All language subtitles for Three.Bold.Siblings.S01E23.221210.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,419 --> 00:00:28,660 Who is it? 2 00:00:29,989 --> 00:00:31,229 Come in. 3 00:00:34,369 --> 00:00:35,729 Hyun Jung, is it you? 4 00:00:36,970 --> 00:00:38,139 Come in. 5 00:01:12,800 --> 00:01:14,270 No one's here. 6 00:01:35,690 --> 00:01:36,690 Goodness. 7 00:01:39,130 --> 00:01:40,869 Who put them there? 8 00:01:42,169 --> 00:01:43,199 Mom? 9 00:01:44,100 --> 00:01:45,199 Hyun Jung! 10 00:01:46,770 --> 00:01:48,540 Mom! 11 00:01:49,469 --> 00:01:50,880 Hyun Jung! 12 00:01:51,880 --> 00:01:53,180 Mom! 13 00:01:54,580 --> 00:01:56,150 Hyun Jung. 14 00:01:56,949 --> 00:01:57,949 Mom... 15 00:01:58,419 --> 00:02:01,020 Se Ran, what's wrong? 16 00:02:01,589 --> 00:02:03,419 Se Ran, is it a nightmare? 17 00:02:04,359 --> 00:02:05,359 Is it? 18 00:02:08,660 --> 00:02:13,029 Goodness. What was with that wild dream of yours? 19 00:02:14,999 --> 00:02:15,999 Was it a dream? 20 00:02:19,400 --> 00:02:20,909 That tiger over there. 21 00:02:21,809 --> 00:02:22,809 What? 22 00:02:23,210 --> 00:02:25,809 Did you see a tiger in your dream? 23 00:02:25,809 --> 00:02:29,309 A tiger was there in the form of a carpet. 24 00:02:30,450 --> 00:02:33,450 And over there was a pretty basket... 25 00:02:33,680 --> 00:02:36,550 full of apples. 26 00:02:37,760 --> 00:02:39,559 It's a conception dream. 27 00:02:40,520 --> 00:02:41,529 A conception dream? 28 00:02:41,529 --> 00:02:46,129 My goodness. We're meeting Tae Ju's family tomorrow, 29 00:02:46,700 --> 00:02:49,499 and you dreamed of this the night before. 30 00:02:49,869 --> 00:02:53,539 The people closest to the couple often have these dreams for them. 31 00:02:56,439 --> 00:02:59,240 A tiger and apples. What could that mean? 32 00:03:01,580 --> 00:03:03,450 Could they be having a twin boy and girl? 33 00:03:04,379 --> 00:03:07,080 Anyway, it's not a dream to take lightly. 34 00:03:08,920 --> 00:03:10,420 Conception dream or not, 35 00:03:11,020 --> 00:03:13,920 all I want is for good things to happen. 36 00:03:13,920 --> 00:03:16,890 It seems we're headed in that direction. 37 00:03:55,029 --> 00:03:56,700 Gosh, it's freezing. 38 00:04:18,020 --> 00:04:19,659 Tae Ju, are you asleep? 39 00:04:23,089 --> 00:04:25,000 No. Why? 40 00:04:26,299 --> 00:04:27,770 It's freezing out there. 41 00:04:28,630 --> 00:04:30,700 Unbelievable. It's so cold. 42 00:04:30,700 --> 00:04:32,299 I'm freezing. 43 00:04:32,299 --> 00:04:34,909 - Was it cold out there? - Yes, but it's warm in here. 44 00:04:34,909 --> 00:04:37,010 Here. Tuck yourself under the comforter. 45 00:04:40,779 --> 00:04:42,950 We'll only be sleeping tonight. 46 00:04:42,950 --> 00:04:44,779 Tae Ju, no touching. 47 00:04:44,779 --> 00:04:46,580 - Hey. - That's off limits. 48 00:04:46,580 --> 00:04:49,219 Tae Ju, this isn't PG-rated. Old habits must die hard. 49 00:04:51,159 --> 00:04:52,289 - It's delicious here. - Right. 50 00:04:52,489 --> 00:04:54,560 Hello. Congratulations. 51 00:04:54,560 --> 00:04:56,190 Hello. Welcome. 52 00:04:56,190 --> 00:04:59,560 - You made it too. - Welcome. 53 00:05:01,469 --> 00:05:03,330 - Auntie. - Hey, Sang Jun. 54 00:05:03,330 --> 00:05:05,339 You look incredible today. 55 00:05:05,339 --> 00:05:07,640 Your boyfriend must be joining you today. 56 00:05:07,640 --> 00:05:10,539 - It explains why you're dressed up. - Stop that. 57 00:05:10,539 --> 00:05:13,880 I've been dying to meet him, so please introduce him to us today. 58 00:05:13,880 --> 00:05:15,049 Unbelievable. 59 00:05:19,179 --> 00:05:21,589 Brother-in-law, come on in! 60 00:05:21,589 --> 00:05:22,589 Sure. 61 00:05:28,229 --> 00:05:30,130 Auntie, come on. 62 00:05:30,760 --> 00:05:31,799 Right... 63 00:05:35,000 --> 00:05:36,900 - Hi, everyone. - Come on in. 64 00:05:38,770 --> 00:05:39,870 Auntie? 65 00:05:51,979 --> 00:05:52,979 You... 66 00:05:54,380 --> 00:05:56,289 You're Tae Ju's younger brother? 67 00:05:58,159 --> 00:05:59,719 You're Sang Jun's aunt? 68 00:06:04,429 --> 00:06:05,799 Are you really Sang Jun's aunt? 69 00:06:05,929 --> 00:06:07,330 His mother's sister? 70 00:06:07,330 --> 00:06:08,700 That's right. 71 00:06:08,700 --> 00:06:11,029 Sang Jun's mom is my older sister. 72 00:06:12,469 --> 00:06:13,640 I can't believe this. 73 00:06:15,010 --> 00:06:16,339 Did you really not know? 74 00:06:16,810 --> 00:06:19,210 She's your sister and not your cousin? 75 00:06:19,210 --> 00:06:20,909 She's my biological sister. 76 00:06:21,510 --> 00:06:24,650 Like I said, I'm Sang Jun's aunt! 77 00:06:28,820 --> 00:06:30,919 My mom and sister... 78 00:06:30,919 --> 00:06:33,620 can't know that you're Tae Ju's brother. 79 00:06:33,620 --> 00:06:35,390 Are they both inside? 80 00:06:35,390 --> 00:06:37,390 Yes, of course. 81 00:06:38,130 --> 00:06:40,659 We can't go in there together. 82 00:06:41,770 --> 00:06:43,169 The second... 83 00:06:43,169 --> 00:06:46,500 my mom calls you out as my boyfriend, 84 00:06:46,500 --> 00:06:47,770 today's gathering... 85 00:06:49,210 --> 00:06:50,239 will become a colossal mess. 86 00:06:55,909 --> 00:06:57,109 You should head inside for now. 87 00:06:57,679 --> 00:06:59,250 I'll come up with an excuse to stay away. 88 00:07:02,190 --> 00:07:03,250 Don't. 89 00:07:13,400 --> 00:07:14,400 We'll pretend... 90 00:07:15,099 --> 00:07:16,870 that nothing happened. 91 00:07:16,969 --> 00:07:20,070 You were a student of mine who once took my class. 92 00:07:20,469 --> 00:07:21,510 That's all we are. 93 00:07:25,609 --> 00:07:26,940 Head inside for now. 94 00:07:27,409 --> 00:07:28,510 I'll be in touch. 95 00:07:29,210 --> 00:07:31,620 Gun Woo, answer me first! 96 00:07:32,979 --> 00:07:33,979 Darn it. 97 00:07:34,349 --> 00:07:35,349 Aunt Hyun Jung. 98 00:07:36,690 --> 00:07:38,419 Why are you out here? 99 00:07:38,419 --> 00:07:39,760 Let's head inside, Great Aunt Hyun Jung. 100 00:07:43,260 --> 00:07:44,460 Just a second. 101 00:07:45,099 --> 00:07:48,169 Something urgent came up. 102 00:07:48,169 --> 00:07:50,870 Take this and head inside. 103 00:07:50,870 --> 00:07:52,070 Go on without me. 104 00:07:52,799 --> 00:07:54,400 What on earth? Where is she going? 105 00:07:55,210 --> 00:07:56,270 Shall we? 106 00:07:57,010 --> 00:07:58,010 Come on. 107 00:07:58,179 --> 00:08:01,650 (Photo and Essay) 108 00:08:06,750 --> 00:08:09,419 (Photo and Essay: Closed due to personal reasons) 109 00:08:35,010 --> 00:08:37,150 (Do you like me or sweet potatoes?) 110 00:08:40,049 --> 00:08:42,220 If you don't take your pencils back, 111 00:08:42,220 --> 00:08:44,390 I'll put them into the sweet potato roaster. 112 00:08:49,289 --> 00:08:50,459 Excuse me. 113 00:08:52,429 --> 00:08:54,100 We're closed now. 114 00:08:55,600 --> 00:08:57,529 Oh, okay. 115 00:09:18,289 --> 00:09:20,520 Considering the time she texted me, 116 00:09:21,329 --> 00:09:24,659 I think she found the pencils as soon as I left. 117 00:09:35,569 --> 00:09:39,579 Then she must've taken this photo and sent it to me. 118 00:09:40,340 --> 00:09:41,980 (Ms. Kim So Rim) 119 00:09:42,779 --> 00:09:45,449 But still, this is just too harsh. 120 00:09:45,949 --> 00:09:48,049 Why would she put them in the sweet potato roaster? 121 00:09:59,230 --> 00:10:02,770 I guess it's good manners to go take them back. 122 00:10:05,470 --> 00:10:06,770 Dad, this is not fair. 123 00:10:07,939 --> 00:10:11,679 You promised you'd invite your girlfriend to brunch this week. 124 00:10:12,909 --> 00:10:15,549 Well... I don't remember saying that. 125 00:10:16,110 --> 00:10:19,350 You two should enjoy your brunch alone this week. 126 00:10:19,549 --> 00:10:21,720 Where are you going? You can't leave. 127 00:10:21,750 --> 00:10:23,590 We have something to tell you. 128 00:10:24,350 --> 00:10:26,689 Something to tell me? What is it? 129 00:10:27,789 --> 00:10:32,100 I want to know if you are thinking of marrying her. 130 00:10:33,059 --> 00:10:35,529 Her? Whom are you talking about? 131 00:10:35,970 --> 00:10:38,370 The woman who came to see you at the office. 132 00:10:39,640 --> 00:10:41,669 I said it wasn't like that. 133 00:10:42,309 --> 00:10:43,439 But why? 134 00:10:44,069 --> 00:10:45,880 Once you marry her, 135 00:10:46,779 --> 00:10:47,909 we want to get married too. 136 00:10:49,449 --> 00:10:50,480 Right. 137 00:10:51,520 --> 00:10:53,220 It's too soon to talk about marriage... 138 00:10:54,679 --> 00:10:57,419 Anyway, we can talk about it later. I should get going now. 139 00:10:57,520 --> 00:10:58,760 Enjoy your food. 140 00:10:58,760 --> 00:11:00,289 Wait, Dad... 141 00:11:01,659 --> 00:11:03,490 I think he's going to meet his girlfriend. 142 00:11:03,590 --> 00:11:06,559 You think? Should we go out and follow him now? 143 00:11:06,559 --> 00:11:07,799 The pizza is getting cold. 144 00:11:08,059 --> 00:11:09,230 For now, let's just eat. 145 00:11:09,429 --> 00:11:12,100 And we can try staking out the cafe later. 146 00:11:12,669 --> 00:11:13,699 Okay. 147 00:11:14,439 --> 00:11:18,039 I'll watch my future mother-in-law closely. 148 00:11:18,809 --> 00:11:21,779 I don't think I can call her Mom though. 149 00:11:22,480 --> 00:11:24,880 Maybe I should just call her ma'am. 150 00:11:25,179 --> 00:11:28,819 I think I will call her Mother with no problem. 151 00:11:30,150 --> 00:11:33,189 I bet you will be her beloved son-in-law. 152 00:11:33,360 --> 00:11:37,059 I really hope so. But what if she is bad-tempered... 153 00:11:37,059 --> 00:11:39,299 and calls me like, "Hey, Cho Nam Soo!" 154 00:11:39,299 --> 00:11:41,029 - What? - I'm just joking. 