All language subtitles for The.First.Responders.S01E08.221209.HDTV.H264-NEXT-DSNP-NonSDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:04,849 THE FIRST RESPONDERS 2 00:00:04,930 --> 00:00:07,349 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS, 3 00:00:07,432 --> 00:00:09,851 AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:09,935 --> 00:00:10,936 JIN HOGAE 5 00:00:33,792 --> 00:00:36,294 STATEMENT RECORDING ROOM 2 6 00:00:58,233 --> 00:01:01,403 We got all the CCTV camera footage of Choi Seokdoo and Ma Taehwa walking. 7 00:01:01,486 --> 00:01:03,530 -Take a look at it. -Forget it now. 8 00:01:03,613 --> 00:01:06,992 Let's request an arrest warrant with all the footage we have. 9 00:01:07,701 --> 00:01:10,370 You know we can't arrest someone for obstruction of justice. 10 00:01:10,453 --> 00:01:11,955 What do you mean? 11 00:01:12,163 --> 00:01:15,083 It's attempted murder of a police officer, not obstruction of justice. 12 00:01:15,166 --> 00:01:17,502 Don't tell me you're buying his crap. 13 00:01:17,669 --> 00:01:19,254 Goodness, those scums. 14 00:01:20,547 --> 00:01:23,299 I think they're ready and prepared, Mr. Baek. 15 00:01:27,387 --> 00:01:29,055 PERSONAL INFORMATION NAME: KIM DOHYUNG 16 00:01:29,264 --> 00:01:32,976 CODE CLEAR: CODE INDICATING THE END OF AN EMERGENCY 17 00:01:59,836 --> 00:02:00,712 Aren't you going home? 18 00:02:11,347 --> 00:02:14,350 You wanted me to leave work alive. Are you happy now? 19 00:02:20,231 --> 00:02:21,566 What time is it? 20 00:02:22,150 --> 00:02:23,735 Well, it's... 21 00:02:25,153 --> 00:02:26,404 It's almost three. 22 00:02:29,407 --> 00:02:32,327 Oh. Whoa, whoa, whoa. 23 00:02:32,410 --> 00:02:34,079 -Be careful! -What's wrong with me? 24 00:02:35,080 --> 00:02:37,207 You shouldn't be moving yet. 25 00:02:37,373 --> 00:02:39,250 I have no time for this. 26 00:02:39,334 --> 00:02:41,002 It's dangerous. You shouldn't move. 27 00:02:42,295 --> 00:02:43,546 I must go now. 28 00:02:43,630 --> 00:02:47,008 I cannot let you. This surgery is different from the last one. 29 00:02:48,885 --> 00:02:52,388 Doctor, how about this, then? 30 00:02:54,849 --> 00:02:56,768 Inject antibiotics directly into his veins. 31 00:02:56,851 --> 00:02:58,061 This is a senta vyl patch. 32 00:02:58,144 --> 00:02:59,938 Apply it on him when he's in severe pain. 33 00:03:00,480 --> 00:03:03,608 As you already know, it's addictive. Be careful how much you use on him. 34 00:03:03,691 --> 00:03:06,861 Okay. I'm off duty until tomorrow, so I'll attend to him by his side. 35 00:03:08,863 --> 00:03:10,740 I'm giving permission, because it's you. 36 00:03:14,911 --> 00:03:17,705 PATIENT: JIN HOGAE GUARDIAN (RELATIONSHIP TO PATIENT) 37 00:03:24,170 --> 00:03:25,713 Let's hurry and go. We don't have time. 38 00:03:31,928 --> 00:03:33,138 You're still at work. 39 00:03:33,888 --> 00:03:36,349 -Lieutenant Jin! -Are you okay? 40 00:03:36,474 --> 00:03:37,559 I'm not okay. 41 00:03:39,644 --> 00:03:40,979 Aren't we running out of time? 42 00:03:41,062 --> 00:03:42,021 We are. 43 00:03:44,232 --> 00:03:47,652 We got all the CCTV footage that captured Ma Taehwa and Choi Seokdoo. 44 00:03:48,027 --> 00:03:51,531 It's hard to tell much with just this, but let's watch it first. 45 00:03:54,033 --> 00:03:54,993 He comes out here. 46 00:03:55,827 --> 00:03:57,036 And here's Choi Seokdoo. 47 00:04:00,290 --> 00:04:01,124 Aren't you leaving? 48 00:04:02,959 --> 00:04:05,587 I'm here as Detective Jin's medical guardian. 49 00:04:06,337 --> 00:04:09,841 He's medically very unstable right now. 50 00:04:09,924 --> 00:04:12,468 He's characteristically unstable, too. 51 00:04:16,014 --> 00:04:19,517 The footage is too unclear with blurry faces. 52 00:04:19,601 --> 00:04:21,144 We couldn't get much out of it. 53 00:04:28,651 --> 00:04:30,945 Do you mind if I check something? 54 00:04:31,029 --> 00:04:34,365 Seol, this is a police meeting. 55 00:04:35,241 --> 00:04:36,826 Aren't you trying to find out who's who? 56 00:04:36,910 --> 00:04:38,119 Do you have an idea? 57 00:04:44,250 --> 00:04:46,336 -Take them off. -What? 58 00:04:46,920 --> 00:04:48,296 Take them off him. 59 00:04:48,379 --> 00:04:50,715 -Don't. What... -What's on your mind? 60 00:04:51,716 --> 00:04:54,135 -This is for the investigation. -What is this? Get off! 61 00:04:59,265 --> 00:05:01,893 See? I was right. 62 00:05:02,393 --> 00:05:04,812 Not bad, Minnow. 63 00:05:05,647 --> 00:05:06,940 I have a name, you know. 64 00:05:07,023 --> 00:05:09,484 You guys always call me Jindo Dog or a mutt. 65 00:05:11,527 --> 00:05:13,029 Ms. Yun, can you do something for me? 66 00:05:14,405 --> 00:05:17,242 This is our last chance to catch the real culprit of Seok Mijung's murder. 67 00:05:18,117 --> 00:05:19,953 You aren't going to kill anyone, are you? 68 00:05:20,453 --> 00:05:22,664 I don't take autopsy reservations. 69 00:05:27,210 --> 00:05:30,004 Look. It's been 48 hours. 70 00:05:30,630 --> 00:05:32,298 You haven't gotten the warrant yet, right? 71 00:05:33,675 --> 00:05:35,260 Release my client, please. 72 00:05:38,513 --> 00:05:42,225 STATEMENT RECORDING ROOM 2 73 00:05:44,060 --> 00:05:47,063 Is the plane ready? I'm never riding a helicopter again. 74 00:06:02,787 --> 00:06:03,621 Ma Taehwa! 75 00:06:05,164 --> 00:06:06,124 It's the detective. 76 00:06:12,130 --> 00:06:13,840 Hello, Detective Jin Hogae! 77 00:06:15,383 --> 00:06:17,176 I thought you were half dead, 78 00:06:18,094 --> 00:06:19,554 but you're actually looking good. 79 00:06:20,805 --> 00:06:24,017 Don't you have a problem walking? 80 00:06:24,100 --> 00:06:25,852 You seem very unwell. 81 00:06:25,935 --> 00:06:27,562 Are you out to see him off? 82 00:06:28,146 --> 00:06:30,273 I guess you haven't heard yet. Give me the cuffs. 83 00:06:34,610 --> 00:06:35,611 Nice catch! 84 00:06:35,695 --> 00:06:37,196 Aren't they pretty heavy? 85 00:06:37,989 --> 00:06:39,532 It's because they're commercial. 86 00:06:45,663 --> 00:06:47,373 EMERGENCY ARREST WARRANT NAME: MA TAEHWA 87 00:06:47,457 --> 00:06:49,334 -All right. -What do you think you're doing? 88 00:06:51,044 --> 00:06:53,046 I got your arrest warrant, Ma Taehwa. 89 00:06:53,254 --> 00:06:55,173 You may hire an attorney better than him. 90 00:06:55,256 --> 00:06:57,633 You have the right to remain silent and can make excuses. 91 00:06:58,134 --> 00:07:02,555 You can request an arrest legality review if you want. But it won't change anything. 92 00:07:02,638 --> 00:07:03,931 ARREST LEGALITY REVIEW: ASKING THE COURT FOR A RELEASE FOR AN UNFAIR ARREST 93 00:07:07,393 --> 00:07:08,436 Hey. 94 00:07:13,983 --> 00:07:15,485 It might be cramped a little. 95 00:07:16,069 --> 00:07:17,195 He's quite tall. 96 00:07:17,278 --> 00:07:19,781 Just a moment. Excuse me, but who... 97 00:07:19,864 --> 00:07:22,950 I'm Yun Hong, and I conduct autopsies at the National Forensic Service. 98 00:07:23,701 --> 00:07:26,079 Shall we go? It's all ready. 99 00:07:27,163 --> 00:07:30,249 Hey. Ready for what? 100 00:07:31,209 --> 00:07:32,043 What did you say? 101 00:07:32,126 --> 00:07:34,462 It's been a while conducting one on someone alive. 102 00:07:35,338 --> 00:07:36,172 Shall we? 103 00:07:57,610 --> 00:07:58,694 You look cool. 104 00:08:02,407 --> 00:08:03,741 This should be good enough. 105 00:08:04,325 --> 00:08:06,869 The sensors are attached, and the cameras are set. 106 00:08:06,953 --> 00:08:08,079 We're ready to go. 107 00:08:08,830 --> 00:08:12,792 Look to the front and slowly walk forward. 