All language subtitles for The.Sex.Lives.of.College.Girls.S02E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,343 --> 00:00:12,804 ¿El top? De Zara. La falda es de Miu Miu. 2 00:00:12,887 --> 00:00:18,476 ¿El collar? Bueno, es una larga historia que involucra a Gigi Hadid y a un Burger King. 3 00:00:18,560 --> 00:00:21,479 Sí. No pares. No pares. 4 00:00:21,563 --> 00:00:24,482 Vamos. Nadie necesita gemir así. 5 00:00:24,566 --> 00:00:28,945 Leight, voy a decirlo, este video es vergonzoso. 6 00:00:29,028 --> 00:00:33,283 Disculpa, los videos son una parte vital del proceso rápido para entrar en Kappa. 7 00:00:33,366 --> 00:00:36,953 Si no puedo inventar contenido divertido y ligón, podría acabar en Pi Fi. 8 00:00:37,036 --> 00:00:39,581 -¿Es malo? -Prefiero ahogarme. 9 00:00:39,664 --> 00:00:41,124 Bien. Le escribiré a Jackson. 10 00:00:41,207 --> 00:00:44,294 Pregúntale qué posición usaba. Sonó a gato-perro al revés. 11 00:00:44,377 --> 00:00:48,465 -¿Qué es gato-perro al revés? -Te encantará, te enviaré un enlace. 12 00:00:48,548 --> 00:00:51,134 -Te toca el ventilador. -¿Adónde vas? 13 00:00:51,217 --> 00:00:53,553 A la oficina de préstamos a decirles que perdí a mi aval. 14 00:00:54,345 --> 00:00:55,722 -Lo siento. -Sigo esperanzada. 15 00:00:55,805 --> 00:00:57,974 Hasta encontré un centavo en la calle hoy. 16 00:00:58,057 --> 00:01:02,979 -Junto a una paloma muerta, pero aun así. -Los vecinos recibieron el mensaje. 17 00:01:03,062 --> 00:01:04,773 -Vamos, chicas. -Buena suerte. 18 00:01:06,107 --> 00:01:08,067 ¿El top? Zara. La falda... 19 00:01:08,151 --> 00:01:09,944 -¡Es toda tuya! -¿En serio? 20 00:01:10,028 --> 00:01:13,156 Hola, chicos, soy Bela. Admiro su trabajo. 21 00:01:13,239 --> 00:01:14,324 ¿Nos mudamos? 22 00:01:17,827 --> 00:01:19,329 MT 23 00:01:21,331 --> 00:01:22,499 CENTRO ATLÉTICO DE ESSEX 24 00:01:27,504 --> 00:01:29,047 Bela, ¿tu resistencia está en cero? 25 00:01:29,130 --> 00:01:32,175 No vine a hacer ejercicio. Vine a verlos a ellos. 26 00:01:32,258 --> 00:01:34,010 Son tan altos y musculosos. 27 00:01:34,093 --> 00:01:36,554 Es como ver rascacielos musculosos. 28 00:01:38,056 --> 00:01:41,684 -¿Sigues tomando la clase de bioquímica? -Sí. Mátame. 29 00:01:41,768 --> 00:01:42,977 ¿Por qué? 30 00:01:43,061 --> 00:01:46,189 Porque tú y yo vamos a crear un enlace. 31 00:01:46,272 --> 00:01:48,900 Un enlace iónico. ¿Qué tal, compañera? 32 00:01:48,983 --> 00:01:52,320 ¿Por qué bioquímica? Es una de las clases más difíciles. 33 00:01:52,403 --> 00:01:55,448 Solo la hago porque mis padres me obligan. 34 00:01:55,532 --> 00:01:58,701 Quiero desafiarme. Expandir mis intereses, ver en qué soy buena. 35 00:01:58,785 --> 00:02:01,162 Basta. No más charla científica ñoña. 36 00:02:01,246 --> 00:02:03,414 Vienen, prepárense. Saquen las tetas. 37 00:02:13,466 --> 00:02:18,137 -¿Qué pasa? Te vi mirándonos. -"¿Nos?". ¿Estás con el equipo? 38 00:02:18,221 --> 00:02:20,723 Pero, ¿no eres bajito? 39 00:02:20,807 --> 00:02:25,019 Sí. Soy el timonel. Me aseguro de que el barco termine primero. 40 00:02:25,937 --> 00:02:27,605 Podría hacer lo mismo por ti. 41 00:02:28,481 --> 00:02:29,774 Nos vemos. 42 00:02:33,027 --> 00:02:34,445 Cielos. 43 00:02:40,368 --> 00:02:43,371 Me decepcioné, pero luego pensé: "No te estreses. 44 00:02:43,454 --> 00:02:47,292 Tú y Taylor juntarán sus ideas, propondrán opciones". 45 00:02:47,375 --> 00:02:49,210 Me encanta proponer ideas. 