Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,339 --> 00:00:08,609
"School board approves
emotional support squirrels."
2
00:00:08,709 --> 00:00:10,010
Hmm.
3
00:00:10,111 --> 00:00:12,513
When I was a kid, you couldn't
even chew gum in school.
4
00:00:14,548 --> 00:00:15,783
Why do you still
get the newspaper?
5
00:00:15,883 --> 00:00:17,485
Why don't you just
get it on the app?
6
00:00:17,585 --> 00:00:20,954
Babe, 'cause I like
to do more than read my news.
7
00:00:21,055 --> 00:00:23,257
I like to feel my news.
8
00:00:23,357 --> 00:00:25,393
I also like to...
9
00:00:25,493 --> 00:00:27,228
hear my news.
10
00:00:28,028 --> 00:00:30,398
Oh, uh, you left this
in your pants pocket. Ah.
11
00:00:30,498 --> 00:00:32,833
"Jake Walker, Thaxton
Capital Partners"?
12
00:00:32,933 --> 00:00:36,270
Good. You know what,
I was looking for this.
13
00:00:36,370 --> 00:00:38,472
(garbage disposal whirs)
14
00:00:39,373 --> 00:00:40,941
So you could murder it?
15
00:00:42,343 --> 00:00:44,412
Okay, what's going on?
16
00:00:44,512 --> 00:00:45,979
Who is this guy?
17
00:00:46,080 --> 00:00:48,316
Eh, it's just a guy
that made me an insulting offer
18
00:00:48,416 --> 00:00:49,517
to buy the Pit Stop.
19
00:00:49,617 --> 00:00:51,619
What? But who said
it was for sale?
20
00:00:51,719 --> 00:00:54,955
Nobody. See, this is
what I've been fighting.
21
00:00:55,055 --> 00:00:56,357
Gentrification.
22
00:00:56,457 --> 00:00:58,159
See, they think that
they can come in,
23
00:00:58,259 --> 00:01:01,362
wave a check in your face
and just buy you out.
24
00:01:01,462 --> 00:01:03,231
Why didn't you tell me
about this?
25
00:01:03,331 --> 00:01:05,299
For the same reason
I don't tell you
26
00:01:05,399 --> 00:01:08,169
when Dave asks me
to go antiquing.
27
00:01:08,269 --> 00:01:09,870
It ain't never gonna happen.
28
00:01:11,505 --> 00:01:13,040
I didn't even look at the offer.
29
00:01:14,041 --> 00:01:15,809
Oh, well, good for you.
30
00:01:15,909 --> 00:01:17,178
Fight the power.
31
00:01:17,278 --> 00:01:19,980
You know, they're doing
this all over town.
32
00:01:20,080 --> 00:01:22,883
You build it up and then
they just come in and take it.
33
00:01:22,983 --> 00:01:25,119
That's what they do.
34
00:01:26,320 --> 00:01:27,788
Who is they?
35
00:01:27,888 --> 00:01:29,957
They is them.
36
00:01:30,057 --> 00:01:32,460
Well, they ain't gonna
do us like that,
37
00:01:32,560 --> 00:01:33,827
because we ain't them.
38
00:01:33,927 --> 00:01:34,962
That's right.
39
00:01:35,062 --> 00:01:36,997
(knocking)
Ooh, that might be them.
40
00:01:41,269 --> 00:01:42,803
Oh, hey, Calvin.
41
00:01:42,903 --> 00:01:44,872
Gemma and I are gonna
go antiquing. You in?
42
00:01:44,972 --> 00:01:46,807
Oh, sure, Dave.
Give me a minute.
43
00:01:46,907 --> 00:01:48,609
All right.
44
00:01:48,709 --> 00:01:50,544
It ain't gonna happen.
45
00:01:51,312 --> 00:01:53,381
* Welcome to the block,
welcome to the neighborhood *
46
00:01:53,481 --> 00:01:54,882
* Welcome to the hood. *
47
00:01:59,887 --> 00:02:01,789
Oh, somebody
brought croissants?
48
00:02:01,889 --> 00:02:03,224
(laughing)
49
00:02:03,324 --> 00:02:04,725
Which one of y'all
trying to get the day off?
50
00:02:04,825 --> 00:02:06,727
Ah.
51
00:02:06,827 --> 00:02:08,061
I see you got the croissants.
52
00:02:08,162 --> 00:02:09,763
Ah, Jake.
These are from you?
53
00:02:10,564 --> 00:02:12,766
I already told you
I'm not selling.
54
00:02:12,866 --> 00:02:14,168
But I'm keeping
these croissants.
55
00:02:14,268 --> 00:02:16,237
Hey, I bought
everybody croissants.
56
00:02:16,337 --> 00:02:18,272
That's not what I heard.
57
00:02:19,340 --> 00:02:20,474
Would you just give me your keys
58
00:02:20,574 --> 00:02:22,476
and I'll call you
when your car's ready?
59
00:02:23,511 --> 00:02:25,179
Okay.
60
00:02:26,580 --> 00:02:27,815
So, Calvin,
61
00:02:27,915 --> 00:02:29,683
I'm assuming you didn't
look at our offer.
62
00:02:29,783 --> 00:02:32,152
Well, you would be
assuming correctly.
63
00:02:32,253 --> 00:02:36,457
You just let them know
that they ain't getting this.
64
00:02:37,458 --> 00:02:38,259
I hear you.
