Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,639 --> 00:00:09,376
THE FOREST KILLER
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:53,887 --> 00:00:55,155
She is good.
5
00:00:59,993 --> 00:01:01,627
You've hit her really hard.
6
00:01:01,628 --> 00:01:03,163
I caught her in the back.
7
00:01:03,263 --> 00:01:04,264
It's okay.
8
00:01:04,398 --> 00:01:05,432
Willi!
9
00:01:06,099 --> 00:01:08,301
She's heading into the Klostergraben.
Pursue her.
10
00:01:08,302 --> 00:01:09,302
Okay. Coming.
11
00:01:21,448 --> 00:01:22,748
Come.
12
00:01:22,749 --> 00:01:23,749
Search!
13
00:02:58,512 --> 00:02:59,512
Shit!
14
00:03:01,014 --> 00:03:02,449
Mohr. Hello.
15
00:03:03,250 --> 00:03:04,851
Bergmann here.
16
00:03:05,619 --> 00:03:07,219
Am I interrupting something private?
17
00:03:07,220 --> 00:03:08,422
Shall I call later?
18
00:03:09,690 --> 00:03:13,326
A woman can do two things
at the same time. What's up?
19
00:03:13,694 --> 00:03:16,362
We have a dead woman in the car.
The car is in the ditch.
20
00:03:16,363 --> 00:03:17,997
It is not clear whether
it was an accident
21
00:03:17,998 --> 00:03:19,498
or whether someone helped it along.
22
00:03:19,499 --> 00:03:21,367
Why me? I have the day off.
23
00:03:22,235 --> 00:03:25,204
Not anymore. It's in Saint Anna.
24
00:03:25,205 --> 00:03:26,239
Shit.
25
00:03:27,240 --> 00:03:30,210
You are from there, aren't you?
26
00:03:30,377 --> 00:03:34,181
- Yes. I'll be right there.
- I'll pick you up.
27
00:03:54,968 --> 00:03:56,069
Good morning.
28
00:03:57,604 --> 00:04:01,373
Can any of your men
notify the public prosecutor
29
00:04:01,374 --> 00:04:03,377
and the state CID?
30
00:04:03,944 --> 00:04:07,280
If he suspects anything.
31
00:04:08,014 --> 00:04:09,116
Jerk.
32
00:04:09,449 --> 00:04:13,120
Max, now is the time
to do something for your uncle.
33
00:04:13,487 --> 00:04:15,388
Before the know-it-alls
from Graz come.
34
00:04:16,123 --> 00:04:17,324
She had a laptop.
35
00:04:18,258 --> 00:04:19,493
It's not in the car.
36
00:04:22,295 --> 00:04:23,295
I understand.
37
00:04:25,832 --> 00:04:27,667
No dirndl for the trip
to the countryside?
38
00:04:27,768 --> 00:04:29,402
I'm afraid it's at the cleaners.
Hello.
39
00:04:29,503 --> 00:04:31,204
Hello. You drive.
40
00:04:31,438 --> 00:04:32,438
Okay.
41
00:04:32,706 --> 00:04:34,407
Are you looking forward to going home?
42
00:04:34,508 --> 00:04:35,876
I can't wait.
43
00:04:36,877 --> 00:04:39,445
It's nice to go back to your home...
44
00:04:39,846 --> 00:04:41,248
My home is the police.
45
00:04:41,448 --> 00:04:42,482
Don't you know?
46
00:04:42,516 --> 00:04:44,284
Yes, I did.
That's exactly how I assessed you.
47
00:04:44,684 --> 00:04:47,187
That's why it would be
criminologically negligent
48
00:04:47,287 --> 00:04:48,789
if we don't use the home advantage.
49
00:04:51,558 --> 00:04:54,995
RESTAURANT
OAK INN
50
00:05:02,402 --> 00:05:04,871
She dutifully filled out
the registration form.
51
00:05:05,305 --> 00:05:07,874
She was in room 7.
Let's go.
52
00:05:09,409 --> 00:05:12,045
Mitzi, will you make me
a meat loaf in the meantime?
53
00:05:12,145 --> 00:05:14,114
I don't want my guys
to starve in the forest.
54
00:05:16,683 --> 00:05:18,718
- How many?
- For four people.
55
00:05:19,519 --> 00:05:20,519
Okay.
56
00:05:32,632 --> 00:05:35,602
- Seriously?
- Does it bother you?
57
00:05:35,769 --> 00:05:37,070
Yes, it does.
58
00:05:40,874 --> 00:05:42,676
Do you already know
the name of the dead?
59
00:05:42,776 --> 00:05:43,944
Eva Kovac.
60
00:05:45,612 --> 00:05:46,913
That doesn't really help.
61
00:05:47,814 --> 00:05:48,949
Kovac.
62
00:05:50,150 --> 00:05:51,585
That's not a local name.
63
00:05:54,087 --> 00:05:57,290
She's from Leoben
and spent the night at the Oak Inn.
64
00:05:58,925 --> 00:06:01,194
She can't have been
on holiday in that dump.
65
00:06:01,294 --> 00:06:03,363
No, she was a reporter.
66
00:06:06,733 --> 00:06:09,202
There's a rest stop up ahead.
You can smoke there.
67
00:06:10,570 --> 00:06:12,272
No, keep going.
68
00:06:13,273 --> 00:06:15,342
- I'm sorry.
- Me too.
69
00:06:16,109 --> 00:06:18,211
I hope you at least have
a guilty conscience.
70
00:06:18,311 --> 00:06:20,380
No, it's not healthy anyway.
71
00:06:20,780 --> 00:06:22,849
I never smoked for health reasons.
72
00:06:25,185 --> 00:06:27,487
- Good.
- Yes. Not bad.
73
00:06:27,787 --> 00:06:29,389
Mitzi gets it from Moser.
74
00:06:29,489 --> 00:06:30,824
- Ah, really?
- Yes.
75
00:06:32,025 --> 00:06:33,226
Here they come.
76
00:06:37,397 --> 00:06:39,099
Put the Leberkäs away.
77
00:06:41,568 --> 00:06:44,404
- Hello, Sandra.
- Hello, Max.
78
00:06:44,604 --> 00:06:45,972
What a surprise!
79
00:06:46,573 --> 00:06:48,541
May I introduce, Inspector Leitgeb.
80
00:06:49,175 --> 00:06:51,311
- Control Inspector.
- That happened fast.
81
00:06:51,411 --> 00:06:53,446
- Sorry, Control Inspector Leitgeb...
- And Post Commander.
82
00:06:53,546 --> 00:06:54,647
This is Inspector Linzer.
83
00:06:54,648 --> 00:06:57,316
Yes, this is Chief Inspector Bergmann
from the State Criminal Police Office.
84
00:06:57,317 --> 00:06:58,785
- Good day.
- Hello.
85
00:06:58,919 --> 00:07:00,687
- Hello.
- Good day.
86
00:07:01,855 --> 00:07:03,189
We know each other from before.
87
00:07:03,256 --> 00:07:05,090
How long have you been
in the criminal division?
88
00:07:05,091 --> 00:07:06,158
Not long yet.
89
00:07:06,159 --> 00:07:07,927
Please tell each other after hours.
90
00:07:07,928 --> 00:07:09,529
Have you notified the Criminal
Investigation Department?
91
00:07:09,629 --> 00:07:11,163
No, that was Inspector Linzer.
92
00:07:11,164 --> 00:07:12,866
The accident seemed strange to him.
93
00:07:13,767 --> 00:07:15,101
- Strange.
- Yes.
94
00:07:15,908 --> 00:07:16,936
And to you?
95
00:07:16,937 --> 00:07:18,470
It could've been an accident,
96
00:07:18,471 --> 00:07:20,539
but there are a few inconsistencies.
97
00:07:20,540 --> 00:07:21,841
Come along. I'll show you.
98
00:07:22,642 --> 00:07:23,876
- Come along, Bertl.
- Yes.
99
00:07:23,877 --> 00:07:25,078
You wait here, okay?
100
00:07:26,513 --> 00:07:29,249
The dead woman has a severe injury
on the side of her head.
101
00:07:29,849 --> 00:07:31,685
But she was not wearing a seat belt.
102
00:07:34,921 --> 00:07:36,756
That's where she might
have hit her head.
103
00:07:38,525 --> 00:07:40,927
Very unlikely if the injury
is on this side.
104
00:07:43,129 --> 00:07:44,431
The first dead body?
105
00:07:45,591 --> 00:07:46,565
Yes.
106
00:07:46,566 --> 00:07:49,669
If I may say something:
the gear lever was in neutral.
107
00:07:49,769 --> 00:07:51,871
Yes, and up there
on the path there are no...
108
00:07:52,705 --> 00:07:53,739
Skidmarks.
109
00:07:53,740 --> 00:07:54,740
Are you okay?
110
00:07:54,808 --> 00:07:57,444
Yes, I like the smell
of Leberkäs in the morning.
111
00:07:57,544 --> 00:07:59,145
- Sorry.
- Now it's fine?
112
00:07:59,379 --> 00:08:00,513
Absolutely.
113
00:08:00,613 --> 00:08:03,250
We need forensics.
They need to take a closer look.
114
00:08:05,318 --> 00:08:07,354
Have you found
any personal belongings?
115
00:08:07,454 --> 00:08:10,557
Yes, in her handbag.
This is her purse.
116
00:08:15,562 --> 00:08:16,896
Hello,
District Inspector Mohr speaking.
117
00:08:16,997 --> 00:08:18,598
We need the colleagues from Forensics.
118
00:08:18,698 --> 00:08:21,568
When the colleagues come, they
should also take your fingerprints.
119
00:08:22,736 --> 00:08:24,070
But why mine?
120
00:08:24,170 --> 00:08:27,240
Surely you not only touched the dead
woman's purse, but also the car.
121
00:08:27,340 --> 00:08:28,842
Your colleague too.
122
00:08:29,075 --> 00:08:31,244
So we have to exclude
your fingerprints.
123
00:08:31,378 --> 00:08:33,713
I understand. Makes sense to me.
124
00:08:33,780 --> 00:08:34,780
Great.
125
00:08:37,617 --> 00:08:39,252
She stayed at the Oak Inn.
126
00:08:39,686 --> 00:08:41,748
The hunters found her at 6:30 am.
127
00:08:42,489 --> 00:08:45,558
If you want to question the hunters,
I told them to wait at the Inn.
128
00:08:46,993 --> 00:08:49,029
- Did you know her?
- No.
129
00:08:49,696 --> 00:08:51,997
I only saw her once when
she came to the police station.
130
00:08:51,998 --> 00:08:53,098
What did she want?
131
00:08:53,099 --> 00:08:56,136
Nothing. She asked for an address.
132
00:08:56,603 --> 00:08:59,339
- Whose address?
- I don't know any more.
133
00:09:00,273 --> 00:09:02,474
Max, that might be important.
134
00:09:02,475 --> 00:09:04,344
You don't forget that so quickly.
135
00:09:04,844 --> 00:09:06,746
Will it be less if I pay now?
136
00:09:07,013 --> 00:09:08,048
Bollocks.
137
00:09:08,515 --> 00:09:12,285
She didn't want an address,
but to forget about her parking fine.
138
00:09:13,920 --> 00:09:15,088
And?
139
00:09:16,689 --> 00:09:17,791
That's what I did.
140
00:09:18,525 --> 00:09:20,593
- What a nice policeman!
- I've always been!
141
00:09:22,128 --> 00:09:24,464
Engineer, I'm not coming in any more.
142
00:09:24,831 --> 00:09:25,865
Are you leaving?
143
00:09:26,266 --> 00:09:29,169
The innkeeper is not well disposed
towards me at the moment.
144
00:09:29,269 --> 00:09:31,471
Hey, I don't like this.
145
00:09:33,073 --> 00:09:34,274
Do you think I like it?
146
00:09:34,774 --> 00:09:37,777
So close to the municipal election.
Look at that!
147
00:09:38,044 --> 00:09:41,448
I already have enough problems
with my nest-dwellers.
148
00:09:41,681 --> 00:09:43,550
I'll break all his fingers
if I catch him.
149
00:09:43,650 --> 00:09:45,352
You're too easy to tease.
150
00:09:46,719 --> 00:09:48,555
Your father was policeman here?
151
00:09:50,223 --> 00:09:52,392
If it's in my file,
it's probably true.
152
00:09:52,459 --> 00:09:53,859
Turn left.
153
00:09:53,860 --> 00:09:55,360
Now you have taken a wrong turn.
154
00:09:55,361 --> 00:09:56,796
No, this way is shorter.
155
00:09:56,896 --> 00:09:59,165
You see, the home advantage
is already there.
156
00:10:00,133 --> 00:10:03,136
- Good day, everyone.
- Hello.
157
00:10:03,536 --> 00:10:04,738
Good day.
158
00:10:10,844 --> 00:10:13,078
- Hi Sandra. How are you?
- Hi.
159
00:10:13,079 --> 00:10:14,614
A big mocca, please.
160
00:10:14,848 --> 00:10:16,916
- Yes. Anything for you?
- No, thanks.
161
00:10:17,250 --> 00:10:21,121
Forgive my rude forwardness,
my name is Schober, Engineer Schober.
162
00:10:21,488 --> 00:10:23,288
I'm a hunting guest of the mayor
163
00:10:23,289 --> 00:10:25,425
and have nothing else
to do with the matter.
164
00:10:25,992 --> 00:10:27,993
I met the lady once on one
of my construction sites.
165
00:10:27,994 --> 00:10:30,430
She wanted to do an interview
with me, but I refused.
166
00:10:30,530 --> 00:10:31,998
That's all I can say.
167
00:10:32,265 --> 00:10:34,868
I have already had to postpone
two important appointments today.
168
00:10:35,368 --> 00:10:37,269
If you have any questions
for me personally,
169
00:10:37,270 --> 00:10:39,239
I will be happy to answer
them at a later date.
170
00:10:39,372 --> 00:10:41,207
But I really have to go now.
171
00:10:42,175 --> 00:10:43,176
Goodbye.
172
00:10:45,044 --> 00:10:46,079
Hi.
173
00:10:48,248 --> 00:10:50,750
- Good hunting.
- Bye.
174
00:10:51,885 --> 00:10:54,921
So guys, now tell us:
when was the meeting point?
175
00:10:55,455 --> 00:10:57,490
Some were already at
the forester's lodge at 4 am...
176
00:10:57,590 --> 00:11:00,360
- I was there at 5 am.
- We left at 5 am.
177
00:11:00,527 --> 00:11:03,263
Did anyone notice anything unusual
on the way to the forester's lodge?
