All language subtitles for The Serpent Queen - 01x05 - The First Regency.2160p.GGEZ.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,938 --> 00:00:07,944 Previously on The Serpent Queen... 2 00:00:07,969 --> 00:00:10,243 Does Mary have a claim to the throne? 3 00:00:10,268 --> 00:00:11,870 Fifteen years had passed. 4 00:00:11,895 --> 00:00:15,299 Mary had been with us on account of her betrothal to our eldest son. 5 00:00:15,332 --> 00:00:17,334 Ruggieri had disappeared from my life. 6 00:00:17,367 --> 00:00:20,304 Montmorency had not been seen for many years. 7 00:00:20,337 --> 00:00:21,405 You know Antoinette of Guise? 8 00:00:21,438 --> 00:00:23,974 She's returned to the courts since the untimely death of her husband. 9 00:00:24,007 --> 00:00:25,142 Merde! 10 00:00:25,175 --> 00:00:26,510 My dear cousins have taken 11 00:00:26,543 --> 00:00:28,445 to seizing the homes of prominent Protestants. 12 00:00:28,478 --> 00:00:31,628 Colonel Guise has now claimed Chenonceau for himself. 13 00:00:31,653 --> 00:00:34,656 Surely we could discover some utility in each other. 14 00:00:34,690 --> 00:00:36,492 Thought you two were done with each other. 15 00:00:36,525 --> 00:00:38,060 Gold can poison the mind, 16 00:00:38,093 --> 00:00:40,462 but just enough will preserve your youth. 17 00:00:40,496 --> 00:00:41,730 When you are king, 18 00:00:41,764 --> 00:00:44,333 you will put Catherine on your Privy Council. 19 00:00:44,366 --> 00:00:46,268 Lead a garrison of men to the border. 20 00:00:46,301 --> 00:00:47,503 Will that suffice? 21 00:00:47,536 --> 00:00:49,204 I give you your king. 22 00:00:49,238 --> 00:00:51,173 You have a message from the Holy Roman emperor. 23 00:01:12,269 --> 00:01:16,269 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 24 00:01:25,240 --> 00:01:27,209 You're quiet today. 25 00:01:30,446 --> 00:01:34,116 The letter you saw me receive last night contains evidence 26 00:01:34,149 --> 00:01:36,652 that Queen Mary is conspiring with her cousin, 27 00:01:36,685 --> 00:01:39,822 Queen Elizabeth of England, against me. 28 00:01:39,855 --> 00:01:41,590 But I thought they hated each other. 29 00:01:41,623 --> 00:01:43,325 Well, apparently, the only thing they hate 30 00:01:43,358 --> 00:01:46,161 more than each other is the thought of me, 31 00:01:46,195 --> 00:01:49,465 a commoner, on a throne of Europe. 32 00:01:50,732 --> 00:01:52,768 There may be more correspondence 33 00:01:52,801 --> 00:01:55,471 hidden within Mary's rooms. 34 00:01:55,504 --> 00:01:59,141 I would search for them myself, but it would raise suspicion. 35 00:02:01,543 --> 00:02:03,345 Perhaps you could help me. 36 00:02:05,247 --> 00:02:07,783 You want me to search Mary's rooms for you? 37 00:02:07,816 --> 00:02:10,819 I would not ask if the situation were not so grave. 38 00:02:15,390 --> 00:02:16,859 There's a man watching us. 39 00:02:18,836 --> 00:02:20,429 Where? 40 00:02:20,462 --> 00:02:21,763 There, in the trees. 41 00:02:23,332 --> 00:02:24,833 I don't see anyone. 42 00:02:24,867 --> 00:02:26,568 No, I'm sure I saw him. 43 00:02:28,670 --> 00:02:31,139 The forest is full of creatures. 44 00:02:31,173 --> 00:02:32,908 Perhaps you mistook one. 45 00:02:35,210 --> 00:02:38,580 All I ask is that you consider my request. 46 00:02:39,781 --> 00:02:42,551 The fate of the country hangs in the balance, 47 00:02:42,584 --> 00:02:44,386 not to mention my own. 48 00:02:44,419 --> 00:02:46,788 And yours. 49 00:02:46,822 --> 00:02:48,790 Our fates are intertwined. 50 00:02:53,695 --> 00:02:57,165 Now, should I continue my story? 51 00:02:58,700 --> 00:03:02,638 Though the death of King Francis had made me queen, 52 00:03:02,671 --> 00:03:05,307 it was in name only. 53 00:03:10,445 --> 00:03:13,482 Your Majesty, would you like me to have breakfast brought? 54 00:03:17,653 --> 00:03:19,254 Are you all right? 55 00:03:21,857 --> 00:03:23,425 See this? 56 00:03:23,458 --> 00:03:26,595 It's a pair of Cs, for Catherine. 57 00:03:26,628 --> 00:03:29,398 With an H overlaid for Henry. 58 00:03:29,431 --> 00:03:31,800 It's romantic, no? 59 00:03:34,436 --> 00:03:36,371 But if you look at it this way, 60 00:03:36,405 --> 00:03:41,310 the Cs become a D, for Diane. 61 00:03:47,950 --> 00:03:51,553 I would not be so disrespected if Ruggieri were here. 62 00:03:51,587 --> 00:03:53,455 He's the only one, 63 00:03:53,488 --> 00:03:56,291 the only one who never underestimated me. 64 00:03:56,325 --> 00:03:58,327 Because he tells you what you want to hear. 65 00:03:58,360 --> 00:04:00,596 It's his only real talent. 66 00:04:02,798 --> 00:04:03,899 Perhaps. 67 00:04:07,235 --> 00:04:11,673 And perhaps I became pregnant by some coincidence. 68 00:04:12,808 --> 00:04:16,411 And perhaps you lost yours the same way. 69 00:04:16,445 --> 00:04:17,713 It doesn't matter. 70 00:04:17,746 --> 00:04:19,915 That man asks too much for what he gives in return. 71 00:04:19,948 --> 00:04:22,584 Not if it's worth it. 72 00:04:28,924 --> 00:04:31,393 I'd like to be alone with the queen. 73 00:04:51,346 --> 00:04:54,449 Turns out you were right about the Holy Roman emperor. 74 00:04:54,483 --> 00:04:58,920 The garrison wasn't enough to dissuade his aggression. 75 00:04:58,954 --> 00:05:02,457 You were right about that too. 76 00:05:02,491 --> 00:05:05,460 I will ride out at the head of my troops 77 00:05:05,494 --> 00:05:06,895 tomorrow morning. 78 00:05:08,697 --> 00:05:10,365 May God protect you. 79 00:05:12,567 --> 00:05:14,970 I'll need someone to run things while I'm away. 80 00:05:15,003 --> 00:05:17,406 Wouldn't require much, just... 81 00:05:17,439 --> 00:05:19,608 someone to keep an eye on the functions of government, 82 00:05:19,641 --> 00:05:22,678 so I've decided to make you regent. 83 00:05:24,046 --> 00:05:27,716 But Antoine of Bourbon is rightfully regent. 84 00:05:27,749 --> 00:05:30,819 Mm. If you follow the rules of succession, yes, 85 00:05:30,852 --> 00:05:32,821 but I'd rather it was you. 86 00:05:33,889 --> 00:05:36,992 And I have the power to make these decisions, so... 87 00:05:37,025 --> 00:05:40,662 you will have the highest authority in the land. 88 00:05:40,696 --> 00:05:42,497 Just till I'm back. 89 00:05:44,198 --> 00:05:46,200 Because I know I can trust you. 90 00:05:54,743 --> 00:05:56,578 He was right. 91 00:05:56,611 --> 00:05:58,680 He could trust me to be regent. 92 00:06:00,582 --> 00:06:03,452 Even if he couldn't love me as a wife. 93 00:06:10,358 --> 00:06:11,960 You asked for me, madam? 94 00:06:11,993 --> 00:06:13,395 I need more. 95 00:06:13,428 --> 00:06:14,563 As you wish. 96 00:06:25,674 --> 00:06:26,842 Leave the bottle. 97 00:06:26,875 --> 00:06:29,511 I told you, too much can drive a person mad. 98 00:06:29,544 --> 00:06:31,580 Made my father do unspeakable things. 