65
00:02:38,359 --> 00:02:39,593
Can you do me a favor
66
00:02:39,693 --> 00:02:41,161
and just take a quick look
at our offer
67
00:02:41,262 --> 00:02:42,830
so I can tell my bosses you did?
68
00:02:42,930 --> 00:02:45,999
You know, you seem
like a fine young man.
69
00:02:46,099 --> 00:02:48,469
So for you,
I'll look at it.
70
00:02:48,569 --> 00:02:50,804
But it doesn't matter
what this number is.
71
00:02:50,904 --> 00:02:53,341
I'm still not selling.
72
00:02:53,441 --> 00:02:55,409
Good lord!
73
00:02:55,509 --> 00:02:57,044
Is that the offer
74
00:02:57,144 --> 00:02:59,547
or is this
an international phone number?
75
00:02:59,647 --> 00:03:01,081
That's the offer.
76
00:03:01,181 --> 00:03:03,517
Would you like a croissant?
77
00:03:03,617 --> 00:03:06,287
No, Calvin,
that's all you.
78
00:03:06,387 --> 00:03:07,821
Let me know
if you want to talk.
79
00:03:07,921 --> 00:03:10,391
My actual phone number's
the little one in the corner.
80
00:03:10,491 --> 00:03:14,362
Oh, hey, Calvi...
Ooh, croissants.
81
00:03:14,462 --> 00:03:15,829
I know you said
business was slow,
82
00:03:15,929 --> 00:03:17,298
so I brought my car in.
83
00:03:17,398 --> 00:03:18,632
I don't think there's
anything wrong with it,
84
00:03:18,732 --> 00:03:20,234
but here's to hoping
you'll find something.
85
00:03:20,334 --> 00:03:23,036
I hope you don't do this
with your doctor.
86
00:03:23,937 --> 00:03:25,105
Better safe than sorry.
87
00:03:25,205 --> 00:03:26,840
Hey, who was that guy
who just walked out?
88
00:03:26,940 --> 00:03:28,942
He smelled great.
89
00:03:29,042 --> 00:03:30,344
Is a real estate guy.
90
00:03:30,444 --> 00:03:32,179
He made me an offer
to buy the Pit Stop.
91
00:03:32,280 --> 00:03:34,214
Oh. Was it a good offer?
92
00:03:34,315 --> 00:03:36,083
(short chuckle)
It was a great offer.
93
00:03:36,183 --> 00:03:37,685
Well, congratulations.
94
00:03:37,785 --> 00:03:39,687
My shop is not for sale.
95
00:03:39,787 --> 00:03:40,821
So, you told him no?
96
00:03:40,921 --> 00:03:42,122
No, I didn't tell him no.
97
00:03:42,222 --> 00:03:44,258
You don't say no
to an offer this great.
98
00:03:44,358 --> 00:03:45,326
So, you're gonna say yes?
99
00:03:45,426 --> 00:03:48,028
What part of "not for sale"
100
00:03:48,128 --> 00:03:49,697
do you not understand?
101
00:03:50,664 --> 00:03:51,999
* *
102
00:03:52,099 --> 00:03:55,035
This is for
the Pit Stop, right?
103
00:03:55,135 --> 00:03:56,203
Yes.
104
00:03:56,304 --> 00:03:58,506
And they've seen the place?
105
00:03:58,606 --> 00:03:59,940
Yes.
106
00:04:00,040 --> 00:04:03,243
It's a successful business
in a hot part of town.
107
00:04:04,445 --> 00:04:06,079
What are you doing?
108
00:04:06,179 --> 00:04:07,815
I'm trying to make sure
that this comma
109
00:04:07,915 --> 00:04:10,150
isn't a smudge.
110
00:04:11,051 --> 00:04:12,219
It's not a smudge.
111
00:04:12,320 --> 00:04:14,021
And that comma doesn't
change anything.
112
00:04:14,121 --> 00:04:16,156
Oh, that comma could change me
113
00:04:16,256 --> 00:04:18,326
into someone who sunbathes
naked on a yacht!
114
00:04:18,426 --> 00:04:20,528
Ooh.
(laughing)
115
00:04:20,628 --> 00:04:23,196
Naked and yacht
do go together.
116
00:04:23,297 --> 00:04:24,598
You know what I'm saying?
I told you. (laughing)
117
00:04:24,698 --> 00:04:26,166
We can have fun on the water.
(doorbell rings)
118
00:04:26,266 --> 00:04:28,536
Look, uh... But the Pit Stop
is not for sale.
119
00:04:28,636 --> 00:04:31,004
You know what, you always get me
with that naked and yacht thing.
120
00:04:31,104 --> 00:04:33,907
Stop doing me like
that, you know?
121
00:04:34,708 --> 00:04:37,845
Okay, Dave, how many times
do I have to tell you
122
00:04:37,945 --> 00:04:39,547
Pictionary Night
is not happening?
123
00:04:39,647 --> 00:04:42,149
We will fight that battle
another day.
124
00:04:42,249 --> 00:04:44,718
This is to help with
your Pit Stop decision.
125
00:04:44,818 --> 00:04:46,687
We can make a list of
the pros and cons of selling.
126
00:04:46,787 --> 00:04:49,022
This exercise
helps my therapy patients
127
00:04:49,122 --> 00:04:51,224
get clarity
with big life decisions.
128
00:04:51,325 --> 00:04:53,260
And I could tell
you were waffling.
129
00:04:53,361 --> 00:04:55,729
He was waffling?
Huh, like a Belgian.
