Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,111 --> 00:00:11,511
Previously on The
Serpent Queen...
2
00:00:11,545 --> 00:00:15,445
From now on, anyone lays a
hand on my maid answers to me.
3
00:00:15,483 --> 00:00:17,393
How does it feel to
teach them a lesson?
4
00:00:17,418 --> 00:00:19,418
- It feels good.
- Of course it does.
5
00:00:19,453 --> 00:00:20,553
Don't you understand?
6
00:00:20,588 --> 00:00:23,788
We will both be out unless
you give Henri a son.
7
00:00:24,024 --> 00:00:25,264
I've tried everything.
8
00:00:25,292 --> 00:00:26,692
Will you let me help you?
9
00:00:26,727 --> 00:00:29,797
I suggest that the couple
make love à levrette.
10
00:00:30,030 --> 00:00:32,100
Well, that should
do the trick. Mm?
11
00:00:32,133 --> 00:00:34,343
Good night.
12
00:00:34,368 --> 00:00:35,798
Let's hope that did the trick.
13
00:00:36,036 --> 00:00:37,406
You ride well, I notice.
14
00:00:37,438 --> 00:00:39,768
You do most things
well, don't you?
15
00:00:39,807 --> 00:00:42,077
Someone wishes my wife ill.
16
00:00:42,109 --> 00:00:43,809
Henri, do you really believe
17
00:00:44,044 --> 00:00:46,254
that your brother
would do such a thing?
18
00:00:46,280 --> 00:00:47,450
I must get pregnant.
19
00:00:47,481 --> 00:00:48,651
I'll pay what's required.
20
00:00:48,682 --> 00:00:49,782
Are you sure about that?
21
00:00:49,817 --> 00:00:51,087
I need a minute.
22
00:00:51,118 --> 00:00:53,518
Find the man who killed my son.
23
00:00:53,554 --> 00:00:55,724
Was it you or your dressmaker?
24
00:00:55,756 --> 00:00:57,056
Please, please!
25
00:00:57,091 --> 00:00:59,331
- I did everything I could.
- Did you?
26
00:01:01,495 --> 00:01:03,125
With Ruggieri, there's
always a price.
27
00:01:03,164 --> 00:01:06,374
Your new dauphin,
who is with child.
28
00:01:06,400 --> 00:01:08,340
In a week's time, my second son
29
00:01:08,369 --> 00:01:09,579
will be crowned king of France.
30
00:01:09,603 --> 00:01:11,343
Does he look like a king to you?
31
00:01:11,372 --> 00:01:12,472
- Uh!
- Oh!
32
00:01:12,506 --> 00:01:14,136
I will do everything in my power
33
00:01:14,175 --> 00:01:15,805
to make sure that
it doesn't happen.
34
00:01:15,843 --> 00:01:18,383
As the king's widow, the
throne is rightfully mine.
35
00:01:18,412 --> 00:01:20,452
Now, where was I?
36
00:02:39,827 --> 00:02:42,147
You'll pay for what you done
to me when Mary's queen again.
37
00:02:44,732 --> 00:02:46,872
Mary?
38
00:02:46,901 --> 00:02:49,571
Her husband, the king, is dead.
39
00:02:49,603 --> 00:02:53,243
In a few days, his younger
brother will ascend the throne.
40
00:02:53,274 --> 00:02:55,284
Everyone knows that witch
41
00:02:55,309 --> 00:02:57,749
is behind what
happened to the king.
42
00:02:57,778 --> 00:03:00,778
That she'd do that to
her own flesh and blood.
43
00:03:00,814 --> 00:03:02,624
The two of you
deserve each other.
44
00:03:08,722 --> 00:03:11,762
Shall I tell the queen
that is your opinion?
45
00:03:11,792 --> 00:03:13,232
Me?
46
00:03:13,260 --> 00:03:14,760
I have no opinion.
47
00:03:14,795 --> 00:03:16,555
You must have misunderstood.
48
00:03:16,597 --> 00:03:17,697
Must have.
49
00:03:22,836 --> 00:03:24,706
You missed a spot.
50
00:03:29,610 --> 00:03:30,780
Well?
51
00:03:32,780 --> 00:03:34,320
Thought so.
52
00:03:35,849 --> 00:03:37,649
Show us your tits.
53
00:03:46,794 --> 00:03:48,734
Shame it's raining.
54
00:03:48,762 --> 00:03:50,502
I was hoping for a
walk after breakfast.
55
00:03:51,966 --> 00:03:53,866
Looks like it might clear up.
56
00:03:53,901 --> 00:03:55,001
Let's hope so.
57
00:03:55,235 --> 00:03:57,235
I'm tired of being indoors.
58
00:04:03,344 --> 00:04:06,614
Does Mary have a
claim to the throne?
59
00:04:12,620 --> 00:04:16,490
My son, Charles
IX, will be king.
60
00:04:16,523 --> 00:04:18,763
But he's so young.
61
00:04:18,792 --> 00:04:20,732
And I will be there
to protect him.
62
00:04:20,761 --> 00:04:23,331
And not Mary?
63
00:04:23,964 --> 00:04:25,834
Who have you been speaking to?
64
00:04:25,866 --> 00:04:28,036
One of the girls said something.
65
00:04:28,268 --> 00:04:29,998
The one you maimed?
66
00:04:32,006 --> 00:04:34,336
Pay it no mind.
67
00:04:34,375 --> 00:04:37,575
Mary's grief-stricken
over the death of my son.
68
00:04:37,611 --> 00:04:39,951
She even blames me for it.
69
00:04:39,980 --> 00:04:43,380
How did your son, the king, die?
70
00:04:43,417 --> 00:04:44,787
We'll get to that in time.
71
00:04:47,021 --> 00:04:49,421
The agony of losing a child,
72
00:04:49,456 --> 00:04:51,356
it never fades.
73
00:04:56,363 --> 00:04:58,603
Fifteen years had passed.
74
00:04:58,632 --> 00:05:01,472
I had spent my youth
behind the palace walls.
75
00:05:03,604 --> 00:05:05,514
Fifteen years and nine children.
76
00:05:08,308 --> 00:05:10,708
Mary had been with us
almost her entire childhood
77
00:05:10,744 --> 00:05:13,454
on account of her betrothal
to our eldest son,
78
00:05:13,480 --> 00:05:15,550
who was besotted by her.
79
00:05:20,454 --> 00:05:23,694
We had settled into an
unusual domesticity.
80
00:05:23,724 --> 00:05:26,934
My husband shared my bed
and that of his mistress.
81
00:05:26,960 --> 00:05:29,000
Longer next time.
82
00:05:29,029 --> 00:05:31,769
Breathe normally.
83
00:05:31,799 --> 00:05:34,799
And... push again.
84
00:05:34,835 --> 00:05:36,095
- Push, push.
- Yeah.
85
00:05:37,371 --> 00:05:38,411
Bring me a blade.
86
00:05:39,940 --> 00:05:42,640
Do as I say, woman!
87
00:05:42,676 --> 00:05:44,906
- Doctor, what is it?
- No!
88
00:05:44,945 --> 00:05:46,075
What is it?
89
00:05:46,113 --> 00:05:48,353
The child is inverted
in the birth canal.
90
00:05:48,382 --> 00:05:49,652
If we do not break its limb,
91
00:05:49,683 --> 00:05:50,760
- the mother will die.
- Then...
92
00:05:50,784 --> 00:05:51,794
- No!
- Then do it.
93
00:05:51,819 --> 00:05:52,819
- No!
- Do it. Shh, shh.
94
00:05:52,853 --> 00:05:53,863
You do what you must, Doctor.
95
00:05:53,887 --> 00:05:54,898
- Henri...
- Please... no, no, no.
96
00:05:54,922 --> 00:05:55,922
- Shh, shh.
- No!
97
00:05:55,956 --> 00:05:57,726
Hold her down. Hold her down.
98
00:05:57,758 --> 00:05:59,958
Catherine. Catherine.
Please, please.
99
00:06:02,129 --> 00:06:03,499
Have courage. Have courage.
100
00:06:03,530 --> 00:06:05,370
Have courage, please.
101
00:06:10,738 --> 00:06:12,968
- Hold her still.
- No!
102
00:06:38,398 --> 00:06:42,898
Soon, I felt a heavy
fog settle over me.
103
00:06:48,609 --> 00:06:51,149
There were days when I
began to doubt my existence.
104
00:06:54,715 --> 00:06:58,045
Not to mention my sanity.
105
00:06:58,085 --> 00:07:00,945
There had been other
changes at court.
106
00:07:00,988 --> 00:07:03,758
Ruggieri had disappeared
from my life.
107
00:07:03,791 --> 00:07:05,731
He left me his mirror
to remember him by.
108
00:07:06,960 --> 00:07:08,960
At the time,
109
00:07:08,996 --> 00:07:11,166
I was grateful for his absence.
110
00:07:11,198 --> 00:07:12,728
Thank you, sir.
