All language subtitles for The.Santa.Clauses.S01E02.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,338 --> 00:00:06,840 [toy train whistle toots] 2 00:00:15,140 --> 00:00:16,433 [Cal] Mom! 3 00:00:16,933 --> 00:00:18,393 I think something happened to Dad. 4 00:00:18,393 --> 00:00:20,770 What? No! I would've heard something. 5 00:00:25,233 --> 00:00:26,484 [alarm blaring] 6 00:00:26,484 --> 00:00:27,569 [elves clamoring] 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,946 - [elf 1] Santa's down! Santa's down! - [Betty] Do you hear me? 8 00:00:29,946 --> 00:00:32,282 - [elf 2] What are we gonna do? - [Betty] Everybody, calm down! 9 00:00:32,282 --> 00:00:35,410 Santa, Santa, do you copy? Santa? 10 00:00:35,410 --> 00:00:37,287 - Noel? - [Carol] What's happening? 11 00:00:37,287 --> 00:00:38,788 We've got a Code Sprinkle. 12 00:00:38,788 --> 00:00:40,707 Thank God! I thought it was something bad. 13 00:00:40,707 --> 00:00:42,459 It means Santa's down. 14 00:00:42,459 --> 00:00:43,918 - What? - [elf 3] Christmas is ruined! 15 00:00:43,918 --> 00:00:45,670 Why would you name it something so cute? 16 00:00:45,670 --> 00:00:47,714 [beeping] 17 00:00:49,299 --> 00:00:50,300 [beeping] 18 00:01:08,568 --> 00:01:12,572 [Noel panting] 19 00:01:12,572 --> 00:01:14,074 [Scott] Is this really it? 20 00:01:14,574 --> 00:01:16,618 All the things I never got to do. 21 00:01:17,160 --> 00:01:19,496 The Christmases I never had with my family. 22 00:01:19,996 --> 00:01:21,706 I just hope Carol doesn't remarry. 23 00:01:22,791 --> 00:01:25,168 Forgive me, Santa, for what I'm about to do. 24 00:01:26,086 --> 00:01:28,213 - Wake up! - [gasps] 25 00:01:28,213 --> 00:01:29,964 Ow. [grunts] 26 00:01:29,964 --> 00:01:31,257 Why are you yelling? 27 00:01:31,257 --> 00:01:33,927 Because when my best friend's laying on the ground non-responsive 28 00:01:33,927 --> 00:01:36,596 - for 15 minutes, I yell! - [grunting] 29 00:01:36,596 --> 00:01:38,264 Did I rip my sack? 30 00:01:38,264 --> 00:01:39,766 No, it's still up on the roof. 31 00:01:39,766 --> 00:01:40,850 Oh, good. 32 00:01:40,850 --> 00:01:43,937 Let's go, but don't tell anybody I fell off the roof. 33 00:01:43,937 --> 00:01:45,355 Got it. No one but Betty. 34 00:01:45,355 --> 00:01:46,731 Not Betty. Nobody. 35 00:01:46,731 --> 00:01:49,359 Right. I won't tell a soul, except Mrs. Claus-- 36 00:01:49,359 --> 00:01:50,777 Not Mrs. Claus. 37 00:01:50,777 --> 00:01:52,695 - [Noel] And Betty. - Not Betty. 38 00:01:52,695 --> 00:01:55,323 - [Noel] Doc Martin. - No. Not my doctor. No one. 39 00:01:56,449 --> 00:01:59,536 [all cheering] 40 00:02:00,537 --> 00:02:02,872 [Edie] No, no, no! Cut the bubbles! Cut the bubbles! 41 00:02:02,872 --> 00:02:05,542 Everyone, there's been an incident. Oh, my gosh! No, no, no! 42 00:02:05,542 --> 00:02:08,002 Hide the cake! Hide the cake! Back, back, back! 43 00:02:08,002 --> 00:02:09,754 Everyone, be quiet! Everybody, quiet! 44 00:02:09,754 --> 00:02:12,382 There's been an incident, but don't panic! Okay? Don't panic. 45 00:02:12,382 --> 00:02:14,592 I say don't panic, but I'm totally panicking! 46 00:02:14,592 --> 00:02:15,885 [pants] 47 00:02:15,885 --> 00:02:18,179 Okay, everyone, this way, this way! 48 00:02:18,179 --> 00:02:20,348 Let's give them some space. Let's give them some space. 49 00:02:20,348 --> 00:02:22,350 Come on! This way, this way. Going, going, going... 50 00:02:22,350 --> 00:02:24,811 Oh, Scott! We were so worried again. 51 00:02:24,811 --> 00:02:26,646 Oh, gosh. Do you mean about tonight? 52 00:02:26,646 --> 00:02:27,939 - Yeah. - You know me. 53 00:02:27,939 --> 00:02:29,607 The world's greatest showman. 54 00:02:29,607 --> 00:02:31,609 I was just goofing on everybody. 55 00:02:31,609 --> 00:02:32,735 We should be celebrating. 56 00:02:32,735 --> 00:02:34,988 Where's all the music and merriment? 57 00:02:34,988 --> 00:02:37,031 - What happened up there tonight? - It's not a big deal. 58 00:02:37,031 --> 00:02:38,449 Nothing, Butter Cake. 59 00:02:38,449 --> 00:02:40,201 Everything was super-duper. 60 00:02:40,201 --> 00:02:41,661 Peachy keen. 61 00:02:41,661 --> 00:02:42,912 Hunky-dory. 62 00:02:42,912 --> 00:02:44,455 Easy as pie. 63 00:02:44,455 --> 00:02:45,540 Boffo. 64 00:02:45,540 --> 00:02:47,292 Gangbusters. 65 00:02:47,292 --> 00:02:48,668 Dope. 66 00:02:48,668 --> 00:02:51,588 - Noel. - Not cracking. Not cracking. 67 00:02:51,588 --> 00:02:52,672 Just tell her. 68 00:02:53,506 --> 00:02:56,384 - The Big Man fell off the roof! - Oh, Scott. 69 00:02:56,384 --> 00:02:59,762 It was horrible! My whole life flashed before my eyes! 70 00:03:00,263 --> 00:03:01,639 Santa was in it more than you. 71 00:03:01,639 --> 00:03:04,017 He never said, "I love you," but I knew. 72 00:03:04,517 --> 00:03:06,311 I'm so sorry I lied to you! 73 00:03:06,311 --> 00:03:07,770 [sobs] 74 00:03:07,770 --> 00:03:09,063 [sighs] 75 00:03:09,689 --> 00:03:12,442 We need to talk about something, in private. 76 00:03:15,695 --> 00:03:17,155 - Better now? - No. 77 00:03:17,155 --> 00:03:18,948 Give me my reading glasses. Where are they? 78 00:03:18,948 --> 00:03:20,533 They're on your face. 79 00:03:22,118 --> 00:03:23,203 Better now? 80 00:03:23,786 --> 00:03:24,787 Yeah, there we go. 81 00:03:25,496 --> 00:03:28,208 {\an8}The Seuss-uses. Seuss-uses Clause? 82 00:03:28,208 --> 00:03:30,084 What in the green eggs and ham is that? 83 00:03:30,084 --> 00:03:32,837 - Not "seuss-uses." "Secessus." - Seuss-and-says. 84 00:03:32,837 --> 00:03:34,172 - Secessus. - Seuss-a-sesses. 85 00:03:34,172 --> 00:03:35,924 - Secessus! - Gesundheit. 86 00:03:35,924 --> 00:03:39,594 It means "retirement" in Latin, aka throwing in the towel, 87 00:03:39,594 --> 00:03:41,638 - giving up, not being Santa anymore... - I understand. 88 00:03:41,638 --> 00:03:43,723 ...spending your life sitting around and yelling at the TV. 89 00:03:43,723 --> 00:03:46,684 Right, I understand what retirement is. Why am I looking at this? 90 00:03:46,684 --> 00:03:48,019 Did you read the fine print? 91 00:03:48,019 --> 00:03:50,480 There isn't a magnifying glass big enough. 