108 00:08:12,875 --> 00:08:13,709 Wait. 109 00:08:14,210 --> 00:08:15,044 Mr. Ma. 110 00:08:16,045 --> 00:08:18,548 You may refuse. You don't have to do this. 111 00:08:18,631 --> 00:08:19,507 Forget it. 112 00:08:20,216 --> 00:08:22,468 Nothing good came out of listening to you. 113 00:08:23,594 --> 00:08:24,679 Sir. 114 00:08:24,762 --> 00:08:26,806 I'll just do as they say. 115 00:08:26,889 --> 00:08:28,391 I have nothing to hide. 116 00:08:28,474 --> 00:08:29,559 Listen to me. 117 00:08:30,017 --> 00:08:31,936 -He's not going to do this. -Hey! 118 00:08:33,646 --> 00:08:35,565 Why don't you do it instead, then? 119 00:08:37,692 --> 00:08:41,112 -You can't even walk on your own, can you? -What? 120 00:08:41,195 --> 00:08:43,531 All your life, others have done everything for you. 121 00:08:43,614 --> 00:08:46,367 Is there even a single thing you've done yourself, loser? 122 00:08:48,870 --> 00:08:50,371 I'll do it, all right? 123 00:08:52,498 --> 00:08:54,292 That's not your business. 124 00:08:55,168 --> 00:08:56,419 Get out. 125 00:09:02,258 --> 00:09:04,469 Okay, then. Will you start walking now? 126 00:09:05,928 --> 00:09:07,680 That's a heel contact. 127 00:09:07,763 --> 00:09:09,265 HEEL CONTACT: WHEN ONE'S HEEL TOUCHES THE GROUND AS THEY BEGIN WALKING 128 00:09:09,348 --> 00:09:10,266 Foot flat. 129 00:09:10,349 --> 00:09:11,684 FOOT FLAT: WHEN ONE'S ENTIRE FOOT TOUCHES THE GROUND, THE FIRST STAGE OF A STEP 130 00:09:11,767 --> 00:09:12,685 Toe off. 131 00:09:12,768 --> 00:09:14,729 TOE OFF: WHEN THE TIP OF ONE'S FOOT LEAVES THE GROUND 132 00:09:14,812 --> 00:09:17,106 A swing stance begins. 133 00:09:17,190 --> 00:09:18,065 SWING STANCE: HOW ONE SWINGS THEIR ARMS 134 00:09:20,234 --> 00:09:23,070 I'll measure the distance and the angle to the next heel strike. 135 00:09:23,154 --> 00:09:24,906 Let's do the 3D rendering along with it. 136 00:09:24,989 --> 00:09:26,532 We lack time to compare it right away. 137 00:09:30,036 --> 00:09:32,622 Mr. Ma Taehwa, please walk faster. 138 00:09:33,331 --> 00:09:34,373 Faster. 139 00:09:39,420 --> 00:09:41,756 -Make a turn once. -Turn. 140 00:09:48,054 --> 00:09:49,680 Make it natural. 141 00:09:49,764 --> 00:09:50,973 Let's do a jump. 142 00:09:52,725 --> 00:09:54,560 Jump high. 143 00:09:56,020 --> 00:09:57,230 There you go. 144 00:10:04,695 --> 00:10:07,240 What else do you want me to do? 145 00:10:07,949 --> 00:10:09,742 -We've brought them! -Good. 146 00:10:11,869 --> 00:10:14,872 People's steps change when they carry something. 147 00:10:15,081 --> 00:10:17,583 All right, then. Let's start with the backpack. 148 00:10:17,667 --> 00:10:18,668 There. 149 00:10:18,751 --> 00:10:20,670 Lift your left arm, too. 150 00:10:25,508 --> 00:10:26,676 Make it natural, good. 151 00:10:43,442 --> 00:10:44,860 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY DUE TO THE RISK OF INFECTION 152 00:10:45,444 --> 00:10:48,197 You shouldn't do this. You cannot enter without permission! 153 00:10:48,823 --> 00:10:49,740 HAPPINESS AND FUTURE PARTY 154 00:10:49,824 --> 00:10:52,577 Chief Prosecutor, please help me. 155 00:10:53,286 --> 00:10:54,328 What? 156 00:10:55,246 --> 00:10:58,874 Has your string turned out to be a rotten one? 157 00:11:00,001 --> 00:11:02,837 Are you the one who instigated my son? 158 00:11:03,421 --> 00:11:04,672 Prosecutor Yeom Sanggu. 159 00:11:05,381 --> 00:11:06,549 Assemblyman Ma Joongdo... 160 00:11:09,927 --> 00:11:12,888 Forensic gait analysis is a way to specify a suspect 161 00:11:12,972 --> 00:11:15,182 by studying how one walks. 162 00:11:15,266 --> 00:11:17,810 It's often called lower body composite. 163 00:11:17,893 --> 00:11:20,855 It comes from the fact that everyone walks differently. 164 00:11:20,938 --> 00:11:24,358 Gait analysis or dog training. I don't care. 165 00:11:24,442 --> 00:11:26,902 Okay. Mr. Choi Seokdoo is ready. 166 00:11:27,486 --> 00:11:28,321 Okay. 167 00:11:30,281 --> 00:11:32,950 Goodness. He needs to do this, too? 168 00:11:33,034 --> 00:11:36,370 Of course, that's how comparison works. You're not that special, you know. 169 00:11:38,581 --> 00:11:39,999 Please start walking. 170 00:11:45,087 --> 00:11:48,466 According to the data, how Mr. Choi walks has a certain characteristic. 171 00:11:48,758 --> 00:11:52,303 When he walks, the end of his right foot is tilted inwardly. 172 00:11:52,386 --> 00:11:56,015 The sole of his right shoe must be more worn out than the left one. 173 00:11:56,098 --> 00:12:00,227 This is because his right shinbone is twisted inwardly. 174 00:12:00,811 --> 00:12:03,481 It's a typical example of in-toeing gait. 175 00:12:03,564 --> 00:12:06,901 And he has a waddling gait as his upper body swings left and right. 176 00:12:06,984 --> 00:12:09,612 It's because his sense of balance is damaged. 177 00:12:09,695 --> 00:12:12,782 So would it be either an aftereffect of cerebral palsy 178 00:12:12,865 --> 00:12:14,158 or drug addiction? 179 00:12:14,867 --> 00:12:17,370 The color of his skin has the answer. He's a drug addict. 180 00:12:18,663 --> 00:12:21,624 And Mr. Ma Taehwa is a typical example of bowlegs. 181 00:12:21,749 --> 00:12:23,167 His toes are turned out. 182 00:12:23,250 --> 00:12:25,753 In short, it's an out-toeing gait. 183 00:12:25,836 --> 00:12:26,837 OUT-TOEING GAIT: WHEN THE TOE TURNS OUT AS SOMEONE WALKS 184 00:12:26,921 --> 00:12:27,880 Hey. 185 00:12:28,297 --> 00:12:30,466 What did you say about my walk? 186 00:12:30,549 --> 00:12:33,803 It means that you two may look alike, but you walk totally differently. 187 00:12:33,886 --> 00:12:36,722 Let's see who's the drug trafficker now. 188 00:12:37,306 --> 00:12:39,725 We will compare the average data of their gaits 189 00:12:39,809 --> 00:12:45,398 to the drug trafficker's gait captured in the CCTV camera on October 31. 190 00:12:49,985 --> 00:12:54,782 I guess we've both failed in child-rearing. 191 00:12:55,991 --> 00:12:57,952 No matter how unsatisfying your son is, 192 00:12:58,327 --> 00:13:01,747 you wouldn't want him to be in handcuffs. 193 00:13:02,832 --> 00:13:04,875 I should've listened to you 194 00:13:06,210 --> 00:13:08,504 and sent him abroad a long time ago. 195 00:13:11,173 --> 00:13:14,677 Will you let this mark the end of your career as a politician? 196 00:13:16,679 --> 00:13:19,140 No citizen would vote for a politician 197 00:13:19,724 --> 00:13:21,475 who can't even keep their child under control. 198 00:13:29,859 --> 00:13:31,736 MR. BAEK CHAM 199 00:13:33,362 --> 00:13:34,447 Hello? 200 00:13:37,700 --> 00:13:39,243 So that's how it turned out. 201 00:13:40,870 --> 00:13:41,996 I see. 202 00:13:51,255 --> 00:13:52,339 A photo 203 00:13:53,090 --> 00:13:55,885 may seem different depending on how it's framed. 204 00:13:58,095 --> 00:14:00,556 Whatever the police do, the case will be transferred 205 00:14:00,639 --> 00:14:02,308 to the prosecution only after ten days. 206 00:14:04,226 --> 00:14:06,771 I mean, we can frame it the way we want. 207 00:14:11,859 --> 00:14:13,861 ATTORNEY YANG 208 00:14:20,117 --> 00:14:24,163 But you need to make a decision to wrap this up. 209 00:14:24,663 --> 00:14:27,833 Not as a father, but as a politician 210 00:14:28,375 --> 00:14:30,252 preparing for the presidential election. 211 00:14:33,672 --> 00:14:34,673 Chief Prosecutor Jin. 212 00:14:35,508 --> 00:14:38,969 If it were you, would you be able to make such a decision? 213 00:14:40,596 --> 00:14:42,515 I have already done it. 214 00:14:56,612 --> 00:14:57,446 The result is out. 215 00:15:02,368 --> 00:15:05,079 The man in the footage who bought the drugs 216 00:15:05,162 --> 00:15:06,789 at dawn on October 31... 217 00:15:09,542 --> 00:15:10,918 He doesn't have an out-toeing gait, 218 00:15:11,627 --> 00:15:13,546 but an in-toeing gait. It's you, Choi Seokdoo. 219 00:15:18,884 --> 00:15:22,721 These mere gaits can't be evidence. 220 00:15:23,305 --> 00:15:25,724 Damn it! Stop this crap! 221 00:15:25,808 --> 00:15:27,017 It's not crap. 222 00:15:27,518 --> 00:15:30,604 There's an actual case that reached a conviction through this method. 