All language subtitles for Steirerblut.2014.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,639 --> 00:00:09,376 THE FOREST KILLER 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:53,887 --> 00:00:55,155 She is good. 5 00:00:59,993 --> 00:01:01,627 You've hit her really hard. 6 00:01:01,628 --> 00:01:03,163 I caught her in the back. 7 00:01:03,263 --> 00:01:04,264 It's okay. 8 00:01:04,398 --> 00:01:05,432 Willi! 9 00:01:06,099 --> 00:01:08,301 She's heading into the Klostergraben. Pursue her. 10 00:01:08,302 --> 00:01:09,302 Okay. Coming. 11 00:01:21,448 --> 00:01:22,748 Come. 12 00:01:22,749 --> 00:01:23,749 Search! 13 00:02:58,512 --> 00:02:59,512 Shit! 14 00:03:01,014 --> 00:03:02,449 Mohr. Hello. 15 00:03:03,250 --> 00:03:04,851 Bergmann here. 16 00:03:05,619 --> 00:03:07,219 Am I interrupting something private? 17 00:03:07,220 --> 00:03:08,422 Shall I call later? 18 00:03:09,690 --> 00:03:13,326 A woman can do two things at the same time. What's up? 19 00:03:13,694 --> 00:03:16,362 We have a dead woman in the car. The car is in the ditch. 20 00:03:16,363 --> 00:03:17,997 It is not clear whether it was an accident 21 00:03:17,998 --> 00:03:19,498 or whether someone helped it along. 22 00:03:19,499 --> 00:03:21,367 Why me? I have the day off. 23 00:03:22,235 --> 00:03:25,204 Not anymore. It's in Saint Anna. 24 00:03:25,205 --> 00:03:26,239 Shit. 25 00:03:27,240 --> 00:03:30,210 You are from there, aren't you? 26 00:03:30,377 --> 00:03:34,181 - Yes. I'll be right there. - I'll pick you up. 27 00:03:54,968 --> 00:03:56,069 Good morning. 28 00:03:57,604 --> 00:04:01,373 Can any of your men notify the public prosecutor 29 00:04:01,374 --> 00:04:03,377 and the state CID? 30 00:04:03,944 --> 00:04:07,280 If he suspects anything. 31 00:04:08,014 --> 00:04:09,116 Jerk. 32 00:04:09,449 --> 00:04:13,120 Max, now is the time to do something for your uncle. 33 00:04:13,487 --> 00:04:15,388 Before the know-it-alls from Graz come. 34 00:04:16,123 --> 00:04:17,324 She had a laptop. 35 00:04:18,258 --> 00:04:19,493 It's not in the car. 36 00:04:22,295 --> 00:04:23,295 I understand. 37 00:04:25,832 --> 00:04:27,667 No dirndl for the trip to the countryside? 38 00:04:27,768 --> 00:04:29,402 I'm afraid it's at the cleaners. Hello. 39 00:04:29,503 --> 00:04:31,204 Hello. You drive. 40 00:04:31,438 --> 00:04:32,438 Okay. 41 00:04:32,706 --> 00:04:34,407 Are you looking forward to going home? 42 00:04:34,508 --> 00:04:35,876 I can't wait. 43 00:04:36,877 --> 00:04:39,445 It's nice to go back to your home... 44 00:04:39,846 --> 00:04:41,248 My home is the police. 45 00:04:41,448 --> 00:04:42,482 Don't you know? 46 00:04:42,516 --> 00:04:44,284 Yes, I did. That's exactly how I assessed you. 47 00:04:44,684 --> 00:04:47,187 That's why it would be criminologically negligent 48 00:04:47,287 --> 00:04:48,789 if we don't use the home advantage. 49 00:04:51,558 --> 00:04:54,995 RESTAURANT OAK INN 50 00:05:02,402 --> 00:05:04,871 She dutifully filled out the registration form. 51 00:05:05,305 --> 00:05:07,874 She was in room 7. Let's go. 52 00:05:09,409 --> 00:05:12,045 Mitzi, will you make me a meat loaf in the meantime? 53 00:05:12,145 --> 00:05:14,114 I don't want my guys to starve in the forest. 54 00:05:16,683 --> 00:05:18,718 - How many? - For four people. 55 00:05:19,519 --> 00:05:20,519 Okay. 56 00:05:32,632 --> 00:05:35,602 - Seriously? - Does it bother you? 57 00:05:35,769 --> 00:05:37,070 Yes, it does. 58 00:05:40,874 --> 00:05:42,676 Do you already know the name of the dead? 59 00:05:42,776 --> 00:05:43,944 Eva Kovac. 60 00:05:45,612 --> 00:05:46,913 That doesn't really help. 61 00:05:47,814 --> 00:05:48,949 Kovac. 62 00:05:50,150 --> 00:05:51,585 That's not a local name. 63 00:05:54,087 --> 00:05:57,290 She's from Leoben and spent the night at the Oak Inn. 64 00:05:58,925 --> 00:06:01,194 She can't have been on holiday in that dump. 65 00:06:01,294 --> 00:06:03,363 No, she was a reporter. 66 00:06:06,733 --> 00:06:09,202 There's a rest stop up ahead. You can smoke there. 67 00:06:10,570 --> 00:06:12,272 No, keep going. 68 00:06:13,273 --> 00:06:15,342 - I'm sorry. - Me too. 69 00:06:16,109 --> 00:06:18,211 I hope you at least have a guilty conscience. 70 00:06:18,311 --> 00:06:20,380 No, it's not healthy anyway. 71 00:06:20,780 --> 00:06:22,849 I never smoked for health reasons. 72 00:06:25,185 --> 00:06:27,487 - Good. - Yes. Not bad. 73 00:06:27,787 --> 00:06:29,389 Mitzi gets it from Moser. 74 00:06:29,489 --> 00:06:30,824 - Ah, really? - Yes. 75 00:06:32,025 --> 00:06:33,226 Here they come. 76 00:06:37,397 --> 00:06:39,099 Put the Leberkäs away. 77 00:06:41,568 --> 00:06:44,404 - Hello, Sandra. - Hello, Max. 78 00:06:44,604 --> 00:06:45,972 What a surprise! 79 00:06:46,573 --> 00:06:48,541 May I introduce, Inspector Leitgeb. 80 00:06:49,175 --> 00:06:51,311 - Control Inspector. - That happened fast. 81 00:06:51,411 --> 00:06:53,446 - Sorry, Control Inspector Leitgeb... - And Post Commander. 82 00:06:53,546 --> 00:06:54,647 This is Inspector Linzer. 83 00:06:54,648 --> 00:06:57,316 Yes, this is Chief Inspector Bergmann from the State Criminal Police Office. 84 00:06:57,317 --> 00:06:58,785 - Good day. - Hello. 85 00:06:58,919 --> 00:07:00,687 - Hello. - Good day. 86 00:07:01,855 --> 00:07:03,189 We know each other from before. 87 00:07:03,256 --> 00:07:05,090 How long have you been in the criminal division? 88 00:07:05,091 --> 00:07:06,158 Not long yet. 89 00:07:06,159 --> 00:07:07,927 Please tell each other after hours. 90 00:07:07,928 --> 00:07:09,529 Have you notified the Criminal Investigation Department? 91 00:07:09,629 --> 00:07:11,163 No, that was Inspector Linzer. 92 00:07:11,164 --> 00:07:12,866 The accident seemed strange to him. 93 00:07:13,767 --> 00:07:15,101 - Strange. - Yes. 94 00:07:15,908 --> 00:07:16,936 And to you? 95 00:07:16,937 --> 00:07:18,470 It could've been an accident, 96 00:07:18,471 --> 00:07:20,539 but there are a few inconsistencies. 97 00:07:20,540 --> 00:07:21,841 Come along. I'll show you. 98 00:07:22,642 --> 00:07:23,876 - Come along, Bertl. - Yes. 99 00:07:23,877 --> 00:07:25,078 You wait here, okay? 100 00:07:26,513 --> 00:07:29,249 The dead woman has a severe injury on the side of her head. 101 00:07:29,849 --> 00:07:31,685 But she was not wearing a seat belt. 102 00:07:34,921 --> 00:07:36,756 That's where she might have hit her head. 103 00:07:38,525 --> 00:07:40,927 Very unlikely if the injury is on this side. 104 00:07:43,129 --> 00:07:44,431 The first dead body? 105 00:07:45,591 --> 00:07:46,565 Yes. 106 00:07:46,566 --> 00:07:49,669 If I may say something: the gear lever was in neutral. 107 00:07:49,769 --> 00:07:51,871 Yes, and up there on the path there are no... 108 00:07:52,705 --> 00:07:53,739 Skidmarks. 109 00:07:53,740 --> 00:07:54,740 Are you okay? 110 00:07:54,808 --> 00:07:57,444 Yes, I like the smell of Leberkäs in the morning. 111 00:07:57,544 --> 00:07:59,145 - Sorry. - Now it's fine? 112 00:07:59,379 --> 00:08:00,513 Absolutely. 113 00:08:00,613 --> 00:08:03,250 We need forensics. They need to take a closer look. 114 00:08:05,318 --> 00:08:07,354 Have you found any personal belongings? 115 00:08:07,454 --> 00:08:10,557 Yes, in her handbag. This is her purse. 116 00:08:15,562 --> 00:08:16,896 Hello, District Inspector Mohr speaking. 117 00:08:16,997 --> 00:08:18,598 We need the colleagues from Forensics. 118 00:08:18,698 --> 00:08:21,568 When the colleagues come, they should also take your fingerprints. 119 00:08:22,736 --> 00:08:24,070 But why mine? 120 00:08:24,170 --> 00:08:27,240 Surely you not only touched the dead woman's purse, but also the car. 121 00:08:27,340 --> 00:08:28,842 Your colleague too. 122 00:08:29,075 --> 00:08:31,244 So we have to exclude your fingerprints. 123 00:08:31,378 --> 00:08:33,713 I understand. Makes sense to me. 124 00:08:33,780 --> 00:08:34,780 Great. 125 00:08:37,617 --> 00:08:39,252 She stayed at the Oak Inn. 126 00:08:39,686 --> 00:08:41,748 The hunters found her at 6:30 am. 127 00:08:42,489 --> 00:08:45,558 If you want to question the hunters, I told them to wait at the Inn. 128 00:08:46,993 --> 00:08:49,029 - Did you know her? - No. 129 00:08:49,696 --> 00:08:51,997 I only saw her once when she came to the police station. 130 00:08:51,998 --> 00:08:53,098 What did she want? 131 00:08:53,099 --> 00:08:56,136 Nothing. She asked for an address. 132 00:08:56,603 --> 00:08:59,339 - Whose address? - I don't know any more. 133 00:09:00,273 --> 00:09:02,474 Max, that might be important. 134 00:09:02,475 --> 00:09:04,344 You don't forget that so quickly. 135 00:09:04,844 --> 00:09:06,746 Will it be less if I pay now? 136 00:09:07,013 --> 00:09:08,048 Bollocks. 137 00:09:08,515 --> 00:09:12,285 She didn't want an address, but to forget about her parking fine. 138 00:09:13,920 --> 00:09:15,088 And? 139 00:09:16,689 --> 00:09:17,791 That's what I did. 140 00:09:18,525 --> 00:09:20,593 - What a nice policeman! - I've always been! 141 00:09:22,128 --> 00:09:24,464 Engineer, I'm not coming in any more. 142 00:09:24,831 --> 00:09:25,865 Are you leaving? 143 00:09:26,266 --> 00:09:29,169 The innkeeper is not well disposed towards me at the moment. 144 00:09:29,269 --> 00:09:31,471 Hey, I don't like this. 145 00:09:33,073 --> 00:09:34,274 Do you think I like it? 146 00:09:34,774 --> 00:09:37,777 So close to the municipal election. Look at that! 147 00:09:38,044 --> 00:09:41,448 I already have enough problems with my nest-dwellers. 148 00:09:41,681 --> 00:09:43,550 I'll break all his fingers if I catch him. 149 00:09:43,650 --> 00:09:45,352 You're too easy to tease. 150 00:09:46,719 --> 00:09:48,555 Your father was policeman here? 151 00:09:50,223 --> 00:09:52,392 If it's in my file, it's probably true. 152 00:09:52,459 --> 00:09:53,859 Turn left. 153 00:09:53,860 --> 00:09:55,360 Now you have taken a wrong turn. 154 00:09:55,361 --> 00:09:56,796 No, this way is shorter. 155 00:09:56,896 --> 00:09:59,165 You see, the home advantage is already there. 156 00:10:00,133 --> 00:10:03,136 - Good day, everyone. - Hello. 157 00:10:03,536 --> 00:10:04,738 Good day. 158 00:10:10,844 --> 00:10:13,078 - Hi Sandra. How are you? - Hi. 159 00:10:13,079 --> 00:10:14,614 A big mocca, please. 160 00:10:14,848 --> 00:10:16,916 - Yes. Anything for you? - No, thanks. 161 00:10:17,250 --> 00:10:21,121 Forgive my rude forwardness, my name is Schober, Engineer Schober. 162 00:10:21,488 --> 00:10:23,288 I'm a hunting guest of the mayor 163 00:10:23,289 --> 00:10:25,425 and have nothing else to do with the matter. 164 00:10:25,992 --> 00:10:27,993 I met the lady once on one of my construction sites. 