111
00:07:12,766 --> 00:07:14,496
Montmorency had not been seen
112
00:07:14,535 --> 00:07:16,035
for many years.
113
00:07:16,069 --> 00:07:18,609
Some say he was fighting
for money in Flanders.
114
00:07:19,773 --> 00:07:23,013
Charles of Bourbon had
retired to his country seat
115
00:07:23,043 --> 00:07:24,883
to tend to his wife's
beloved gardens.
116
00:07:24,912 --> 00:07:25,982
Pig fucker.
117
00:07:29,583 --> 00:07:30,653
The First Duke of Guise...
118
00:07:30,684 --> 00:07:32,554
Hail Mary, full of grace...
119
00:07:32,586 --> 00:07:34,446
had also left his
Privy Council position
120
00:07:34,488 --> 00:07:37,988
and dedicated himself
to his Catholic faith,
121
00:07:38,025 --> 00:07:40,155
ultimately succumbing
in the act of prayer.
122
00:07:40,194 --> 00:07:42,004
Merde!
123
00:07:47,134 --> 00:07:49,004
The duke's sons,
124
00:07:49,036 --> 00:07:50,736
who took his place at court,
125
00:07:50,771 --> 00:07:52,141
were more enterprising.
126
00:07:53,707 --> 00:07:55,207
What is it?
127
00:07:55,242 --> 00:07:57,082
If it's that fucking cardinal,
128
00:07:57,110 --> 00:07:58,850
I'll blow his balls off.
129
00:07:58,879 --> 00:08:01,009
Don't do anything stupid.
130
00:08:01,048 --> 00:08:02,618
Pierre...
131
00:08:02,649 --> 00:08:05,219
You can go back to
sleep if you'd rather.
132
00:08:05,252 --> 00:08:07,522
I knew we should never
have moved to the country.
133
00:08:08,989 --> 00:08:10,959
Morning.
134
00:08:10,991 --> 00:08:12,035
What is the meaning of this?
135
00:08:12,059 --> 00:08:14,189
I've already told you I'm
not selling you my house.
136
00:08:14,228 --> 00:08:16,658
Yes. Yes, you did, sadly.
137
00:08:18,165 --> 00:08:21,165
So now we're seizing
Chateau Chenonceau
138
00:08:21,201 --> 00:08:23,041
for unpaid taxes.
139
00:08:23,070 --> 00:08:24,540
I've paid my taxes.
140
00:08:24,571 --> 00:08:25,941
No, you didn't.
141
00:08:25,973 --> 00:08:27,613
Not the new ones.
142
00:08:27,641 --> 00:08:29,211
By order of the Catholic Church.
143
00:08:30,911 --> 00:08:31,911
That's you.
144
00:08:31,945 --> 00:08:33,175
Oh, yeah. So it is.
145
00:08:34,748 --> 00:08:37,548
If I were you, Pierre, I'd consider
myself really fucking lucky,
146
00:08:37,584 --> 00:08:40,694
'cause word is you've been seen
consorting with Protestants.
147
00:08:40,721 --> 00:08:42,191
There's no law against it.
148
00:08:42,222 --> 00:08:44,162
Not yet. Not yet.
149
00:08:45,525 --> 00:08:46,585
What about you?
150
00:08:46,627 --> 00:08:48,527
You in on this?
151
00:08:48,562 --> 00:08:49,762
Apparently.
152
00:08:49,796 --> 00:08:51,296
I thought you were
a man of honor.
153
00:08:51,531 --> 00:08:52,876
Well, that's the
thing about honor...
154
00:08:52,900 --> 00:08:54,277
So difficult to define,
don't you think?
155
00:08:54,301 --> 00:08:55,671
Right, enough of the chitchat.
156
00:08:55,702 --> 00:08:56,902
What's it gonna be?
157
00:08:56,937 --> 00:08:59,567
A, do you surrender the house?
158
00:08:59,606 --> 00:09:02,606
Or B, do we take it?
159
00:09:02,643 --> 00:09:04,243
You choose. Which one?
160
00:09:19,226 --> 00:09:20,656
Come on. Clear it out.
161
00:09:20,694 --> 00:09:22,704
- Told you.
- Fuck's sake!
162
00:09:24,698 --> 00:09:25,828
What is that?
163
00:09:25,866 --> 00:09:27,310
A wager that I wouldn't
have to kill you.
164
00:09:27,334 --> 00:09:30,144
That he wouldn't have to kill you.
Do you see what happened there?
165
00:09:30,170 --> 00:09:32,770
My brother bet on your cowardice,
and I bet on your courage.
166
00:09:32,806 --> 00:09:34,776
You should be fucking flattered.
167
00:09:34,808 --> 00:09:35,908
The king will hear of this!
168
00:09:35,943 --> 00:09:37,713
Ah, I think you'll
find the king's busy.
169
00:09:40,047 --> 00:09:42,647
The king, however, was like me,
170
00:09:42,683 --> 00:09:44,653
a stranger to his
daily routines.
171
00:09:44,685 --> 00:09:46,185
Oh, fuck it.
172
00:09:52,059 --> 00:09:53,229
Hey.
173
00:09:56,096 --> 00:09:57,126
It doesn't matter.
174
00:09:57,164 --> 00:09:58,974
Of course it matters.
175
00:09:58,999 --> 00:10:00,369
The only reason people say
176
00:10:00,600 --> 00:10:03,670
it doesn't matter is
because it fucking matters!
177
00:10:09,276 --> 00:10:11,006
In fact, I'm pretty sure
178
00:10:11,044 --> 00:10:13,254
nothing else matters
quite as much.
179
00:10:16,083 --> 00:10:18,723
Do you want to play
ancient pharaohs?
180
00:10:19,853 --> 00:10:22,023
Ah... oh, it's pointless.
181
00:10:22,055 --> 00:10:23,915
Well, I love you just as always.
182
00:10:23,957 --> 00:10:26,257
You know, maybe you
shouldn't waste your time
183
00:10:26,293 --> 00:10:28,333
with an old man like me anymore.
184
00:10:28,362 --> 00:10:31,332
Well, maybe something
is troubling you.
185
00:10:31,365 --> 00:10:32,625
Oh, I wonder what.
186
00:10:32,666 --> 00:10:34,626
Maybe it's the fact that my...
187
00:10:34,668 --> 00:10:37,638
dick is sitting here
like a dead fucking slug.
188
00:10:37,671 --> 00:10:40,871
Because something
is bothering you.
189
00:10:40,907 --> 00:10:43,207
When your mind is free, you
are as energetic as a boy.
190
00:10:43,243 --> 00:10:45,883
Yeah, well, I'm not a boy.
191
00:10:47,881 --> 00:10:50,221
I'm an old man,
192
00:10:50,250 --> 00:10:52,090
an old king.
193
00:10:52,119 --> 00:10:54,819
And like most old kings...
194
00:10:55,922 --> 00:10:57,722
I have my regrets.
195
00:10:59,893 --> 00:11:01,433
What kind of king
196
00:11:01,661 --> 00:11:04,971
do you think Henri will
make when I'm gone?
197
00:11:04,998 --> 00:11:07,668
I fear his attachment
198
00:11:07,701 --> 00:11:10,401
to Diane de Poitiers
may make him weak.
199
00:11:12,005 --> 00:11:14,235
And you wonder why
200
00:11:14,274 --> 00:11:16,784
my mind is not free.
201
00:11:16,810 --> 00:11:17,880
Ha!
202
00:11:18,678 --> 00:11:20,378
I blame his mother.
203
00:11:20,414 --> 00:11:24,054
When the Holy Roman
Emperor locked him up,
204
00:11:24,084 --> 00:11:27,724
she used to weep day and night
205
00:11:27,754 --> 00:11:29,994
for her sons.
206
00:11:30,023 --> 00:11:33,063
Nothing I said, nothing I
did would make her stop.
207
00:11:33,093 --> 00:11:35,271
Got to the point where I
couldn't stand the sight of her.
208
00:11:35,295 --> 00:11:36,725
Hmm.
209
00:11:38,698 --> 00:11:42,268
I watched her fade
away to almost nothing,
210
00:11:42,302 --> 00:11:44,842
die of a broken heart.
211
00:11:44,871 --> 00:11:47,071
Truth is, not a day goes by
212
00:11:47,107 --> 00:11:51,177
I don't... regret
my treatment of her.
213
00:11:51,211 --> 00:11:52,751
And that's what worries you?
214
00:11:54,314 --> 00:11:56,954
Fear for your boy.
215
00:11:56,983 --> 00:11:58,953
Regret for your dead wife.
216
00:12:01,354 --> 00:12:03,094
Yes.
217
00:12:03,123 --> 00:12:05,063
And what about me?
218
00:12:05,092 --> 00:12:06,262
You?
219
00:12:08,161 --> 00:12:10,261
I-I've always been good to you.
220
00:12:10,297 --> 00:12:11,897
Yes, you have...
221
00:12:11,932 --> 00:12:13,302
in your way.