178
00:11:03,363 --> 00:11:04,531
- No.
- No.
179
00:11:04,664 --> 00:11:06,166
- Nothing at all.
- Not that I know of.
180
00:11:06,733 --> 00:11:09,002
- And in the forest?
- Nothing either.
181
00:11:09,669 --> 00:11:10,769
Who found her?
182
00:11:10,770 --> 00:11:13,306
Willi was the first to see her.
183
00:11:13,506 --> 00:11:14,941
Exactly.
184
00:11:15,542 --> 00:11:18,945
I was chasing
the injured deer with the dog.
185
00:11:20,346 --> 00:11:23,449
And suddenly I see the car.
That's when I called everyone.
186
00:11:23,950 --> 00:11:25,484
That was all.
187
00:11:25,485 --> 00:11:26,986
I think it was an accident.
188
00:11:27,086 --> 00:11:29,389
- Yes.
- Did someone know her?
189
00:11:30,557 --> 00:11:32,125
She always ate here.
190
00:11:32,225 --> 00:11:35,361
She was here a few days
and we also talked with her.
191
00:11:36,996 --> 00:11:39,465
- Sandra! Hello!
- Hello.
192
00:11:39,566 --> 00:11:41,868
We didn't know you were a cop.
193
00:11:42,068 --> 00:11:43,569
I'm with the SCID.
194
00:11:43,570 --> 00:11:45,138
State Criminal
Investigation Department.
195
00:11:45,238 --> 00:11:46,906
That's just what we say here.
196
00:11:47,740 --> 00:11:49,776
Didn't you find anything better, girl?
197
00:11:50,143 --> 00:11:52,512
That's terrible what you're dealing...
198
00:11:53,546 --> 00:11:55,515
...and the thing with the reporter...
199
00:11:55,615 --> 00:11:57,850
Tell us about the reporter.
200
00:11:58,117 --> 00:12:00,453
- Chief Inspector Bergmann.
- Good day.
201
00:12:01,888 --> 00:12:02,988
Good day.
202
00:12:02,989 --> 00:12:04,756
Sorry.
Are you done with the hunters?
203
00:12:04,757 --> 00:12:07,193
For the time being.
Take down the personal data.
204
00:12:07,393 --> 00:12:09,095
They are all from the village anyway.
205
00:12:09,195 --> 00:12:13,432
I want lists with names, addresses,
telephone numbers, sexual preferences.
206
00:12:13,433 --> 00:12:14,500
What?
207
00:12:14,801 --> 00:12:16,402
That was a joke,
but only the last one.
208
00:12:16,502 --> 00:12:19,239
We have already
told everything to Max.
209
00:12:19,539 --> 00:12:20,840
But we'd like to hear it too.
210
00:12:24,711 --> 00:12:27,680
She arrived the day before yesterday.
She had made a reservation by phone.
211
00:12:27,780 --> 00:12:30,617
Yes, and she always ate here,
also yesterday.
212
00:12:30,917 --> 00:12:33,820
Exactly, and she still went out
in the evening.
213
00:12:33,987 --> 00:12:36,489
- When?
- Around 11 pm.
214
00:12:36,923 --> 00:12:40,260
And when I closed at half past eleven,
she was not back yet.
215
00:12:41,194 --> 00:12:42,829
She was our only guest.
216
00:12:43,296 --> 00:12:44,831
Is business that bad?
217
00:12:44,931 --> 00:12:47,400
No, it's the off-season.
And the summer was...
218
00:12:47,500 --> 00:12:50,703
The inns here are not doing well
at all. No wonder, given the location.
219
00:12:50,803 --> 00:12:52,639
What could she have wanted here?
220
00:12:52,839 --> 00:12:55,207
She was reporter,
she was looking for a story.
221
00:12:55,208 --> 00:12:57,010
Do you know what
she wanted to write about?
222
00:12:57,610 --> 00:12:58,978
Well, a story...
223
00:13:02,849 --> 00:13:04,516
Does Franzi still work for you?
224
00:13:04,517 --> 00:13:06,386
Yes. But she has the day off.
225
00:13:06,519 --> 00:13:07,953
Does anyone else work here?
226
00:13:07,954 --> 00:13:09,622
Branca. Yugoslavian.
227
00:13:10,456 --> 00:13:13,359
I didn't want to say it downstairs.
That's unpleasant.
228
00:13:13,459 --> 00:13:16,162
But there are
rumours that the reporter
229
00:13:16,362 --> 00:13:19,966
wanted to write
about the mayor's deals.
230
00:13:20,566 --> 00:13:21,801
Which deals?
231
00:13:22,402 --> 00:13:26,004
What politicians do: Nepotism,
corruption, lobbying...
232
00:13:26,005 --> 00:13:28,141
Do you think things like
that only exists in Carinthia?
233
00:13:28,608 --> 00:13:30,843
- Here you are.
- Thank you.
234
00:13:35,615 --> 00:13:37,718
The colleagues should also
have a look at the room.
235
00:13:37,719 --> 00:13:38,851
Okay, I'll tell them.
236
00:13:40,086 --> 00:13:41,654
Didn't she have a laptop?
237
00:13:41,754 --> 00:13:43,890
- She had one.
- Ah yes?
238
00:13:48,761 --> 00:13:49,929
And where is it?
239
00:13:50,963 --> 00:13:52,398
Expensive underwear.
240
00:13:53,266 --> 00:13:54,667
And what does that tell us?
241
00:13:56,035 --> 00:13:58,471
She was a woman who also
wanted to look half undressed.
242
00:13:59,038 --> 00:14:00,106
That fits her.
243
00:14:00,606 --> 00:14:01,606
How?
244
00:14:02,041 --> 00:14:05,912
She was very sociable, approachable,
she had no shame at all.
245
00:14:06,479 --> 00:14:07,647
Mum, cake!
246
00:14:09,115 --> 00:14:10,950
You know what I mean. I have to go.
247
00:14:12,051 --> 00:14:13,319
What does she mean?
248
00:14:13,586 --> 00:14:16,388
Well... a sociable,
approachable woman without shame...
249
00:14:16,389 --> 00:14:18,658
That means in the countryside
she was man-hungry and horny.
250
00:14:18,758 --> 00:14:19,926
So the opposite of you.
251
00:14:20,426 --> 00:14:21,426
Exactly.
252
00:14:22,762 --> 00:14:24,797
Mohr. Yes.
253
00:14:25,598 --> 00:14:26,666
We're coming.
254
00:14:27,066 --> 00:14:28,735
The colleagues are there already.
255
00:14:29,602 --> 00:14:32,538
- Yes, like that!
- She took a strong blow.
256
00:14:33,906 --> 00:14:38,009
You certainly don't get an injury like
that in such a small car accident.
257
00:14:38,010 --> 00:14:39,312
So a fake accident?
258
00:14:40,213 --> 00:14:42,248
Yes, there is much to suggest that.
259
00:14:42,415 --> 00:14:43,416
Time of death?
260
00:14:44,217 --> 00:14:46,519
Sometime between midnight and 3 am.
261
00:14:46,586 --> 00:14:47,787
And what murder weapon?
262
00:14:48,254 --> 00:14:49,255
Hard to say.
263
00:14:49,489 --> 00:14:52,125
You will know whether it was
a wine bottle or a golf club?
264
00:14:52,225 --> 00:14:54,394
Of course. After the autopsy.
265
00:15:13,646 --> 00:15:15,748
And in half an hour
we can go to the mayor.
266
00:15:15,982 --> 00:15:16,982
Good.
267
00:15:17,950 --> 00:15:19,719
Is there anyone we need to notify?
268
00:15:19,819 --> 00:15:23,756
She was once briefly married, no kids,
so has been single for over 10 years.
269
00:15:23,856 --> 00:15:26,292
Actually, she only has a demented
father in the old people's home.
270
00:15:26,392 --> 00:15:29,262
Once I'm demented,
you won't have to visit me any more.
271
00:15:29,662 --> 00:15:30,662
Hi, Mum.
272
00:15:30,696 --> 00:15:33,366
Why do I always have to hear
from the others that you are here?
273
00:15:33,466 --> 00:15:36,969
I still would have contacted you,
but I'm actually here on business.
274
00:15:37,203 --> 00:15:38,805
- Hello.
- Good day.
275
00:15:39,372 --> 00:15:41,808
- You're here because of the dead?
- Yes.
276
00:15:41,974 --> 00:15:43,609
Was it not an accident after all?
277
00:15:43,943 --> 00:15:45,631
We're working that out now.
278
00:15:45,645 --> 00:15:48,448
In the countryside, word gets
around faster than the internet.
279
00:15:48,714 --> 00:15:50,183
When are you coming over?
280
00:15:51,451 --> 00:15:52,552
Does Mike still live with you?
281
00:15:52,652 --> 00:15:54,453
He still doesn't have a job
282
00:15:54,454 --> 00:15:56,589
and can't afford
anything except Hotel Mum.
283
00:15:57,824 --> 00:15:59,491
You don't need to be afraid of him.
284
00:15:59,492 --> 00:16:00,492
I am not afraid.
285
00:16:00,626 --> 00:16:02,494
Mike has changed.
286
00:16:02,495 --> 00:16:04,230
He's much calmer now.
You'll see.
287
00:16:04,430 --> 00:16:05,698
Tomorrow for lunch?
288
00:16:06,165 --> 00:16:08,534
I can't promise anything.
I'm on duty.
289
00:16:09,001 --> 00:16:10,937
But if not tomorrow,
then the day after tomorrow, okay?
290
00:16:11,037 --> 00:16:12,271
Yes, I already understood.
291
00:16:12,505 --> 00:16:14,339
I don't want to keep you
from your work.
292
00:16:14,340 --> 00:16:16,743
- Then, goodbye.
- Goodbye.
293
00:16:20,213 --> 00:16:22,415
- What?
- You tell me.
294
00:16:23,716 --> 00:16:25,084
Home advantage is great.
295
00:16:27,487 --> 00:16:29,489
Mrs Kovac contacted you.
296
00:16:30,056 --> 00:16:32,825
Well,
I might as well say it right away.
297
00:16:33,559 --> 00:16:36,229
Mrs Kovac and I would certainly
not have become friends.
298
00:16:36,662 --> 00:16:38,498
But that wasn't because of me.
299
00:16:38,998 --> 00:16:42,235
She had was very
likeable persona at first sight.
300
00:16:43,369 --> 00:16:45,838
But as a journalist,
she was rather sensationalist.
301
00:16:46,072 --> 00:16:48,941
It's understandable.
They have to make a living, too.
302
00:16:49,408 --> 00:16:50,676
But there are limits.
303
00:16:51,210 --> 00:16:52,445
How did the interview go?
304
00:16:53,479 --> 00:16:56,616
It was in my office. When was it?
305
00:16:56,883 --> 00:16:58,751
Do you know the term kickback?
306
00:16:59,986 --> 00:17:02,021
Yes sure, football, back pass.
307
00:17:02,421 --> 00:17:04,423
Yes, and kickback payments?
308
00:17:05,224 --> 00:17:06,392
This I don't know.
309
00:17:07,059 --> 00:17:09,929
Because Mr Zaric says you got
a return pass. Under the table.
310
00:17:10,029 --> 00:17:12,532
That's not possible.
I don't play soccer.
311
00:17:13,799 --> 00:17:16,969
Mr Zaric said, however, there were
increased bills to the municipality.
312
00:17:17,069 --> 00:17:18,737
They were paid
with taxpayers' money,
313
00:17:18,738 --> 00:17:20,672
but a part flowed back
to you under the table.
314
00:17:20,673 --> 00:17:21,673
Your comment?
315
00:17:21,674 --> 00:17:24,277
I'm certainly not going to continue
the interview at this level.
316
00:17:24,377 --> 00:17:27,780
These are all baseless accusations.
Please leave the room now.
317
00:17:27,914 --> 00:17:30,182
You will still have to comment
on these questions, Mr Leitgeb.
318
00:17:30,283 --> 00:17:31,517
Get lost!
319
00:17:32,885 --> 00:17:35,955
That must have been
the day before yesterday. Anita?
320
00:17:36,322 --> 00:17:40,193
What? The interview.
My days are so full...
321
00:17:44,030 --> 00:17:45,231
Yes, um...
322
00:17:49,435 --> 00:17:52,305
Ah, when you were so knackered?
You even came home early.
323
00:17:52,672 --> 00:17:57,209
Thanks, Anita.
When I was so knackered. Sure...
324
00:17:57,910 --> 00:17:59,745
If you beat a journalist
to death in the office
325
00:17:59,845 --> 00:18:01,781
and then throw her
in her car into a ditch,
326
00:18:01,881 --> 00:18:03,649
then one is knackered, of course.
327
00:18:04,417 --> 00:18:05,984
I don't think it's that funny.
328
00:18:05,985 --> 00:18:07,420
I don't find it funny either.
329
00:18:07,687 --> 00:18:09,187
If my stupid wife doesn't realise
330
00:18:09,188 --> 00:18:11,090
that she's making me
look bad in front of you.
331
00:18:11,657 --> 00:18:13,526
I saw how it made you suspicious.
332
00:18:15,661 --> 00:18:17,229
Do you want to get rid of me?
333
00:18:17,663 --> 00:18:19,531
Do you have a new boyfriend?
334
00:18:19,532 --> 00:18:20,733
You're nuts, Hias!
335
00:18:20,866 --> 00:18:22,835
What is this now
in front of the people?
336
00:18:26,305 --> 00:18:28,106
You always seem a bit nervous.
337
00:18:28,107 --> 00:18:29,342
Does that surprise you?
338
00:18:29,442 --> 00:18:31,877
Shortly before
the local council election.
339
00:18:32,378 --> 00:18:33,746
Of course I was knackered.
340
00:18:34,280 --> 00:18:36,582
After she left the office, alive,
341
00:18:36,949 --> 00:18:38,784
I didn't see her alive again.
342
00:18:39,552 --> 00:18:43,356
I would appreciate if you could
solve the case as quickly as possible.
343
00:18:45,424 --> 00:18:47,927
One farmer's feast
and one vegetable platter.
344
00:18:48,327 --> 00:18:50,162
- Thank you.
- Thanks.
345
00:18:50,763 --> 00:18:54,667
Seriously? Sportswoman,
non-smoker and vegetarian?
346
00:18:54,900 --> 00:18:56,434
Do you want to live 200 years?
347
00:18:56,435 --> 00:18:58,237
I don't care how old, but healthy.
348
00:18:58,871 --> 00:19:00,873
- Michel?
- Yes.
349
00:19:01,140 --> 00:19:02,641
We wanted to ask you something.