165 00:10:27,994 --> 00:10:30,430 She wanted to do an interview with me, but I refused. 166 00:10:30,530 --> 00:10:31,998 That's all I can say. 167 00:10:32,265 --> 00:10:34,868 I have already had to postpone two important appointments today. 168 00:10:35,368 --> 00:10:37,269 If you have any questions for me personally, 169 00:10:37,270 --> 00:10:39,239 I will be happy to answer them at a later date. 170 00:10:39,372 --> 00:10:41,207 But I really have to go now. 171 00:10:42,175 --> 00:10:43,176 Goodbye. 172 00:10:45,044 --> 00:10:46,079 Hi. 173 00:10:48,248 --> 00:10:50,750 - Good hunting. - Bye. 174 00:10:51,885 --> 00:10:54,921 So guys, now tell us: when was the meeting point? 175 00:10:55,455 --> 00:10:57,490 Some were already at the forester's lodge at 4 am... 176 00:10:57,590 --> 00:11:00,360 - I was there at 5 am. - We left at 5 am. 177 00:11:00,527 --> 00:11:03,263 Did anyone notice anything unusual on the way to the forester's lodge? 178 00:11:03,363 --> 00:11:04,531 - No. - No. 179 00:11:04,664 --> 00:11:06,166 - Nothing at all. - Not that I know of. 180 00:11:06,733 --> 00:11:09,002 - And in the forest? - Nothing either. 181 00:11:09,669 --> 00:11:10,769 Who found her? 182 00:11:10,770 --> 00:11:13,306 Willi was the first to see her. 183 00:11:13,506 --> 00:11:14,941 Exactly. 184 00:11:15,542 --> 00:11:18,945 I was chasing the injured deer with the dog. 185 00:11:20,346 --> 00:11:23,449 And suddenly I see the car. That's when I called everyone. 186 00:11:23,950 --> 00:11:25,484 That was all. 187 00:11:25,485 --> 00:11:26,986 I think it was an accident. 188 00:11:27,086 --> 00:11:29,389 - Yes. - Did someone know her? 189 00:11:30,557 --> 00:11:32,125 She always ate here. 190 00:11:32,225 --> 00:11:35,361 She was here a few days and we also talked with her. 191 00:11:36,996 --> 00:11:39,465 - Sandra! Hello! - Hello. 192 00:11:39,566 --> 00:11:41,868 We didn't know you were a cop. 193 00:11:42,068 --> 00:11:43,569 I'm with the SCID. 194 00:11:43,570 --> 00:11:45,138 State Criminal Investigation Department. 195 00:11:45,238 --> 00:11:46,906 That's just what we say here. 196 00:11:47,740 --> 00:11:49,776 Didn't you find anything better, girl? 197 00:11:50,143 --> 00:11:52,512 That's terrible what you're dealing... 198 00:11:53,546 --> 00:11:55,515 ...and the thing with the reporter... 199 00:11:55,615 --> 00:11:57,850 Tell us about the reporter. 200 00:11:58,117 --> 00:12:00,453 - Chief Inspector Bergmann. - Good day. 201 00:12:01,888 --> 00:12:02,988 Good day. 202 00:12:02,989 --> 00:12:04,756 Sorry. Are you done with the hunters? 203 00:12:04,757 --> 00:12:07,193 For the time being. Take down the personal data. 204 00:12:07,393 --> 00:12:09,095 They are all from the village anyway. 205 00:12:09,195 --> 00:12:13,432 I want lists with names, addresses, telephone numbers, sexual preferences. 206 00:12:13,433 --> 00:12:14,500 What? 207 00:12:14,801 --> 00:12:16,402 That was a joke, but only the last one. 208 00:12:16,502 --> 00:12:19,239 We have already told everything to Max. 209 00:12:19,539 --> 00:12:20,840 But we'd like to hear it too. 210 00:12:24,711 --> 00:12:27,680 She arrived the day before yesterday. She had made a reservation by phone. 211 00:12:27,780 --> 00:12:30,617 Yes, and she always ate here, also yesterday. 212 00:12:30,917 --> 00:12:33,820 Exactly, and she still went out in the evening. 213 00:12:33,987 --> 00:12:36,489 - When? - Around 11 pm. 214 00:12:36,923 --> 00:12:40,260 And when I closed at half past eleven, she was not back yet. 215 00:12:41,194 --> 00:12:42,829 She was our only guest. 216 00:12:43,296 --> 00:12:44,831 Is business that bad? 217 00:12:44,931 --> 00:12:47,400 No, it's the off-season. And the summer was... 218 00:12:47,500 --> 00:12:50,703 The inns here are not doing well at all. No wonder, given the location. 219 00:12:50,803 --> 00:12:52,639 What could she have wanted here? 220 00:12:52,839 --> 00:12:55,207 She was reporter, she was looking for a story. 221 00:12:55,208 --> 00:12:57,010 Do you know what she wanted to write about? 222 00:12:57,610 --> 00:12:58,978 Well, a story... 223 00:13:02,849 --> 00:13:04,516 Does Franzi still work for you? 224 00:13:04,517 --> 00:13:06,386 Yes. But she has the day off. 225 00:13:06,519 --> 00:13:07,953 Does anyone else work here? 226 00:13:07,954 --> 00:13:09,622 Branca. Yugoslavian. 227 00:13:10,456 --> 00:13:13,359 I didn't want to say it downstairs. That's unpleasant. 228 00:13:13,459 --> 00:13:16,162 But there are rumours that the reporter 229 00:13:16,362 --> 00:13:19,966 wanted to write about the mayor's deals. 230 00:13:20,566 --> 00:13:21,801 Which deals? 231 00:13:22,402 --> 00:13:26,004 What politicians do: Nepotism, corruption, lobbying... 232 00:13:26,005 --> 00:13:28,141 Do you think things like that only exists in Carinthia? 233 00:13:28,608 --> 00:13:30,843 - Here you are. - Thank you. 234 00:13:35,615 --> 00:13:37,718 The colleagues should also have a look at the room. 235 00:13:37,719 --> 00:13:38,851 Okay, I'll tell them. 236 00:13:40,086 --> 00:13:41,654 Didn't she have a laptop? 237 00:13:41,754 --> 00:13:43,890 - She had one. - Ah yes? 238 00:13:48,761 --> 00:13:49,929 And where is it? 239 00:13:50,963 --> 00:13:52,398 Expensive underwear. 240 00:13:53,266 --> 00:13:54,667 And what does that tell us? 241 00:13:56,035 --> 00:13:58,471 She was a woman who also wanted to look half undressed. 242 00:13:59,038 --> 00:14:00,106 That fits her. 243 00:14:00,606 --> 00:14:01,606 How? 244 00:14:02,041 --> 00:14:05,912 She was very sociable, approachable, she had no shame at all. 245 00:14:06,479 --> 00:14:07,647 Mum, cake! 246 00:14:09,115 --> 00:14:10,950 You know what I mean. I have to go. 247 00:14:12,051 --> 00:14:13,319 What does she mean? 248 00:14:13,586 --> 00:14:16,388 Well... a sociable, approachable woman without shame... 249 00:14:16,389 --> 00:14:18,658 That means in the countryside she was man-hungry and horny. 250 00:14:18,758 --> 00:14:19,926 So the opposite of you. 251 00:14:20,426 --> 00:14:21,426 Exactly. 252 00:14:22,762 --> 00:14:24,797 Mohr. Yes. 253 00:14:25,598 --> 00:14:26,666 We're coming. 254 00:14:27,066 --> 00:14:28,735 The colleagues are there already. 255 00:14:29,602 --> 00:14:32,538 - Yes, like that! - She took a strong blow. 256 00:14:33,906 --> 00:14:38,009 You certainly don't get an injury like that in such a small car accident. 257 00:14:38,010 --> 00:14:39,312 So a fake accident? 258 00:14:40,213 --> 00:14:42,248 Yes, there is much to suggest that. 259 00:14:42,415 --> 00:14:43,416 Time of death? 260 00:14:44,217 --> 00:14:46,519 Sometime between midnight and 3 am. 261 00:14:46,586 --> 00:14:47,787 And what murder weapon? 262 00:14:48,254 --> 00:14:49,255 Hard to say. 263 00:14:49,489 --> 00:14:52,125 You will know whether it was a wine bottle or a golf club? 264 00:14:52,225 --> 00:14:54,394 Of course. After the autopsy. 265 00:15:13,646 --> 00:15:15,748 And in half an hour we can go to the mayor. 266 00:15:15,982 --> 00:15:16,982 Good. 267 00:15:17,950 --> 00:15:19,719 Is there anyone we need to notify? 268 00:15:19,819 --> 00:15:23,756 She was once briefly married, no kids, so has been single for over 10 years. 269 00:15:23,856 --> 00:15:26,292 Actually, she only has a demented father in the old people's home. 270 00:15:26,392 --> 00:15:29,262 Once I'm demented, you won't have to visit me any more. 271 00:15:29,662 --> 00:15:30,662 Hi, Mum. 272 00:15:30,696 --> 00:15:33,366 Why do I always have to hear from the others that you are here? 273 00:15:33,466 --> 00:15:36,969 I still would have contacted you, but I'm actually here on business. 274 00:15:37,203 --> 00:15:38,805 - Hello. - Good day. 275 00:15:39,372 --> 00:15:41,808 - You're here because of the dead? - Yes. 276 00:15:41,974 --> 00:15:43,609 Was it not an accident after all? 277 00:15:43,943 --> 00:15:45,631 We're working that out now. 278 00:15:45,645 --> 00:15:48,448 In the countryside, word gets around faster than the internet. 279 00:15:48,714 --> 00:15:50,183 When are you coming over? 280 00:15:51,451 --> 00:15:52,552 Does Mike still live with you? 281 00:15:52,652 --> 00:15:54,453 He still doesn't have a job 282 00:15:54,454 --> 00:15:56,589 and can't afford anything except Hotel Mum. 283 00:15:57,824 --> 00:15:59,491 You don't need to be afraid of him. 284 00:15:59,492 --> 00:16:00,492 I am not afraid. 285 00:16:00,626 --> 00:16:02,494 Mike has changed. 286 00:16:02,495 --> 00:16:04,230 He's much calmer now. You'll see. 287 00:16:04,430 --> 00:16:05,698 Tomorrow for lunch? 288 00:16:06,165 --> 00:16:08,534 I can't promise anything. I'm on duty. 289 00:16:09,001 --> 00:16:10,937 But if not tomorrow, then the day after tomorrow, okay? 290 00:16:11,037 --> 00:16:12,271 Yes, I already understood. 291 00:16:12,505 --> 00:16:14,339 I don't want to keep you from your work. 292 00:16:14,340 --> 00:16:16,743 - Then, goodbye. - Goodbye. 293 00:16:20,213 --> 00:16:22,415 - What? - You tell me. 294 00:16:23,716 --> 00:16:25,084 Home advantage is great. 295 00:16:27,487 --> 00:16:29,489 Mrs Kovac contacted you. 296 00:16:30,056 --> 00:16:32,825 Well, I might as well say it right away. 297 00:16:33,559 --> 00:16:36,229 Mrs Kovac and I would certainly not have become friends. 298 00:16:36,662 --> 00:16:38,498 But that wasn't because of me. 299 00:16:38,998 --> 00:16:42,235 She had was very likeable persona at first sight. 300 00:16:43,369 --> 00:16:45,838 But as a journalist, she was rather sensationalist. 301 00:16:46,072 --> 00:16:48,941 It's understandable. They have to make a living, too. 302 00:16:49,408 --> 00:16:50,676 But there are limits. 303 00:16:51,210 --> 00:16:52,445 How did the interview go? 304 00:16:53,479 --> 00:16:56,616 It was in my office. When was it? 305 00:16:56,883 --> 00:16:58,751 Do you know the term kickback? 306 00:16:59,986 --> 00:17:02,021 Yes sure, football, back pass. 307 00:17:02,421 --> 00:17:04,423 Yes, and kickback payments? 308 00:17:05,224 --> 00:17:06,392 This I don't know. 309 00:17:07,059 --> 00:17:09,929 Because Mr Zaric says you got a return pass. Under the table. 310 00:17:10,029 --> 00:17:12,532 That's not possible. I don't play soccer. 311 00:17:13,799 --> 00:17:16,969 Mr Zaric said, however, there were increased bills to the municipality. 312 00:17:17,069 --> 00:17:18,737 They were paid with taxpayers' money, 313 00:17:18,738 --> 00:17:20,672 but a part flowed back to you under the table. 314 00:17:20,673 --> 00:17:21,673 Your comment? 315 00:17:21,674 --> 00:17:24,277 I'm certainly not going to continue the interview at this level. 