223 00:15:37,653 --> 00:15:38,779 -Myeongpil. -Yes. 224 00:15:42,491 --> 00:15:45,327 We finally broke his alibi of Seok Mijung's case. 225 00:16:02,595 --> 00:16:03,429 Wait. 226 00:16:19,361 --> 00:16:20,946 This will reduce the pain. 227 00:16:25,200 --> 00:16:26,535 How long has it been? 228 00:16:28,579 --> 00:16:30,789 A detective shouldn't show a weak side to a criminal. 229 00:16:31,665 --> 00:16:35,169 I should've noticed it sooner. I'm sorry. 230 00:16:35,252 --> 00:16:37,004 It's fine. Don't mind it. 231 00:16:43,594 --> 00:16:47,139 The sense of comfort from touching can relieve the pain. 232 00:17:08,035 --> 00:17:10,955 How did you know that Choi Seokdoo had a unique walk? 233 00:17:11,747 --> 00:17:13,540 It seemed similar to my mom's. 234 00:17:15,459 --> 00:17:17,378 You notice it when you see it often. 235 00:17:23,842 --> 00:17:25,135 I'll give you some antibiotics. 236 00:17:37,439 --> 00:17:38,774 Ow. 237 00:17:38,857 --> 00:17:39,858 It hurts. 238 00:17:52,329 --> 00:17:54,581 It's fine. 239 00:17:55,624 --> 00:17:57,710 This is embarrassing. 240 00:17:59,795 --> 00:18:00,671 Thank you. 241 00:18:02,172 --> 00:18:03,048 Mm. 242 00:18:08,762 --> 00:18:10,848 You played innocence with the alibi you had. 243 00:18:12,516 --> 00:18:13,851 Well, you can't do that anymore. 244 00:18:16,478 --> 00:18:17,563 Did the old man pick up? 245 00:18:19,148 --> 00:18:20,190 No, not yet. 246 00:18:20,816 --> 00:18:23,485 Forget it. I'll call him myself. 247 00:18:24,695 --> 00:18:27,364 He hasn't been arrested officially yet. 248 00:18:27,448 --> 00:18:29,116 So he can make a phone call, right? 249 00:18:29,199 --> 00:18:30,075 Go ahead. 250 00:18:30,993 --> 00:18:32,953 Put in on speaker mode, so you won't pull anything. 251 00:18:35,664 --> 00:18:36,707 Let's go along. 252 00:18:39,168 --> 00:18:41,003 OLD MAN 253 00:18:41,587 --> 00:18:43,881 The number you have dialed does not exist. 254 00:18:44,506 --> 00:18:47,176 Please check and try again. 255 00:18:47,259 --> 00:18:49,845 Is it because he's a politician? He cut you off so fast. 256 00:18:53,057 --> 00:18:56,810 I have decided to resign from being an assemblyman 257 00:18:56,894 --> 00:18:58,520 mainly because... 258 00:19:00,272 --> 00:19:02,107 It was because of my misguided child education. 259 00:19:04,693 --> 00:19:06,987 No, let's not put it that way. 260 00:19:07,571 --> 00:19:09,073 Let's go with "wrong child education." 261 00:19:09,281 --> 00:19:10,240 Yes, sir. 262 00:19:12,409 --> 00:19:14,828 I focused on politics so much 263 00:19:14,912 --> 00:19:17,664 that I entrusted educating my child 264 00:19:18,582 --> 00:19:20,542 entirely to my wife. 265 00:19:21,210 --> 00:19:22,961 I feel greatly responsible for it... 266 00:19:23,712 --> 00:19:27,132 I feel greatly responsible for it to the bone. 267 00:19:27,216 --> 00:19:28,050 Yes, sir. 268 00:19:29,927 --> 00:19:32,346 As a way to apologize to the victim and her family, 269 00:19:32,429 --> 00:19:34,431 I will donate all the profits of Masong Foundation... 270 00:19:37,392 --> 00:19:39,269 to society. 271 00:19:51,532 --> 00:19:53,117 I'll get going, then. 272 00:19:54,034 --> 00:19:55,119 Hey. 273 00:19:56,203 --> 00:19:57,412 What do you think you're doing? 274 00:19:57,496 --> 00:19:59,373 Technically, I'm not even hired. 275 00:20:00,457 --> 00:20:02,126 I have no reason to be here. 276 00:20:02,209 --> 00:20:03,418 He's cutting you off, too. 277 00:20:03,502 --> 00:20:04,920 You would make good stock traders. 278 00:20:05,003 --> 00:20:07,131 You know exactly when to join and leave. 279 00:20:09,633 --> 00:20:10,717 Hey, Attorney Yang. 280 00:20:11,385 --> 00:20:14,096 Attorney Yang, are you really going to walk away? 281 00:20:16,223 --> 00:20:18,016 Oh, right. 282 00:20:25,440 --> 00:20:26,567 Here. 283 00:20:28,902 --> 00:20:32,281 It's a gift from Assemblyman Ma Joongdo. 284 00:20:32,364 --> 00:20:33,574 Is it not a bribe? 285 00:20:34,074 --> 00:20:35,117 You'll know what it is. 286 00:20:48,255 --> 00:20:49,840 All right, Taehwa. 287 00:20:50,883 --> 00:20:54,970 It's time for some genuine interaction, okay? 288 00:20:57,347 --> 00:20:59,558 Why can't you believe me? 289 00:21:00,392 --> 00:21:03,187 I swear I didn't kill her! 290 00:21:03,270 --> 00:21:05,397 The first of the five reactions to death. 291 00:21:06,356 --> 00:21:07,232 Denial. 292 00:21:08,150 --> 00:21:11,278 They deny it no matter what. 293 00:21:11,862 --> 00:21:13,989 No, you did it. 294 00:21:14,364 --> 00:21:15,824 I know, the world knows, 295 00:21:15,908 --> 00:21:17,659 and the late Seok Mijung knows best. 296 00:21:30,631 --> 00:21:32,007 The next stage is anger. 297 00:21:33,091 --> 00:21:34,301 You know what? 298 00:21:35,761 --> 00:21:38,430 That damn cow brought it upon herself! 299 00:21:39,014 --> 00:21:41,058 They don't understand why it's happening to them. 300 00:21:41,141 --> 00:21:43,894 They get mad and take all the anger out. 301 00:21:43,977 --> 00:21:45,896 It makes them aggressive. 302 00:21:45,979 --> 00:21:48,941 Right, just confess everything while you're at it. 303 00:21:49,024 --> 00:21:51,318 Then what? 304 00:21:55,322 --> 00:21:56,698 If I beg for forgiveness now, 305 00:21:57,991 --> 00:21:59,117 will it be reflected? 306 00:22:00,953 --> 00:22:02,329 Is it the third stage now? 307 00:22:02,412 --> 00:22:04,831 It seems he's beginning to bargain. 308 00:22:04,915 --> 00:22:06,875 It won't work on Jindo Dog. 309 00:22:07,918 --> 00:22:11,755 The encryption is quite complicated. Makes me curious. 310 00:22:12,422 --> 00:22:14,049 Why are you doing that here? 311 00:22:15,175 --> 00:22:17,219 I don't want to miss out on an exciting sight. 312 00:22:20,264 --> 00:22:23,350 Some get forgiven for reflecting on themselves, right? 313 00:22:23,809 --> 00:22:24,810 No? 314 00:22:25,894 --> 00:22:28,021 You should say that to the judge. 315 00:22:51,503 --> 00:22:54,756 Oh, dear. I guess he's starting to feel sad. 316 00:22:55,465 --> 00:22:57,592 The fourth stage, depression. 317 00:22:58,385 --> 00:23:00,304 They feel greatly depressed 318 00:23:00,637 --> 00:23:03,265 as if they've hit rock bottom. 319 00:23:03,348 --> 00:23:06,810 A criminal's confession is exactly like the reactions to death. 320 00:23:06,893 --> 00:23:08,812 At a time like this, it may be a little gross, 321 00:23:08,895 --> 00:23:10,772 but you need to comfort them 322 00:23:10,856 --> 00:23:14,735 and gently soothe their feelings, 323 00:23:14,901 --> 00:23:18,780 so that they can finally enter the next stage, acceptance. 324 00:23:19,281 --> 00:23:23,076 You tried all you could do to keep that huge secret alone. 325 00:23:23,910 --> 00:23:25,245 It must've been so hard, 326 00:23:25,829 --> 00:23:28,874 feeling so troubled without being able to tell anyone. 327 00:23:30,876 --> 00:23:32,377 You must've had nightmares, too. 328 00:23:33,420 --> 00:23:35,881 That day... 329 00:23:38,675 --> 00:23:39,676 That damn woman... 330 00:23:46,224 --> 00:23:47,309 She... 331 00:23:47,392 --> 00:23:49,394 Yes, I understand. 332 00:23:50,228 --> 00:23:52,230 You must've done it for a reason. 333 00:23:52,314 --> 00:23:54,399 There's a reason behind everything. 334 00:23:57,152 --> 00:23:58,236 Well... 335 00:23:59,738 --> 00:24:00,739 The thing is-- 336 00:24:00,822 --> 00:24:03,200 You don't have to continue. I'll ask instead. 337 00:24:08,580 --> 00:24:11,375 Goodness. You used something unusual. 338 00:24:11,458 --> 00:24:14,294 You must've had your reasons to stab her with something like this. 339 00:24:28,350 --> 00:24:29,393 Thanks. 340 00:24:35,023 --> 00:24:37,109 I certainly have an eye for people. 341 00:24:39,569 --> 00:24:40,946 All right. 342 00:24:42,656 --> 00:24:43,490 Oh, right. 