155 00:11:42,299 --> 00:11:43,299 Let's eat pizza. 156 00:11:45,370 --> 00:11:48,000 Mother, I love you. 157 00:11:49,640 --> 00:11:54,309 Today's menu is galbijjim made with rib-eye. 158 00:11:54,740 --> 00:11:57,480 I added curry powder and marinated it... 159 00:11:57,480 --> 00:11:59,419 the special sauce I made. 160 00:12:00,779 --> 00:12:05,220 The name of the dish is Happy Curry, which means... 161 00:12:05,220 --> 00:12:07,090 the dish will make you happy. 162 00:12:09,390 --> 00:12:12,230 I'm so honored to treat my in-laws to a meal... 163 00:12:12,699 --> 00:12:15,000 with the dishes I made myself. 164 00:12:16,600 --> 00:12:18,029 I'm really happy. 165 00:12:19,140 --> 00:12:23,209 I hope you will enjoy the food and have a lot of fun. 166 00:12:23,370 --> 00:12:25,539 - Yes. - Sure. Thank you. 167 00:12:26,179 --> 00:12:30,510 Actually, this place used to be Haengbok Kalguksu... 168 00:12:30,850 --> 00:12:32,980 which was named after my son. 169 00:12:33,650 --> 00:12:35,289 Haengbok Kalguksu is... 170 00:12:35,289 --> 00:12:37,850 where Tae Ju's mom and dad first met. 171 00:12:38,220 --> 00:12:40,819 And now, it's Today's Curry, 172 00:12:40,819 --> 00:12:42,630 which is a popular restaurant. 173 00:12:42,890 --> 00:12:45,400 I believe the place you're sitting in now... 174 00:12:45,600 --> 00:12:47,799 will bring you good luck. 175 00:12:48,429 --> 00:12:51,799 I guess that's why you wanted to have... 176 00:12:51,799 --> 00:12:53,569 our first family gathering here. 177 00:12:53,900 --> 00:12:56,209 You're the best, Ms. Choi. 178 00:12:56,539 --> 00:12:58,010 Thank you. 179 00:12:58,010 --> 00:12:59,539 Hurray for Ms. Choi! 180 00:12:59,909 --> 00:13:01,880 - You say that too. - Ms. Choi. 181 00:13:04,209 --> 00:13:05,220 I love you. 182 00:13:05,220 --> 00:13:08,049 I love you too. 183 00:13:08,750 --> 00:13:13,090 I hope today will leave us with happy memories. 184 00:13:13,789 --> 00:13:16,090 Let's have a good talk without ceremony... 185 00:13:16,360 --> 00:13:19,959 and congratulate Tae Ju and Sang Jun... 186 00:13:19,959 --> 00:13:21,529 with warm applause. 187 00:13:21,529 --> 00:13:23,429 All right. Please give them a big hand. 188 00:13:23,429 --> 00:13:25,100 All right. 189 00:13:49,390 --> 00:13:53,100 We're not in a nightmare now, are we? 190 00:13:54,000 --> 00:13:55,130 No. 191 00:13:56,429 --> 00:13:58,169 This is the reality we're in. 192 00:13:58,900 --> 00:14:00,400 And in the next town, 193 00:14:01,669 --> 00:14:03,240 they are having a family gathering. 194 00:14:10,079 --> 00:14:11,380 (Tae Ju) 195 00:14:11,720 --> 00:14:12,779 It's Tae Ju. 196 00:14:16,120 --> 00:14:17,189 Hey, Tae Ju. 197 00:14:17,689 --> 00:14:19,990 Where are you now? Why aren't you coming in? 198 00:14:21,520 --> 00:14:22,590 Well... 199 00:14:23,429 --> 00:14:26,100 The patient I performed the toe surgery on two days ago... 200 00:14:26,100 --> 00:14:28,600 have a problem, so I rushed to the hospital. 201 00:14:30,569 --> 00:14:31,640 Yes. 202 00:14:32,169 --> 00:14:33,900 Don't worry about me and enjoy your meal. 203 00:14:34,840 --> 00:14:37,640 Okay. I'll call you later. 204 00:14:45,819 --> 00:14:46,850 Quiet. 205 00:14:49,720 --> 00:14:50,789 Hello, Se Ran. 206 00:14:51,720 --> 00:14:53,559 Why aren't you coming? 207 00:14:54,020 --> 00:14:55,789 Young Sik's family is here already. 208 00:14:56,890 --> 00:15:00,360 The thing is, my stomach suddenly hurts. 209 00:15:01,100 --> 00:15:03,029 I think I should go see a doctor. 210 00:15:03,470 --> 00:15:05,370 It's not serious, so don't worry. 211 00:15:05,900 --> 00:15:07,039 I'll call you back later. 212 00:15:23,189 --> 00:15:25,490 When Sang Jun was talking to you on the phone at my place, 213 00:15:26,890 --> 00:15:28,490 I was right next to him. 214 00:15:30,630 --> 00:15:32,900 Tae Ju told me to bring... 215 00:15:33,959 --> 00:15:35,669 her future uncle-in-law. 216 00:15:49,409 --> 00:15:52,949 Earlier, I was taken aback and lost for words, 217 00:15:54,819 --> 00:15:57,520 but now I'm sort of relieved. 218 00:16:00,559 --> 00:16:03,029 It's a good thing that we're in-laws. 219 00:16:06,459 --> 00:16:07,760 What's good about that? 220 00:16:07,760 --> 00:16:09,500 It's all clear now. 221 00:16:10,429 --> 00:16:12,539 We shouldn't be together. 222 00:16:15,870 --> 00:16:18,309 My mom and sister like you, so if they ask me, 223 00:16:19,179 --> 00:16:20,840 I'll say you're just my student, 224 00:16:22,309 --> 00:16:25,049 and I have no romantic feelings for you. 225 00:16:25,350 --> 00:16:26,350 Let's do this. 226 00:16:26,350 --> 00:16:27,949 Are you sure you can lie to them? 227 00:16:27,949 --> 00:16:29,490 It's not a lie. 228 00:16:30,850 --> 00:16:32,319 It was the weather. 229 00:16:33,059 --> 00:16:34,890 I was confused about you for a moment, 230 00:16:35,459 --> 00:16:38,600 but it won't happen again. 231 00:16:44,529 --> 00:16:45,640 Are you serious? 232 00:16:46,439 --> 00:16:47,439 I am. 233 00:16:55,549 --> 00:16:56,610 You know what? 234 00:16:57,779 --> 00:16:59,549 I've liked you since I was 20. 235 00:17:00,980 --> 00:17:02,520 And I was happy to see you again. 236 00:17:03,289 --> 00:17:06,520 I thought we met again because we were meant to be... 237 00:17:06,520 --> 00:17:09,289 Let's not talk about that. 238 00:17:13,199 --> 00:17:14,530 - But last night... - Let's just... 239 00:17:16,229 --> 00:17:17,429 forget the whole thing. 240 00:17:25,509 --> 00:17:26,580 For now, 241 00:17:27,979 --> 00:17:29,249 stop coming to the cafe. 242 00:17:30,179 --> 00:17:32,419 Stay out of my mom and sister's sight. 243 00:17:33,380 --> 00:17:36,890 And I'll pretend I'm seeing someone else. 244 00:17:37,050 --> 00:17:38,120 Then it's all fine. 245 00:17:41,060 --> 00:17:42,429 Someone else who? 246 00:17:42,429 --> 00:17:44,159 I'm just saying that. 247 00:17:46,560 --> 00:17:47,659 Gun Woo. 248 00:17:48,830 --> 00:17:51,229 You should see someone nice. 249 00:17:51,630 --> 00:17:54,239 I'll be on your sister's side... 250 00:17:54,239 --> 00:17:55,969 as one of her in-laws. 251 00:18:03,280 --> 00:18:04,909 How can this be happening? 252 00:18:08,219 --> 00:18:09,650 That's life. 253 00:18:10,820 --> 00:18:12,590 You'll get it sooner or later. 254 00:18:19,259 --> 00:18:20,759 What if I miss you? 255 00:18:20,900 --> 00:18:21,900 What then? 256 00:18:22,999 --> 00:18:24,769 Think of your sister Tae Ju. 257 00:18:25,800 --> 00:18:26,870 I'm... 258 00:18:27,469 --> 00:18:30,439 your sister's husband's aunt. 259 00:18:33,909 --> 00:18:35,209 What if I still can't give up? 260 00:18:35,209 --> 00:18:37,150 Thanks for your help with yesterday's shoot. 261 00:18:37,749 --> 00:18:39,749 I won't use that clip. 262 00:18:42,189 --> 00:18:43,949 - If I still can't give up... - Goodbye. 263 00:18:45,659 --> 00:18:49,489 When you see your family this evening, don't look glum. 264 00:18:53,400 --> 00:18:55,030 Let's not give up this easily. 265 00:18:55,630 --> 00:18:57,900 Let's take some time to think about it. 266 00:18:57,900 --> 00:18:58,969 You need to go. 267 00:19:10,879 --> 00:19:13,550 Can the bride and groom please stand? 268 00:19:14,379 --> 00:19:18,520 I'd like to propose a toast for the bride and groom. 269 00:19:20,689 --> 00:19:23,060 I ate here since I was in elementary school. 270 00:19:23,060 --> 00:19:25,330 I never thought we'd get to have this party here too. 271 00:19:26,060 --> 00:19:30,600 Life will bring us good things and some rough times, 272 00:19:30,969 --> 00:19:32,399 but I'll hold Tae Ju's hand tight... 273 00:19:33,300 --> 00:19:34,540 and march ahead. 274 00:19:39,439 --> 00:19:41,879 When we say, "Sang Jun, Tae Ju," 275 00:19:41,879 --> 00:19:44,310 please shout out, "Be happy." 276 00:19:48,050 --> 00:19:49,149 Sang Jun. 277 00:19:49,149 --> 00:19:50,149 Tae Ju. 278 00:19:50,350 --> 00:19:52,020 - Be happy! - Be happy! 279 00:19:52,020 --> 00:19:53,990 Congratulations, everyone. 280 00:19:54,959 --> 00:19:56,659 - Cheers. - Cheers. 281 00:20:18,250 --> 00:20:19,280 Father. 282 00:20:19,280 --> 00:20:20,379 Hey. 283 00:20:22,119 --> 00:20:23,750 I feel so happy today. 284 00:20:24,320 --> 00:20:26,149 Everyone here is family now. 285 00:20:26,350 --> 00:20:27,419 I feel reassured. 286 00:20:27,919 --> 00:20:30,359 I'm happy too, as my name suggests. 287 00:20:30,929 --> 00:20:34,159 Whoever named you "happiness" had awesome taste. 288 00:20:36,030 --> 00:20:39,770 Years ago, I had a dog called Happy. 289 00:20:40,040 --> 00:20:41,070 Did you? 290 00:20:45,240 --> 00:20:48,209 Is your youngest, your son not here? 291 00:20:48,209 --> 00:20:50,350 He came right up to the door, 292 00:20:50,609 --> 00:20:53,179 but he had to return urgently to the hospital. 293 00:20:54,119 --> 00:20:56,689 Oh, is your son a doctor too? 294 00:20:57,350 --> 00:20:58,350 Yes. 295 00:20:58,419 --> 00:21:02,320 My grandson's a very handsome orthopedist. 296 00:21:02,719 --> 00:21:04,260 Oh, I see. 297 00:21:04,889 --> 00:21:08,659 My younger sister's seeing an orthopedist too. 298 00:21:08,659 --> 00:21:10,330 I see. 299 00:21:10,330 --> 00:21:14,169 Now that you mention it, she's not here either. 300 00:21:14,300 --> 00:21:18,209 Something suddenly came up. She must be running late. 301 00:21:18,439 --> 00:21:19,469 I apologize. 302 00:21:20,010 --> 00:21:21,480 There's no need to apologize. 303 00:21:21,939 --> 00:21:23,409 - What? - Stop it. 304 00:21:23,449 --> 00:21:25,649 - Hello. - Oh, hello. 