316 00:17:24,377 --> 00:17:27,780 These are all baseless accusations. Please leave the room now. 317 00:17:27,914 --> 00:17:30,182 You will still have to comment on these questions, Mr Leitgeb. 318 00:17:30,283 --> 00:17:31,517 Get lost! 319 00:17:32,885 --> 00:17:35,955 That must have been the day before yesterday. Anita? 320 00:17:36,322 --> 00:17:40,193 What? The interview. My days are so full... 321 00:17:44,030 --> 00:17:45,231 Yes, um... 322 00:17:49,435 --> 00:17:52,305 Ah, when you were so knackered? You even came home early. 323 00:17:52,672 --> 00:17:57,209 Thanks, Anita. When I was so knackered. Sure... 324 00:17:57,910 --> 00:17:59,745 If you beat a journalist to death in the office 325 00:17:59,845 --> 00:18:01,781 and then throw her in her car into a ditch, 326 00:18:01,881 --> 00:18:03,649 then one is knackered, of course. 327 00:18:04,417 --> 00:18:05,984 I don't think it's that funny. 328 00:18:05,985 --> 00:18:07,420 I don't find it funny either. 329 00:18:07,687 --> 00:18:09,187 If my stupid wife doesn't realise 330 00:18:09,188 --> 00:18:11,090 that she's making me look bad in front of you. 331 00:18:11,657 --> 00:18:13,526 I saw how it made you suspicious. 332 00:18:15,661 --> 00:18:17,229 Do you want to get rid of me? 333 00:18:17,663 --> 00:18:19,531 Do you have a new boyfriend? 334 00:18:19,532 --> 00:18:20,733 You're nuts, Hias! 335 00:18:20,866 --> 00:18:22,835 What is this now in front of the people? 336 00:18:26,305 --> 00:18:28,106 You always seem a bit nervous. 337 00:18:28,107 --> 00:18:29,342 Does that surprise you? 338 00:18:29,442 --> 00:18:31,877 Shortly before the local council election. 339 00:18:32,378 --> 00:18:33,746 Of course I was knackered. 340 00:18:34,280 --> 00:18:36,582 After she left the office, alive, 341 00:18:36,949 --> 00:18:38,784 I didn't see her alive again. 342 00:18:39,552 --> 00:18:43,356 I would appreciate if you could solve the case as quickly as possible. 343 00:18:45,424 --> 00:18:47,927 One farmer's feast and one vegetable platter. 344 00:18:48,327 --> 00:18:50,162 - Thank you. - Thanks. 345 00:18:50,763 --> 00:18:54,667 Seriously? Sportswoman, non-smoker and vegetarian? 346 00:18:54,900 --> 00:18:56,434 Do you want to live 200 years? 347 00:18:56,435 --> 00:18:58,237 I don't care how old, but healthy. 348 00:18:58,871 --> 00:19:00,873 - Michel? - Yes. 349 00:19:01,140 --> 00:19:02,641 We wanted to ask you something. 350 00:19:02,642 --> 00:19:03,909 Okay. Go on. 351 00:19:04,076 --> 00:19:06,544 When did Kovac eat here yesterday? 352 00:19:06,545 --> 00:19:08,114 As always, 7-8 pm. 353 00:19:08,914 --> 00:19:09,982 And then? 354 00:19:10,082 --> 00:19:12,718 Then she sat at the regulars' table. She was very sociable. 355 00:19:12,885 --> 00:19:14,920 - And approachable. - Yes. 356 00:19:15,621 --> 00:19:16,889 When did you go to bed? 357 00:19:18,157 --> 00:19:21,427 I went to bed around 11 pm, Mum closed up. 358 00:19:21,927 --> 00:19:23,229 Who was here? 359 00:19:26,632 --> 00:19:28,434 More or less the same ones. 360 00:19:29,335 --> 00:19:30,736 Whom did she talk to? 361 00:19:31,070 --> 00:19:32,338 Whom did she talk to? 362 00:19:34,974 --> 00:19:36,676 Actually, with almost all of them. 363 00:19:36,909 --> 00:19:40,246 She wanted to know what people thought about the mayor, she asked me too. 364 00:19:42,048 --> 00:19:43,516 What do you think about him? 365 00:19:44,884 --> 00:19:46,085 Well, I mean... 366 00:19:48,187 --> 00:19:49,621 You can't say he does nothing, 367 00:19:49,622 --> 00:19:51,957 but whether it's always the best, I don't know either. 368 00:19:52,058 --> 00:19:53,792 Anyway, he doesn't dare come in here any more. 369 00:19:53,793 --> 00:19:56,295 - Why? - Because Mum will yell at him. 370 00:19:56,729 --> 00:19:58,764 He's taken the glee club away from us. 371 00:19:59,331 --> 00:20:00,366 What does that mean? 372 00:20:01,233 --> 00:20:05,071 Well, In the countryside, every club has its regular pub. 373 00:20:05,171 --> 00:20:08,307 The glee club was always at ours. Always. Already with Dad. 374 00:20:08,607 --> 00:20:11,509 The mayor has now persuaded the association's board 375 00:20:11,510 --> 00:20:13,245 to change to his regular venue. 376 00:20:13,446 --> 00:20:15,414 That was a big drop in earnings for us. 377 00:20:15,514 --> 00:20:18,250 30 people who rehearse every week and drink a lot. 378 00:20:19,552 --> 00:20:22,254 - Anything else? - Not for the moment, thanks. 379 00:20:22,455 --> 00:20:24,290 Bon appetit then. 380 00:20:24,623 --> 00:20:27,093 Eat up, otherwise the weather will be bad. 381 00:20:27,927 --> 00:20:29,328 Always the mayor. 382 00:20:32,164 --> 00:20:33,733 Did you bring a toothbrush? 383 00:20:44,009 --> 00:20:45,009 Well? 384 00:20:46,378 --> 00:20:48,514 I don't have a minibar in my room. 385 00:20:56,288 --> 00:20:58,557 - Whoops! - Mike. 386 00:21:00,526 --> 00:21:02,795 - Hi. - Hi. 387 00:21:04,163 --> 00:21:07,866 Mum was pleased, but she was also a bit sad 388 00:21:07,867 --> 00:21:10,669 that someone had to be killed for you to come home again. 389 00:21:12,238 --> 00:21:14,540 - I assume that's your brother. - Half-brother. 390 00:21:15,374 --> 00:21:18,778 In our family, everything is half. My half-hearted sister... 391 00:21:20,646 --> 00:21:22,381 Isn't he much too old for you? 392 00:21:22,481 --> 00:21:23,482 This is my superior. 393 00:21:23,582 --> 00:21:26,252 Chief Inspector Bergmann from the Graz State Criminal Police Office. 394 00:21:27,219 --> 00:21:28,354 Sorry. 395 00:21:29,255 --> 00:21:32,358 Anyway, I have to buy pretzels and eggs before they close. 396 00:21:33,526 --> 00:21:36,896 And don't worry, I won't disgrace you. Mum gave me some money. 397 00:21:37,363 --> 00:21:39,298 I am paying. For once. 398 00:21:42,101 --> 00:21:43,669 You have an interesting family. 399 00:21:44,370 --> 00:21:46,005 May I meet the father too? 400 00:21:46,338 --> 00:21:48,074 He left here long before I did. 401 00:21:56,949 --> 00:21:58,818 - Good morning. - Hello. 402 00:21:59,084 --> 00:22:00,686 - Good morning. - Good morning. 403 00:22:02,388 --> 00:22:06,425 Come on! This is used more as a storage room, but... 404 00:22:06,525 --> 00:22:08,994 ...for our purposes, it's not too bad. 405 00:22:09,161 --> 00:22:10,796 Ah... That works. 406 00:22:12,398 --> 00:22:14,834 Tell us... You were yesterday morning in Kovac's room yesterday. 407 00:22:14,934 --> 00:22:17,036 That's what the innkeeper told us. 408 00:22:17,136 --> 00:22:18,804 Was the laptop already gone? 409 00:22:19,471 --> 00:22:20,706 Which laptop? 410 00:22:20,806 --> 00:22:22,174 The one we can't find. 411 00:22:22,274 --> 00:22:25,110 That's weird. A reporter without a computer and cell phone, right? 412 00:22:25,711 --> 00:22:27,079 What did you do in the room? 413 00:22:27,713 --> 00:22:29,381 I looked around. That's routine. 414 00:22:29,682 --> 00:22:31,650 I still assumed that it was an accident. 415 00:22:31,817 --> 00:22:34,053 There could still have been the boyfriend in bed 416 00:22:34,153 --> 00:22:36,088 or a suicide note on the table... 417 00:22:37,389 --> 00:22:38,389 Okay. 418 00:22:39,558 --> 00:22:41,759 This means that our computer freaks in Graz have to reconstruct 419 00:22:41,760 --> 00:22:44,896 have to reconstruct the entire correspondence of the last few weeks 420 00:22:44,897 --> 00:22:46,332 via Kovac's e-mail address. 421 00:22:47,399 --> 00:22:50,569 You can go and continue tearing up parking tickets, Post Commander. 422 00:22:57,409 --> 00:22:58,776 How long were you with him? 423 00:22:58,777 --> 00:23:00,012 What's it to you? 424 00:23:00,346 --> 00:23:01,814 I am your supervisor. 425 00:23:02,748 --> 00:23:03,783 One summer. 426 00:23:05,718 --> 00:23:10,489 So we have the autopsy, the newspaper office and her apartment on our list. 427 00:23:10,589 --> 00:23:12,558 - What should I do? - Autopsy. 428 00:23:13,025 --> 00:23:15,294 Or are there restrictions for vegetarians? 429 00:23:19,031 --> 00:23:22,434 The time of death was sometime between 0:30 and 1 am. 430 00:23:22,868 --> 00:23:25,704 The perpetrator killed her with one blow from behind. 431 00:23:26,138 --> 00:23:28,240 Can you say something about the murder weapon yet? 432 00:23:28,340 --> 00:23:30,943 It was definitely a very hard object with an edge. 433 00:23:31,043 --> 00:23:33,546 For example, a square iron rod... 434 00:23:33,979 --> 00:23:36,248 It definitely didn't happen in the car. 435 00:23:37,416 --> 00:23:39,451 - Are you completely sure? - Yes. 436 00:23:40,853 --> 00:23:42,454 And something else is interesting. 437 00:23:44,189 --> 00:23:45,958 Immediately after death occurred, 438 00:23:46,058 --> 00:23:48,427 she must have laid on her left side for a while. 439 00:23:48,527 --> 00:23:51,063 You can see that in the death marks here. 440 00:23:51,160 --> 00:23:54,664 Later in the car, she must have been lying on her right side. 441 00:23:54,767 --> 00:23:57,635 Which you can see well in the death marks on that side. 442 00:23:57,636 --> 00:24:00,138 Wait... That means that she was killed somewhere else 443 00:24:00,139 --> 00:24:01,707 and only then put into the car? 444 00:24:01,941 --> 00:24:02,941 Yes. 445 00:24:03,142 --> 00:24:05,577 Do you think the killer was a man or a woman? 446 00:24:05,678 --> 00:24:08,314 Well... First the heavy blow... 447 00:24:09,348 --> 00:24:13,085 And then carrying a dead body, you need a lot of strength for that. 448 00:24:13,619 --> 00:24:14,720 Or a helper. 449 00:24:15,387 --> 00:24:17,289 These are speculations. 450 00:24:17,957 --> 00:24:19,658 What's not a speculation is that... 451 00:24:20,726 --> 00:24:22,995 She had sex shortly before her death. 452 00:24:24,496 --> 00:24:25,631 Rape? 453 00:24:26,165 --> 00:24:30,102 No, we found no defensive marks, we assume it was consensual. 454 00:24:31,103 --> 00:24:33,672 But what is interesting is where we found sperm. 455 00:24:33,939 --> 00:24:36,041 Listen up. This will interest you. 456 00:24:36,475 --> 00:24:38,677 She had sex just before she died. 457 00:24:38,711 --> 00:24:40,845 No rape. Without condom. 458 00:24:40,846 --> 00:24:43,048 But still there is no sperm in the vagina. 459 00:24:43,515 --> 00:24:45,484 Looks like coitus interruptus. 460 00:24:46,585 --> 00:24:49,588 But there is a small cum stain on her sleeve. 461 00:24:49,688 --> 00:24:52,091 Well preserved and suitable for DNA comparison. 462 00:24:52,458 --> 00:24:53,993 That's at least something. 463 00:24:54,593 --> 00:24:57,329 I found a photo where you can see Kovac with her laptop. 