99 00:06:31,613 --> 00:06:32,725 To you? 100 00:06:32,750 --> 00:06:34,816 Till I made him stop, that is. 101 00:06:34,850 --> 00:06:36,985 You know how to look after yourself. 102 00:06:37,018 --> 00:06:38,687 I admire that. 103 00:06:38,720 --> 00:06:40,363 Yes, and that's why I have to stop coming here. 104 00:06:40,388 --> 00:06:41,423 Oh? 105 00:06:41,456 --> 00:06:43,024 The Queen might discover our relationship. 106 00:06:43,058 --> 00:06:44,926 Her punishment would be severe. 107 00:06:44,960 --> 00:06:46,061 Mm. 108 00:06:47,863 --> 00:06:49,498 You must pick a horse. 109 00:06:49,531 --> 00:06:51,399 There can only be one winner. 110 00:06:51,433 --> 00:06:52,934 I did not make the rules. 111 00:06:52,968 --> 00:06:55,737 In fact, I despise them. 112 00:06:55,771 --> 00:06:57,839 But they are what they are. 113 00:06:59,841 --> 00:07:01,877 Nothing personal. 114 00:07:05,714 --> 00:07:07,716 Twice a day, no more. 115 00:07:07,749 --> 00:07:08,984 Hmm. 116 00:07:09,017 --> 00:07:10,852 I'm very grateful. 117 00:07:10,886 --> 00:07:12,420 I will need more gold 118 00:07:12,454 --> 00:07:13,855 if I am to continue supplying you. 119 00:07:13,889 --> 00:07:16,491 I can get you more whenever you need. 120 00:07:18,860 --> 00:07:22,697 Together, we could accomplish great things, Angelica. 121 00:07:44,653 --> 00:07:47,189 Thank you for agreeing to be regent. 122 00:07:48,657 --> 00:07:53,094 Yes, very good of you to, uh... step in. 123 00:07:57,032 --> 00:07:59,201 Come back to us. 124 00:08:03,505 --> 00:08:05,073 I'll do my utmost. 125 00:08:11,847 --> 00:08:14,516 I want you to put aside your differences 126 00:08:14,549 --> 00:08:17,853 and I want you to serve your regent while I am at war, yes? 127 00:08:17,886 --> 00:08:20,689 We remain your faithful servants. 128 00:08:20,722 --> 00:08:21,857 Good. 129 00:08:22,958 --> 00:08:24,492 - Cunt. - Cock. 130 00:08:24,526 --> 00:08:25,994 - Kiddie-fiddler. - Pig-fucker. 131 00:08:26,027 --> 00:08:27,112 Oh, grow up. 132 00:08:27,137 --> 00:08:28,872 Thank you. 133 00:08:32,167 --> 00:08:34,169 It'll be you going to war next. 134 00:08:34,202 --> 00:08:36,638 M-Ma-Mary says I should focus on my strengths. 135 00:08:36,671 --> 00:08:38,840 And what does Mary say that those are? 136 00:08:38,874 --> 00:08:40,508 The-the study of scriptures. 137 00:08:40,542 --> 00:08:44,980 Mm. Like most who suffer from physical afflictions, 138 00:08:45,013 --> 00:08:47,649 Francis is very close to God. 139 00:08:47,682 --> 00:08:51,152 What others see as weakness, I see only as strength. 140 00:08:51,186 --> 00:08:53,154 Your Majesty. 141 00:08:55,724 --> 00:08:57,259 Well, that can be no bad thing. 142 00:09:01,796 --> 00:09:03,765 Show our enemies no mercy, Father. 143 00:09:07,903 --> 00:09:09,938 We will pray for you. 144 00:09:13,275 --> 00:09:14,843 Ah. 145 00:09:26,888 --> 00:09:28,757 Diane, what are you doing? 146 00:09:28,790 --> 00:09:31,660 I have decided I shall accompany you to the front 147 00:09:31,693 --> 00:09:33,161 and bring you luck. 148 00:09:33,194 --> 00:09:34,296 Diane... 149 00:09:34,329 --> 00:09:36,598 I can outride most of your men. 150 00:09:36,631 --> 00:09:40,268 Would you have me sit and pine when I can be useful? 151 00:09:40,302 --> 00:09:43,238 I only hope the Duke of Guise can keep up. 152 00:09:43,271 --> 00:09:45,206 I certainly intend to try. 153 00:09:49,077 --> 00:09:50,111 Very well. 154 00:09:53,214 --> 00:09:54,649 Can I ask you something, brother? 155 00:09:54,683 --> 00:09:55,750 Of course, brother. 156 00:09:55,784 --> 00:09:57,018 Why the fuck did you agree 157 00:09:57,052 --> 00:10:00,355 to surrender your regency to Catherine while the king is away? 158 00:10:00,588 --> 00:10:03,858 Well, the king asked me. What was I supposed to do? 159 00:10:03,892 --> 00:10:05,593 You were supposed to say no. 160 00:10:07,662 --> 00:10:09,731 I didn't care that my husband took Diane 161 00:10:09,764 --> 00:10:11,099 to battle with him. 162 00:10:11,132 --> 00:10:14,069 With any luck, they would be captured, 163 00:10:14,102 --> 00:10:17,872 held for ransom that I would be slow to pay. 164 00:10:17,906 --> 00:10:21,743 All that mattered was that it was my time to govern. 165 00:10:24,946 --> 00:10:27,849 Regent of all France. 166 00:10:27,882 --> 00:10:29,651 Not bad for a commoner. 167 00:10:36,091 --> 00:10:38,059 Look, the Holy Roman emperor, 168 00:10:38,093 --> 00:10:40,662 his battalion is much larger than ours. 169 00:10:40,695 --> 00:10:42,197 Our only advantage is geography. 170 00:10:42,230 --> 00:10:44,933 We should take them by surprise, approach from 171 00:10:44,966 --> 00:10:46,368 - the ridge before daybreak... - Yeah? 172 00:10:46,401 --> 00:10:48,003 And drive them into the forest. 173 00:10:48,036 --> 00:10:49,771 Yes, they wouldn't expect it. 174 00:10:49,804 --> 00:10:53,108 If you were to send half your men on foot 175 00:10:53,141 --> 00:10:54,809 into the dark of the forest 176 00:10:54,843 --> 00:10:57,812 and then make the approach from above a feint, 177 00:10:57,846 --> 00:11:02,050 they would still react as if it's not and they would do as you say, no? 178 00:11:03,418 --> 00:11:06,654 Yes, if our riders made a hell of a noise on the way down, 179 00:11:06,688 --> 00:11:09,891 then there they would meet our men in ditches that we've dug. 180 00:11:09,924 --> 00:11:12,060 Waiting to cut the enemy to pieces. 181 00:11:12,093 --> 00:11:14,029 Exactly. 182 00:11:14,062 --> 00:11:16,131 Just like madam said. 183 00:11:16,164 --> 00:11:17,966 Excellent plan, Your Majesty. 184 00:11:17,999 --> 00:11:19,434 Montmorency would be proud. 185 00:11:19,667 --> 00:11:22,070 Yeah, well, it's what he taught us, isn't it? 186 00:11:22,103 --> 00:11:24,906 Anticipate an enemy's reaction and use it. 187 00:11:24,939 --> 00:11:25,974 Mm. 188 00:11:26,808 --> 00:11:28,877 Didn't think you were paying attention. 189 00:11:28,910 --> 00:11:30,278 Always. 190 00:11:34,883 --> 00:11:36,885 Are you the queen's dressmaker? 191 00:11:36,918 --> 00:11:38,153 What's it to you? 192 00:11:38,186 --> 00:11:39,854 I'm hungry. 193 00:11:39,888 --> 00:11:41,056 So go to the kitchen. 194 00:11:41,089 --> 00:11:43,191 I worked as an apprentice for a dressmaker. 195 00:11:43,224 --> 00:11:45,460 Perhaps I could work for you. 196 00:11:46,728 --> 00:11:48,396 All I want is a place to sleep. 197 00:11:48,430 --> 00:11:50,465 I don't need any help. 198 00:11:50,698 --> 00:11:52,000 Now fuck off. 199 00:11:56,371 --> 00:11:57,439 Catherine asked for you. 200 00:11:57,472 --> 00:11:58,807 Did she? 201 00:12:01,076 --> 00:12:03,411 You're never where you say you're going to be these days. 202 00:12:03,445 --> 00:12:05,413 I've been busy. 203 00:12:05,447 --> 00:12:07,415 What's that you've got in your hand there? 