92 00:03:50,480 --> 00:03:53,858 To summarize, it's an addendum to the Santa Clause, 93 00:03:53,858 --> 00:03:55,902 giving Santa a clean way out 94 00:03:55,902 --> 00:03:59,822 if he no longer has the capacity and/or desire to do the job anymore. 95 00:04:05,495 --> 00:04:11,626 So... me not being Santa anymore? 96 00:04:12,126 --> 00:04:13,127 Hmm? 97 00:04:14,879 --> 00:04:16,798 [sighs] Mm-hmm. 98 00:04:21,761 --> 00:04:23,346 - [choir harmonizing] - [theme playing] 99 00:04:23,346 --> 00:04:24,597 [grunts] 100 00:04:26,808 --> 00:04:28,309 [harmonizing continues] 101 00:04:30,061 --> 00:04:34,357 ["Jingle Bells" plays] 102 00:04:35,775 --> 00:04:39,070 Can you believe Betty suggested that I retire? 103 00:04:39,070 --> 00:04:42,031 Santa? Retire? Can you imagine such a thing? 104 00:04:42,031 --> 00:04:43,199 Are you packing? 105 00:04:43,199 --> 00:04:48,579 No! I'm just, you know, seeing if I have any of my pre-Mrs. Claus clothes in here. 106 00:04:49,247 --> 00:04:51,708 So, you and I retire. 107 00:04:52,208 --> 00:04:53,459 Living in an RV. 108 00:04:53,459 --> 00:04:57,130 Big step down from what I've been driving around here for 29 years. 109 00:04:57,130 --> 00:05:00,133 Hey. I love it here. I really do. 110 00:05:00,133 --> 00:05:04,554 But sometimes I think that it might be nice to try something new. 111 00:05:04,554 --> 00:05:07,098 To be able to let my hair down. Literally. 112 00:05:07,098 --> 00:05:10,727 I know why. You feel marginalized here as Mrs. Claus. I get that, you know? 113 00:05:10,727 --> 00:05:13,604 But think about how many popcorn tins you've had that beautiful face on. 114 00:05:13,604 --> 00:05:15,231 Yeah, you mean like that one. 115 00:05:15,231 --> 00:05:17,692 - Yeah. - Yeah? [chuckles] Okay. 116 00:05:17,692 --> 00:05:21,529 So, this is exactly how I'm perceived. 117 00:05:22,113 --> 00:05:25,116 Dumpy, void of all personality and appeal, 118 00:05:25,116 --> 00:05:28,244 and somehow humorless while still providing comic relief. 119 00:05:28,244 --> 00:05:31,497 [chuckles] That reindeer loves those bloomers. 120 00:05:31,497 --> 00:05:33,624 [chuckles] 121 00:05:34,584 --> 00:05:38,296 I'm not saying that I want to leave... 122 00:05:38,296 --> 00:05:39,380 [Scott] Hmm. 123 00:05:39,380 --> 00:05:41,632 ...but last night was a wake-up call. 124 00:05:41,632 --> 00:05:43,843 You fell off a roof, and I didn't like it. 125 00:05:43,843 --> 00:05:45,261 - You didn't like it? - No. 126 00:05:45,261 --> 00:05:46,971 I fell on a sprinkler, honey. 127 00:05:46,971 --> 00:05:49,390 This is the second year in a row something bad has happened. 128 00:05:49,390 --> 00:05:52,268 The kids were worried. Even Cal was aware that something was wrong. 129 00:05:52,268 --> 00:05:53,478 - Cal? - Yeah. 130 00:05:53,478 --> 00:05:54,604 - Aware? - Mm-hmm. 131 00:05:54,604 --> 00:05:57,315 I'm not sure that kid's aware that he wears pj's all the time. 132 00:05:57,315 --> 00:05:59,567 I know. He just had a feeling. 133 00:05:59,567 --> 00:06:00,902 That's weird. 134 00:06:00,902 --> 00:06:02,945 Wait a minute. Just slipped my mind. 135 00:06:02,945 --> 00:06:05,073 - Okay. - I have kids. 136 00:06:05,073 --> 00:06:06,616 How hard did you hit your head? 137 00:06:06,616 --> 00:06:08,659 I think I have a way for me to find a new Santa 138 00:06:08,659 --> 00:06:10,370 and still stay here at the North Pole. 139 00:06:10,370 --> 00:06:11,788 I gotta tell Betty. 140 00:06:11,788 --> 00:06:13,915 Scott! You still have your pajamas on! 141 00:06:13,915 --> 00:06:14,999 Okay then! 142 00:06:15,875 --> 00:06:16,876 Never mind. 143 00:06:16,876 --> 00:06:18,586 {\an8}Hey, Betty. Betty, Betty. 144 00:06:18,586 --> 00:06:20,213 You in here? Hey. 145 00:06:20,838 --> 00:06:22,840 Santa, you're in your pajamas. 146 00:06:22,840 --> 00:06:23,925 Oh, I get it. 147 00:06:24,425 --> 00:06:25,968 You're saying I'm senile, right? 148 00:06:25,968 --> 00:06:28,096 That's your way to push me into retirement. 149 00:06:28,096 --> 00:06:31,015 I'm not forcing you. I merely pointed out an option. 150 00:06:31,015 --> 00:06:33,142 - [Scott] Ah. - It's better than you having an accident. 151 00:06:33,142 --> 00:06:34,685 Putting me out of my misery, huh? 152 00:06:34,685 --> 00:06:37,063 Don't think I haven't noticed how you've been looking at me. 153 00:06:37,063 --> 00:06:40,066 It's just the way I look, sir. I've been told it's unsettling. 154 00:06:40,066 --> 00:06:43,361 Hmm. Listen. I'm not saying I'm gonna retire. 155 00:06:43,361 --> 00:06:46,197 The only thing I hate more than gardening is garden gnomes. 156 00:06:46,197 --> 00:06:47,365 Gnomes. 157 00:06:47,365 --> 00:06:49,867 If I were to retire, how would that work? 158 00:06:50,368 --> 00:06:52,328 The Secessus Clause states that 159 00:06:52,328 --> 00:06:55,248 you may step down once you've effectively completed your mission. 160 00:06:55,248 --> 00:06:58,000 Well, if my mission was to be awesome, I've already accomplished that. 161 00:06:58,000 --> 00:06:59,919 - [laughs] - And chosen a proper successor. 162 00:06:59,919 --> 00:07:03,548 So, the Secessus Clause has a successor subsection. 163 00:07:04,048 --> 00:07:05,049 Sensational. 164 00:07:05,049 --> 00:07:07,760 Are you actually considering this? Retirement? 165 00:07:07,760 --> 00:07:10,513 I know it's big news. Probably dramatic. I'll give you some time. 166 00:07:10,513 --> 00:07:13,182 - I want you to think about it. - Here's a list of possible replacements. 167 00:07:13,182 --> 00:07:14,392 Give me a break. 168 00:07:14,976 --> 00:07:17,770 You just found out about this Sausalito Clause yesterday. 169 00:07:17,770 --> 00:07:19,605 It's my job to be efficient. 170 00:07:20,690 --> 00:07:23,276 Well, listen. I think I can save us both a lot of time. 171 00:07:23,776 --> 00:07:25,403 I already picked my replacement. 172 00:07:25,987 --> 00:07:26,988 Charlie. 173 00:07:30,950 --> 00:07:32,994 - [Scott] Where are all the grown-ups? - [elves chattering] 174 00:07:32,994 --> 00:07:35,079 This is so cool! 175 00:07:35,079 --> 00:07:37,123 He's been to the North Pole many times, you know? 176 00:07:37,123 --> 00:07:38,541 He's done the rounds with me. 177 00:07:38,541 --> 00:07:40,585 He's always wanted to be in the family business. 178 00:07:40,585 --> 00:07:42,462 It's almost too perfect. 