343 00:24:45,283 --> 00:24:46,159 Give me a moment. 344 00:25:14,354 --> 00:25:15,188 What's wrong? 345 00:25:15,772 --> 00:25:17,691 Is this why you got me a place? 346 00:25:20,986 --> 00:25:22,154 How much did you record? 347 00:25:25,490 --> 00:25:28,201 Is it wrong to record beautiful moments? 348 00:25:51,349 --> 00:25:52,767 What are you doing? 349 00:25:52,851 --> 00:25:56,188 Why? Can't I record things? 350 00:25:58,106 --> 00:25:59,483 Don't cross the line. 351 00:26:00,066 --> 00:26:01,109 Taehwa. 352 00:26:01,735 --> 00:26:05,447 I'm going to expose all this. 353 00:26:05,697 --> 00:26:07,491 You damn pervert! 354 00:26:09,117 --> 00:26:13,038 Why did she have to change the channels so randomly? 355 00:26:14,998 --> 00:26:15,999 That damn woman... 356 00:26:17,250 --> 00:26:18,668 What a headache. 357 00:26:20,462 --> 00:26:22,672 She brought it all upon herself. 358 00:26:23,256 --> 00:26:24,174 Hey. 359 00:26:28,053 --> 00:26:29,095 Hogae. 360 00:26:30,180 --> 00:26:34,476 If she'd left just like that, my life would've been over. 361 00:26:37,479 --> 00:26:39,189 You're done for, bastard. 362 00:26:44,528 --> 00:26:45,570 Come here. 363 00:26:54,579 --> 00:26:55,664 Mijung. 364 00:26:56,665 --> 00:26:57,499 Seok Mijung. 365 00:27:01,586 --> 00:27:02,462 I love you. 366 00:27:44,879 --> 00:27:46,381 The external hard drive is decrypted. 367 00:27:47,257 --> 00:27:49,968 It's an illegally filmed video of the crime scene. 368 00:27:51,428 --> 00:27:52,470 Is it recorded clearly? 369 00:27:53,054 --> 00:27:56,349 Yes, the video and his statement correspond perfectly. 370 00:27:56,433 --> 00:27:57,392 Okay. 371 00:28:06,109 --> 00:28:07,152 Are we good now? 372 00:28:09,821 --> 00:28:11,239 Uncuff me. 373 00:28:11,323 --> 00:28:13,158 It hurts so much. 374 00:28:13,658 --> 00:28:15,076 Do you know who handcuffed you? 375 00:28:18,246 --> 00:28:19,998 You did. 376 00:28:22,167 --> 00:28:24,085 The late Seok Mijung did it. 377 00:28:27,172 --> 00:28:28,757 What is this crap? 378 00:28:30,425 --> 00:28:33,053 You said you understood. 379 00:28:33,553 --> 00:28:37,098 Hey, the police can say anything to get a confession. 380 00:28:39,017 --> 00:28:41,186 And I'd change breeds if I understood a bastard like you. 381 00:28:41,269 --> 00:28:42,437 From a Jindo dog to a mutt. 382 00:28:43,563 --> 00:28:44,397 Come in! 383 00:28:45,065 --> 00:28:46,024 Hey, Jin Hogae. 384 00:28:47,984 --> 00:28:48,985 Hey-- 385 00:28:49,277 --> 00:28:50,278 Let go of me! 386 00:28:51,154 --> 00:28:54,199 Wait. Please let me slide this once. I'm sorry. 387 00:28:54,532 --> 00:28:58,828 Mijung! I'm sorry, Mijung! 388 00:28:58,912 --> 00:29:00,997 I'm going to kill you all! 389 00:29:01,081 --> 00:29:03,208 You vermin! Seriously... 390 00:29:09,506 --> 00:29:11,549 -Detective Jin. -Are you okay, Detective Jin? 391 00:29:11,633 --> 00:29:13,343 Call an ambulance. 392 00:29:13,426 --> 00:29:15,095 -Are you okay? -Goodness. 393 00:29:15,178 --> 00:29:16,554 -Here. Hurry. -Yes. 394 00:29:16,680 --> 00:29:19,057 Get it off him. Relax your hand! 395 00:29:19,224 --> 00:29:20,684 Wait, just hang on. 396 00:29:20,767 --> 00:29:23,770 NATIONAL FIRE AGENCY 397 00:29:26,064 --> 00:29:28,233 Once you pass the evaluation, 398 00:29:28,316 --> 00:29:29,818 they will contact your fire station. 399 00:29:30,318 --> 00:29:31,444 I see. 400 00:29:31,569 --> 00:29:34,489 I've made a copy of the ECG report. Do you want me to throw it out? 401 00:29:34,572 --> 00:29:35,490 Yes, please. 402 00:29:37,409 --> 00:29:38,827 No, wait. 403 00:29:50,296 --> 00:29:51,881 Have a good day. 404 00:29:53,007 --> 00:29:55,301 The payment is complete, sir. 405 00:29:55,635 --> 00:29:57,762 This is what's left after the surgery. Will you take it? 406 00:29:58,346 --> 00:29:59,180 Okay. 407 00:30:02,225 --> 00:30:05,478 BLOOD DONATION CERTIFICATE NAME: SONG SEOL 408 00:30:11,526 --> 00:30:14,195 The guy who tried to kill Choi Seokdoo did it to avenge his brother. 409 00:30:14,279 --> 00:30:16,781 Let's see who has this badass as a younger brother. 410 00:30:16,865 --> 00:30:18,658 Here's the info on Gwak Doojun and Kim Dohyung. 411 00:30:20,869 --> 00:30:23,413 Kim Dohyung has a younger brother. His name is Kim Chahyung. 412 00:30:23,705 --> 00:30:25,457 Kim Chahyung. 413 00:30:25,540 --> 00:30:26,833 FAMILY RELATION: BROTHER NAME: KIM CHAHYUNG 414 00:30:27,709 --> 00:30:30,628 Assault, special assault, robbery. 415 00:30:31,129 --> 00:30:32,380 He has seven criminal records. 416 00:30:33,089 --> 00:30:35,592 He's like a gift set of crimes. 417 00:30:36,426 --> 00:30:38,511 Blood is thicker than water, after all. 418 00:30:40,555 --> 00:30:43,391 Focus and watch carefully. Kim Chahyung's going to show up. 419 00:30:49,606 --> 00:30:50,440 There he is! 420 00:30:50,523 --> 00:30:51,900 It's him, right? 421 00:30:52,609 --> 00:30:53,443 Hold on. 422 00:30:54,444 --> 00:30:56,821 -Isn't this place... -You've seen this motorcycle, right? 423 00:31:04,454 --> 00:31:07,207 That lunatic. 424 00:31:22,055 --> 00:31:23,181 Okay. 425 00:31:27,227 --> 00:31:30,021 "Yongin 1839." I've got it. 426 00:31:30,605 --> 00:31:31,564 Track him with the WASS. 427 00:31:44,452 --> 00:31:46,454 He went west on Route 36. 428 00:31:46,538 --> 00:31:48,706 Okay. Let's take a shortcut through Woosung-ro. 429 00:31:53,002 --> 00:31:54,796 He's entering Woosung-ro 321-gil. 430 00:31:54,879 --> 00:31:57,257 -Hold on tight. -Why? 431 00:32:04,848 --> 00:32:05,723 Oh... 432 00:32:17,569 --> 00:32:19,070 He's coming. 433 00:32:25,743 --> 00:32:26,703 Strike. 434 00:32:27,287 --> 00:32:28,955 Take off your helmet. 435 00:32:29,289 --> 00:32:30,540 Darn, what was that? 436 00:32:31,875 --> 00:32:34,127 -What the... -Who are you? 437 00:32:37,964 --> 00:32:41,175 I got in touch with the owner. He's Han Manseok, aged 57. 438 00:32:41,968 --> 00:32:43,678 He took out a private loan 439 00:32:43,761 --> 00:32:46,097 and had the motorcycle taken away due to the unpaid interest. 440 00:32:47,098 --> 00:32:49,267 Did he borrow money from Daemoo Group? 441 00:32:49,350 --> 00:32:50,643 That's right. 442 00:32:51,311 --> 00:32:53,021 They're all connected. 443 00:32:53,730 --> 00:32:54,856 You. 444 00:32:55,315 --> 00:32:56,816 Are you Daemoo Group's money collector? 445 00:32:57,358 --> 00:32:59,861 They said it was just a high-paying part-time job. 446 00:33:01,946 --> 00:33:05,158 Our only clue turned out to be a dud. 447 00:33:06,242 --> 00:33:07,744 Daemoo Group, these bastards. 448 00:33:08,786 --> 00:33:10,663 They should've just stuck to money-lending. 449 00:33:11,414 --> 00:33:12,665 How dare they murder for hire? 450 00:33:17,962 --> 00:33:18,796 Hey. 451 00:33:20,632 --> 00:33:22,467 Is there anyone you want to kill? 452 00:33:24,260 --> 00:33:25,345 You're scaring me. 453 00:33:29,849 --> 00:33:31,559 -Turn it up! -Let's get it. 454 00:33:32,727 --> 00:33:35,313 Let's go! 455 00:33:51,371 --> 00:33:53,039 It's time to dance! 456 00:33:53,122 --> 00:33:54,207 Cham! 457 00:33:55,041 --> 00:33:57,126 Let's get ready! 458 00:34:18,606 --> 00:34:21,317 Is this the place I can request contract killing? 459 00:34:21,401 --> 00:34:22,610 Head upstairs. 460 00:34:28,324 --> 00:34:29,659 After my mom died, 461 00:34:31,035 --> 00:34:33,496 that gigolo showed up at her funeral. 462 00:34:34,288 --> 00:34:36,040 He claimed himself to be her legal husband... 463 00:34:37,291 --> 00:34:39,377 and demanded half of the inheritance. 464 00:34:50,304 --> 00:34:51,472 Oh, dear. 465 00:34:53,016 --> 00:34:54,058 That'll be such a waste. 466 00:34:57,979 --> 00:34:59,063 You see. 467 00:35:01,733 --> 00:35:05,194 I can never let that bastard snatch away my mom's money. 