204 00:12:07,449 --> 00:12:08,667 Nothing. 205 00:12:09,984 --> 00:12:11,119 Nothing? 206 00:12:15,490 --> 00:12:16,958 Show me. 207 00:12:18,960 --> 00:12:21,496 It's a present for you, actually. 208 00:12:21,729 --> 00:12:23,731 Now you've spoiled the surprise. 209 00:12:28,236 --> 00:12:30,839 You told them I requested a Privy Council meeting? 210 00:12:30,872 --> 00:12:32,240 Of course. 211 00:12:33,341 --> 00:12:35,343 Where are you going? 212 00:12:35,376 --> 00:12:38,446 The regent's called a Privy Council meeting. 213 00:12:38,480 --> 00:12:40,915 You mean the merchant's daughter? 214 00:12:40,949 --> 00:12:44,219 A Guise does not come when called by someone like that. 215 00:12:44,252 --> 00:12:46,387 Or are you her dog? 216 00:12:46,421 --> 00:12:48,189 Okay, Mother. 217 00:12:48,223 --> 00:12:49,791 What would you want me to do? 218 00:12:49,824 --> 00:12:51,893 As I am a member of the king's Privy Council. 219 00:12:51,926 --> 00:12:55,396 Yes, the king's Privy Council. 220 00:12:55,430 --> 00:12:57,298 Make her come to you. 221 00:13:01,102 --> 00:13:02,537 Tell her I'm indisposed. 222 00:13:05,773 --> 00:13:07,442 Privy Council meeting. 223 00:13:07,475 --> 00:13:09,344 Sit down, Antoine. 224 00:13:12,280 --> 00:13:13,915 Is the cardinal going? 225 00:13:13,948 --> 00:13:15,016 He has been called. 226 00:13:15,049 --> 00:13:16,351 That doesn't mean he's going. 227 00:13:16,384 --> 00:13:17,385 Find out. 228 00:13:19,554 --> 00:13:22,123 We're not gonna sit there like a big pair of tits, 229 00:13:22,157 --> 00:13:23,258 waiting for him. 230 00:13:23,291 --> 00:13:25,927 No. He'd just love that, wouldn't he? 231 00:13:25,960 --> 00:13:28,329 Yes, because then we would look weak, 232 00:13:28,363 --> 00:13:29,831 and we would not get what we want. 233 00:13:29,864 --> 00:13:31,232 Right. Of course. 234 00:13:33,168 --> 00:13:35,436 And-and-and what is it we want, exactly? 235 00:13:36,371 --> 00:13:38,573 To finish our meal without being burdened 236 00:13:38,806 --> 00:13:41,075 by the whims of someone who shouldn't be regent. 237 00:13:41,109 --> 00:13:42,243 Right. 238 00:13:44,479 --> 00:13:46,314 It's just that... 239 00:13:46,347 --> 00:13:48,917 well, it-it all seems a bit pointless 240 00:13:48,950 --> 00:13:52,453 when we might actually help govern. 241 00:13:52,487 --> 00:13:54,822 Pointless or not, it's the family business, Antoine. 242 00:13:54,856 --> 00:13:56,391 If you don't like it, you can always 243 00:13:56,424 --> 00:13:59,027 go and help Father tend to Mother's gardens. 244 00:14:17,011 --> 00:14:19,047 I knew I would be tested, 245 00:14:19,080 --> 00:14:21,449 but I had no idea it was gonna be so soon. 246 00:14:26,854 --> 00:14:29,357 Ah, Your Majesty. 247 00:14:29,390 --> 00:14:30,959 Have you, uh, 248 00:14:30,992 --> 00:14:32,994 have you come for confession? 249 00:14:33,027 --> 00:14:34,295 I have nothing to confess. 250 00:14:35,363 --> 00:14:36,364 Please. 251 00:14:42,070 --> 00:14:44,439 I missed you at the Privy Council meeting. 252 00:14:44,472 --> 00:14:47,408 Yes, a member of my, uh, flock was in need. 253 00:14:47,442 --> 00:14:49,644 I've had a message from the king. 254 00:14:49,877 --> 00:14:52,513 He will need more funds if he is to keep fighting. 255 00:14:52,547 --> 00:14:55,316 I'm afraid you're-you're showing your inexperience. 256 00:14:55,350 --> 00:14:57,652 The Privy Council can't give you what you need. 257 00:14:57,885 --> 00:14:59,988 For that, you have to go to the treasury. 258 00:15:02,357 --> 00:15:04,392 Oh. 259 00:15:04,425 --> 00:15:05,660 Thank you. 260 00:15:05,893 --> 00:15:07,195 You will, however, 261 00:15:07,228 --> 00:15:08,363 find the treasury empty. 262 00:15:08,396 --> 00:15:09,998 Well, how can it be empty? 263 00:15:10,031 --> 00:15:11,432 Your Majesty, have you not seen 264 00:15:11,466 --> 00:15:14,435 how these frugal Protestants spend money? 265 00:15:14,469 --> 00:15:16,537 Of course, you could go to Parlement to request funds, 266 00:15:16,571 --> 00:15:18,606 but unfortunately the majority 267 00:15:18,640 --> 00:15:20,441 are not made up with the nobility or clergy 268 00:15:20,475 --> 00:15:22,377 but of the mercantile class. 269 00:15:22,410 --> 00:15:24,412 You should get along with them well. 270 00:15:24,445 --> 00:15:25,680 Meaning? 271 00:15:25,913 --> 00:15:27,649 Just that you are so likable. 272 00:15:29,350 --> 00:15:30,918 Not what she meant. 273 00:15:31,953 --> 00:15:34,989 So how do you propose I win their support? 274 00:15:35,023 --> 00:15:39,327 The Third Estate is divided evenly between Catholics, 275 00:15:39,360 --> 00:15:42,330 who will always vote the way I tell them, 276 00:15:42,363 --> 00:15:44,565 and members of the new religion of whom you can expect 277 00:15:44,599 --> 00:15:48,002 nothing but backstabbing and disloyalty. 278 00:15:48,036 --> 00:15:51,372 Can I count on you for your support? 279 00:15:51,406 --> 00:15:54,942 That depends on what you're willing to do for me. 280 00:15:54,976 --> 00:15:57,945 There are certain properties currently in Protestant hands 281 00:15:57,979 --> 00:15:59,480 that I believe would be better off 282 00:15:59,514 --> 00:16:02,517 under the curation of the Catholic Church. 283 00:16:02,550 --> 00:16:05,520 Your own brother is in harm's way, 284 00:16:05,553 --> 00:16:07,121 and yet you are haggling. 285 00:16:07,155 --> 00:16:09,390 We don't worry about Francois. 286 00:16:09,424 --> 00:16:11,059 Francois can look after himself. 287 00:16:11,092 --> 00:16:12,593 He always has done. Isn't that right, Mother? 288 00:16:12,627 --> 00:16:14,662 I have never condoned special treatment 289 00:16:14,696 --> 00:16:16,064 for either of my boys. 290 00:16:16,097 --> 00:16:18,266 The country must come first. 291 00:16:18,299 --> 00:16:20,268 I admire your patriotism. 292 00:16:20,301 --> 00:16:22,003 There is no higher purpose. 293 00:16:22,036 --> 00:16:23,404 Except my line. 294 00:16:23,438 --> 00:16:25,606 God, of course. 295 00:16:31,546 --> 00:16:33,448 I'm willing to put up the money, 296 00:16:33,481 --> 00:16:36,451 but I need protection from that fucking cardinal and his brother. 297 00:16:36,484 --> 00:16:38,119 I'm not building those ships 298 00:16:38,152 --> 00:16:40,555 to have them taken off me by a grown man in a skirt. 299 00:16:40,588 --> 00:16:43,424 Show me the, uh, sketches again? 300 00:16:45,360 --> 00:16:46,594 Ah. 301 00:16:46,627 --> 00:16:49,497 Mm. Yeah. 302 00:16:49,530 --> 00:16:52,100 Fascinating. Isn't it, Antoine? 303 00:16:52,125 --> 00:16:53,170 - What? - These. 304 00:16:53,195 --> 00:16:54,610 Yes, absolutely. 305 00:16:54,635 --> 00:16:58,072 And, in return, what could we expect? 