222
00:12:13,333 --> 00:12:16,873
Because I put paint on
my face to hide my age,
223
00:12:16,903 --> 00:12:19,913
forego children to
keep my body youthful,
224
00:12:19,940 --> 00:12:21,740
and restrict my
breathing with corsets
225
00:12:21,775 --> 00:12:24,335
because I know this
is how you like me.
226
00:12:24,377 --> 00:12:26,447
But what happens when you decide
227
00:12:26,480 --> 00:12:28,320
I am no longer worth fucking?
228
00:12:28,348 --> 00:12:29,818
Oh, come on.
229
00:12:29,850 --> 00:12:31,060
I'll always take care of you...
230
00:12:31,084 --> 00:12:33,094
Not when you're dead and gone.
231
00:12:34,321 --> 00:12:36,121
There's an age difference
between you and I,
232
00:12:36,156 --> 00:12:37,456
if you hadn't noticed.
233
00:12:37,491 --> 00:12:39,161
I am not family.
234
00:12:40,327 --> 00:12:42,827
- I know what I am. I'm disposable.
- Oh, stop it.
235
00:12:42,863 --> 00:12:44,974
Oh, for God's sake, don't act like
you don't know how this works.
236
00:12:44,998 --> 00:12:46,898
You've arranged it this way.
237
00:12:46,933 --> 00:12:48,543
I've had enough of this.
238
00:12:48,768 --> 00:12:50,868
You come here of
your own free will!
239
00:12:52,339 --> 00:12:54,509
Free will?
240
00:12:54,541 --> 00:12:57,441
Who has any free will around
here except maybe you?
241
00:12:57,477 --> 00:12:59,207
What's gotten into you?
242
00:12:59,246 --> 00:13:01,206
Nothing.
243
00:13:01,248 --> 00:13:03,048
I know what I entered into.
244
00:13:03,083 --> 00:13:05,293
I've never lied to
myself about it.
245
00:13:05,318 --> 00:13:07,188
So I would appreciate it
246
00:13:07,220 --> 00:13:09,790
if you would do the same...
247
00:13:09,823 --> 00:13:11,400
rather than standing
there and telling me
248
00:13:11,424 --> 00:13:13,034
you weep over your
poor dead wife
249
00:13:13,059 --> 00:13:16,999
for whom you never gave the
slightest fuck while she was alive.
250
00:13:17,030 --> 00:13:19,900
Honesty has always
been your only quality.
251
00:13:21,134 --> 00:13:22,804
Don't give it up now.
252
00:13:27,974 --> 00:13:29,144
Blessed is the man
253
00:13:29,176 --> 00:13:32,406
that walketh not in the
counsel of the ungodly
254
00:13:32,445 --> 00:13:35,375
nor standeth in the way of sins
255
00:13:35,415 --> 00:13:38,815
nor sitteth in the
seat of the scornful,
256
00:13:38,852 --> 00:13:42,122
but his delight is in
the love of the Lord.
257
00:13:42,155 --> 00:13:43,332
And he shall be like a tree...
258
00:13:43,356 --> 00:13:45,086
That's him.
259
00:13:45,125 --> 00:13:46,125
Are you sure?
260
00:13:46,159 --> 00:13:47,359
The Bourbons, too,
261
00:13:47,394 --> 00:13:50,064
had assumed their father's
place on the Privy Council.
262
00:13:50,096 --> 00:13:51,096
Let's go.
263
00:13:51,131 --> 00:13:52,401
Their plan for advancement
264
00:13:52,432 --> 00:13:53,472
seemed to be disrupting
265
00:13:53,500 --> 00:13:55,470
any plans the Guises made.
266
00:13:55,502 --> 00:13:58,512
Pierre Marques, isn't it?
267
00:13:58,538 --> 00:13:59,538
It is.
268
00:13:59,573 --> 00:14:01,983
- Big fans.
- Mm.
269
00:14:02,008 --> 00:14:03,286
Heard you've had
a spot of trouble
270
00:14:03,310 --> 00:14:05,180
with a certain
member of the clergy.
271
00:14:05,212 --> 00:14:08,322
And what would the Bourbon princes
of the blood care about my plight?
272
00:14:08,348 --> 00:14:09,918
We are your fellow religious.
273
00:14:09,950 --> 00:14:11,620
Of course we care.
274
00:14:11,851 --> 00:14:15,161
As we do about all our fellow...
275
00:14:15,188 --> 00:14:16,218
sheep.
276
00:14:17,290 --> 00:14:19,430
We-we also have a great respect
277
00:14:19,459 --> 00:14:21,289
for members of the Third Estate.
278
00:14:21,328 --> 00:14:22,498
Of course you do.
279
00:14:22,529 --> 00:14:24,429
Because we have money.
280
00:14:24,464 --> 00:14:26,574
Uh, no.
281
00:14:26,600 --> 00:14:29,540
Uh, because you are the future.
282
00:14:29,569 --> 00:14:31,439
Maybe we could be
of help to you.
283
00:14:31,471 --> 00:14:32,641
How exactly?
284
00:14:32,872 --> 00:14:34,612
We hear you're an
enterprising man
285
00:14:34,641 --> 00:14:37,311
with various schemes
and projects abroad,
286
00:14:37,344 --> 00:14:40,414
and we have connections
at the court.
287
00:14:40,447 --> 00:14:43,947
Surely we could discover
some utility in each other
288
00:14:43,984 --> 00:14:47,224
if only we took the time
to, uh, break the ice.
289
00:14:52,359 --> 00:14:55,329
Come see us when you're
more disposed to it.
290
00:14:57,897 --> 00:14:58,897
Lovely service.
291
00:14:58,932 --> 00:15:00,272
Very moving.
292
00:15:00,300 --> 00:15:01,300
Mm.
293
00:15:14,414 --> 00:15:16,024
Right, that's enough of this.
294
00:15:16,049 --> 00:15:17,059
Time to get out of this room.
295
00:15:17,083 --> 00:15:18,523
People are talking.
296
00:15:18,551 --> 00:15:20,051
They say you're dying.
297
00:15:20,086 --> 00:15:23,156
You might want to remind
your husband you still exist,
298
00:15:23,189 --> 00:15:25,589
unless you want to lose
him to Diane altogether.
299
00:15:25,625 --> 00:15:28,255
Not to mention the children
you have who are still alive.
300
00:15:28,295 --> 00:15:30,455
They might like to know
they have a mother.
301
00:15:30,497 --> 00:15:32,997
Don't know why you bothered
having them otherwise.
302
00:15:33,033 --> 00:15:35,143
Not like you to give
maternal advice.
303
00:15:35,168 --> 00:15:37,068
It's an obvious point.
304
00:15:37,103 --> 00:15:40,413
Thought maybe you were
regretting certain choices.
305
00:15:40,440 --> 00:15:42,540
You can't regret
something that never was.
306
00:15:42,575 --> 00:15:44,135
Not according to Ruggieri.
307
00:15:49,049 --> 00:15:50,479
You may wash me.
308
00:15:53,953 --> 00:15:55,593
Oh, come here, you.
309
00:15:58,992 --> 00:16:00,732
Oh, I'm gonna get you.
310
00:16:11,171 --> 00:16:12,471
Hello, cousin.
311
00:16:12,505 --> 00:16:14,665
Would you like to join us?
312
00:16:19,346 --> 00:16:21,506
You're mine. You're mine.
313
00:16:24,417 --> 00:16:26,047
I'm glad to see you up.
314
00:16:31,591 --> 00:16:33,991
I had the cook make biscuits.
315
00:16:34,027 --> 00:16:35,727
They're sugar and lemon,
316
00:16:35,762 --> 00:16:38,202
their favorite.
317
00:16:38,231 --> 00:16:40,331
Unfortunately, Mary has decided
318
00:16:40,367 --> 00:16:42,667
sweets aren't
permitted before lunch.
319
00:16:42,702 --> 00:16:44,402
Well, surely we can
make an exception.
320
00:16:44,437 --> 00:16:46,267
She is very strict.
321
00:16:46,306 --> 00:16:49,336
They won't dare disobey her.
322
00:16:49,376 --> 00:16:52,306
Perhaps if you leave them,
323
00:16:52,345 --> 00:16:54,275
I'll make sure
everyone gets theirs.
324
00:16:55,515 --> 00:16:57,175
All right, children.
325
00:16:57,217 --> 00:16:58,487
Time to go inside.
326
00:16:58,518 --> 00:17:00,148
Come along.
327
00:17:16,503 --> 00:17:19,473
Good to see you up and about.
328
00:17:19,506 --> 00:17:21,566
- Feeling a bit better?
- Yes.
329
00:17:21,608 --> 00:17:23,178
Good, good.
330
00:17:23,610 --> 00:17:24,740
I'm sorry.
331
00:17:26,413 --> 00:17:29,053
I haven't been
feeling myself lately.
332
00:17:29,082 --> 00:17:30,760
No, no, no, no. You
don't have to apologize.