464 00:24:57,429 --> 00:24:59,231 Now at least we know what it looks like. 465 00:25:00,432 --> 00:25:02,468 Have you had time to talk to her father yet? 466 00:25:02,568 --> 00:25:05,938 No, he's so demented, he doesn't even know he's alive himself. 467 00:25:06,205 --> 00:25:08,941 He was completely unaware of what happened to his daughter. 468 00:25:11,110 --> 00:25:12,444 Too bad about the woman. 469 00:25:13,112 --> 00:25:14,747 What do you mean? 470 00:25:15,014 --> 00:25:16,248 Just saying... 471 00:25:17,816 --> 00:25:21,754 So we are looking for a guy who managed to seduce pretty Eva. 472 00:25:23,389 --> 00:25:25,090 Where can we find him in this dump? 473 00:25:26,058 --> 00:25:28,394 So the mayor couldn't be this man at all. 474 00:25:29,161 --> 00:25:32,898 No matter. We will try to find out what she has been doing here 475 00:25:32,998 --> 00:25:34,733 for the last two days and who she has been dealing with. 476 00:25:34,833 --> 00:25:37,469 And from them we get swabs for the DNA test. 477 00:25:38,437 --> 00:25:40,406 So your boyfriend can get right to work. 478 00:25:40,572 --> 00:25:41,573 What boyfriend? 479 00:25:43,275 --> 00:25:48,013 Ah, newspaper articles she has written lately and her email correspondence. 480 00:25:48,747 --> 00:25:50,382 The result of the forensics. 481 00:25:51,817 --> 00:25:53,585 There were many fingerprints in the car. 482 00:25:54,053 --> 00:25:57,256 And besides her hair, nine different hair of men. 483 00:25:57,589 --> 00:25:58,691 Three of woman. 484 00:26:00,159 --> 00:26:01,593 Do you have any plans for tonight? 485 00:26:02,795 --> 00:26:03,829 No. 486 00:26:04,096 --> 00:26:05,364 8 pm at my place? 487 00:26:05,931 --> 00:26:08,434 Post commander, we have a task for you. 488 00:26:09,401 --> 00:26:12,538 Have you ever organized a DNA series investigation? 489 00:26:12,938 --> 00:26:13,938 No. 490 00:26:14,106 --> 00:26:16,208 TODAY REST DAY 491 00:26:40,299 --> 00:26:41,367 Franzi? 492 00:26:44,436 --> 00:26:46,905 - Sandra? - I didn't mean to scare you. 493 00:26:48,073 --> 00:26:50,709 - What are you doing? - I felt dizzy. 494 00:26:51,343 --> 00:26:53,712 I always have that when I have my period, you know? 495 00:26:54,012 --> 00:26:55,981 Yesterday I could not work at all. 496 00:26:57,816 --> 00:26:59,685 I am happy to see you. 497 00:26:59,785 --> 00:27:02,921 Yes, so nice to see you again! 498 00:27:03,822 --> 00:27:05,289 But what are you doing here? 499 00:27:05,290 --> 00:27:06,758 I'm here because of a murder. 500 00:27:07,459 --> 00:27:08,760 Are you dizzy again? 501 00:27:09,261 --> 00:27:11,630 Yes, a little bit. But that will pass in a moment. 502 00:27:12,030 --> 00:27:13,866 Wait, I'll get you something to drink. 503 00:27:19,605 --> 00:27:21,440 In the next life, I want be born as a man. 504 00:27:23,175 --> 00:27:24,175 Really? 505 00:27:24,510 --> 00:27:27,246 Would you rather walk around with seminal congestion all your life? 506 00:27:29,114 --> 00:27:31,216 You have always helped me so much, Sandra! 507 00:27:31,750 --> 00:27:33,418 I'm glad you're here again! 508 00:27:38,624 --> 00:27:41,193 But I have to bring Dad food now before it gets cold. 509 00:27:41,693 --> 00:27:43,128 I'll see you, right? 510 00:27:43,295 --> 00:27:44,295 Sure. 511 00:27:45,964 --> 00:27:47,299 - Bye. - Bye. 512 00:28:02,214 --> 00:28:03,749 - Hello! - Hello! 513 00:28:03,849 --> 00:28:05,417 - Come in! - Should I take off the shoes? 514 00:28:05,517 --> 00:28:06,919 No, don't worry about it. 515 00:28:11,390 --> 00:28:13,926 - Wow, so pretty! - Thanks. 516 00:28:16,128 --> 00:28:18,096 Nice flat! 517 00:28:18,764 --> 00:28:22,134 This is not a service flat! How long have you lived here? 518 00:28:22,501 --> 00:28:24,403 Two years. Come. 519 00:28:25,170 --> 00:28:27,306 All this on your policeman's salary? 520 00:28:27,472 --> 00:28:32,077 No, the plot was a bargain. The house is not paid off yet. 521 00:28:32,277 --> 00:28:35,514 My uncle helped me with the bank and the credit. 522 00:28:35,881 --> 00:28:37,415 He's like the village emperor here. 523 00:28:37,416 --> 00:28:38,783 But he does things for the people. 524 00:28:38,784 --> 00:28:40,319 Please, take a seat. 525 00:28:40,552 --> 00:28:42,232 What is he doing for them? 526 00:28:42,321 --> 00:28:44,188 He is trying to attract businesses here, 527 00:28:44,189 --> 00:28:45,791 and is expanding water conservation. 528 00:28:46,925 --> 00:28:48,760 But he has not only friends here? 529 00:28:49,027 --> 00:28:51,096 As mayor, you can't just have friends. 530 00:28:52,130 --> 00:28:54,833 - Why? - You can't please everyone. 531 00:28:55,133 --> 00:28:56,667 Really? Is it like that? 532 00:28:56,668 --> 00:28:59,471 Let's eat now. I cooked vegetarian. 533 00:28:59,972 --> 00:29:02,307 As you don't like liver cheese. This is tofu. 534 00:29:02,774 --> 00:29:04,543 - Tofu. - Yes, tofu. 535 00:29:04,643 --> 00:29:06,211 I bought it in Leoben for the occasion. 536 00:29:06,311 --> 00:29:08,512 I wouldn't have thought you're capable of that! 537 00:29:08,513 --> 00:29:09,513 Right? 538 00:29:11,250 --> 00:29:12,918 - Are you hungry? - Yes. 539 00:29:39,978 --> 00:29:41,412 Is it something serious? 540 00:29:41,413 --> 00:29:43,415 With Steffi? Let's see... 541 00:29:44,549 --> 00:29:46,218 She travels a lot for work. 542 00:29:47,019 --> 00:29:48,719 When she's here, you live together? 543 00:29:48,720 --> 00:29:49,888 Sporadically. 544 00:29:50,822 --> 00:29:52,991 It doesn't bother her that this is here? 545 00:29:53,125 --> 00:29:55,761 No. It was such a good time! 546 00:29:56,361 --> 00:29:57,361 It was. 547 00:29:58,163 --> 00:30:00,465 That's when we climbed the Hirschenkogl. 548 00:30:00,999 --> 00:30:02,167 Right. 549 00:30:03,268 --> 00:30:05,270 Actually, that was such a nice time. 550 00:30:06,572 --> 00:30:09,308 Yes. But long gone. 551 00:30:09,608 --> 00:30:11,877 Yes. And you got more beautiful. 552 00:30:12,577 --> 00:30:13,577 And you more fat! 553 00:30:14,346 --> 00:30:16,014 You've always been a bit mean! 554 00:30:20,719 --> 00:30:22,087 I like you anyway. 555 00:30:23,855 --> 00:30:25,924 And how you'll like my close combat training! 556 00:30:26,024 --> 00:30:27,826 I'm not doing anything against your will. 557 00:30:28,393 --> 00:30:30,456 But I remember you more romantic. 558 00:30:30,495 --> 00:30:31,596 Max... 559 00:30:32,264 --> 00:30:34,232 Do you want a fuck now because of the old times, 560 00:30:34,333 --> 00:30:36,735 as your girlfriend is on a business trip? 561 00:30:37,002 --> 00:30:38,637 Can't you take it as a compliment? 562 00:30:38,770 --> 00:30:40,706 To who? To Steffi? 563 00:30:40,906 --> 00:30:42,674 No, I mean... 564 00:30:43,842 --> 00:30:45,577 We're working on a case together. 565 00:30:45,877 --> 00:30:46,877 So what? 566 00:30:48,647 --> 00:30:50,449 You have a thing with your boss, don't you? 567 00:30:52,818 --> 00:30:54,152 Max, I'm sorry. 568 00:30:55,954 --> 00:30:57,990 It really could have been a nice evening. 569 00:31:00,258 --> 00:31:02,728 - Thanks for dinner. - Sandra! 570 00:31:16,608 --> 00:31:19,211 A staff meeting among security organs? 571 00:31:19,311 --> 00:31:21,847 What else? And you? Still out that late? 572 00:31:22,514 --> 00:31:24,783 I just came from Graz. Parliament session. 573 00:31:25,317 --> 00:31:28,120 - Are you in the state parliament too? - You do your best. 574 00:31:28,754 --> 00:31:30,489 But you're not really popular. 575 00:31:33,458 --> 00:31:36,395 Tell me... Are you investigating me? 576 00:31:36,928 --> 00:31:38,596 You're popping up everywhere. 577 00:31:38,597 --> 00:31:41,166 You are the only one who has a motive so far. 578 00:31:41,700 --> 00:31:45,203 Just because she wanted to print some lies in her stupid newspaper? 579 00:31:46,037 --> 00:31:48,940 You should solve the case as soon as possible. And then leave. 580 00:31:50,275 --> 00:31:51,275 Good night. 581 00:32:22,274 --> 00:32:23,274 Hi! 582 00:32:23,842 --> 00:32:26,445 Hi! I didn't expect you now! 583 00:32:26,778 --> 00:32:28,280 Pour me one, too. 584 00:32:30,348 --> 00:32:32,028 Did she get away from you? 585 00:32:32,451 --> 00:32:33,552 You can say so. 586 00:32:34,953 --> 00:32:36,455 Did you find out something? 587 00:32:36,555 --> 00:32:38,590 Kovac had almost nothing. 588 00:32:49,935 --> 00:32:53,038 Here we have the rededication of Oberleitner's meadow 589 00:32:53,138 --> 00:32:54,372 in the building land. 590 00:32:54,873 --> 00:32:57,809 This is completely safe. Oberleitner can piss off. 591 00:32:57,976 --> 00:33:00,645 But the logging permit for Kaven was a mistake. 592 00:33:01,746 --> 00:33:04,749 There can be nothing there. And I have made up for that. 593 00:33:04,850 --> 00:33:07,586 Do you think anything is leaking there from the local council? 594 00:33:07,686 --> 00:33:09,386 Or from those of the Citizens' List? 595 00:33:09,387 --> 00:33:10,855 Oh, the Citizens' List... 596 00:33:11,490 --> 00:33:13,158 Are here still mosquitoes? 597 00:33:33,044 --> 00:33:34,880 Uncle Hias, I always help you. 598 00:33:34,980 --> 00:33:37,716 But if you are involved in the murder somehow... 599 00:33:37,816 --> 00:33:40,885 Be honest: It wasn't you? 600 00:33:40,886 --> 00:33:42,161 Don't kid around! 601 00:33:42,988 --> 00:33:44,756 But you would have liked to fuck her. 602 00:33:50,529 --> 00:33:53,832 OAK INN 603 00:34:04,943 --> 00:34:06,944 How long have you been in Austria? 604 00:34:06,945 --> 00:34:07,945 Two months. 605 00:34:07,979 --> 00:34:10,248 - How do you like it? - Well, it's okay. 606 00:34:11,816 --> 00:34:13,084 - Thanks, keep the change. - Thanks. 607 00:34:13,184 --> 00:34:14,319 You're still up? 608 00:34:14,686 --> 00:34:15,987 Yes, does it bother you? 609 00:34:17,989 --> 00:34:19,391 - Good night. - Good night. 610 00:34:23,962 --> 00:34:27,765 It took long. Did he lose control? 611 00:34:27,766 --> 00:34:29,634 I'm over 18, Dad. 612 00:34:29,701 --> 00:34:31,803 That was below the belt! 613 00:34:32,270 --> 00:34:33,270 Deliberately. 614 00:34:33,939 --> 00:34:35,874 It was kind of job-related, too. 615 00:34:36,107 --> 00:34:38,076 Then let's have a drink, job-related. 616 00:34:38,343 --> 00:34:39,810 While you report to me. 617 00:34:39,811 --> 00:34:41,947 I don't have that much to report. 618 00:34:42,714 --> 00:34:45,784 I saw that the mayor was meeting with Max later. They talked. 619 00:34:46,718 --> 00:34:48,053 Some relatives do that. 620 00:34:48,286 --> 00:34:49,966 No, it was conspiratorial. 621 00:34:49,988 --> 00:34:51,555 I understood only some words. 622 00:34:51,556 --> 00:34:53,892 Max gave the mayor some pieces of paper... 623 00:34:54,593 --> 00:34:55,827 Are we having a drink? 