179 00:07:42,462 --> 00:07:44,755 Yeah, too perfect, like that's a thing. 180 00:07:44,755 --> 00:07:46,424 Come on, Betty. Go with me on this. 181 00:07:46,424 --> 00:07:48,009 We bring him in early, huh? 182 00:07:48,009 --> 00:07:50,094 He already knows how things work in the real world. 183 00:07:50,094 --> 00:07:53,222 He can handle the trickier roofs. I can stay at the North Pole. 184 00:07:53,222 --> 00:07:56,225 It could be Santa Claus and Son. 185 00:07:56,225 --> 00:07:58,352 Two Santas? Ugh. This isn't the Vatican. 186 00:07:58,352 --> 00:08:00,313 - Santa! There you are. - Hey. 187 00:08:00,813 --> 00:08:02,732 - Love the pj's. - The what? 188 00:08:03,691 --> 00:08:06,527 Why didn't you tell me I was in my pajamas? 189 00:08:12,408 --> 00:08:13,910 Question! 190 00:08:13,910 --> 00:08:18,206 If you could have anything in the world, what would it be? 191 00:08:18,789 --> 00:08:22,126 Aspirin. Because I get a headache every time you talk. 192 00:08:22,126 --> 00:08:24,504 [all laugh] 193 00:08:24,504 --> 00:08:27,340 Well, in about three minutes, your headache's gonna be history. 194 00:08:27,340 --> 00:08:31,886 Now, you all know my esteemed colleague and butterfly-kisses-giver, Grace. 195 00:08:31,886 --> 00:08:33,679 Hi. 196 00:08:33,679 --> 00:08:36,432 Now, Grace here represents today's consumer. So, I'll ask her. 197 00:08:37,016 --> 00:08:38,601 - What is it you want? - Everything. 198 00:08:38,601 --> 00:08:40,436 - And when do you want it? - Now! 199 00:08:40,436 --> 00:08:41,437 [CEO] Very cute. 200 00:08:41,437 --> 00:08:44,440 Look, as a tech innovator and toymaker, you're a genius, 201 00:08:44,440 --> 00:08:46,567 which is why we invested in your company. 202 00:08:46,567 --> 00:08:49,445 But your management ineptitude is costing us greatly. 203 00:08:49,445 --> 00:08:51,739 - [executive] Hmm. - I've had to Airbnb my yacht. 204 00:08:52,240 --> 00:08:53,824 It smells like nachos now. 205 00:08:53,824 --> 00:08:56,577 - That's why we called this meeting. - I thought we called this meeting. 206 00:08:56,577 --> 00:08:59,830 If you can't turn things around quickly, we're cutting you off. 207 00:08:59,830 --> 00:09:03,751 That's why we're here, to, uh, show you our new delivery system. 208 00:09:05,169 --> 00:09:06,170 Drones. 209 00:09:06,170 --> 00:09:08,297 [executives laughing] 210 00:09:08,297 --> 00:09:11,759 Every company has tried drones. The cons far outweigh the pros. 211 00:09:11,759 --> 00:09:13,636 Well, my drones are different. 212 00:09:14,303 --> 00:09:17,473 They're faster, wily, self-learning. 213 00:09:17,473 --> 00:09:21,310 They scope and assess the most efficient way to deliver an order. 214 00:09:21,310 --> 00:09:23,646 It'll even drive Santa Claus out of business. 215 00:09:23,646 --> 00:09:26,649 And just like Santa Claus, none of what you're saying is real. 216 00:09:26,649 --> 00:09:28,317 Come on. Not in front of the kid, okay? 217 00:09:28,317 --> 00:09:30,027 What? She's old enough to hear the truth. 218 00:09:30,027 --> 00:09:33,781 Your daddy can't deliver on his promises. Only headaches. 219 00:09:34,907 --> 00:09:37,159 I'll accept your apology in 20 seconds. 220 00:09:37,159 --> 00:09:39,537 - [drone whirring] - Here's your aspirin. 221 00:09:42,164 --> 00:09:43,666 Now how did you do that so fast? 222 00:09:43,666 --> 00:09:45,626 I told you, my drones are special. 223 00:09:45,626 --> 00:09:48,921 And once we have fulfillment centers in every hundred-mile radius, 224 00:09:48,921 --> 00:09:52,425 we're gonna be able to promise delivery in 60 minutes or less. 225 00:09:54,176 --> 00:09:55,511 Okay. 226 00:09:57,638 --> 00:09:59,849 [Simon] Oh, uh, no, no, no. G-Go around. Uh, uh-- 227 00:09:59,849 --> 00:10:01,392 Detour! Detour! Go around! 228 00:10:01,392 --> 00:10:02,560 Detour! No! 229 00:10:02,560 --> 00:10:04,103 - [glass shattering] - [CEO] No! 230 00:10:04,103 --> 00:10:05,563 [grunts] 231 00:10:05,563 --> 00:10:07,732 [executives grunting] 232 00:10:14,196 --> 00:10:15,656 [all panting] 233 00:10:16,699 --> 00:10:18,034 Ta-da! 234 00:10:18,743 --> 00:10:21,454 Get out of here. Now! 235 00:10:30,129 --> 00:10:32,465 [sighs] Whoo! [pants] 236 00:10:33,591 --> 00:10:34,592 [door opens] 237 00:10:35,384 --> 00:10:36,469 Hey, Dad! 238 00:10:36,469 --> 00:10:37,928 [chuckling] Charlie. 239 00:10:37,928 --> 00:10:39,930 - Good to see you! - Good to see you too. 240 00:10:39,930 --> 00:10:40,973 Come on in. 241 00:10:41,557 --> 00:10:46,145 So, uh, I read your icicle, and I'm excited to hear this big news. 242 00:10:46,145 --> 00:10:49,649 I didn't mean to make it mysterious. I wanted to see your face when I told you. 243 00:10:49,649 --> 00:10:51,400 I'm liking the new duds too. 244 00:10:51,400 --> 00:10:53,694 Let me guess. You just opened Jurassic Park? 245 00:10:53,694 --> 00:10:56,447 - Yes. And the velociraptors are this way. - [laughs] 246 00:10:57,448 --> 00:11:00,117 Wow, you really have lost weight. You weren't kidding. 247 00:11:00,117 --> 00:11:02,787 Yeah, yeah, yeah. It's actually become kind of a nightmare. 248 00:11:02,787 --> 00:11:06,207 They've lowered all the flags at the North Pole buffet to half-staff. 249 00:11:06,207 --> 00:11:07,875 And I'm losing magic. 250 00:11:07,875 --> 00:11:10,211 Yeah. You mentioned that. I'm sorry, Dad. 251 00:11:10,211 --> 00:11:14,006 Well, listen, my loss could be your gain, but before we start talking about this, 252 00:11:14,006 --> 00:11:16,050 I think I have some grandkids to say "hi" to. 253 00:11:16,050 --> 00:11:17,760 - Yay, Grandpa! - There's my guys! 254 00:11:17,760 --> 00:11:19,804 Big, two wonderful boys. Look at this. 255 00:11:19,804 --> 00:11:21,430 Why are you so wet, Grandpa? 256 00:11:21,430 --> 00:11:23,683 I'm like a washcloth, aren't I? I'm kind of soppy-- 257 00:11:23,683 --> 00:11:26,268 Guys, Grandpa's not used to the heat. 258 00:11:26,268 --> 00:11:28,979 - No. [chuckles] At all. - [Charlie laughs] 259 00:11:28,979 --> 00:11:32,274 Lemonade just the way you like it. No lemon, extra sugar. 