333
00:17:30,784 --> 00:17:31,794
You lost a son.
334
00:17:31,818 --> 00:17:34,118
- We lost a son.
- Yes.
335
00:17:34,154 --> 00:17:35,394
I am aware.
336
00:17:37,157 --> 00:17:39,157
Perhaps we can be a
comfort to one another.
337
00:17:40,527 --> 00:17:42,727
Will you come and
see me tonight?
338
00:17:42,762 --> 00:17:44,462
Yes, of course.
339
00:17:50,103 --> 00:17:51,373
Okay.
340
00:17:51,404 --> 00:17:52,574
Who's next?
341
00:18:07,253 --> 00:18:08,593
Diane?
342
00:18:12,091 --> 00:18:13,861
Henri, you're crazy.
343
00:18:15,595 --> 00:18:18,495
I should've known that our
arrangement could not last.
344
00:18:21,201 --> 00:18:24,101
Father, the, um, the
Bourbons would like to lodge
345
00:18:24,137 --> 00:18:25,737
an official complaint
346
00:18:25,772 --> 00:18:28,612
over the conduct of the
Duke and Cardinal of Guise.
347
00:18:29,476 --> 00:18:30,636
What's new?
348
00:18:30,677 --> 00:18:32,177
My dear cousins have taken
349
00:18:32,212 --> 00:18:34,312
to seizing the homes of
prominent Protestants.
350
00:18:34,347 --> 00:18:36,117
You've heard of Chenonceau?
351
00:18:36,149 --> 00:18:38,649
Many regard it as the most
beautiful house in all of France.
352
00:18:38,685 --> 00:18:40,815
Cardinal Guise has now
claimed it for himself.
353
00:18:40,854 --> 00:18:42,231
It's not for him,
it's for the Church.
354
00:18:42,255 --> 00:18:45,255
And who's going to
live in it? The poor?
355
00:18:45,291 --> 00:18:48,761
May I remind you that was a
law signed by the king himself.
356
00:18:48,795 --> 00:18:51,255
Hmm? I don't remember that.
357
00:18:51,297 --> 00:18:52,897
And yet you did sign
it, Your Majesty.
358
00:18:53,132 --> 00:18:56,672
Yes, because you're constantly
buzzing around me like a fucking gnat
359
00:18:56,703 --> 00:18:58,913
with pieces of paper.
360
00:18:59,138 --> 00:19:01,438
I'm sure the compulsive
accumulation of country homes
361
00:19:01,474 --> 00:19:04,484
is a natural side effect
of social inadequacy,
362
00:19:04,511 --> 00:19:07,311
but resentment will build
amongst the populace.
363
00:19:07,347 --> 00:19:10,877
Your Majesty, I'm simply
on the side of tradition.
364
00:19:10,917 --> 00:19:12,587
Yeah. The nouveau
riche always are.
365
00:19:12,619 --> 00:19:15,589
Then consider us on the side of
what is good for this country.
366
00:19:15,622 --> 00:19:17,362
Fucking hell.
367
00:19:17,390 --> 00:19:18,860
- That's revolting.
- Ah, no.
368
00:19:18,892 --> 00:19:20,162
Ugh.
369
00:19:21,494 --> 00:19:22,764
- Oh!
- Ah!
370
00:19:22,795 --> 00:19:26,195
How do you expect me to eat when
you're bickering like women?
371
00:19:32,739 --> 00:19:35,739
You two haven't a fucking clue
372
00:19:35,775 --> 00:19:37,375
what's good for the country.
373
00:19:37,410 --> 00:19:38,480
And you don't care.
374
00:19:38,511 --> 00:19:40,511
All you care about
is yourselves,
375
00:19:40,547 --> 00:19:42,847
the same as these two!
376
00:19:42,882 --> 00:19:45,492
Now, you can keep
the house you stole.
377
00:19:45,518 --> 00:19:47,788
To keep the peace,
378
00:19:47,820 --> 00:19:51,590
the House of Bourbon
will take the property
379
00:19:51,624 --> 00:19:53,934
of the Duke of Nemours,
380
00:19:53,960 --> 00:19:58,260
a Catholic pederast who died
without legitimate heirs.
381
00:19:58,298 --> 00:20:01,298
- Your Majesty, I have to object to that...
- The meeting is over!
382
00:20:04,604 --> 00:20:06,614
Oh, dear. Are you all right?
383
00:20:06,639 --> 00:20:08,509
You have to chew your food.
384
00:20:12,478 --> 00:20:14,208
You are here.
385
00:20:14,247 --> 00:20:15,517
Excellent.
386
00:20:15,548 --> 00:20:17,248
Disaster averted.
387
00:20:17,283 --> 00:20:19,323
There's nothing worse than
Prime without a fourth.
388
00:20:19,352 --> 00:20:20,852
So nice of you to join.
389
00:20:20,887 --> 00:20:22,557
Do you know Antoinette of Guise?
390
00:20:22,589 --> 00:20:23,759
She's returned to the court
391
00:20:23,790 --> 00:20:26,330
since the untimely
death of her husband.
392
00:20:26,359 --> 00:20:28,489
As a comfort to my sons.
393
00:20:28,528 --> 00:20:30,728
Unyielding in her
devotion, really.
394
00:20:30,763 --> 00:20:34,703
I hear you might become a permanent
member of our little club.
395
00:20:35,635 --> 00:20:36,895
Then it's true?
396
00:20:36,936 --> 00:20:38,936
You are to be spared your
husband's attentions?
397
00:20:38,972 --> 00:20:41,612
My God. What a
relief that must be.
398
00:20:41,641 --> 00:20:43,841
Ten children. I mean,
you should be sainted.
399
00:20:43,876 --> 00:20:45,746
I don't know how you managed.
400
00:20:45,778 --> 00:20:47,990
The day my husband ceased his
stumbles into my bedchamber
401
00:20:48,014 --> 00:20:49,924
were the happiest
days of my life.
402
00:20:49,949 --> 00:20:51,379
He was a simple man.
403
00:20:51,417 --> 00:20:52,687
Yes.
404
00:20:52,719 --> 00:20:56,259
I saw my future waiting
for me like an open grave.
405
00:20:58,491 --> 00:20:59,631
Please excuse me.
406
00:20:59,659 --> 00:21:01,729
I-I just remembered
a prior engagement.
407
00:21:01,761 --> 00:21:02,961
No.
408
00:21:02,996 --> 00:21:04,526
A meeting with my dressmaker.
409
00:21:04,564 --> 00:21:06,034
Catherine used to have
410
00:21:06,265 --> 00:21:07,995
the most brilliant dressmaker.
411
00:21:08,034 --> 00:21:10,304
Well, of course you all
remember him, the Italian.
412
00:21:10,336 --> 00:21:12,566
My husband had his
limbs pulled off.
413
00:21:12,605 --> 00:21:13,605
Unfortunate.
414
00:21:15,341 --> 00:21:16,681
I really am sorry.
415
00:21:16,709 --> 00:21:17,839
I must go.
416
00:21:17,877 --> 00:21:19,877
Oh, don't insult us
with false manners.
417
00:21:19,912 --> 00:21:21,012
Just say it.
418
00:21:21,047 --> 00:21:22,717
You find us dull.
419
00:21:22,749 --> 00:21:23,849
I do not.
420
00:21:24,817 --> 00:21:26,917
You shroud yourself in your pain
421
00:21:26,953 --> 00:21:28,923
in order to feel special.
422
00:21:28,955 --> 00:21:30,955
Well, you're not.
423
00:21:30,990 --> 00:21:33,390
The rest of us just bear it
424
00:21:33,426 --> 00:21:35,526
better than you.
425
00:21:35,561 --> 00:21:37,561
Would you like to
know why I'm here?
426
00:21:37,597 --> 00:21:38,997
My brother,
427
00:21:39,032 --> 00:21:41,002
the Holy Roman Emperor,
428
00:21:41,034 --> 00:21:42,644
made the king's marriage to me
429
00:21:42,669 --> 00:21:44,339
a condition of peace
430
00:21:44,370 --> 00:21:46,940
after one of their silly wars.
431
00:21:46,973 --> 00:21:50,443
I am no more than a punishment.
432
00:21:50,476 --> 00:21:51,806
Then again, maybe
you are special,
433
00:21:51,844 --> 00:21:54,014
because I was never stupid
enough to fall in love
434
00:21:54,047 --> 00:21:56,417
with the man I was arranged to.
435
00:21:56,449 --> 00:21:59,349
I wouldn't wish that
misery on anyone.
436
00:21:59,385 --> 00:22:02,415
Not that it is any
of your business...
437
00:22:04,323 --> 00:22:05,663
but I am perfectly content
438
00:22:05,692 --> 00:22:07,832
with the relationship
with my husband.
439
00:22:07,860 --> 00:22:11,030
Oh, my dear. No
one believes that.
440
00:22:11,064 --> 00:22:12,074
No.
441
00:22:12,098 --> 00:22:13,798
Not even you.