624 00:34:57,462 --> 00:34:58,563 I'm tired. 625 00:35:02,000 --> 00:35:03,735 - Good night. - Good night. 626 00:35:13,378 --> 00:35:14,412 Good morning. 627 00:35:14,746 --> 00:35:15,981 - Morning. - Morning. 628 00:35:16,081 --> 00:35:18,183 - Did you have a fight? - No. 629 00:35:19,050 --> 00:35:21,820 The colleague cannot stand the smell of eggs in the morning. 630 00:35:27,425 --> 00:35:28,727 Can I clear this already? 631 00:35:29,961 --> 00:35:33,131 Franzi, did you have any contact with Kovac? 632 00:35:33,965 --> 00:35:35,567 Only at the Inn. 633 00:35:35,834 --> 00:35:39,404 I cleared her plates. She never ate up. 634 00:35:40,572 --> 00:35:42,140 Can we talk later? 635 00:35:49,915 --> 00:35:52,651 Please be careful. Franzi is not well. 636 00:35:52,784 --> 00:35:54,085 You know how sensitive she is... 637 00:35:54,185 --> 00:35:57,789 If something happens to a woman, it comes back to her in such moments. 638 00:35:59,090 --> 00:36:01,326 I was wondering already. Is he still alive? 639 00:36:01,559 --> 00:36:04,062 - Partly. - What does that mean? 640 00:36:04,929 --> 00:36:06,197 Cancer eats him up. 641 00:36:06,665 --> 00:36:08,332 He has cancer for a long time now. 642 00:36:08,333 --> 00:36:11,937 Probably not even the devil wants him. 643 00:36:12,303 --> 00:36:14,071 And Franzi has to take care of him? 644 00:36:14,072 --> 00:36:15,372 There's no one else around. 645 00:36:15,373 --> 00:36:16,941 He doesn't want a foreign assistant. 646 00:36:17,509 --> 00:36:18,843 We help a lot. 647 00:36:22,514 --> 00:36:23,615 What happened? 648 00:36:28,253 --> 00:36:29,253 Franzi... 649 00:36:31,256 --> 00:36:33,191 was abused by her father when she was 12. 650 00:36:34,025 --> 00:36:35,593 There was never a report. 651 00:36:35,860 --> 00:36:38,496 The father was mayor and the biggest farmer. 652 00:36:39,230 --> 00:36:40,764 Your father was policeman here? 653 00:36:40,765 --> 00:36:42,578 Yes, but he was gone already. 654 00:36:43,501 --> 00:36:45,437 You could have filed a report. 655 00:36:45,870 --> 00:36:47,372 I was 15. 656 00:36:48,873 --> 00:36:50,642 The whole thing came out later. 657 00:36:52,043 --> 00:36:54,293 Franzi didn't want everyone to know. 658 00:36:55,080 --> 00:36:56,514 The victims never want that. 659 00:36:58,016 --> 00:36:59,551 Maybe I should've done it. 660 00:37:00,785 --> 00:37:03,321 - But now it's time-barred. - Sandra? 661 00:37:03,588 --> 00:37:05,623 I have to go home shortly. Can you come with me? 662 00:37:06,124 --> 00:37:07,258 Go. 663 00:37:07,292 --> 00:37:10,362 Yes. See you in the office. 664 00:37:15,333 --> 00:37:17,602 She was like Lechner Gerti. 665 00:37:18,036 --> 00:37:20,071 She always showed her breasts like... 666 00:37:20,472 --> 00:37:22,440 Oh, Lechner Gerti! 667 00:37:23,541 --> 00:37:25,109 She always got good grades for that. 668 00:37:25,110 --> 00:37:27,846 Yes! And now she's with a player from Sturm Graz. 669 00:37:27,946 --> 00:37:29,080 Really? 670 00:37:32,917 --> 00:37:34,285 And how about you? 671 00:37:34,919 --> 00:37:36,121 I will marry. 672 00:37:36,488 --> 00:37:38,256 Who? Michel? 673 00:37:38,456 --> 00:37:41,026 In white. I have the wedding dress. 674 00:37:41,726 --> 00:37:43,762 I wanted to know who the groom is. 675 00:37:44,362 --> 00:37:45,730 Michel asked me. 676 00:37:46,531 --> 00:37:48,900 Mitzi is in favour, but my father isn't. 677 00:37:49,434 --> 00:37:51,336 He wants to disinherit me if I do. 678 00:37:52,203 --> 00:37:53,605 And what will you do? 679 00:37:54,339 --> 00:37:56,107 We wanted to wait until he dies. 680 00:38:00,178 --> 00:38:01,379 Why 'wanted'? 681 00:38:03,615 --> 00:38:05,550 Everything is a bit uncertain right now. 682 00:38:08,186 --> 00:38:10,455 You are not sure if Michel is serious about it? 683 00:38:12,323 --> 00:38:16,061 I wonder if a man means anything he says to a woman. 684 00:38:16,461 --> 00:38:18,063 Except he wants sex. 685 00:38:21,499 --> 00:38:23,101 They are like animals. 686 00:38:25,336 --> 00:38:27,105 I don't know if I want to go in. 687 00:38:27,872 --> 00:38:29,340 But yes, come! 688 00:38:34,946 --> 00:38:38,950 They are riff-raff - Mitzi and her son! 689 00:38:39,284 --> 00:38:42,454 And Franzi, this stupid cow, doesn't realize... 690 00:38:43,855 --> 00:38:45,924 that they just want my possessions. 691 00:38:48,293 --> 00:38:52,997 I am afraid that that pack will mix poison into my soup at some point. 692 00:38:53,631 --> 00:38:55,133 That they'll get rid of me. 693 00:38:57,669 --> 00:38:59,471 What world is that? 694 00:38:59,838 --> 00:39:01,872 Only the riff-raff are still reproducing 695 00:39:01,873 --> 00:39:05,276 and the decent people are dying out. 696 00:39:09,547 --> 00:39:11,916 Or are beaten to death. Like... 697 00:39:13,251 --> 00:39:14,586 She sat here. 698 00:39:15,153 --> 00:39:16,387 Who? 699 00:39:16,521 --> 00:39:19,624 The dead woman from Leoben... 700 00:39:19,891 --> 00:39:21,726 ...from the district gazette. 701 00:39:24,029 --> 00:39:25,129 Not that fast! 702 00:39:25,697 --> 00:39:26,998 Yes, Father. 703 00:39:28,600 --> 00:39:30,034 Eva Kovac was here? 704 00:39:30,335 --> 00:39:32,035 Yes, three days ago. 705 00:39:32,036 --> 00:39:36,274 I told her everything, what a pig he is. 706 00:39:36,808 --> 00:39:39,544 This asshole mayor. 707 00:39:39,911 --> 00:39:42,380 She said she has evidence against him. 708 00:39:42,814 --> 00:39:47,185 If that would've been printed in the newspaper, 709 00:39:47,619 --> 00:39:49,753 he could have wiped his ass 710 00:39:49,754 --> 00:39:51,990 with the result of the local council election. 711 00:39:52,790 --> 00:39:55,058 Why God doesn't punish him? 712 00:39:55,059 --> 00:39:56,461 Commit no sins, Father! 713 00:40:00,031 --> 00:40:01,633 What kind of cancer is it? 714 00:40:02,767 --> 00:40:04,235 Cancer of the balls. 715 00:40:04,802 --> 00:40:06,638 It emerged down there 716 00:40:07,438 --> 00:40:11,075 and now it's slowly proliferating all the way up to the brain. 717 00:40:11,442 --> 00:40:13,411 He does not want chemo and radiation. 718 00:40:13,511 --> 00:40:16,614 I don't take blister ointment with me to hell neither. 719 00:40:19,584 --> 00:40:23,254 Franzi has suffered like a good girl 720 00:40:24,389 --> 00:40:29,027 and may now watch me croak. 721 00:40:30,395 --> 00:40:34,098 The more miserable the better, right, my girl? 722 00:40:35,199 --> 00:40:36,199 Yes, Father. 723 00:40:37,468 --> 00:40:39,270 He talks a lot when someone comes. 724 00:40:40,772 --> 00:40:44,908 And then the mayor persuaded Oberleitner to sell his large meadow 725 00:40:44,909 --> 00:40:47,244 on the edge of town to the Engineer Schober. 726 00:40:47,245 --> 00:40:48,246 Who's Schober? 727 00:40:48,613 --> 00:40:51,416 He is one of the hunters who found Kovac. 728 00:40:51,582 --> 00:40:53,751 Schober has a large construction company 729 00:40:53,918 --> 00:40:56,854 and is also the main sponsor of the soccer club. 730 00:40:57,522 --> 00:40:59,589 Oberleitner agreed to the sale of the meadow 731 00:40:59,590 --> 00:41:01,693 only because it was verbally agreed 732 00:41:01,960 --> 00:41:04,495 that Schober would build a new soccer field there. 733 00:41:05,863 --> 00:41:09,634 For a meadow here in the area, you pay 2.50 per square metre. 734 00:41:09,934 --> 00:41:14,238 And here it comes: Half a year later, the mayor rededicated the meadow 735 00:41:14,572 --> 00:41:16,406 to building land in the municipal council. 736 00:41:16,407 --> 00:41:18,575 He has an absolute majority there. 737 00:41:18,576 --> 00:41:20,978 And thus the one square metre was worth 70 euro. 738 00:41:20,979 --> 00:41:22,212 And the price is rising. 739 00:41:22,213 --> 00:41:25,382 Because Engineer Schober is currently building a residential complex there 740 00:41:25,383 --> 00:41:26,751 with state funding, on his land. 741 00:41:27,552 --> 00:41:29,519 And Oberleitner, who has cancer, 742 00:41:29,520 --> 00:41:32,423 is kept alive only by his hatred for the whole world. 743 00:41:32,924 --> 00:41:35,326 But you will not be able to do anything about it. 744 00:41:37,295 --> 00:41:39,897 How can that help with our murder case? 745 00:41:41,099 --> 00:41:42,099 It doesn't. 746 00:41:54,445 --> 00:41:56,614 - Hello Sandra. - Max, we have to talk. 747 00:41:57,682 --> 00:42:00,285 - About last night? - About your uncle. 748 00:42:01,352 --> 00:42:03,588 Is that the only thing you are interested in? 749 00:42:03,688 --> 00:42:06,457 Yes, possibly. He was at yours yesterday? 750 00:42:07,358 --> 00:42:09,527 - No, why? - Are you sure? 751 00:42:10,628 --> 00:42:11,963 Are you spying on me? 752 00:42:12,430 --> 00:42:13,998 I saw him at yours. 753 00:42:14,298 --> 00:42:16,134 It's not okay you're lying for him! 754 00:42:16,401 --> 00:42:18,368 Your close relationship with a possible suspect 755 00:42:18,369 --> 00:42:19,804 may not be okay either. 756 00:42:20,004 --> 00:42:21,506 What is that about? 757 00:42:21,606 --> 00:42:24,375 You did a bad job of interviewing the guys at the regulars' table. 758 00:42:24,475 --> 00:42:27,277 As we were making the lists for the DNA samples, 759 00:42:27,278 --> 00:42:28,746 something occurred to me. 760 00:42:28,946 --> 00:42:30,581 Mike was in the Oak Inn too. 761 00:42:31,015 --> 00:42:32,250 What? When? 762 00:42:32,583 --> 00:42:34,252 On the night of the murder. 763 00:42:35,053 --> 00:42:36,587 Bad for a person with a criminal record. 764 00:42:37,822 --> 00:42:39,624 Did they take a DNA sample of him, too? 765 00:42:39,724 --> 00:42:40,925 Sure. 766 00:42:41,726 --> 00:42:43,594 I really can't help that now. 767 00:42:43,694 --> 00:42:46,431 It was said all those who met Eva Kovac. 768 00:42:46,764 --> 00:42:48,866 - Where do you want to go? - Interrogate Mike. 769 00:42:49,200 --> 00:42:50,968 I'd do it. You don't have to go. 770 00:42:51,702 --> 00:42:54,338 Do you want to give up my home field advantage at this very moment? 771 00:42:54,539 --> 00:42:55,540 I'm coming with you. 772 00:43:00,078 --> 00:43:01,245 See you. 773 00:43:02,747 --> 00:43:03,881 Shit. 774 00:43:04,248 --> 00:43:05,883 How long was he in prison? 775 00:43:06,751 --> 00:43:07,952 Half a year. 776 00:43:08,653 --> 00:43:09,653 Why? 777 00:43:10,755 --> 00:43:12,390 Serious bodily injury. 778 00:43:13,324 --> 00:43:14,524 Were you the victim? 779 00:43:14,525 --> 00:43:15,693 No. 780 00:43:16,894 --> 00:43:18,963 His girlfriend at the time, Susi. 781 00:43:19,964 --> 00:43:21,466 It was a bad relationship. 