350
00:19:02,642 --> 00:19:03,909
Okay. Go on.
351
00:19:04,076 --> 00:19:06,544
When did Kovac eat here yesterday?
352
00:19:06,545 --> 00:19:08,114
As always, 7-8 pm.
353
00:19:08,914 --> 00:19:09,982
And then?
354
00:19:10,082 --> 00:19:12,718
Then she sat at the regulars' table.
She was very sociable.
355
00:19:12,885 --> 00:19:14,920
- And approachable.
- Yes.
356
00:19:15,621 --> 00:19:16,889
When did you go to bed?
357
00:19:18,157 --> 00:19:21,427
I went to bed around 11 pm,
Mum closed up.
358
00:19:21,927 --> 00:19:23,229
Who was here?
359
00:19:26,632 --> 00:19:28,434
More or less the same ones.
360
00:19:29,335 --> 00:19:30,736
Whom did she talk to?
361
00:19:31,070 --> 00:19:32,338
Whom did she talk to?
362
00:19:34,974 --> 00:19:36,676
Actually, with almost all of them.
363
00:19:36,909 --> 00:19:40,246
She wanted to know what people thought
about the mayor, she asked me too.
364
00:19:42,048 --> 00:19:43,516
What do you think about him?
365
00:19:44,884 --> 00:19:46,085
Well, I mean...
366
00:19:48,187 --> 00:19:49,621
You can't say he does nothing,
367
00:19:49,622 --> 00:19:51,957
but whether it's always the best,
I don't know either.
368
00:19:52,058 --> 00:19:53,792
Anyway, he doesn't
dare come in here any more.
369
00:19:53,793 --> 00:19:56,295
- Why?
- Because Mum will yell at him.
370
00:19:56,729 --> 00:19:58,764
He's taken the glee club away from us.
371
00:19:59,331 --> 00:20:00,366
What does that mean?
372
00:20:01,233 --> 00:20:05,071
Well, In the countryside,
every club has its regular pub.
373
00:20:05,171 --> 00:20:08,307
The glee club was always at ours.
Always. Already with Dad.
374
00:20:08,607 --> 00:20:11,509
The mayor has now
persuaded the association's board
375
00:20:11,510 --> 00:20:13,245
to change to his regular venue.
376
00:20:13,446 --> 00:20:15,414
That was a big
drop in earnings for us.
377
00:20:15,514 --> 00:20:18,250
30 people who rehearse
every week and drink a lot.
378
00:20:19,552 --> 00:20:22,254
- Anything else?
- Not for the moment, thanks.
379
00:20:22,455 --> 00:20:24,290
Bon appetit then.
380
00:20:24,623 --> 00:20:27,093
Eat up,
otherwise the weather will be bad.
381
00:20:27,927 --> 00:20:29,328
Always the mayor.
382
00:20:32,164 --> 00:20:33,733
Did you bring a toothbrush?
383
00:20:44,009 --> 00:20:45,009
Well?
384
00:20:46,378 --> 00:20:48,514
I don't have a minibar in my room.
385
00:20:56,288 --> 00:20:58,557
- Whoops!
- Mike.
386
00:21:00,526 --> 00:21:02,795
- Hi.
- Hi.
387
00:21:04,163 --> 00:21:07,866
Mum was pleased,
but she was also a bit sad
388
00:21:07,867 --> 00:21:10,669
that someone had to be killed
for you to come home again.
389
00:21:12,238 --> 00:21:14,540
- I assume that's your brother.
- Half-brother.
390
00:21:15,374 --> 00:21:18,778
In our family, everything is half.
My half-hearted sister...
391
00:21:20,646 --> 00:21:22,381
Isn't he much too old for you?
392
00:21:22,481 --> 00:21:23,482
This is my superior.
393
00:21:23,582 --> 00:21:26,252
Chief Inspector Bergmann from
the Graz State Criminal Police Office.
394
00:21:27,219 --> 00:21:28,354
Sorry.
395
00:21:29,255 --> 00:21:32,358
Anyway, I have to buy pretzels
and eggs before they close.
396
00:21:33,526 --> 00:21:36,896
And don't worry, I won't disgrace you.
Mum gave me some money.
397
00:21:37,363 --> 00:21:39,298
I am paying. For once.
398
00:21:42,101 --> 00:21:43,669
You have an interesting family.
399
00:21:44,370 --> 00:21:46,005
May I meet the father too?
400
00:21:46,338 --> 00:21:48,074
He left here long before I did.
401
00:21:56,949 --> 00:21:58,818
- Good morning.
- Hello.
402
00:21:59,084 --> 00:22:00,686
- Good morning.
- Good morning.
403
00:22:02,388 --> 00:22:06,425
Come on! This is used
more as a storage room, but...
404
00:22:06,525 --> 00:22:08,994
...for our purposes,
it's not too bad.
405
00:22:09,161 --> 00:22:10,796
Ah... That works.
406
00:22:12,398 --> 00:22:14,834
Tell us... You were yesterday morning
in Kovac's room yesterday.
407
00:22:14,934 --> 00:22:17,036
That's what the innkeeper told us.
408
00:22:17,136 --> 00:22:18,804
Was the laptop already gone?
409
00:22:19,471 --> 00:22:20,706
Which laptop?
410
00:22:20,806 --> 00:22:22,174
The one we can't find.
411
00:22:22,274 --> 00:22:25,110
That's weird. A reporter without
a computer and cell phone, right?
412
00:22:25,711 --> 00:22:27,079
What did you do in the room?
413
00:22:27,713 --> 00:22:29,381
I looked around. That's routine.
414
00:22:29,682 --> 00:22:31,650
I still assumed
that it was an accident.
415
00:22:31,817 --> 00:22:34,053
There could still have been
the boyfriend in bed
416
00:22:34,153 --> 00:22:36,088
or a suicide note on the table...
417
00:22:37,389 --> 00:22:38,389
Okay.
418
00:22:39,558 --> 00:22:41,759
This means that our computer freaks
in Graz have to reconstruct
419
00:22:41,760 --> 00:22:44,896
have to reconstruct the entire
correspondence of the last few weeks
420
00:22:44,897 --> 00:22:46,332
via Kovac's e-mail address.
421
00:22:47,399 --> 00:22:50,569
You can go and continue tearing up
parking tickets, Post Commander.
422
00:22:57,409 --> 00:22:58,776
How long were you with him?
423
00:22:58,777 --> 00:23:00,012
What's it to you?
424
00:23:00,346 --> 00:23:01,814
I am your supervisor.
425
00:23:02,748 --> 00:23:03,783
One summer.
426
00:23:05,718 --> 00:23:10,489
So we have the autopsy, the newspaper
office and her apartment on our list.
427
00:23:10,589 --> 00:23:12,558
- What should I do?
- Autopsy.
428
00:23:13,025 --> 00:23:15,294
Or are there restrictions
for vegetarians?
429
00:23:19,031 --> 00:23:22,434
The time of death was sometime
between 0:30 and 1 am.
430
00:23:22,868 --> 00:23:25,704
The perpetrator killed her
with one blow from behind.
431
00:23:26,138 --> 00:23:28,240
Can you say something about
the murder weapon yet?
432
00:23:28,340 --> 00:23:30,943
It was definitely a very
hard object with an edge.
433
00:23:31,043 --> 00:23:33,546
For example, a square iron rod...
434
00:23:33,979 --> 00:23:36,248
It definitely didn't
happen in the car.
435
00:23:37,416 --> 00:23:39,451
- Are you completely sure?
- Yes.
436
00:23:40,853 --> 00:23:42,454
And something else is interesting.
437
00:23:44,189 --> 00:23:45,958
Immediately after death occurred,
438
00:23:46,058 --> 00:23:48,427
she must have laid
on her left side for a while.
439
00:23:48,527 --> 00:23:51,063
You can see
that in the death marks here.
440
00:23:51,160 --> 00:23:54,664
Later in the car, she must have been
lying on her right side.
441
00:23:54,767 --> 00:23:57,635
Which you can see well
in the death marks on that side.
442
00:23:57,636 --> 00:24:00,138
Wait... That means
that she was killed somewhere else
443
00:24:00,139 --> 00:24:01,707
and only then put into the car?
444
00:24:01,941 --> 00:24:02,941
Yes.
445
00:24:03,142 --> 00:24:05,577
Do you think the killer
was a man or a woman?
446
00:24:05,678 --> 00:24:08,314
Well... First the heavy blow...
447
00:24:09,348 --> 00:24:13,085
And then carrying a dead body,
you need a lot of strength for that.
448
00:24:13,619 --> 00:24:14,720
Or a helper.
449
00:24:15,387 --> 00:24:17,289
These are speculations.
450
00:24:17,957 --> 00:24:19,658
What's not a speculation is that...
451
00:24:20,726 --> 00:24:22,995
She had sex shortly before her death.
452
00:24:24,496 --> 00:24:25,631
Rape?
453
00:24:26,165 --> 00:24:30,102
No, we found no defensive marks,
we assume it was consensual.
454
00:24:31,103 --> 00:24:33,672
But what is interesting is
where we found sperm.
455
00:24:33,939 --> 00:24:36,041
Listen up. This will interest you.
456
00:24:36,475 --> 00:24:38,677
She had sex just before she died.
457
00:24:38,711 --> 00:24:40,845
No rape. Without condom.
458
00:24:40,846 --> 00:24:43,048
But still there is no
sperm in the vagina.
459
00:24:43,515 --> 00:24:45,484
Looks like coitus interruptus.
460
00:24:46,585 --> 00:24:49,588
But there is a small
cum stain on her sleeve.
461
00:24:49,688 --> 00:24:52,091
Well preserved and suitable
for DNA comparison.
462
00:24:52,458 --> 00:24:53,993
That's at least something.
463
00:24:54,593 --> 00:24:57,329
I found a photo where
you can see Kovac with her laptop.
464
00:24:57,429 --> 00:24:59,231
Now at least we
know what it looks like.
465
00:25:00,432 --> 00:25:02,468
Have you had time
to talk to her father yet?
466
00:25:02,568 --> 00:25:05,938
No, he's so demented, he doesn't
even know he's alive himself.
467
00:25:06,205 --> 00:25:08,941
He was completely unaware
of what happened to his daughter.
468
00:25:11,110 --> 00:25:12,444
Too bad about the woman.
469
00:25:13,112 --> 00:25:14,747
What do you mean?
470
00:25:15,014 --> 00:25:16,248
Just saying...
471
00:25:17,816 --> 00:25:21,754
So we are looking for a guy
who managed to seduce pretty Eva.
472
00:25:23,389 --> 00:25:25,090
Where can we find him in this dump?
473
00:25:26,058 --> 00:25:28,394
So the mayor couldn't
be this man at all.
474
00:25:29,161 --> 00:25:32,898
No matter. We will try to find out
what she has been doing here
475
00:25:32,998 --> 00:25:34,733
for the last two days and who
she has been dealing with.
476
00:25:34,833 --> 00:25:37,469
And from them we get
swabs for the DNA test.
477
00:25:38,437 --> 00:25:40,406
So your boyfriend
can get right to work.
478
00:25:40,572 --> 00:25:41,573
What boyfriend?
479
00:25:43,275 --> 00:25:48,013
Ah, newspaper articles she has written
lately and her email correspondence.
480
00:25:48,747 --> 00:25:50,382
The result of the forensics.
481
00:25:51,817 --> 00:25:53,585
There were many
fingerprints in the car.
482
00:25:54,053 --> 00:25:57,256
And besides her hair,
nine different hair of men.
483
00:25:57,589 --> 00:25:58,691
Three of woman.
484
00:26:00,159 --> 00:26:01,593
Do you have any plans for tonight?
485
00:26:02,795 --> 00:26:03,829
No.
486
00:26:04,096 --> 00:26:05,364
8 pm at my place?
487
00:26:05,931 --> 00:26:08,434
Post commander,
we have a task for you.
488
00:26:09,401 --> 00:26:12,538
Have you ever organized
a DNA series investigation?
489
00:26:12,938 --> 00:26:13,938
No.
490
00:26:14,106 --> 00:26:16,208
TODAY REST DAY
491
00:26:40,299 --> 00:26:41,367
Franzi?
492
00:26:44,436 --> 00:26:46,905
- Sandra?
- I didn't mean to scare you.
493
00:26:48,073 --> 00:26:50,709
- What are you doing?
- I felt dizzy.
494
00:26:51,343 --> 00:26:53,712
I always have that when
I have my period, you know?
495
00:26:54,012 --> 00:26:55,981
Yesterday I could not work at all.
496
00:26:57,816 --> 00:26:59,685
I am happy to see you.
497
00:26:59,785 --> 00:27:02,921
Yes, so nice to see you again!
498
00:27:03,822 --> 00:27:05,289
But what are you doing here?
499
00:27:05,290 --> 00:27:06,758
I'm here because of a murder.
500
00:27:07,459 --> 00:27:08,760
Are you dizzy again?
501
00:27:09,261 --> 00:27:11,630
Yes, a little bit.
But that will pass in a moment.
502
00:27:12,030 --> 00:27:13,866
Wait, I'll get you something to drink.
503
00:27:19,605 --> 00:27:21,440
In the next life,
I want be born as a man.
504
00:27:23,175 --> 00:27:24,175
Really?
505
00:27:24,510 --> 00:27:27,246
Would you rather walk around
with seminal congestion all your life?
506
00:27:29,114 --> 00:27:31,216
You have always
helped me so much, Sandra!
507
00:27:31,750 --> 00:27:33,418
I'm glad you're here again!
508
00:27:38,624 --> 00:27:41,193
But I have to bring Dad
food now before it gets cold.
509
00:27:41,693 --> 00:27:43,128
I'll see you, right?
510
00:27:43,295 --> 00:27:44,295
Sure.
511
00:27:45,964 --> 00:27:47,299
- Bye.
- Bye.
512
00:28:02,214 --> 00:28:03,749
- Hello!
- Hello!
513
00:28:03,849 --> 00:28:05,417
- Come in!
- Should I take off the shoes?
514
00:28:05,517 --> 00:28:06,919
No, don't worry about it.
515
00:28:11,390 --> 00:28:13,926
- Wow, so pretty!
- Thanks.
516
00:28:16,128 --> 00:28:18,096
Nice flat!
517
00:28:18,764 --> 00:28:22,134
This is not a service flat!
How long have you lived here?
518
00:28:22,501 --> 00:28:24,403
Two years. Come.
519
00:28:25,170 --> 00:28:27,306
All this on your policeman's salary?
520
00:28:27,472 --> 00:28:32,077
No, the plot was a bargain.