442
00:22:25,878 --> 00:22:27,748
King of hearts for you.
443
00:22:27,780 --> 00:22:29,780
Oh, sneaky.
444
00:22:29,816 --> 00:22:31,816
- Queen.
- And another one.
445
00:22:33,853 --> 00:22:35,963
Catherine, can't you sleep?
446
00:22:35,988 --> 00:22:37,458
I came for you.
447
00:22:37,490 --> 00:22:38,830
I was expecting you.
448
00:22:40,560 --> 00:22:42,030
Didn't you tell her...
449
00:22:42,061 --> 00:22:43,431
Tell me what?
450
00:22:44,530 --> 00:22:46,000
I haven't had the chance.
451
00:22:46,032 --> 00:22:47,772
Henri? Tell me what?
452
00:22:49,669 --> 00:22:51,669
Cousin, I am so sorry
453
00:22:51,704 --> 00:22:55,144
to have to be the one to
convey such difficult news.
454
00:22:56,542 --> 00:23:00,152
Dr. Fernel says it was a
miracle you survived the birth.
455
00:23:00,379 --> 00:23:03,519
If you were to ever
get pregnant again,
456
00:23:03,549 --> 00:23:06,019
we might not be so lucky.
457
00:23:06,052 --> 00:23:08,122
We can't take the risk.
458
00:23:08,154 --> 00:23:10,694
We don't want to lose you.
459
00:23:10,723 --> 00:23:12,063
Do we, Henri?
460
00:23:12,091 --> 00:23:13,491
No.
461
00:23:13,526 --> 00:23:15,026
No, of course not.
462
00:23:16,963 --> 00:23:18,663
Diane...
463
00:23:21,400 --> 00:23:24,400
I would like to be
alone with my husband.
464
00:23:24,437 --> 00:23:26,107
Can you please leave us?
465
00:23:28,107 --> 00:23:30,137
That was not the arrangement.
466
00:23:30,176 --> 00:23:33,406
I tolerated the nights
you spent together
467
00:23:33,446 --> 00:23:35,516
when children were the result.
468
00:23:35,548 --> 00:23:38,578
You tolerated?
469
00:23:38,618 --> 00:23:40,118
I am his wife!
470
00:23:40,153 --> 00:23:43,823
And a wife is for
making children.
471
00:23:43,856 --> 00:23:46,086
You are free to find
pleasure elsewhere
472
00:23:46,125 --> 00:23:47,825
if that is what you desire.
473
00:23:49,061 --> 00:23:51,561
Make no mistake,
474
00:23:51,597 --> 00:23:53,097
Henri belongs with me.
475
00:23:53,132 --> 00:23:55,132
Well, why don't we ask
Henri what he desires?
476
00:23:55,168 --> 00:23:57,038
Sure. Henri?
477
00:24:02,108 --> 00:24:03,208
Henri.
478
00:24:06,012 --> 00:24:07,012
Come.
479
00:24:12,018 --> 00:24:13,618
What can I say?
480
00:24:14,654 --> 00:24:15,964
I'm where I want to be.
481
00:24:24,730 --> 00:24:27,470
Though my life was
no longer in danger,
482
00:24:27,500 --> 00:24:30,970
I now felt the possibility of
it slipping away altogether.
483
00:24:33,773 --> 00:24:35,583
I didn't know it then,
484
00:24:35,608 --> 00:24:39,008
but the king would be the
source of my preservation.
485
00:24:39,045 --> 00:24:41,745
Catherine. Catherine.
486
00:24:41,781 --> 00:24:42,781
What is it?
487
00:24:42,815 --> 00:24:46,015
The king has requested
your presence for a hunt.
488
00:24:48,120 --> 00:24:49,120
What, now?
489
00:24:49,155 --> 00:24:50,985
Yes. Now.
490
00:24:53,125 --> 00:24:54,925
Thought you two were
done with each other.
491
00:24:54,961 --> 00:24:55,961
It was cold.
492
00:24:55,995 --> 00:24:57,795
The princess needs to
be dressed for a hunt.
493
00:24:57,830 --> 00:24:58,830
Now?
494
00:24:58,865 --> 00:25:00,125
Yes. Now.
495
00:25:00,833 --> 00:25:02,073
Fuck's sake.
496
00:25:04,637 --> 00:25:05,637
Get up.
497
00:25:09,942 --> 00:25:11,282
Morning.
498
00:25:15,982 --> 00:25:17,982
Why so fucking early?
499
00:25:18,017 --> 00:25:20,729
Does he think the stags will die of
old age if we go out after lunch?
500
00:25:20,753 --> 00:25:22,023
I hate hunting.
501
00:25:22,054 --> 00:25:23,994
Oh, you don't have
the stomach for it?
502
00:25:24,023 --> 00:25:25,593
On the contrary, I
just don't understand
503
00:25:25,625 --> 00:25:27,803
why I have to chase around
my dinner and kill it myself.
504
00:25:27,827 --> 00:25:29,697
That's why God
invented servants.
505
00:25:29,729 --> 00:25:32,029
I, on the other hand,
love an early hunt.
506
00:25:32,064 --> 00:25:33,534
Well, it doesn't surprise me.
507
00:25:33,566 --> 00:25:35,996
Slaughter of small animals
probably gets you in the mood.
508
00:25:36,035 --> 00:25:37,565
I wonder what gets
you in the mood.
509
00:25:37,603 --> 00:25:39,483
Hand job off your mother
usually does the trick.
510
00:25:40,606 --> 00:25:42,576
She likes a bit of rough trade.
511
00:25:42,608 --> 00:25:43,608
Does she?
512
00:25:45,244 --> 00:25:46,684
Ah!
513
00:25:46,712 --> 00:25:48,252
A great day for it, hmm?
514
00:25:49,315 --> 00:25:50,745
You sure this is a good idea?
515
00:25:50,783 --> 00:25:53,893
If you're not feeling up to it,
there is no shame in calling it off.
516
00:25:53,920 --> 00:25:55,250
Of course I'm up to it.
517
00:25:56,789 --> 00:25:58,859
Well, if you're not,
maybe you should stay
518
00:25:58,891 --> 00:26:01,991
and work on your
needlepoint with Diane.
519
00:26:04,897 --> 00:26:06,597
Oh, come on!
520
00:26:18,110 --> 00:26:20,110
Ha!
521
00:26:26,852 --> 00:26:28,892
Whoa.
522
00:27:17,737 --> 00:27:19,037
Why'd you let him go?
523
00:27:19,972 --> 00:27:21,672
I don't know.
524
00:27:26,012 --> 00:27:27,912
Anyway...
525
00:27:27,947 --> 00:27:30,717
I can always come back
and kill him tomorrow.
526
00:27:30,750 --> 00:27:31,850
Hmm?
527
00:27:35,187 --> 00:27:37,317
Ah.
528
00:27:37,356 --> 00:27:38,686
There you are.
529
00:27:39,225 --> 00:27:40,655
We were worried.
530
00:27:42,728 --> 00:27:45,028
Perhaps you should
try to keep up.
531
00:27:45,064 --> 00:27:46,174
Got away, did he?
532
00:27:46,198 --> 00:27:47,368
Of course not, you prick.
533
00:27:47,400 --> 00:27:48,930
Obviously, the king let him go.
534
00:27:57,109 --> 00:27:58,179
Henri!
535
00:28:00,046 --> 00:28:01,246
Father, speak to me.
536
00:28:01,280 --> 00:28:03,920
Father, speak to me, please.
537
00:28:03,949 --> 00:28:06,089
- We need some help, please.
- Get help!
538
00:28:23,869 --> 00:28:26,069
Is that Catherine?
539
00:28:26,105 --> 00:28:27,105
Yeah.
540
00:28:28,207 --> 00:28:30,737
I'd like to speak with her.
541
00:28:53,466 --> 00:28:57,196
Everyone will try to take
advantage of my death.
542
00:28:57,236 --> 00:28:59,066
But you will be the real winner.
543
00:29:01,273 --> 00:29:02,743
Wait and see.
544
00:29:04,376 --> 00:29:06,046
You must promise me
545
00:29:06,078 --> 00:29:09,918
not to give up on Henri
because of that woman.
546
00:29:11,851 --> 00:29:15,051
He-he needs a
wife, not a mother.
547
00:29:15,087 --> 00:29:16,257
He needs you.
548
00:29:17,456 --> 00:29:20,756
He doesn't have the
backbone to rule alone.
549
00:29:20,793 --> 00:29:25,363
The trick is don't
ever show favor, hmm?
550
00:29:25,397 --> 00:29:27,267
No matter who you
think is right.
551
00:29:27,299 --> 00:29:30,099
Keep the Bourbons and the
Guises fighting each other.
552
00:29:31,270 --> 00:29:35,140
That way, your position
will always be secure.
553
00:29:35,174 --> 00:29:36,344
Ah, you get it.
554
00:29:36,375 --> 00:29:38,805
You-you get it, I know.