130
00:04:55,829 --> 00:04:57,365
I was not waffling.
131
00:04:57,465 --> 00:04:59,500
Aw, come on, baby.
Let's give it a try.
132
00:04:59,600 --> 00:05:02,202
I'm tired of wearing clothes.
On land.
133
00:05:02,302 --> 00:05:03,971
CALVIN:
Okay, Tina...
134
00:05:04,071 --> 00:05:05,373
would you stop, please?
135
00:05:05,473 --> 00:05:07,475
It's hard for me
to make a clear decision
136
00:05:07,575 --> 00:05:10,611
when you keep being
naked in my head.
137
00:05:12,946 --> 00:05:14,515
* *
138
00:05:14,615 --> 00:05:16,650
This isn't a communal
hamper, Malcolm.
139
00:05:16,750 --> 00:05:19,186
I'm not washing
your stuff anymore.
140
00:05:19,286 --> 00:05:20,854
Hey, man, this isn't mine.
141
00:05:20,954 --> 00:05:23,056
W... Well, it's not mine.
142
00:05:23,156 --> 00:05:24,458
Maybe it's Necie's.
143
00:05:24,558 --> 00:05:26,293
Why would Necie have a triple XL
144
00:05:26,394 --> 00:05:27,895
Alabama football sweatshirt?
145
00:05:27,995 --> 00:05:31,298
I don't know, Marty.
She's your fiancée.
146
00:05:34,234 --> 00:05:37,738
Wow. Okay.
(laughs)
147
00:05:37,838 --> 00:05:38,906
What's okay?
148
00:05:39,006 --> 00:05:40,374
Apparently everything.
149
00:05:40,474 --> 00:05:41,509
What is everything?
150
00:05:41,609 --> 00:05:42,743
You know what?
Nothing.
151
00:05:42,843 --> 00:05:43,911
No, no, no, no.
152
00:05:44,011 --> 00:05:46,514
No, no, no, no, no,
No, no, no.
153
00:05:46,614 --> 00:05:48,982
Everything means something.
154
00:05:49,082 --> 00:05:51,419
Okay, fine.
If she were my fiancée,
155
00:05:51,519 --> 00:05:54,422
I would just be a little
curious about where she got it.
156
00:05:54,522 --> 00:05:56,757
I don't know, like maybe
that's an ex-boyfriend's.
157
00:05:56,857 --> 00:05:58,258
Okay, so,
what if it is?
158
00:05:58,358 --> 00:06:01,695
Wow, clearly, you are a
bigger man than I am. (chuckles)
159
00:06:01,795 --> 00:06:03,797
Not as big as him.
160
00:06:03,897 --> 00:06:05,666
This...
161
00:06:05,766 --> 00:06:07,768
* *
162
00:06:07,868 --> 00:06:09,369
Okay. Pros.
163
00:06:09,470 --> 00:06:12,773
If you sell the Pit Stop, what
about your life gets better?
164
00:06:12,873 --> 00:06:14,608
Well, I could stop
worrying about
165
00:06:14,708 --> 00:06:17,010
Motor Boys stealing
all of my customers.
166
00:06:17,110 --> 00:06:18,211
Okay.
Mm-hmm.
167
00:06:18,311 --> 00:06:20,080
DAVE:
I, uh...
168
00:06:20,180 --> 00:06:21,482
I don't know
what that says.
169
00:06:21,582 --> 00:06:24,452
It says
"Motor Boys can kiss my ass."
170
00:06:26,420 --> 00:06:27,955
Um, well, uh, it's not legible.
171
00:06:28,055 --> 00:06:31,291
Who cares? It's my list,
I know what it says.
172
00:06:31,391 --> 00:06:32,993
Okay, you know what?
I'm gonna write.
173
00:06:33,093 --> 00:06:35,228
(groans)
Here we go, here we go. All right.
174
00:06:35,328 --> 00:06:36,664
What's next?
175
00:06:36,764 --> 00:06:38,699
Um, no more getting up
at the crack of dawn?
176
00:06:38,799 --> 00:06:41,268
Oh, yeah. Crack of dawn
can kiss my ass.
177
00:06:41,368 --> 00:06:42,369
All right.
178
00:06:42,470 --> 00:06:43,837
Why don't we just make the list,
179
00:06:43,937 --> 00:06:46,840
and assume that everything on it
can kiss your ass?
180
00:06:47,841 --> 00:06:49,309
Oh, here's a pro.
181
00:06:49,409 --> 00:06:50,778
No more working weekends.
182
00:06:50,878 --> 00:06:52,012
Mm.
Mm.
183
00:06:52,112 --> 00:06:54,648
Uh, no more dealing with
deadbeat customers,
184
00:06:54,748 --> 00:06:55,983
your bad back.
185
00:06:56,083 --> 00:06:57,284
Yeah, yeah.
186
00:06:57,384 --> 00:06:58,385
All of those things can indeed
187
00:06:58,486 --> 00:07:00,420
kiss my entire ass.
188
00:07:00,521 --> 00:07:02,055
More time with neighbors.
189
00:07:02,155 --> 00:07:03,957
Uh, uh, that's a con.
190
00:07:04,958 --> 00:07:06,527
No, it's not.
191
00:07:07,495 --> 00:07:09,663
Um, afternoon Dodger games.
192
00:07:09,763 --> 00:07:13,100
Mm.
Afternoon golf. Afternoon naps.
193
00:07:13,200 --> 00:07:15,703
Mm-hmm. Afternoon,
you know...