The house is not paid off yet.
521
00:28:32,277 --> 00:28:35,514
My uncle helped me
with the bank and the credit.
522
00:28:35,881 --> 00:28:37,415
He's like the village emperor here.
523
00:28:37,416 --> 00:28:38,783
But he does things for the people.
524
00:28:38,784 --> 00:28:40,319
Please, take a seat.
525
00:28:40,552 --> 00:28:42,232
What is he doing for them?
526
00:28:42,321 --> 00:28:44,188
He is trying to attract
businesses here,
527
00:28:44,189 --> 00:28:45,791
and is expanding water conservation.
528
00:28:46,925 --> 00:28:48,760
But he has not only friends here?
529
00:28:49,027 --> 00:28:51,096
As mayor,
you can't just have friends.
530
00:28:52,130 --> 00:28:54,833
- Why?
- You can't please everyone.
531
00:28:55,133 --> 00:28:56,667
Really? Is it like that?
532
00:28:56,668 --> 00:28:59,471
Let's eat now.
I cooked vegetarian.
533
00:28:59,972 --> 00:29:02,307
As you don't like liver cheese.
This is tofu.
534
00:29:02,774 --> 00:29:04,543
- Tofu.
- Yes, tofu.
535
00:29:04,643 --> 00:29:06,211
I bought it in Leoben
for the occasion.
536
00:29:06,311 --> 00:29:08,512
I wouldn't have thought
you're capable of that!
537
00:29:08,513 --> 00:29:09,513
Right?
538
00:29:11,250 --> 00:29:12,918
- Are you hungry?
- Yes.
539
00:29:39,978 --> 00:29:41,412
Is it something serious?
540
00:29:41,413 --> 00:29:43,415
With Steffi? Let's see...
541
00:29:44,549 --> 00:29:46,218
She travels a lot for work.
542
00:29:47,019 --> 00:29:48,719
When she's here, you live together?
543
00:29:48,720 --> 00:29:49,888
Sporadically.
544
00:29:50,822 --> 00:29:52,991
It doesn't bother her
that this is here?
545
00:29:53,125 --> 00:29:55,761
No. It was such a good time!
546
00:29:56,361 --> 00:29:57,361
It was.
547
00:29:58,163 --> 00:30:00,465
That's when we
climbed the Hirschenkogl.
548
00:30:00,999 --> 00:30:02,167
Right.
549
00:30:03,268 --> 00:30:05,270
Actually, that was such a nice time.
550
00:30:06,572 --> 00:30:09,308
Yes. But long gone.
551
00:30:09,608 --> 00:30:11,877
Yes. And you got more beautiful.
552
00:30:12,577 --> 00:30:13,577
And you more fat!
553
00:30:14,346 --> 00:30:16,014
You've always been a bit mean!
554
00:30:20,719 --> 00:30:22,087
I like you anyway.
555
00:30:23,855 --> 00:30:25,924
And how you'll like
my close combat training!
556
00:30:26,024 --> 00:30:27,826
I'm not doing
anything against your will.
557
00:30:28,393 --> 00:30:30,456
But I remember you more romantic.
558
00:30:30,495 --> 00:30:31,596
Max...
559
00:30:32,264 --> 00:30:34,232
Do you want a fuck now
because of the old times,
560
00:30:34,333 --> 00:30:36,735
as your girlfriend is
on a business trip?
561
00:30:37,002 --> 00:30:38,637
Can't you take it as a compliment?
562
00:30:38,770 --> 00:30:40,706
To who? To Steffi?
563
00:30:40,906 --> 00:30:42,674
No, I mean...
564
00:30:43,842 --> 00:30:45,577
We're working on a case together.
565
00:30:45,877 --> 00:30:46,877
So what?
566
00:30:48,647 --> 00:30:50,449
You have a thing with your boss,
don't you?
567
00:30:52,818 --> 00:30:54,152
Max, I'm sorry.
568
00:30:55,954 --> 00:30:57,990
It really could have been
a nice evening.
569
00:31:00,258 --> 00:31:02,728
- Thanks for dinner.
- Sandra!
570
00:31:16,608 --> 00:31:19,211
A staff meeting among security organs?
571
00:31:19,311 --> 00:31:21,847
What else? And you?
Still out that late?
572
00:31:22,514 --> 00:31:24,783
I just came from Graz.
Parliament session.
573
00:31:25,317 --> 00:31:28,120
- Are you in the state parliament too?
- You do your best.
574
00:31:28,754 --> 00:31:30,489
But you're not really popular.
575
00:31:33,458 --> 00:31:36,395
Tell me... Are you investigating me?
576
00:31:36,928 --> 00:31:38,596
You're popping up everywhere.
577
00:31:38,597 --> 00:31:41,166
You are the only one
who has a motive so far.
578
00:31:41,700 --> 00:31:45,203
Just because she wanted to print
some lies in her stupid newspaper?
579
00:31:46,037 --> 00:31:48,940
You should solve the case
as soon as possible. And then leave.
580
00:31:50,275 --> 00:31:51,275
Good night.
581
00:32:22,274 --> 00:32:23,274
Hi!
582
00:32:23,842 --> 00:32:26,445
Hi! I didn't expect you now!
583
00:32:26,778 --> 00:32:28,280
Pour me one, too.
584
00:32:30,348 --> 00:32:32,028
Did she get away from you?
585
00:32:32,451 --> 00:32:33,552
You can say so.
586
00:32:34,953 --> 00:32:36,455
Did you find out something?
587
00:32:36,555 --> 00:32:38,590
Kovac had almost nothing.
588
00:32:49,935 --> 00:32:53,038
Here we have the rededication
of Oberleitner's meadow
589
00:32:53,138 --> 00:32:54,372
in the building land.
590
00:32:54,873 --> 00:32:57,809
This is completely safe.
Oberleitner can piss off.
591
00:32:57,976 --> 00:33:00,645
But the logging permit
for Kaven was a mistake.
592
00:33:01,746 --> 00:33:04,749
There can be nothing there.
And I have made up for that.
593
00:33:04,850 --> 00:33:07,586
Do you think anything is leaking
there from the local council?
594
00:33:07,686 --> 00:33:09,386
Or from those of the Citizens' List?
595
00:33:09,387 --> 00:33:10,855
Oh, the Citizens' List...
596
00:33:11,490 --> 00:33:13,158
Are here still mosquitoes?
597
00:33:33,044 --> 00:33:34,880
Uncle Hias, I always help you.
598
00:33:34,980 --> 00:33:37,716
But if you are involved
in the murder somehow...
599
00:33:37,816 --> 00:33:40,885
Be honest: It wasn't you?
600
00:33:40,886 --> 00:33:42,161
Don't kid around!
601
00:33:42,988 --> 00:33:44,756
But you would have liked to fuck her.
602
00:33:50,529 --> 00:33:53,832
OAK INN
603
00:34:04,943 --> 00:34:06,944
How long have you been in Austria?
604
00:34:06,945 --> 00:34:07,945
Two months.
605
00:34:07,979 --> 00:34:10,248
- How do you like it?
- Well, it's okay.
606
00:34:11,816 --> 00:34:13,084
- Thanks, keep the change.
- Thanks.
607
00:34:13,184 --> 00:34:14,319
You're still up?
608
00:34:14,686 --> 00:34:15,987
Yes, does it bother you?
609
00:34:17,989 --> 00:34:19,391
- Good night.
- Good night.
610
00:34:23,962 --> 00:34:27,765
It took long. Did he lose control?
611
00:34:27,766 --> 00:34:29,634
I'm over 18, Dad.
612
00:34:29,701 --> 00:34:31,803
That was below the belt!
613
00:34:32,270 --> 00:34:33,270
Deliberately.
614
00:34:33,939 --> 00:34:35,874
It was kind of job-related, too.
615
00:34:36,107 --> 00:34:38,076
Then let's have a drink, job-related.
616
00:34:38,343 --> 00:34:39,810
While you report to me.
617
00:34:39,811 --> 00:34:41,947
I don't have that much to report.
618
00:34:42,714 --> 00:34:45,784
I saw that the mayor was
meeting with Max later. They talked.
619
00:34:46,718 --> 00:34:48,053
Some relatives do that.
620
00:34:48,286 --> 00:34:49,966
No, it was conspiratorial.
621
00:34:49,988 --> 00:34:51,555
I understood only some words.
622
00:34:51,556 --> 00:34:53,892
Max gave the mayor
some pieces of paper...
623
00:34:54,593 --> 00:34:55,827
Are we having a drink?
624
00:34:57,462 --> 00:34:58,563
I'm tired.
625
00:35:02,000 --> 00:35:03,735
- Good night.
- Good night.
626
00:35:13,378 --> 00:35:14,412
Good morning.
627
00:35:14,746 --> 00:35:15,981
- Morning.
- Morning.
628
00:35:16,081 --> 00:35:18,183
- Did you have a fight?
- No.
629
00:35:19,050 --> 00:35:21,820
The colleague cannot stand
the smell of eggs in the morning.
630
00:35:27,425 --> 00:35:28,727
Can I clear this already?
631
00:35:29,961 --> 00:35:33,131
Franzi,
did you have any contact with Kovac?
632
00:35:33,965 --> 00:35:35,567
Only at the Inn.
633
00:35:35,834 --> 00:35:39,404
I cleared her plates.
She never ate up.
634
00:35:40,572 --> 00:35:42,140
Can we talk later?
635
00:35:49,915 --> 00:35:52,651
Please be careful.
Franzi is not well.
636
00:35:52,784 --> 00:35:54,085
You know how sensitive she is...
637
00:35:54,185 --> 00:35:57,789
If something happens to a woman,
it comes back to her in such moments.
638
00:35:59,090 --> 00:36:01,326
I was wondering already.
Is he still alive?
639
00:36:01,559 --> 00:36:04,062
- Partly.
- What does that mean?
640
00:36:04,929 --> 00:36:06,197
Cancer eats him up.
641
00:36:06,665 --> 00:36:08,332
He has cancer for a long time now.
642
00:36:08,333 --> 00:36:11,937
Probably not even the devil wants him.
643
00:36:12,303 --> 00:36:14,071
And Franzi has to take care of him?
644
00:36:14,072 --> 00:36:15,372
There's no one else around.
645
00:36:15,373 --> 00:36:16,941
He doesn't want a foreign assistant.
646
00:36:17,509 --> 00:36:18,843
We help a lot.
647
00:36:22,514 --> 00:36:23,615
What happened?
648
00:36:28,253 --> 00:36:29,253
Franzi...
649
00:36:31,256 --> 00:36:33,191
was abused by her father
when she was 12.
650
00:36:34,025 --> 00:36:35,593
There was never a report.
651
00:36:35,860 --> 00:36:38,496
The father was mayor
and the biggest farmer.
652
00:36:39,230 --> 00:36:40,764
Your father was policeman here?
653
00:36:40,765 --> 00:36:42,578
Yes, but he was gone already.
654
00:36:43,501 --> 00:36:45,437
You could have filed a report.
655
00:36:45,870 --> 00:36:47,372
I was 15.
656
00:36:48,873 --> 00:36:50,642
The whole thing came out later.
657
00:36:52,043 --> 00:36:54,293
Franzi didn't want everyone to know.
658
00:36:55,080 --> 00:36:56,514
The victims never want that.
659
00:36:58,016 --> 00:36:59,551
Maybe I should've done it.
660
00:37:00,785 --> 00:37:03,321
- But now it's time-barred.
- Sandra?
661
00:37:03,588 --> 00:37:05,623
I have to go home shortly.
Can you come with me?
662
00:37:06,124 --> 00:37:07,258
Go.
663
00:37:07,292 --> 00:37:10,362
Yes. See you in the office.
664
00:37:15,333 --> 00:37:17,602
She was like Lechner Gerti.
665
00:37:18,036 --> 00:37:20,071
She always showed
her breasts like...
666
00:37:20,472 --> 00:37:22,440
Oh, Lechner Gerti!
667
00:37:23,541 --> 00:37:25,109
She always got good grades for that.
668
00:37:25,110 --> 00:37:27,846
Yes! And now she's
with a player from Sturm Graz.
669
00:37:27,946 --> 00:37:29,080
Really?
670
00:37:32,917 --> 00:37:34,285
And how about you?
671
00:37:34,919 --> 00:37:36,121
I will marry.
672
00:37:36,488 --> 00:37:38,256
Who? Michel?
673
00:37:38,456 --> 00:37:41,026
In white.
I have the wedding dress.
674
00:37:41,726 --> 00:37:43,762
I wanted to know who the groom is.
675
00:37:44,362 --> 00:37:45,730
Michel asked me.
676
00:37:46,531 --> 00:37:48,900
Mitzi is in favour,
but my father isn't.
677
00:37:49,434 --> 00:37:51,336
He wants to disinherit me if I do.
678
00:37:52,203 --> 00:37:53,605
And what will you do?
679
00:37:54,339 --> 00:37:56,107
We wanted to wait until he dies.
680
00:38:00,178 --> 00:38:01,379
Why 'wanted'?
681
00:38:03,615 --> 00:38:05,550
Everything is a bit
uncertain right now.
682
00:38:08,186 --> 00:38:10,455
You are not sure
if Michel is serious about it?
683
00:38:12,323 --> 00:38:16,061
I wonder if a man means
anything he says to a woman.
684
00:38:16,461 --> 00:38:18,063
Except he wants sex.
685
00:38:21,499 --> 00:38:23,101
They are like animals.
686
00:38:25,336 --> 00:38:27,105
I don't know if I want to go in.
687
00:38:27,872 --> 00:38:29,340
But yes, come!
688
00:38:34,946 --> 00:38:38,950
They are riff-raff - Mitzi and her son!
689
00:38:39,284 --> 00:38:42,454
And Franzi, this stupid cow,
doesn't realize...
690
00:38:43,855 --> 00:38:45,924
that they just want my possessions.
691
00:38:48,293 --> 00:38:52,997
I am afraid that that pack will mix
poison into my soup at some point.
692
00:38:53,631 --> 00:38:55,133
That they'll get rid of me.
693
00:38:57,669 --> 00:38:59,471
What world is that?
694
00:38:59,838 --> 00:39:01,872
Only the riff-raff
are still reproducing
695
00:39:01,873 --> 00:39:05,276
and the decent
people are dying out.
696
00:39:09,547 --> 00:39:11,916
Or are beaten to death. Like...
697
00:39:13,251 --> 00:39:14,586
She sat here.
698
00:39:15,153 --> 00:39:16,387
Who?
699
00:39:16,521 --> 00:39:19,624
The dead woman from Leoben...