46 00:02:49,294 --> 00:02:51,296 Ddeberías ver mi tablero de bodas en Pinterest. 47 00:02:52,171 --> 00:02:56,092 Pero lo único que esta oficina puede ofrecerte es un préstamo. 48 00:02:56,175 --> 00:02:59,596 Claro. ¿Hay alguna subvención que pueda solicitar? 49 00:02:59,679 --> 00:03:02,056 ¿O cuánto debería servir en el ejército para pagar todo? 50 00:03:02,140 --> 00:03:04,559 Puedo hacer flexiones si estoy de de rodillas. 51 00:03:04,642 --> 00:03:08,688 -¿Quieres mi consejo sincero? -Dime qué hacer y lo haré. 52 00:03:09,272 --> 00:03:10,857 Saca las mejores notas que puedas. 53 00:03:11,691 --> 00:03:14,652 Maximizará tus opciones para cambiarte de escuela. 54 00:03:21,618 --> 00:03:23,786 ¿OCHENTA MIL DÓLARES DENTRO DE TI? 55 00:03:27,415 --> 00:03:30,543 BUSCAMOS ESTUDIANTES QUE QUIERAN VENDER SUS ÓVULOS 56 00:03:40,637 --> 00:03:43,932 -¿Podrías dejar de leer mi pantalla? -Somos compañeras, es mi derecho. 57 00:03:44,015 --> 00:03:46,684 Estoy con Bela en esto. Cuenta. 58 00:03:46,768 --> 00:03:50,480 Tu teléfono no para de sonar. Son de aplicaciones de citas. ¿Sí? 59 00:03:51,648 --> 00:03:53,691 -Bien. Lo son. -¡Sí! 60 00:03:54,233 --> 00:03:56,277 Puse mi foto en el perfil... 61 00:03:56,361 --> 00:03:59,572 ...y parece que tengo una cara que gusta. 62 00:03:59,656 --> 00:04:01,783 ¿Con cuántas chicas hablas? 63 00:04:01,866 --> 00:04:04,661 No sé, como 30. 64 00:04:04,744 --> 00:04:07,747 -¿Qué? -Maldición. Dos equipos de baloncesto. 65 00:04:07,830 --> 00:04:10,625 Viví en el clóset toda mi vida. 66 00:04:10,708 --> 00:04:13,753 No podía acercarme a alguien abiertamente. 67 00:04:13,836 --> 00:04:17,173 Ahora, es mi turno de ponerme al día. 68 00:04:17,882 --> 00:04:21,094 -No necesitas justificarte. -Sí, nunca te avergonzaría por zorra. 69 00:04:21,177 --> 00:04:24,097 Te avergonzaría por no serlo. 70 00:04:24,180 --> 00:04:26,557 Cálculo es por aquí. Nos vemos. 71 00:04:27,517 --> 00:04:29,519 Consigue algún número ya que estás allí. 72 00:04:55,795 --> 00:04:59,007 La bioquímica se divide en tres campos: 73 00:04:59,090 --> 00:05:03,011 Biología estructural, enzimología y metabolismo. 74 00:05:03,094 --> 00:05:05,263 -Tómame una foto. -¿Aquí? ¿Por qué? 75 00:05:05,346 --> 00:05:09,642 -Se la enviaré a mis padres. -Pero... Está bien. 76 00:05:09,726 --> 00:05:10,977 Intento concentrarme. 77 00:05:11,060 --> 00:05:13,646 Me veo bien. Se la enviaré al del equipo. 78 00:05:13,730 --> 00:05:17,066 -¿El bajito del gimnasio? -Su perfil es atractivo. 79 00:05:17,150 --> 00:05:20,445 Mira su cuerpo. Sus proporciones son una locura. 80 00:05:20,528 --> 00:05:23,614 Es tan ancho como alto. Es una caja de músculos sexy. 81 00:05:23,698 --> 00:05:26,409 No te equivocas. Es como una mini nevera sexy. 82 00:05:26,492 --> 00:05:28,161 Oye, ¿puedes callarte? 83 00:05:28,244 --> 00:05:29,704 Lo siento. 84 00:05:29,787 --> 00:05:30,997 ¿Hay algún problema? 85 00:05:31,080 --> 00:05:34,542 Lo siento, profesor, pero no oigo nada con ellas hablando. 86 00:05:34,625 --> 00:05:36,627 Les aconsejo que se concentren. 87 00:05:36,711 --> 00:05:39,338 Los estudiantes que se atrasan rara vez se ponen al día. 88 00:05:39,422 --> 00:05:44,427 Ojalá pudiéramos saltarnos esta etapa para que estas dejen la clase. 89 00:05:44,510 --> 00:05:46,596 -¿Puedes creerlo? -Lo sé. 90 00:05:46,679 --> 00:05:49,599 Prestaré atención cuando empiece la clase. 