468 00:35:06,154 --> 00:35:08,114 I wired the front money just now. 469 00:35:08,197 --> 00:35:09,699 Check and see how much I want it. 470 00:35:19,167 --> 00:35:20,543 BITCOIN TRANSACTIONS 471 00:35:22,628 --> 00:35:24,088 Just know that once we make a move, 472 00:35:25,840 --> 00:35:28,259 there will be no turning back. 473 00:35:29,010 --> 00:35:29,927 I... 474 00:35:30,762 --> 00:35:33,347 just can't stand living in a world 475 00:35:33,431 --> 00:35:36,267 where that damn bastard is alive! 476 00:35:53,451 --> 00:35:54,744 ROMANCE CABARET 477 00:35:54,827 --> 00:35:56,204 Hello! 478 00:35:56,287 --> 00:35:57,622 Where have you been? 479 00:35:58,206 --> 00:35:59,957 There are so many beauties here today. 480 00:36:00,541 --> 00:36:01,751 Of course. 481 00:36:01,834 --> 00:36:04,504 -Let's go inside. -Okay, let's go in! 482 00:36:08,049 --> 00:36:09,842 We got the coins. 483 00:36:18,142 --> 00:36:21,896 CAR WASH ENTRANCE 484 00:36:40,832 --> 00:36:41,833 Peek-a-boo. 485 00:37:49,609 --> 00:37:50,735 Eat this! 486 00:37:51,903 --> 00:37:53,321 Hey, you darn... 487 00:37:54,405 --> 00:37:56,449 Don't. It hurts. 488 00:37:56,532 --> 00:37:58,117 Did you enjoy the car wash? 489 00:37:59,535 --> 00:38:00,703 It hurts. 490 00:38:00,786 --> 00:38:01,871 What happened to you? 491 00:38:03,623 --> 00:38:05,374 Guys, drag him out. 492 00:38:05,666 --> 00:38:07,001 -Yes, sir. -Yes, sir. 493 00:38:07,084 --> 00:38:08,211 It hurts. 494 00:38:08,294 --> 00:38:10,379 -Hey, are you okay? -Come out. 495 00:38:10,463 --> 00:38:11,881 -Goodness. -Don't move. 496 00:38:11,964 --> 00:38:13,591 -Hey, come out. -Come out. 497 00:38:13,674 --> 00:38:15,760 -Now. -Darn it! 498 00:38:15,843 --> 00:38:17,762 -Hold up. -Uncuff him. 499 00:38:25,603 --> 00:38:26,646 What happened? 500 00:38:26,729 --> 00:38:28,439 I don't answer to you, you bastard. 501 00:38:31,150 --> 00:38:32,610 Investigation requires science, 502 00:38:32,693 --> 00:38:34,737 but arrest requires an array of art forms. 503 00:38:41,285 --> 00:38:43,704 We came up with a scenario. 504 00:38:45,831 --> 00:38:47,625 The front money has been wired with Bitcoin. 505 00:38:47,708 --> 00:38:48,918 WE GOT THE COINS 506 00:38:49,001 --> 00:38:50,670 Of course. 507 00:38:50,753 --> 00:38:53,422 -Let's go inside. -Okay, let's go in! 508 00:38:54,548 --> 00:38:55,633 Polar Bear's going in. 509 00:38:56,133 --> 00:38:59,095 The title is The Perfect Funeral Day 510 00:38:59,262 --> 00:39:01,806 for the Gold Digger Who Approached Mom for Her Money. 511 00:39:08,604 --> 00:39:09,647 I don't see him. 512 00:39:09,730 --> 00:39:12,275 We don't see Kim Chahyung. He's not there yet. 513 00:39:12,358 --> 00:39:13,567 Goodness. 514 00:39:16,028 --> 00:39:17,238 He's not showing up yet. 515 00:39:19,198 --> 00:39:20,283 What's going on? 516 00:39:20,783 --> 00:39:22,326 ROMANCE CABARET BAEK TRAVOLTA IS COMING! 517 00:39:24,328 --> 00:39:26,706 This is Squirrel. No one has approached Polar Bear. 518 00:39:26,789 --> 00:39:28,291 Moving to the next spot. 519 00:39:32,962 --> 00:39:34,005 Oh, my! 520 00:39:34,547 --> 00:39:35,506 MEN'S BATHROOM 521 00:39:37,133 --> 00:39:38,050 Jeez. 522 00:39:41,178 --> 00:39:43,347 We prepared an exclusive shady set, 523 00:39:43,431 --> 00:39:44,974 but the main character didn't show up. 524 00:39:45,975 --> 00:39:48,936 Just like how obsessed your brother was with removing variables, 525 00:39:49,020 --> 00:39:50,187 you were very meticulous. 526 00:39:52,398 --> 00:39:54,942 We have the fishing spot, the car wash, and the rooftop left. 527 00:39:55,901 --> 00:39:58,154 Be patient. He'll make a move today for sure. 528 00:40:00,740 --> 00:40:03,200 We lost sight of Kim Chahyung. I'll take it from here. 529 00:40:03,284 --> 00:40:04,160 I'll go. Stay here. 530 00:40:04,243 --> 00:40:05,828 You can't do it with that injury. 531 00:40:05,911 --> 00:40:07,788 And I have hard feelings against them. 532 00:40:36,400 --> 00:40:39,737 The last scene of the movie will be the brothers' reunion in jail. 533 00:40:55,503 --> 00:40:56,462 Darn it. 534 00:41:01,092 --> 00:41:02,426 Come here. 535 00:41:03,552 --> 00:41:07,014 What's with you people? I already paid the additional penalty! 536 00:41:07,098 --> 00:41:09,058 Additional penalty, my foot. 537 00:41:09,141 --> 00:41:11,769 Contract killing is worth a sentence, not a fine. 538 00:41:11,852 --> 00:41:14,480 You should've hired someone skilled. 539 00:41:14,563 --> 00:41:16,732 You know Kim Dohyung and Kim Chahyung, right? 540 00:41:18,192 --> 00:41:19,944 What? Who? 541 00:41:20,444 --> 00:41:21,737 I've never heard of those names. 542 00:41:21,821 --> 00:41:24,782 Goodness, I guess you didn't know that Dohyung and Chahyung 543 00:41:24,865 --> 00:41:28,160 had a touching brotherly reunion. 544 00:41:37,753 --> 00:41:38,712 Kim Dohyung. 545 00:41:38,796 --> 00:41:41,048 I know you didn't confess for your brother. 546 00:41:42,091 --> 00:41:43,300 Let's hear everything now. 547 00:41:47,596 --> 00:41:49,140 Blood is thicker than water. 548 00:41:49,640 --> 00:41:52,268 You abetted the murder attempts against Bong Anna 549 00:41:52,351 --> 00:41:53,936 of Taewon Police Station, 550 00:41:54,520 --> 00:41:55,896 who was to testify in court. 551 00:41:56,856 --> 00:41:58,858 And against Choi Seokdoo, the drug offender. 552 00:41:59,316 --> 00:42:01,110 You'll be charged with that and other crimes. 553 00:42:01,444 --> 00:42:02,486 Move. 554 00:42:03,404 --> 00:42:05,698 It has been revealed that Daemoo Group, 555 00:42:05,781 --> 00:42:08,325 the illegal loan company, was a broker of contract killing 556 00:42:08,409 --> 00:42:11,996 and abetted murdering countless victims 557 00:42:12,079 --> 00:42:14,331 including a current police officer. 558 00:42:14,415 --> 00:42:16,459 Seoul Taewon Police Station made a contribution 559 00:42:16,542 --> 00:42:18,294 by arresting the group as a whole. 560 00:42:18,419 --> 00:42:20,754 Regarding illegal money-lending, they... 561 00:42:22,756 --> 00:42:25,050 You said you'd strip your son off of his police uniform, 562 00:42:25,134 --> 00:42:26,677 but he might get him a medal instead. 563 00:42:28,053 --> 00:42:31,849 Oedipus became a king only after he murdered his father. 564 00:42:33,184 --> 00:42:35,811 Let's wait and see how high he will reach. 565 00:42:43,652 --> 00:42:45,279 How frightening. 566 00:42:45,362 --> 00:42:48,157 The case is so twisted that the investigation just doesn't end. 567 00:42:49,450 --> 00:42:50,576 Jin Hogae! 568 00:42:50,659 --> 00:42:52,578 Knock before you enter! 569 00:42:52,661 --> 00:42:53,996 Here's a gift for your discharge. 570 00:42:54,663 --> 00:42:55,706 What is this? 571 00:42:56,040 --> 00:42:57,166 You'll know when you see it. 572 00:43:03,130 --> 00:43:04,798 USB DRIVE 573 00:43:06,675 --> 00:43:08,344 Taewon Police gave us a tip, 574 00:43:08,427 --> 00:43:11,597 and yesterday, we got the rat who stole the lighter oil and your police shoes. 575 00:43:16,685 --> 00:43:19,480 The footprints next to the window are from the police shoes. 576 00:43:20,606 --> 00:43:23,275 Yes, why is it here when it's supposed to be in the evidence storage? 577 00:43:23,359 --> 00:43:26,320 Besides, we found only your fingerprints. 578 00:43:28,572 --> 00:43:31,033 There's direct evidence, and you have no alibi. 579 00:43:31,450 --> 00:43:33,452 The bloodstains were from Detective Jin. 580 00:43:33,536 --> 00:43:34,954 What are you talking about? 581 00:43:36,080 --> 00:43:39,291 You're under arrest on suspicion of murdering Bang Pilgu 582 00:43:45,548 --> 00:43:47,174 Stop right there! 583 00:43:49,134 --> 00:43:51,136 -You know Sunwon, right? -Give me the cuffs. 