700
00:39:19,891 --> 00:39:21,726
...from the district gazette.
701
00:39:24,029 --> 00:39:25,129
Not that fast!
702
00:39:25,697 --> 00:39:26,998
Yes, Father.
703
00:39:28,600 --> 00:39:30,034
Eva Kovac was here?
704
00:39:30,335 --> 00:39:32,035
Yes, three days ago.
705
00:39:32,036 --> 00:39:36,274
I told her everything,
what a pig he is.
706
00:39:36,808 --> 00:39:39,544
This asshole mayor.
707
00:39:39,911 --> 00:39:42,380
She said she has
evidence against him.
708
00:39:42,814 --> 00:39:47,185
If that would've been printed
in the newspaper,
709
00:39:47,619 --> 00:39:49,753
he could have wiped his ass
710
00:39:49,754 --> 00:39:51,990
with the result
of the local council election.
711
00:39:52,790 --> 00:39:55,058
Why God doesn't punish him?
712
00:39:55,059 --> 00:39:56,461
Commit no sins, Father!
713
00:40:00,031 --> 00:40:01,633
What kind of cancer is it?
714
00:40:02,767 --> 00:40:04,235
Cancer of the balls.
715
00:40:04,802 --> 00:40:06,638
It emerged down there
716
00:40:07,438 --> 00:40:11,075
and now it's slowly proliferating
all the way up to the brain.
717
00:40:11,442 --> 00:40:13,411
He does not want chemo and radiation.
718
00:40:13,511 --> 00:40:16,614
I don't take blister ointment
with me to hell neither.
719
00:40:19,584 --> 00:40:23,254
Franzi has suffered like a good girl
720
00:40:24,389 --> 00:40:29,027
and may now watch me croak.
721
00:40:30,395 --> 00:40:34,098
The more miserable the better,
right, my girl?
722
00:40:35,199 --> 00:40:36,199
Yes, Father.
723
00:40:37,468 --> 00:40:39,270
He talks a lot when someone comes.
724
00:40:40,772 --> 00:40:44,908
And then the mayor persuaded
Oberleitner to sell his large meadow
725
00:40:44,909 --> 00:40:47,244
on the edge of town
to the Engineer Schober.
726
00:40:47,245 --> 00:40:48,246
Who's Schober?
727
00:40:48,613 --> 00:40:51,416
He is one of the hunters
who found Kovac.
728
00:40:51,582 --> 00:40:53,751
Schober has a large
construction company
729
00:40:53,918 --> 00:40:56,854
and is also the main sponsor
of the soccer club.
730
00:40:57,522 --> 00:40:59,589
Oberleitner agreed
to the sale of the meadow
731
00:40:59,590 --> 00:41:01,693
only because it was verbally agreed
732
00:41:01,960 --> 00:41:04,495
that Schober would build
a new soccer field there.
733
00:41:05,863 --> 00:41:09,634
For a meadow here in the area,
you pay 2.50 per square metre.
734
00:41:09,934 --> 00:41:14,238
And here it comes: Half a year later,
the mayor rededicated the meadow
735
00:41:14,572 --> 00:41:16,406
to building land
in the municipal council.
736
00:41:16,407 --> 00:41:18,575
He has an absolute majority there.
737
00:41:18,576 --> 00:41:20,978
And thus the one square metre
was worth 70 euro.
738
00:41:20,979 --> 00:41:22,212
And the price is rising.
739
00:41:22,213 --> 00:41:25,382
Because Engineer Schober is currently
building a residential complex there
740
00:41:25,383 --> 00:41:26,751
with state funding, on his land.
741
00:41:27,552 --> 00:41:29,519
And Oberleitner, who has cancer,
742
00:41:29,520 --> 00:41:32,423
is kept alive only by his
hatred for the whole world.
743
00:41:32,924 --> 00:41:35,326
But you will not be able
to do anything about it.
744
00:41:37,295 --> 00:41:39,897
How can that help
with our murder case?
745
00:41:41,099 --> 00:41:42,099
It doesn't.
746
00:41:54,445 --> 00:41:56,614
- Hello Sandra.
- Max, we have to talk.
747
00:41:57,682 --> 00:42:00,285
- About last night?
- About your uncle.
748
00:42:01,352 --> 00:42:03,588
Is that the only thing
you are interested in?
749
00:42:03,688 --> 00:42:06,457
Yes, possibly.
He was at yours yesterday?
750
00:42:07,358 --> 00:42:09,527
- No, why?
- Are you sure?
751
00:42:10,628 --> 00:42:11,963
Are you spying on me?
752
00:42:12,430 --> 00:42:13,998
I saw him at yours.
753
00:42:14,298 --> 00:42:16,134
It's not okay you're lying for him!
754
00:42:16,401 --> 00:42:18,368
Your close relationship
with a possible suspect
755
00:42:18,369 --> 00:42:19,804
may not be okay either.
756
00:42:20,004 --> 00:42:21,506
What is that about?
757
00:42:21,606 --> 00:42:24,375
You did a bad job of interviewing
the guys at the regulars' table.
758
00:42:24,475 --> 00:42:27,277
As we were making
the lists for the DNA samples,
759
00:42:27,278 --> 00:42:28,746
something occurred to me.
760
00:42:28,946 --> 00:42:30,581
Mike was in the Oak Inn too.
761
00:42:31,015 --> 00:42:32,250
What? When?
762
00:42:32,583 --> 00:42:34,252
On the night of the murder.
763
00:42:35,053 --> 00:42:36,587
Bad for a person
with a criminal record.
764
00:42:37,822 --> 00:42:39,624
Did they take
a DNA sample of him, too?
765
00:42:39,724 --> 00:42:40,925
Sure.
766
00:42:41,726 --> 00:42:43,594
I really can't help that now.
767
00:42:43,694 --> 00:42:46,431
It was said all those
who met Eva Kovac.
768
00:42:46,764 --> 00:42:48,866
- Where do you want to go?
- Interrogate Mike.
769
00:42:49,200 --> 00:42:50,968
I'd do it. You don't have to go.
770
00:42:51,702 --> 00:42:54,338
Do you want to give up my home field
advantage at this very moment?
771
00:42:54,539 --> 00:42:55,540
I'm coming with you.
772
00:43:00,078 --> 00:43:01,245
See you.
773
00:43:02,747 --> 00:43:03,881
Shit.
774
00:43:04,248 --> 00:43:05,883
How long was he in prison?
775
00:43:06,751 --> 00:43:07,952
Half a year.
776
00:43:08,653 --> 00:43:09,653
Why?
777
00:43:10,755 --> 00:43:12,390
Serious bodily injury.
778
00:43:13,324 --> 00:43:14,524
Were you the victim?
779
00:43:14,525 --> 00:43:15,693
No.
780
00:43:16,894 --> 00:43:18,963
His girlfriend at the time, Susi.
781
00:43:19,964 --> 00:43:21,466
It was a bad relationship.
782
00:43:22,567 --> 00:43:24,502
One weekend quarrel and separation
783
00:43:24,902 --> 00:43:28,072
and the next weekend
they were back in bed all day.
784
00:43:29,340 --> 00:43:30,340
Well...
785
00:43:33,711 --> 00:43:36,814
During a period of separation,
he raped her.
786
00:43:37,381 --> 00:43:38,816
That's what she told me.
787
00:43:40,118 --> 00:43:41,586
She showed me bruises.
788
00:43:42,220 --> 00:43:44,222
I convinced her to file
a report against him.
789
00:43:46,090 --> 00:43:48,426
When she did, he beat her up.
790
00:43:49,127 --> 00:43:50,794
She tried to escape
over the balcony.
791
00:43:50,795 --> 00:43:53,030
She fell down.
Ruptured lung, broken bones...
792
00:43:54,065 --> 00:43:55,433
But she survived.
793
00:43:56,134 --> 00:43:58,002
So it was assault and rape.
794
00:43:58,536 --> 00:44:01,506
No, he was acquitted of rape.
795
00:44:02,907 --> 00:44:04,809
I would like to stop here
for a minute.
796
00:44:16,187 --> 00:44:17,788
Hello! Is the food ready?
797
00:44:21,159 --> 00:44:23,761
- There is no food yet.
- I'm not hungry.
798
00:44:24,061 --> 00:44:27,698
Why did no one mention that Mike was
here too on the night of the murder?
799
00:44:30,067 --> 00:44:31,735
I don't know about that.
800
00:44:31,736 --> 00:44:33,737
It's true, but just shortly.
801
00:44:33,738 --> 00:44:35,540
He didn't even have a drink.
802
00:44:36,140 --> 00:44:37,341
Did he talk to her?
803
00:44:37,808 --> 00:44:39,043
If so just shortly.
804
00:44:39,844 --> 00:44:41,112
Why did you hide it?
805
00:44:41,746 --> 00:44:43,548
"Hide it." I forgot!
806
00:44:44,815 --> 00:44:46,417
Mike has been punished enough.
807
00:44:46,851 --> 00:44:49,754
- What are you trying to say?
- Nothing.
808
00:44:50,755 --> 00:44:53,491
- With such a sister?
- But he doesn't know anyway.
809
00:44:54,225 --> 00:44:55,793
How can you be sure of that?
810
00:44:58,362 --> 00:44:59,697
Just my feeling.
811
00:45:00,665 --> 00:45:02,166
I would like to have that feeling.
812
00:45:18,115 --> 00:45:20,885
- Hello, Mama.
- We said for lunch! Good day.
813
00:45:21,252 --> 00:45:23,588
- We are here for Mike.
- Because of the murder?
814
00:45:23,688 --> 00:45:25,223
- Yes.
- Leave Mike alone!
815
00:45:25,823 --> 00:45:27,124
Can we come in?
816
00:45:27,925 --> 00:45:30,128
But take off your shoes,
I just cleaned.
817
00:45:30,494 --> 00:45:32,463
Please, Mum, we're on duty.
818
00:45:32,797 --> 00:45:35,533
All the worse if you're
walking in pools of blood.
819
00:45:38,502 --> 00:45:40,705
Here. They're from my men.
820
00:45:41,639 --> 00:45:43,407
One died and one ran away.
821
00:45:43,641 --> 00:45:45,810
- And she followed.
- Mum.
822
00:45:52,950 --> 00:45:54,418
Do you want coffee?
823
00:45:55,119 --> 00:45:56,220
No, thanks.
824
00:45:56,654 --> 00:45:57,788
Yes, please.
825
00:46:04,528 --> 00:46:05,896
What are you looking at?
826
00:46:07,031 --> 00:46:09,033
It wasn't me, but Farmer Huber.
827
00:46:09,834 --> 00:46:12,036
- Contract killing.
- Mum, please!
828
00:46:13,638 --> 00:46:15,606
How many years
do I get for that, Commissioner?
829
00:46:16,874 --> 00:46:18,609
Only the Germans have a commissars.
830
00:46:19,543 --> 00:46:22,013
But now I know where your
daughter gets her sense of humour.
831
00:46:22,413 --> 00:46:23,447
Is that for me?
832
00:46:23,681 --> 00:46:26,017
I already told you at Christmas that
I don't eat dead animals anymore.
833
00:46:26,117 --> 00:46:27,851
I have a hard time
remembering such nonsense.
834
00:46:27,852 --> 00:46:29,153
What do you eat then?
835
00:46:30,121 --> 00:46:33,557
- I could also make zucchini...
- Fried in lard. No, thanks.
836
00:46:34,258 --> 00:46:36,627
Don't bother.
We have to talk to Mike anyway.
837
00:46:37,128 --> 00:46:38,296
He's sleeping.
838
00:46:40,331 --> 00:46:41,766
Can you wake him up, please?
839
00:46:43,934 --> 00:46:46,604
Don't you remember how angry he gets
when you wake him up too early?
840
00:46:47,538 --> 00:46:49,807
It's almost 11 am, a reasonable time.
841
00:46:53,911 --> 00:46:55,012
I can try.
842
00:46:59,984 --> 00:47:01,986
Your mother must have
looked good at your age.
843
00:47:02,086 --> 00:47:03,954
Can you please not do comparisons?
844
00:47:04,488 --> 00:47:06,023
How often do you visit her?
845
00:47:07,158 --> 00:47:09,527
Easter Monday and on December 25.
846
00:47:10,194 --> 00:47:11,929
But only if Mike's not here.
847
00:47:12,330 --> 00:47:13,998
We send each other birthday cards.
848
00:47:14,632 --> 00:47:16,000
A close relationship.
849
00:47:16,901 --> 00:47:17,935
Well...
850
00:47:18,536 --> 00:47:21,005
She nagged my
father until he ran away.
851
00:47:21,739 --> 00:47:23,606
Every time they argued,
she stood by Mike.
852
00:47:23,607 --> 00:47:24,975
That's what she gets for it now.
853
00:47:25,242 --> 00:47:27,211
Mike has a headache.
You are to come back later.
854
00:47:27,311 --> 00:47:29,480
- That's not possible.
- Excuse me?
855
00:47:29,847 --> 00:47:31,915
We're trying to solve a murder case.
Didn't you tell him?
856
00:47:31,916 --> 00:47:33,050
Of course.
857
00:47:33,284 --> 00:47:35,318
Enough, he needs to get up,
the lazy dog.
858
00:47:35,319 --> 00:47:38,723
Sandra!
Don't go against your brother.
859
00:47:39,090 --> 00:47:40,090
Half-brother.
860
00:47:44,462 --> 00:47:46,797
They had such a good relationship
before she turned him in.
861
00:47:48,799 --> 00:47:49,967
Mike.
862
00:47:50,368 --> 00:47:51,469
Mike!
863
00:47:52,470 --> 00:47:54,271
What's up...
864
00:47:54,605 --> 00:47:56,172
If you don't open up right away,
865
00:47:56,173 --> 00:47:59,075
we'll have the patrol car pick you up
and drive you the police station.
866
00:47:59,076 --> 00:48:00,678
Maybe it would be better if you...
867
00:48:02,513 --> 00:48:04,715
Easy, easy...
868
00:48:05,783 --> 00:48:07,818
What can be that urgent?
869
00:48:08,853 --> 00:48:11,422
Anyway, don't you say hello first
when you enter somewhere?
870
00:48:11,522 --> 00:48:13,257
- Please dress yourself.
- Good day.
871
00:48:15,226 --> 00:48:18,028
You were at the inn the night
Eva Kovac was murdered.
872
00:48:18,963 --> 00:48:20,665
- And?
- Did you talk to her?
873
00:48:22,633 --> 00:48:25,036
- A lot of people talked to her.
- What about?