91 00:05:50,349 --> 00:05:53,895 -Empezó hace 30 minutos. -Diablos. ¿Tienes un bolígrafo? 92 00:05:53,978 --> 00:05:54,979 ¡Cállate! 93 00:06:04,322 --> 00:06:06,574 COMPENSACIÓN PARA DONANTES DE ÓVULOS 94 00:06:07,700 --> 00:06:09,327 -Lo siento. -Todo bien. 95 00:06:09,410 --> 00:06:12,288 -Creo que se te cayó algo. -No, lo siento. 96 00:06:12,371 --> 00:06:15,249 Es un folleto que tomé como una broma. 97 00:06:15,833 --> 00:06:16,918 No tires basura. 98 00:06:17,001 --> 00:06:18,961 Claro. Lo pensé recién. 99 00:06:19,045 --> 00:06:21,881 Me llamo Kimberly. Soy tu vecina. No tiro basura. 100 00:06:21,964 --> 00:06:25,593 Sé quién eres. A veces dejas tu retenedor en el baño. 101 00:06:25,676 --> 00:06:30,264 Claro. Sí. Bueno, fue un placer verte y nos vemos. 102 00:06:31,474 --> 00:06:34,727 -Oye. ¿Estudias literatura irlandesa? -Sí. ¿Te sorprende? 103 00:06:35,311 --> 00:06:39,649 No estoy acostumbrada a ver gente como tú en una clase como esta. 104 00:06:39,732 --> 00:06:43,277 Bueno, sí, va a ser muy difícil para mí. No sé leer. 105 00:06:43,361 --> 00:06:45,363 Está bien. Muy gracioso. Entiendo. 106 00:06:45,446 --> 00:06:48,449 ¿Este es el edificio correcto? Dice "Literatura", ¿no? 107 00:06:48,533 --> 00:06:49,992 Muy gracioso. Vamos. 108 00:06:54,372 --> 00:06:56,332 ¿Nos denuncia en clase? 109 00:06:56,415 --> 00:06:59,252 Nosotras deberíamos hacerlo por ser un maldito lameculos. 110 00:06:59,335 --> 00:07:02,421 -Era un típico macho. -Suena como un idiota. 111 00:07:02,505 --> 00:07:05,049 Pero bioquímica es muy difícil. ¿Seguro que quieres tomarla? 112 00:07:05,133 --> 00:07:08,344 No soy una atleta que solo toma clases fáciles. 113 00:07:08,427 --> 00:07:12,765 Hasta la fecha, ¿hice exactamente eso? Sí. Pero voy a cambiar. 114 00:07:12,849 --> 00:07:15,309 Esperen, esperen, ¿oyen eso? 115 00:07:15,393 --> 00:07:18,479 -¿Hay alguien más aquí? -Casi lo olvido... 116 00:07:19,147 --> 00:07:21,524 Leighton, ¿estás con alguien? 117 00:07:21,607 --> 00:07:22,650 Maldición. 118 00:07:26,028 --> 00:07:27,488 -Fue divertido. -Sí. 119 00:07:27,572 --> 00:07:29,031 Te llamo luego. 120 00:07:29,115 --> 00:07:30,199 De acuerdo. Adiós. 121 00:07:32,618 --> 00:07:35,121 -Dejen de mirarme así. -¿Tenías una chica? 122 00:07:35,204 --> 00:07:36,455 ¿Todo el tiempo? 123 00:07:36,539 --> 00:07:40,501 Soy adulta. Debería poder traer gente sin que me hagan preguntas. 124 00:07:40,585 --> 00:07:41,878 De acuerdo. 125 00:07:41,961 --> 00:07:44,922 Excepto las preguntas. ¿Hicieron cosas con juguetes, manos? 126 00:07:45,006 --> 00:07:47,925 ¿Usaste mi cama? Porque está bien si lo hiciste. 127 00:07:48,009 --> 00:07:50,386 Ya terminamos. Me voy a cenar. 128 00:07:50,469 --> 00:07:54,891 Es noche de "prepara tu propio tazón de pasta". Me encanta. 129 00:07:54,974 --> 00:07:56,350 Lo preparé mal. 130 00:07:56,434 --> 00:07:58,227 Sí, usaste salsa teriyaki. 131 00:07:58,311 --> 00:08:02,064 Vi a alguien hacer eso en Food Network una vez en el cable. 132 00:08:02,148 --> 00:08:04,483 Bela, ¿aún le escribes al bajito del gimnasio? 133 00:08:04,567 --> 00:08:05,693 ¿Wes? Sí. 134 00:08:05,776 --> 00:08:09,780 Envía mensajes muy sexy. Usa oraciones completas con puntuación. 135 00:08:09,864 --> 00:08:12,158 Como: "Sí, escríbeme una novela, papi". 136 00:08:14,285 --> 00:08:15,494 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 137 00:08:15,578 --> 00:08:19,665 Puso: "¿Pensaste en la ventaja de coger con alguien más bajo que tú?". 