All language subtitles for The Addams Family (1964) - S02E27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,887 --> 00:00:18,764 They're creepy and they're kooky 2 00:00:18,847 --> 00:00:20,644 Mysterious and spooky 3 00:00:20,727 --> 00:00:22,604 They're altogether ooky 4 00:00:22,687 --> 00:00:24,245 The Addams family 5 00:00:24,647 --> 00:00:26,444 The house is a museum 6 00:00:26,567 --> 00:00:28,319 When people come to see 'em 7 00:00:28,487 --> 00:00:30,318 They really are a scream 8 00:00:30,407 --> 00:00:31,999 The Addams family 9 00:00:33,367 --> 00:00:34,402 Neat. 10 00:00:34,847 --> 00:00:35,996 Sweet. 11 00:00:38,647 --> 00:00:39,762 Petite. 12 00:00:39,847 --> 00:00:41,724 So get a witch's shawl on 13 00:00:41,807 --> 00:00:43,638 A broomstick you can crawl on 14 00:00:43,727 --> 00:00:45,365 We're gonna pay a call on 15 00:00:45,567 --> 00:00:48,161 The Addams family 16 00:01:09,047 --> 00:01:13,563 Lurch. When you finish there, I wish you'd milk Pugsley's octopus 17 00:01:13,767 --> 00:01:15,803 and shampoo Mama's alligator. 18 00:01:16,167 --> 00:01:17,919 Yes, Mrs. Addams. 19 00:01:18,687 --> 00:01:23,283 Oh, and when you make up our bed, Mr. Addams' pillow is getting soft again. 20 00:01:23,367 --> 00:01:25,198 I think you better add a dash of cement. 21 00:01:47,127 --> 00:01:50,437 Morticia, that mad music sets my warrior blood on fire. 22 00:01:50,687 --> 00:01:54,396 Oh, Gomez-san, my mongrel chieftain. 23 00:01:54,567 --> 00:01:55,602 That's Mongol. 24 00:02:17,167 --> 00:02:19,476 - That's enough for now, Lurch. - Yes, Mr. Addams. 25 00:02:19,567 --> 00:02:22,081 I don't want to wear you out. Lurch? 26 00:02:24,767 --> 00:02:27,918 The bed of nails needs filing. I want those points needle-sharp. 27 00:02:28,487 --> 00:02:30,045 Yes, Mr. Addams. 28 00:02:30,127 --> 00:02:33,403 When I stretch out on that thing, I want my pores to really open up. 29 00:02:37,247 --> 00:02:41,240 Dear Lurch. He just loves playing samurai with you. 30 00:02:41,487 --> 00:02:44,763 And he's so graceful at it, like a ballet dancer, isn't he? 31 00:02:44,847 --> 00:02:46,644 Good at concealing pain, too. 32 00:02:46,727 --> 00:02:49,195 You'd never guess he aches all over from that beating I just gave him. 33 00:02:50,527 --> 00:02:53,166 I'm a little worried about Lurch, though, darling. 34 00:02:53,247 --> 00:02:56,205 You think I overdid it this time? Took too much out of him? 35 00:02:56,927 --> 00:02:59,680 No, but I do think we're overworking the poor dear. 36 00:03:00,367 --> 00:03:03,325 We just work him day and night. All the rest of the time's his own. 37 00:03:03,607 --> 00:03:05,962 You know, I think Morticia's right, Gomez. 38 00:03:06,047 --> 00:03:08,277 There is an awful lot of work around this house. 39 00:03:08,367 --> 00:03:09,880 That boy ought to have help. 40 00:03:09,967 --> 00:03:12,162 Very well then, he shall have help. 41 00:03:12,647 --> 00:03:14,000 The best that money can buy. 42 00:03:14,087 --> 00:03:15,645 You mean you're gonna hire him an assistant? 43 00:03:15,727 --> 00:03:19,436 Hire? In this age of automation? I'm gonna build him one. 44 00:03:19,647 --> 00:03:23,196 Fester? Meet me in the playroom. And tell Pugsley to bring his Erector set. 45 00:03:23,287 --> 00:03:25,755 - Right. - Dr. Addams has work to do. 46 00:03:25,847 --> 00:03:29,396 Darling, you always come up with such practical solutions. 