306 00:16:59,140 --> 00:17:01,509 Twenty-five percent of the profits. 307 00:17:01,542 --> 00:17:03,144 - Make it 50. - 50? 308 00:17:03,177 --> 00:17:06,013 You have come to us for protection. 309 00:17:06,047 --> 00:17:08,015 It comes at a cost. 310 00:17:08,049 --> 00:17:09,684 You're just as bad as the others. 311 00:17:11,419 --> 00:17:13,221 Ah, Your Majesty. 312 00:17:15,056 --> 00:17:17,658 Your Majesty, may I present Pierre Marques. 313 00:17:17,692 --> 00:17:18,693 It's an honor. 314 00:17:18,726 --> 00:17:21,095 I hope I'm not interrupting. 315 00:17:21,129 --> 00:17:23,765 No, actually, we were just leaving. 316 00:17:23,798 --> 00:17:25,433 We'll be in touch. 317 00:17:27,101 --> 00:17:28,436 Your Majesty. 318 00:17:32,340 --> 00:17:36,544 So, so sorry we couldn't make it to the Privy Council meeting. 319 00:17:36,577 --> 00:17:40,381 There's just... so much going on at the moment. 320 00:17:40,415 --> 00:17:42,250 - Right, Antoine? - Hmm? 321 00:17:42,283 --> 00:17:45,086 Uh, yes, of course. It's-it's exhausting, really. 322 00:17:45,119 --> 00:17:46,788 - Endless. Go, go, go. - Mm. 323 00:17:46,821 --> 00:17:48,322 I presume you know why I'm here. 324 00:17:48,356 --> 00:17:50,291 The war. I heard. Terrible business. 325 00:17:50,324 --> 00:17:52,326 Obviously, we'd love to help rally Protestant support, 326 00:17:52,360 --> 00:17:55,329 but more contributions to the treasury at this point, 327 00:17:55,363 --> 00:17:57,765 well, it's a bitter pill to swallow. 328 00:17:57,799 --> 00:18:00,168 I mean, that man you just met had his home taken from him 329 00:18:00,201 --> 00:18:02,537 for no other reason than being a Protestant. 330 00:18:02,570 --> 00:18:06,641 On the other hand, I may be able to deliver the votes 331 00:18:06,674 --> 00:18:10,278 if you were to make a... gesture in return. 332 00:18:10,311 --> 00:18:12,513 What sort of gesture? 333 00:18:12,547 --> 00:18:16,150 I think having a member of the Catholic clergy 334 00:18:16,184 --> 00:18:18,619 on the Privy Council is a little... 335 00:18:18,653 --> 00:18:20,855 outdated, don't you? 336 00:18:21,088 --> 00:18:22,757 You would have me remove Cardinal Guise 337 00:18:22,790 --> 00:18:24,258 from the Privy Council? 338 00:18:24,292 --> 00:18:25,359 It would be a start. 339 00:18:25,393 --> 00:18:27,128 Protestants are not interested 340 00:18:27,161 --> 00:18:28,863 in these old grievances and wars. 341 00:18:29,096 --> 00:18:32,099 They are for hard work and making money. 342 00:18:32,133 --> 00:18:33,634 As am I. 343 00:18:33,668 --> 00:18:34,769 Are you? 344 00:18:36,804 --> 00:18:40,208 Trading on your inherited status at every turn 345 00:18:40,241 --> 00:18:44,111 seems a more accurate description of your agenda to me. 346 00:18:51,853 --> 00:18:53,788 Ah, it's a fair point. 347 00:18:55,456 --> 00:18:57,258 Drop your cocks, grab your socks. 348 00:18:57,291 --> 00:18:58,893 Time to go and kill some Spaniards. 349 00:18:58,918 --> 00:19:00,102 Charming. 350 00:19:03,297 --> 00:19:04,665 Still raining. 351 00:19:04,907 --> 00:19:06,108 Is it now? 352 00:19:06,142 --> 00:19:07,410 We can't wait any longer. 353 00:19:07,435 --> 00:19:08,636 Good a day to die as any. 354 00:19:11,873 --> 00:19:12,874 All right. 355 00:19:14,675 --> 00:19:17,245 His Majesty does not intend to fight, I hope. 356 00:19:17,278 --> 00:19:18,779 Of course. I'm their leader. 357 00:19:18,813 --> 00:19:21,148 I will ride into battle at the head of my men. 358 00:19:21,182 --> 00:19:23,217 You're more than that. You're the king. 359 00:19:23,251 --> 00:19:26,128 What will become of the French people if something happens to you? 360 00:19:26,153 --> 00:19:29,524 Diane, my father led from the front. 361 00:19:29,557 --> 00:19:33,661 Forgive me, but your father was not the intellect you are. 362 00:19:36,197 --> 00:19:38,699 I loved him as you did, but... 363 00:19:38,733 --> 00:19:41,636 the duke will agree he was not a strategist. 364 00:19:41,669 --> 00:19:43,471 When he was captured a-at Pavia, 365 00:19:43,504 --> 00:19:45,740 he left you and your brother in his stead. 366 00:19:45,773 --> 00:19:47,875 Do you think your son would survive such a fate? 367 00:19:47,909 --> 00:19:50,778 I would never, never subject my son to anything like that. 368 00:19:50,811 --> 00:19:51,946 Of course not. 369 00:19:52,179 --> 00:19:55,650 But you said you wanted to learn from your father's mistakes. 370 00:19:55,683 --> 00:19:58,886 Bloodying your sword is not what makes you a great king. 371 00:19:58,920 --> 00:20:00,421 Diane. 372 00:20:00,454 --> 00:20:02,390 - War is not a game... - Diane... 373 00:20:02,423 --> 00:20:04,659 in which to prove yourself. 374 00:20:04,692 --> 00:20:06,761 Now men's lives are at stake. 375 00:20:07,562 --> 00:20:09,263 I don't ask you to think of me. 376 00:20:09,297 --> 00:20:11,432 I don't ask you to think of what would become of me 377 00:20:11,465 --> 00:20:13,200 if something happens to you. 378 00:20:13,234 --> 00:20:16,337 I ask you to think of France. 379 00:20:18,606 --> 00:20:20,207 Francois. 380 00:20:21,342 --> 00:20:22,777 What do you think? 381 00:20:28,950 --> 00:20:31,986 I think madam sees the situation clearly. 382 00:20:32,219 --> 00:20:35,389 I shall ride into battle, carrying your colors proudly. 383 00:20:45,700 --> 00:20:47,902 He thinks I'm a coward! 384 00:20:50,905 --> 00:20:55,376 To be a great king, you must be willing to make decisions 385 00:20:55,409 --> 00:20:57,778 that are not popular nor flattering. 386 00:20:57,812 --> 00:21:01,415 Francois would never be capable of such sacrifice. 387 00:21:01,449 --> 00:21:03,851 He will never be a leader of men. 388 00:21:05,486 --> 00:21:07,588 Only you have that wisdom. 389 00:21:20,267 --> 00:21:21,836 I knew I wouldn't get any help 390 00:21:21,869 --> 00:21:24,038 from the Guises or the Bourbons, 391 00:21:24,271 --> 00:21:27,375 so I would have to find another way. 392 00:21:29,010 --> 00:21:32,613 I don't know why I ever agreed to join Parlement. 393 00:21:32,647 --> 00:21:34,849 No good ever comes of it. 394 00:21:34,882 --> 00:21:38,386 Well, there's always a first time, isn't there? 395 00:21:38,419 --> 00:21:41,489 From what I understand, the regent is her own woman. 396 00:21:41,522 --> 00:21:43,891 No one is their own anything. 397 00:21:43,924 --> 00:21:45,993 Least of all a woman. 398 00:21:47,061 --> 00:21:49,430 You have done well... 399 00:21:49,463 --> 00:21:51,832 displayed a subtlety of understanding 400 00:21:51,866 --> 00:21:55,069 for the whims of court that were lost on your father. 401 00:21:57,738 --> 00:21:58,973 M-mother... 402 00:22:00,775 --> 00:22:02,977 ...has it ever occurred to you 403 00:22:03,010 --> 00:22:05,446 that your constant underestimation of the man 404 00:22:05,479 --> 00:22:09,083 may have just, you know, sapped his confidence? 