138 00:08:19,749 --> 00:08:23,419 -¿Qué significa? -¿Que tarda menos en bajarse los pantalones? 139 00:08:23,502 --> 00:08:26,339 -O que estás menos apretada en la cama. -Espera. 140 00:08:26,422 --> 00:08:29,634 ¿Crees que se refiere a la altura del pene? 141 00:08:29,717 --> 00:08:34,972 Cielos, tal vez. Kimberly, eres tan alta como él. Párate. 142 00:08:35,056 --> 00:08:37,934 -¿Qué hago? -Sostén esto como un pene. 143 00:08:38,017 --> 00:08:40,853 -Bela, no quiero... -Ahora bombea. Bombea. 144 00:08:43,314 --> 00:08:44,649 Tiene razón. Mira. 145 00:08:44,732 --> 00:08:47,735 -Sí, el ángulo es perfecto. -¿Puedo parar? 146 00:08:47,818 --> 00:08:51,322 -Voy a empezar a comer en mi cuarto. -Cielos. Es oficial. 147 00:08:51,405 --> 00:08:54,325 -Me cogeré al rey bajito. -También tengo noticias. 148 00:08:54,408 --> 00:08:57,161 Encontré la forma de quedarme en Essex. 149 00:08:57,245 --> 00:08:59,705 -Genial. -Es increíble. ¿Cómo? 150 00:08:59,789 --> 00:09:00,957 Quizá venda mis óvulos. 151 00:09:02,208 --> 00:09:03,918 ¿Hablas en serio? 152 00:09:04,001 --> 00:09:07,421 Sí. Puedo ganar 80 000 dólares. Qué locura, ¿no? 153 00:09:07,505 --> 00:09:10,258 Me encanta. Los famosos compran óvulos de chicas inteligentes. 154 00:09:10,341 --> 00:09:12,677 Podrías ser la mitad de un bebé famoso. 155 00:09:12,760 --> 00:09:14,887 ¿No es como una cirugía mayor? 156 00:09:14,971 --> 00:09:17,640 La gente lo hace todo el tiempo. Es muy común. 157 00:09:17,723 --> 00:09:21,102 Además, podría solucionar mi problema con algo que está en mi cuerpo. 158 00:09:21,185 --> 00:09:22,979 Parece genial y feminista. 159 00:09:23,062 --> 00:09:26,023 Bien. Pero ¿qué pasará cuando dentro de 20 años... 160 00:09:26,107 --> 00:09:28,818 ...tu entrenador sexy te diga: "Soy tu hijo"? 161 00:09:28,901 --> 00:09:32,572 -¿Por eso aceptó el trabajo? -Cielos. Casi besas a tu hijo. 162 00:09:32,655 --> 00:09:36,325 ¿Y si es la única forma de quedarse? ¿No debería hacerlo? 163 00:09:36,409 --> 00:09:39,954 Solo investiga un poco para saber en qué te metes. 164 00:09:40,037 --> 00:09:43,207 Y si lo haces y terminas en un artículo de la revista New York... 165 00:09:43,291 --> 00:09:46,961 ...que se convierte en película, me encantaría escribirla. 166 00:09:54,135 --> 00:09:57,680 -Mamá, qué linda sorpresa. -Me encanta oír tu voz, cariño. 167 00:09:57,763 --> 00:10:01,892 Mi asistente te puso en mi agenda, así que te estoy llamando. 168 00:10:01,976 --> 00:10:06,772 -No tienes que decir eso. Solo llama. -¿Cómo va el nuevo trimestre? 169 00:10:06,856 --> 00:10:10,651 Genial. Estoy tomando una clase que creo que te impresionará. 170 00:10:10,735 --> 00:10:12,403 -¿Sí? -Sí. 171 00:10:12,486 --> 00:10:16,907 Bioquímica. Es muy difícil y tiene uno de los porcentajes más bajos de aprobación. 172 00:10:16,991 --> 00:10:18,617 ¿Por qué lo haces? 173 00:10:20,036 --> 00:10:22,121 -¿Qué? -No abarques más de lo que puedes. 174 00:10:22,204 --> 00:10:26,751 -Es un dicho por una razón. -¿Por qué nadie cree que pueda? 175 00:10:26,834 --> 00:10:30,004 -¿Crees que no soy inteligente? -Claro que lo eres. 176 00:10:30,087 --> 00:10:34,967 -Pero no te convertirás en química o médico. -¿Y si soy brillante en ciencias? 177 00:10:35,051 --> 00:10:37,261 -Podría ser el próximo Bill Nye. -Cariño. 