47 00:03:38,727 --> 00:03:40,558 This'll be another Addams first. 48 00:03:40,647 --> 00:03:43,081 I'll have the only custom-built second butler in town. 49 00:03:43,167 --> 00:03:46,318 Yeah. All the parts you wanted are right here on the operating table. 50 00:03:46,407 --> 00:03:47,681 Thank you, Fester. 51 00:03:47,767 --> 00:03:49,917 I'm working on the mechanical brain, Father. 52 00:03:50,007 --> 00:03:52,237 I'm going to make him talk and everything. 53 00:03:52,327 --> 00:03:54,795 - Good boy. - And I got all your tools ready. 54 00:03:55,047 --> 00:03:57,083 - Good man. - Thank you, Gomez. 55 00:03:57,167 --> 00:03:59,522 Well, have another look at the chart. 56 00:04:00,047 --> 00:04:02,641 The knee bone's connected to the thigh bone. 57 00:04:02,727 --> 00:04:05,241 The thigh bone's connected to the hip bone. 58 00:04:05,367 --> 00:04:07,722 The hip bone's connected to the backbone. 59 00:04:07,927 --> 00:04:10,316 Backbone connected to the neck bone. 60 00:04:10,407 --> 00:04:13,365 - And the head bone's up on top. - Good. 61 00:04:14,967 --> 00:04:16,082 - Wrench. - Wrench. 62 00:04:16,407 --> 00:04:18,523 - Pliers. - Pliers. 63 00:04:18,607 --> 00:04:21,041 - Screwdriver. - Screwdriver. 64 00:04:23,447 --> 00:04:24,436 Delicious. 65 00:04:24,807 --> 00:04:27,275 He sounds absolutely charming, Gomez. 66 00:04:27,367 --> 00:04:29,358 I can hardly wait to meet him. Where is he? 67 00:04:29,447 --> 00:04:33,486 Just waiting for us to call him, my dear. Pugsley, you may do the honors. 68 00:04:39,127 --> 00:04:40,799 You rang? 69 00:04:41,367 --> 00:04:44,837 Oh, he is splendid, Gomez. 70 00:04:46,327 --> 00:04:48,522 And what a fine, intelligent face. 71 00:04:48,607 --> 00:04:50,996 We taught him to obey spoken commands. 72 00:04:51,087 --> 00:04:54,841 Yeah. So anything you want him to do, you just tell him so. 73 00:04:55,567 --> 00:05:00,482 Smiley, go over there and brush the ashes off of Mr. Addams' coat. 74 00:05:07,407 --> 00:05:09,796 Wow. Isn't he the efficient one? 75 00:05:11,247 --> 00:05:15,001 - He can do everything Lurch can do. - Maybe even better. 76 00:05:20,527 --> 00:05:22,006 Not better. 77 00:05:22,607 --> 00:05:24,359 Certainly not better, Lurch. 78 00:05:24,447 --> 00:05:27,837 It's just that we know you've been working so hard lately. 79 00:05:27,927 --> 00:05:30,157 Mr. Addams thought you might like some help. 80 00:05:30,247 --> 00:05:32,556 Fester and Pugsley helped me build him for you, Lurch. 81 00:05:32,647 --> 00:05:34,717 This is Smiley, your assistant. 82 00:05:35,847 --> 00:05:37,121 Assistant? 83 00:05:37,407 --> 00:05:38,396 Pull the noose, Lurch. 84 00:05:41,567 --> 00:05:43,558 You rang? 85 00:05:47,087 --> 00:05:51,399 You see? With Smiley helping, you can take things a little easier, relax a bit. 86 00:05:51,487 --> 00:05:55,446 Not only that. You'll no longer be a plain butler, Lurch. 87 00:05:55,527 --> 00:05:57,438 Now, you'll be head butler. 88 00:05:58,927 --> 00:06:01,646 Head butler. 89 00:06:05,127 --> 00:06:07,436 - Well? - Good. 90 00:06:08,127 --> 00:06:10,038 Well, you chaps run off and get acquainted. 91 00:06:10,127 --> 00:06:11,958 Lurch here'll explain the work to you, Smiley. 92 00:06:12,647 --> 00:06:14,956 Follow me. 93 00:06:19,567 --> 00:06:23,355 - Head butler first. - Yes. 94 00:06:24,407 --> 00:06:25,396 Sir. 95 00:06:25,607 --> 00:06:27,802 Yes, sir. 96 00:06:28,847 --> 00:06:29,916 Better. 