305 00:21:25,649 --> 00:21:27,020 - Hello. - Hello. 306 00:21:27,280 --> 00:21:30,750 I'm sorry for getting you wet last time. 307 00:21:31,189 --> 00:21:32,189 Oh, that. 308 00:21:32,689 --> 00:21:35,419 I paid the price for what Sang Min did. 309 00:21:36,090 --> 00:21:37,189 It's okay. 310 00:21:37,790 --> 00:21:40,060 What? Did you come over to badmouth me? 311 00:21:41,129 --> 00:21:44,330 She's the reason I was against this marriage. 312 00:21:45,000 --> 00:21:46,939 Don't worry. You have us now. 313 00:21:48,270 --> 00:21:50,010 Whose side are you on? 314 00:21:50,139 --> 00:21:51,409 Tae Ju's, of course. 315 00:21:51,409 --> 00:21:52,510 What? 316 00:21:53,139 --> 00:21:55,480 I heard you decorated the whole place. 317 00:21:55,639 --> 00:21:56,909 You did a great job. 318 00:21:56,980 --> 00:21:58,080 Thank you. 319 00:21:58,350 --> 00:22:00,179 You can't really call them decorations. 320 00:22:00,179 --> 00:22:02,149 I just put up a few light bulbs. 321 00:22:02,250 --> 00:22:04,949 The Christmas tree outside is beautiful. 322 00:22:05,219 --> 00:22:07,820 Isn't it? People come by to take photos. 323 00:22:07,820 --> 00:22:09,389 You should take some too. 324 00:22:09,389 --> 00:22:10,689 - Sure. - Okay. 325 00:22:11,389 --> 00:22:12,459 Smile. 326 00:22:16,429 --> 00:22:17,869 - Oh? - How about... 327 00:22:17,869 --> 00:22:20,740 - we toast to the couple? - Yes. 328 00:22:21,000 --> 00:22:22,770 - Cheers. - Cheers. 329 00:22:22,770 --> 00:22:25,240 - Nice to meet you. - I hope we get along. 330 00:22:27,080 --> 00:22:29,409 Where did they go? 331 00:22:35,449 --> 00:22:38,689 Did she burn them for real? 332 00:22:40,790 --> 00:22:43,159 - Hello, sir. - Hello. 333 00:22:43,159 --> 00:22:44,159 So... 334 00:22:44,730 --> 00:22:47,659 In the fire that you have in there, 335 00:22:48,060 --> 00:22:49,429 do you burn pencils too? 336 00:22:49,500 --> 00:22:50,929 Yes, I do. 337 00:22:52,800 --> 00:22:55,040 That's why the fire's extra strong today. 338 00:22:56,369 --> 00:22:57,369 But why... 339 00:22:57,969 --> 00:23:00,310 Why would you burn pencils when you have so much firewood? 340 00:23:00,980 --> 00:23:02,480 Isn't that too much? 341 00:23:03,750 --> 00:23:05,909 I need to take a look inside. 342 00:23:05,909 --> 00:23:07,080 To get whatever's still left. 343 00:23:07,080 --> 00:23:08,219 Okay, then. 344 00:23:08,350 --> 00:23:10,189 Why would you burn pencils? 345 00:23:10,389 --> 00:23:11,389 Is that it? 346 00:23:11,389 --> 00:23:12,590 Are you looking for this? 347 00:23:15,359 --> 00:23:16,359 What... 348 00:23:18,090 --> 00:23:19,929 She told me to tell you... 349 00:23:19,929 --> 00:23:21,830 I burned pencils too, if you asked. 350 00:23:25,230 --> 00:23:27,600 Can you watch the fire for me? 351 00:23:28,070 --> 00:23:29,500 Oh, sure... 352 00:23:31,770 --> 00:23:33,109 You can't have it back. 353 00:23:34,240 --> 00:23:36,510 Fine. You can keep them all. 354 00:23:37,550 --> 00:23:39,050 Why'd you come back, then? 355 00:23:39,750 --> 00:23:42,320 You said you'd burn it if I didn't come for it. 356 00:23:42,320 --> 00:23:45,320 Why do you care if I burn what's mine? 357 00:23:48,119 --> 00:23:49,619 Why did you come here? 358 00:23:50,629 --> 00:23:52,359 You want to confuse me, don't you? 359 00:23:55,129 --> 00:23:57,570 If that's how you felt, I apologize. 360 00:23:58,030 --> 00:23:59,129 Go away. 361 00:23:59,669 --> 00:24:00,939 Ms. So Rim. 362 00:24:01,300 --> 00:24:02,300 What? 363 00:24:05,540 --> 00:24:08,780 With the pens I gave you, write only nice, happy thoughts. 364 00:24:09,480 --> 00:24:11,250 Don't burn them with the sweet potatoes. 365 00:24:12,379 --> 00:24:15,179 - Don't write anything sad... - Don't even care anymore. 366 00:24:15,949 --> 00:24:17,189 Tell me honestly. 367 00:24:17,719 --> 00:24:19,189 Why'd you leave the pencil? 368 00:24:20,320 --> 00:24:22,159 Because you like pencils. 369 00:24:22,820 --> 00:24:24,560 Then why'd you come back for it? 370 00:24:24,560 --> 00:24:27,330 Because you said you'd burn it if I didn't. 371 00:24:27,830 --> 00:24:30,169 Are you in elementary school? 372 00:24:31,770 --> 00:24:35,139 I have no idea what you're saying. 373 00:24:35,139 --> 00:24:39,010 You're not honest or courageous and you can't hide your feelings. 374 00:24:39,439 --> 00:24:42,209 That's why you're still in a lowly sales position. 375 00:24:42,209 --> 00:24:44,510 You can't rise to manager or chief. 376 00:24:45,409 --> 00:24:48,280 I never said I'm a lowly guy in sales. 377 00:24:48,280 --> 00:24:50,189 That's just your assumption. 378 00:24:50,919 --> 00:24:52,219 Either way, just go. 379 00:24:54,659 --> 00:24:56,159 Give me back that pencil. 380 00:24:56,159 --> 00:24:57,189 I don't want to. 381 00:24:58,530 --> 00:25:01,629 I'm sorry for leaving it and for coming back for it. 382 00:25:02,399 --> 00:25:04,330 - Just give it back. - No. 383 00:25:04,469 --> 00:25:06,100 - Give it back. - No. 384 00:25:07,770 --> 00:25:11,310 Send me the photos you took of me at the last bus stop. 385 00:25:14,980 --> 00:25:16,280 From above too. 386 00:25:16,850 --> 00:25:18,409 - Ready? - An aerial shot. 387 00:25:20,719 --> 00:25:23,850 I haven't sent them to you yet? 388 00:25:25,119 --> 00:25:27,419 No. After sending them to me, 389 00:25:27,419 --> 00:25:29,459 you must take a photo too. 390 00:25:29,619 --> 00:25:30,929 That's only fair. 391 00:25:31,359 --> 00:25:33,899 Then I'll give you two pencils. 392 00:25:36,300 --> 00:25:37,469 What the... 393 00:25:38,469 --> 00:25:39,469 Come on. 394 00:25:39,969 --> 00:25:43,139 Sit over there. Go on. 395 00:25:45,109 --> 00:25:46,139 What... 396 00:25:47,340 --> 00:25:49,379 Stay still. Don't move. 397 00:25:50,510 --> 00:25:53,050 These look like feelers. 398 00:25:53,250 --> 00:25:55,020 Let me take this out. 399 00:25:55,020 --> 00:25:57,750 You did the same to me that day. 400 00:25:58,290 --> 00:26:00,560 I did that to make you look prettier. 401 00:26:00,560 --> 00:26:02,520 I'll make you look prettier too. 402 00:26:05,959 --> 00:26:08,129 Don't I look a bit silly with two? 403 00:26:08,129 --> 00:26:10,159 Yes, you really look silly. 404 00:26:11,929 --> 00:26:15,540 We both concluded that was a silly look. 405 00:26:15,540 --> 00:26:18,340 I know that, and I looked silly. 406 00:26:19,840 --> 00:26:22,040 Then why did you stick these on either side? 407 00:26:22,040 --> 00:26:24,109 This is called revenge. 408 00:26:26,449 --> 00:26:30,719 Fine. If getting revenge makes you feel better, great. 409 00:26:31,649 --> 00:26:33,689 Look at me. Are you ready? 410 00:26:36,159 --> 00:26:37,230 Smile. 411 00:26:39,030 --> 00:26:42,000 Show four teeth, four upper teeth. 412 00:26:42,929 --> 00:26:45,070 Smile wide. 413 00:26:45,929 --> 00:26:47,070 Smile. 414 00:26:55,280 --> 00:26:56,609 Do I look silly? 415 00:26:57,109 --> 00:26:58,850 Of course you do. Don't worry. 416 00:26:59,510 --> 00:27:00,550 So Rim. 417 00:27:01,449 --> 00:27:02,580 - Hey, Dad. - Gosh. 418 00:27:02,580 --> 00:27:03,750 What are you doing? 419 00:27:04,189 --> 00:27:05,689 Nothing. 420 00:27:07,290 --> 00:27:11,730 A silly customer came by, not knowing we close on weekends. 421 00:27:11,889 --> 00:27:14,199 You can't call a customer silly. 422 00:27:14,859 --> 00:27:16,830 I'm so very sorry. 423 00:27:17,300 --> 00:27:19,699 We're hosting a family gathering. 424 00:27:19,969 --> 00:27:22,639 - I see. - I made curry galbijjim... 425 00:27:22,639 --> 00:27:24,969 and curry pasta today. 426 00:27:25,240 --> 00:27:26,639 Would you like some to go? 427 00:27:27,179 --> 00:27:29,609 Gosh, I'd appreciate that. 428 00:27:29,609 --> 00:27:31,510 That isn't necessary, Dad. 429 00:27:31,510 --> 00:27:34,350 He wasn't able to eat the last time he came by. 430 00:27:34,820 --> 00:27:37,020 - It won't take long. - Right. 431 00:27:38,449 --> 00:27:39,449 My gosh. 432 00:27:54,500 --> 00:27:55,500 Here you go. 433 00:27:55,939 --> 00:27:57,869 Thank you. 434 00:27:58,209 --> 00:28:00,379 It's not like this is from me. 435 00:28:01,810 --> 00:28:05,109 Can you text me my photos later today? 436 00:28:05,780 --> 00:28:06,780 I'll think about it. 437 00:28:11,290 --> 00:28:15,859 I don't know what it's about, but they must be having a good time. 438 00:28:16,689 --> 00:28:19,030 We're laughing and chatting, I guess. 439 00:28:19,790 --> 00:28:20,830 I'm glad. 440 00:28:22,500 --> 00:28:23,500 How so? 441 00:28:23,869 --> 00:28:27,070 Because you'll write about something happy today. 442 00:28:30,340 --> 00:28:33,540 Since he offered me this delicious meal, 443 00:28:33,780 --> 00:28:36,709 I'll buy everyone some baked sweet potatoes. 444 00:28:36,939 --> 00:28:38,879 Have whatever is in the roaster as dessert. 445 00:28:41,280 --> 00:28:43,449 Sure. Have a good day, then. 446 00:28:44,350 --> 00:28:46,750 Right. Thank you for the food. 447 00:28:50,090 --> 00:28:52,689 Sir, the sweet potatoes... 448 00:28:55,060 --> 00:28:56,129 What now? 449 00:28:57,570 --> 00:29:00,800 I was worried you'd throw something at me. 450 00:29:03,040 --> 00:29:04,810 Unfortunately, my hands are empty today. 451 00:29:05,139 --> 00:29:07,340 Right. What a relief. 452 00:29:09,810 --> 00:29:12,209 Is it me you like or the sweet potatoes? 453 00:29:18,719 --> 00:29:20,149 I want an answer. 454 00:29:23,119 --> 00:29:25,189 Here's another chance for you to be honest. 455 00:29:26,990 --> 00:29:29,959 Is it the sweet potatoes you like, or is it me? 456 00:29:37,139 --> 00:29:39,010 I like sweet potatoes. 