584 00:43:51,262 --> 00:43:54,390 He brought a few items to Ma Taehwa in exchange for money 585 00:43:54,473 --> 00:43:56,392 without knowing how serious things could get. 586 00:43:57,643 --> 00:43:59,395 My cuffs got so itchy 587 00:43:59,812 --> 00:44:02,273 while waiting for you to get discharged. 588 00:44:04,024 --> 00:44:08,320 Detectives must realize justice at all costs. 589 00:44:09,405 --> 00:44:12,283 I love realizing justice, but there's still a long way to go. 590 00:44:12,825 --> 00:44:14,952 SEOUL EAST DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 591 00:44:20,791 --> 00:44:23,294 Detective Jin, you shouldn't get worked up, okay? 592 00:44:23,711 --> 00:44:24,962 Are you listening to me? 593 00:44:29,049 --> 00:44:30,217 -Just a moment. -No. 594 00:44:30,301 --> 00:44:32,094 -He's just here to meet his father. -I said no. 595 00:44:32,177 --> 00:44:33,012 Sir. 596 00:44:36,807 --> 00:44:38,517 You should've called beforehand. 597 00:44:38,601 --> 00:44:40,561 Cops don't call ahead when they catch criminals. 598 00:44:40,644 --> 00:44:42,479 -Detective Jin, wait-- -Stay out of it. 599 00:44:44,315 --> 00:44:47,359 All right, then. Tell me what you're here for. 600 00:44:47,443 --> 00:44:49,236 Choi Seokdoo's drug trafficking case. 601 00:44:50,195 --> 00:44:53,240 It was impossible to leak unless they had access to the crime data. 602 00:44:53,866 --> 00:44:55,659 Ma Taehwa claimed 603 00:44:55,743 --> 00:44:58,162 that you tipped him off, Mr. Jin Chuljoong. 604 00:44:58,662 --> 00:45:00,456 How do you think I knew 605 00:45:00,539 --> 00:45:02,374 that Choi Seokdoo bought drugs that day? 606 00:45:03,334 --> 00:45:06,086 Who do you think tipped me off? 607 00:45:06,211 --> 00:45:07,129 Are you... 608 00:45:08,297 --> 00:45:09,882 really going to get in your father's way? 609 00:45:21,477 --> 00:45:23,812 You still so easily believe what people say. 610 00:45:24,605 --> 00:45:26,106 You have a long way to go. 611 00:45:31,236 --> 00:45:33,614 Do you admit that you illegally accessed 612 00:45:33,697 --> 00:45:36,408 the crime database for Ma Taehwa of Masong Group? 613 00:45:36,784 --> 00:45:39,203 And that you bought off a police officer to fabricate the case? 614 00:45:39,995 --> 00:45:41,997 Yes. I apologize. 615 00:45:44,750 --> 00:45:46,377 Was it in return for favors? 616 00:45:46,460 --> 00:45:48,003 Did you not fabricate the case? 617 00:45:48,087 --> 00:45:49,338 Please say a little more! 618 00:45:52,675 --> 00:45:55,803 Don't be disappointed that I let the RIU arrest him. 619 00:45:58,764 --> 00:46:00,349 You're still so good at losing a tail. 620 00:46:04,144 --> 00:46:06,230 Go to the RIU and turn yourself in tomorrow. 621 00:46:10,984 --> 00:46:12,194 RECORD OF STATEMENT NAME: YEOM SANGGU 622 00:46:12,277 --> 00:46:14,655 You should've checked if your string was golden or rotten 623 00:46:14,738 --> 00:46:15,906 before you pull it. 624 00:46:15,989 --> 00:46:17,157 Q: HAVE YOU ACCESSED THE CRIME DATABASE FOR MA TAEHWA? A: YES, I HAVE 625 00:46:19,159 --> 00:46:22,454 You may not be a prosecutor again, but I'll help you be a lawyer. 626 00:46:22,538 --> 00:46:23,455 Chief Prosecutor! 627 00:46:27,042 --> 00:46:29,169 Don't think about tomorrow. 628 00:46:30,421 --> 00:46:33,257 Think ahead to a year later. 629 00:46:43,475 --> 00:46:45,644 When you are merely thinking about tomorrow, 630 00:46:46,061 --> 00:46:48,230 I think ahead to a year later. 631 00:46:56,613 --> 00:46:57,906 Let me ask you one thing. 632 00:46:58,949 --> 00:47:01,034 Ma Taehwa couldn't have done it alone. 633 00:47:03,620 --> 00:47:06,415 It included fire investigation, forensic medicine, and forensic science. 634 00:47:06,498 --> 00:47:07,666 This is a professional. 635 00:47:07,750 --> 00:47:09,543 Their resources are... 636 00:47:11,587 --> 00:47:13,630 beyond your imagination. 637 00:47:14,798 --> 00:47:16,008 Do you get it now? 638 00:47:20,220 --> 00:47:22,181 Let's eat together sometime. 639 00:47:24,767 --> 00:47:26,935 I'd never eat with a criminal. Let's go. 640 00:47:29,271 --> 00:47:30,564 He probably didn't mean-- 641 00:47:30,647 --> 00:47:32,024 -Come out. -Okay. 642 00:48:26,954 --> 00:48:27,996 I wasn't sleeping. 643 00:48:28,789 --> 00:48:31,124 Stop occupying this public area. 644 00:48:32,125 --> 00:48:34,127 I had something to return to you. Here. 645 00:48:34,211 --> 00:48:36,213 TAEWON GENERAL HOSPITAL 646 00:48:36,296 --> 00:48:38,549 It seemed you collected them for quite a long time. 647 00:48:38,632 --> 00:48:40,050 You shouldn't have wasted them. 648 00:48:42,511 --> 00:48:43,929 -Kyungjun. -Yes? 649 00:48:45,013 --> 00:48:47,558 Take these. 650 00:48:50,227 --> 00:48:51,270 All these? 651 00:48:51,353 --> 00:48:53,021 Use them if he needs a blood transfusion. 652 00:48:53,105 --> 00:48:54,022 Okay. 653 00:48:55,691 --> 00:48:56,900 And... 654 00:48:57,693 --> 00:48:59,278 I heard they used six of them. 655 00:48:59,361 --> 00:49:00,779 Here are seven including interest. 656 00:49:00,988 --> 00:49:02,281 BLOOD DONATION CERTIFICATE NAME: JIN HOGAE 657 00:49:02,364 --> 00:49:04,783 No, thanks. It's not like I lent you money. 658 00:49:04,867 --> 00:49:07,452 Hey. Just take them. 659 00:49:12,541 --> 00:49:16,545 Does this mean we've shared each other's blood now? 660 00:49:22,009 --> 00:49:24,428 SPECIALLY RELATED PERSON 661 00:49:25,637 --> 00:49:27,180 I guess we really are specially related. 662 00:49:34,646 --> 00:49:36,189 Going somewhere? 663 00:49:37,941 --> 00:49:40,944 I don't need to live here anymore. 664 00:49:44,114 --> 00:49:47,159 This is your gift. 665 00:49:50,245 --> 00:49:52,748 Is it against the Fire Services Act to put it here? 666 00:49:54,374 --> 00:49:55,834 Why would you leave that here? 667 00:49:56,793 --> 00:49:58,170 We're specially related. 668 00:50:35,499 --> 00:50:36,333 So what? 669 00:50:37,125 --> 00:50:38,543 I thought we were specially related. 670 00:51:05,779 --> 00:51:08,407 Wake up if you want your life's worth! 671 00:51:25,632 --> 00:51:26,675 I'm glad 672 00:51:27,926 --> 00:51:29,720 your heart didn't stop beating. 673 00:51:36,435 --> 00:51:39,105 TAEWON FIRE HOUSE 674 00:51:43,192 --> 00:51:44,819 This is Bong Dojin of Taewon Fire House. 675 00:51:47,113 --> 00:51:49,699 Officer Song Seol? She's away at the moment. 676 00:51:49,782 --> 00:51:50,950 What is this about? 677 00:51:55,663 --> 00:51:56,831 Really? 678 00:51:57,581 --> 00:52:00,876 Yes, thank you. 679 00:52:01,877 --> 00:52:03,004 I'm back. 680 00:52:03,587 --> 00:52:04,755 Hey, Seol! 681 00:52:04,839 --> 00:52:05,673 Yes? 682 00:52:08,676 --> 00:52:10,219 Good work. 683 00:52:10,302 --> 00:52:11,929 Go in and rest up. 684 00:52:12,013 --> 00:52:14,056 Go take a nap. Hurry. 685 00:52:14,140 --> 00:52:15,099 Good work! 686 00:52:17,643 --> 00:52:18,644 What was that? 687 00:52:21,605 --> 00:52:23,858 -Did you find a venue? -Yes, sir! 688 00:52:24,859 --> 00:52:26,360 -Are the props ready? -Yes, sir. 689 00:52:26,444 --> 00:52:28,487 Oh, what about the medical team's schedule? 690 00:52:28,571 --> 00:52:30,573 We've arranged it all. 691 00:52:31,157 --> 00:52:32,283 But, Dojin. 692 00:52:32,366 --> 00:52:33,743 Do we have to do this, though? 693 00:52:34,285 --> 00:52:36,328 -Shut your mouth, will you? -Ow! 694 00:52:36,412 --> 00:52:38,456 Anyway, good work. 695 00:52:38,581 --> 00:52:40,541 Don't let anyone else find out, okay? 696 00:52:40,624 --> 00:52:41,876 -Yes, sir. -Yes, sir. 697 00:52:42,877 --> 00:52:45,463 Hogae, let's go have an arrest drink. 698 00:52:45,546 --> 00:52:46,922 We made use of our cuffs. 699 00:52:47,006 --> 00:52:48,674 So it's time for a celebration with alcohol. 700 00:52:48,758 --> 00:52:50,926 Besides, we arrested more than two at once. 701 00:52:51,010 --> 00:52:53,012 So we deserve soju bombs. 702 00:52:53,095 --> 00:52:55,306 No, the big fish slipped through. 