260 00:11:32,274 --> 00:11:34,402 Oh. [sighs] 261 00:11:34,402 --> 00:11:36,404 My favorite daughter-in-law. 262 00:11:36,404 --> 00:11:39,573 Although, I'd probably say that to anybody bringing me this right about now. 263 00:11:39,573 --> 00:11:41,325 [Marie laughs] 264 00:11:41,992 --> 00:11:42,993 Okay. 265 00:11:44,328 --> 00:11:45,454 Here's why I'm here. 266 00:11:46,038 --> 00:11:49,417 I am retiring, and I want you to take over the family business 267 00:11:49,417 --> 00:11:51,836 just like you've always wanted to. 268 00:11:52,670 --> 00:11:55,172 Uh. Wow. 269 00:11:55,172 --> 00:11:57,216 Um. Retirement. 270 00:11:57,216 --> 00:11:59,260 I didn't even know you could do that. 271 00:11:59,260 --> 00:12:02,054 [stammers] Good for you. This is-- This is-- 272 00:12:02,054 --> 00:12:04,056 - This is gigantic news, right? Yeah. - Yes. 273 00:12:04,056 --> 00:12:07,226 I mean, I don't-- I don't really know what to say. 274 00:12:07,226 --> 00:12:08,310 No. 275 00:12:08,811 --> 00:12:09,812 Say no. 276 00:12:09,812 --> 00:12:12,231 Sorry, Scott, I have a career here. 277 00:12:12,231 --> 00:12:15,776 I'm not moving to Greenland to catch and sell shrimp. 278 00:12:17,486 --> 00:12:20,448 Can I have a moment with Charlie? Privately. Just one moment. 279 00:12:20,448 --> 00:12:22,324 - Babe, give us a sec. - Nope. Uh-uh. 280 00:12:22,324 --> 00:12:24,326 - Just one sec. -'Cause you'll do anything for him. 281 00:12:24,326 --> 00:12:26,454 - Just-- - I'm not raising my kids on a trawler. 282 00:12:26,454 --> 00:12:29,165 Smelly, damp, swearing sea children. 283 00:12:29,165 --> 00:12:32,042 And what about me? I get seasick standing on the beach. 284 00:12:32,042 --> 00:12:34,086 No. No! The answer's no! 285 00:12:34,712 --> 00:12:37,673 Huh. You haven't told her. I can't believe you haven't told her. 286 00:12:37,673 --> 00:12:39,633 I've been waiting to find the right moment, 287 00:12:39,633 --> 00:12:42,928 but there's not really a good moment to say, "My dad's Santa Claus." 288 00:12:42,928 --> 00:12:45,514 Now's a pretty good moment. Otherwise, she'll be at the North Pole 289 00:12:45,514 --> 00:12:48,184 and wonder why people are calling her Mrs. Claus. 290 00:12:49,018 --> 00:12:50,144 A-About that, Dad. 291 00:12:50,811 --> 00:12:52,605 Look, I-I love you. 292 00:12:52,605 --> 00:12:56,525 And I cherish all the time we had in the sleigh together. 293 00:12:56,525 --> 00:13:00,154 But... it's just asking a lot. 294 00:13:00,154 --> 00:13:03,032 Is this because of Marie? I mean, come on. She'll warm up to it. 295 00:13:03,032 --> 00:13:04,950 - Not literally-- - It's not that, Dad. 296 00:13:05,659 --> 00:13:08,662 Okay, it's-- it's the North Pole. 297 00:13:08,662 --> 00:13:12,374 It's just-- It's not the best place to raise kids. 298 00:13:12,374 --> 00:13:13,667 Oh, stop. 299 00:13:13,667 --> 00:13:16,712 North Pole is like a circus mixed with a zoo and a playground 300 00:13:16,712 --> 00:13:18,214 on top of a Tilt-A-Whirl. 301 00:13:18,214 --> 00:13:19,590 - That's my point. - What? 302 00:13:19,590 --> 00:13:21,133 It's just too much. 303 00:13:22,009 --> 00:13:23,844 Cal and Sandra are okay. 304 00:13:24,678 --> 00:13:25,679 Are they though? 305 00:13:26,472 --> 00:13:28,974 You do know that I've spent time with them, right? 306 00:13:28,974 --> 00:13:30,726 And th-that's not a criticism. 307 00:13:30,726 --> 00:13:32,728 - I mean, you're-- you're a great father. - [sighs] 308 00:13:33,312 --> 00:13:34,563 It's the job though. 309 00:13:34,563 --> 00:13:38,567 It's just-- It's not conducive to being an engaged parent. 310 00:13:39,276 --> 00:13:40,277 Hmm. 311 00:13:42,530 --> 00:13:46,367 I came down here with this dream in my head 312 00:13:46,367 --> 00:13:48,536 that we'd work together for a couple of years. 313 00:13:48,536 --> 00:13:49,662 I'd teach you the ropes, 314 00:13:49,662 --> 00:13:52,122 and then you'd take over when I couldn't do it. 315 00:13:52,122 --> 00:13:54,291 It was just something I was thinking about. 316 00:13:54,792 --> 00:13:56,001 I'm sorry, Dad. 317 00:13:57,002 --> 00:13:59,171 Thanks for asking me though. It means the world. 318 00:13:59,171 --> 00:14:00,256 Come here. 319 00:14:00,256 --> 00:14:02,633 I love you so much, and I'll be all right. It'll work out. 320 00:14:02,633 --> 00:14:05,719 Okay. I am starting to think you don't run a shrimp company. 321 00:14:06,303 --> 00:14:08,264 No, no, no. Do you remember when we first met? 322 00:14:08,264 --> 00:14:10,015 We were at that seafood restaurant? 323 00:14:10,015 --> 00:14:12,601 Someone's eating shrimp next to us, so I thought of shrimp. 324 00:14:12,601 --> 00:14:14,687 - That's the best I could come up with. - So you lied. 325 00:14:14,687 --> 00:14:18,274 Which means that you're either in the CIA or the mob. 326 00:14:18,274 --> 00:14:20,025 - No, no, no, no. - No, no. It's not-- 327 00:14:20,025 --> 00:14:22,361 Listen, it's actually crazier than that, 328 00:14:22,361 --> 00:14:25,573 and Charlie is gonna have a great time explaining it to you after I'm gone 329 00:14:25,573 --> 00:14:27,533 because I have a deer to catch. 330 00:14:27,533 --> 00:14:30,369 And I already know what the boys want for Christmas next year! 331 00:14:30,369 --> 00:14:31,912 - Thanks, Dad. - Talk. 332 00:14:32,913 --> 00:14:34,915 I'm gonna miss the endless cider. 333 00:14:34,915 --> 00:14:36,375 You know what I won't miss? 334 00:14:36,876 --> 00:14:37,918 Velvet capes. 335 00:14:37,918 --> 00:14:41,005 I don't like wearing anything that Ozzy Osbourne wore better. 336 00:14:41,505 --> 00:14:43,591 Well, I'll miss our cider o'clock. 337 00:14:43,591 --> 00:14:45,050 Me too. 338 00:14:46,594 --> 00:14:49,889 So, can I ask you something about the previous Mrs. Claus? 339 00:14:49,889 --> 00:14:52,349 I'm not allowed to discuss those who came before. 340 00:14:52,349 --> 00:14:55,436 I've never understood the secrecy around here. 341 00:14:55,436 --> 00:14:58,397 Who am I going to tell? I don't know any people. 342 00:14:59,940 --> 00:15:05,112 Santa is Santa, always and forever, a continuum, not an individual. 343 00:15:05,654 --> 00:15:09,199 Thus, there are no past Santas, and the same for Mrs. Claus. 344 00:15:09,992 --> 00:15:11,243 I don't make the rules. 345 00:15:11,243 --> 00:15:14,079 I just enforce them with steadfast intensity. 346 00:15:14,079 --> 00:15:16,206 You know who would be a great Santa? 