457 00:29:43,179 --> 00:29:45,149 Is that what you'll write in your diary tonight? 458 00:29:46,649 --> 00:29:49,050 - Yes. - I'd like to read it. 459 00:29:49,679 --> 00:29:53,649 It's rude to ask someone to show them their diary. 460 00:29:55,689 --> 00:29:56,859 That's weird. 461 00:29:59,530 --> 00:30:00,629 Although I haven't read it, 462 00:30:01,699 --> 00:30:03,060 I feel like I have. 463 00:30:04,600 --> 00:30:06,270 Your diary entry for today, I mean. 464 00:30:13,780 --> 00:30:15,810 So Rim, come have your noodles. 465 00:30:16,480 --> 00:30:18,980 - Sure. - You should head inside. 466 00:30:19,879 --> 00:30:23,119 Don't forget that we're closed on weekends. 467 00:30:23,449 --> 00:30:25,350 Of course. Sure thing. 468 00:30:26,290 --> 00:30:27,290 Right. 469 00:30:28,389 --> 00:30:31,189 - Come on, So Rim. - Go on and head inside. 470 00:30:38,070 --> 00:30:39,129 You should head inside. 471 00:30:43,699 --> 00:30:45,340 - Right. - Right. 472 00:30:49,740 --> 00:30:51,609 (Today's Curry) 473 00:30:59,520 --> 00:31:02,590 (Photo and Essay: Closed due to personal reasons) 474 00:31:02,590 --> 00:31:06,629 (Photo and Essay) 475 00:31:10,000 --> 00:31:11,000 Who's calling me? 476 00:31:12,100 --> 00:31:13,169 Hello? 477 00:31:13,500 --> 00:31:16,070 I have a parcel for you, but your studio's closed. 478 00:31:18,240 --> 00:31:19,240 Hello? 479 00:31:19,810 --> 00:31:21,980 I have a parcel for you, but your studio's closed. 480 00:31:22,810 --> 00:31:25,350 It says "LED light bulbs" on the box. 481 00:31:25,449 --> 00:31:27,949 The light bulbs I ordered must already be here. 482 00:31:27,949 --> 00:31:29,550 You can leave it by the door. 483 00:31:30,149 --> 00:31:32,590 But what if someone steals it? 484 00:31:33,290 --> 00:31:35,859 The security camera's there for extra protection. 485 00:31:36,090 --> 00:31:37,959 You can leave it there. Thank you. 486 00:31:42,959 --> 00:31:45,469 (Photo and Essay) 487 00:31:48,369 --> 00:31:50,240 It's the fake Prosecutor Bae Dong Chan. 488 00:31:51,209 --> 00:31:54,080 I'm curious as to why you pretended not to know me... 489 00:31:54,080 --> 00:31:55,780 when you did. 490 00:31:55,780 --> 00:31:58,280 (BG Logistics) 491 00:31:58,909 --> 00:32:01,820 Look friendlier. In 2, 3. 492 00:32:02,149 --> 00:32:04,090 Let's laugh since it's a good day. 493 00:32:04,090 --> 00:32:06,320 All right, good luck! Wait, that isn't right. 494 00:32:06,320 --> 00:32:07,520 Let's smile! 495 00:32:07,520 --> 00:32:10,359 That's great. Keep laughing. 496 00:32:12,859 --> 00:32:14,199 Why don't we take photos too? 497 00:32:14,830 --> 00:32:15,830 Sure. 498 00:32:16,500 --> 00:32:20,600 Sang Jun, when are you going to officially move in? 499 00:32:22,139 --> 00:32:24,540 Oh, right. Mom, 500 00:32:24,709 --> 00:32:26,209 I'll be staying at Sang Jun's... 501 00:32:26,209 --> 00:32:28,080 from Monday to Friday. 502 00:32:28,080 --> 00:32:30,679 We'll stay at your place on the weekends. 503 00:32:31,550 --> 00:32:35,149 But Sang Jun agreed to move in with us. 504 00:32:35,520 --> 00:32:37,550 His manager has to come and go easily, 505 00:32:37,550 --> 00:32:39,219 and we have a small living room with one bathroom. 506 00:32:39,219 --> 00:32:40,550 It's uncomfortable. 507 00:32:40,550 --> 00:32:43,719 I've been talking to a contractor about an additional bathroom... 508 00:32:43,719 --> 00:32:45,260 and got an estimate for it. 509 00:32:45,260 --> 00:32:47,129 The house will go under renovation too. 510 00:32:48,899 --> 00:32:52,169 There's no need for that. We can just stay for the weekend. 511 00:32:52,230 --> 00:32:54,899 The unit Sang Jun lives in... 512 00:32:55,770 --> 00:32:57,469 is right above mine, 513 00:32:57,770 --> 00:33:00,209 but I don't know the combination to his front door lock. 514 00:33:00,510 --> 00:33:02,510 I won't come and go as I please. 515 00:33:03,310 --> 00:33:05,780 Besides, Tae Ju will find it easier... 516 00:33:06,149 --> 00:33:09,080 to go to work from Sang Jun's place. 517 00:33:10,219 --> 00:33:13,959 Sang Jun, this isn't what you promised. 518 00:33:14,119 --> 00:33:16,719 I suggested it, Mom. 519 00:33:16,919 --> 00:33:19,330 Mother, you should come by my place sometime. 520 00:33:19,959 --> 00:33:22,100 It'll be comfortable for Tae Ju, 521 00:33:22,399 --> 00:33:23,429 so please don't worry. 522 00:33:27,869 --> 00:33:28,939 My goodness. 523 00:33:29,340 --> 00:33:32,270 Tae Ju agreed to sit down with us for a meal... 524 00:33:32,510 --> 00:33:35,609 at least 2 or 3 times a week. 525 00:33:35,909 --> 00:33:36,909 What? 526 00:33:38,510 --> 00:33:41,320 Tae Ju won't be cooking though. 527 00:33:41,679 --> 00:33:42,750 You don't have to worry. 528 00:33:42,919 --> 00:33:45,619 Of course she shouldn't cook for anyone. 529 00:33:46,219 --> 00:33:49,219 But just eating with in-laws is stressful enough, 530 00:33:49,219 --> 00:33:52,060 and you want her to do that a couple of times a week? 531 00:33:52,659 --> 00:33:56,129 Didn't you live with your mother-in-law... 532 00:33:56,929 --> 00:33:59,230 right after you got married? 533 00:33:59,230 --> 00:34:03,369 Why do you think I've had chronic gastritis? 534 00:34:03,369 --> 00:34:06,270 My gosh. Why I never... 535 00:34:06,270 --> 00:34:09,109 I see. My goodness. 536 00:34:09,510 --> 00:34:13,709 You saying that makes me look like a terrible mother-in-law. 537 00:34:13,980 --> 00:34:15,850 Sang Jun, move in with us instead. 538 00:34:16,080 --> 00:34:20,119 You can have meals with us at least 2 to 3 times a week. 539 00:34:22,920 --> 00:34:26,659 This isn't something you should be stubbornly persistent about. 540 00:34:26,659 --> 00:34:30,230 What do you mean I'm being stubborn? 541 00:34:30,699 --> 00:34:33,699 This is what they agreed on. 542 00:34:33,929 --> 00:34:36,639 Tae Ju could've caved in. 543 00:34:36,639 --> 00:34:38,339 That's not the case, Mom. 544 00:34:38,909 --> 00:34:42,580 Are you implying that we threatened her? 545 00:34:43,710 --> 00:34:46,009 I'm sure the threats were nonverbal. 546 00:34:46,009 --> 00:34:48,319 Who wants to have meals with their in-laws these days? 547 00:34:48,920 --> 00:34:50,420 - No... - Sang Min, no. 548 00:34:50,420 --> 00:34:53,020 Don't you have a brother of your own? 549 00:34:53,020 --> 00:34:55,089 You'll soon be the in-laws that you dread so much. 550 00:34:55,089 --> 00:34:57,889 Can't you see you're ruining the party for everyone? 551 00:34:57,889 --> 00:35:00,900 You're the one who made it worse. 552 00:35:00,900 --> 00:35:03,630 Sang Min? 553 00:35:05,199 --> 00:35:06,230 Let's keep it down. 554 00:35:06,869 --> 00:35:08,139 But I didn't do anything. 555 00:35:08,139 --> 00:35:12,239 Okay, fine. Let's stick to a continental breakfast instead. 556 00:35:12,610 --> 00:35:15,380 All we want is to see Tae Ju often, 557 00:35:15,380 --> 00:35:17,909 so we'll have light meals instead. 558 00:35:18,750 --> 00:35:21,420 I'm good with any sort of meal. 559 00:35:21,420 --> 00:35:22,779 As if. 560 00:35:23,549 --> 00:35:27,460 Ms. Yoo, you startled us. 561 00:35:27,460 --> 00:35:29,920 There's no need to yell. 562 00:35:29,920 --> 00:35:32,259 How can I not raise my voice right now? 563 00:35:32,759 --> 00:35:35,460 She just had to ruin the good mood. 564 00:35:38,500 --> 00:35:41,670 Mother, light or heavy, we won't go there for meals. 565 00:35:42,299 --> 00:35:43,369 Please don't be angry. 566 00:35:43,369 --> 00:35:45,369 You're the worst, Sang Jun. 567 00:35:48,279 --> 00:35:51,279 Did you have to ruin a perfectly good day? 568 00:35:52,080 --> 00:35:54,819 You're the one who ruined the day. 569 00:35:54,819 --> 00:35:55,949 Why do you want... 570 00:35:55,949 --> 00:35:59,049 my daughter over for meals 2 to 3 times a week? 571 00:35:59,049 --> 00:36:00,449 - Are you insane? - Mom! 572 00:36:01,119 --> 00:36:03,560 My gosh. Why don't we... 573 00:36:04,489 --> 00:36:09,659 I can't believe you called me insane... 574 00:36:09,659 --> 00:36:12,799 when my mother is also present. 575 00:36:12,799 --> 00:36:15,440 - Look here, dear in-law. - Dear in-law. 576 00:36:15,440 --> 00:36:17,540 Do be quiet, dear in-law. 577 00:36:17,540 --> 00:36:19,639 - Let's take a photo. - Sure thing. 578 00:36:20,369 --> 00:36:22,509 Okay, everyone. 579 00:36:22,880 --> 00:36:24,509 Please keep arguing. 580 00:36:24,509 --> 00:36:26,909 - I love natural settings. - We'll start over here. 581 00:36:27,850 --> 00:36:30,989 I loved the sulk you had on your face just now. 582 00:36:30,989 --> 00:36:32,889 - Please stop. - All right. 583 00:36:32,889 --> 00:36:35,360 - Please keep arguing. - Over here as well. 584 00:36:35,360 --> 00:36:36,360 Sure thing. 585 00:36:37,089 --> 00:36:39,929 Photos last a lifetime, 586 00:36:39,929 --> 00:36:42,529 so let's smile for now. 587 00:36:43,100 --> 00:36:45,529 - Let's smile. - Go on. 588 00:36:46,100 --> 00:36:48,469 - Let's all smile. - Looking good. 589 00:36:48,469 --> 00:36:51,040 Please keep arguing. 590 00:36:51,040 --> 00:36:52,239 - Stop it. - This is great. 591 00:36:52,239 --> 00:36:55,080 - That's enough. - Please keep arguing. In 1, 2. 592 00:36:55,080 --> 00:36:57,880 - Here we go. - Please don't. 593 00:36:58,009 --> 00:37:00,279 All right. Let us make things clear. 594 00:37:00,279 --> 00:37:02,650 We'll stay at Sang Jun's on weekdays. 595 00:37:03,080 --> 00:37:04,819 We'll be over at Tae Ju's on weekends. 596 00:37:04,819 --> 00:37:06,389 That's how it will be. 597 00:37:07,150 --> 00:37:10,259 We will refrain from having meals with my family. 598 00:37:10,389 --> 00:37:12,389 What a fussy family. 