555
00:29:39,545 --> 00:29:41,445
Everything will come right
556
00:29:41,480 --> 00:29:43,850
when you're crowned queen.
557
00:29:45,484 --> 00:29:47,494
I promise you.
558
00:29:50,556 --> 00:29:52,786
Thank you for your kindness.
559
00:29:55,127 --> 00:29:56,127
Henri.
560
00:30:01,500 --> 00:30:03,440
When you are king,
561
00:30:03,469 --> 00:30:07,509
you will put this fine
woman on your Privy Council.
562
00:30:07,540 --> 00:30:09,580
Yeah.
563
00:30:09,808 --> 00:30:11,878
You-you have my word, Father.
564
00:30:14,480 --> 00:30:18,150
She-she will be our salvation.
565
00:30:35,267 --> 00:30:37,397
With the king gone,
566
00:30:37,436 --> 00:30:40,536
those he had protected had
no choice but to leave.
567
00:30:44,109 --> 00:30:47,609
Now is the time to
exert influence.
568
00:30:47,846 --> 00:30:48,946
Yes, Mother.
569
00:30:48,981 --> 00:30:52,151
With the old man gone, there
will be a feeding frenzy.
570
00:30:52,184 --> 00:30:55,094
Don't let yourself be passed
over like your father did.
571
00:30:55,120 --> 00:30:58,090
- Are you listening?
- I am, not that I need to.
572
00:30:58,123 --> 00:31:01,133
- Heard it all before.
- We both have.
573
00:31:01,160 --> 00:31:04,230
Then you should have no
trouble doing what I tell you.
574
00:31:04,263 --> 00:31:06,903
Diane is the one
you have to court.
575
00:31:06,932 --> 00:31:10,502
She will not let her influence
on the new king slip now.
576
00:31:11,637 --> 00:31:13,507
If she'd had the good
sense to be born a man,
577
00:31:13,539 --> 00:31:16,179
the game would be almost over.
578
00:31:18,344 --> 00:31:20,454
Painful, isn't it?
579
00:31:20,479 --> 00:31:23,019
You loved him more than anyone,
580
00:31:23,048 --> 00:31:25,618
and now there is no place
for you in his story.
581
00:31:26,252 --> 00:31:28,422
Your time will come, you know.
582
00:31:29,989 --> 00:31:32,019
What you don't
understand about me
583
00:31:32,057 --> 00:31:35,627
is that everything I've done is to
make sure I will never find myself
584
00:31:35,661 --> 00:31:38,201
in the position you're in now.
585
00:31:38,230 --> 00:31:39,970
I wish you well.
586
00:31:39,999 --> 00:31:42,299
You may not believe
me, but I do.
587
00:31:44,603 --> 00:31:47,943
You were always a sweet boy.
588
00:31:47,973 --> 00:31:49,613
Good luck.
589
00:31:49,642 --> 00:31:51,482
I'm afraid you will need it.
590
00:31:54,980 --> 00:31:55,980
Mm.
591
00:31:58,951 --> 00:32:00,551
You want some advice?
592
00:32:00,586 --> 00:32:02,386
Fade into the background.
593
00:32:02,421 --> 00:32:05,121
Become dull, uninteresting,
594
00:32:05,157 --> 00:32:08,487
and you might just
survive, as I did.
595
00:32:08,527 --> 00:32:09,527
Hmm.
596
00:32:13,599 --> 00:32:15,929
I'm not like you.
597
00:32:17,269 --> 00:32:19,669
No. You're not.
598
00:32:19,705 --> 00:32:21,565
More's the pity.
599
00:32:23,042 --> 00:32:26,952
Anyway, my brother will not make
your husband's reign an easy one.
600
00:32:26,979 --> 00:32:31,179
He will miss his rivalry with Francis,
and he will take it out on his son.
601
00:32:33,452 --> 00:32:35,452
Adieu to you all.
602
00:32:37,389 --> 00:32:39,689
Who knows when we
will meet again?
603
00:32:55,641 --> 00:32:57,011
Ah.
604
00:32:58,977 --> 00:33:01,507
I've invited my wife to join us.
605
00:33:01,547 --> 00:33:04,117
As you know, my father
thought highly of her opinion.
606
00:33:04,149 --> 00:33:06,019
I will always be
grateful to Francis
607
00:33:06,051 --> 00:33:07,551
for my elevation in status.
608
00:33:08,620 --> 00:33:11,260
I've called a meeting
with my Privy Council
609
00:33:11,290 --> 00:33:13,030
so I can hear your proposals.
610
00:33:13,058 --> 00:33:16,298
A new era calls
for new policies.
611
00:33:16,328 --> 00:33:17,528
Obviously, Your Majesty,
612
00:33:17,563 --> 00:33:21,033
the very first order of business
should be putting strict limitations
613
00:33:21,066 --> 00:33:23,236
on the spreading disease
of the Protestant faith
614
00:33:23,268 --> 00:33:26,068
before it continues to rot
the moral fiber of our nation.
615
00:33:26,105 --> 00:33:28,035
Moral fiber? Very good.
616
00:33:28,073 --> 00:33:31,343
My cousins are stuck
in the Dark Ages.
617
00:33:31,377 --> 00:33:34,007
If you really want to announce
the beginning of a new era,
618
00:33:34,046 --> 00:33:36,446
the era of King Henry II,
619
00:33:36,482 --> 00:33:39,422
you must prioritize
trade, capitalism,
620
00:33:39,451 --> 00:33:41,091
globalization,
621
00:33:41,120 --> 00:33:43,760
exploration of the New World.
622
00:33:43,789 --> 00:33:46,129
That's where the future lies.
623
00:33:46,158 --> 00:33:47,558
Right, Antoine?
624
00:33:47,593 --> 00:33:49,033
Yeah. Ab-absolutely.
625
00:33:49,061 --> 00:33:51,631
A French colony in America
626
00:33:51,663 --> 00:33:54,433
would be totally wow.
627
00:33:56,535 --> 00:33:59,095
Catherine, what do you think?
628
00:33:59,138 --> 00:34:01,338
I think, with your
father dead...
629
00:34:03,509 --> 00:34:06,039
a Holy Roman Emperor
will test you.
630
00:34:07,613 --> 00:34:09,253
You should ready
yourself for war.
631
00:34:09,281 --> 00:34:12,281
I, uh-I think we're beyond that.
632
00:34:13,619 --> 00:34:16,519
The Holy Roman Emperor will not
break the treaty your father signed,
633
00:34:16,555 --> 00:34:18,085
I can assure you.
634
00:34:18,123 --> 00:34:20,633
He learned his lesson at
your own hand, Your Majesty.
635
00:34:22,227 --> 00:34:24,227
The last time he saw you...
636
00:34:25,764 --> 00:34:27,774
you were a boy.
637
00:34:27,800 --> 00:34:29,230
He will test you.
638
00:34:34,506 --> 00:34:35,666
Casal.
639
00:34:37,309 --> 00:34:41,649
I would like you to lead a garrison of
men to the border as a deterrent, yes?
640
00:34:43,182 --> 00:34:44,582
A single garrison?
641
00:34:44,616 --> 00:34:46,146
- Will that suffice?
- Yes.
642
00:34:46,185 --> 00:34:47,285
Yes.
643
00:34:48,353 --> 00:34:49,723
A single garrison will suffice.
644
00:34:49,755 --> 00:34:52,115
Anything more would
appear a provocation.
645
00:34:52,157 --> 00:34:54,757
And the point is to prevent
a war rather than start one.
646
00:34:54,793 --> 00:34:58,363
And when they get a look at
our fine Gallic warriors,
647
00:34:58,397 --> 00:35:01,797
then they will shit themselves
and run for the hills.
648
00:35:01,834 --> 00:35:03,104
Well said.
649
00:35:03,135 --> 00:35:05,165
Indeed.
650
00:35:06,271 --> 00:35:08,311
Uh, anything else?
651
00:35:08,340 --> 00:35:11,680
Well, there is the, uh, matter
of the coronation, Your Majesty.
652
00:35:12,644 --> 00:35:14,384
Yes.
653
00:35:14,413 --> 00:35:15,453
Of course.
654
00:35:15,481 --> 00:35:17,451
We must make the occasion
655
00:35:17,483 --> 00:35:20,723
a display of continuity
and new ambition.
656
00:35:20,752 --> 00:35:23,592
Therefore, a direct
contradiction.
657
00:35:23,622 --> 00:35:24,866
If I were you, I'd
stay out of it.
658
00:35:24,890 --> 00:35:27,430
No one knows how to put on a
show like the Catholic Church.
659
00:35:27,459 --> 00:35:28,589
Quite.
660
00:35:28,627 --> 00:35:29,897
Right, well...
661
00:35:30,128 --> 00:35:31,358
I'll leave that with you.
662
00:35:31,396 --> 00:35:33,366
Shall I? Good, then.
663
00:35:41,306 --> 00:35:42,806
What's he doing?