782 00:43:22,567 --> 00:43:24,502 One weekend quarrel and separation 783 00:43:24,902 --> 00:43:28,072 and the next weekend they were back in bed all day. 784 00:43:29,340 --> 00:43:30,340 Well... 785 00:43:33,711 --> 00:43:36,814 During a period of separation, he raped her. 786 00:43:37,381 --> 00:43:38,816 That's what she told me. 787 00:43:40,118 --> 00:43:41,586 She showed me bruises. 788 00:43:42,220 --> 00:43:44,222 I convinced her to file a report against him. 789 00:43:46,090 --> 00:43:48,426 When she did, he beat her up. 790 00:43:49,127 --> 00:43:50,794 She tried to escape over the balcony. 791 00:43:50,795 --> 00:43:53,030 She fell down. Ruptured lung, broken bones... 792 00:43:54,065 --> 00:43:55,433 But she survived. 793 00:43:56,134 --> 00:43:58,002 So it was assault and rape. 794 00:43:58,536 --> 00:44:01,506 No, he was acquitted of rape. 795 00:44:02,907 --> 00:44:04,809 I would like to stop here for a minute. 796 00:44:16,187 --> 00:44:17,788 Hello! Is the food ready? 797 00:44:21,159 --> 00:44:23,761 - There is no food yet. - I'm not hungry. 798 00:44:24,061 --> 00:44:27,698 Why did no one mention that Mike was here too on the night of the murder? 799 00:44:30,067 --> 00:44:31,735 I don't know about that. 800 00:44:31,736 --> 00:44:33,737 It's true, but just shortly. 801 00:44:33,738 --> 00:44:35,540 He didn't even have a drink. 802 00:44:36,140 --> 00:44:37,341 Did he talk to her? 803 00:44:37,808 --> 00:44:39,043 If so just shortly. 804 00:44:39,844 --> 00:44:41,112 Why did you hide it? 805 00:44:41,746 --> 00:44:43,548 "Hide it." I forgot! 806 00:44:44,815 --> 00:44:46,417 Mike has been punished enough. 807 00:44:46,851 --> 00:44:49,754 - What are you trying to say? - Nothing. 808 00:44:50,755 --> 00:44:53,491 - With such a sister? - But he doesn't know anyway. 809 00:44:54,225 --> 00:44:55,793 How can you be sure of that? 810 00:44:58,362 --> 00:44:59,697 Just my feeling. 811 00:45:00,665 --> 00:45:02,166 I would like to have that feeling. 812 00:45:18,115 --> 00:45:20,885 - Hello, Mama. - We said for lunch! Good day. 813 00:45:21,252 --> 00:45:23,588 - We are here for Mike. - Because of the murder? 814 00:45:23,688 --> 00:45:25,223 - Yes. - Leave Mike alone! 815 00:45:25,823 --> 00:45:27,124 Can we come in? 816 00:45:27,925 --> 00:45:30,128 But take off your shoes, I just cleaned. 817 00:45:30,494 --> 00:45:32,463 Please, Mum, we're on duty. 818 00:45:32,797 --> 00:45:35,533 All the worse if you're walking in pools of blood. 819 00:45:38,502 --> 00:45:40,705 Here. They're from my men. 820 00:45:41,639 --> 00:45:43,407 One died and one ran away. 821 00:45:43,641 --> 00:45:45,810 - And she followed. - Mum. 822 00:45:52,950 --> 00:45:54,418 Do you want coffee? 823 00:45:55,119 --> 00:45:56,220 No, thanks. 824 00:45:56,654 --> 00:45:57,788 Yes, please. 825 00:46:04,528 --> 00:46:05,896 What are you looking at? 826 00:46:07,031 --> 00:46:09,033 It wasn't me, but Farmer Huber. 827 00:46:09,834 --> 00:46:12,036 - Contract killing. - Mum, please! 828 00:46:13,638 --> 00:46:15,606 How many years do I get for that, Commissioner? 829 00:46:16,874 --> 00:46:18,609 Only the Germans have a commissars. 830 00:46:19,543 --> 00:46:22,013 But now I know where your daughter gets her sense of humour. 831 00:46:22,413 --> 00:46:23,447 Is that for me? 832 00:46:23,681 --> 00:46:26,017 I already told you at Christmas that I don't eat dead animals anymore. 833 00:46:26,117 --> 00:46:27,851 I have a hard time remembering such nonsense. 834 00:46:27,852 --> 00:46:29,153 What do you eat then? 835 00:46:30,121 --> 00:46:33,557 - I could also make zucchini... - Fried in lard. No, thanks. 836 00:46:34,258 --> 00:46:36,627 Don't bother. We have to talk to Mike anyway. 837 00:46:37,128 --> 00:46:38,296 He's sleeping. 838 00:46:40,331 --> 00:46:41,766 Can you wake him up, please? 839 00:46:43,934 --> 00:46:46,604 Don't you remember how angry he gets when you wake him up too early? 840 00:46:47,538 --> 00:46:49,807 It's almost 11 am, a reasonable time. 841 00:46:53,911 --> 00:46:55,012 I can try. 842 00:46:59,984 --> 00:47:01,986 Your mother must have looked good at your age. 843 00:47:02,086 --> 00:47:03,954 Can you please not do comparisons? 844 00:47:04,488 --> 00:47:06,023 How often do you visit her? 845 00:47:07,158 --> 00:47:09,527 Easter Monday and on December 25. 846 00:47:10,194 --> 00:47:11,929 But only if Mike's not here. 847 00:47:12,330 --> 00:47:13,998 We send each other birthday cards. 848 00:47:14,632 --> 00:47:16,000 A close relationship. 849 00:47:16,901 --> 00:47:17,935 Well... 850 00:47:18,536 --> 00:47:21,005 She nagged my father until he ran away. 851 00:47:21,739 --> 00:47:23,606 Every time they argued, she stood by Mike. 852 00:47:23,607 --> 00:47:24,975 That's what she gets for it now. 853 00:47:25,242 --> 00:47:27,211 Mike has a headache. You are to come back later. 854 00:47:27,311 --> 00:47:29,480 - That's not possible. - Excuse me? 855 00:47:29,847 --> 00:47:31,915 We're trying to solve a murder case. Didn't you tell him? 856 00:47:31,916 --> 00:47:33,050 Of course. 857 00:47:33,284 --> 00:47:35,318 Enough, he needs to get up, the lazy dog. 858 00:47:35,319 --> 00:47:38,723 Sandra! Don't go against your brother. 859 00:47:39,090 --> 00:47:40,090 Half-brother. 860 00:47:44,462 --> 00:47:46,797 They had such a good relationship before she turned him in. 861 00:47:48,799 --> 00:47:49,967 Mike. 862 00:47:50,368 --> 00:47:51,469 Mike! 863 00:47:52,470 --> 00:47:54,271 What's up... 864 00:47:54,605 --> 00:47:56,172 If you don't open up right away, 865 00:47:56,173 --> 00:47:59,075 we'll have the patrol car pick you up and drive you the police station. 866 00:47:59,076 --> 00:48:00,678 Maybe it would be better if you... 867 00:48:02,513 --> 00:48:04,715 Easy, easy... 868 00:48:05,783 --> 00:48:07,818 What can be that urgent? 869 00:48:08,853 --> 00:48:11,422 Anyway, don't you say hello first when you enter somewhere? 870 00:48:11,522 --> 00:48:13,257 - Please dress yourself. - Good day. 871 00:48:15,226 --> 00:48:18,028 You were at the inn the night Eva Kovac was murdered. 872 00:48:18,963 --> 00:48:20,665 - And? - Did you talk to her? 873 00:48:22,633 --> 00:48:25,036 - A lot of people talked to her. - What about? 874 00:48:26,570 --> 00:48:28,339 I gave her information for her article. 875 00:48:28,706 --> 00:48:30,474 I want to ruin the mayor's re-election. 876 00:48:30,674 --> 00:48:32,376 Since when are you interested in politics? 877 00:48:32,476 --> 00:48:34,912 Since I know what an asshole the mayor is. 878 00:48:35,079 --> 00:48:36,247 When did you leave? 879 00:48:37,348 --> 00:48:38,348 Around 11 pm. 880 00:48:38,582 --> 00:48:39,984 I can confirm that. 881 00:48:40,480 --> 00:48:41,681 He was home before midnight. 882 00:48:42,553 --> 00:48:44,488 Don't you hang anything on him again! 883 00:48:44,855 --> 00:48:46,524 Anything, Mum. Anything? 884 00:48:47,124 --> 00:48:51,262 You know... She fell for the stupid lies of Mike's girlfriend. 885 00:48:52,463 --> 00:48:54,698 Sandra got herself into something again. 886 00:48:54,799 --> 00:48:57,101 She probably wanted to make up for something 887 00:48:57,201 --> 00:48:58,969 she failed to do with her friend Franzi. 888 00:48:59,069 --> 00:49:02,373 Because her father... You know... Mike would never do that. 889 00:49:02,606 --> 00:49:05,341 The girlfriend had blood coming out of her nose after intercourse, 890 00:49:05,342 --> 00:49:07,044 bruises everywhere, I saw it. 891 00:49:07,077 --> 00:49:10,548 Ah, but you didn't want to look at Mikes bruises? 892 00:49:10,714 --> 00:49:12,516 And he was acquitted of rape. 893 00:49:12,750 --> 00:49:14,951 Mum, please don't bring up the same old story! 894 00:49:14,952 --> 00:49:17,855 But it's true! She just doesn't get it! 895 00:49:19,190 --> 00:49:20,757 Blood is thicker than water! 896 00:49:20,758 --> 00:49:22,460 And the Styrian blood especially, right? 897 00:49:22,560 --> 00:49:24,428 Hard to believe you are of my blood. 898 00:49:24,728 --> 00:49:27,131 You know how happy I am that I'm out of here? 899 00:49:27,398 --> 00:49:28,799 That I noticed. 900 00:49:29,834 --> 00:49:31,735 Here, everyone thinks he can do what he wants. 901 00:49:31,836 --> 00:49:34,071 The mayor, Oberleitner and you as well. 902 00:49:34,305 --> 00:49:37,208 There's a law, goddamn it, and it applies in this fucking dump, too. 903 00:49:37,308 --> 00:49:40,244 And before that law, I swear that Mike had nothing to do with the murder. 904 00:49:40,344 --> 00:49:42,847 Do you think that's worth anything what you swear? 905 00:49:43,047 --> 00:49:44,181 That's enough. 906 00:49:46,684 --> 00:49:48,619 Sandra! Sandra! 907 00:49:51,055 --> 00:49:52,189 Sandra! 908 00:49:59,430 --> 00:50:01,098 Do you use them against the mayor? 909 00:50:15,446 --> 00:50:16,847 - Goodbye. - Goodbye. 910 00:50:21,552 --> 00:50:23,754 I would actually have to pull you off the case. 911 00:50:23,854 --> 00:50:25,055 I can do it. 912 00:50:26,156 --> 00:50:28,392 I will call colleague Walesch, he shall take over for you. 913 00:50:28,492 --> 00:50:30,427 Please don't. It's not necessary. 914 00:50:31,962 --> 00:50:34,231 And what about the home field advantage? 915 00:51:13,037 --> 00:51:14,939 - Yes. - Hello. 916 00:51:17,942 --> 00:51:20,010 - What are you doing? - Nothing. 917 00:51:23,013 --> 00:51:24,315 Can I come over? 918 00:51:24,848 --> 00:51:25,848 Sure. 919 00:51:33,057 --> 00:51:34,058 And then? 920 00:51:38,362 --> 00:51:39,763 I went to Vienna. 921 00:51:41,565 --> 00:51:42,700 To my dad. 922 00:51:45,169 --> 00:51:46,337 He had a new wife. 923 00:52:06,423 --> 00:52:08,158 Why don't you tell me something? 924 00:52:09,059 --> 00:52:10,059 What? 925 00:52:11,295 --> 00:52:12,329 Anything. 926 00:52:14,898 --> 00:52:16,500 My most beautiful murder cases? 927 00:52:17,234 --> 00:52:18,234 No. 928 00:53:45,789 --> 00:53:47,357 Stop or I'll call the police. 929 00:53:49,560 --> 00:53:51,995 - The police is here already. - No bullshit. What do you want? 930 00:53:52,162 --> 00:53:54,031 I want to know if you think I'm capable of murder. 931 00:53:54,498 --> 00:53:55,933 Yes. If you're drunk. 932 00:54:00,204 --> 00:54:02,406 You never asked me how I was doing in prison. 933 00:54:02,606 --> 00:54:05,209 Right. I was taking care of Susi. 934 00:54:07,411 --> 00:54:10,948 Those six months were the worst. 935 00:54:12,182 --> 00:54:13,584 You can't imagine. 