347 00:15:16,206 --> 00:15:17,291 You. 348 00:15:17,875 --> 00:15:18,918 Elves can't be Santa. 349 00:15:18,918 --> 00:15:21,795 More weird rules. This place would crumble without you. 350 00:15:22,796 --> 00:15:23,923 I'm just happy to serve. 351 00:15:23,923 --> 00:15:25,716 Besides, it's going to be Charlie. 352 00:15:25,716 --> 00:15:27,176 Charlie's out! 353 00:15:28,719 --> 00:15:29,970 Said didn't wanna do it. 354 00:15:29,970 --> 00:15:33,098 He doesn't think the North Pole is the best place to raise children. 355 00:15:33,098 --> 00:15:34,391 Am I doing this to our kids? 356 00:15:34,391 --> 00:15:38,020 - No, you are a terrific dad. - Yeah. 357 00:15:38,020 --> 00:15:40,689 Raising kids at the North Pole is challenging. 358 00:15:40,689 --> 00:15:42,232 - Exactly. Yeah. - Yes! I mean, 359 00:15:42,232 --> 00:15:45,527 that's probably why Cal is lost in his imaginary virtual world. 360 00:15:45,527 --> 00:15:48,530 - He's not lost. I wouldn't say lost. - And how Sandra only likes animals. 361 00:15:48,530 --> 00:15:51,367 We did a study on human kids raised here, 362 00:15:51,367 --> 00:15:55,746 and the conclusion is that they turn out very weird. 363 00:15:55,746 --> 00:15:57,957 Well, how many kids have been raised here? 364 00:15:57,957 --> 00:15:59,917 - Including Cal and Sandra? - Yeah. 365 00:16:00,584 --> 00:16:01,627 Two. 366 00:16:01,627 --> 00:16:02,920 - What? - What? 367 00:16:02,920 --> 00:16:05,255 I think I've had too much cider. I have to go. 368 00:16:05,255 --> 00:16:08,008 No, wait! No, no more secrets. 369 00:16:08,008 --> 00:16:10,427 Tell us who came before and, hey! 370 00:16:10,427 --> 00:16:14,306 Why does Mrs. Claus have to look like a timeworn, overstuffed armchair? 371 00:16:17,685 --> 00:16:20,062 Sometimes I feel like I'm not heard around here. 372 00:16:20,729 --> 00:16:23,232 You're totally right. I gotta spend more time with the kids. 373 00:16:24,483 --> 00:16:25,818 That's not what I said. 374 00:16:27,736 --> 00:16:31,365 It's beautiful up here. This just never gets old. 375 00:16:31,365 --> 00:16:32,491 Isn't this-- 376 00:16:32,491 --> 00:16:35,369 - Hey, take the goggles off, please. - [grunts] 377 00:16:38,080 --> 00:16:39,456 What are we doing out here, Dad? 378 00:16:39,456 --> 00:16:40,666 - Am I in trouble? - No. 379 00:16:40,666 --> 00:16:42,459 You only spend time with me when I'm in trouble. 380 00:16:42,459 --> 00:16:45,462 That's not true. I took you ice fishing that one time. Huh? 381 00:16:45,462 --> 00:16:48,632 I thought that's because I was in trouble. It was so horrible. 382 00:16:49,341 --> 00:16:51,427 That's the problem with this VR stuff, you know? 383 00:16:51,427 --> 00:16:54,638 You spend so much time in virtual reality. Look where you live! 384 00:16:54,638 --> 00:16:56,932 You live at the North Pole. It's a magical place. 385 00:16:56,932 --> 00:16:58,684 Kids everywhere would kill to live here. 386 00:16:59,268 --> 00:17:00,269 Scary. 387 00:17:01,311 --> 00:17:02,896 Hey, speaking of killing, 388 00:17:02,896 --> 00:17:07,192 you ever think about if some psycho learns about the Santa Clause 389 00:17:07,192 --> 00:17:09,278 and sets a trap out for your coat? 390 00:17:09,278 --> 00:17:10,362 [chuckles] 391 00:17:10,362 --> 00:17:11,488 All the time. 392 00:17:11,488 --> 00:17:14,491 I think about it too when I have dreams where I'm Santa. 393 00:17:16,160 --> 00:17:17,578 You have dreams that you're Santa? 394 00:17:17,578 --> 00:17:20,497 Yeah, super vivid dreams, yeah. 395 00:17:20,497 --> 00:17:22,791 That's amazing. I never even thought of that. 396 00:17:22,791 --> 00:17:24,918 That could be the answer to all my problems. 397 00:17:24,918 --> 00:17:26,837 We could keep it in the family. 398 00:17:27,588 --> 00:17:29,798 I wouldn't have to leave. [stammers] We could start now. 399 00:17:29,798 --> 00:17:31,508 You're getting this crazy look in your eye. 400 00:17:31,508 --> 00:17:32,968 I could teach you how to drive. 401 00:17:32,968 --> 00:17:35,387 - I already know how to drive. - Here you go. Hold on to those. 402 00:17:35,387 --> 00:17:37,347 Where are the buttons? I need a console. 403 00:17:37,347 --> 00:17:40,309 If you wanna go, all you do-- Just pull on this one. 404 00:17:41,643 --> 00:17:43,937 - Good. A bit more. More. No, not-- - Whoa! Whoa! 405 00:17:43,937 --> 00:17:47,066 - Ho ho! Here we go! - [Cal panting] 406 00:17:47,775 --> 00:17:48,776 Look into the turn. 407 00:17:48,776 --> 00:17:49,777 [Cal] What? 408 00:17:49,777 --> 00:17:51,987 Look where you wanna go, not where you don't wanna be. 409 00:17:52,571 --> 00:17:54,156 - [reindeer grunts] - Come on. There you go. 410 00:17:54,156 --> 00:17:55,783 You wanna steer into it a little bit. 411 00:17:55,783 --> 00:17:56,950 [chuckles] 412 00:17:56,950 --> 00:17:59,453 You're doing all right. You're doing good. 413 00:17:59,453 --> 00:18:01,872 I really hate this. I wanna go back to my computer now. 414 00:18:01,872 --> 00:18:03,791 If you wanna land, you just pull back a little. 415 00:18:03,791 --> 00:18:05,459 Pull back a little bit. Pull it back. 416 00:18:05,459 --> 00:18:06,752 [both screaming] 417 00:18:06,752 --> 00:18:08,504 [reindeer grunts] 418 00:18:09,296 --> 00:18:11,548 [Cal screaming] 419 00:18:11,548 --> 00:18:13,926 [grunting] 420 00:18:16,470 --> 00:18:17,679 [coughs] 421 00:18:18,680 --> 00:18:20,015 [reindeer grunting] 422 00:18:21,183 --> 00:18:22,643 [reindeer grunting] 423 00:18:23,560 --> 00:18:25,187 Boys, come on! [clicks tongue] Come on. 424 00:18:25,187 --> 00:18:27,272 Hey, you okay? That was a great fall! 425 00:18:27,272 --> 00:18:28,607 Why did you make me do that? 426 00:18:28,607 --> 00:18:30,526 My magic's been failing a little bit lately, 427 00:18:30,526 --> 00:18:32,027 and so I'm thinking about retiring. 428 00:18:32,027 --> 00:18:34,279 You were talking about your dreams of being Santa-- 429 00:18:34,279 --> 00:18:37,533 No, no, no, no, no, no, no. I never said they were good dreams. 430 00:18:38,117 --> 00:18:41,745 They're kinda like the last few minutes, confusing and terrifying. 431 00:18:43,122 --> 00:18:44,123 [Cal sighs] 432 00:18:44,123 --> 00:18:46,625 [Scott clicks tongue] Blitzen, Comet, shake it off. 433 00:18:46,625 --> 00:18:48,043 [sighs] Sweet relief! 