178 00:10:37,345 --> 00:10:41,390 Solo toma clases que te den un buen promedio y yo te conseguiré algo. 179 00:10:41,474 --> 00:10:44,935 ¿Quieres trabajar para Obama? Fácil. Te encontraré algo. 180 00:10:45,019 --> 00:10:49,440 Bueno, tal vez ya encontré algo. Y tal vez le patearé el trasero. 181 00:10:55,738 --> 00:10:57,073 ¿Otro que no sea Andrew? 182 00:10:59,825 --> 00:11:01,827 -Whitney. -Planar trigonal. 183 00:11:01,911 --> 00:11:02,870 Bien. 184 00:11:02,953 --> 00:11:04,789 Bien, ahora una sencilla. 185 00:11:07,458 --> 00:11:09,710 BELA ¿Y SI JLO Y BEN USAN TU ÓVULO? 186 00:11:09,794 --> 00:11:11,796 ¡TU HIJO SE VERÍA ASÍ! 187 00:11:18,427 --> 00:11:19,762 PROS DINERO - AYUDAR A FAMILIA 188 00:11:19,845 --> 00:11:22,181 BELA TÚ Y HARRY STYLES SERÍAN LINDOS. 189 00:11:24,392 --> 00:11:26,268 ¡TAL VEZ DEBERÍAS HACERLO! 190 00:11:51,293 --> 00:11:52,962 Somos como un rompecabezas. 191 00:11:55,005 --> 00:11:56,882 Bien. Muéstrame que puedes. 192 00:12:04,807 --> 00:12:06,684 Bien, hemoglobina. Vamos. 193 00:12:06,767 --> 00:12:10,020 La hemoglobina lleva oxígeno de los órganos respiratorios al resto del cuerpo. 194 00:12:10,104 --> 00:12:13,023 -Correcto. Lo harás genial en el examen mañana. -Eso espero. 195 00:12:13,107 --> 00:12:17,862 La bioquímica es interesante. Me encanta saber por qué las cosas son como son. 196 00:12:17,945 --> 00:12:20,781 -Es emocionante aprender cosas. -Lo sé, ¿cierto? 197 00:12:20,865 --> 00:12:25,536 Pensé que la universidad era algo que había que hacer antes de vivir. Ahora lo entiendo. 198 00:12:26,829 --> 00:12:30,958 -¿Alguna otra idea sobre los óvulos? -Muchas. Hice una lista de pros y contras. 199 00:12:31,542 --> 00:12:34,044 Hasta usaste en los márgenes, ¿no? 200 00:12:34,128 --> 00:12:37,923 Sabía que sería una decisión difícil, pero es abrumador. 201 00:12:38,007 --> 00:12:40,885 Es algo importante. Descubrirás qué es lo mejor. 202 00:12:40,968 --> 00:12:42,344 Gracias. 203 00:12:42,428 --> 00:12:45,055 ¿Por qué está el ginger ale en la columna de pros? 204 00:12:45,139 --> 00:12:49,518 Después de la cirugía, podré beber mucho ginger ale gratis de hospital. 205 00:12:50,519 --> 00:12:52,605 Creo que no debería tenerlo en cuenta mi decisión. 206 00:12:56,901 --> 00:12:58,903 ¿Bela? ¿Por qué tus pantalones son tan cortos? 207 00:12:58,986 --> 00:13:02,573 Estos pantalones son del tipo con el que me acuesto. 208 00:13:02,656 --> 00:13:05,284 Otra ventaja de cogerse a un rey bajito. 209 00:13:05,367 --> 00:13:06,952 -¿Es tan bueno? -Es todo. 210 00:13:07,036 --> 00:13:09,914 Zendaya sabe lo que pasa. Los bajos son los mejores. 211 00:13:09,997 --> 00:13:12,791 Me alegra que tengas una buena conexión con él. 212 00:13:12,875 --> 00:13:17,213 Hablo de su pene. Científicamente superior. La sangre fluye más eficientemente en los chicos. 213 00:13:17,296 --> 00:13:19,215 Eso tiene sentido. 214 00:13:19,298 --> 00:13:22,343 Me encontré con Anne en el patio y te mandó saludos. 215 00:13:22,426 --> 00:13:25,721 No, no hables con Anne. Acabé con ella. No volverá. 216 00:13:25,804 --> 00:13:30,142 -Anne era dulce. Trajo galletas. -Me gustó Claire y su juego de sombreros. 217 00:13:30,226 --> 00:13:31,894 Difícil que te quede bien un ala plana. 218 00:13:31,977 --> 00:13:36,232 -Tampoco hables con Claire. -Ayer vi a Claire y la saludé. 219 00:13:36,315 --> 00:13:38,317 No. No. ¿Por qué lo harías? 220 00:13:38,400 --> 00:13:40,361 ¿No sales con Claire ni con Anne? 221 00:13:40,444 --> 00:13:42,821 -Con ninguna. -Lo siento, es difícil seguirte el ritmo. 