936 00:54:13,751 --> 00:54:16,553 - Susi has a trauma for all her life. - Yes. 937 00:54:17,121 --> 00:54:20,424 I've served my sentence and I don't want to go back in there, you know? 938 00:54:20,591 --> 00:54:22,658 And you're following me to say this? 939 00:54:22,659 --> 00:54:24,009 No, not just this. 940 00:54:24,027 --> 00:54:25,395 Because you're avoiding me. 941 00:54:25,496 --> 00:54:28,298 Because you tell yourself that you have to be afraid of me. 942 00:54:28,665 --> 00:54:31,935 You know what I think? You're afraid you made a mistake: 943 00:54:33,704 --> 00:54:34,905 Look into my eyes. 944 00:54:36,473 --> 00:54:38,275 I didn't do harm to Eva Kovac. 945 00:54:39,309 --> 00:54:40,444 I wanted to help her. 946 00:55:04,201 --> 00:55:05,335 Excuse me. 947 00:55:06,170 --> 00:55:08,172 We noticed on the phone bill 948 00:55:08,272 --> 00:55:10,541 that Mrs Kovac was still calling from her room. 949 00:55:12,709 --> 00:55:14,645 That's interesting. Thanks. 950 00:55:15,412 --> 00:55:17,346 There are still some unpaid bills from Kovac. 951 00:55:17,347 --> 00:55:18,582 Will anyone pay them? 952 00:55:20,317 --> 00:55:21,418 I'm not responsible for that. 953 00:55:22,820 --> 00:55:24,188 Morning. 954 00:55:25,789 --> 00:55:26,789 Good morning. 955 00:55:29,493 --> 00:55:31,128 - Morning. - Morning. 956 00:55:32,663 --> 00:55:34,998 Kovac called the mayor during the night. 957 00:55:35,866 --> 00:55:39,102 - On the night of the murder? - Yes, from the room. At 1:15 am. 958 00:55:40,103 --> 00:55:41,971 But according to the autopsy, she was already dead then. 959 00:55:41,972 --> 00:55:44,842 Maybe they got the time of death wrong, it's only 15 minutes more. 960 00:55:44,975 --> 00:55:47,444 Then we'll let the village emperor explain. 961 00:55:50,380 --> 00:55:52,516 The evaluation of the DNA tests is here. 962 00:55:53,116 --> 00:55:57,187 No match on hair, but on sperm. 963 00:55:58,322 --> 00:55:59,690 You would have not expected that. 964 00:56:00,157 --> 00:56:01,325 Tell us, who? 965 00:56:01,792 --> 00:56:02,992 Take a guess? 966 00:56:02,993 --> 00:56:04,428 We are not in kindergarten. 967 00:56:05,696 --> 00:56:07,898 - Willi. - Willi? 968 00:56:08,232 --> 00:56:09,333 Who is that? 969 00:56:09,633 --> 00:56:11,668 The hunter who found Kovac. 970 00:56:13,303 --> 00:56:15,272 Then we need to invite two men. 971 00:56:16,039 --> 00:56:17,074 Who else? 972 00:56:17,608 --> 00:56:18,642 Take a guess? 973 00:56:18,876 --> 00:56:20,143 This is disrespectful! 974 00:56:20,244 --> 00:56:22,646 I hope you have a valid reason so close to the election! 975 00:56:22,746 --> 00:56:23,947 I'm sorry, Uncle Hias! 976 00:56:24,181 --> 00:56:25,682 I will complain to the state directorate 977 00:56:25,782 --> 00:56:27,784 about how you deal with innocent citizens. 978 00:56:27,885 --> 00:56:29,353 - Where to? - Here please. 979 00:56:30,287 --> 00:56:32,222 - Good day, Mr Leitgeb. - Hello. 980 00:56:32,923 --> 00:56:34,858 - Please, sit. - You dare! 981 00:56:37,160 --> 00:56:39,363 According to your statements, you arrived from Graz 982 00:56:39,463 --> 00:56:41,565 at midnight on the night of the murder. 983 00:56:42,099 --> 00:56:46,470 We found out you've been called by Eva Kovac at 1:15 am. 984 00:56:46,670 --> 00:56:47,670 So? 985 00:56:48,238 --> 00:56:49,973 This was her last sign of life. 986 00:56:51,909 --> 00:56:53,710 Now I'm really among the suspects. 987 00:56:54,678 --> 00:56:56,280 Can you remember the call? 988 00:56:57,614 --> 00:56:59,283 You want to trick me. 989 00:57:01,885 --> 00:57:04,554 We can easily check it against your mobile number. 990 00:57:10,360 --> 00:57:11,628 It's not necessary. 991 00:57:12,729 --> 00:57:14,064 There was a call. 992 00:57:15,065 --> 00:57:17,234 But no one said anything. 993 00:57:18,502 --> 00:57:20,103 I often get these calls. 994 00:57:20,971 --> 00:57:23,473 There are nest-destroyers, even in my community. 995 00:57:24,074 --> 00:57:26,109 You didn't meet with Kovac that night? 996 00:57:26,710 --> 00:57:28,545 Goddamnit, no! 997 00:57:29,446 --> 00:57:30,647 Willi is here. 998 00:57:31,548 --> 00:57:32,548 Good. 999 00:57:35,285 --> 00:57:36,586 What do you want from Willi? 1000 00:57:37,054 --> 00:57:38,222 Please wait here. 1001 00:57:51,168 --> 00:57:53,670 I only jerked off briefly. 1002 00:57:55,372 --> 00:57:58,809 You couldn't think of anything better to do than jerk off next to the dead? 1003 00:58:04,681 --> 00:58:07,684 I thought... She doesn't care anyway. 1004 00:58:09,653 --> 00:58:11,121 She doesn't care anymore. 1005 00:58:13,457 --> 00:58:14,725 If I may say something... 1006 00:58:15,258 --> 00:58:17,661 Willi doesn't have a lot of contact with women. 1007 00:58:17,828 --> 00:58:20,931 - Thanks, Max. - Willi is a good worker. 1008 00:58:21,465 --> 00:58:24,835 He has been in community service for 16 years, has never done bad. 1009 00:58:24,935 --> 00:58:27,070 This is desecration of a corpse. 1010 00:58:27,170 --> 00:58:30,007 I disgraced myself there more than her. 1011 00:58:31,375 --> 00:58:32,642 My God, Willi, 1012 00:58:34,211 --> 00:58:37,514 all I can say is, let mercy go before justice! 1013 00:58:38,215 --> 00:58:40,684 However, we do not make the law among ourselves. 1014 00:58:40,951 --> 00:58:43,120 You are not creative, that's part of the game! 1015 00:58:43,220 --> 00:58:46,823 No! We are not as creative as you in interpreting the laws. 1016 00:58:46,990 --> 00:58:49,926 Isn't there a lesser penalty 1017 00:58:51,094 --> 00:58:54,131 for cooperating with the police? 1018 00:58:54,731 --> 00:58:56,166 That's right, mitigation. 1019 00:58:56,633 --> 00:58:57,633 We will see. 1020 00:58:59,202 --> 00:59:01,571 You know something you haven't told us yet? 1021 00:59:06,643 --> 00:59:09,813 I think I know who beat the journalist to death. 1022 00:59:09,913 --> 00:59:10,913 Who? 1023 00:59:15,152 --> 00:59:16,653 On the night of the murder, 1024 00:59:17,788 --> 00:59:20,791 I peed by the pub before I went home. 1025 00:59:23,360 --> 00:59:26,163 I saw Mike get into the car with the woman. 1026 00:59:26,963 --> 00:59:28,098 They drove off. 1027 00:59:29,933 --> 00:59:31,368 A serious accusation! 1028 00:59:32,102 --> 00:59:33,370 It was like that. 1029 00:59:34,204 --> 00:59:35,405 And when was that? 1030 00:59:36,506 --> 00:59:37,506 It was late. 1031 00:59:37,707 --> 00:59:40,777 When exactly... Sorry Sandra. 1032 00:59:41,912 --> 00:59:43,613 First I didn't want to say it. 1033 00:59:45,449 --> 00:59:47,751 It's right to say the truth, Willi. 1034 00:59:48,385 --> 00:59:50,152 The fact that he got into the car with Kovac 1035 00:59:50,153 --> 00:59:51,922 does not mean that he beat her to death. 1036 00:59:52,122 --> 00:59:53,423 But we will get him. 1037 01:00:01,064 --> 01:00:02,064 Mike! 1038 01:00:03,200 --> 01:00:04,534 The police are here! 1039 01:00:16,713 --> 01:00:18,648 - Hello, Mrs. Mohr. - Good day. 1040 01:00:19,249 --> 01:00:21,651 - Something happened? - Is your son here? 1041 01:00:21,885 --> 01:00:23,253 We have to... 1042 01:00:27,290 --> 01:00:29,493 Mike! Mike! 1043 01:00:30,127 --> 01:00:33,263 - Shit! - Leave my son alone! 1044 01:00:55,886 --> 01:00:57,320 We cut him off. 1045 01:00:57,988 --> 01:00:59,322 Okay, I stay behind him. 1046 01:02:00,817 --> 01:02:01,817 Yes? 1047 01:02:01,918 --> 01:02:03,887 He got away from us on his motorbike. 1048 01:02:03,987 --> 01:02:05,154 That's not possible! 1049 01:02:05,155 --> 01:02:06,957 He knows the sneak peaks better. 1050 01:02:07,090 --> 01:02:08,425 What do we do now? 1051 01:02:08,592 --> 01:02:11,795 You know what the next step is - put out an APB. 1052 01:02:12,095 --> 01:02:15,031 We can't do that with Mike. He will not give in. 1053 01:02:15,732 --> 01:02:17,667 Rather he will do something stupid. 1054 01:02:18,935 --> 01:02:20,203 Do you think it was him? 1055 01:02:20,570 --> 01:02:24,307 Think? The way he's acting, he's making himself suspicious. 1056 01:02:25,041 --> 01:02:26,476 One moment. Someone is calling. 1057 01:02:28,311 --> 01:02:30,380 Shit. It's Mike. What do I do now? 1058 01:02:30,614 --> 01:02:32,749 You always know what to do otherwise. 1059 01:02:33,383 --> 01:02:35,151 And if I do the wrong thing now? 1060 01:02:35,218 --> 01:02:38,255 Okay. I allow you to make a mistake. 1061 01:02:38,388 --> 01:02:39,556 Thanks. 1062 01:02:40,890 --> 01:02:42,259 Are you crazy? 1063 01:02:42,792 --> 01:02:43,994 No, but innocent. 1064 01:02:44,461 --> 01:02:47,297 - Then turn yourself in. - Yes, I was there before. 1065 01:02:50,166 --> 01:02:51,533 What do you want from me now? 1066 01:02:51,534 --> 01:02:53,269 To talk to you. Just the two of us. 1067 01:02:53,270 --> 01:02:55,872 Why should I do that? You lie, you ran away from the police... 1068 01:02:55,972 --> 01:02:59,342 - Yes, but that's your fault. - My fault? Are you completely nuts? 1069 01:03:00,176 --> 01:03:03,513 If you can't find Eva's killer within four days... 1070 01:03:03,613 --> 01:03:07,083 I brought Eva here. I brought her to the whole story. 1071 01:03:07,250 --> 01:03:08,784 Why didn't you tell me this before? 1072 01:03:08,785 --> 01:03:10,554 Because you made me a criminal! 1073 01:03:12,289 --> 01:03:14,089 In half an hour at the big construction site. 1074 01:03:14,090 --> 01:03:15,325 But... 1075 01:03:15,725 --> 01:03:16,725 Shit... 1076 01:03:22,766 --> 01:03:24,067 I need your car. 1077 01:04:22,525 --> 01:04:23,860 Thanks for coming. 1078 01:04:24,527 --> 01:04:26,196 But you don't have much time. 1079 01:04:26,329 --> 01:04:27,397 That's okay. 1080 01:04:27,997 --> 01:04:30,867 See the guy with the blueprint, the construction manager? 1081 01:04:33,670 --> 01:04:37,173 A colleague of mine. We play soccer together. 1082 01:04:38,074 --> 01:04:41,911 Zaric works at Elite Bau, the company of Engineer Schober. 1083 01:04:42,779 --> 01:04:44,581 The mayor's hunting friend. 1084 01:04:45,048 --> 01:04:48,117 Zaric has employed undeclared workers, 1085 01:04:48,118 --> 01:04:50,620 whereupon Schober fired him. 1086 01:04:51,287 --> 01:04:53,923 Then Zaric was so angry that he told me 1087 01:04:54,257 --> 01:04:57,994 that Elite Bau only got the flood control construction contract 1088 01:04:58,695 --> 01:05:00,897 because they gave the mayor a kickback payment. 1089 01:05:00,930 --> 01:05:02,232 What's a kickback payment? 1090 01:05:02,332 --> 01:05:07,332 That is when Elite Bau writes a higher bill than it actually costs. 1091 01:05:07,771 --> 01:05:10,472 The mayor doesn't care, because it's only taxpayers' money anyway 1092 01:05:10,473 --> 01:05:14,277 and, above all, he gets the surplus paid back under the table. 1093 01:05:14,411 --> 01:05:15,644 What? 1094 01:05:15,645 --> 01:05:18,947 After Zaric told me this, I got him together with Kovac 1095 01:05:18,948 --> 01:05:20,916 because he wanted to testify against the mayor. 1096 01:05:21,117 --> 01:05:23,018 You put Kovac in contact with Zaric? 