97 00:06:34,087 --> 00:06:38,558 Oh, dear Lurch. He's so pleased with his new helper. 98 00:06:38,647 --> 00:06:40,603 Always was a warm, friendly sort. 99 00:06:45,527 --> 00:06:48,678 - Your turn again. - Well, what's the score, Gomez? 100 00:06:48,767 --> 00:06:50,405 I believe I'm ahead 101 00:06:51,567 --> 00:06:54,604 712-to-1. 102 00:06:54,887 --> 00:06:56,525 Hey, it's really close this time. 103 00:07:02,407 --> 00:07:04,523 Darn, another near miss. 104 00:07:04,607 --> 00:07:06,006 I just peeked into the kitchen 105 00:07:06,087 --> 00:07:08,601 and saw Smiley washing the dishes for Lurch. 106 00:07:08,687 --> 00:07:11,406 Splendid. I hope his hands don't rust. 107 00:07:11,487 --> 00:07:15,196 I think this is the beginning of a whole new era around here. 108 00:07:15,287 --> 00:07:16,640 I sure hated the old one. 109 00:07:16,727 --> 00:07:18,763 With Smiley doing the menial tasks, 110 00:07:19,047 --> 00:07:22,642 Lurch will be free to do all those special favors we love so. 111 00:07:22,727 --> 00:07:24,922 The things that only Lurch can do. 112 00:07:25,007 --> 00:07:27,157 Nobody does a back scratch like Lurch. 113 00:07:27,647 --> 00:07:30,115 It's those talons of his. 114 00:07:34,607 --> 00:07:36,677 You rang? 115 00:07:36,767 --> 00:07:40,203 My back itches, Lurch. You know the spot. 116 00:07:45,247 --> 00:07:47,044 You rang? 117 00:07:47,127 --> 00:07:48,799 Scratch. 118 00:07:56,247 --> 00:07:59,637 The next time Gomez wants Smiley to scratch his back, 119 00:07:59,727 --> 00:08:01,160 he'd better wear armor. 120 00:08:01,727 --> 00:08:05,561 Smiley is a bit overanxious, but I think Lurch will train him. 121 00:08:05,887 --> 00:08:09,084 There, good as new. Where's Gomez? 122 00:08:09,607 --> 00:08:11,359 He's playing tug-of-war with Thing. 123 00:08:14,887 --> 00:08:18,277 Those two have fun together, don't they? 124 00:08:19,007 --> 00:08:20,804 Gomez, darling, be careful with him. 125 00:08:27,207 --> 00:08:30,085 Give up, Thing? I have you now. 126 00:08:37,047 --> 00:08:38,799 Better luck next time, Thing. 127 00:08:39,807 --> 00:08:41,684 Think I'll teach Thing samurai. 128 00:08:42,327 --> 00:08:43,999 Not getting much competition from Lurch. 129 00:08:45,207 --> 00:08:47,038 Morticia, where's Lurch? 130 00:08:47,127 --> 00:08:49,687 I suppose he's teaching Smiley the household chores. 131 00:08:50,167 --> 00:08:51,361 Why? Is something wrong, dear? 132 00:08:51,447 --> 00:08:53,483 Well, my head needs waxing. 133 00:08:54,567 --> 00:08:59,163 Oh, yes. It is beginning to get a little scruffy and dull-Iooking. 134 00:08:59,487 --> 00:09:00,476 You're right. 135 00:09:04,447 --> 00:09:06,278 You rang? 136 00:09:06,367 --> 00:09:08,597 Wax job for Uncle Fester's head, Lurch. 137 00:09:11,967 --> 00:09:13,446 You rang? 138 00:09:13,527 --> 00:09:16,997 Wax job, Uncle Fester's head. 139 00:09:17,087 --> 00:09:19,157 Yes, sir. 140 00:09:19,807 --> 00:09:23,880 I wanted Lurch to put it on. He does it so nice and smooth. 141 00:09:24,047 --> 00:09:27,517 Now, patience, Uncle Fester. You must give Smiley a chance. 142 00:09:30,607 --> 00:09:32,916 He's gotta learn to work if he's gonna take the load off Lurch. 