222 00:13:43,948 --> 00:13:46,784 Está bien. No puedo creer que diga esto, pero bien. 223 00:13:46,867 --> 00:13:50,788 Las actualizaré sobre algunos detalles de mis encuentros recientes. 224 00:13:50,871 --> 00:13:51,789 Está bien. 225 00:13:51,872 --> 00:13:53,499 Estuve rezando por esto. 226 00:13:53,582 --> 00:13:56,168 Presten atención. No volveré a hacer esto. 227 00:13:56,252 --> 00:13:58,671 -Está es la lista. -Abriré un documento de Google. 228 00:13:58,754 --> 00:14:00,589 Sigo viendo a Tori. Stephanie fue. 229 00:14:00,673 --> 00:14:03,592 August entra. Si Monica envía un gif más, se va. 230 00:14:03,676 --> 00:14:05,886 Molly está dentro. Jess está fuera. 231 00:14:05,970 --> 00:14:09,598 La del centro de estudiantes con flequillo usó hilo dental frente a mí. Fuera. 232 00:14:09,682 --> 00:14:12,268 ¿La que nos dio la vela que enciendo cuando como lácteos? 233 00:14:12,351 --> 00:14:15,563 Esa es Cat. No la dejen entrar. ¿Sí, Kimberly? 234 00:14:15,646 --> 00:14:18,482 Anne se hizo mi amiga en Goodreads. Quiero aceptar. 235 00:14:18,566 --> 00:14:21,277 -No aceptes. -Ya lo hice. 236 00:14:33,914 --> 00:14:37,209 -¿Qué escribes que es tan gracioso? -¿Quieres saber? Es sobre mi vida sexual. 237 00:14:37,293 --> 00:14:40,254 Me pedirás que lo lea y lo harás más gracioso. 238 00:14:40,337 --> 00:14:44,758 Escribo un artículo sobre como los bajitos son dioses sexuales inesperados. 239 00:14:44,842 --> 00:14:47,344 Vaya, me halagas. Gracias. 240 00:14:47,428 --> 00:14:48,971 No hablo de ti. 241 00:14:50,389 --> 00:14:53,809 -¿Crees que eres un rey bajito? -Mido 1,73, tal vez. 242 00:14:53,892 --> 00:14:56,645 Eric, cariño. No eres un rey bajito. Eres un príncipe nerd. 243 00:14:56,729 --> 00:15:01,233 -Eres como un afeminado hetero. -No me veo de ese modo. 244 00:15:01,317 --> 00:15:04,528 Los reyes bajitos son gruesos y carnosos. No los empuja el viento. 245 00:15:04,612 --> 00:15:07,406 Una vez me agarró una ráfaga de viento y no lo olvidas. 246 00:15:07,489 --> 00:15:09,450 -¿Quién es el rey bajito? -¿Estás celoso? 247 00:15:09,533 --> 00:15:11,994 -No. Salgo con otras personas. -Exacto. 248 00:15:12,077 --> 00:15:14,913 Creo que no es justo que hables de mi forma corporal... 249 00:15:14,997 --> 00:15:17,124 -...y yo no puedo decir nada de la tuya. -Adelante. 250 00:15:17,207 --> 00:15:21,795 Bien, eres muy huesudo. Cuando tenemos sexo, nuestras pelvis suenan. 251 00:15:21,879 --> 00:15:24,965 -Como si trataran de arreglar un auto viejo. -Eres delgado como yo. 252 00:15:25,049 --> 00:15:29,386 -Por eso es raro que el sexo sea tan bueno. -Lo sé. Es casi tan bueno como con un rey bajito. 253 00:15:32,014 --> 00:15:34,266 -En realidad es mejor. -Perdón, ¿qué dijiste? 254 00:15:34,350 --> 00:15:35,976 -¿Cuál fue la última parte? -Me oíste. 255 00:15:36,060 --> 00:15:39,313 Es que soy tan alto que es difícil oír desde aquí arriba. 256 00:15:46,070 --> 00:15:48,989 En El dilema de Meghan, la decisión es difícil. 257 00:15:49,823 --> 00:15:53,744 ¿Meghan, sin un centavo y hambrienta, regresa a Dublín? 258 00:15:53,827 --> 00:15:55,996 ¿ME ALEGRA HABER VENDIDO MIS ÓVULOS? ALGO ASÍ. 259 00:15:56,080 --> 00:15:58,499 ¿O persigue sus sueños en Estados Unidos? 260 00:15:58,582 --> 00:16:02,169 Y por supuesto, no hay respuestas correctas o incorrectas. 261 00:16:02,252 --> 00:16:09,218 Dicho eso, Meghan regresó a Irlanda y murió rápidamente de cólera. 