664
00:35:42,841 --> 00:35:44,811
He's all right.
665
00:35:44,843 --> 00:35:46,813
No, he should join in.
666
00:35:46,845 --> 00:35:47,875
Francis!
667
00:35:47,913 --> 00:35:49,213
Join the game.
668
00:35:49,248 --> 00:35:51,278
M-Mary says it's
safer if I don't,
669
00:35:51,316 --> 00:35:53,286
on account of my breathing.
670
00:35:53,318 --> 00:35:55,248
Yes, it is. I see.
671
00:35:56,822 --> 00:35:59,592
Well, you'll grow
out of it soon.
672
00:35:59,625 --> 00:36:01,625
And you'll be as fine a
player as any of them.
673
00:36:01,660 --> 00:36:02,830
You really think so?
674
00:36:02,861 --> 00:36:04,731
Yes. Yes, of course.
675
00:36:04,763 --> 00:36:06,203
And Mary and I
are to be married?
676
00:36:06,231 --> 00:36:08,631
You have been betrothed to her
since you were four years old.
677
00:36:08,667 --> 00:36:09,867
I'm almost of age.
678
00:36:09,902 --> 00:36:11,402
Almost.
679
00:36:12,671 --> 00:36:14,471
Francis. Francis, come.
680
00:36:15,541 --> 00:36:17,311
- May I, Father?
- Yes, of course. Go, go.
681
00:36:17,342 --> 00:36:18,512
You can keep score, hmm?
682
00:36:18,544 --> 00:36:20,354
Stand there.
683
00:36:20,379 --> 00:36:23,179
You're good with him,
with all the children.
684
00:36:23,215 --> 00:36:24,575
Well, I try.
685
00:36:25,551 --> 00:36:27,621
One should aim to
be a fine example.
686
00:36:30,889 --> 00:36:32,619
Aren't I?
687
00:36:32,658 --> 00:36:34,958
There is talk regarding Diane.
688
00:36:36,595 --> 00:36:38,955
I pay no attention
to court gossip.
689
00:36:40,732 --> 00:36:42,942
Well, gossip matters
when you are king.
690
00:36:42,968 --> 00:36:45,698
My father never apologized
for the company he kept.
691
00:36:45,737 --> 00:36:47,867
The fact that you are
romantically involved
692
00:36:47,906 --> 00:36:50,436
with a woman nearly
twice your age,
693
00:36:50,475 --> 00:36:52,675
it raises questions
about your independence.
694
00:36:52,711 --> 00:36:54,851
My independence...
695
00:36:54,880 --> 00:36:57,580
is of my concern...
696
00:36:57,616 --> 00:36:59,346
as is the source of my pleasure.
697
00:36:59,384 --> 00:37:00,854
Yes?
698
00:37:00,886 --> 00:37:03,656
I live my life as I see fit.
699
00:37:03,689 --> 00:37:06,219
I have never objected
to your friendship.
700
00:37:08,760 --> 00:37:09,960
But now that you are king,
701
00:37:09,995 --> 00:37:12,525
it can only undermine
your position.
702
00:37:13,632 --> 00:37:15,572
Something tells me
it's your own position
703
00:37:15,601 --> 00:37:17,671
that you're concerned about.
704
00:37:20,806 --> 00:37:23,006
It is customary for a new queen
705
00:37:23,241 --> 00:37:25,411
to offer gifts to her favorites.
706
00:37:26,778 --> 00:37:30,818
Allow me to gift my cousin
the Chateau Chaumont.
707
00:37:30,849 --> 00:37:32,549
It is not far.
708
00:37:33,719 --> 00:37:36,319
And you can see each
other whenever you like.
709
00:37:37,656 --> 00:37:39,356
Chateau Chaumont?
710
00:37:42,294 --> 00:37:43,964
She'll be happy there.
711
00:37:46,765 --> 00:37:48,625
Perhaps.
712
00:37:48,667 --> 00:37:49,897
Speak to Diane.
713
00:37:51,436 --> 00:37:53,806
If she agrees...
714
00:37:53,839 --> 00:37:55,539
I will not oppose it.
715
00:37:59,544 --> 00:38:00,614
May I?
716
00:38:01,913 --> 00:38:02,953
I like it very much.
717
00:38:02,981 --> 00:38:05,581
- What is it?
- Sandalwood from the East.
718
00:38:05,617 --> 00:38:06,747
Is that too tight?
719
00:38:06,785 --> 00:38:08,885
- No.
- Perfect.
720
00:38:08,920 --> 00:38:11,520
- And it will be ready?
- Of course.
721
00:38:11,556 --> 00:38:13,526
- What is this?
- Ah.
722
00:38:13,558 --> 00:38:16,758
When we are crowned king and
queen, we will need a royal crest.
723
00:38:16,795 --> 00:38:18,055
What do you think?
724
00:38:18,296 --> 00:38:19,626
I think it's posh bollocks.
725
00:38:19,665 --> 00:38:22,495
When I am queen,
you will heed me.
726
00:38:22,534 --> 00:38:23,674
Or what?
727
00:38:23,702 --> 00:38:25,402
I'll make you shorter.
728
00:38:25,437 --> 00:38:28,349
- If only you could make yourself prettier.
- You'd need Ruggieri for that.
729
00:38:28,373 --> 00:38:30,043
You don't need
Ruggieri for anything.
730
00:38:30,075 --> 00:38:32,505
Besides, you've gotten everything
you wanted without him.
731
00:38:32,544 --> 00:38:34,654
Though I do wonder
what's become of him.
732
00:38:34,680 --> 00:38:36,450
Enough.
733
00:38:36,481 --> 00:38:39,691
I've told you before, I do not
wish to hear his name mentioned.
734
00:38:44,456 --> 00:38:45,956
You called for me, cousin?
735
00:38:45,991 --> 00:38:47,091
Yes.
736
00:38:48,493 --> 00:38:49,963
You may leave me now.
737
00:39:04,676 --> 00:39:06,546
Now that I'm to
be crowned queen,
738
00:39:06,578 --> 00:39:08,548
I thought you should
stay somewhere else.
739
00:39:09,614 --> 00:39:11,884
All of the arrangements
will be taken care of.
740
00:39:11,917 --> 00:39:13,947
You will live at the
Chateau Chaumont.
741
00:39:16,521 --> 00:39:17,891
You are most generous.
742
00:39:19,791 --> 00:39:23,931
You have been a good and
loyal friend to my husband.
743
00:39:23,962 --> 00:39:27,502
And for that, I'm
eternally grateful.
744
00:39:28,767 --> 00:39:31,037
I am the one who is grateful...
745
00:39:32,904 --> 00:39:34,914
Your Majesty.
746
00:39:48,386 --> 00:39:50,086
You asked for me?
747
00:39:50,122 --> 00:39:52,122
And you came.
748
00:39:52,157 --> 00:39:54,027
Close the door.
749
00:39:56,461 --> 00:39:59,031
I hear you're skilled
at what you do.
750
00:39:59,064 --> 00:40:00,834
You heard right.
751
00:40:00,866 --> 00:40:03,896
If, for instance,
I had a problem...
752
00:40:04,836 --> 00:40:06,166
you would have a solution.
753
00:40:06,404 --> 00:40:07,644
That depends.
754
00:40:07,672 --> 00:40:08,842
On?
755
00:40:08,874 --> 00:40:12,714
Well, I suppose the
nature of the problem.
756
00:40:12,744 --> 00:40:13,754
All right, then.
757
00:40:14,446 --> 00:40:15,746
The new king,
758
00:40:15,781 --> 00:40:17,721
your mistress's husband,
759
00:40:17,749 --> 00:40:19,049
I made him.
760
00:40:19,084 --> 00:40:21,554
I taught him
everything he knows.
761
00:40:21,586 --> 00:40:24,716
And now I am to
be made obsolete,
762
00:40:24,756 --> 00:40:28,186
to fade into the woodwork
liked a used-up whore,
763
00:40:28,426 --> 00:40:31,156
like a fucking shopgirl.
764
00:40:31,196 --> 00:40:34,766
But I'm not the fucking
shopgirl here, am I?
765
00:40:34,800 --> 00:40:37,970
You expect me to help you when you
know my mistress would not approve?
766
00:40:38,003 --> 00:40:40,573
And yet you are here,
767
00:40:40,605 --> 00:40:42,905
because like the rest of us,
768
00:40:42,941 --> 00:40:45,181
you would like a hand
in your own fate.
769
00:40:46,745 --> 00:40:48,775
So, Angelica...
770
00:40:49,915 --> 00:40:52,875
is my problem one
you can help me with?
771
00:40:55,620 --> 00:40:57,920
You want to be noticed.
772
00:40:57,956 --> 00:41:01,726
I want to be unforgettable.
773
00:41:02,694 --> 00:41:05,464
Whatever your mistress
is paying you,
774
00:41:05,497 --> 00:41:06,967
I will double.
775
00:41:18,743 --> 00:41:20,953
My father gave me this.