434 00:18:48,544 --> 00:18:50,838 If you're really looking for a new Santa, 435 00:18:50,838 --> 00:18:53,048 you should get the guy who makes these games. 436 00:18:53,048 --> 00:18:55,467 Talk about bringing happiness in the world. 437 00:18:55,467 --> 00:18:57,136 You know what I'm saying, Dad? 438 00:18:58,804 --> 00:18:59,972 Dad. 439 00:19:04,601 --> 00:19:05,686 Where is this? 440 00:19:06,436 --> 00:19:08,814 The nerve of those guys. They wanna cut me off? 441 00:19:08,814 --> 00:19:11,358 I'll cut them off, leave them all in the dust. 442 00:19:11,358 --> 00:19:14,153 You're doing that thing where you get all crazy-eyed like Grandpa. 443 00:19:14,153 --> 00:19:16,405 - Oh, I'm sorry, sweetie. You're right. - [Grace sighs] 444 00:19:16,905 --> 00:19:20,617 I shouldn't let those guys get to me. I just need to fix our delivery problems. 445 00:19:21,326 --> 00:19:23,162 - I believe in you, Dad. - Oh. 446 00:19:23,162 --> 00:19:25,247 Thank you, sweetie. That's all that matters. 447 00:19:26,081 --> 00:19:27,416 Hey, what's this? 448 00:19:29,126 --> 00:19:30,127 My Christmas gift. 449 00:19:33,297 --> 00:19:34,298 Oh, honey. 450 00:19:35,382 --> 00:19:37,718 I miss her too, every day. 451 00:19:38,218 --> 00:19:40,012 But I'm confused. Where'd you get that? 452 00:19:40,012 --> 00:19:43,599 I told you. It was under the tree from Santa. 453 00:19:44,433 --> 00:19:47,269 I know you don't believe in Santa, like those men today. 454 00:19:47,895 --> 00:19:48,896 That's okay. 455 00:19:49,855 --> 00:19:53,066 Well, I didn't, um, but, uh... 456 00:19:53,066 --> 00:19:55,152 Wait a minute. You saw him? 457 00:19:55,152 --> 00:19:56,403 I see it in your face. 458 00:19:56,403 --> 00:19:59,072 Well, I saw something. I don't know. It makes no sense. 459 00:19:59,072 --> 00:20:01,533 First, the mysterious other 17%, 460 00:20:01,533 --> 00:20:04,828 then that flash across the sky, and now this locket? 461 00:20:04,828 --> 00:20:08,081 - It's not that hard to believe. - Okay. Well, then question for you. 462 00:20:08,081 --> 00:20:12,211 If Santa is real, how does he deliver toys to all the world in one night? 463 00:20:12,794 --> 00:20:15,380 Magic, duh. Come on, Dad. 464 00:20:17,299 --> 00:20:19,176 Magic. [scoffs] 465 00:20:22,262 --> 00:20:25,098 Betty, something's going on between you and Santa. 466 00:20:25,098 --> 00:20:27,517 The secret meetings, the whisperings and whatnot-- 467 00:20:27,517 --> 00:20:30,520 And don't play dumb. That's my thing. 468 00:20:30,520 --> 00:20:32,856 It's actually nice to see you still get jealous. 469 00:20:32,856 --> 00:20:34,441 Of course I'm jealous. 470 00:20:34,942 --> 00:20:36,401 Santa is everything to me. 471 00:20:37,486 --> 00:20:40,113 [sighs] Okay, can you keep a secret? 472 00:20:40,113 --> 00:20:42,950 No. If there's a cat, I let it out of the bag. 473 00:20:42,950 --> 00:20:44,743 If there's beans, I spill them. 474 00:20:44,743 --> 00:20:46,495 Doc Martin says I have ASS. 475 00:20:47,246 --> 00:20:48,997 - Hmm? - Acute Squawk Syndrome. 476 00:20:48,997 --> 00:20:53,210 Okay, I'm going to trust you on this and certainly regret it later. 477 00:20:53,794 --> 00:20:55,337 Santa's thinking about retiring. 478 00:20:55,337 --> 00:20:58,465 Oh, holy fright! You can't let that happen. 479 00:20:58,465 --> 00:20:59,800 We don't want a new Santa. 480 00:20:59,800 --> 00:21:01,218 That's the weird part. 481 00:21:01,218 --> 00:21:04,346 He wants a replacement, but he also wants to stick around after. 482 00:21:04,346 --> 00:21:06,306 Maybe we can make a duplicate him. 483 00:21:06,306 --> 00:21:09,101 Yeah, because that worked out so well last time. 484 00:21:09,643 --> 00:21:12,771 And there's more. Bernard left this. 485 00:21:13,522 --> 00:21:15,774 It measures Christmas spirit. 486 00:21:16,733 --> 00:21:18,902 When everything's great, it shines brightly, 487 00:21:18,902 --> 00:21:22,239 and that's the way it's been for all of Santa Scott's reign. 488 00:21:22,239 --> 00:21:23,824 But look at the middle now. 489 00:21:24,574 --> 00:21:27,202 It hasn't been like that since the 14th century. 490 00:21:27,911 --> 00:21:32,666 The plague, famine, wars, and-- 491 00:21:32,666 --> 00:21:34,793 Mad Santa. Yes. 492 00:21:34,793 --> 00:21:37,212 That's the last time Christmas was threatened. 493 00:21:37,713 --> 00:21:39,047 You can't show this to Santa. 494 00:21:39,047 --> 00:21:41,800 It'll shatter him like your crystal elf award. 495 00:21:41,800 --> 00:21:45,178 By the way, I accidentally shattered your crystal elf award. 496 00:21:45,178 --> 00:21:46,680 He needs to know. 497 00:21:49,141 --> 00:21:52,686 I'll take care of this. I'm more tickly than prickly. 498 00:21:54,187 --> 00:21:55,272 [sighs] 499 00:21:58,775 --> 00:22:00,027 [elevator bell dings] 500 00:22:01,737 --> 00:22:03,780 Hey! Noel, whatever it is, it's gonna have to wait. 501 00:22:03,780 --> 00:22:06,366 I gotta find Sandra. I wanna spend some quality time with her. 502 00:22:06,366 --> 00:22:09,828 Father of the year. Santa of the century. 503 00:22:09,828 --> 00:22:11,997 Is there no end to your gloriousness? 504 00:22:11,997 --> 00:22:13,582 May you rule forever. 505 00:22:13,582 --> 00:22:17,127 Oh. Betty told you I was thinking of retiring, huh? 506 00:22:17,127 --> 00:22:20,255 Did she also show you that big binder of possible replacements? 507 00:22:20,839 --> 00:22:22,632 I think she has one for new Noels too. 508 00:22:23,800 --> 00:22:25,218 Please don't retire, Santa. 509 00:22:25,218 --> 00:22:27,596 Don't worry. I never make a rash decision, 510 00:22:27,596 --> 00:22:29,848 other than putting on a dead man's coat, 511 00:22:29,848 --> 00:22:32,351 marrying a beautiful woman I've only known 20 seconds, 512 00:22:32,351 --> 00:22:35,979 oh, and allowing a frozen lunatic to take over the entire North Pole. 513 00:22:35,979 --> 00:22:37,814 Here's a reason to stay. 514 00:22:37,814 --> 00:22:40,901 The shinier it is, the more Christmas spirit in the world. 