02:37,750 --> 01:02:39,480
They just came out of the oven.
1067
01:02:39,480 --> 01:02:43,589
Oats, oatmeal, almonds.
They're made with all that's good for you.
1068
01:02:44,520 --> 01:02:46,790
Gun Woo will love these.
1069
01:02:46,790 --> 01:02:48,759
Yes, he will.
1070
01:02:50,330 --> 01:02:52,160
- By the way.
- Yes?
1071
01:02:52,160 --> 01:02:54,730
You had a conception dream?
1072
01:02:56,799 --> 01:02:59,399
I don't know
if it's a conception dream,
1073
01:02:59,399 --> 01:03:03,210
but I dreamed of a tiger
and a basket of apples.
1074
01:03:03,310 --> 01:03:04,839
It sounds like one.
1075
01:03:04,839 --> 01:03:05,839
Yes.
1076
01:03:05,910 --> 01:03:08,480
Are you two already...
1077
01:03:09,779 --> 01:03:12,879
Oh, no. We're actually conservative.
It's not us.
1078
01:03:13,319 --> 01:03:14,890
It's really not us, Mom.
1079
01:03:16,189 --> 01:03:18,890
It feels weirder
to hear you deny it.
1080
01:03:19,460 --> 01:03:21,089
You're legally married.
1081
01:03:21,290 --> 01:03:22,430
I know.
1082
01:03:23,290 --> 01:03:24,460
We'll work on it.
1083
01:03:25,399 --> 01:03:27,799
Would you like to see the rooms?
Come this way.
1084
01:03:28,399 --> 01:03:29,399
Okay.
1085
01:03:32,540 --> 01:03:35,040
Auntie, thanks for the cookies.
1086
01:03:35,609 --> 01:03:36,609
You're welcome.
1087
01:03:36,609 --> 01:03:39,140
It's so reassuring
to have you around.
1088
01:03:39,980 --> 01:03:42,149
I'll help as best I can
so your in-laws...
1089
01:03:42,149 --> 01:03:44,149
don't stress you out too much.
1090
01:03:44,180 --> 01:03:45,319
Thank you.
1091
01:03:46,219 --> 01:03:48,950
Oh, I hoped to meet your fiance.
1092
01:03:52,160 --> 01:03:53,890
I'm not seeing anyone.
1093
01:03:54,020 --> 01:03:56,290
You said you were seeing a nice guy.
1094
01:03:56,290 --> 01:03:57,830
I didn't mean it.
1095
01:03:59,629 --> 01:04:00,899
It's true.
1096
01:04:02,930 --> 01:04:06,370
I hope you meet a really nice guy.
1097
01:04:07,870 --> 01:04:08,870
Thanks.
1098
01:04:09,339 --> 01:04:10,810
Tae Ju, come over here!
1099
01:04:10,810 --> 01:04:12,239
I'm coming.
1100
01:04:23,219 --> 01:04:24,560
It looks delicious.
1101
01:04:28,330 --> 01:04:32,100
You're home early.
Are you not going on dates anymore?
1102
01:04:33,060 --> 01:04:34,060
No.
1103
01:04:34,529 --> 01:04:35,569
What are those?
1104
01:04:35,569 --> 01:04:37,569
You should taste one.
1105
01:04:37,569 --> 01:04:40,270
I've never had anything like them.
They're delicious.
1106
01:04:40,969 --> 01:04:43,609
We visited Sang Jun's place.
1107
01:04:43,609 --> 01:04:46,239
His aunt came by
and gave them to us.
1108
01:04:46,239 --> 01:04:47,379
She baked them.
1109
01:04:48,410 --> 01:04:52,520
If Dad's a curry fairy,
Auntie's a cookie fairy.
1110
01:04:52,520 --> 01:04:53,719
They're so good.
1111
01:04:54,750 --> 01:04:58,489
I can feel and taste the almonds
and they have a great flavor.
1112
01:05:00,960 --> 01:05:05,430
Sang Jun's aunt is pretty
and she seems nice, which is a relief.
1113
01:05:07,060 --> 01:05:10,000
Gun Woo, have one. It's light and...
1114
01:05:10,799 --> 01:05:11,799
Hey.
1115
01:05:13,739 --> 01:05:14,770
Why are you crying?