262 00:16:09,301 --> 00:16:10,302 ¿Sus últimas palabras? 263 00:16:11,053 --> 00:16:12,638 "¿Por qué lo hice?" 264 00:16:12,721 --> 00:16:15,933 Su decisión la perseguía. 265 00:16:16,809 --> 00:16:17,935 Disculpen. 266 00:16:19,687 --> 00:16:22,022 Es una historia abrumadora para muchos. 267 00:16:22,106 --> 00:16:24,274 Ahora hablemos del epílogo. 268 00:16:27,403 --> 00:16:29,947 ¿Estás bien? Saliste corriendo muy rápido. 269 00:16:30,030 --> 00:16:31,240 ¿Tenías que ir al baño? 270 00:16:31,323 --> 00:16:34,076 Cielos. Por Dios, no. Mi estómago está genial. 271 00:16:34,159 --> 00:16:35,661 Solo estoy estresada. 272 00:16:36,787 --> 00:16:38,122 Lo siento. 273 00:16:38,205 --> 00:16:41,250 No sé si podré quedarme aquí en Essex. 274 00:16:41,333 --> 00:16:42,459 Qué mal. 275 00:16:42,543 --> 00:16:44,837 Pero estoy bien. No quiero molestarte con eso. 276 00:16:44,920 --> 00:16:47,965 No, está bien. También tuve que dejar mi universidad. 277 00:16:48,632 --> 00:16:53,053 Si no fuera por ese tornado que destrozó mi universidad... 278 00:16:53,137 --> 00:16:57,057 ...seguiría en Kansas con mis amigos, mi fraternidad, mi camioneta. 279 00:16:57,141 --> 00:16:59,685 No sabía que extrañaras tanto a tu antigua escuela. 280 00:16:59,768 --> 00:17:01,395 Encajas donde sea que vayas. 281 00:17:02,146 --> 00:17:03,772 Sí. No, en realidad no. 282 00:17:03,856 --> 00:17:07,109 Sexualmente, la gente es receptiva conmigo... 283 00:17:07,860 --> 00:17:11,280 -...pero hacer amigos es más difícil. -Sí, siento lo mismo. 284 00:17:11,363 --> 00:17:13,198 Pero sexualmente, también es difícil para mí. 285 00:17:13,741 --> 00:17:17,077 Solo digo que sé que dejar un lugar que amas apesta. 286 00:17:17,161 --> 00:17:20,038 Así que espero que no tengas que pasar por eso. 287 00:17:20,873 --> 00:17:21,832 Gracias. 288 00:17:23,041 --> 00:17:24,168 Nos vemos. 289 00:17:30,466 --> 00:17:32,301 BIOQUÍMICA Y MICROBIOLOGÍA ESSEX 290 00:17:32,384 --> 00:17:35,804 Muy bien, todos. Quedan 30 minutos de examen. 291 00:17:46,982 --> 00:17:50,986 -Diablos, el examen fue brutal. -Lo sé, pero creo que me fue bien. 292 00:17:51,069 --> 00:17:54,281 ¿Lo sabía todo? Claro que no. Pero me impresioné a mí misma. 293 00:17:54,364 --> 00:17:57,117 -Claro que sí. -No estoy levantando la voz. 294 00:17:57,201 --> 00:17:59,036 -Tengo empatía... -Ya hablamos de esto. 295 00:17:59,119 --> 00:18:00,954 No nos espíen. Da miedo. 296 00:18:01,038 --> 00:18:04,374 Leighton está ahí con otras dos chicas y es una pelea larguísima. 297 00:18:04,458 --> 00:18:06,835 Una chica llamada Molly le trajo flores a Leighton. 298 00:18:06,919 --> 00:18:09,338 Pero al mismo tiempo apareció una chica llamada Jess... 299 00:18:09,421 --> 00:18:12,674 ...y Molly y Jess tenían historia, y Leighton lo sabía o no. 300 00:18:12,758 --> 00:18:14,468 Bien. Quítense del medio. 301 00:18:14,551 --> 00:18:17,262 No puedo creer que te traje peonías. No es temporada. 302 00:18:17,346 --> 00:18:20,849 -Y no puedo creer que salieras con mi ex. -Solo me acosté con Molly una vez. 303 00:18:20,933 --> 00:18:23,018 -¿No estamos juntas? -Ahora no. 304 00:18:23,101 --> 00:18:27,022 No habría comprado boletos para Phoebe Bridgers si hubiera sabido que salías con otros. 305 00:18:27,105 --> 00:18:29,149 Phoebe Bridgers es lo mejor, iré contigo. 306 00:18:29,233 --> 00:18:33,070 Se los dije, acabo de salir del clóset y voy despacio. 307 00:18:33,153 --> 00:18:34,822 ¿Leighton? 