515 00:22:40,901 --> 00:22:41,818 Oh, yeah. 516 00:22:41,818 --> 00:22:43,195 Ta-da! 517 00:22:43,195 --> 00:22:45,072 Look how bright it is! 518 00:22:45,072 --> 00:22:47,449 It means you're doing the bestest job ever. 519 00:22:47,449 --> 00:22:50,285 - Let me see it. - It looks best from afar. 520 00:22:50,952 --> 00:22:51,953 Give me the orb. 521 00:22:51,953 --> 00:22:53,330 [Noel sighs] 522 00:22:56,666 --> 00:22:58,752 A flashlight, really? 523 00:22:59,836 --> 00:23:02,923 I'm sorry I lied. I just don't want you to retire. 524 00:23:02,923 --> 00:23:06,676 I was thinking of staying, but this is troublesome. 525 00:23:07,260 --> 00:23:09,679 Here. I'm gonna go to the Snow Globe Depository 526 00:23:09,679 --> 00:23:11,640 and check on Christmas spirit around the world. 527 00:23:11,640 --> 00:23:13,308 Thanks for alerting me, Noel! 528 00:23:13,308 --> 00:23:17,437 Stupid glowy ball. Look at all the trouble you caused! 529 00:23:20,649 --> 00:23:22,192 It looks like they broke something 530 00:23:22,192 --> 00:23:24,569 and now they're trying to put it back together. 531 00:23:24,569 --> 00:23:27,697 No, I think it's one of those jigsaw puzzles again. 532 00:23:28,198 --> 00:23:29,741 The real world is so complicated. 533 00:23:29,741 --> 00:23:30,826 [Cal] Yeah. 534 00:23:31,451 --> 00:23:33,620 Oh, it looks like the dad just got back from work, 535 00:23:33,620 --> 00:23:36,415 and he's wearing a suit that's not red. 536 00:23:36,415 --> 00:23:37,499 Weird. 537 00:23:37,499 --> 00:23:40,585 I hope he got that promotion, so he can afford to get Lily those braces. 538 00:23:40,585 --> 00:23:43,588 [Sandra] How do you always know so much about everyone? 539 00:23:43,588 --> 00:23:45,257 [door squeaks] 540 00:23:45,257 --> 00:23:46,591 Oh! 541 00:23:46,591 --> 00:23:49,511 Hey, hey, hey. Hey, guys, you're not supposed to be in here. 542 00:23:49,511 --> 00:23:51,805 - This is a restricted area. - [Sandra] I know. 543 00:23:51,805 --> 00:23:53,181 We were just looking. 544 00:23:53,181 --> 00:23:55,934 Sometimes, we come in here to see what the real world is like. 545 00:23:55,934 --> 00:23:57,727 I-I promise we won't do it anymore. 546 00:23:57,727 --> 00:24:00,230 I didn't know you cared about this. I-- 547 00:24:00,230 --> 00:24:01,565 You love the North Pole, right? 548 00:24:01,565 --> 00:24:03,692 I do. I do. More than anything. 549 00:24:03,692 --> 00:24:07,696 I just-- I'm curious about kids. Real kids. 550 00:24:07,696 --> 00:24:12,075 And Cal, I-I-I thought you just loved your virtual fantasy world. 551 00:24:12,075 --> 00:24:13,410 Well... 552 00:24:13,410 --> 00:24:14,870 - Show him. - Show him what? 553 00:24:15,412 --> 00:24:16,413 Here. 554 00:24:17,289 --> 00:24:18,290 What is this? 555 00:24:18,290 --> 00:24:20,834 Topeka, Kansas. 556 00:24:20,834 --> 00:24:24,421 I just finished mowing the lawn, and now I'm going to the post office. 557 00:24:27,924 --> 00:24:28,925 [sighs] 558 00:24:28,925 --> 00:24:33,513 So, all this time, you've been-- You've been playing in the normal world. 559 00:24:33,513 --> 00:24:37,142 Yeah. Sandra, too, sometimes. Although she's mostly scared. 560 00:24:37,142 --> 00:24:38,518 Am not. 561 00:24:38,518 --> 00:24:41,688 Hey, kids, I mean, what-- Why didn't you just tell me this? 562 00:24:41,688 --> 00:24:44,524 We didn't wanna make you feel bad. 563 00:24:45,817 --> 00:24:47,277 Are we in trouble, Dad? 564 00:24:47,277 --> 00:24:49,196 Nah, you're not in trouble. 565 00:24:50,655 --> 00:24:52,365 I think it's me that messed up. 566 00:24:52,365 --> 00:24:53,909 Look, change of plans. 567 00:24:55,535 --> 00:24:56,786 Family meeting. Let's go. 568 00:24:59,164 --> 00:25:04,336 Listen, um, I've been blessed to be Santa Claus for, what, 29 years. 569 00:25:05,045 --> 00:25:09,257 But also, me being Santa Claus has required you guys to make some sacrifices 570 00:25:09,257 --> 00:25:11,134 that I didn't fully appreciate. 571 00:25:11,134 --> 00:25:13,803 It's almost like I was looking at life through... 572 00:25:13,803 --> 00:25:14,888 [sighs] 573 00:25:14,888 --> 00:25:17,766 ...Santa gauze. [chuckles] 574 00:25:17,766 --> 00:25:19,184 No. 575 00:25:19,184 --> 00:25:23,522 Okay, and even your mom, Mrs. Claus, feeling useless. 576 00:25:23,522 --> 00:25:25,565 Unappreciated. Never said useless. 577 00:25:25,565 --> 00:25:28,568 And you kids-- Okay, how am I gonna put this? 578 00:25:28,568 --> 00:25:30,820 Whatever words you're searching for, don't say it. 579 00:25:30,820 --> 00:25:32,072 Right. 580 00:25:32,072 --> 00:25:38,245 Listen, I don't think the North Pole is the best place to raise human children. 581 00:25:38,245 --> 00:25:41,998 Okay, wait. I-I love it here. 582 00:25:42,666 --> 00:25:44,960 I mean, is it weird? Sure. 583 00:25:44,960 --> 00:25:48,213 Are my braces made of sugar? Yeah. 584 00:25:48,213 --> 00:25:51,091 But the elf dentist insisted that it was good for my teeth. 585 00:25:51,091 --> 00:25:52,425 He's not actually a dentist. 586 00:25:52,425 --> 00:25:56,471 He got the name Dr. Veneer because he did all that beautiful woodwork on my sleigh. 587 00:25:56,471 --> 00:25:59,349 - We gave him that name because-- - Is there a point to all this, Scott? 588 00:25:59,349 --> 00:26:01,768 Yes, there is a point. The point is-- 589 00:26:02,352 --> 00:26:03,353 [sighs] 590 00:26:03,353 --> 00:26:05,939 Okay. I could do this forever, 591 00:26:07,274 --> 00:26:08,942 but for the good of Christmas, 592 00:26:09,568 --> 00:26:11,570 for the good of my family, 593 00:26:13,029 --> 00:26:15,282 I think we make some changes. 594 00:26:15,282 --> 00:26:19,911 See what the rest of the world's like as-- as normal people. 595 00:26:20,829 --> 00:26:23,123 So, I'm retiring. 596 00:26:23,873 --> 00:26:26,585 - Wait, so this is really real? - [Sandra] What? 597 00:26:26,585 --> 00:26:27,794 [Scott] This is really real. 598 00:26:27,794 --> 00:26:30,463 I've been a little bit alarmed at my loss in magic. 599 00:26:30,463 --> 00:26:33,216 I mean, earlier I sneezed, the lights went out. 600 00:26:33,967 --> 00:26:37,262 But this is the real magic. 601 00:26:37,262 --> 00:26:38,930 The family, right here. 602 00:26:38,930 --> 00:26:41,933 [sobbing] 603 00:26:43,476 --> 00:26:45,353 Is that tree crying? 604 00:26:45,353 --> 00:26:47,731 [Noel sobbing] No. Why? 605 00:26:48,231 --> 00:26:49,858 Take me instead. 