405 00:22:09,316 --> 00:22:11,552 And if you just loved him properly, 406 00:22:11,585 --> 00:22:13,487 he-he might've done more. 407 00:22:13,521 --> 00:22:14,889 No. 408 00:22:14,922 --> 00:22:16,757 The truth is, he was a dullard. 409 00:22:16,791 --> 00:22:17,958 Poor man. 410 00:22:17,992 --> 00:22:19,593 You, on the other hand, 411 00:22:19,627 --> 00:22:23,564 appear to take after my side of the family. 412 00:22:23,597 --> 00:22:25,399 I'm almost proud of you. 413 00:22:29,737 --> 00:22:32,339 Do you think she'll really go for it? 414 00:22:32,373 --> 00:22:34,909 - What choice does she have? - She's the queen. 415 00:22:34,942 --> 00:22:37,078 Far as I can tell, she has infinite choices. 416 00:22:37,111 --> 00:22:39,080 Do you really think she wants to explain to the king 417 00:22:39,113 --> 00:22:41,816 why she failed to send him what he needed to win? 418 00:22:41,849 --> 00:22:43,984 She's already been replaced in the bedroom. 419 00:22:44,018 --> 00:22:45,720 'Course not. 420 00:22:45,753 --> 00:22:47,421 To understand people, 421 00:22:47,455 --> 00:22:51,025 you must know their desires and their fears. 422 00:22:51,058 --> 00:22:53,994 That way you have leverage, Antoine. 423 00:22:54,028 --> 00:22:56,731 That's how the world works. 424 00:23:08,042 --> 00:23:10,544 They're ready for you. 425 00:24:10,104 --> 00:24:13,174 I stand before you today 426 00:24:13,207 --> 00:24:15,810 because our beloved France 427 00:24:15,843 --> 00:24:18,045 is at war. 428 00:24:20,047 --> 00:24:22,483 At this very moment, 429 00:24:22,516 --> 00:24:25,653 King Henri and his soldiers 430 00:24:25,686 --> 00:24:27,521 are risking their lives 431 00:24:27,555 --> 00:24:29,990 fighting for French sovereignty. 432 00:24:32,059 --> 00:24:33,994 In order to succeed, 433 00:24:34,028 --> 00:24:36,964 they will need food, 434 00:24:36,997 --> 00:24:40,034 weapons, horses, 435 00:24:40,067 --> 00:24:42,036 and armor... 436 00:24:42,069 --> 00:24:45,606 All of which cost money. 437 00:24:45,639 --> 00:24:48,075 To the Catholic members, 438 00:24:48,108 --> 00:24:50,678 let it be known 439 00:24:50,711 --> 00:24:55,216 the Crown has always appreciated your loyalty. 440 00:24:55,249 --> 00:24:57,751 To the Protestant members of the body, 441 00:24:57,785 --> 00:25:00,087 there is no reason 442 00:25:00,120 --> 00:25:03,757 you should not be free to prosper. 443 00:25:03,791 --> 00:25:06,527 No one should take from you 444 00:25:06,560 --> 00:25:09,029 what you alone have built. 445 00:25:09,063 --> 00:25:11,098 In return for your support, 446 00:25:11,131 --> 00:25:14,168 a representative of your choosing 447 00:25:14,201 --> 00:25:17,972 will be granted a private audience with the king, 448 00:25:18,005 --> 00:25:22,843 during which time you will be free to air your grievances 449 00:25:22,877 --> 00:25:24,278 without middlemen 450 00:25:24,511 --> 00:25:28,249 getting in the way for profit. 451 00:25:28,282 --> 00:25:30,584 It is the king's desire 452 00:25:30,618 --> 00:25:34,021 to make tolerance the law of the land. 453 00:25:34,054 --> 00:25:37,858 This is what resides in the king's heart. 454 00:25:37,892 --> 00:25:42,337 And if you knew him the way that I know him... 455 00:25:43,063 --> 00:25:45,699 His generosity, 456 00:25:45,733 --> 00:25:48,102 his kindness, 457 00:25:48,135 --> 00:25:50,738 his loyalty... 458 00:25:50,771 --> 00:25:52,973 You would have no choice 459 00:25:53,007 --> 00:25:56,744 but to answer your sovereign's call 460 00:25:56,777 --> 00:25:59,013 at France's hour of need. 461 00:26:20,834 --> 00:26:24,605 The military shall have our support, Your Majesty, 462 00:26:24,638 --> 00:26:27,641 in return for the king's ear. 463 00:26:27,675 --> 00:26:29,843 Oh, fuck. 464 00:26:40,087 --> 00:26:41,789 People 465 00:26:41,822 --> 00:26:45,225 only ever want to be heard. 466 00:26:46,627 --> 00:26:48,696 She's a natural, wouldn't you say? 467 00:26:48,729 --> 00:26:51,999 She's a fucking problem is what she is, Antoine. 468 00:26:52,032 --> 00:26:55,002 She just won the Protestants' support without our help 469 00:26:55,035 --> 00:26:57,604 and without giving us anything in return. 470 00:26:57,638 --> 00:26:59,606 Do you know what that makes us? 471 00:27:01,175 --> 00:27:02,743 Assholes? 472 00:27:02,776 --> 00:27:04,778 Precisely. 473 00:27:27,067 --> 00:27:30,070 - You came home. - I did, thanks to you. 474 00:27:31,372 --> 00:27:32,639 Diane. 475 00:27:34,241 --> 00:27:35,743 I'm glad you're safe. 476 00:27:37,845 --> 00:27:40,180 Now, any trouble while I was away? 477 00:27:42,216 --> 00:27:44,318 Nothing important. 478 00:27:44,351 --> 00:27:47,021 Brother, no new holes in you, I trust? 479 00:27:47,054 --> 00:27:48,355 - None that I've noticed. - Please. 480 00:27:51,825 --> 00:27:54,395 In honor of your victory, Duke. 481 00:28:05,839 --> 00:28:07,674 Thank you, my child. 482 00:28:07,708 --> 00:28:09,676 Why don't you present them to our king? 483 00:28:09,710 --> 00:28:10,711 No, no. 484 00:28:10,744 --> 00:28:13,013 No. 485 00:28:13,047 --> 00:28:17,217 No, you should celebrate your-your triumph, Francois. 486 00:28:17,251 --> 00:28:20,721 That was your triumph, Your Majesty. 487 00:28:20,754 --> 00:28:23,757 Your strategy. Well, yours and... madam's. 488 00:28:35,069 --> 00:28:36,937 Francis. 489 00:28:38,138 --> 00:28:40,140 Why did your father fight the Holy Roman emperor? 490 00:28:40,174 --> 00:28:42,443 I-I already told you. For the sovereignty of France. 491 00:28:42,476 --> 00:28:45,245 Yes, but... they worship the same God. 492 00:28:45,279 --> 00:28:46,980 Would-wouldn't it have been better 493 00:28:47,014 --> 00:28:50,150 if they'd just joined forces and fought those who do not? 494 00:28:50,184 --> 00:28:52,820 My father knows best. 495 00:28:52,853 --> 00:28:54,888 Yes. Of course he does. 496 00:29:02,463 --> 00:29:05,032 - Gentle, for fuck's sake. - Listen to you. 497 00:29:05,065 --> 00:29:06,300 Riding around the place, 498 00:29:06,333 --> 00:29:08,469 fighting with anyone you can get your hands on. 499 00:29:08,502 --> 00:29:10,437 Truth is, you're a fucking baby. 500 00:29:10,471 --> 00:29:12,005 After you finish washing my ass, 501 00:29:12,039 --> 00:29:13,740 I'll get up and teach you how to speak to your betters. 502 00:29:13,774 --> 00:29:16,076 Yeah? I'd like to see you try. 503 00:29:20,314 --> 00:29:22,749 Hello, Mother. I'll be out in a minute. 504 00:29:22,783 --> 00:29:24,251 No rush. 505 00:29:24,284 --> 00:29:26,453 Hope I'm not interrupting. 506 00:29:26,487 --> 00:29:28,122 Of course not. 507 00:29:29,490 --> 00:29:31,125 The more, the merrier. 508 00:29:31,158 --> 00:29:32,993 So, did you bring me a present? 