874
00:48:26,570 --> 00:48:28,339
I gave her information
for her article.
875
00:48:28,706 --> 00:48:30,474
I want to ruin
the mayor's re-election.
876
00:48:30,674 --> 00:48:32,376
Since when are
you interested in politics?
877
00:48:32,476 --> 00:48:34,912
Since I know what
an asshole the mayor is.
878
00:48:35,079 --> 00:48:36,247
When did you leave?
879
00:48:37,348 --> 00:48:38,348
Around 11 pm.
880
00:48:38,582 --> 00:48:39,984
I can confirm that.
881
00:48:40,480 --> 00:48:41,681
He was home before midnight.
882
00:48:42,553 --> 00:48:44,488
Don't you hang anything on him again!
883
00:48:44,855 --> 00:48:46,524
Anything, Mum. Anything?
884
00:48:47,124 --> 00:48:51,262
You know... She fell for the stupid
lies of Mike's girlfriend.
885
00:48:52,463 --> 00:48:54,698
Sandra got herself
into something again.
886
00:48:54,799 --> 00:48:57,101
She probably wanted
to make up for something
887
00:48:57,201 --> 00:48:58,969
she failed to do
with her friend Franzi.
888
00:48:59,069 --> 00:49:02,373
Because her father... You know...
Mike would never do that.
889
00:49:02,606 --> 00:49:05,341
The girlfriend had blood coming out
of her nose after intercourse,
890
00:49:05,342 --> 00:49:07,044
bruises everywhere, I saw it.
891
00:49:07,077 --> 00:49:10,548
Ah, but you didn't want
to look at Mikes bruises?
892
00:49:10,714 --> 00:49:12,516
And he was acquitted of rape.
893
00:49:12,750 --> 00:49:14,951
Mum, please don't bring up
the same old story!
894
00:49:14,952 --> 00:49:17,855
But it's true!
She just doesn't get it!
895
00:49:19,190 --> 00:49:20,757
Blood is thicker than water!
896
00:49:20,758 --> 00:49:22,460
And the Styrian blood
especially, right?
897
00:49:22,560 --> 00:49:24,428
Hard to believe you are of my blood.
898
00:49:24,728 --> 00:49:27,131
You know how happy
I am that I'm out of here?
899
00:49:27,398 --> 00:49:28,799
That I noticed.
900
00:49:29,834 --> 00:49:31,735
Here, everyone thinks
he can do what he wants.
901
00:49:31,836 --> 00:49:34,071
The mayor,
Oberleitner and you as well.
902
00:49:34,305 --> 00:49:37,208
There's a law, goddamn it, and it
applies in this fucking dump, too.
903
00:49:37,308 --> 00:49:40,244
And before that law, I swear that Mike
had nothing to do with the murder.
904
00:49:40,344 --> 00:49:42,847
Do you think that's worth
anything what you swear?
905
00:49:43,047 --> 00:49:44,181
That's enough.
906
00:49:46,684 --> 00:49:48,619
Sandra!
Sandra!
907
00:49:51,055 --> 00:49:52,189
Sandra!
908
00:49:59,430 --> 00:50:01,098
Do you use them against the mayor?
909
00:50:15,446 --> 00:50:16,847
- Goodbye.
- Goodbye.
910
00:50:21,552 --> 00:50:23,754
I would actually have to
pull you off the case.
911
00:50:23,854 --> 00:50:25,055
I can do it.
912
00:50:26,156 --> 00:50:28,392
I will call colleague Walesch,
he shall take over for you.
913
00:50:28,492 --> 00:50:30,427
Please don't. It's not necessary.
914
00:50:31,962 --> 00:50:34,231
And what about
the home field advantage?
915
00:51:13,037 --> 00:51:14,939
- Yes.
- Hello.
916
00:51:17,942 --> 00:51:20,010
- What are you doing?
- Nothing.
917
00:51:23,013 --> 00:51:24,315
Can I come over?
918
00:51:24,848 --> 00:51:25,848
Sure.
919
00:51:33,057 --> 00:51:34,058
And then?
920
00:51:38,362 --> 00:51:39,763
I went to Vienna.
921
00:51:41,565 --> 00:51:42,700
To my dad.
922
00:51:45,169 --> 00:51:46,337
He had a new wife.
923
00:52:06,423 --> 00:52:08,158
Why don't you tell me something?
924
00:52:09,059 --> 00:52:10,059
What?
925
00:52:11,295 --> 00:52:12,329
Anything.
926
00:52:14,898 --> 00:52:16,500
My most beautiful murder cases?
927
00:52:17,234 --> 00:52:18,234
No.
928
00:53:45,789 --> 00:53:47,357
Stop or I'll call the police.
929
00:53:49,560 --> 00:53:51,995
- The police is here already.
- No bullshit. What do you want?
930
00:53:52,162 --> 00:53:54,031
I want to know if you think
I'm capable of murder.
931
00:53:54,498 --> 00:53:55,933
Yes. If you're drunk.
932
00:54:00,204 --> 00:54:02,406
You never asked me
how I was doing in prison.
933
00:54:02,606 --> 00:54:05,209
Right. I was taking care of Susi.
934
00:54:07,411 --> 00:54:10,948
Those six months were the worst.
935
00:54:12,182 --> 00:54:13,584
You can't imagine.
936
00:54:13,751 --> 00:54:16,553
- Susi has a trauma for all her life.
- Yes.
937
00:54:17,121 --> 00:54:20,424
I've served my sentence and I don't
want to go back in there, you know?
938
00:54:20,591 --> 00:54:22,658
And you're following me to say this?
939
00:54:22,659 --> 00:54:24,009
No, not just this.
940
00:54:24,027 --> 00:54:25,395
Because you're avoiding me.
941
00:54:25,496 --> 00:54:28,298
Because you tell yourself
that you have to be afraid of me.
942
00:54:28,665 --> 00:54:31,935
You know what I think?
You're afraid you made a mistake:
943
00:54:33,704 --> 00:54:34,905
Look into my eyes.
944
00:54:36,473 --> 00:54:38,275
I didn't do harm to Eva Kovac.
945
00:54:39,309 --> 00:54:40,444
I wanted to help her.
946
00:55:04,201 --> 00:55:05,335
Excuse me.
947
00:55:06,170 --> 00:55:08,172
We noticed on the phone bill
948
00:55:08,272 --> 00:55:10,541
that Mrs Kovac was
still calling from her room.
949
00:55:12,709 --> 00:55:14,645
That's interesting. Thanks.
950
00:55:15,412 --> 00:55:17,346
There are still some
unpaid bills from Kovac.
951
00:55:17,347 --> 00:55:18,582
Will anyone pay them?
952
00:55:20,317 --> 00:55:21,418
I'm not responsible for that.
953
00:55:22,820 --> 00:55:24,188
Morning.
954
00:55:25,789 --> 00:55:26,789
Good morning.
955
00:55:29,493 --> 00:55:31,128
- Morning.
- Morning.
956
00:55:32,663 --> 00:55:34,998
Kovac called
the mayor during the night.
957
00:55:35,866 --> 00:55:39,102
- On the night of the murder?
- Yes, from the room. At 1:15 am.
958
00:55:40,103 --> 00:55:41,971
But according to the autopsy,
she was already dead then.
959
00:55:41,972 --> 00:55:44,842
Maybe they got the time of death
wrong, it's only 15 minutes more.
960
00:55:44,975 --> 00:55:47,444
Then we'll let
the village emperor explain.
961
00:55:50,380 --> 00:55:52,516
The evaluation
of the DNA tests is here.
962
00:55:53,116 --> 00:55:57,187
No match on hair, but on sperm.
963
00:55:58,322 --> 00:55:59,690
You would have not expected that.
964
00:56:00,157 --> 00:56:01,325
Tell us, who?
965
00:56:01,792 --> 00:56:02,992
Take a guess?
966
00:56:02,993 --> 00:56:04,428
We are not in kindergarten.
967
00:56:05,696 --> 00:56:07,898
- Willi.
- Willi?
968
00:56:08,232 --> 00:56:09,333
Who is that?
969
00:56:09,633 --> 00:56:11,668
The hunter who found Kovac.
970
00:56:13,303 --> 00:56:15,272
Then we need to invite two men.
971
00:56:16,039 --> 00:56:17,074
Who else?
972
00:56:17,608 --> 00:56:18,642
Take a guess?
973
00:56:18,876 --> 00:56:20,143
This is disrespectful!
974
00:56:20,244 --> 00:56:22,646
I hope you have a valid reason
so close to the election!
975
00:56:22,746 --> 00:56:23,947
I'm sorry, Uncle Hias!
976
00:56:24,181 --> 00:56:25,682
I will complain
to the state directorate
977
00:56:25,782 --> 00:56:27,784
about how you deal
with innocent citizens.
978
00:56:27,885 --> 00:56:29,353
- Where to?
- Here please.
979
00:56:30,287 --> 00:56:32,222
- Good day, Mr Leitgeb.
- Hello.
980
00:56:32,923 --> 00:56:34,858
- Please, sit.
- You dare!
981
00:56:37,160 --> 00:56:39,363
According to your statements,
you arrived from Graz
982
00:56:39,463 --> 00:56:41,565
at midnight
on the night of the murder.
983
00:56:42,099 --> 00:56:46,470
We found out you've been
called by Eva Kovac at 1:15 am.
984
00:56:46,670 --> 00:56:47,670
So?
985
00:56:48,238 --> 00:56:49,973
This was her last sign of life.
986
00:56:51,909 --> 00:56:53,710
Now I'm really among the suspects.
987
00:56:54,678 --> 00:56:56,280
Can you remember the call?
988
00:56:57,614 --> 00:56:59,283
You want to trick me.
989
00:57:01,885 --> 00:57:04,554
We can easily check it
against your mobile number.
990
00:57:10,360 --> 00:57:11,628
It's not necessary.
991
00:57:12,729 --> 00:57:14,064
There was a call.
992
00:57:15,065 --> 00:57:17,234
But no one said anything.
993
00:57:18,502 --> 00:57:20,103
I often get these calls.
994
00:57:20,971 --> 00:57:23,473
There are nest-destroyers,
even in my community.
995
00:57:24,074 --> 00:57:26,109
You didn't meet with Kovac that night?
996
00:57:26,710 --> 00:57:28,545
Goddamnit, no!
997
00:57:29,446 --> 00:57:30,647
Willi is here.
998
00:57:31,548 --> 00:57:32,548
Good.
999
00:57:35,285 --> 00:57:36,586
What do you want from Willi?
1000
00:57:37,054 --> 00:57:38,222
Please wait here.
1001
00:57:51,168 --> 00:57:53,670
I only jerked off briefly.
1002
00:57:55,372 --> 00:57:58,809
You couldn't think of anything better
to do than jerk off next to the dead?
1003
00:58:04,681 --> 00:58:07,684
I thought...
She doesn't care anyway.
1004
00:58:09,653 --> 00:58:11,121
She doesn't care anymore.
1005
00:58:13,457 --> 00:58:14,725
If I may say something...
1006
00:58:15,258 --> 00:58:17,661
Willi doesn't have a lot
of contact with women.
1007
00:58:17,828 --> 00:58:20,931
- Thanks, Max.
- Willi is a good worker.
1008
00:58:21,465 --> 00:58:24,835
He has been in community service
for 16 years, has never done bad.
1009
00:58:24,935 --> 00:58:27,070
This is desecration of a corpse.
1010
00:58:27,170 --> 00:58:30,007
I disgraced myself
there more than her.
1011
00:58:31,375 --> 00:58:32,642
My God, Willi,
1012
00:58:34,211 --> 00:58:37,514
all I can say is,
let mercy go before justice!
1013
00:58:38,215 --> 00:58:40,684
However, we do not make
the law among ourselves.
1014
00:58:40,951 --> 00:58:43,120
You are not creative,
that's part of the game!
1015
00:58:43,220 --> 00:58:46,823
No! We are not as creative
as you in interpreting the laws.
1016
00:58:46,990 --> 00:58:49,926
Isn't there a lesser penalty
1017
00:58:51,094 --> 00:58:54,131
for cooperating with the police?
1018
00:58:54,731 --> 00:58:56,166
That's right, mitigation.
1019
00:58:56,633 --> 00:58:57,633
We will see.
1020
00:58:59,202 --> 00:59:01,571
You know something
you haven't told us yet?
1021
00:59:06,643 --> 00:59:09,813
I think I know who beat
the journalist to death.
1022
00:59:09,913 --> 00:59:10,913
Who?
1023
00:59:15,152 --> 00:59:16,653
On the night of the murder,
1024
00:59:17,788 --> 00:59:20,791
I peed by the pub
before I went home.
1025
00:59:23,360 --> 00:59:26,163
I saw Mike get into
the car with the woman.
1026
00:59:26,963 --> 00:59:28,098
They drove off.
1027
00:59:29,933 --> 00:59:31,368
A serious accusation!
1028
00:59:32,102 --> 00:59:33,370
It was like that.
1029
00:59:34,204 --> 00:59:35,405
And when was that?
1030
00:59:36,506 --> 00:59:37,506
It was late.
1031
00:59:37,707 --> 00:59:40,777
When exactly... Sorry Sandra.
1032
00:59:41,912 --> 00:59:43,613
First I didn't want to say it.
1033
00:59:45,449 --> 00:59:47,751
It's right to say the truth, Willi.
1034
00:59:48,385 --> 00:59:50,152
The fact that he got
into the car with Kovac
1035
00:59:50,153 --> 00:59:51,922
does not mean
that he beat her to death.
1036
00:59:52,122 --> 00:59:53,423
But we will get him.
1037
01:00:01,064 --> 01:00:02,064
Mike!
1038
01:00:03,200 --> 01:00:04,534
The police are here!
1039
01:00:16,713 --> 01:00:18,648
- Hello, Mrs. Mohr.
- Good day.
1040
01:00:19,249 --> 01:00:21,651
- Something happened?
- Is your son here?
1041
01:00:21,885 --> 01:00:23,253
We have to...
1042
01:00:27,290 --> 01:00:29,493
Mike!
Mike!
1043
01:00:30,127 --> 01:00:33,263
- Shit!
- Leave my son alone!
1044
01:00:55,886 --> 01:00:57,320
We cut him off.
1045
01:00:57,988 --> 01:00:59,322
Okay, I stay behind him.
1046
01:02:00,817 --> 01:02:01,817
Yes?
1047
01:02:01,918 --> 01:02:03,887
He got away from us
on his motorbike.
1048
01:02:03,987 --> 01:02:05,154
That's not possible!
1049
01:02:05,155 --> 01:02:06,957
He knows the sneak peaks better.