143 00:09:37,047 --> 00:09:39,515 I don't mind him taking the load off of Lurch, 144 00:09:39,607 --> 00:09:42,075 but he's taking the skin off of me. 145 00:09:56,087 --> 00:09:58,078 Busy with your art again, eh, my dear? 146 00:09:58,167 --> 00:10:01,364 Yes. I'm doing a portrait from one of our old snapshots. 147 00:10:01,447 --> 00:10:03,278 Good old Cousin Crimp. 148 00:10:03,847 --> 00:10:06,202 I'll never forget him. Or her, either. 149 00:10:06,807 --> 00:10:09,526 They were such fun on a double date, weren't they? 150 00:10:09,607 --> 00:10:12,883 Mighty handy when we needed a third or a fourth for bridge, too. 151 00:10:12,967 --> 00:10:14,002 Well, you go on with your work. 152 00:10:14,087 --> 00:10:16,555 I'm gonna take a little bounce on the trampoline here. 153 00:10:16,647 --> 00:10:17,682 Loosen up my muscles. 154 00:10:18,327 --> 00:10:20,602 I love a man with loose muscles. 155 00:10:23,407 --> 00:10:24,396 Alley-oop! 156 00:10:28,047 --> 00:10:29,526 That nearly loosened my teeth. 157 00:10:34,927 --> 00:10:37,282 You rang? 158 00:10:37,447 --> 00:10:39,244 Would you mind tightening up the trampoline, old man? 159 00:10:39,327 --> 00:10:40,760 Seems to have lost its bounce. 160 00:10:40,847 --> 00:10:42,360 Yes, Mr. Addams. 161 00:10:47,127 --> 00:10:49,004 You rang? 162 00:10:49,087 --> 00:10:51,726 Tighten, more bounce. 163 00:10:51,807 --> 00:10:54,037 Yes, sir. 164 00:10:57,407 --> 00:11:00,479 Very capable, Lurch. Seems to be learning quickly. 165 00:11:01,207 --> 00:11:02,481 Tightened. 166 00:11:04,687 --> 00:11:05,676 Alley-oop! 167 00:11:15,567 --> 00:11:18,445 Well, as long as I'm upstairs, I think I'll lie down and take a nap. 168 00:11:23,967 --> 00:11:25,798 Oh, I'll have to try that. 169 00:11:26,287 --> 00:11:28,847 It can be tiring walking up those stairs. 170 00:11:30,807 --> 00:11:32,957 There's mother's baby. 171 00:11:33,487 --> 00:11:35,557 It was the worst breakfast I ever ate. 172 00:11:35,647 --> 00:11:37,877 Lurch should be ashamed of himself. 173 00:11:38,167 --> 00:11:42,445 Lurch didn't cook breakfast, Mama, Smiley did. Lurch was much too tired. 174 00:11:44,687 --> 00:11:46,598 Oh, the mail's in. Thank you, Mama. 175 00:11:49,367 --> 00:11:51,085 And thank you, Thing. 176 00:11:51,487 --> 00:11:53,079 - Darling. - Thank you, my dear. 177 00:11:53,167 --> 00:11:55,397 Occupant, occupant, occupant. 178 00:11:55,487 --> 00:11:57,205 Dear, do we know anyone named occupant? 179 00:11:57,287 --> 00:12:00,677 We're always getting mail for those people. Send it back. 180 00:12:01,327 --> 00:12:05,479 Say, here's interesting news. Says national fitness week begins today. 181 00:12:05,567 --> 00:12:06,556 How nice. 182 00:12:06,647 --> 00:12:08,524 I think I'll start with one of those invigorating rubdowns 183 00:12:08,607 --> 00:12:09,676 Lurch used to give me. 184 00:12:09,767 --> 00:12:14,045 Oh, that would be nice for you, dear. Relax you and improve your muscle tone. 185 00:12:14,127 --> 00:12:16,163 Yes, I need it. My muscle tone is terrible. 186 00:12:17,687 --> 00:12:20,440 Yes, it is. Perhaps Lurch can get you back in tune. 187 00:12:23,727 --> 00:12:25,763 You rang? 188 00:12:25,847 --> 00:12:28,315 A rubdown, Lurch. Meet you in the playroom. 189 00:12:28,407 --> 00:12:30,557 Yes, Mr. Addams. 190 00:12:35,207 --> 00:12:38,085 You mean he sent Smiley to give you a massage? 