509 00:29:33,026 --> 00:29:35,062 I was gonna get you a buxom Belgian maid 510 00:29:35,095 --> 00:29:36,763 to comfort you in your long nights of the soul, 511 00:29:36,797 --> 00:29:39,800 and then I remembered you took a vow of celibacy. 512 00:29:39,833 --> 00:29:42,236 Mm, more of a suggestion than a vow, actually. 513 00:29:42,269 --> 00:29:43,403 And guess what. 514 00:29:43,437 --> 00:29:46,039 If I decide to break it, I can forgive myself. 515 00:29:46,073 --> 00:29:48,475 No, your brother has been far too busy 516 00:29:48,509 --> 00:29:50,944 for dark nights of the soul while you've been gone. 517 00:29:50,978 --> 00:29:53,547 Isn't that right, Charles? 518 00:29:53,780 --> 00:29:55,315 You may go. 519 00:29:56,083 --> 00:29:57,317 No, he's nearly finished. 520 00:29:57,351 --> 00:30:00,487 Oh, I can bathe my own son, can't I? 521 00:30:02,156 --> 00:30:06,426 No, your brother has been letting himself be outmaneuvered 522 00:30:06,460 --> 00:30:09,296 by that slow-moving dolt married to the king 523 00:30:09,329 --> 00:30:12,566 while you managed to carry the king's colors 524 00:30:12,799 --> 00:30:15,903 onto the battlefield while he watched from the sidelines. 525 00:30:15,936 --> 00:30:16,970 With help from Diane. 526 00:30:17,004 --> 00:30:20,174 Yes, well, she will regret that. 527 00:30:20,207 --> 00:30:22,209 Maybe Catherine is the one we should watch. 528 00:30:22,242 --> 00:30:24,044 Okay. 529 00:30:24,077 --> 00:30:25,279 Is this really necessary? 530 00:30:25,312 --> 00:30:26,847 Oh, I'm sorry. 531 00:30:26,880 --> 00:30:28,448 Am I being unfair? 532 00:30:28,482 --> 00:30:30,817 Have I said something untrue? 533 00:30:30,851 --> 00:30:32,986 The queen wanted something from you, 534 00:30:33,020 --> 00:30:36,290 and instead of extracting a price, you let her go around you. 535 00:30:36,323 --> 00:30:38,859 Now, hmm, what does that make you? 536 00:30:39,826 --> 00:30:41,128 Go on. Say it. 537 00:30:41,161 --> 00:30:42,963 It makes you... 538 00:30:44,231 --> 00:30:45,499 Irrelevant. 539 00:30:45,532 --> 00:30:47,467 Precisely. 540 00:30:47,501 --> 00:30:52,105 Not like your big, strong brother. 541 00:31:06,353 --> 00:31:09,189 Why do you do that to him? 542 00:31:09,223 --> 00:31:10,958 You know he doesn't like it. 543 00:31:10,991 --> 00:31:12,426 Oh, well, that's his problem. 544 00:31:12,459 --> 00:31:14,394 He's always been so straightforward. 545 00:31:14,428 --> 00:31:17,898 Not like you in your pretty little skirts. 546 00:31:17,931 --> 00:31:19,366 Yet I did not choose this. 547 00:31:19,399 --> 00:31:21,001 Shame. 548 00:31:21,034 --> 00:31:24,271 Would you like to have a little cry over how unfair life can be? 549 00:31:26,039 --> 00:31:30,484 You know, there's two schools of thought when it comes to parenting. 550 00:31:31,979 --> 00:31:34,414 One is to love your child unconditionally 551 00:31:34,448 --> 00:31:37,517 so they suffer the delusion the world will do the same. 552 00:31:37,551 --> 00:31:41,021 The other is to break them before the world does it more cruelly. 553 00:31:41,054 --> 00:31:43,290 And I wonder what school of thought you fall into. 554 00:31:43,323 --> 00:31:45,659 Well, I've simply prepared you both for life as it is, 555 00:31:45,892 --> 00:31:48,095 not as a mother wishes it were. 556 00:31:48,128 --> 00:31:51,298 You need to make yourself essential 557 00:31:51,331 --> 00:31:52,599 to the governing of this country. 558 00:31:52,633 --> 00:31:55,135 And how do you propose I do that? 559 00:31:55,168 --> 00:31:57,170 You don't know? 560 00:31:57,204 --> 00:32:00,173 You have the piece already in your hand. 561 00:32:00,207 --> 00:32:02,976 Your niece, Mary Stuart, 562 00:32:03,010 --> 00:32:05,912 thinks she's on a mission from God. 563 00:32:05,946 --> 00:32:10,083 You can't buy that sort of singularity of purpose. 564 00:32:10,117 --> 00:32:12,019 All you need to do 565 00:32:12,052 --> 00:32:14,988 is make yourself a conduit to her calling, 566 00:32:15,022 --> 00:32:18,191 and she will give you the throne. 567 00:32:29,102 --> 00:32:31,104 The king has asked not to be disturbed. 568 00:32:31,138 --> 00:32:32,339 Not by me. 569 00:32:34,041 --> 00:32:35,175 By anyone, madam. 570 00:32:37,077 --> 00:32:38,612 He said so? 571 00:32:38,645 --> 00:32:40,180 Quite specifically. 572 00:32:43,216 --> 00:32:44,551 I see. 573 00:33:04,971 --> 00:33:06,106 Oh. 574 00:33:06,139 --> 00:33:07,240 Oh? 575 00:33:07,274 --> 00:33:09,176 Is that how you greet your king? 576 00:33:09,209 --> 00:33:10,477 Your Highness. 577 00:33:10,510 --> 00:33:12,045 I'll tell the queen you are here. 578 00:33:12,079 --> 00:33:13,347 Yes, you do that. 579 00:33:16,483 --> 00:33:18,418 - Good morning. - Good morning. 580 00:33:18,452 --> 00:33:22,422 Would you be so kind as to go for a ride with me? 581 00:33:33,433 --> 00:33:34,468 You. 582 00:33:36,503 --> 00:33:38,305 I have a job for you. 583 00:33:38,338 --> 00:33:41,108 - What? - I want you to follow someone. 584 00:33:47,781 --> 00:33:49,449 Ahh... 585 00:33:55,589 --> 00:33:57,090 Another. 586 00:33:59,559 --> 00:34:01,495 - No. - No? 587 00:34:01,528 --> 00:34:03,063 You take too much. 588 00:34:11,571 --> 00:34:13,507 You have no idea. 589 00:34:37,364 --> 00:34:39,299 I know where you were. 590 00:34:39,332 --> 00:34:41,435 Ah, are you jealous? 591 00:34:43,103 --> 00:34:44,838 You know what Catherine would say. 592 00:34:45,071 --> 00:34:47,240 I don't care what Catherine would say. 593 00:34:47,274 --> 00:34:49,309 You have to pick a horse. 594 00:34:49,342 --> 00:34:50,644 After all, it's not personal. 595 00:34:50,677 --> 00:34:53,213 Those two will cut right through you to get at each other. 596 00:34:53,246 --> 00:34:54,548 Yeah, at least Diane's honest about it. 597 00:34:54,581 --> 00:34:57,083 Do you want to know what I think? 598 00:34:57,117 --> 00:35:00,220 I think you know there's some... 599 00:35:00,253 --> 00:35:04,191 small possibility that you might be loved by me. 600 00:35:05,525 --> 00:35:08,662 And so you will do everything 601 00:35:08,695 --> 00:35:10,630 to make sure it isn't so. 602 00:35:12,265 --> 00:35:14,568 Well, someone once told me 603 00:35:14,601 --> 00:35:17,504 if you love something in this world, you can never be free. 604 00:35:17,537 --> 00:35:21,107 So, I think I'll take gold over love. 605 00:35:25,612 --> 00:35:28,248 Then you'll want this back. 606 00:35:50,470 --> 00:35:52,606 It's beautiful, isn't it? 607 00:35:54,207 --> 00:35:57,911 This is the house the Guises stole off some Protestant, eh? 608 00:35:59,412 --> 00:36:00,580 I met the man. 609 00:36:03,717 --> 00:36:07,521 Well, it's mine now, apparently. 610 00:36:07,554 --> 00:36:09,656 A gift. 611 00:36:09,689 --> 00:36:12,692 A gift to curry favor with the new king. 612 00:36:12,726 --> 00:36:14,628 What do you think I should do? 613 00:36:14,661 --> 00:36:16,830 Accept? 