599 00:37:12,929 --> 00:37:14,960 Is having meals with in-laws what you prefer? 600 00:37:15,060 --> 00:37:17,400 I'm going to marry a foreigner. 601 00:37:17,400 --> 00:37:21,000 See? You're also against having meals with your in-laws. 602 00:37:21,000 --> 00:37:23,540 - That's hardly the case. - As if. 603 00:37:24,100 --> 00:37:26,369 I have your sweet potatoes! 604 00:37:28,940 --> 00:37:32,179 Someone bought all those that were in the roaster... 605 00:37:32,179 --> 00:37:33,210 for us to enjoy. 606 00:37:33,210 --> 00:37:35,850 Have your fill and take some home if you want. 607 00:37:35,980 --> 00:37:38,489 There are even more outside. 608 00:37:38,489 --> 00:37:39,920 Please enjoy. 609 00:37:45,529 --> 00:37:48,630 Isn't this what youngsters usually wear? 610 00:37:48,630 --> 00:37:51,730 You're young enough and should dress this way. 611 00:37:51,730 --> 00:37:54,369 Besides, your girlfriend would love it. 612 00:37:55,940 --> 00:37:57,440 I'm not sure. 613 00:37:57,440 --> 00:38:01,440 Your look seemed too gentle when you left the house earlier. 614 00:38:01,440 --> 00:38:03,239 It's why Nam Soo and I picked up a few things... 615 00:38:03,239 --> 00:38:05,009 that would make you desirable. 616 00:38:05,150 --> 00:38:06,949 He picked these out for you. 617 00:38:07,949 --> 00:38:08,980 Mr. Cho, 618 00:38:09,449 --> 00:38:12,250 what did I say about working on weekends? 619 00:38:12,250 --> 00:38:15,319 This is hardly work, sir. I'm pleased to help. 620 00:38:15,920 --> 00:38:17,190 My gosh. 621 00:38:18,190 --> 00:38:22,360 Where can one buy clothes like these though? 622 00:38:24,400 --> 00:38:27,400 I'll make sure to keep your closet filled, sir. 623 00:38:27,400 --> 00:38:29,400 Think of me as your secretary... 624 00:38:29,400 --> 00:38:32,670 and also your personal stylist. 625 00:38:32,670 --> 00:38:36,880 From now on, I'll be in charge of your outfits on dates. 626 00:38:38,710 --> 00:38:41,080 Still, this is quite embarrassing. 627 00:38:41,080 --> 00:38:44,080 Dad, do you know what they call you at the office? 628 00:38:45,049 --> 00:38:48,219 I hear employees call me a recluse. 629 00:38:48,860 --> 00:38:50,460 Actually, it's Leo. 630 00:38:51,489 --> 00:38:52,560 Leo? 631 00:38:52,560 --> 00:38:54,429 Because you looked... 632 00:38:54,429 --> 00:38:56,600 like Leonardo DiCaprio when you were younger. 633 00:38:56,659 --> 00:38:58,400 Unbelievable. 634 00:38:58,569 --> 00:39:01,400 Didn't you know that? I thought he was your sibling. 635 00:39:01,400 --> 00:39:03,869 Mr. Cho, cut the nonsense, will you? 636 00:39:03,869 --> 00:39:06,810 Anyway, I'm urging you to clock out. 637 00:39:06,810 --> 00:39:09,940 Please try these on when you go on your dates. Got it? 638 00:39:10,839 --> 00:39:12,580 - Sure. - I'll see you at the office, 639 00:39:12,580 --> 00:39:13,750 CEO Leo. 640 00:39:14,750 --> 00:39:16,520 Thank you for the hard work. 641 00:39:23,589 --> 00:39:26,330 Maybe they do suit me. 642 00:39:27,489 --> 00:39:28,500 - Gosh. - Goodness. 643 00:39:29,000 --> 00:39:32,000 What a hectic day. 644 00:39:32,400 --> 00:39:34,940 I thought Gun Woo would eventually come by. 645 00:39:35,339 --> 00:39:37,940 Everything is fine with the patient who went into surgery. 646 00:39:38,339 --> 00:39:40,239 As it should be. 647 00:39:40,610 --> 00:39:43,179 He had to miss the family event for that. 648 00:39:44,279 --> 00:39:47,549 I let Sang Jun's family have the rest of the sweet potatoes. 649 00:39:47,549 --> 00:39:48,650 Good. 650 00:39:50,020 --> 00:39:52,850 That was my first time arguing at a family gathering. 651 00:39:53,589 --> 00:39:55,659 We still parted ways with smiles on our faces. 652 00:39:55,960 --> 00:39:59,730 That's only because everyone was drunk. 653 00:39:59,730 --> 00:40:02,560 Still, it was a fun day for all of us. 654 00:40:04,159 --> 00:40:07,770 Sang Jun's the only normal person in that household. 655 00:40:08,440 --> 00:40:11,639 Please, Mom. Don't say things like that. 656 00:40:12,310 --> 00:40:14,509 I'd want to have meals a couple of times a week... 657 00:40:14,509 --> 00:40:17,110 with Gun Woo's wife after he gets married. 658 00:40:17,110 --> 00:40:20,710 You wouldn't tell her that even if it's what you want. 659 00:40:20,710 --> 00:40:22,319 Sang Jun's family openly suggested it... 660 00:40:22,319 --> 00:40:23,549 which makes them different. 661 00:40:24,549 --> 00:40:27,549 Don't worry. I have a plan of my own. 662 00:40:27,819 --> 00:40:29,560 What kind of plan? 663 00:40:30,159 --> 00:40:32,460 I'll offer to cook meals... 664 00:40:32,460 --> 00:40:34,529 and make beef curry, vegetable curry, 665 00:40:34,529 --> 00:40:36,860 cheese curry, pumpkin curry... 666 00:40:37,560 --> 00:40:39,730 There's also curry udon, curry pasta, 667 00:40:39,730 --> 00:40:41,500 curry tteokbokki, curry soup, 668 00:40:41,500 --> 00:40:43,569 cheese curry with sweet potatoes, and cheese curry with spinach! 669 00:40:43,569 --> 00:40:45,670 Feed them that for a week, 670 00:40:45,670 --> 00:40:48,909 and they'll want you to have meals separately. 671 00:40:48,909 --> 00:40:50,040 Exactly. 672 00:40:51,210 --> 00:40:54,449 You shouldn't cook it with my recipes though. 673 00:40:54,549 --> 00:40:58,119 My curry is addictive and will never get old. 674 00:40:58,119 --> 00:40:59,719 Dad, that would be disastrous. 675 00:40:59,989 --> 00:41:01,460 I'd never do that. 676 00:41:01,460 --> 00:41:03,719 If they harass you in any way, 677 00:41:03,719 --> 00:41:07,960 I'll make Sang Jun pay in double on the weekend. 678 00:41:09,900 --> 00:41:10,900 Goodness. 679 00:41:10,900 --> 00:41:13,830 Gun Woo, goodness. Is your patient all right? 680 00:41:14,330 --> 00:41:15,369 Yes. 681 00:41:15,369 --> 00:41:16,900 You should've joined us when you could. 682 00:41:16,900 --> 00:41:18,469 We went from eating, drinking, and even arguing... 683 00:41:18,469 --> 00:41:20,040 until late in the evening. 684 00:41:20,040 --> 00:41:21,040 She's right. 685 00:41:21,839 --> 00:41:23,139 I'm sorry I missed it. 686 00:41:24,480 --> 00:41:25,509 Get some rest, then. 687 00:41:25,850 --> 00:41:26,850 Sure. 688 00:41:28,850 --> 00:41:30,179 - What's going on? - Beats me. 689 00:41:30,179 --> 00:41:31,219 - Let's go to him. - Sure. 690 00:41:33,219 --> 00:41:35,819 Gun Woo, take a seat. 691 00:41:35,819 --> 00:41:36,819 What? 692 00:41:37,889 --> 00:41:40,330 Are you sure your patient's all right? 693 00:41:42,130 --> 00:41:43,230 Of course. 694 00:41:44,199 --> 00:41:45,730 Why do you look sullen though? 695 00:41:46,270 --> 00:41:48,000 Because I missed a delicious meal. 696 00:41:48,540 --> 00:41:50,469 - Was it fun? - It was. 697 00:41:50,469 --> 00:41:53,040 It felt like the beginning of a family war. 698 00:41:53,040 --> 00:41:55,480 Everyone was there except for you and Sang Jun's aunt. 699 00:41:58,049 --> 00:41:59,049 I see. 700 00:42:03,250 --> 00:42:07,549 Did you break up with the woman you've been seeing? 701 00:42:09,089 --> 00:42:10,089 What do you mean? 702 00:42:10,089 --> 00:42:12,190 You've been busy with romance lately. 703 00:42:12,190 --> 00:42:14,929 We only ask because you seem upset today. 704 00:42:16,659 --> 00:42:18,699 Don't be absurd. I haven't been seeing anyone. 705 00:42:19,469 --> 00:42:20,469 Nurse Kim told me... 706 00:42:20,469 --> 00:42:22,239 you've been going on dates every day. 707 00:42:22,239 --> 00:42:24,100 That it's evident in the way you dress. 708 00:42:25,040 --> 00:42:28,839 That's her way of teasing me. 709 00:42:29,540 --> 00:42:31,409 - Anyway, I'll go and wash up. - But... 710 00:42:35,619 --> 00:42:37,080 Something must be up with him. 711 00:42:37,920 --> 00:42:41,020 By the way, who bought all those sweet potatoes for us? 712 00:42:42,589 --> 00:42:44,790 A patron who loves Dad's curry. 713 00:42:46,089 --> 00:42:47,290 Well, I'm grateful. 714 00:42:47,929 --> 00:42:48,960 Right? 715 00:42:52,930 --> 00:42:55,569 I thought you were only having lunch. 716 00:42:57,399 --> 00:42:58,839 How's your upset stomach? 717 00:42:59,609 --> 00:43:01,339 I'm feeling better. 718 00:43:04,310 --> 00:43:06,810 Things were so hectic that I lost track of time. 719 00:43:07,509 --> 00:43:10,080 The baked sweet potatoes are on the dining table. 720 00:43:10,080 --> 00:43:11,850 Have some when you get hungry. 721 00:43:13,020 --> 00:43:14,520 I see you had a good time. 722 00:43:14,520 --> 00:43:15,750 A good time? 723 00:43:16,759 --> 00:43:18,660 Well, I can't say that it wasn't fun. 724 00:43:19,759 --> 00:43:22,730 Why didn't you come by later on in the evening? 725 00:43:23,330 --> 00:43:27,469 Only you and Tae Ju's brother were absent today. 726 00:43:31,899 --> 00:43:34,569 Apparently, he's also a doctor. 727 00:43:35,210 --> 00:43:38,680 I can't believe they have two children who are doctors. 728 00:43:38,680 --> 00:43:43,419 By the way, what did Sang Jun and Tae Ju agree upon? 729 00:43:43,419 --> 00:43:44,520 Right. 730 00:43:44,520 --> 00:43:47,319 The wedding will be put on hold as well as the honeymoon. 731 00:43:48,790 --> 00:43:51,290 In the meantime, Tae Ju will move in with Sang Jun. 732 00:43:52,660 --> 00:43:55,730 But they'll be staying at Tae Ju's on weekends. 733 00:43:58,500 --> 00:43:59,669 It would've been nice... 734 00:44:00,100 --> 00:44:02,500 for you to have come by with Dr. Kim. 735 00:44:02,799 --> 00:44:05,569 Se Ran, I'm not dating him. 736 00:44:06,040 --> 00:44:08,569 It was only a silly idea that I briefly entertained. 737 00:44:09,609 --> 00:44:10,839 You said you liked him though. 