191 00:12:38,767 --> 00:12:40,917 I think it was the straw that broke the camel's back. 192 00:12:41,487 --> 00:12:42,806 Better make that my back. 193 00:12:43,167 --> 00:12:45,556 I'm wondering if Smiley wasn't a big mistake. 194 00:12:45,647 --> 00:12:47,638 But he's such a perfect dear. 195 00:12:47,807 --> 00:12:51,163 He's ruining a good butler. Can't get a lick of work out of Lurch now. 196 00:12:51,247 --> 00:12:52,965 He has the robot doing everything. 197 00:12:53,047 --> 00:12:56,084 Oh, darling, Lurch is just going through a phase. He'll get over it. 198 00:12:56,167 --> 00:12:57,885 He will, but I won't. 199 00:12:58,167 --> 00:13:01,443 After all, dear, you did build Smiley so that Lurch could take it easy. 200 00:13:02,727 --> 00:13:05,605 Tish! French! Speak some more. 201 00:13:08,887 --> 00:13:11,879 Darling. Lurch now, "ooh-la-la" later. 202 00:13:14,407 --> 00:13:16,318 Later. 203 00:13:18,087 --> 00:13:19,520 - Where were we? - Lurch. 204 00:13:19,887 --> 00:13:21,286 Oh, yes, Lurch. 205 00:13:21,647 --> 00:13:24,366 You're right. I've been unreasonable about him. 206 00:13:24,527 --> 00:13:27,405 From now on, I'll insist that he relax and enjoy himself. 207 00:13:27,527 --> 00:13:30,997 Good. He's such a shy, sensitive soul. 208 00:13:31,087 --> 00:13:32,361 I'm sure if he thought you were displeased, 209 00:13:32,447 --> 00:13:33,436 he'd be miserable. 210 00:13:33,527 --> 00:13:36,087 Probably off somewhere now, worrying himself sick. 211 00:13:41,647 --> 00:13:45,765 - You rang? - Going for a walk. 212 00:13:46,087 --> 00:13:50,126 - Get my good suit. - Yes, sir. 213 00:13:50,207 --> 00:13:54,564 Darling, why don't you call poor Lurch and reassure him? 214 00:13:54,647 --> 00:13:56,046 Capital idea. 215 00:13:58,927 --> 00:14:02,556 Smiley, shoes. 216 00:14:08,127 --> 00:14:09,845 I've been yanking on this bell for 20 minutes. 217 00:14:09,927 --> 00:14:11,076 Why doesn't Lurch answer? 218 00:14:11,167 --> 00:14:14,398 You want me to go up to his room and see if he's dead or something? 219 00:14:14,487 --> 00:14:18,196 If he's resting we shouldn't disturb him, and if he's dead there's no point to it. 220 00:14:19,007 --> 00:14:20,645 Irrefutable logic, my dear. 221 00:14:22,007 --> 00:14:25,602 - Oh, Lurch, how nice you look. - You going for a stroll, old man? 222 00:14:26,127 --> 00:14:28,516 My constitutional. 223 00:14:28,727 --> 00:14:31,560 Excellent idea. You look better already. 224 00:14:32,367 --> 00:14:33,482 Keep it up, Lurch. 225 00:14:33,567 --> 00:14:35,956 Don't worry about a thing, we're getting along fine. 226 00:14:36,047 --> 00:14:37,162 Better than ever. 227 00:14:38,087 --> 00:14:39,361 Than ever? 228 00:14:41,327 --> 00:14:42,601 Back soon. 229 00:14:45,167 --> 00:14:48,239 There's no need to hurry. Stay out as long as you like. 230 00:14:48,527 --> 00:14:52,076 Have yourself a good dinner downtown and see a nice movie, 231 00:14:52,327 --> 00:14:55,000 Dracula and the Wolfman. Have yourself a few laughs. 232 00:14:55,087 --> 00:14:57,476 Yes, do. We really don't need you at all. 233 00:14:59,807 --> 00:15:02,002 Don't need me? 234 00:15:02,087 --> 00:15:05,443 - Not a bit. - That Smiley is terrific. 235 00:15:05,527 --> 00:15:07,438 Now, you run along and have some fun. 236 00:15:11,687 --> 00:15:14,838 Changed mind. Work. 237 00:15:24,807 --> 00:15:26,445 - Querida. - Darling. 