194
00:07:15,803 --> 00:07:17,237
(both whispering)
195
00:07:17,337 --> 00:07:18,606
Huh? Huh?
196
00:07:20,874 --> 00:07:24,177
Oh, here. I have a pro.
Put N-O-Y.
197
00:07:24,277 --> 00:07:25,345
What's that?
198
00:07:25,445 --> 00:07:26,847
Naked on a yacht.
Naked on a yacht.
199
00:07:26,947 --> 00:07:28,849
Oh, okay.
200
00:07:28,949 --> 00:07:30,518
Now, Calvin,
201
00:07:30,618 --> 00:07:32,152
that's a lot of pros.
202
00:07:32,252 --> 00:07:35,589
Now let's talk about the cons
of selling the Pit Stop.
203
00:07:37,390 --> 00:07:38,926
Yeah, but there's a...
204
00:07:39,026 --> 00:07:40,894
You got the, uh...
205
00:07:41,995 --> 00:07:43,163
Calvin,
um...
206
00:07:43,263 --> 00:07:45,398
it seems like
you've got nothing.
207
00:07:46,199 --> 00:07:47,400
It's pretty clear
208
00:07:47,501 --> 00:07:49,570
that the board
is telling you something.
209
00:07:49,670 --> 00:07:52,740
Well, the board doesn't
have everything on it.
210
00:07:52,840 --> 00:07:55,208
Okay, well, what's
it missing?
211
00:07:55,308 --> 00:08:00,380
To be honest,
I-I am 200 cars short
212
00:08:00,480 --> 00:08:02,516
of beating my daddy's record
213
00:08:02,616 --> 00:08:06,820
for most tires rotated.
214
00:08:07,588 --> 00:08:10,290
Man, please, you
just made that up. Mm-hmm.
215
00:08:11,158 --> 00:08:12,492
It's a real record, Tina.
216
00:08:12,593 --> 00:08:15,195
And if anybody's gonna beat it,
it's gonna be me.
217
00:08:15,295 --> 00:08:17,698
All right,
I'm not selling the shop.
218
00:08:18,566 --> 00:08:19,933
I want my daddy's record!
219
00:08:20,033 --> 00:08:21,802
* *
220
00:08:27,040 --> 00:08:29,476
(rapid knocking)
221
00:08:31,912 --> 00:08:33,146
Oh.
222
00:08:33,246 --> 00:08:36,550
Hey, Marty, what's up?
Hey, Dave. Uh, this
223
00:08:36,650 --> 00:08:38,686
is a little awkward,
but I need some advice.
224
00:08:38,786 --> 00:08:40,153
How is that awkward?
You know,
225
00:08:40,253 --> 00:08:42,590
I actually had a dream
about you coming to me.
226
00:08:43,356 --> 00:08:46,960
I found this in the laundry,
and I'm afraid it means
227
00:08:47,060 --> 00:08:48,829
Necie still cares
about her ex-boyfriend
228
00:08:48,929 --> 00:08:52,232
and he is big and muscular
229
00:08:52,332 --> 00:08:54,234
and he played football at
Alabama and now he's in the NFL
230
00:08:54,334 --> 00:08:55,936
and, like, what does
she even see in me?!
231
00:08:56,036 --> 00:09:00,674
O-Okay, Mar-Marty, Marty,
you're spinning out.
232
00:09:00,774 --> 00:09:02,576
Okay?
Now, let's calm down.
233
00:09:02,676 --> 00:09:03,811
Take a deep breath.
234
00:09:03,911 --> 00:09:05,713
Have you spoken
to Necie about this?
235
00:09:05,813 --> 00:09:07,748
She's in Chicago
visiting her parents,
236
00:09:07,848 --> 00:09:09,617
and I don't want her
to think I'm crazy.
237
00:09:09,717 --> 00:09:11,985
Unless I am crazy.
Am I crazy?!
238
00:09:12,085 --> 00:09:14,387
No, you're not crazy,
239
00:09:14,487 --> 00:09:16,924
but it sounds like
you're feeling jealous.
240
00:09:17,024 --> 00:09:19,627
Okay? And jealousy can
make us irrational.
241
00:09:19,727 --> 00:09:21,461
Hey, Marty.
What's up?
242
00:09:21,561 --> 00:09:23,196
I'm crazy!
243
00:09:23,296 --> 00:09:25,332
No... no, he's not crazy.
244
00:09:25,432 --> 00:09:28,435
He j... He found this
in Necie's laundry.
245
00:09:28,535 --> 00:09:32,072
(gasps) Alabama football?
Oh, my God.
246
00:09:32,172 --> 00:09:34,074
Did Niece date a
player from Alabama?
247
00:09:34,174 --> 00:09:36,043
That's a great program.
Lot of Heismans.
248
00:09:36,143 --> 00:09:37,678
(gasps)
Is he in the NFL?
249
00:09:37,778 --> 00:09:39,647
Oh...
250
00:09:40,614 --> 00:09:41,715
What?
Okay.
251
00:09:41,815 --> 00:09:44,151
What, what'd I say?
Okay, but...
252
00:09:44,251 --> 00:09:47,888
but what if football players
are really her type
253
00:09:47,988 --> 00:09:49,957
and she's just
nerd-slumming it with me?!
254
00:09:50,057 --> 00:09:52,392
Ok... Again, Marty,
255
00:09:52,492 --> 00:09:53,861
calm down.
256
00:09:53,961 --> 00:09:58,198
Look, Necie has made her choice.