1116
01:05:18,279 --> 01:05:20,580
I have conjunctivitis.
1117
01:05:20,580 --> 01:05:22,950
My eyes sting and they tear up.
1118
01:05:24,250 --> 01:05:26,149
See an eye doctor tomorrow.
1119
01:05:26,149 --> 01:05:27,149
I will.
1120
01:05:27,149 --> 01:05:28,350
- Goodness.
- Oh, dear.
1121
01:05:29,620 --> 01:05:32,620
I thought he cried over the cookies.
1122
01:05:33,660 --> 01:05:36,460
Don't be silly.
Why would he cry over a snack?
1123
01:05:37,430 --> 01:05:40,930
You could shed a tear
if you taste something really nice.
1124
01:05:41,299 --> 01:05:44,069
My curry made lots of people cry.
1125
01:05:44,640 --> 01:05:47,339
Of course you did.
You're the curry fairy.
1126
01:05:48,669 --> 01:05:51,410
You do look a bit like a fairy.
1127
01:05:59,980 --> 01:06:03,589
I was out of my mind.
I did this to myself.
1128
01:06:24,410 --> 01:06:25,710
All right.
1129
01:06:26,310 --> 01:06:27,480
I can do this.
1130
01:06:42,830 --> 01:06:44,129
Some shut-eye won't kill me.
1131
01:06:46,029 --> 01:06:47,029
I...
1132
01:06:59,609 --> 01:07:02,279
(To Jelly Jung
who deeply loves our products.)
1133
01:07:02,379 --> 01:07:06,719
I see they can make printed texts
look handwritten these days.
1134
01:07:06,980 --> 01:07:08,350
Those were written by hand.
1135
01:07:09,890 --> 01:07:12,319
Someone's been writing these?
1136
01:07:12,719 --> 01:07:16,259
Yes, the one
who suggested the idea offered.
1137
01:07:17,560 --> 01:07:19,200
I bet it'll take all night.
1138
01:07:19,960 --> 01:07:23,629
I'm sure she'll get it done
if that's what it takes.
1139
01:07:24,100 --> 01:07:25,739
Mr. Sin,
should I pull your car out front?
1140
01:07:27,000 --> 01:07:29,640
No, I'll get it myself.
See you tomorrow.
1141
01:07:30,370 --> 01:07:31,379
Sure.
1142
01:07:34,509 --> 01:07:35,549
Have a pleasant night.
1143
01:07:38,520 --> 01:07:40,379
Why don't we head
to the coffee shop?
1144
01:07:40,520 --> 01:07:42,620
Sure. Wait downstairs for me.
I'll be right out.
1145
01:07:43,850 --> 01:07:45,790
- Let's go.
- Sure thing.
1146
01:08:42,750 --> 01:08:46,149
I see. All I have to do
is copy this word for word.
1147
01:09:03,500 --> 01:09:04,970
(Who deeply loves our products...)
1148
01:09:38,069 --> 01:09:39,340
What is he doing in there?
1149
01:09:53,750 --> 01:09:54,920
It must be a dream.
1150
01:09:56,090 --> 01:09:57,790
Yes, you're dreaming.
1151
01:10:16,439 --> 01:10:19,010
(Three Bold Siblings)
1152
01:10:51,809 --> 01:10:54,609
Gun Woo and Aunt Hyun Jung
seem to know each other.
1153
01:10:55,710 --> 01:10:56,710
Really?
1154
01:10:56,710 --> 01:10:59,580
Young Sik knew that my fiance
wasn't a prosecutor,
1155
01:10:59,580 --> 01:11:01,450
but he lied to me.
1156
01:11:01,450 --> 01:11:02,989
I know it's absurd,
1157
01:11:03,550 --> 01:11:05,220
but I wanted to hear it from you.
1158
01:11:05,220 --> 01:11:07,019
Can I let Sang Jun know, then?
1159
01:11:07,019 --> 01:11:08,889
I'm sure Tae Ju will understand.
1160
01:11:09,389 --> 01:11:10,929
What's your issue
with that Mu Yeong guy?
1161
01:11:11,559 --> 01:11:13,229
I don't think
he has feelings for me.
1162
01:11:15,330 --> 01:11:17,599
Just for the day,
and just for ten seconds,
1163
01:11:19,099 --> 01:11:20,470
I'll be shameless.
82318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.