238 00:15:26,527 --> 00:15:28,518 Oh, my favorite flowers. 239 00:15:28,607 --> 00:15:31,485 Nothing is quite as festive as a vase of chrysanthemums. 240 00:15:31,767 --> 00:15:33,962 The blooms are so large this year. 241 00:15:34,167 --> 00:15:37,443 Superb. You were born with a green thumb. 242 00:15:37,687 --> 00:15:40,565 Really? Must have been very attractive. 243 00:15:41,527 --> 00:15:44,439 I'm sorry we couldn't talk Lurch into taking the evening off. 244 00:15:44,527 --> 00:15:46,358 We must insist on it. 245 00:15:52,287 --> 00:15:54,278 Told Smiley to keep these cigars lighted. 246 00:15:56,807 --> 00:15:58,320 - You rang. - You rang. 247 00:15:58,527 --> 00:16:00,245 A light, Smiley. 248 00:16:01,527 --> 00:16:04,360 I was addressing Smiley, Lurch. You've been working too hard. 249 00:16:04,447 --> 00:16:08,281 Relax, get some rest. Smiley'll take care of the work. 250 00:16:11,127 --> 00:16:12,799 Thank you, Smiley. 251 00:16:16,047 --> 00:16:20,484 - Consolidated just hit 175. - Really? What did you pay for it, dear? 252 00:16:20,567 --> 00:16:23,684 Two hundred and seventy-five. It's the best I've done all year. 253 00:16:23,767 --> 00:16:25,359 How exciting. 254 00:16:25,447 --> 00:16:28,405 Darling, would you move my chair over here? I'd like to watch you. 255 00:16:32,607 --> 00:16:35,075 - You rang. - You rang. 256 00:16:36,047 --> 00:16:37,719 I rang for Smiley, Lurch. 257 00:16:37,807 --> 00:16:40,605 Smiley, will you move Mrs. Addams' chair over here, please? 258 00:16:41,167 --> 00:16:42,725 Yes, sir. 259 00:16:51,527 --> 00:16:53,563 That will be all, Lurch. 260 00:16:54,807 --> 00:16:56,877 Yes, Mrs. Addams. 261 00:16:56,967 --> 00:17:00,755 You're to go upstairs and lie down and take a nap. Do you understand? 262 00:17:01,407 --> 00:17:03,159 Who'll cook dinner? 263 00:17:03,247 --> 00:17:07,160 Smiley will cook dinner this evening. Now, you're to take a long rest. 264 00:17:07,687 --> 00:17:10,121 And don't come back until we call for you. 265 00:17:10,207 --> 00:17:11,959 And, Lurch, that's an order. 266 00:17:33,207 --> 00:17:36,279 Bravo, Gomez. You're a born saboteur. 267 00:17:36,727 --> 00:17:37,762 It was all right. 268 00:17:39,327 --> 00:17:43,400 Darling, you always love a good, crunching wreck. 269 00:17:43,687 --> 00:17:45,245 Is something wrong? 270 00:17:45,327 --> 00:17:47,636 Well, I have a little indigestion. 271 00:17:47,727 --> 00:17:50,116 Smiley's dinner wasn't quite up to snuff. 272 00:17:50,207 --> 00:17:52,323 Yes, he isn't half the cook Lurch is. 273 00:17:52,407 --> 00:17:54,523 That roast aardvark was rather disappointing. 274 00:17:54,607 --> 00:17:55,881 It didn't even look good. 275 00:17:56,887 --> 00:18:00,721 Can you imagine, a roast aardvark without an apple in its mouth? 276 00:18:02,127 --> 00:18:05,802 It's like... It's like a martini without the egg. 277 00:18:06,207 --> 00:18:07,799 Oh, darling, please. 278 00:18:08,447 --> 00:18:12,281 I know what you need. Why don't you have a go at your sword swallowing. 279 00:18:12,367 --> 00:18:14,119 That always settles your stomach. 280 00:18:31,207 --> 00:18:32,322 I give up. 281 00:18:33,087 --> 00:18:35,760 Now, now, darling, you must learn to be a good loser. 282 00:18:35,847 --> 00:18:37,075 I'm winning. 283 00:18:38,727 --> 00:18:41,525 But it's no fun. Smiley can't cheat like Lurch. 