606 00:26:49,858 --> 00:26:52,319 - Noel, come on out. There we go. - [sniffles] 607 00:26:52,319 --> 00:26:56,656 [sobbing] I'll be fine. Just pretend that I'm not here. 608 00:26:56,656 --> 00:26:58,617 We know how Noel feels about this. 609 00:26:58,617 --> 00:27:00,952 What do you guys think? What do you feel? 610 00:27:00,952 --> 00:27:03,204 I mean, if you're in, I'm in. 611 00:27:04,623 --> 00:27:08,835 I guess I can learn to, uh... uh, uh, people. 612 00:27:08,835 --> 00:27:11,338 Well, every journey begins with a first step, 613 00:27:11,338 --> 00:27:13,798 and I'm ready to take mine. 614 00:27:13,798 --> 00:27:15,967 - Wait, wait. Honey, I don't... - No. 615 00:27:15,967 --> 00:27:18,345 - Incoming! Guys, everybody down! - [Sandra] No, no, no, wait! 616 00:27:21,848 --> 00:27:24,893 [sighing] 617 00:27:25,810 --> 00:27:26,811 [laughs] 618 00:27:27,562 --> 00:27:30,523 That feels so good. 619 00:27:31,358 --> 00:27:33,777 - Well, I'm glad you feel good, honey. - [Noel] Me too! 620 00:27:35,862 --> 00:27:36,696 Oh. 621 00:27:41,201 --> 00:27:43,286 [murmuring] 622 00:27:44,496 --> 00:27:45,538 What is this about? 623 00:27:45,538 --> 00:27:49,042 And what happened to Mrs. Claus? Are we here to shame her? 624 00:27:49,042 --> 00:27:52,379 Attention, everyone! Santa has an announcement to make. 625 00:27:53,046 --> 00:27:54,714 [murmuring stops] 626 00:27:56,132 --> 00:27:58,134 I don't think I can go through with this. 627 00:27:59,052 --> 00:28:01,638 Never mind, everyone! Santa has nothing to say to you. 628 00:28:01,638 --> 00:28:04,099 Well, don't say it like that. It sounds like I don't care. 629 00:28:04,099 --> 00:28:06,351 Attention, everyone! Santa does have something to say. 630 00:28:06,351 --> 00:28:08,812 - Okay, let's stop this. Let's stop. - Okay, okay. 631 00:28:08,812 --> 00:28:11,439 Did you change your mind? 'Cause I can't go back to the bun. 632 00:28:11,981 --> 00:28:13,775 You know what scares me most about leaving? 633 00:28:13,775 --> 00:28:15,276 - Having to pay for waffles. - Yes. 634 00:28:15,276 --> 00:28:16,486 - Mm-hmm. - No. 635 00:28:16,486 --> 00:28:19,447 When I first arrived here, the elves were so happy. 636 00:28:19,447 --> 00:28:20,532 Oh, that's nice. 637 00:28:20,532 --> 00:28:22,200 Yeah, one would think. 638 00:28:22,200 --> 00:28:25,578 But they didn't seem to care about the previous Santa disappearing. 639 00:28:26,287 --> 00:28:28,581 - They didn't even shed a tear. - Hmm. 640 00:28:28,581 --> 00:28:31,668 And if they do that for me, it'd be like I didn't matter. 641 00:28:31,668 --> 00:28:34,295 One thing no one can say about Scott Calvin, 642 00:28:34,295 --> 00:28:37,465 and there's a lot, is that he never mattered. 643 00:28:39,759 --> 00:28:40,969 - Thank you. - Mm-hmm. 644 00:28:41,720 --> 00:28:43,972 Okay, I do have an announcement to make. 645 00:28:44,514 --> 00:28:46,599 [elf] Betty already said that. 646 00:28:46,599 --> 00:28:47,684 Who's talking? 647 00:28:47,684 --> 00:28:51,271 [elf] Sorry, that was me. Sometimes I think out loud. 648 00:28:51,271 --> 00:28:52,355 - [Edie sighs] - Okay. 649 00:28:52,355 --> 00:28:54,983 I'm sure a lot of you noticed I haven't been myself lately, right? 650 00:28:54,983 --> 00:28:59,070 Well, after careful consideration and a talk with my family, 651 00:28:59,070 --> 00:29:04,033 I, Santa Claus, have decided to retire. 652 00:29:13,293 --> 00:29:14,461 That's okay. 653 00:29:16,254 --> 00:29:20,341 [all clamoring, crying] 654 00:29:20,341 --> 00:29:21,676 [Noel sobbing] 655 00:29:23,970 --> 00:29:25,096 Why? 656 00:29:25,096 --> 00:29:27,098 I matter. Yes! 657 00:29:27,599 --> 00:29:29,225 We have a grief counselor, right? 658 00:29:29,225 --> 00:29:31,060 Kleenex, on me! 659 00:29:31,644 --> 00:29:32,854 - Good job. - Hmm. 660 00:29:33,772 --> 00:29:34,981 [Carol] So, what now? 661 00:29:35,648 --> 00:29:39,027 Guess we should hide all the hard cider and sharp tools, huh? 662 00:29:39,027 --> 00:29:42,405 - Well, they seem devastated. - I know. 663 00:29:42,405 --> 00:29:44,657 [Carol] So, we start bringing in candidates? 664 00:29:55,877 --> 00:29:57,128 Dad. 665 00:29:58,338 --> 00:29:59,798 What were you looking at? 666 00:30:01,216 --> 00:30:02,425 Uh... 667 00:30:04,093 --> 00:30:06,930 You googled "does Santa Claus really exist?" 668 00:30:06,930 --> 00:30:08,306 You believe. 669 00:30:08,306 --> 00:30:10,141 I don't know what I believe, honey. 670 00:30:10,141 --> 00:30:14,562 I mean, this guy says that Santa is real and a founding member of the Illuminati. 671 00:30:14,562 --> 00:30:17,774 And then you've got a lot of conversation about how it's possible 672 00:30:17,774 --> 00:30:21,736 that Santa can deliver all these presents to the whole world all in one night. 673 00:30:21,736 --> 00:30:24,072 {\an8}And then, here, look. A video of Santa. 674 00:30:24,072 --> 00:30:26,741 {\an8}This guy has a theory that Santa uses vortexes. 675 00:30:26,741 --> 00:30:29,494 That there are holes in the sky that no one else can see. 676 00:30:30,119 --> 00:30:31,120 Convenient. 677 00:30:31,120 --> 00:30:32,455 [sighs] I know it's all crazy. 678 00:30:32,455 --> 00:30:34,582 I was just looking for ideas, like, 679 00:30:34,582 --> 00:30:39,003 if it were all real, and I could somehow recreate Santa's delivery system... 680 00:30:39,003 --> 00:30:41,089 You got your crazy eyes again, Dad. 681 00:30:41,089 --> 00:30:44,676 Yeah, he does have crazy eyes. 682 00:30:44,676 --> 00:30:45,885 [both scream] 683 00:30:45,885 --> 00:30:47,095 [Simon] To the safe room! 684 00:30:47,095 --> 00:30:48,972 Don't be afraid of the scary intruder. 685 00:30:48,972 --> 00:30:50,807 [Grace] I think that was just a little girl. 686 00:30:50,807 --> 00:30:52,225 [beeping] 687 00:30:53,226 --> 00:30:54,310 [both scream] 688 00:30:54,310 --> 00:30:56,729 - This is a fun game. - How'd you do that? 689 00:30:56,729 --> 00:30:58,898 Simon Choksi, you've been summoned to the North Pole. 690 00:30:58,898 --> 00:31:01,067 First of all, I don't go anywhere without my daughter. 691 00:31:01,067 --> 00:31:02,485 And second of all-- 692 00:31:06,239 --> 00:31:08,074 [laughs, sighs] 50606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.