703 00:52:55,389 --> 00:52:56,682 I'm good. Drink without me. 704 00:52:56,766 --> 00:52:59,935 Jeez, when you have a hangover, you drink to resolve it. 705 00:53:00,019 --> 00:53:01,937 When you lose someone, you drink to lift the jinx. 706 00:53:02,021 --> 00:53:04,857 It's written somewhere. You should read some books. 707 00:53:04,940 --> 00:53:07,943 Call Anna. Let's drink with grilled pork belly. 708 00:53:08,027 --> 00:53:10,154 -Let's go. -I don't want to go! 709 00:53:10,237 --> 00:53:12,531 -My shoes! I need to change my shoes! -Come on. 710 00:53:22,124 --> 00:53:24,710 The pork belly looks so appetizing. 711 00:53:24,794 --> 00:53:27,046 Why the sudden get-together? Where's Dojin? 712 00:53:27,129 --> 00:53:28,839 Seol, try some first. 713 00:53:28,923 --> 00:53:30,174 -What's with you? -Make a wrap. 714 00:53:30,257 --> 00:53:32,426 Gosh, it's cold. What's wrong with you all? 715 00:53:32,510 --> 00:53:34,970 -Why don't we clink? -Let's clink. 716 00:53:35,054 --> 00:53:36,847 -Cheers. -Let's clink. 717 00:53:38,265 --> 00:53:39,642 -Cheers. -Cheers. 718 00:53:39,725 --> 00:53:42,520 Four more servings of pork belly, please. 719 00:53:42,603 --> 00:53:44,146 Two beers and one soju, too. 720 00:53:44,980 --> 00:53:47,358 The fire crew is here, too. What's with that cake? 721 00:53:47,441 --> 00:53:48,484 CONGRATS! FIRST HEARTSAVER 722 00:53:48,567 --> 00:53:49,443 "Heartsaver"? 723 00:53:49,527 --> 00:53:51,153 HEARTSAVER: A CERTIFICATE GRANTED TO A PERSON WHO SAVED A LIFE THROUGH CPR 724 00:53:51,237 --> 00:53:52,404 Jeez. 725 00:53:53,239 --> 00:53:54,198 What? 726 00:53:56,826 --> 00:53:59,578 Well, the headquarters called earlier this afternoon. 727 00:54:00,538 --> 00:54:02,748 You passed the evaluation! 728 00:54:06,710 --> 00:54:08,129 One, two, three. 729 00:54:11,215 --> 00:54:12,091 Congrats. 730 00:54:13,300 --> 00:54:16,637 Officer Song, this is your first heartsaver badge. 731 00:54:16,720 --> 00:54:17,680 Congrats. 732 00:54:19,640 --> 00:54:20,474 Congratulations. 733 00:54:25,020 --> 00:54:26,438 Congrats, Seol! 734 00:54:26,522 --> 00:54:29,900 -You really wanted that badge. -I did. 735 00:54:30,401 --> 00:54:33,904 We also wanted to celebrate our recent arrest, so we came to drink... 736 00:54:33,988 --> 00:54:36,115 I mean, get-together. 737 00:54:36,198 --> 00:54:38,534 This is a happy day for both Taewon stations. 738 00:54:38,617 --> 00:54:39,952 -Applaud. -Applaud. 739 00:54:43,747 --> 00:54:44,748 Let's sit. 740 00:54:44,915 --> 00:54:46,625 -Well done for us. -Cheer. 741 00:54:46,709 --> 00:54:48,669 -Cheers. -Cheers. 742 00:54:48,752 --> 00:54:49,587 Congrats. 743 00:54:52,047 --> 00:54:56,343 So who is that lucky patient you saved? 744 00:54:57,469 --> 00:54:59,889 It's someone with a fatty heart. 745 00:54:59,972 --> 00:55:02,391 Don't you know who it is? He's right here. 746 00:55:04,685 --> 00:55:06,770 -You... -Jindo Dog right here... 747 00:55:08,689 --> 00:55:11,984 I mean, Detective Jindo Dog had a cardiac arrest in the ambulance. 748 00:55:12,067 --> 00:55:14,695 Officer Song madly did CPR on him to save his life. 749 00:55:19,283 --> 00:55:20,618 Was it me? 750 00:55:21,911 --> 00:55:23,037 Um... Mm. 751 00:55:25,289 --> 00:55:26,749 What is this? 752 00:55:27,166 --> 00:55:30,878 That means Seol is Detective Jin's savior! 753 00:55:30,961 --> 00:55:32,379 You should've told us sooner! 754 00:55:33,214 --> 00:55:36,008 It can't be sure without the ECG report. 755 00:55:36,091 --> 00:55:37,760 Will you just sit down? 756 00:55:37,843 --> 00:55:41,013 How are you going to repay her? You better be really good to her. 757 00:55:41,096 --> 00:55:43,766 She saved his life! 758 00:55:43,849 --> 00:55:46,435 Have a drink. Soju is good for the heart. 759 00:55:48,479 --> 00:55:50,773 I hear this place is where you have an arrest drink. 760 00:55:50,856 --> 00:55:52,858 -Ms. Yun! -Hello. 761 00:55:52,942 --> 00:55:55,486 Our biggest contributor to arresting Ma Taehwa. 762 00:55:55,569 --> 00:55:57,821 No, that table's for the fire crew. Come here. 763 00:55:58,906 --> 00:56:01,825 It's okay. I prefer this table. 764 00:56:02,910 --> 00:56:04,370 Have you been safe and sound? 765 00:56:04,453 --> 00:56:06,580 Yes, hello. 766 00:56:07,081 --> 00:56:08,582 That's an odd way to say hello. 767 00:56:08,666 --> 00:56:11,585 It happens when you talk to the dead every day. 768 00:56:11,669 --> 00:56:13,420 -Are you okay with soju? -Yes. 769 00:56:14,088 --> 00:56:15,756 They're going to have a fling for sure. 770 00:56:15,839 --> 00:56:17,633 Hey, stop setting people up. 771 00:56:23,222 --> 00:56:24,598 Goodness. 772 00:56:25,349 --> 00:56:27,518 How nasty is your foot odor 773 00:56:27,601 --> 00:56:29,520 that you're changing socks here? 774 00:56:30,896 --> 00:56:32,231 It's because I sweat easily. 775 00:56:32,314 --> 00:56:34,692 How gross. 776 00:56:35,776 --> 00:56:37,403 You need to wash a little. 777 00:56:37,486 --> 00:56:39,989 This is the aftereffect of a third-degree burn. 778 00:56:40,072 --> 00:56:41,907 I got it on my sole during a fire ten years ago. 779 00:56:42,783 --> 00:56:44,994 We had lousy firefighting shoes back then. 780 00:56:45,077 --> 00:56:48,664 I stepped on flames, which killed all the pores. 781 00:56:49,248 --> 00:56:52,751 I had no idea. 782 00:56:53,335 --> 00:56:54,503 I'm sorry. 783 00:56:56,130 --> 00:56:58,340 It's okay. You didn't know. 784 00:56:59,466 --> 00:57:01,510 You've been a firefighter for 30 years now. 785 00:57:01,927 --> 00:57:03,721 I bet you have scars all over your body. 786 00:57:04,722 --> 00:57:06,515 Then again, it's similar to me. 787 00:57:06,598 --> 00:57:08,851 I still feel pain from the knife wounds 788 00:57:08,934 --> 00:57:11,395 I got from criminal bastards. 789 00:57:15,733 --> 00:57:17,735 Hello, this is Dokgo Soon. 790 00:57:22,698 --> 00:57:23,657 Yes. 791 00:57:25,242 --> 00:57:26,535 He's my ex-husband. 792 00:57:31,457 --> 00:57:33,459 Can you not reach him at all? 793 00:57:35,461 --> 00:57:39,465 I see. Then I'll pay for it. 794 00:57:40,466 --> 00:57:41,425 Yes, bye. 795 00:57:47,806 --> 00:57:50,059 You don't want to ruin your stomach. 796 00:57:50,142 --> 00:57:51,393 Why would you... 797 00:57:53,145 --> 00:57:54,938 Here, drink this instead. 798 00:58:00,861 --> 00:58:02,154 All right. 799 00:58:38,816 --> 00:58:40,025 How's your new house? 800 00:58:41,026 --> 00:58:42,277 Is it not haunted there? 801 00:58:44,696 --> 00:58:46,240 Did my heart really stop beating? 802 00:58:53,414 --> 00:58:56,917 It was a cardiac arrest. It stopped only for a few minutes. 803 00:59:08,720 --> 00:59:11,598 If a person has an average life, 804 00:59:11,682 --> 00:59:13,809 their heart beats around two billion times. 805 00:59:14,560 --> 00:59:17,020 Of those two billion times, 806 00:59:17,688 --> 00:59:20,274 roughly about 1,000 times would be my contribution. 807 00:59:20,858 --> 00:59:23,277 My wrists still hurt. 808 00:59:31,952 --> 00:59:34,746 So be good to me. 809 00:59:35,581 --> 00:59:36,999 So don't be good to me. 810 00:59:41,837 --> 00:59:43,422 I told you. I hate being indebted. 811 00:59:48,844 --> 00:59:50,137 I wasn't good to you. 812 00:59:51,305 --> 00:59:53,974 I was just doing my job. 813 00:59:57,394 --> 01:00:00,564 If you don't want to be indebted, just don't get hurt. 814 01:00:05,652 --> 01:00:06,904 I'll pay you back. 815 01:00:10,407 --> 01:00:11,533 We're specially related. 816 01:00:17,122 --> 01:00:18,832 This is on the house. 817 01:00:18,916 --> 01:00:20,250 Oh, you didn't have to. 818 01:00:20,792 --> 01:00:23,837 The owner went home, so feel free to enjoy your time. 819 01:00:23,921 --> 01:00:25,923 -Thank you so much. -Thank you. 820 01:00:26,840 --> 01:00:29,301 -Here's some for you, too. -Ma'am. 821 01:00:29,426 --> 01:00:31,261 -Hey. -You're here. 822 01:00:31,345 --> 01:00:35,057 -Me, too. -Thick-fried eggs taste like beef. 823 01:00:35,140 --> 01:00:36,350 -Thank you. -Of course. 