And her choice is you.
257
00:09:59,432 --> 00:10:02,135
Okay, Dave.
Maybe you're right.
258
00:10:02,235 --> 00:10:05,038
Thanks.
You are so enlightened.
259
00:10:05,138 --> 00:10:06,439
Oh, thanks.
260
00:10:06,539 --> 00:10:08,275
But I just care about women.
GEMMA: Aw.
261
00:10:08,375 --> 00:10:10,510
You know, some call me an ally.
262
00:10:10,610 --> 00:10:11,912
Others agree.
263
00:10:12,012 --> 00:10:14,081
Be like Dave.
264
00:10:14,181 --> 00:10:16,283
I wear my ex-boyfriend's
hockey jersey
265
00:10:16,383 --> 00:10:18,919
and he couldn't be
less bothered by it.
266
00:10:19,019 --> 00:10:20,487
Huh.
267
00:10:22,656 --> 00:10:23,824
Thought that was yours.
268
00:10:25,092 --> 00:10:27,360
No, Dave. It's Brian's.
I've told you that. (chuckles)
269
00:10:27,460 --> 00:10:29,329
And Dave doesn't
care at all.
270
00:10:29,429 --> 00:10:32,766
Yeah. (coughs)
Not at all.
271
00:10:32,866 --> 00:10:34,567
I'm the guy that guys come to
272
00:10:34,668 --> 00:10:36,169
when something like that
bothers them.
273
00:10:36,269 --> 00:10:38,271
Yeah, I am evolved.
274
00:10:39,139 --> 00:10:40,741
(knocking)
275
00:10:42,275 --> 00:10:44,144
Yo, Marty.
Oh, hey, guys.
276
00:10:44,244 --> 00:10:45,545
Sorry to bust on in,
277
00:10:45,645 --> 00:10:46,947
but I have good news.
278
00:10:47,047 --> 00:10:48,982
Remember two weekends ago
when I invited the guys over
279
00:10:49,082 --> 00:10:50,183
to watch the Rams game?
280
00:10:50,283 --> 00:10:51,819
Rams is football, right?
281
00:10:51,919 --> 00:10:53,721
Oh.
282
00:10:53,821 --> 00:10:56,589
Yes, that's right, and that's
why I did not invite you.
283
00:10:58,225 --> 00:10:59,693
Anyway, there were
a bunch of guys.
284
00:10:59,793 --> 00:11:02,730
It was Trey, Big Julius,
Little Julius, and, uh, Richard.
285
00:11:02,830 --> 00:11:04,664
I thought the Juliuses
hated each other.
286
00:11:04,765 --> 00:11:06,767
Yes, they did, but now
they all hate Richard.
287
00:11:06,867 --> 00:11:07,968
And it got kind of awkward.
288
00:11:08,068 --> 00:11:10,303
Yeah.
But anyway,
289
00:11:10,403 --> 00:11:13,406
I forgot that Big Julius spilled
queso all over his sweatshirt.
290
00:11:13,506 --> 00:11:16,076
His Alabama football
sweatshirt. (Gemma gasps)
291
00:11:16,176 --> 00:11:17,778
Big Julius played
football at Alabama?
292
00:11:17,878 --> 00:11:21,181
No, Gemma, Big Julius went to
Dick's and bought a sweatshirt.
293
00:11:23,350 --> 00:11:25,518
Well, this
is good news.
294
00:11:25,618 --> 00:11:27,420
(laughs)
That's great, Marty,
295
00:11:27,520 --> 00:11:29,589
But, again,
it never really mattered
296
00:11:29,689 --> 00:11:30,758
whose sweatshirt it was.
297
00:11:30,858 --> 00:11:31,825
Right, Dave?
Right.
298
00:11:31,925 --> 00:11:33,126
Or how intimate she was
299
00:11:33,226 --> 00:11:35,028
with the person
who gave it to her.
300
00:11:35,896 --> 00:11:37,597
* *
301
00:11:38,899 --> 00:11:41,134
Hey, babe, what you reading?
302
00:11:41,234 --> 00:11:43,070
Oh, since you asked,
303
00:11:43,170 --> 00:11:45,572
why don't you want to sell
the Pit Stop?
304
00:11:45,672 --> 00:11:48,441
Hmm. That's an odd name
for a book.
305
00:11:51,044 --> 00:11:53,380
I can't stop thinking...
306
00:11:53,480 --> 00:11:56,416
I mean, is it that
crazy of an idea?
307
00:11:56,516 --> 00:11:58,418
If you took that offer,
you could retire.
308
00:11:58,518 --> 00:11:59,820
Wouldn't that be wonderful?
309
00:11:59,920 --> 00:12:01,955
(scoffs)
It'd be horrible.
310
00:12:02,055 --> 00:12:04,491
In my family, no one retires.
311
00:12:04,591 --> 00:12:07,594
All my relatives
have died on the job.
312
00:12:08,896 --> 00:12:11,331
It is my destiny to die
313
00:12:11,431 --> 00:12:14,267
underneath
an '88 Cutlass Supreme.
314
00:12:16,804 --> 00:12:18,939
Baby, don't you think
your relatives kept working
315
00:12:19,039 --> 00:12:20,640
because they had to?
316
00:12:20,740 --> 00:12:22,275
If you sold the shop,
317
00:12:22,375 --> 00:12:25,412
you could be the first Butler
to not have to die on the job.