1050
01:02:07,090 --> 01:02:08,425
What do we do now?
1051
01:02:08,592 --> 01:02:11,795
You know what the next
step is - put out an APB.
1052
01:02:12,095 --> 01:02:15,031
We can't do that with Mike.
He will not give in.
1053
01:02:15,732 --> 01:02:17,667
Rather he will do something stupid.
1054
01:02:18,935 --> 01:02:20,203
Do you think it was him?
1055
01:02:20,570 --> 01:02:24,307
Think? The way he's acting,
he's making himself suspicious.
1056
01:02:25,041 --> 01:02:26,476
One moment. Someone is calling.
1057
01:02:28,311 --> 01:02:30,380
Shit. It's Mike. What do I do now?
1058
01:02:30,614 --> 01:02:32,749
You always know
what to do otherwise.
1059
01:02:33,383 --> 01:02:35,151
And if I do the wrong thing now?
1060
01:02:35,218 --> 01:02:38,255
Okay.
I allow you to make a mistake.
1061
01:02:38,388 --> 01:02:39,556
Thanks.
1062
01:02:40,890 --> 01:02:42,259
Are you crazy?
1063
01:02:42,792 --> 01:02:43,994
No, but innocent.
1064
01:02:44,461 --> 01:02:47,297
- Then turn yourself in.
- Yes, I was there before.
1065
01:02:50,166 --> 01:02:51,533
What do you want from me now?
1066
01:02:51,534 --> 01:02:53,269
To talk to you.
Just the two of us.
1067
01:02:53,270 --> 01:02:55,872
Why should I do that? You lie,
you ran away from the police...
1068
01:02:55,972 --> 01:02:59,342
- Yes, but that's your fault.
- My fault? Are you completely nuts?
1069
01:03:00,176 --> 01:03:03,513
If you can't find Eva's
killer within four days...
1070
01:03:03,613 --> 01:03:07,083
I brought Eva here.
I brought her to the whole story.
1071
01:03:07,250 --> 01:03:08,784
Why didn't you tell me this before?
1072
01:03:08,785 --> 01:03:10,554
Because you made me a criminal!
1073
01:03:12,289 --> 01:03:14,089
In half an hour
at the big construction site.
1074
01:03:14,090 --> 01:03:15,325
But...
1075
01:03:15,725 --> 01:03:16,725
Shit...
1076
01:03:22,766 --> 01:03:24,067
I need your car.
1077
01:04:22,525 --> 01:04:23,860
Thanks for coming.
1078
01:04:24,527 --> 01:04:26,196
But you don't have much time.
1079
01:04:26,329 --> 01:04:27,397
That's okay.
1080
01:04:27,997 --> 01:04:30,867
See the guy with the blueprint,
the construction manager?
1081
01:04:33,670 --> 01:04:37,173
A colleague of mine.
We play soccer together.
1082
01:04:38,074 --> 01:04:41,911
Zaric works at Elite Bau,
the company of Engineer Schober.
1083
01:04:42,779 --> 01:04:44,581
The mayor's hunting friend.
1084
01:04:45,048 --> 01:04:48,117
Zaric has employed undeclared workers,
1085
01:04:48,118 --> 01:04:50,620
whereupon Schober fired him.
1086
01:04:51,287 --> 01:04:53,923
Then Zaric was so
angry that he told me
1087
01:04:54,257 --> 01:04:57,994
that Elite Bau only got the flood
control construction contract
1088
01:04:58,695 --> 01:05:00,897
because they gave
the mayor a kickback payment.
1089
01:05:00,930 --> 01:05:02,232
What's a kickback payment?
1090
01:05:02,332 --> 01:05:07,332
That is when Elite Bau writes
a higher bill than it actually costs.
1091
01:05:07,771 --> 01:05:10,472
The mayor doesn't care, because
it's only taxpayers' money anyway
1092
01:05:10,473 --> 01:05:14,277
and, above all, he gets
the surplus paid back under the table.
1093
01:05:14,411 --> 01:05:15,644
What?
1094
01:05:15,645 --> 01:05:18,947
After Zaric told me this,
I got him together with Kovac
1095
01:05:18,948 --> 01:05:20,916
because he wanted
to testify against the mayor.
1096
01:05:21,117 --> 01:05:23,018
You put Kovac in contact with Zaric?
1097
01:05:23,019 --> 01:05:25,221
Yes! That's it.
1098
01:05:25,522 --> 01:05:29,325
But on the night
Eva Kovac was murdered,
1099
01:05:29,759 --> 01:05:33,196
Zaric called me and said that
he does not want to testify after all.
1100
01:05:33,430 --> 01:05:36,833
The mayor probably
convinced Schober to rehire Zaric.
1101
01:05:37,200 --> 01:05:40,904
Of course I went straight to Eva,
we then drove to Zaric together
1102
01:05:41,004 --> 01:05:43,540
and tried to persuade him
to testify after all.
1103
01:05:44,641 --> 01:05:46,042
But he didn't want to any more.
1104
01:05:48,111 --> 01:05:49,813
Okay, I will question Zaric.
1105
01:05:49,979 --> 01:05:51,213
Yes, please do that.
1106
01:05:51,214 --> 01:05:53,950
And in my room you'll find
enough evidence to prove that.
1107
01:05:54,484 --> 01:05:56,085
We meet at midnight at the inn.
1108
01:05:56,286 --> 01:05:58,388
Mike, that's not possible.
You have to turn yourself in.
1109
01:05:58,488 --> 01:06:01,424
We need to tell my boss about this.
They want to put out an APB.
1110
01:06:08,097 --> 01:06:09,732
- Mr Zaric?
- Yes.
1111
01:06:09,866 --> 01:06:12,769
Mohr, Criminal Police Graz.
May I ask you something?
1112
01:06:12,869 --> 01:06:13,870
Go on.
1113
01:06:14,270 --> 01:06:16,539
Do you know this woman? Eva Kovac.
1114
01:06:20,343 --> 01:06:21,444
Yes, yes.
1115
01:06:23,313 --> 01:06:26,549
I'm sorry but what I said
about the mayor was made up.
1116
01:06:28,284 --> 01:06:30,053
How did you explain
to her your change of mind?
1117
01:06:30,186 --> 01:06:33,957
I told her my shirt is closer
to me like her ass. Goodbye.
1118
01:06:45,502 --> 01:06:46,970
- Hello.
- Hello.
1119
01:06:48,538 --> 01:06:49,806
Have Mike called you already?
1120
01:06:51,274 --> 01:06:52,274
Yes.
1121
01:06:54,310 --> 01:06:55,310
Come in.
1122
01:07:05,922 --> 01:07:07,457
- Yes.
- Mohr.
1123
01:07:08,091 --> 01:07:09,993
I found documentation
that exonerates Mike.
1124
01:07:11,895 --> 01:07:13,296
What do you expect from me now?
1125
01:07:15,164 --> 01:07:17,133
Can we wait until tomorrow
to put out an APB?
1126
01:07:19,969 --> 01:07:22,272
We soon make ourselves
liable to prosecution.
1127
01:07:22,605 --> 01:07:24,040
Yes, I know.
1128
01:07:25,942 --> 01:07:27,610
You said I'm allowed
to make one mistake.
1129
01:07:29,512 --> 01:07:32,816
Okay, but keep me in the loop
and keep this between us.
1130
01:07:33,583 --> 01:07:35,785
Yes, sure. Thanks.
1131
01:07:39,856 --> 01:07:41,157
What about the APB?
1132
01:07:42,592 --> 01:07:44,761
You're not usually so fast either.
1133
01:07:54,304 --> 01:07:56,072
Don't you want to eat something?
1134
01:07:58,441 --> 01:07:59,716
What do you have?
1135
01:08:01,177 --> 01:08:02,645
A cheese sandwich with pickle.
1136
01:08:07,617 --> 01:08:09,519
There you can see
that Mike Kovac brought in.
1137
01:08:09,686 --> 01:08:11,287
That he put her in contact with Zaric.
1138
01:08:11,387 --> 01:08:13,923
That together they were going
to blow the mayor's cover.
1139
01:08:15,425 --> 01:08:17,126
I don't think it was him neither.
1140
01:08:17,527 --> 01:08:19,929
But it's not clear
exculpatory evidence.
1141
01:08:20,196 --> 01:08:22,398
- He has no motive.
- It might have been an accident.
1142
01:08:22,498 --> 01:08:26,636
They got closer, fucked, she fell down
somewhere and hit her head.
1143
01:08:26,903 --> 01:08:28,972
You have to convince him
to turn himself in!
1144
01:08:29,072 --> 01:08:31,908
What does he want? Sorry.
1145
01:08:33,509 --> 01:08:34,634
Yes, what's up?
1146
01:08:35,011 --> 01:08:37,747
- I saw you when you met Mike.- So what?
1147
01:08:38,715 --> 01:08:42,118
Don't worry, I won't tell your boss.
I can help you.
1148
01:08:42,218 --> 01:08:43,218
How?
1149
01:08:43,720 --> 01:08:46,389
Maybe with exonerating
material for Mike.
1150
01:08:47,390 --> 01:08:49,859
- But you have to come.- What is it?
1151
01:08:50,126 --> 01:08:53,062
- Come over.
- Okay. 10 minutes.
1152
01:08:55,465 --> 01:08:58,401
It was Max. He says he has
exculpatory material for Mike.
1153
01:08:58,501 --> 01:09:00,503
I know I'm asking a lot
of you right now, but...
1154
01:09:01,104 --> 01:09:02,572
- Go.
- Thanks.
1155
01:09:08,077 --> 01:09:09,112
What's that?
1156
01:09:10,313 --> 01:09:13,149
You're always so negative.
Let's eat.
1157
01:09:13,383 --> 01:09:14,883
You know why I came.
1158
01:09:14,884 --> 01:09:16,759
You want to do business first?
1159
01:09:17,153 --> 01:09:20,123
- Yes, exactly.
- But that's a big vote of confidence.
1160
01:09:20,990 --> 01:09:22,058
I will be right back.
1161
01:09:27,430 --> 01:09:32,068
Mike sent this voice message at 2 am.
She was already dead at that time.
1162
01:09:32,402 --> 01:09:34,470
Hi Eva, this is Mike.
1163
01:09:35,838 --> 01:09:37,373
I can't sleep because
of disappointment.
1164
01:09:37,573 --> 01:09:39,442
Zaric is a cowardly asshole.
1165
01:09:40,810 --> 01:09:43,412
I just wanted to say
that I will not give up
1166
01:09:43,413 --> 01:09:45,748
and will continue to keep
you informed of everything
1167
01:09:45,948 --> 01:09:48,618
and thank you for your cooperation.
Bye.
1168
01:09:48,885 --> 01:09:51,220
Thanks. That really helps.
1169
01:09:53,556 --> 01:09:57,025
But... is that Kovac's mobile?
1170
01:09:57,026 --> 01:09:59,161
Yes, that was a bit stupid.
1171
01:09:59,162 --> 01:10:02,932
When we found her in the forest,
I still thought it was an accident.
1172
01:10:03,299 --> 01:10:06,402
Then I searched her bag
and put it in the patrol car.
1173
01:10:06,769 --> 01:10:09,372
It must have slipped out.
1174
01:10:09,806 --> 01:10:12,308
I found it yesterday
between the seats.
1175
01:10:12,408 --> 01:10:13,810
Did you also find her laptop?
1176
01:10:14,711 --> 01:10:15,711
No.
1177
01:10:16,713 --> 01:10:18,281
This is suppression of evidence.
1178
01:10:18,848 --> 01:10:20,882
Sandra, after my help, you...
1179
01:10:20,883 --> 01:10:23,485
Do you think I'm going to let you
and your uncle make me an accomplice?
1180
01:10:23,486 --> 01:10:26,256
No need. Be happy I told you!
1181
01:10:26,257 --> 01:10:27,724
I'm really disappointed in you!
1182
01:10:28,725 --> 01:10:30,994
You have your own way
of showing thankfulness.
1183
01:10:33,930 --> 01:10:37,066
OAK INN
1184
01:10:42,004 --> 01:10:44,774
And after we saw Zaric,
she walked me to my motorbike.
1185
01:10:52,949 --> 01:10:55,652
- Was there still light, in the inn?
- Yes.
1186
01:11:01,924 --> 01:11:03,726
- Are you sure?
- Yes.
1187
01:11:05,194 --> 01:11:06,896
Eva was so frustrated
1188
01:11:06,963 --> 01:11:09,999
and as we saw light she asked me
if I would join her for a drink.
1189
01:11:10,099 --> 01:11:12,034
Do you want to come in with me?
1190
01:11:12,602 --> 01:11:14,370
No thanks, I'll drive home.
1191
01:11:17,507 --> 01:11:19,407
And for four days
I have been thinking,
1192
01:11:19,408 --> 01:11:21,377
would it have happened
if I had joined.
1193
01:11:24,914 --> 01:11:26,048
Bye.
1194
01:11:28,151 --> 01:11:31,220
Don't look like that.
You don't believe me again?
1195
01:11:31,754 --> 01:11:32,754
I do.
1196
01:11:37,427 --> 01:11:38,427
Thanks.
1197
01:11:39,595 --> 01:11:41,130
- Good night.
- Good night.
1198
01:11:43,366 --> 01:11:44,366
Sandra?
1199
01:11:48,070 --> 01:11:49,105
The rape...
1200
01:11:51,541 --> 01:11:56,412
Do you still think it was so
wrong that I was acquitted?
1201
01:11:59,549 --> 01:12:00,650
I don't know.
1202
01:12:04,453 --> 01:12:06,489
At least you're not quite
so sure anymore.
1203
01:12:24,540 --> 01:12:25,540
Bye.
1204
01:14:04,307 --> 01:14:05,341
What are you doing?
1205
01:14:07,143 --> 01:14:08,193
Are you crazy?
1206
01:14:08,210 --> 01:14:10,179
I was waiting for you.
Why didn't you call?
1207
01:14:10,613 --> 01:14:13,482
Sorry. But I know now
that Mike didn't do it.
1208
01:14:14,183 --> 01:14:16,452
He saw on the night
how Kovac went into the inn.
1209
01:14:17,019 --> 01:14:18,287
There was still light.
1210
01:14:18,988 --> 01:14:21,224
I think it happened here.
1211
01:14:35,738 --> 01:14:38,474
The home advantage is also
the home disadvantage.
1212
01:14:38,574 --> 01:14:39,774
What do you mean?
1213
01:14:39,775 --> 01:14:41,410
It depends on how you look at it.