738 00:44:11,180 --> 00:44:12,379 When did I say that? 739 00:44:13,850 --> 00:44:16,419 He's not the one for me. 740 00:44:17,279 --> 00:44:20,649 Anyway, please know that. I'll let you rest, then. 741 00:44:29,560 --> 00:44:33,129 Sang Min, can't you collect your own parcels when they come in? 742 00:44:34,600 --> 00:44:37,399 You should've been at the family gathering today. 743 00:44:38,040 --> 00:44:40,540 Things were a darn mess. 744 00:44:40,540 --> 00:44:44,509 If only you had seen how obnoxious Tae Ju's family is. 745 00:44:45,410 --> 00:44:49,379 Why do you keep buying things when you don't earn any money? 746 00:44:49,379 --> 00:44:51,520 I've been sticking to the little things these days. 747 00:44:51,520 --> 00:44:54,549 - Like socks, headbands... - Unbelievable. 748 00:44:54,549 --> 00:44:56,560 - And nail polish. - As if. 749 00:44:57,560 --> 00:44:58,560 I wonder what this is. 750 00:44:58,560 --> 00:44:59,830 I'm having a hard time... 751 00:44:59,830 --> 00:45:01,129 keeping track of the things I bought. 752 00:45:04,259 --> 00:45:05,259 Wait. 753 00:45:06,060 --> 00:45:07,969 This isn't what I ordered. 754 00:45:08,500 --> 00:45:10,169 As if. 755 00:45:10,700 --> 00:45:12,700 You bought gloves? 756 00:45:13,239 --> 00:45:14,439 It's Bae Dong Chan. 757 00:45:14,609 --> 00:45:17,410 Why that crazy jerk... 758 00:45:17,410 --> 00:45:18,439 What's wrong? 759 00:45:18,879 --> 00:45:22,379 It's from Bae Dong Chan. That fake prosecutor. 760 00:45:22,950 --> 00:45:23,950 What? 761 00:45:28,419 --> 00:45:30,020 (BG Logistics) 762 00:45:32,989 --> 00:45:34,529 I apologize, Sang Min. 763 00:45:34,529 --> 00:45:36,299 I know it's hard for you to forgive me, 764 00:45:37,060 --> 00:45:39,359 but all I ask for is some of your time. 765 00:45:40,000 --> 00:45:42,600 I have something to share about your cousin. 766 00:45:43,299 --> 00:45:45,040 What is he talking about? 767 00:45:48,270 --> 00:45:50,739 Who is he trying to con again? 768 00:45:52,839 --> 00:45:56,580 What about Young Sik does he want to talk about? 769 00:45:57,580 --> 00:46:00,989 Who knows? Maybe he's sour about getting beat up by Young Sik. 770 00:46:02,290 --> 00:46:03,520 You darn fraud. 771 00:46:03,719 --> 00:46:05,520 Take that. 772 00:46:07,589 --> 00:46:10,060 (Photo and Essay) 773 00:46:19,239 --> 00:46:20,640 Have the bulbs burned out? 774 00:46:20,640 --> 00:46:22,109 No. 775 00:46:22,239 --> 00:46:24,779 I just ordered them to create a warmer atmosphere. 776 00:46:24,779 --> 00:46:27,180 In winter, it'd be nice to have... 777 00:46:27,180 --> 00:46:29,919 some yellow bulbs instead of the fluorescent lights. 778 00:46:30,950 --> 00:46:34,620 Eun Ju, you're such an exemplary housewife. 779 00:46:34,620 --> 00:46:35,649 Thank you. 780 00:46:36,250 --> 00:46:39,790 Thank you for helping us wash the dishes and clean up that day. 781 00:46:39,790 --> 00:46:42,089 Gosh, please don't say that. 782 00:46:42,129 --> 00:46:45,299 I should thank your son for preparing the food. 783 00:46:46,469 --> 00:46:50,100 Hey, do we have some sweet potatoes left? 784 00:46:50,100 --> 00:46:53,069 Of course. I'll go heat them up for you. 785 00:46:54,939 --> 00:47:00,080 The family gathering was quite boisterous and fun. 786 00:47:00,879 --> 00:47:04,180 I'm sure our grandchildren will live happily ever after. 787 00:47:06,390 --> 00:47:09,419 By the way, did you hear any good news? 788 00:47:10,060 --> 00:47:11,290 Like what? 789 00:47:13,230 --> 00:47:16,460 My daughter had a dream about the conception of a baby. 790 00:47:18,100 --> 00:47:19,299 What was the dream like? 791 00:47:20,870 --> 00:47:23,339 It was a dream about a tiger and an apple. 792 00:47:24,469 --> 00:47:27,310 That must be a conception dream. 793 00:47:28,009 --> 00:47:29,779 Maybe it's a boy-girl twin. 794 00:47:29,910 --> 00:47:32,439 That's what I thought. 795 00:47:33,279 --> 00:47:36,379 But who is the conception dream for? 796 00:47:38,419 --> 00:47:42,750 I think it's for Sang Jun and Tae Ju. 797 00:47:44,419 --> 00:47:46,390 I don't think so. 798 00:47:47,089 --> 00:47:50,299 I'm very conservative, so I drew a clear line. 799 00:47:50,500 --> 00:47:52,600 I'm sure they never did such a thing. 800 00:47:52,899 --> 00:47:55,169 You can't be so sure. 801 00:47:55,399 --> 00:47:57,540 Young people these days are nothing like us. 802 00:47:58,399 --> 00:48:02,910 Is there anyone in your family who might bring good news? 803 00:48:03,980 --> 00:48:06,140 I heard Sang Jun had an aunt. 804 00:48:08,250 --> 00:48:10,549 It might be her. 805 00:48:11,480 --> 00:48:13,120 I hope that's the case. 806 00:48:13,390 --> 00:48:17,290 But I still think it's for Tae Ju and Sang Jun. 807 00:48:17,859 --> 00:48:21,259 I'd love to see Sang Jun have... 808 00:48:21,259 --> 00:48:22,859 a healthy baby boy. 809 00:48:31,200 --> 00:48:32,569 Isn't the owner of this place here? 810 00:48:32,739 --> 00:48:36,210 He's out to take wedding photos, so he will be back by around three. 811 00:48:36,339 --> 00:48:37,410 Is that so? 812 00:48:38,310 --> 00:48:40,310 Are you here to have your ID photo taken? 813 00:48:40,680 --> 00:48:41,750 Yes. 814 00:48:41,810 --> 00:48:44,020 Would you like to make an appointment? 815 00:48:44,520 --> 00:48:47,919 Just tell me the time you want, and I'll get him the message. 816 00:48:48,489 --> 00:48:50,620 No. I'll come next time. 817 00:48:58,629 --> 00:49:00,569 There's a photo of Lee Sang Jun, the actor. 818 00:49:00,569 --> 00:49:04,200 Yes. He took the photo here when he just made his debut. 819 00:49:06,200 --> 00:49:09,169 That photo has been here for 20 years. 820 00:49:10,439 --> 00:49:12,779 Have you been here before? 821 00:49:13,680 --> 00:49:15,850 Because Mr. Jang is that good. 822 00:49:15,850 --> 00:49:17,520 Of course, he is. 823 00:49:18,719 --> 00:49:20,850 - I'll come back later. - Okay. 824 00:49:22,219 --> 00:49:23,489 - See you. - Bye. 825 00:49:29,899 --> 00:49:33,200 It feels somewhat strange. 826 00:49:33,430 --> 00:49:35,370 What do you mean? 827 00:49:37,839 --> 00:49:40,609 She seems like Mr. Jang's ex-girlfriend or something. 828 00:49:41,540 --> 00:49:43,109 My goodness. 829 00:49:43,410 --> 00:49:47,850 Young Sik couldn't even afford to date anyone before marriage. 830 00:49:48,350 --> 00:49:50,419 His wife is his first love. 831 00:49:50,419 --> 00:49:53,450 And they are still such lovebirds. 832 00:49:54,489 --> 00:49:56,290 Men and melons are hard to know. 833 00:49:57,319 --> 00:50:01,430 My goodness. How could you say that about our family's eldest son? 834 00:50:01,759 --> 00:50:04,230 Grandma, the sweet potatoes are ready. 835 00:50:04,259 --> 00:50:06,200 They are still good when they're reheated. 836 00:50:06,569 --> 00:50:07,799 Eun Ju. 837 00:50:08,799 --> 00:50:13,100 Has Young Sik ever seen anyone else other than you? 838 00:50:13,200 --> 00:50:16,410 Pardon? What are you talking about? 839 00:50:16,410 --> 00:50:18,040 Gosh, it's nothing. 840 00:50:18,710 --> 00:50:21,009 Why would you ask her that? 841 00:50:21,980 --> 00:50:25,480 Some woman just stopped by to have her ID photo taken. 842 00:50:25,950 --> 00:50:28,989 And Ms. Choi says she looked like Young Sik's ex-girlfriend. 843 00:50:29,089 --> 00:50:32,189 Gosh, I was just joking. 844 00:50:33,859 --> 00:50:36,960 He's been always with me since when we were in our 20s. 845 00:50:36,960 --> 00:50:39,000 I don't think he ever had time to cheat on me. 846 00:50:39,129 --> 00:50:40,569 I can assure you. 847 00:50:40,799 --> 00:50:43,739 My goodness. It was just a joke. 848 00:50:44,399 --> 00:50:47,509 - Gosh. - I bet the woman was pretty. 849 00:50:47,509 --> 00:50:49,609 Pretty, my foot. 850 00:50:49,980 --> 00:50:52,140 You look a lot prettier than her. 851 00:50:52,140 --> 00:50:53,750 You're the best, Grandma. 852 00:50:53,879 --> 00:50:55,980 Please enjoy the sweet potatoes. I'll go clean up. 853 00:50:55,980 --> 00:50:57,049 - Okay. - All right. 854 00:51:00,450 --> 00:51:03,120 - Eat. - My gosh. 855 00:51:03,960 --> 00:51:06,290 Mr. Wang and Mr. Lee are on their way here. 856 00:51:06,359 --> 00:51:08,230 - Please have a seat. - Okay. 857 00:51:08,330 --> 00:51:10,029 Would you like some coffee? 858 00:51:10,029 --> 00:51:11,100 Sound great. 859 00:51:11,100 --> 00:51:13,200 - Ice Americano? - Yes, please. 860 00:51:21,669 --> 00:51:24,339 Gosh, he's got a lot of scripts. 861 00:51:31,549 --> 00:51:33,049 ("The Moon That Embraces the Sword") 862 00:51:35,120 --> 00:51:38,259 (Lee Sang Jun has a son, and I'm the mother.) 863 00:51:38,259 --> 00:51:40,189 "Lee Sang Jun has a son," 864 00:51:41,460 --> 00:51:42,660 "and I'm the mother?" 865 00:51:45,830 --> 00:51:47,529 Mr. Cha, it's been a while. 866 00:51:49,770 --> 00:51:51,799 - Did I make you wait long? - No. 867 00:51:53,069 --> 00:51:55,640 I didn't mean to read it, but I just found this. 868 00:51:57,810 --> 00:51:59,239 I know. 869 00:51:59,580 --> 00:52:01,379 After my marriage was reported, 870 00:52:01,379 --> 00:52:03,580 we got some ridiculous comments on the agency's website... 871 00:52:03,879 --> 00:52:05,020 and even notes like that. 872 00:52:06,180 --> 00:52:07,890 You should respond strongly to malicious comments like that. 873 00:52:08,189 --> 00:52:10,489 Aren't you supposed to report this to the police? 874 00:52:10,489 --> 00:52:12,520 It's not even worthy of a report. 875 00:52:12,520 --> 00:52:14,730 - All right. Let's have a seat. - Okay. 876 00:52:17,160 --> 00:52:20,200 Ji Woo told me that the family gathering was a lot of fun. 877 00:52:20,200 --> 00:52:22,700 Gosh, it was just like a sitcom. 