614 00:36:16,863 --> 00:36:19,199 Let it be known that I'm easily bought? 615 00:36:19,232 --> 00:36:22,202 Or turn it down at the risk of the Guises'... 616 00:36:22,235 --> 00:36:23,537 ire? 617 00:36:25,872 --> 00:36:28,341 You'll make the right decision. 618 00:36:28,375 --> 00:36:29,676 Perhaps. 619 00:36:31,444 --> 00:36:34,581 I think you've always seen something in me that I... 620 00:36:34,614 --> 00:36:36,883 have trouble really believing exists. 621 00:36:39,252 --> 00:36:40,654 The same as Diane. 622 00:36:44,357 --> 00:36:45,892 Can I ask you a question? 623 00:36:48,461 --> 00:36:50,297 Is it too late for us? 624 00:36:54,200 --> 00:36:56,336 It is never too late. 625 00:36:58,605 --> 00:37:02,208 Again... I believed he could love me. 626 00:37:03,543 --> 00:37:05,912 When I was in the front, playing the part of a... 627 00:37:05,946 --> 00:37:09,249 a toy soldier 628 00:37:09,282 --> 00:37:11,284 wrapped in cotton, 629 00:37:11,318 --> 00:37:14,588 you... were a real regent. 630 00:37:19,893 --> 00:37:22,762 I want you to have it. 631 00:37:24,497 --> 00:37:25,932 In gratitude for what you did. 632 00:37:28,868 --> 00:37:30,971 I don't need inducements. 633 00:37:33,340 --> 00:37:36,509 But I do have a small favor to ask. 634 00:37:43,249 --> 00:37:45,852 You kept your word. 635 00:37:45,885 --> 00:37:48,388 What else do I have? 636 00:37:48,421 --> 00:37:50,457 I'm impressed. 637 00:37:50,490 --> 00:37:52,525 And I'm free to speak my mind? 638 00:37:53,994 --> 00:37:55,929 You are. 639 00:37:56,796 --> 00:37:59,633 My family came up the same as yours. 640 00:37:59,666 --> 00:38:02,636 Through hard work and trade. 641 00:38:02,669 --> 00:38:04,604 You can trust me. 642 00:38:09,709 --> 00:38:12,312 Finally secure in my position, 643 00:38:12,345 --> 00:38:15,782 I wanted to lend a helping hand to someone in more need than I. 644 00:38:18,852 --> 00:38:20,887 Your Majesty, 645 00:38:20,920 --> 00:38:22,889 congratulations on your victory. 646 00:38:24,624 --> 00:38:26,993 I understand we have a lot to thank you for. 647 00:38:27,027 --> 00:38:29,796 Your loyalty will not go unnoticed. 648 00:38:29,829 --> 00:38:31,898 We only have your wife to thank for that. 649 00:38:31,931 --> 00:38:34,334 She makes a persuasive argument. 650 00:38:34,367 --> 00:38:36,569 She does indeed. 651 00:38:36,603 --> 00:38:39,372 I believe you have something you'd like to say to me? 652 00:38:41,675 --> 00:38:42,742 I do. 653 00:38:44,911 --> 00:38:47,881 I began life as a tailor's apprentice. 654 00:38:47,914 --> 00:38:49,582 Didn't have any schooling. 655 00:38:49,616 --> 00:38:52,419 I worked my way up until I owned the business. 656 00:38:52,452 --> 00:38:54,387 I never asked anything from anyone. 657 00:38:56,823 --> 00:38:58,658 But every time 658 00:38:58,692 --> 00:39:01,528 I have two pennies to rub together, 659 00:39:01,561 --> 00:39:04,898 one of my betters takes them. 660 00:39:06,499 --> 00:39:09,669 Just like they took my home. 661 00:39:09,703 --> 00:39:12,939 Now, they say it's because I worship the wrong God. 662 00:39:12,972 --> 00:39:14,607 It's not. 663 00:39:14,641 --> 00:39:17,510 It's because I'm common. 664 00:39:17,544 --> 00:39:22,449 And when I go to those who are supposed to be my allies, 665 00:39:22,482 --> 00:39:24,651 they take from me as well. 666 00:39:24,684 --> 00:39:28,922 Because... I'm common. 667 00:39:28,955 --> 00:39:31,624 I should remind you who you are addressing. 668 00:39:31,658 --> 00:39:35,795 I know I'm uncouth, 669 00:39:35,829 --> 00:39:38,431 but you need to hear this, 670 00:39:38,465 --> 00:39:41,401 because if free men can't make their way in this country, 671 00:39:41,434 --> 00:39:44,671 mark my words, sooner or later, they'll come for you. 672 00:39:46,473 --> 00:39:48,441 For all of you. 673 00:39:48,475 --> 00:39:51,077 And they'll put all your pretty little heads on spikes. 674 00:39:51,111 --> 00:39:53,747 You know it as well as I do. 675 00:39:53,780 --> 00:39:56,883 You're only hoping it doesn't happen on your watch. 676 00:39:56,916 --> 00:40:01,588 Because you can put on your show with your rituals and your finery, 677 00:40:01,621 --> 00:40:04,124 but you know it won't last forever. 678 00:40:04,157 --> 00:40:07,660 Sooner or later, they'll catch on 679 00:40:07,694 --> 00:40:11,965 and see that you're no different than the rest of us! 680 00:40:11,998 --> 00:40:13,666 How dare you! 681 00:40:13,700 --> 00:40:17,403 The king grants you an audience and you come with threats? 682 00:40:17,437 --> 00:40:19,639 Oh, pshh, a warning. 683 00:40:19,672 --> 00:40:22,542 - Not threats. - It's all right. 684 00:40:22,575 --> 00:40:25,445 - It's all right. - No, it's not. 685 00:40:25,478 --> 00:40:28,014 No, it's not! 686 00:40:28,047 --> 00:40:31,551 If your father could see you show such weakness, 687 00:40:31,584 --> 00:40:34,053 he would be ashamed! 688 00:40:34,087 --> 00:40:38,725 A tailor who thinks he can speak his mind to the king? 689 00:40:38,758 --> 00:40:40,827 I should have you whipped, 690 00:40:40,860 --> 00:40:43,163 and then perhaps you will remember your place! 691 00:40:43,196 --> 00:40:46,466 Who are you to tell me of my place? 692 00:40:46,499 --> 00:40:48,935 The king's mistress is supposed to be invisible, 693 00:40:48,968 --> 00:40:50,203 seen and not heard. 694 00:40:50,436 --> 00:40:52,105 But you, you-you prance around 695 00:40:52,138 --> 00:40:55,608 without even a sense to be ashamed of yourself! 696 00:40:55,642 --> 00:40:59,479 The way you carried on at the coronation? 697 00:40:59,512 --> 00:41:01,648 Did you think they were cheering you? 698 00:41:01,681 --> 00:41:03,016 They were laughing! 699 00:41:03,049 --> 00:41:04,450 - That's enough. - At both of you! 700 00:41:04,484 --> 00:41:06,085 A king who doesn't fight with his men? 701 00:41:06,119 --> 00:41:07,787 - I said that's enough! - Because he'd rather 702 00:41:07,821 --> 00:41:10,123 - be fucking his whore! - He is your king! 703 00:41:10,156 --> 00:41:12,592 Chosen by God! 704 00:41:12,625 --> 00:41:14,160 That makes me God's choice! 705 00:41:15,595 --> 00:41:17,764 Or God's whore, if you like! 706 00:41:17,797 --> 00:41:19,532 No God of mine. 707 00:41:21,100 --> 00:41:22,869 Now, if you'll excuse me... 708 00:41:26,940 --> 00:41:28,875 ...I think I've had enough. 709 00:41:38,718 --> 00:41:40,720 Quickly, quickly! 710 00:41:56,536 --> 00:41:57,837 Forgive me. 711 00:41:59,672 --> 00:42:01,808 I did it for you. 712 00:42:01,841 --> 00:42:03,843 It needed to be done. 713 00:42:05,712 --> 00:42:07,247 You're my king. 714 00:42:11,718 --> 00:42:12,986 Of course. 715 00:42:14,888 --> 00:42:17,523 Of course. Of course. 