308 00:18:34,905 --> 00:18:36,698 Cat, ¿qué haces aquí? 309 00:18:36,782 --> 00:18:39,827 -Vine a devolverte tu ropa interior. -Diablos. 310 00:18:39,910 --> 00:18:43,288 Hola, Molly. Leighton, no sabía que conocías a mi ex. 311 00:18:43,372 --> 00:18:47,000 -¿Ustedes también salieron? -Me encanta esto. 312 00:18:47,084 --> 00:18:48,627 Bien. Cállense todos. 313 00:18:48,710 --> 00:18:51,797 Leighton puede acostarse con quien quiera. Esto no es Bridgerton. Fuera. 314 00:18:51,880 --> 00:18:53,882 -Rápido. -Vamos, lesbianas. 315 00:18:53,966 --> 00:18:55,676 ¿Y ustedes qué hacen aquí? 316 00:18:55,759 --> 00:18:58,637 Perdónanos por ser metidas que aman el drama. 317 00:18:58,720 --> 00:19:01,223 Vayamos al cuarto contiguo y tratemos de escuchar desde ahí. 318 00:19:02,599 --> 00:19:06,228 Al final, acostarse en secreto con madres de los suburbios es mucho más fácil... 319 00:19:06,311 --> 00:19:08,188 ...que navegar la comunidad gay de Essex... 320 00:19:08,272 --> 00:19:10,399 ...donde todos se acostaron con todos. 321 00:19:10,482 --> 00:19:13,902 ¿Tendremos que cambiar las cerraduras? ¿Le diste una llave a alguien? 322 00:19:20,284 --> 00:19:21,368 Cielos, aquí vamos. 323 00:19:23,287 --> 00:19:25,747 ¿Qué? Pero estudié mucho. 324 00:19:25,831 --> 00:19:29,251 Diablos, ¿obtuviste 62 sobre 100? Yo, 4. 325 00:19:29,334 --> 00:19:32,045 Les recuerdo que hoy es el último día para dejar esta clase. 326 00:19:32,129 --> 00:19:35,507 Así que si no se sienten seguros, les sugiero que se vayan. 327 00:19:36,675 --> 00:19:39,469 Nunca aprobaré esta clase. Deberíamos dejarlo. 328 00:19:42,347 --> 00:19:45,976 Mira, sé que no nos fue bien. Pero quiero quedarme. 329 00:19:46,059 --> 00:19:49,229 -¿En serio? -Sí. Creo que puedo hacerlo. 330 00:19:49,313 --> 00:19:52,190 Aunque no hice lo mejor que pude, quiero seguir intentándolo. 331 00:19:53,692 --> 00:19:55,319 Bien. Al diablo. Yo también me quedaré. 332 00:19:56,445 --> 00:19:58,614 Muy bien. Empecemos. 333 00:19:58,697 --> 00:19:59,823 Vamos a la página uno. 334 00:19:59,907 --> 00:20:02,242 Oye, sé que no prestabas atención... 335 00:20:02,326 --> 00:20:03,869 ...pero ahora es el momento de irse. 336 00:20:03,952 --> 00:20:05,996 Sí, me quedaré. 337 00:20:06,079 --> 00:20:10,667 Y como un electrón alrededor del núcleo, correré en círculos alrededor de tu trasero. 338 00:20:10,751 --> 00:20:12,127 -Bueno. -¿Alguien? 339 00:20:13,170 --> 00:20:16,089 -¿Lo dije bien? -No lo sé. Pero fue súper genial. 340 00:20:37,361 --> 00:20:39,696 FERTILIDAD VERDADERA CONFIANZA 341 00:20:44,117 --> 00:20:48,747 Hola. Me llamo Kimberly Finkle. Y quería postularme para vender mis óvulos. 342 00:20:50,540 --> 00:20:53,001 Bien. La chaqueta es Veronica Beard. 343 00:20:53,085 --> 00:20:56,380 Los jeans son Hudson y las botas son Gucci. 344 00:20:57,756 --> 00:21:02,010 DIOS MÍO, ESTOY OBSESIONADA. ¡PERFECTA PARA KAPPA! 345 00:21:02,094 --> 00:21:03,011 BAÑO UNIGÉNERO 346 00:21:10,310 --> 00:21:11,395 Cielos. 347 00:21:16,525 --> 00:21:20,112 Leighton, tienes clamidia. 348 00:21:20,195 --> 00:21:23,991 ¿Qué? No. Solo estuve con mujeres recientemente, así que es imposible. 349 00:21:24,074 --> 00:21:25,826 Es muy posible... 350 00:21:25,909 --> 00:21:28,662 ...y deberías contactar a todas tus compañeras recientes. 351 00:22:56,708 --> 00:22:58,627 Traducción: Fernando Capó 28335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.