284 00:18:42,127 --> 00:18:44,800 I taught Lurch everything he knows about cheating. 285 00:18:47,367 --> 00:18:49,961 Now, darling, nobody's perfect. Smiley's doing his best. 286 00:18:50,967 --> 00:18:55,119 Right. I'm sure we can all put up with a little inconvenience for Lurch's sake. 287 00:18:55,207 --> 00:18:56,765 Is he still resting? 288 00:18:56,847 --> 00:18:58,724 He's been up in that room for 289 00:19:00,207 --> 00:19:03,165 three hours now. Calm, relaxed... 290 00:19:03,247 --> 00:19:05,397 Finally at peace with himself. 291 00:19:05,687 --> 00:19:07,996 Smiley wants my job. 292 00:19:10,527 --> 00:19:12,483 They like him best. 293 00:19:15,367 --> 00:19:19,565 Pile of tin junk! 294 00:19:23,327 --> 00:19:25,283 It's unfair. 295 00:19:28,567 --> 00:19:30,125 Thank you, Thing. 296 00:19:34,087 --> 00:19:35,566 I'm through. 297 00:19:37,367 --> 00:19:38,356 Finished. 298 00:19:41,447 --> 00:19:43,119 What can I do? 299 00:19:52,367 --> 00:19:55,086 You're a real friend, Thing. 300 00:20:09,007 --> 00:20:11,316 Gung ho, my lord and master. 301 00:20:13,927 --> 00:20:15,121 Samurai time again, darling? 302 00:20:15,207 --> 00:20:17,926 Yes, but it won't be much fun without Lurch. 303 00:20:18,007 --> 00:20:20,680 But he has to get his rest. I'll teach Smiley. 304 00:20:20,767 --> 00:20:21,756 Smiley! 305 00:20:23,007 --> 00:20:24,406 You rang? 306 00:20:24,487 --> 00:20:25,715 No, Smiley, I called. 307 00:20:26,407 --> 00:20:29,843 I'm gonna make an ancient Japanese warrior out of you, Smiley. 308 00:20:29,927 --> 00:20:33,124 - First thing I want you to do... - No! 309 00:20:38,367 --> 00:20:40,927 Follow me. 310 00:20:47,287 --> 00:20:49,243 Isn't that sweet? 311 00:20:49,327 --> 00:20:51,761 I don't think Lurch is jealous of Smiley anymore. 312 00:20:52,127 --> 00:20:53,685 He probably wants to play with him. 313 00:20:55,247 --> 00:20:57,966 Well, this house always has bred peace and harmony. 314 00:21:04,807 --> 00:21:07,367 - What was that noise all about? - And where's Smiley? 315 00:21:09,087 --> 00:21:10,076 Resigned. 316 00:21:33,447 --> 00:21:37,235 Well, Gomez darling, it's been a long day. I think I'll go upstairs to bed. 317 00:21:38,007 --> 00:21:41,716 Be right up, my dear. One more round on the trampoline 318 00:21:42,447 --> 00:21:43,482 and it's beddy-bye. 319 00:21:43,767 --> 00:21:45,246 Don't be long, darling. 320 00:21:47,407 --> 00:21:50,001 Oh, Lurch, look at this thing. It needs tightening again. 321 00:21:50,087 --> 00:21:52,282 Yes, Mr. Addams. 322 00:21:52,367 --> 00:21:55,325 Good thing Smiley's not tightening that for you. 323 00:21:55,407 --> 00:21:58,126 You almost went into orbit after he fixed it. 324 00:21:58,647 --> 00:22:01,445 Well, Smiley was only a robot, Fester. 325 00:22:01,767 --> 00:22:04,725 When something needs a really delicate adjustment, 326 00:22:04,807 --> 00:22:07,082 Lurch is the only one I trust with it. 327 00:22:07,487 --> 00:22:09,682 Thank you, Mr. Addams. 328 00:22:13,087 --> 00:22:15,681 - Fixed. - Thank you, Lurch. 329 00:22:17,087 --> 00:22:18,076 Alley-oop. 330 00:22:30,367 --> 00:22:31,356 Gomez... 331 00:22:32,447 --> 00:22:34,756 Yes, the trampoline. 332 00:22:35,327 --> 00:22:37,079 Well, darling, as you always say, 333 00:22:37,167 --> 00:22:40,762 - this is the age of automation. - Querida. 25293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.