716 00:42:17,557 --> 00:42:19,158 Of course. 717 00:42:19,192 --> 00:42:20,927 You are forgiven. 718 00:42:23,963 --> 00:42:26,833 You are-you are forgiven. You are forgiven. 719 00:42:43,650 --> 00:42:45,318 I attempted to find refuge 720 00:42:45,551 --> 00:42:48,588 from the turmoil at court at Chenonceau, 721 00:42:48,621 --> 00:42:50,957 the house that started it all. 722 00:43:00,800 --> 00:43:02,068 Hello, cousin. 723 00:43:04,237 --> 00:43:05,605 Cousin. 724 00:43:07,340 --> 00:43:09,075 Henri and I have decided 725 00:43:09,108 --> 00:43:11,945 we shall make Chenonceau our country home 726 00:43:11,978 --> 00:43:14,280 instead of Chaumont. 727 00:43:14,314 --> 00:43:16,149 Charming, isn't it? 728 00:43:23,723 --> 00:43:26,159 Who will rid me of this woman? 729 00:43:38,037 --> 00:43:39,605 You look familiar. 730 00:43:39,639 --> 00:43:41,908 I hear you tell fortunes. 731 00:43:41,941 --> 00:43:44,010 It's a cheap trick, really. 732 00:43:47,080 --> 00:43:48,681 Tell mine. 733 00:43:50,083 --> 00:43:51,617 Ah. 734 00:43:53,019 --> 00:43:56,622 In a few hours, you'll be shit-faced. 735 00:43:56,656 --> 00:43:59,192 More shit-faced than you already are. 736 00:43:59,225 --> 00:44:00,727 You'll probably get in a fight, 737 00:44:00,760 --> 00:44:03,363 but you can handle yourself, so you'll be all right. 738 00:44:05,631 --> 00:44:07,033 Today, that is. 739 00:44:08,668 --> 00:44:12,805 'Cause you'll get older. 740 00:44:12,839 --> 00:44:15,341 And you'll get slower. 741 00:44:15,375 --> 00:44:18,211 And, eventually, you'll end up dead in a ditch. 742 00:44:18,244 --> 00:44:19,412 Pig food. 743 00:44:19,645 --> 00:44:20,880 Like me. 744 00:44:22,648 --> 00:44:25,118 Despite the fact 745 00:44:25,151 --> 00:44:29,422 that you gave your whole life 746 00:44:29,655 --> 00:44:31,691 to a king and a way of life 747 00:44:31,724 --> 00:44:35,161 that never gave a fuck about you in the first place. 748 00:44:37,897 --> 00:44:40,233 It's no trick. 749 00:44:43,403 --> 00:44:45,872 Turns out, you are a fortune teller. 750 00:44:59,352 --> 00:45:00,853 You all right, son? 751 00:45:03,122 --> 00:45:04,724 I'm fine. 752 00:45:04,757 --> 00:45:06,392 Can I be of any help to you? 753 00:45:06,426 --> 00:45:08,795 I said I'm fine. 754 00:45:08,828 --> 00:45:11,998 Perhaps a place offered for the night. 755 00:45:12,031 --> 00:45:13,199 Protection. 756 00:45:18,371 --> 00:45:20,706 You are offering your charity? 757 00:45:20,740 --> 00:45:23,142 It is a Christian thing to do. 758 00:45:29,849 --> 00:45:32,418 How much for the girl? 759 00:45:34,287 --> 00:45:35,421 She is my daughter. 760 00:45:35,455 --> 00:45:37,457 So? How much? 761 00:45:37,490 --> 00:45:39,292 You insult me. 762 00:45:42,795 --> 00:45:44,130 That enough? 763 00:45:51,037 --> 00:45:52,505 Let me talk to her. 764 00:45:52,738 --> 00:45:55,174 She's young, but she can learn. 765 00:45:55,208 --> 00:45:57,510 She'll make a good wife eventually. 766 00:45:57,743 --> 00:46:00,847 What sort of man sells his own daughter, huh? 767 00:46:00,880 --> 00:46:02,014 It's misunderstood... 768 00:46:02,048 --> 00:46:03,850 I-I didn't misunderstand. 769 00:46:03,883 --> 00:46:06,052 Now, I'd like to think she's not your flesh and blood. 770 00:46:06,085 --> 00:46:07,753 I'd like to think you found her along the way 771 00:46:07,787 --> 00:46:09,489 and you've been passing her off as your own, 772 00:46:09,522 --> 00:46:13,159 but the world is not as I'd like it to be, is it? 773 00:46:15,294 --> 00:46:17,396 So tell me, how does it feel 774 00:46:17,430 --> 00:46:19,065 to know that in a moment's time 775 00:46:19,098 --> 00:46:22,401 when you cease to exist, no one will object, 776 00:46:22,435 --> 00:46:26,506 no one will mourn, no one will even notice? 777 00:46:26,539 --> 00:46:28,474 - I beg you. - Oh, don't bother. 778 00:46:28,508 --> 00:46:30,910 I've killed for the king. I've killed for money. 779 00:46:30,943 --> 00:46:32,778 Neither has brought me as much pleasure 780 00:46:32,812 --> 00:46:34,213 as killing out of sheer distaste. 781 00:46:34,247 --> 00:46:35,887 Spare him! 782 00:46:38,451 --> 00:46:41,888 He's not worth the air he breathes. 783 00:46:41,921 --> 00:46:43,256 I don't disagree. 784 00:46:44,991 --> 00:46:47,193 But he is my father. 785 00:46:48,361 --> 00:46:49,962 Is that what you want? 786 00:47:12,919 --> 00:47:14,320 It is not all I want. 787 00:47:16,355 --> 00:47:18,925 I'm not in the business of granting wishes. 788 00:47:18,958 --> 00:47:21,527 I want you to take me with you. 789 00:47:23,896 --> 00:47:26,566 I don't even know where I'm going. 790 00:47:26,599 --> 00:47:27,600 I know. 791 00:47:30,570 --> 00:47:32,538 As I look back, 792 00:47:32,572 --> 00:47:35,274 one danger only prepared me for the next. 793 00:47:39,045 --> 00:47:41,380 I will do as you ask. 794 00:47:41,414 --> 00:47:43,282 I'll search Mary's chambers for you. 795 00:47:46,219 --> 00:47:48,521 You are a true friend. 796 00:47:48,554 --> 00:47:52,191 After all, one must be a fox 797 00:47:52,225 --> 00:47:53,960 to find the snares 798 00:47:53,993 --> 00:47:57,063 and a lion to frighten the wolves. 799 00:48:04,403 --> 00:48:06,005 Oh. 800 00:48:13,646 --> 00:48:16,382 My dear mother-in-law, 801 00:48:16,415 --> 00:48:21,187 I heard you wished to take a walk with me? 802 00:48:21,220 --> 00:48:22,355 Yes. 803 00:48:25,891 --> 00:48:28,628 It's a small matter of scripture 804 00:48:28,661 --> 00:48:30,596 that I would like to share. 805 00:48:33,065 --> 00:48:34,533 It's a passage that is helping me 806 00:48:34,567 --> 00:48:37,570 through my own grief over King Francis' death. 807 00:48:37,603 --> 00:48:39,171 How thoughtful. 808 00:48:44,377 --> 00:48:47,079 "You will grieve, 809 00:48:47,113 --> 00:48:50,449 "but your grief will become joy. 810 00:48:50,483 --> 00:48:54,120 "But you shall lament and weep 811 00:48:54,153 --> 00:48:57,323 "that the world shall rejoice 812 00:48:57,356 --> 00:48:59,925 "and you shall be made sorrowful. 813 00:48:59,959 --> 00:49:02,595 Your sorrow shall be turned into joy." 814 00:49:02,628 --> 00:49:04,597 Yes. John. 815 00:49:04,630 --> 00:49:07,366 Chapter 16, verse 20. 816 00:49:09,101 --> 00:49:11,003 Precisely. 817 00:49:11,037 --> 00:49:14,040 I see why you think that would be a comfort for me. 818 00:49:21,280 --> 00:49:23,649 My dear, you look cold. 819 00:49:25,551 --> 00:49:26,719 I'm fine. 820 00:49:26,952 --> 00:49:28,220 Nonsense. 821 00:49:28,254 --> 00:49:30,156 Go fetch your mistress a shawl. 822 00:50:03,689 --> 00:50:06,726 What the fuck do you think you're doing? 823 00:50:09,583 --> 00:50:13,583 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 59085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.