318
00:12:25,512 --> 00:12:27,180
(chuckles)
If I sell the Pit Stop,
319
00:12:27,280 --> 00:12:29,249
then I wouldn't own it anymore.
320
00:12:31,684 --> 00:12:35,823
Calvin, that's how selling
something usually works.
321
00:12:35,923 --> 00:12:38,558
Tina, I've put my heart and soul
322
00:12:38,658 --> 00:12:40,260
into that place
for over 30 years.
323
00:12:40,360 --> 00:12:43,831
And I put my heart
and soul into it, too.
324
00:12:45,332 --> 00:12:48,335
I have never dreamed
of selling.
325
00:12:49,803 --> 00:12:52,039
But, baby, I do
the books. And...
326
00:12:52,139 --> 00:12:54,574
I did some calculations.
327
00:12:54,674 --> 00:12:57,677
And do you know how long
it'd take us to make
328
00:12:57,777 --> 00:12:59,012
what they're offering?
329
00:12:59,112 --> 00:13:00,147
Guess.
330
00:13:00,247 --> 00:13:02,182
Mm-mmm. No.
I know how this works.
331
00:13:02,282 --> 00:13:04,151
How long?
332
00:13:06,053 --> 00:13:07,454
Never.
333
00:13:09,022 --> 00:13:12,392
Who knows if an offer like
this will ever come again?
334
00:13:13,760 --> 00:13:14,828
Tina...
335
00:13:14,928 --> 00:13:16,964
if I'm not Calvin
of Calvin's Pit Stop,
336
00:13:17,064 --> 00:13:19,900
then who the hell am I?
337
00:13:20,000 --> 00:13:22,202
You're Calvin the father.
338
00:13:23,136 --> 00:13:25,472
Calvin the Yardecue King.
339
00:13:26,439 --> 00:13:30,243
Calvin, the man that
I fell in love with.
340
00:13:32,679 --> 00:13:35,348
Baby, that shop
doesn't define you.
341
00:13:35,448 --> 00:13:37,750
You define that shop.
342
00:13:42,755 --> 00:13:44,257
Yeah, I guess
there's more to the world
343
00:13:44,357 --> 00:13:47,127
than motor oil
and transmissions.
344
00:13:47,227 --> 00:13:48,461
(scoffs)
345
00:13:48,561 --> 00:13:50,497
Truth of the matter is
I passed my daddy
346
00:13:50,597 --> 00:13:52,632
in tire rotations in 2014.
347
00:13:52,732 --> 00:13:54,401
(laughs)
348
00:13:56,769 --> 00:13:59,739
Baby, remember
when we got married?
349
00:13:59,839 --> 00:14:03,977
we said that we were gonna
make love on every continent.
350
00:14:04,077 --> 00:14:06,646
We're still just on one.
351
00:14:08,348 --> 00:14:09,849
We went to Mexico.
352
00:14:09,950 --> 00:14:12,319
That's the same continent.
353
00:14:12,419 --> 00:14:15,288
We needed a passport.
354
00:14:18,391 --> 00:14:20,260
Don't we deserve
to do the things
355
00:14:20,360 --> 00:14:22,395
that we've always
dreamed about?
356
00:14:23,430 --> 00:14:24,797
You're right.
357
00:14:26,066 --> 00:14:28,969
You're my sweet girl and I...
I want us to both be happy,
358
00:14:29,069 --> 00:14:30,470
so...
359
00:14:31,371 --> 00:14:32,906
You know what?
360
00:14:33,873 --> 00:14:36,376
Let's do it. Let's do it.
361
00:14:36,476 --> 00:14:38,711
(chuckling)
362
00:14:39,712 --> 00:14:42,415
You won't regret it.
(chuckles)
363
00:14:42,515 --> 00:14:43,616
It's our time.
364
00:14:43,716 --> 00:14:45,953
Yes, it is.
(laughing)
365
00:14:46,053 --> 00:14:48,288
But you know we can't really
afford a yacht, though, right?
366
00:14:48,388 --> 00:14:49,889
Aw...
367
00:14:49,990 --> 00:14:51,758
But maybe...
368
00:14:51,858 --> 00:14:54,594
you can get naked on
one of them big blow-up ducks.
369
00:14:54,694 --> 00:14:57,530
Mm-hmm? You know
what I'm talking about? Quack.
370
00:14:57,630 --> 00:15:00,033
Quack, quack, quack!
Quack, quack!
371
00:15:00,133 --> 00:15:01,801
* *
372
00:15:01,901 --> 00:15:03,603
(rapid knocking)
373
00:15:03,703 --> 00:15:05,505
whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, Whoa.
374
00:15:05,605 --> 00:15:06,839
Guys, I need your help.
Oh!
375
00:15:06,940 --> 00:15:08,241
I'm spinning out,
I know it's crazy,
376
00:15:08,341 --> 00:15:09,842
but I can't help it.
377
00:15:09,943 --> 00:15:12,645
Wait, is this about
Gemma's jersey?
378
00:15:12,745 --> 00:15:14,714
Oh, my God, did you have
a dream about it, too?
379
00:15:14,814 --> 00:15:16,049
No.
380
00:15:16,149 --> 00:15:17,951
I could see your face
when you found out about it.
381
00:15:18,051 --> 00:15:20,020
Dave, I thought you were
more evolved than this.
382
00:15:20,120 --> 00:15:22,889
Well, it was easy to be evolved
when it was Marty's problem,
383
00:15:22,990 --> 00:15:24,391
but now it's mine.
384
00:15:25,792 --> 00:15:28,561
Hate that jersey.