1214
01:14:41,477 --> 01:14:43,611
The fact that the saleswoman
recognized the innkeeper,
1215
01:14:43,612 --> 01:14:45,847
as in the countryside
everyone knows everyone,
1216
01:14:45,848 --> 01:14:48,584
is a disadvantage for the landlady,
but an advantage for us.
1217
01:14:54,790 --> 01:14:56,459
- Hi.
- Hello.
1218
01:15:02,265 --> 01:15:04,267
Michel, we want the truth now.
1219
01:15:06,002 --> 01:15:08,304
We think Kovac was
beaten to death here.
1220
01:15:08,704 --> 01:15:11,440
With a trophy like this.
The one that's missing.
1221
01:15:13,943 --> 01:15:14,943
Mum!
1222
01:15:17,880 --> 01:15:20,181
The ornamental cover on
which the trophies are placed
1223
01:15:20,182 --> 01:15:22,685
was bought by you in St. Anna
only the day after the murder.
1224
01:15:22,785 --> 01:15:25,121
- What?
- You did understand.
1225
01:15:25,554 --> 01:15:27,423
To cover up the fact
that one is missing.
1226
01:15:28,858 --> 01:15:31,727
- Where is Franzi?
- She's getting some milk.
1227
01:15:32,461 --> 01:15:34,063
What happened on that night?
1228
01:15:34,964 --> 01:15:37,066
Kovac didn't leave
this house any more.
1229
01:15:37,900 --> 01:15:41,671
I think Franzi saw
the body lying there. Here.
1230
01:15:42,338 --> 01:15:44,407
These are only assumptions.
1231
01:15:46,242 --> 01:15:48,511
The time of death very
can be determined precisely.
1232
01:15:50,246 --> 01:15:52,447
Kovac couldn't call
the mayor again.
1233
01:15:52,448 --> 01:15:53,816
She was already dead.
1234
01:15:56,519 --> 01:15:57,954
Say something!
1235
01:16:03,926 --> 01:16:05,194
Did you beat her to death?
1236
01:16:07,863 --> 01:16:09,365
Why would I do that?
1237
01:16:11,100 --> 01:16:13,969
I don't know. Maybe because she
didn't want to have sex with you.
1238
01:16:14,770 --> 01:16:16,405
She wanted it as much as I did.
1239
01:16:24,580 --> 01:16:26,347
I was about to close when she came.
1240
01:16:26,348 --> 01:16:28,017
Don't talk bullshit now, son.
1241
01:16:31,087 --> 01:16:32,555
She was totally down
1242
01:16:34,390 --> 01:16:38,527
because Zaric, the informant
against the mayor, withdrew.
1243
01:16:39,895 --> 01:16:41,430
There you unpacked.
1244
01:16:43,699 --> 01:16:44,800
First we talked.
1245
01:16:47,803 --> 01:16:49,738
She talked and I listened.
1246
01:16:51,207 --> 01:16:53,676
She liked it.
Then we drank a few brandies.
1247
01:17:10,292 --> 01:17:11,293
Franzi?
1248
01:17:12,928 --> 01:17:14,029
Is that you?
1249
01:17:14,997 --> 01:17:15,997
Franzi?
1250
01:17:20,769 --> 01:17:22,004
Franzi!
1251
01:17:24,039 --> 01:17:26,842
Franzi then looked
at the dead woman so angrily.
1252
01:17:28,811 --> 01:17:29,979
Like a madwoman.
1253
01:17:30,880 --> 01:17:32,547
The woman was beyond help.
1254
01:17:32,548 --> 01:17:33,849
So we wanted to help Franzi.
1255
01:17:34,650 --> 01:17:36,452
And you wanted to help yourselves.
1256
01:17:37,686 --> 01:17:39,622
Franzi gets a big inheritance.
1257
01:17:40,055 --> 01:17:42,658
You make it easy for yourself, Sandra.
1258
01:17:43,292 --> 01:17:46,228
I have been with Franzi for
eight years and I really like her.
1259
01:17:49,365 --> 01:17:52,034
I have never held it against her
that she is sexually disturbed.
1260
01:17:52,668 --> 01:17:54,170
But it's not nice.
1261
01:17:56,305 --> 01:17:58,374
Only in the dark and without any...
1262
01:17:58,908 --> 01:18:00,676
That means you sent Franzi home,
1263
01:18:00,843 --> 01:18:03,879
put the dead Kovac in the car
and drove with her into the forest.
1264
01:18:04,380 --> 01:18:07,583
But one thing has to be said.
She turned Michel's head.
1265
01:18:08,317 --> 01:18:09,350
Sure.
1266
01:18:09,351 --> 01:18:11,921
The poor men,
who can't resist beautiful women.
1267
01:18:12,688 --> 01:18:14,557
Do you think the Kovac
is partly to blame?
1268
01:18:14,757 --> 01:18:18,660
In retrospect and when
you are not in the others' shoes,
1269
01:18:18,661 --> 01:18:19,728
it is easy to judge.
1270
01:18:21,564 --> 01:18:25,333
And the biggest crooks
smile from the election posters
1271
01:18:25,334 --> 01:18:26,702
and continue eagerly.
1272
01:18:28,504 --> 01:18:30,439
If you think,
the world will be better,
1273
01:18:30,773 --> 01:18:32,875
if you put Franzi
and us in prison, go on.
1274
01:18:35,344 --> 01:18:36,812
Where is Franzi?
1275
01:18:38,350 --> 01:18:39,885
She should be here by now.
1276
01:18:45,087 --> 01:18:46,188
Franzi?
1277
01:19:07,243 --> 01:19:10,312
Mr Oberleitner, we're looking
for Franzi. Is she here?
1278
01:19:11,080 --> 01:19:15,217
You must stop, Sandra.
I don't know what's going on.
1279
01:19:16,218 --> 01:19:19,955
She has never been as kind to me
as she has been the last few days.
1280
01:19:20,356 --> 01:19:22,725
But it was all just an act.
1281
01:19:24,059 --> 01:19:28,764
Suddenly the slut has
a wedding dress on
1282
01:19:29,398 --> 01:19:30,499
and runs away.
1283
01:19:30,899 --> 01:19:31,901
The church!
1284
01:19:32,835 --> 01:19:35,804
You must prevent her
from marrying him,
1285
01:19:36,305 --> 01:19:39,041
the bloody inheritance hunter.
1286
01:19:57,293 --> 01:19:58,494
Can I talk to her?
1287
01:20:00,529 --> 01:20:01,530
Okay. Go.
1288
01:20:15,911 --> 01:20:18,981
The colleague is with her.
Please wait a bit.
1289
01:20:33,062 --> 01:20:34,964
I would've liked to
invite you to the wedding.
1290
01:20:35,831 --> 01:20:37,032
Nice dress.
1291
01:20:43,009 --> 01:20:44,610
Do you still believe in something?
1292
01:20:46,342 --> 01:20:47,943
Yes. Somehow.
1293
01:20:49,978 --> 01:20:51,213
Not in this God.
1294
01:20:51,780 --> 01:20:53,215
I don't believe in anyone anymore.
1295
01:20:54,516 --> 01:20:57,353
- In no one.
- Then why did you come here?
1296
01:21:04,426 --> 01:21:07,563
Because I wanted to be a white bride
like everyone else from our year.
1297
01:21:09,631 --> 01:21:11,900
- Sandra?
- Yes?
1298
01:21:16,739 --> 01:21:19,575
Can you do sex like
the women in the porn movies?
1299
01:21:21,977 --> 01:21:23,178
I didn't understand...
1300
01:21:24,947 --> 01:21:25,981
I can't.
1301
01:21:28,417 --> 01:21:29,651
I can't do anything.
1302
01:21:29,818 --> 01:21:31,687
Did Michel force you
to do something?
1303
01:21:32,388 --> 01:21:33,522
No.
1304
01:21:37,659 --> 01:21:39,395
Will you tell me what
happened that night?
1305
01:21:48,437 --> 01:21:49,805
I was at home...
1306
01:21:51,507 --> 01:21:53,075
But I couldn't sleep.
1307
01:21:56,612 --> 01:21:58,847
Because I saw how
Michel looked at her.
1308
01:22:00,816 --> 01:22:03,352
So I went back
as I wanted to help him.
1309
01:22:04,787 --> 01:22:06,622
You know, about the sperm jam...
1310
01:22:10,692 --> 01:22:11,894
They were in the inn.
1311
01:22:29,711 --> 01:22:32,247
I had already turned around
and was about to leave,
1312
01:22:32,381 --> 01:22:34,116
but then she said something.
1313
01:22:34,450 --> 01:22:36,885
- Do you want me to sit on you?
- Yes.
1314
01:22:37,019 --> 01:22:39,188
"Do you want me to sit on you?"
1315
01:23:03,312 --> 01:23:05,080
She was actually a kind woman.
1316
01:23:06,248 --> 01:23:09,051
Once she gave me a tip of 2.50 euro.
1317
01:23:18,193 --> 01:23:21,263
2.50 euros is a lot, with that you get
a square meter of meadow here.
1318
01:23:36,812 --> 01:23:37,813
Please come.
1319
01:24:27,129 --> 01:24:28,664
It was Franzi, that's horrible.
1320
01:24:29,164 --> 01:24:31,833
But I told you right away that
my uncle had nothing to do with it.
1321
01:24:31,934 --> 01:24:34,269
Max,
you are facing disciplinary action.
1322
01:24:34,503 --> 01:24:35,503
But why?
1323
01:24:36,405 --> 01:24:37,906
Embezzlement of evidence.
1324
01:24:39,608 --> 01:24:40,676
We will see...
1325
01:24:45,981 --> 01:24:48,250
My uncle is a member
of the state parliament.
1326
01:25:15,277 --> 01:25:16,745
Good, I understand.
1327
01:25:16,979 --> 01:25:19,681
Then we'll do it like this.
Thanks. Good night.
1328
01:25:23,819 --> 01:25:26,855
The prosecutor said
we can do it this way:
1329
01:25:27,089 --> 01:25:30,459
If they sign the confession,
they will be charged while at large.
1330
01:25:30,959 --> 01:25:33,328
She wants us to take their passports.
1331
01:25:33,762 --> 01:25:34,762
Okay.
1332
01:25:36,498 --> 01:25:38,267
Read through this again.
1333
01:25:40,769 --> 01:25:42,371
Are you tired?
1334
01:25:42,904 --> 01:25:43,904
Yes.
1335
01:25:44,640 --> 01:25:46,575
Come on. Let's go for a drink.
1336
01:25:48,110 --> 01:25:49,545
I would like to but I can't.
1337
01:25:50,612 --> 01:25:52,781
I promised Mum I'd stop by.
1338
01:25:53,682 --> 01:25:54,682
Great.
1339
01:25:55,817 --> 01:25:57,252
What about Mike?
1340
01:26:00,656 --> 01:26:02,190
Take him with you to your mum.
1341
01:26:03,725 --> 01:26:04,725
Thank you.
1342
01:26:09,965 --> 01:26:12,200
- You take the helmet?
- Yes, thanks.
1343
01:26:50,806 --> 01:26:52,841
ST. ANNA IS OUR HOME. THANK YOU!
1344
01:26:52,941 --> 01:26:54,776
Why did you join the police?
1345
01:26:56,311 --> 01:26:57,945
I'll tell you if you don't laugh.
1346
01:26:57,946 --> 01:26:58,980
I promise.
1347
01:27:00,949 --> 01:27:02,484
To work for more justice.
1348
01:27:05,921 --> 01:27:07,222
Can I cry?
1349
01:27:07,923 --> 01:27:09,958
A serious conversation
is not possible with you.
1350
01:27:10,058 --> 01:27:12,627
I can't start out as hardened as you.
1351
01:27:14,596 --> 01:27:15,998
I will tell you something.
1352
01:27:16,898 --> 01:27:18,800
Are you going to smoke
in the car again, you ruffian?
1353
01:27:19,101 --> 01:27:22,804
Sorry, I forgot.
And I wanted to tell you...
1354
01:27:23,538 --> 01:27:26,006
I appreciate how you do your job
1355
01:27:26,007 --> 01:27:28,176
and I want to offer you
the first name basis.
1356
01:27:29,144 --> 01:27:30,144
Thanks.
1357
01:27:30,545 --> 01:27:33,148
But I still won't let you
smoke in the car, you ruffian.
1358
01:27:35,751 --> 01:27:37,686
Tell me, just a game of thoughts:
1359
01:27:38,186 --> 01:27:42,557
Would I have had a chance
with you 15 years ago?
1360
01:27:43,558 --> 01:27:44,793
15 years ago...
1361
01:27:45,761 --> 01:27:48,163
I was 10 years old
and cried because Falco died.
1362
01:27:48,463 --> 01:27:49,463
No, I meant...
1363
01:27:51,566 --> 01:27:52,933
On the other side...
1364
01:27:52,934 --> 01:27:55,937
I am certainly closer
to Falco in terms of type
1365
01:27:56,605 --> 01:27:59,074
than Boris Becker or Dieter Bohlen.
1366
01:27:59,274 --> 01:28:01,943
Can you please
finally pass the tractor?
1367
01:28:05,247 --> 01:28:08,283
Did you hear?
The mayor won the election.
1368
01:28:08,817 --> 01:28:10,986
How great! Let's get out of here.
1369
01:28:16,458 --> 01:28:20,695
Finally!
I thought you'd let me starve today!
1370
01:28:21,897 --> 01:28:23,899
I bring you lunch today, Oberleitner.
1371
01:28:24,499 --> 01:28:25,734
I don't take anything from you!
1372
01:28:26,401 --> 01:28:27,401
Franzi?
1373
01:28:28,069 --> 01:28:30,338
Franzi can't come in the near future.
1374
01:28:31,339 --> 01:28:32,507
What?
1375
01:28:32,541 --> 01:28:34,142
She beat a woman to death.
1376
01:28:34,276 --> 01:28:35,777
The police took her.
1377
01:28:36,845 --> 01:28:37,946
Franzi?
1378
01:28:38,880 --> 01:28:42,450
Don't tell me such bullshit! Franzi!
1379
01:28:42,751 --> 01:28:45,553
In the meantime, don't you want to
eat something before it gets cold?
1380
01:28:45,554 --> 01:28:46,688
Not from you.
1381
01:28:47,823 --> 01:28:49,391
It was from me before.
1382
01:28:49,858 --> 01:28:53,995
Dumplings with goulash
sauce I have today.
1383
01:28:57,966 --> 01:28:59,568
Then give it to me already.
1384
01:29:05,073 --> 01:29:08,143
After all I can't let it starve,
my cancer.
95827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.