878 00:52:24,370 --> 00:52:27,739 And I see you get a lot of scripts. 879 00:52:27,739 --> 00:52:30,580 Before I pick my next role, I'll discuss it with my agency... 880 00:52:30,580 --> 00:52:32,480 and give it a lot of thought. 881 00:52:33,009 --> 00:52:34,779 But it shouldn't take too much time. 882 00:52:35,149 --> 00:52:36,819 We will choose about two projects... 883 00:52:36,819 --> 00:52:39,180 before someone else snatches away the good ones. 884 00:52:39,180 --> 00:52:41,989 And we will do your project as we promised earlier. 885 00:52:42,620 --> 00:52:43,989 Thank you. 886 00:52:44,390 --> 00:52:46,689 Then we will get to meet more often. 887 00:52:46,930 --> 00:52:48,560 Sure. Let's meet often. 888 00:52:49,189 --> 00:52:50,200 Okay. 889 00:52:51,730 --> 00:52:56,230 (New Business Proposals, Foreign Investors) 890 00:53:07,549 --> 00:53:10,149 Your photo came out better than I expected. 891 00:53:20,089 --> 00:53:22,359 Excuse me, Mr. Sin. 892 00:53:22,359 --> 00:53:23,830 Hey. 893 00:53:26,060 --> 00:53:29,129 The video I was supposed to finish by today is not done yet. 894 00:53:29,770 --> 00:53:31,040 Give me some more time. 895 00:53:32,700 --> 00:53:34,569 Have you been busy dating your boyfriend? 896 00:53:35,469 --> 00:53:36,640 That's not true. 897 00:53:37,739 --> 00:53:39,239 Fine. I can wait. 898 00:53:39,480 --> 00:53:41,279 Send me when it's ready. 899 00:53:41,980 --> 00:53:43,580 Thank you. 900 00:53:44,319 --> 00:53:47,489 By the way, what was so funny? 901 00:53:47,489 --> 00:53:49,020 No, it's nothing. 902 00:53:50,589 --> 00:53:53,560 Come on. If it's fun, just share it with me. 903 00:53:53,560 --> 00:53:54,830 I need to get some ideas. 904 00:53:54,830 --> 00:53:57,000 What are you doing? I said it was nothing. 905 00:53:57,430 --> 00:53:58,830 Come on, just show me. 906 00:53:58,830 --> 00:53:59,960 You were watching something with a smile. 907 00:53:59,960 --> 00:54:00,969 No. 908 00:54:00,969 --> 00:54:02,129 - Hey. - Just show me. 909 00:54:02,129 --> 00:54:03,299 This is my privacy. 910 00:54:03,299 --> 00:54:05,770 - Stop it. - Just give me that. 911 00:54:10,439 --> 00:54:13,379 Hello. I've always wanted to meet you. 912 00:54:13,710 --> 00:54:16,450 Hello. I'm Cho Nam Soo from the CEO's Secretary's Office. 913 00:54:16,549 --> 00:54:17,879 Nice to meet you. 914 00:54:19,080 --> 00:54:21,750 Well... Yes, hello. 915 00:54:22,950 --> 00:54:25,160 I don't want you to get the wrong idea though. 916 00:54:25,520 --> 00:54:26,830 I was just trying to see his phone... 917 00:54:26,830 --> 00:54:28,129 Right. She suddenly... 918 00:54:28,129 --> 00:54:29,890 Let's have a meal together this weekend. 919 00:54:29,890 --> 00:54:32,600 We will prepare a nice brunch. 920 00:54:33,969 --> 00:54:34,969 What? 921 00:54:37,299 --> 00:54:38,299 I see. 922 00:54:38,939 --> 00:54:41,140 This company has such a friendly environment. 923 00:54:41,810 --> 00:54:43,009 Please excuse me. 924 00:54:43,370 --> 00:54:45,339 Mr. Sin, I'll give you a call. 925 00:54:46,310 --> 00:54:49,379 Hey, you can't leave just like this... Wait. 926 00:54:50,980 --> 00:54:53,049 - Gosh, she's... - She's very beautiful. 927 00:54:53,219 --> 00:54:54,219 I know. 928 00:54:54,719 --> 00:54:56,149 She's a friend. 929 00:54:56,450 --> 00:54:59,319 She seems like a very close friend. 930 00:54:59,560 --> 00:55:02,759 - She looks smart and gorgeous. - Right. 931 00:55:02,759 --> 00:55:05,259 I'll work even harder... 932 00:55:05,259 --> 00:55:06,730 as your stylist. 933 00:55:08,169 --> 00:55:09,770 The misunderstanding will soon be cleared up, 934 00:55:09,770 --> 00:55:11,370 so I won't make an excuse. 935 00:55:11,370 --> 00:55:12,700 Get back to work. 936 00:55:12,839 --> 00:55:14,210 Wait, you two. 937 00:55:14,710 --> 00:55:17,040 Don't stick together like this at work. 938 00:55:17,040 --> 00:55:19,640 And stop coming to my office together like this. 939 00:55:20,009 --> 00:55:22,850 Yes, sir. We will get going then. 940 00:55:22,980 --> 00:55:23,980 We'll be out. 941 00:55:24,879 --> 00:55:26,680 An office full of love. 942 00:55:27,049 --> 00:55:28,719 What are you talking about? 943 00:55:32,089 --> 00:55:34,390 Gosh, why did she show up all of a sudden? 944 00:55:42,770 --> 00:55:45,169 (Influencer marketing, comic concepts) 945 00:55:46,270 --> 00:55:49,739 (Sweet potato) 946 00:55:58,379 --> 00:55:59,750 I came too early, right? 947 00:55:59,750 --> 00:56:02,890 No, it's actually nice. We have more time to talk. 948 00:56:03,350 --> 00:56:05,219 - This is for you. - Thank you. 949 00:56:08,430 --> 00:56:11,560 You seem to be in a good mood. 950 00:56:12,759 --> 00:56:14,629 Ms. So Rim, I'm only telling you... 951 00:56:15,029 --> 00:56:18,200 You can call me So Rim at work. 952 00:56:19,000 --> 00:56:21,140 Then I'll call you Ms. So Rim. 953 00:56:21,140 --> 00:56:22,210 Okay. 954 00:56:23,140 --> 00:56:25,480 I just saw our CEO's girlfriend. 955 00:56:25,879 --> 00:56:28,810 Our CEO? Your father, you mean? 956 00:56:28,810 --> 00:56:29,850 Yes. 957 00:56:30,950 --> 00:56:34,290 Seeing your father's girlfriend put you in a good mood? 958 00:56:34,649 --> 00:56:37,819 Yes. After getting divorced when I was young, 959 00:56:37,819 --> 00:56:40,489 Dad was alone and lonely for a long time. 960 00:56:42,160 --> 00:56:44,000 So I'm happy. 961 00:56:45,930 --> 00:56:48,299 It's nice to have someone to rely on in old age. 962 00:56:48,299 --> 00:56:49,330 Good for him. 963 00:56:50,469 --> 00:56:52,069 Others object to their parents... 964 00:56:52,069 --> 00:56:54,169 getting remarried because of financial reasons, 965 00:56:54,169 --> 00:56:55,410 but I'm all for it. 966 00:56:55,939 --> 00:56:58,640 I want my dad to remarry soon and give me a sibling. 967 00:56:59,580 --> 00:57:01,509 You two must be close. 968 00:57:02,180 --> 00:57:03,919 I think we get along because we're not. 969 00:57:03,919 --> 00:57:05,279 There's no reason to argue. 970 00:57:06,879 --> 00:57:09,189 Does your father know you're dating a colleague? 971 00:57:09,189 --> 00:57:12,419 Yes. Assistant Manager Cho serves our CEO so well. 972 00:57:13,660 --> 00:57:15,859 He would do his best, wouldn't he? 973 00:57:16,430 --> 00:57:17,859 Mr. Sin. 974 00:57:23,469 --> 00:57:24,969 Our CEO was there? 975 00:57:24,969 --> 00:57:26,399 Yes, just now. 976 00:57:28,810 --> 00:57:32,609 He likes your ideas and supports you a lot. 977 00:57:32,609 --> 00:57:34,450 Would you like to meet him? 978 00:57:34,980 --> 00:57:35,980 Yes. 979 00:57:37,580 --> 00:57:38,719 Hello. 980 00:57:38,719 --> 00:57:39,950 - Hello. - Hello. 981 00:57:39,950 --> 00:57:40,989 Hello. 982 00:57:49,960 --> 00:57:54,100 (List of Influencers) 983 00:57:54,930 --> 00:57:56,629 Lots of influencers... 984 00:57:56,629 --> 00:57:59,600 post halfheartedly or don't even post at all. 985 00:58:00,069 --> 00:58:02,370 I think we should weed some out. 986 00:58:05,379 --> 00:58:07,509 I disagree. 987 00:58:08,310 --> 00:58:11,779 They all have over 100,000 followers, 988 00:58:11,779 --> 00:58:15,589 and the executives think old PR practices have limits. 989 00:58:17,020 --> 00:58:19,290 We can't force them to post, 990 00:58:19,290 --> 00:58:21,529 but we can't sue them over a minor deal either. 991 00:58:22,560 --> 00:58:25,029 How about we nudge their emotional side? 992 00:58:25,660 --> 00:58:28,529 Show them that we as a company care about them. 993 00:58:28,930 --> 00:58:31,770 For example, you could hand-write personalized letters. 994 00:58:31,770 --> 00:58:34,109 Handwritten letters are a lot of work. 995 00:58:34,469 --> 00:58:36,469 You can hire people to do the work. 996 00:58:36,469 --> 00:58:39,109 You give them a sample and have them write copies. 997 00:58:40,410 --> 00:58:43,919 Doesn't hiring someone defeat the purpose of handwritten letters? 998 00:58:43,919 --> 00:58:45,980 We should do all the writing. 999 00:58:45,980 --> 00:58:49,089 With blotches and all so it looks real. 1000 00:58:50,290 --> 00:58:52,489 That might cost too much. 1001 00:58:52,989 --> 00:58:53,989 Right. 1002 00:58:54,660 --> 00:58:56,759 Ms. So Jin, no... 1003 00:58:56,759 --> 00:58:58,700 Your name is So Rim? 1004 00:58:59,129 --> 00:59:00,799 - Yes, Mr. Cho. - Okay. 1005 00:59:00,799 --> 00:59:04,839 The doodles in your notebook show you have nice handwriting. 1006 00:59:05,239 --> 00:59:08,040 Since it's your idea, why don't you do the writing? 1007 00:59:08,169 --> 00:59:09,910 That's 50 letters to the influencers... 1008 00:59:09,910 --> 00:59:11,839 and 50 to our top customers. 1009 00:59:12,609 --> 00:59:15,250 You can't expect her to write 100 letters. 1010 00:59:16,149 --> 00:59:19,180 You should be responsible for your suggestion. 1011 00:59:22,649 --> 00:59:24,359 I can do it. It's nothing. 1012 00:59:34,270 --> 00:59:37,939 To Jelly Jung who deeply loves our products. 1013 00:59:37,939 --> 00:59:39,140 Hello. 1014 00:59:39,140 --> 00:59:42,370 It's already December and time to wrap up the year. 1015 00:59:42,370 --> 00:59:45,839 I thank you deeply for the love and support you showed us. 1016 00:59:45,839 --> 00:59:50,149 I'd be so grateful if you could grace the event with your presence. 1017 00:59:50,680 --> 00:59:54,850 From Gipeun Cosmetics in the deep of winter with much thanks. 1018 00:59:55,219 --> 00:59:57,489 I'd love to meet you, Jelly Jung. 1019 00:59:57,489 --> 00:59:58,489 I mean it. 1020 01:00:02,960 --> 01:00:04,560 That's just the first one. 1021 01:00:06,859 --> 01:00:08,500 When will I ever finish all 100? 