I want to strangle that jersey.
385
00:15:29,362 --> 00:15:30,763
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
386
00:15:30,863 --> 00:15:33,466
Dave, look, you and Gemma
have a happy, secure marriage.
387
00:15:33,566 --> 00:15:34,834
You can't possibly think...
388
00:15:34,934 --> 00:15:36,436
Oh, shut up, Malcolm!
389
00:15:39,439 --> 00:15:41,341
I'm sorry. I'm sorry.
390
00:15:41,441 --> 00:15:42,976
I should not have
snapped at you like that.
391
00:15:43,076 --> 00:15:44,344
You're not Brian.
392
00:15:44,444 --> 00:15:45,845
And what's so great
about Brian anyway?
393
00:15:45,945 --> 00:15:48,048
She brought that jersey from
high school to college,
394
00:15:48,148 --> 00:15:50,050
all the way out
to California with her.
395
00:15:50,150 --> 00:15:52,919
She wouldn't even let me
bring my karaoke machine.
396
00:15:53,020 --> 00:15:54,988
We need to thank her
for that one.
397
00:15:57,124 --> 00:16:00,393
Look, Dave, you just need to
tell Gemma how you really feel.
398
00:16:00,493 --> 00:16:01,661
Yeah, but she'll just say
399
00:16:01,761 --> 00:16:02,895
that I'm being
totally irrational.
400
00:16:02,996 --> 00:16:04,431
Yes, just like you told me
401
00:16:04,531 --> 00:16:07,234
I was being totally irrational,
and you were right.
402
00:16:07,334 --> 00:16:08,568
Exactly.
403
00:16:08,668 --> 00:16:09,902
It's not like
Gemma's gonna leave you
404
00:16:10,003 --> 00:16:11,504
for some guy she dated
in high school.
405
00:16:11,604 --> 00:16:13,373
She's your wife, Dave.
406
00:16:14,607 --> 00:16:16,809
(sighs) All right.
You're right.
407
00:16:16,909 --> 00:16:20,013
Okay. Think it's obvious
what I have to do.
408
00:16:20,113 --> 00:16:21,381
Talk to Gemma.
No.
409
00:16:21,481 --> 00:16:23,316
Find Brian, find out
who he's married to
410
00:16:23,416 --> 00:16:24,984
and make her wear my clothes.
411
00:16:26,886 --> 00:16:27,887
No?
412
00:16:27,987 --> 00:16:30,057
Okay, fine.
I'll go talk to her.
413
00:16:30,157 --> 00:16:31,924
Yes.
414
00:16:35,728 --> 00:16:36,763
No.
415
00:16:39,866 --> 00:16:41,668
Uh, Gemma,
I have something to say,
416
00:16:41,768 --> 00:16:43,770
so I'm just going to say it.
417
00:16:43,870 --> 00:16:47,340
I know you think of me
as being an evolved man,
418
00:16:47,440 --> 00:16:48,675
and I pride myself on that.
419
00:16:48,775 --> 00:16:51,111
However, that
jersey triggers
420
00:16:51,211 --> 00:16:52,345
an irrational but nevertheless
421
00:16:52,445 --> 00:16:53,813
emotionally valid
reaction in me.
422
00:16:53,913 --> 00:16:55,748
I ask that you respect me
and our marriage
423
00:16:55,848 --> 00:16:57,016
and remove it from our home.
424
00:16:57,117 --> 00:16:58,751
Thank you very much.
There, I said it.
425
00:17:00,487 --> 00:17:03,723
Oh, I'm sorry, baby.
Did you say something?
426
00:17:03,823 --> 00:17:05,125
Oh, damn it!
427
00:17:06,726 --> 00:17:07,994
Okay, Gemma, I have
something to say,
428
00:17:08,095 --> 00:17:09,262
so I'm just gonna say it.
429
00:17:09,362 --> 00:17:10,430
I know you think of me
as being...
430
00:17:10,530 --> 00:17:11,764
Oh, what am I even doing?
431
00:17:14,167 --> 00:17:16,736
I-I hate this jersey.
432
00:17:16,836 --> 00:17:19,206
What?
You said it didn't bother you.
433
00:17:19,306 --> 00:17:20,540
Well, I was lying.
434
00:17:20,640 --> 00:17:21,874
I didn't know I was lying,
but I was lying.
435
00:17:23,343 --> 00:17:24,777
Not only do I not
want you to wear it,
436
00:17:24,877 --> 00:17:27,180
I want to rip it into a million
pieces with my bare hands.
437
00:17:27,280 --> 00:17:28,815
And I know I'm probably
not strong enough,
438
00:17:28,915 --> 00:17:31,651
but adrenaline
does crazy things.
439
00:17:34,987 --> 00:17:37,457
Dave, it's just
a comfortable, old jersey.
440
00:17:37,557 --> 00:17:38,991
It doesn't mean anything.
441
00:17:39,092 --> 00:17:42,995
I know. And I know that
I'm being petty and irrational.
442
00:17:43,096 --> 00:17:44,831
But...
(sighs)
443
00:17:44,931 --> 00:17:46,333
I can't look at that jersey
444
00:17:46,433 --> 00:17:48,868
without thinking about
you and Brian.
445
00:17:49,969 --> 00:17:53,640
I don't want to think about you
with anyone other than me.
446
00:17:53,740 --> 00:17:57,009
That's actually
kind of attractive.
447
00:17:57,110 --> 00:17:58,645
What is?