776
00:41:22,814 --> 00:41:24,954
He told me there
were ancient tribes
777
00:41:24,983 --> 00:41:27,093
that believed the
ingestion of gold
778
00:41:27,118 --> 00:41:28,888
would make them live forever.
779
00:41:30,121 --> 00:41:31,561
Turns out it doesn't.
780
00:41:31,590 --> 00:41:34,160
Turns out gold can
poison the mind
781
00:41:34,192 --> 00:41:37,002
if consumed in
significant doses.
782
00:41:38,096 --> 00:41:39,966
But...
783
00:41:39,998 --> 00:41:42,998
just enough will
preserve your youth...
784
00:41:45,704 --> 00:41:48,214
and make you shine from within.
785
00:42:00,785 --> 00:42:02,945
Very good, Angelica.
786
00:42:05,957 --> 00:42:07,287
Very good.
787
00:42:07,525 --> 00:42:09,625
I never expected it to be me.
788
00:42:09,661 --> 00:42:11,531
You know?
789
00:42:11,563 --> 00:42:12,633
After my brother died,
790
00:42:12,664 --> 00:42:15,274
I knew it would happen one
day, of course, of course.
791
00:42:15,300 --> 00:42:17,100
I just... I don't know.
792
00:42:17,769 --> 00:42:20,139
I just hope I can make
him proud, that's all.
793
00:42:25,277 --> 00:42:27,777
Nothing makes me happier
794
00:42:27,812 --> 00:42:29,922
than seeing you
crowned King of France.
795
00:42:32,183 --> 00:42:33,623
Do you know that?
796
00:42:41,293 --> 00:42:43,233
I wouldn't be here without you.
797
00:42:44,296 --> 00:42:45,726
Nor I.
798
00:42:47,766 --> 00:42:49,226
You were born for this.
799
00:42:53,872 --> 00:42:56,272
Tomorrow you will be crowned
800
00:42:56,308 --> 00:42:58,838
God's representative on Earth.
801
00:43:00,211 --> 00:43:01,751
Tonight...
802
00:43:02,981 --> 00:43:06,751
I want to show you what it
is to be loved like a god.
803
00:43:56,868 --> 00:43:58,268
You look lovely.
804
00:44:01,272 --> 00:44:03,212
Those are Diane's colors.
805
00:44:03,241 --> 00:44:05,011
Are they?
806
00:44:05,043 --> 00:44:07,053
Oh, yes.
807
00:44:07,078 --> 00:44:09,808
I guess I'm not very good
at these things, I'm afraid.
808
00:44:13,651 --> 00:44:15,421
Diane offered to help.
809
00:44:17,722 --> 00:44:19,162
Hello, cousin.
810
00:44:19,190 --> 00:44:21,890
You are a vision.
811
00:44:25,163 --> 00:44:26,733
Never forget...
812
00:44:28,400 --> 00:44:30,070
that throne belongs to me
813
00:44:30,101 --> 00:44:34,211
every single bit as much
as it belongs to you, hmm?
814
00:44:35,840 --> 00:44:37,180
Shall we?
815
00:44:39,711 --> 00:44:41,281
Come along, cousin.
816
00:45:03,268 --> 00:45:06,068
I give you your king.
817
00:45:09,774 --> 00:45:11,214
And your queen.
818
00:45:16,748 --> 00:45:18,318
Would you like to
kiss the new king?
819
00:45:18,349 --> 00:45:21,149
I have a message from
the Holy Roman Emperor.
820
00:45:32,764 --> 00:45:34,104
You were right, then,
821
00:45:34,132 --> 00:45:36,172
about the Holy Roman Emperor.
822
00:45:36,201 --> 00:45:37,871
Henri should have
listened to you.
823
00:45:37,902 --> 00:45:38,902
Yes.
824
00:45:39,838 --> 00:45:42,068
But I was wrong about Diane.
825
00:45:42,107 --> 00:45:43,507
I learned the hard way
826
00:45:43,741 --> 00:45:45,981
you must never
underestimate an enemy.
827
00:46:22,780 --> 00:46:23,820
What is it?
828
00:46:25,250 --> 00:46:26,480
It's treachery.
829
00:46:30,455 --> 00:46:32,415
I-I don't...
830
00:46:32,457 --> 00:46:34,927
I-I can't read.
831
00:46:34,959 --> 00:46:36,289
I'm sorry.
832
00:46:38,563 --> 00:46:40,473
It was thoughtless of me.
833
00:46:40,498 --> 00:46:42,868
Could you leave me, please?
834
00:46:42,901 --> 00:46:44,801
I have much to think about.
835
00:47:08,826 --> 00:47:09,886
Whoa, whoa, whoa.
836
00:47:09,928 --> 00:47:11,328
What's the matter with you?
837
00:47:11,362 --> 00:47:13,302
I can barely bring
myself to say it.
838
00:47:13,331 --> 00:47:15,031
Well, come on. Spit it out.
839
00:47:15,066 --> 00:47:16,866
One of these men
840
00:47:16,901 --> 00:47:18,841
exposed themselves to me.
841
00:47:18,870 --> 00:47:20,310
One of these two?
842
00:47:20,338 --> 00:47:22,008
I found it most upsetting.
843
00:47:22,941 --> 00:47:24,481
What do you want
me to do about it?
844
00:47:25,910 --> 00:47:28,550
The queen said anyone who
interferes with her maid
845
00:47:28,580 --> 00:47:30,080
must answer to her.
846
00:47:31,549 --> 00:47:32,549
Right.
847
00:47:33,551 --> 00:47:34,851
Young men.
848
00:47:39,157 --> 00:47:40,857
Which one of you was it?
849
00:47:42,260 --> 00:47:45,160
Perhaps if I were to see
the offending member,
850
00:47:45,196 --> 00:47:46,496
I can identify it.
851
00:47:49,234 --> 00:47:51,074
All right.
852
00:47:51,102 --> 00:47:52,642
You heard her.
853
00:47:52,870 --> 00:47:54,540
Drop your trousers.
854
00:47:54,572 --> 00:47:56,142
What?
855
00:47:56,174 --> 00:47:58,214
Get on with it. I
don't have all day.
856
00:48:15,526 --> 00:48:17,196
Oh, my.
857
00:48:17,228 --> 00:48:18,928
Dear.
858
00:48:20,965 --> 00:48:22,925
I-I must be mistaken.
859
00:48:23,968 --> 00:48:25,968
It was significantly larger.
860
00:48:27,272 --> 00:48:29,042
Shame.
861
00:48:40,985 --> 00:48:44,455
♪ There she goes again ♪
862
00:48:44,489 --> 00:48:48,329
♪ She's out On
the street again ♪
863
00:48:48,359 --> 00:48:51,659
♪ She's down on her
knees My friend ♪
864
00:48:51,696 --> 00:48:55,466
♪ But you know that she'll
Never ask you please again ♪
865
00:48:57,435 --> 00:49:01,235
♪ Now take a look There's
no tears in her eyes ♪
866
00:49:01,272 --> 00:49:04,382
♪ And she won't take
it From just any guy ♪
867
00:49:04,409 --> 00:49:07,279
- ♪ What can you do? ♪
- ♪ There she goes ♪
868
00:49:07,312 --> 00:49:10,082
♪ You see her Walkin'
on down the streets ♪
869
00:49:10,114 --> 00:49:11,124
♪ There she goes ♪
870
00:49:11,149 --> 00:49:13,949
♪ Look at all your friends
That she's gonna meet ♪
871
00:49:13,985 --> 00:49:16,645
♪ There she goes ♪
872
00:49:23,461 --> 00:49:27,071
♪ There she goes again ♪
873
00:49:27,098 --> 00:49:30,998
♪ She's knocked out
On her feet again ♪
874
00:49:31,035 --> 00:49:34,365
♪ She's down on her
knees My friend ♪
875
00:49:34,405 --> 00:49:37,735
♪ But you know that she'll
Never ask you please again ♪
876
00:49:40,178 --> 00:49:44,078
♪ Now take a look There's
no tears in her eyes ♪
877
00:49:44,115 --> 00:49:47,015
♪ Like a bird, You
know she will fly ♪
878
00:49:47,051 --> 00:49:49,151
♪ Fly, fly away ♪
879
00:49:49,187 --> 00:49:52,657
♪ Oh, you see her Walkin'
on down the streets ♪
880
00:49:52,690 --> 00:49:56,560
♪ Look at all your friends
That she's gonna meet ♪
881
00:49:56,594 --> 00:49:58,472
♪ She's gonna bawl and shout
She's gonna work it out ♪
882
00:49:58,496 --> 00:50:00,526
♪ She's gonna work it
out Bye, bye, bye ♪
883
00:50:00,565 --> 00:50:02,425
♪ B-bye, bye, bye,
b-bye Bye, bye, bye ♪
884
00:50:02,467 --> 00:50:04,367
♪ B-bye, bye, bye, b-bye Ow! ♪
61894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.