1022 01:00:13,799 --> 01:00:14,839 I can do this. 1023 01:00:15,509 --> 01:00:16,640 I can do it. 1024 01:00:25,080 --> 01:00:26,120 Gun Woo. 1025 01:00:26,719 --> 01:00:28,750 Are you sick or something? Why are you out here? 1026 01:00:29,419 --> 01:00:30,419 Hey. 1027 01:00:30,919 --> 01:00:32,989 I just wanted to rest. 1028 01:00:34,560 --> 01:00:37,160 You're rarely at home on your day off. 1029 01:00:39,830 --> 01:00:41,669 I'm getting older myself. 1030 01:00:41,969 --> 01:00:43,100 What a joke. 1031 01:00:43,700 --> 01:00:45,700 If you're bored, come with me to Sang Jun's. 1032 01:00:46,469 --> 01:00:48,370 What? Why are you headed over there? 1033 01:00:48,770 --> 01:00:51,939 I'm taking Mom and Grandma to see Sang Jun's place. 1034 01:00:51,939 --> 01:00:55,980 You could come along and say hi to Sang Jun's mom and grandmother. 1035 01:00:57,109 --> 01:00:58,120 Well... 1036 01:00:58,719 --> 01:01:01,790 No. I'll visit some other time. 1037 01:01:01,790 --> 01:01:03,589 Take care. 1038 01:01:14,969 --> 01:01:18,239 It looks like a place a star would live in. 1039 01:01:18,239 --> 01:01:20,339 Don't you think it's nice? 1040 01:01:21,009 --> 01:01:23,310 It's quite spacious. 1041 01:01:23,310 --> 01:01:26,109 It'll be hard to keep clean. 1042 01:01:26,109 --> 01:01:28,149 The vacuum cleaner does the cleaning. 1043 01:01:28,149 --> 01:01:30,680 If Sang Jun and I do half each, it's done in no time. 1044 01:01:31,480 --> 01:01:34,390 It's not like we must clean every day. 1045 01:01:34,390 --> 01:01:37,089 I'm thinking of replacing the windows. 1046 01:01:37,819 --> 01:01:39,919 As you can see, I have everything we need. 1047 01:01:40,160 --> 01:01:42,390 Tae Ju doesn't need to buy anything. 1048 01:01:42,390 --> 01:01:45,759 Do you want to change anything like the curtains? 1049 01:01:47,830 --> 01:01:50,529 We don't have to spend money for the sake of spending. 1050 01:01:50,799 --> 01:01:52,540 We don't need anything. 1051 01:01:52,540 --> 01:01:55,910 Dowry, wedding gifts, souvenirs, we'll skip everything. 1052 01:01:56,270 --> 01:01:57,480 Don't worry. 1053 01:01:58,210 --> 01:02:01,609 There's a room I can use as a study so it's great. 1054 01:02:03,750 --> 01:02:05,049 Auntie. 1055 01:02:06,149 --> 01:02:07,350 Hello. 1056 01:02:07,350 --> 01:02:09,689 I'm Jang Hyun Jung, Sang Jun's aunt. 1057 01:02:09,919 --> 01:02:13,919 I missed the gathering because I was unwell. 1058 01:02:13,919 --> 01:02:15,129 I apologize. 1059 01:02:15,129 --> 01:02:17,500 You needn't apologize. It's fine. 1060 01:02:18,200 --> 01:02:20,560 Thank you for joining our family. 1061 01:02:21,370 --> 01:02:25,870 I made some cookies with all the love of my heart. 1062 01:02:25,870 --> 01:02:27,810 They're for you. 1063 01:02:28,569 --> 01:02:30,879 Oh, my goodness. 1064 01:02:31,439 --> 01:02:34,049 Thank you for putting in the effort. 1065 01:02:36,049 --> 01:02:37,750 It smells nice and nutty. 1066 01:02:37,750 --> 01:02:39,480 They just came out of the oven. 1067 01:02:39,480 --> 01:02:43,589 Oats, oatmeal, almonds. They're made with all that's good for you. 1068 01:02:44,520 --> 01:02:46,790 Gun Woo will love these. 1069 01:02:46,790 --> 01:02:48,759 Yes, he will. 1070 01:02:50,330 --> 01:02:52,160 - By the way. - Yes? 1071 01:02:52,160 --> 01:02:54,730 You had a conception dream? 1072 01:02:56,799 --> 01:02:59,399 I don't know if it's a conception dream, 1073 01:02:59,399 --> 01:03:03,210 but I dreamed of a tiger and a basket of apples. 1074 01:03:03,310 --> 01:03:04,839 It sounds like one. 1075 01:03:04,839 --> 01:03:05,839 Yes. 1076 01:03:05,910 --> 01:03:08,480 Are you two already... 1077 01:03:09,779 --> 01:03:12,879 Oh, no. We're actually conservative. It's not us. 1078 01:03:13,319 --> 01:03:14,890 It's really not us, Mom. 1079 01:03:16,189 --> 01:03:18,890 It feels weirder to hear you deny it. 1080 01:03:19,460 --> 01:03:21,089 You're legally married. 1081 01:03:21,290 --> 01:03:22,430 I know. 1082 01:03:23,290 --> 01:03:24,460 We'll work on it. 1083 01:03:25,399 --> 01:03:27,799 Would you like to see the rooms? Come this way. 1084 01:03:28,399 --> 01:03:29,399 Okay. 1085 01:03:32,540 --> 01:03:35,040 Auntie, thanks for the cookies. 1086 01:03:35,609 --> 01:03:36,609 You're welcome. 1087 01:03:36,609 --> 01:03:39,140 It's so reassuring to have you around. 1088 01:03:39,980 --> 01:03:42,149 I'll help as best I can so your in-laws... 1089 01:03:42,149 --> 01:03:44,149 don't stress you out too much. 1090 01:03:44,180 --> 01:03:45,319 Thank you. 1091 01:03:46,219 --> 01:03:48,950 Oh, I hoped to meet your fiance. 1092 01:03:52,160 --> 01:03:53,890 I'm not seeing anyone. 1093 01:03:54,020 --> 01:03:56,290 You said you were seeing a nice guy. 1094 01:03:56,290 --> 01:03:57,830 I didn't mean it. 1095 01:03:59,629 --> 01:04:00,899 It's true. 1096 01:04:02,930 --> 01:04:06,370 I hope you meet a really nice guy. 1097 01:04:07,870 --> 01:04:08,870 Thanks. 1098 01:04:09,339 --> 01:04:10,810 Tae Ju, come over here! 1099 01:04:10,810 --> 01:04:12,239 I'm coming. 1100 01:04:23,219 --> 01:04:24,560 It looks delicious. 1101 01:04:28,330 --> 01:04:32,100 You're home early. Are you not going on dates anymore? 1102 01:04:33,060 --> 01:04:34,060 No. 1103 01:04:34,529 --> 01:04:35,569 What are those? 1104 01:04:35,569 --> 01:04:37,569 You should taste one. 1105 01:04:37,569 --> 01:04:40,270 I've never had anything like them. They're delicious. 1106 01:04:40,969 --> 01:04:43,609 We visited Sang Jun's place. 1107 01:04:43,609 --> 01:04:46,239 His aunt came by and gave them to us. 1108 01:04:46,239 --> 01:04:47,379 She baked them. 1109 01:04:48,410 --> 01:04:52,520 If Dad's a curry fairy, Auntie's a cookie fairy. 1110 01:04:52,520 --> 01:04:53,719 They're so good. 1111 01:04:54,750 --> 01:04:58,489 I can feel and taste the almonds and they have a great flavor. 1112 01:05:00,960 --> 01:05:05,430 Sang Jun's aunt is pretty and she seems nice, which is a relief. 1113 01:05:07,060 --> 01:05:10,000 Gun Woo, have one. It's light and... 1114 01:05:10,799 --> 01:05:11,799 Hey. 1115 01:05:13,739 --> 01:05:14,770 Why are you crying? 1116 01:05:18,279 --> 01:05:20,580 I have conjunctivitis. 1117 01:05:20,580 --> 01:05:22,950 My eyes sting and they tear up. 1118 01:05:24,250 --> 01:05:26,149 See an eye doctor tomorrow. 1119 01:05:26,149 --> 01:05:27,149 I will. 1120 01:05:27,149 --> 01:05:28,350 - Goodness. - Oh, dear. 1121 01:05:29,620 --> 01:05:32,620 I thought he cried over the cookies. 1122 01:05:33,660 --> 01:05:36,460 Don't be silly. Why would he cry over a snack? 1123 01:05:37,430 --> 01:05:40,930 You could shed a tear if you taste something really nice. 1124 01:05:41,299 --> 01:05:44,069 My curry made lots of people cry. 1125 01:05:44,640 --> 01:05:47,339 Of course you did. You're the curry fairy. 1126 01:05:48,669 --> 01:05:51,410 You do look a bit like a fairy. 1127 01:05:59,980 --> 01:06:03,589 I was out of my mind. I did this to myself. 1128 01:06:24,410 --> 01:06:25,710 All right. 1129 01:06:26,310 --> 01:06:27,480 I can do this. 1130 01:06:42,830 --> 01:06:44,129 Some shut-eye won't kill me. 1131 01:06:46,029 --> 01:06:47,029 I... 1132 01:06:59,609 --> 01:07:02,279 (To Jelly Jung who deeply loves our products.) 1133 01:07:02,379 --> 01:07:06,719 I see they can make printed texts look handwritten these days. 1134 01:07:06,980 --> 01:07:08,350 Those were written by hand. 1135 01:07:09,890 --> 01:07:12,319 Someone's been writing these? 1136 01:07:12,719 --> 01:07:16,259 Yes, the one who suggested the idea offered. 1137 01:07:17,560 --> 01:07:19,200 I bet it'll take all night. 1138 01:07:19,960 --> 01:07:23,629 I'm sure she'll get it done if that's what it takes. 1139 01:07:24,100 --> 01:07:25,739 Mr. Sin, should I pull your car out front? 1140 01:07:27,000 --> 01:07:29,640 No, I'll get it myself. See you tomorrow. 1141 01:07:30,370 --> 01:07:31,379 Sure. 1142 01:07:34,509 --> 01:07:35,549 Have a pleasant night. 1143 01:07:38,520 --> 01:07:40,379 Why don't we head to the coffee shop? 1144 01:07:40,520 --> 01:07:42,620 Sure. Wait downstairs for me. I'll be right out. 1145 01:07:43,850 --> 01:07:45,790 - Let's go. - Sure thing. 1146 01:08:42,750 --> 01:08:46,149 I see. All I have to do is copy this word for word. 1147 01:09:03,500 --> 01:09:04,970 (Who deeply loves our products...) 1148 01:09:38,069 --> 01:09:39,340 What is he doing in there? 1149 01:09:53,750 --> 01:09:54,920 It must be a dream. 1150 01:09:56,090 --> 01:09:57,790 Yes, you're dreaming. 1151 01:10:16,439 --> 01:10:19,010 (Three Bold Siblings) 1152 01:10:51,809 --> 01:10:54,609 Gun Woo and Aunt Hyun Jung seem to know each other. 1153 01:10:55,710 --> 01:10:56,710 Really? 1154 01:10:56,710 --> 01:10:59,580 Young Sik knew that my fiance wasn't a prosecutor, 1155 01:10:59,580 --> 01:11:01,450 but he lied to me. 1156 01:11:01,450 --> 01:11:02,989 I know it's absurd, 1157 01:11:03,550 --> 01:11:05,220 but I wanted to hear it from you. 1158 01:11:05,220 --> 01:11:07,019 Can I let Sang Jun know, then? 1159 01:11:07,019 --> 01:11:08,889 I'm sure Tae Ju will understand. 1160 01:11:09,389 --> 01:11:10,929 What's your issue with that Mu Yeong guy? 1161 01:11:11,559 --> 01:11:13,229 I don't think he has feelings for me. 1162 01:11:15,330 --> 01:11:17,599 Just for the day, and just for ten seconds, 1163 01:11:19,099 --> 01:11:20,470 I'll be shameless. 82318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.