448
00:17:58,745 --> 00:18:02,081
This primal caveman
side of you.
449
00:18:02,182 --> 00:18:06,586
It's so dumb, but...
it's kind of hot.
450
00:18:11,824 --> 00:18:14,261
Well, in that case...
451
00:18:14,361 --> 00:18:15,928
Yabba-Dabba-Doo.
452
00:18:16,729 --> 00:18:18,030
And no longer hot.
453
00:18:19,499 --> 00:18:21,368
* *
454
00:18:21,468 --> 00:18:23,170
This is so exciting.
Uh, Tina,
455
00:18:23,270 --> 00:18:26,139
remind me to get a display case
for this pen.
456
00:18:26,239 --> 00:18:29,709
It's what they did for Barack
when he signed Obamacare.
457
00:18:29,809 --> 00:18:31,478
I wish you would
have told me that.
458
00:18:31,578 --> 00:18:33,413
I would have found you a
pen with no teeth marks.
459
00:18:33,513 --> 00:18:35,582
(laughs)
460
00:18:35,682 --> 00:18:37,584
Yeah, and...
461
00:18:37,684 --> 00:18:39,452
boom! (laughs)
(Gemma whoops)
462
00:18:39,552 --> 00:18:40,820
And boom.
(phone chimes)
463
00:18:40,920 --> 00:18:43,456
What did you do?
I just ordered a bag.
464
00:18:43,556 --> 00:18:45,057
(laughs)
465
00:18:45,158 --> 00:18:46,426
Congratulations, Calvin.
466
00:18:46,526 --> 00:18:47,860
The Pit Stop
is in great hands. (whoops)
467
00:18:47,960 --> 00:18:51,063
(chuckles)
And your check is in my hands.
468
00:18:51,164 --> 00:18:52,265
(laughs)
469
00:18:52,365 --> 00:18:53,766
All right, let's celebrate.
470
00:18:53,866 --> 00:18:56,603
(cheering)
Let's go, let's go, let's go.
471
00:18:56,703 --> 00:18:58,938
(overlapping cheering)
472
00:19:01,841 --> 00:19:04,110
A toast to Mom and Dad
473
00:19:04,211 --> 00:19:05,778
and to Calvin's Pit Stop.
474
00:19:05,878 --> 00:19:07,214
May we all take our cars there
475
00:19:07,314 --> 00:19:08,681
before we have to pay
the new guys to service them.
476
00:19:08,781 --> 00:19:10,683
(overlapping chatter)
477
00:19:10,783 --> 00:19:11,884
I will drink to that.
478
00:19:11,984 --> 00:19:14,554
And to the love of my life,
479
00:19:14,654 --> 00:19:15,955
the fearless Calvin Butler,
480
00:19:16,055 --> 00:19:19,226
who I'm so excited
to start this next chapter with.
481
00:19:19,326 --> 00:19:22,262
And to Tina Butler,
my ride or die. Aw.
482
00:19:22,362 --> 00:19:24,864
I couldn't have done
this without you, babe. I love you, baby.
483
00:19:24,964 --> 00:19:26,433
Thank you.
484
00:19:26,533 --> 00:19:28,067
And boom.
(phone chimes)
485
00:19:28,167 --> 00:19:31,070
Uh, another boom?
Yeah, I just bought a Rolex.
486
00:19:31,170 --> 00:19:33,273
Hey, babe, now, we can't
be spending money like...
487
00:19:33,373 --> 00:19:36,209
For you.
Oh. Well, all right.
488
00:19:42,081 --> 00:19:44,150
You know, I would say,
"Come back soon,"
489
00:19:44,251 --> 00:19:47,487
but once you walk out that door,
I'm locking up for good.
490
00:19:48,455 --> 00:19:49,489
Now, you sure you don't want me
491
00:19:49,589 --> 00:19:51,157
to rebuild your engine
or something?
492
00:19:51,258 --> 00:19:53,393
Might take a
couple of weeks, but... Calvin.
493
00:19:53,493 --> 00:19:54,827
It's time.
494
00:19:54,927 --> 00:19:57,430
Okay, yeah, sure.
495
00:19:57,530 --> 00:19:59,198
Here you go.
496
00:20:00,166 --> 00:20:02,235
Let go of the keys, Calvin.
497
00:20:05,272 --> 00:20:07,474
Bye, Lil Hatchet.
498
00:20:08,241 --> 00:20:11,077
All right. So...
499
00:20:11,177 --> 00:20:13,646
let's-let's get out of here.
Mm.
500
00:20:15,448 --> 00:20:17,850
Hey, you know what, uh...
501
00:20:17,950 --> 00:20:19,051
why don't you go ahead.
502
00:20:19,151 --> 00:20:21,020
You need a moment?
503
00:20:21,120 --> 00:20:22,555
Yeah.
504
00:20:22,655 --> 00:20:24,223
Okay.
505
00:20:34,767 --> 00:20:36,135
(short chuckle)
506
00:20:36,235 --> 00:20:37,804
Yeah.
507
00:20:42,609 --> 00:20:45,244
Oh. (scoffs)
I'm taking my cord, though.
508
00:20:53,085 --> 00:20:55,855
Oh, well.
That's they problem now.
509
00:21:02,662 --> 00:21:05,565
Captioning sponsored by
CBS
510
00:21:05,665 --> 00:21:08,368
and TOYOTA.
511
00:21:08,468 --> 00:21:11,904
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
512
00:21:11,954 --> 00:21:16,504
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.