824 01:00:36,433 --> 01:00:37,476 Let me pour you a drink. 825 01:00:38,644 --> 01:00:39,728 Let me... 826 01:00:48,153 --> 01:00:49,154 How dare you... 827 01:00:49,738 --> 01:00:51,323 How dare you come here? 828 01:00:52,199 --> 01:00:54,785 You killed my Hyunseo! How dare you come back here? 829 01:00:54,868 --> 01:00:57,079 Ma'am, you're mistaken. 830 01:00:57,162 --> 01:00:59,164 He's a police officer. 831 01:01:11,510 --> 01:01:14,596 I hate these. Take these with you! 832 01:01:18,850 --> 01:01:20,852 You broke up my family, 833 01:01:20,936 --> 01:01:23,855 so how can you be this shameless? 834 01:01:24,481 --> 01:01:28,485 Don't ever let me see you again, or I'll make you pay for real! 835 01:01:28,569 --> 01:01:30,571 -Calm down. -If I ever see you again, 836 01:01:30,654 --> 01:01:32,072 -I won't let you live! -Ma'am. 837 01:01:32,155 --> 01:01:33,448 -Ma'am. -Get out! 838 01:01:33,532 --> 01:01:34,866 Detective Jin. Ma'am. 839 01:01:34,950 --> 01:01:36,910 -Goodness. -Get out immediately! 840 01:01:37,494 --> 01:01:39,788 -Why... -Calm down. 841 01:01:39,871 --> 01:01:41,456 What's wrong, ma'am? 842 01:01:45,544 --> 01:01:46,503 What should we do? 843 01:02:02,853 --> 01:02:05,606 Hello, Detective. 844 01:02:05,689 --> 01:02:06,565 Hi. 845 01:02:10,319 --> 01:02:11,236 What's that? 846 01:02:13,155 --> 01:02:14,323 Eggs? 847 01:02:14,406 --> 01:02:17,117 Make thick-fried eggs with these 848 01:02:17,200 --> 01:02:20,203 with pepper and salt. If you try them with your eyes closed, 849 01:02:20,787 --> 01:02:23,165 they'll taste like beef. My grandma said so. 850 01:02:50,442 --> 01:02:53,111 What the... You seem so down. 851 01:02:58,909 --> 01:03:00,202 You aren't new here, are you? 852 01:03:01,620 --> 01:03:04,247 No wonder you know so much about directions here. 853 01:03:04,331 --> 01:03:07,000 The alleyways and even when the traffic lights change. 854 01:03:08,752 --> 01:03:10,170 You were recently assigned here. 855 01:03:10,253 --> 01:03:12,631 It made no sense that you were so acquainted. 856 01:03:14,591 --> 01:03:18,011 What is it? That granny seemed to be mistaken about you. 857 01:03:18,970 --> 01:03:20,055 She's not mistaken. 858 01:03:22,974 --> 01:03:24,810 What Hyunseo's grandmother said is true. 859 01:03:25,560 --> 01:03:26,561 It's all my fault. 860 01:03:28,438 --> 01:03:32,275 Is it about what happened seven years ago? 861 01:03:32,359 --> 01:03:34,277 I couldn't handcuff you seven years ago, 862 01:03:34,861 --> 01:03:36,613 because of the lack of direct evidence. 863 01:03:37,155 --> 01:03:38,407 But it's different this time. 864 01:03:38,490 --> 01:03:40,242 Is this Hyunseo's? Is it evidence? 865 01:03:45,080 --> 01:03:46,790 Same name, different person. 866 01:03:48,041 --> 01:03:49,626 Just what happened then? 867 01:04:38,592 --> 01:04:42,012 Stop ruining your life, because you feel guilty about that girl. 868 01:04:46,975 --> 01:04:49,978 Did the world change when you arrested Ma Taehwa? 869 01:04:52,063 --> 01:04:55,484 Isn't it around the time you stopped rebelling like a little child? 870 01:05:02,324 --> 01:05:03,617 What kind of company gives 871 01:05:03,700 --> 01:05:05,660 a mere legal intern an incentive of a billion won? 872 01:05:06,787 --> 01:05:08,246 Don't be reckless about it. 873 01:05:09,706 --> 01:05:11,333 Ma Taehwa, the third generation of Masong. 874 01:05:11,625 --> 01:05:13,668 He recently got arrested under suspicion of assault. 875 01:05:13,752 --> 01:05:16,963 This intern got the incentive 24 hours after the suspension of his indictment. 876 01:05:17,047 --> 01:05:19,382 Did Masong offer to be your sponsor or something? 877 01:05:20,675 --> 01:05:23,553 Considering Assemblyman Ma's reputation, a billion is relatively cheap. 878 01:05:23,637 --> 01:05:26,056 You know that only prosecutors have the power to prosecute. 879 01:05:26,598 --> 01:05:28,099 So don't complain. 880 01:05:33,647 --> 01:05:37,025 Are you admitting to laundering bribes under your son's name? 881 01:05:54,125 --> 01:05:55,293 Are you recording this well? 882 01:05:58,964 --> 01:06:01,258 As you say, being an intern at the legal team 883 01:06:01,925 --> 01:06:04,344 of a big company like Masong will be of big help 884 01:06:04,427 --> 01:06:06,012 to a mere law student. 885 01:06:06,972 --> 01:06:10,225 Privilege isn't a coincidence. 886 01:06:10,392 --> 01:06:13,395 Privilege is an elaborately designed fate. 887 01:06:13,979 --> 01:06:16,356 What you had and enjoyed. 888 01:06:16,940 --> 01:06:18,275 You think it was a coincidence? 889 01:06:32,706 --> 01:06:33,832 You are not... 890 01:06:37,085 --> 01:06:38,378 ...a match for me, anyway. 891 01:06:39,713 --> 01:06:40,714 Ma Joongdo... 892 01:06:41,882 --> 01:06:44,134 has turned into a righteous politician, 893 01:06:44,217 --> 01:06:45,635 who even sent his son to jail. 894 01:06:45,844 --> 01:06:48,096 Are you planning to join the Blue House on his bandwagon? 895 01:06:49,431 --> 01:06:52,183 I ended up giving you wings instead of stopping you. 896 01:06:52,475 --> 01:06:54,352 I never meant to be a good son, but I became one. 897 01:06:55,270 --> 01:06:57,898 I never wanted you to be a good son. 898 01:07:00,567 --> 01:07:02,444 And I have no intention to be one. 899 01:07:05,447 --> 01:07:06,907 CERTIFICATE OF ACCEPTANCE DIVISION: POLICE OFFICER 900 01:07:06,990 --> 01:07:09,701 I got you a room to study for the bar exam. 901 01:07:10,744 --> 01:07:12,203 Instead, you applied to be a cop. 902 01:07:12,287 --> 01:07:14,122 I'm not going to be like you. 903 01:07:21,296 --> 01:07:24,466 You know why I came this far. 904 01:07:25,675 --> 01:07:26,801 How could you say that? 905 01:07:28,178 --> 01:07:30,555 Because I'm the only one who can stop you. 906 01:07:42,943 --> 01:07:44,235 You will regret... 907 01:07:46,404 --> 01:07:47,906 making this decision. 908 01:08:02,545 --> 01:08:04,547 Leave Taewon now. 909 01:08:05,465 --> 01:08:06,883 You have no more business left 910 01:08:08,760 --> 01:08:09,970 in this neighborhood. 911 01:08:36,955 --> 01:08:37,956 No. 912 01:08:39,082 --> 01:08:40,625 I can't leave just yet. 913 01:08:43,920 --> 01:08:45,255 I still have something left to do. 914 01:08:55,390 --> 01:08:57,642 THE FIRST RESPONDERS 915 01:09:32,510 --> 01:09:33,887 Is that a person? 916 01:09:33,970 --> 01:09:36,556 Patient Song Haeun needs to see a psychiatrist. 917 01:09:36,639 --> 01:09:38,308 It's highly likely she will do it again. 918 01:09:38,391 --> 01:09:39,976 What? It's a newborn baby. 919 01:09:40,060 --> 01:09:43,104 Apparently, this handbag is available only for high-spending VIPs. 920 01:09:43,188 --> 01:09:44,272 Let's get some DNA. 921 01:09:44,355 --> 01:09:46,274 Ms. Bang Jakyung. Is this your handbag? 922 01:09:46,816 --> 01:09:47,942 Should I turn the tables? 923 01:09:48,026 --> 01:09:49,152 She's a criminal 924 01:09:49,235 --> 01:09:50,904 -who killed her own baby. -A criminal? 925 01:09:50,987 --> 01:09:52,781 -You psycho! -Get off! 926 01:09:52,864 --> 01:09:54,741 Darn, this complicates the case. 927 01:09:54,824 --> 01:09:55,867 Send Seol away now. 928 01:09:55,950 --> 01:09:57,994 Don't let her get involved in this case anymore. 929 01:09:58,078 --> 01:09:59,370 What's going on? 930 01:09:59,454 --> 01:10:00,955 It must have hurt a lot. 931 01:10:01,039 --> 01:10:03,041 Will you send a message to my mom? 932 01:10:03,124 --> 01:10:05,001 Are you happy now? You selfish bastard. 933 01:10:06,828 --> 01:10:09,086 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 67309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.