1097 01:05:23,019 --> 01:05:25,221 Yes! That's it. 1098 01:05:25,522 --> 01:05:29,325 But on the night Eva Kovac was murdered, 1099 01:05:29,759 --> 01:05:33,196 Zaric called me and said that he does not want to testify after all. 1100 01:05:33,430 --> 01:05:36,833 The mayor probably convinced Schober to rehire Zaric. 1101 01:05:37,200 --> 01:05:40,904 Of course I went straight to Eva, we then drove to Zaric together 1102 01:05:41,004 --> 01:05:43,540 and tried to persuade him to testify after all. 1103 01:05:44,641 --> 01:05:46,042 But he didn't want to any more. 1104 01:05:48,111 --> 01:05:49,813 Okay, I will question Zaric. 1105 01:05:49,979 --> 01:05:51,213 Yes, please do that. 1106 01:05:51,214 --> 01:05:53,950 And in my room you'll find enough evidence to prove that. 1107 01:05:54,484 --> 01:05:56,085 We meet at midnight at the inn. 1108 01:05:56,286 --> 01:05:58,388 Mike, that's not possible. You have to turn yourself in. 1109 01:05:58,488 --> 01:06:01,424 We need to tell my boss about this. They want to put out an APB. 1110 01:06:08,097 --> 01:06:09,732 - Mr Zaric? - Yes. 1111 01:06:09,866 --> 01:06:12,769 Mohr, Criminal Police Graz. May I ask you something? 1112 01:06:12,869 --> 01:06:13,870 Go on. 1113 01:06:14,270 --> 01:06:16,539 Do you know this woman? Eva Kovac. 1114 01:06:20,343 --> 01:06:21,444 Yes, yes. 1115 01:06:23,313 --> 01:06:26,549 I'm sorry but what I said about the mayor was made up. 1116 01:06:28,284 --> 01:06:30,053 How did you explain to her your change of mind? 1117 01:06:30,186 --> 01:06:33,957 I told her my shirt is closer to me like her ass. Goodbye. 1118 01:06:45,502 --> 01:06:46,970 - Hello. - Hello. 1119 01:06:48,538 --> 01:06:49,806 Have Mike called you already? 1120 01:06:51,274 --> 01:06:52,274 Yes. 1121 01:06:54,310 --> 01:06:55,310 Come in. 1122 01:07:05,922 --> 01:07:07,457 - Yes. - Mohr. 1123 01:07:08,091 --> 01:07:09,993 I found documentation that exonerates Mike. 1124 01:07:11,895 --> 01:07:13,296 What do you expect from me now? 1125 01:07:15,164 --> 01:07:17,133 Can we wait until tomorrow to put out an APB? 1126 01:07:19,969 --> 01:07:22,272 We soon make ourselves liable to prosecution. 1127 01:07:22,605 --> 01:07:24,040 Yes, I know. 1128 01:07:25,942 --> 01:07:27,610 You said I'm allowed to make one mistake. 1129 01:07:29,512 --> 01:07:32,816 Okay, but keep me in the loop and keep this between us. 1130 01:07:33,583 --> 01:07:35,785 Yes, sure. Thanks. 1131 01:07:39,856 --> 01:07:41,157 What about the APB? 1132 01:07:42,592 --> 01:07:44,761 You're not usually so fast either. 1133 01:07:54,304 --> 01:07:56,072 Don't you want to eat something? 1134 01:07:58,441 --> 01:07:59,716 What do you have? 1135 01:08:01,177 --> 01:08:02,645 A cheese sandwich with pickle. 1136 01:08:07,617 --> 01:08:09,519 There you can see that Mike Kovac brought in. 1137 01:08:09,686 --> 01:08:11,287 That he put her in contact with Zaric. 1138 01:08:11,387 --> 01:08:13,923 That together they were going to blow the mayor's cover. 1139 01:08:15,425 --> 01:08:17,126 I don't think it was him neither. 1140 01:08:17,527 --> 01:08:19,929 But it's not clear exculpatory evidence. 1141 01:08:20,196 --> 01:08:22,398 - He has no motive. - It might have been an accident. 1142 01:08:22,498 --> 01:08:26,636 They got closer, fucked, she fell down somewhere and hit her head. 1143 01:08:26,903 --> 01:08:28,972 You have to convince him to turn himself in! 1144 01:08:29,072 --> 01:08:31,908 What does he want? Sorry. 1145 01:08:33,509 --> 01:08:34,634 Yes, what's up? 1146 01:08:35,011 --> 01:08:37,747 - I saw you when you met Mike.- So what? 1147 01:08:38,715 --> 01:08:42,118 Don't worry, I won't tell your boss. I can help you. 1148 01:08:42,218 --> 01:08:43,218 How? 1149 01:08:43,720 --> 01:08:46,389 Maybe with exonerating material for Mike. 1150 01:08:47,390 --> 01:08:49,859 - But you have to come.- What is it? 1151 01:08:50,126 --> 01:08:53,062 - Come over. - Okay. 10 minutes. 1152 01:08:55,465 --> 01:08:58,401 It was Max. He says he has exculpatory material for Mike. 1153 01:08:58,501 --> 01:09:00,503 I know I'm asking a lot of you right now, but... 1154 01:09:01,104 --> 01:09:02,572 - Go. - Thanks. 1155 01:09:08,077 --> 01:09:09,112 What's that? 1156 01:09:10,313 --> 01:09:13,149 You're always so negative. Let's eat. 1157 01:09:13,383 --> 01:09:14,883 You know why I came. 1158 01:09:14,884 --> 01:09:16,759 You want to do business first? 1159 01:09:17,153 --> 01:09:20,123 - Yes, exactly. - But that's a big vote of confidence. 1160 01:09:20,990 --> 01:09:22,058 I will be right back. 1161 01:09:27,430 --> 01:09:32,068 Mike sent this voice message at 2 am. She was already dead at that time. 1162 01:09:32,402 --> 01:09:34,470 Hi Eva, this is Mike. 1163 01:09:35,838 --> 01:09:37,373 I can't sleep because of disappointment. 1164 01:09:37,573 --> 01:09:39,442 Zaric is a cowardly asshole. 1165 01:09:40,810 --> 01:09:43,412 I just wanted to say that I will not give up 1166 01:09:43,413 --> 01:09:45,748 and will continue to keep you informed of everything 1167 01:09:45,948 --> 01:09:48,618 and thank you for your cooperation. Bye. 1168 01:09:48,885 --> 01:09:51,220 Thanks. That really helps. 1169 01:09:53,556 --> 01:09:57,025 But... is that Kovac's mobile? 1170 01:09:57,026 --> 01:09:59,161 Yes, that was a bit stupid. 1171 01:09:59,162 --> 01:10:02,932 When we found her in the forest, I still thought it was an accident. 1172 01:10:03,299 --> 01:10:06,402 Then I searched her bag and put it in the patrol car. 1173 01:10:06,769 --> 01:10:09,372 It must have slipped out. 1174 01:10:09,806 --> 01:10:12,308 I found it yesterday between the seats. 1175 01:10:12,408 --> 01:10:13,810 Did you also find her laptop? 1176 01:10:14,711 --> 01:10:15,711 No. 1177 01:10:16,713 --> 01:10:18,281 This is suppression of evidence. 1178 01:10:18,848 --> 01:10:20,882 Sandra, after my help, you... 1179 01:10:20,883 --> 01:10:23,485 Do you think I'm going to let you and your uncle make me an accomplice? 1180 01:10:23,486 --> 01:10:26,256 No need. Be happy I told you! 1181 01:10:26,257 --> 01:10:27,724 I'm really disappointed in you! 1182 01:10:28,725 --> 01:10:30,994 You have your own way of showing thankfulness. 1183 01:10:33,930 --> 01:10:37,066 OAK INN 1184 01:10:42,004 --> 01:10:44,774 And after we saw Zaric, she walked me to my motorbike. 1185 01:10:52,949 --> 01:10:55,652 - Was there still light, in the inn? - Yes. 1186 01:11:01,924 --> 01:11:03,726 - Are you sure? - Yes. 1187 01:11:05,194 --> 01:11:06,896 Eva was so frustrated 1188 01:11:06,963 --> 01:11:09,999 and as we saw light she asked me if I would join her for a drink. 1189 01:11:10,099 --> 01:11:12,034 Do you want to come in with me? 1190 01:11:12,602 --> 01:11:14,370 No thanks, I'll drive home. 1191 01:11:17,507 --> 01:11:19,407 And for four days I have been thinking, 1192 01:11:19,408 --> 01:11:21,377 would it have happened if I had joined. 1193 01:11:24,914 --> 01:11:26,048 Bye. 1194 01:11:28,151 --> 01:11:31,220 Don't look like that. You don't believe me again? 1195 01:11:31,754 --> 01:11:32,754 I do. 1196 01:11:37,427 --> 01:11:38,427 Thanks. 1197 01:11:39,595 --> 01:11:41,130 - Good night. - Good night. 1198 01:11:43,366 --> 01:11:44,366 Sandra? 1199 01:11:48,070 --> 01:11:49,105 The rape... 1200 01:11:51,541 --> 01:11:56,412 Do you still think it was so wrong that I was acquitted? 1201 01:11:59,549 --> 01:12:00,650 I don't know. 1202 01:12:04,453 --> 01:12:06,489 At least you're not quite so sure anymore. 1203 01:12:24,540 --> 01:12:25,540 Bye. 1204 01:14:04,307 --> 01:14:05,341 What are you doing? 1205 01:14:07,143 --> 01:14:08,193 Are you crazy? 1206 01:14:08,210 --> 01:14:10,179 I was waiting for you. Why didn't you call? 1207 01:14:10,613 --> 01:14:13,482 Sorry. But I know now that Mike didn't do it. 1208 01:14:14,183 --> 01:14:16,452 He saw on the night how Kovac went into the inn. 1209 01:14:17,019 --> 01:14:18,287 There was still light. 1210 01:14:18,988 --> 01:14:21,224 I think it happened here. 1211 01:14:35,738 --> 01:14:38,474 The home advantage is also the home disadvantage. 1212 01:14:38,574 --> 01:14:39,774 What do you mean? 1213 01:14:39,775 --> 01:14:41,410 It depends on how you look at it. 1214 01:14:41,477 --> 01:14:43,611 The fact that the saleswoman recognized the innkeeper, 1215 01:14:43,612 --> 01:14:45,847 as in the countryside everyone knows everyone, 1216 01:14:45,848 --> 01:14:48,584 is a disadvantage for the landlady, but an advantage for us. 1217 01:14:54,790 --> 01:14:56,459 - Hi. - Hello. 1218 01:15:02,265 --> 01:15:04,267 Michel, we want the truth now. 1219 01:15:06,002 --> 01:15:08,304 We think Kovac was beaten to death here. 1220 01:15:08,704 --> 01:15:11,440 With a trophy like this. The one that's missing. 1221 01:15:13,943 --> 01:15:14,943 Mum! 1222 01:15:17,880 --> 01:15:20,181 The ornamental cover on which the trophies are placed 1223 01:15:20,182 --> 01:15:22,685 was bought by you in St. Anna only the day after the murder. 1224 01:15:22,785 --> 01:15:25,121 - What? - You did understand. 1225 01:15:25,554 --> 01:15:27,423 To cover up the fact that one is missing. 1226 01:15:28,858 --> 01:15:31,727 - Where is Franzi? - She's getting some milk. 1227 01:15:32,461 --> 01:15:34,063 What happened on that night? 1228 01:15:34,964 --> 01:15:37,066 Kovac didn't leave this house any more. 1229 01:15:37,900 --> 01:15:41,671 I think Franzi saw the body lying there. Here. 1230 01:15:42,338 --> 01:15:44,407 These are only assumptions. 1231 01:15:46,242 --> 01:15:48,511 The time of death very can be determined precisely. 1232 01:15:50,246 --> 01:15:52,447 Kovac couldn't call the mayor again. 1233 01:15:52,448 --> 01:15:53,816 She was already dead. 1234 01:15:56,519 --> 01:15:57,954 Say something! 1235 01:16:03,926 --> 01:16:05,194 Did you beat her to death? 1236 01:16:07,863 --> 01:16:09,365 Why would I do that? 1237 01:16:11,100 --> 01:16:13,969 I don't know. Maybe because she didn't want to have sex with you. 1238 01:16:14,770 --> 01:16:16,405 She wanted it as much as I did. 1239 01:16:24,580 --> 01:16:26,347 I was about to close when she came. 1240 01:16:26,348 --> 01:16:28,017 Don't talk bullshit now, son. 1241 01:16:31,087 --> 01:16:32,555 She was totally down 1242 01:16:34,390 --> 01:16:38,527 because Zaric, the informant against the mayor, withdrew. 1243 01:16:39,895 --> 01:16:41,430 There you unpacked. 1244 01:16:43,699 --> 01:16:44,800 First we talked. 1245 01:16:47,803 --> 01:16:49,738 She talked and I listened. 1246 01:16:51,207 --> 01:16:53,676 She liked it. Then we drank a few brandies. 1247 01:17:10,292 --> 01:17:11,293 Franzi? 1248 01:17:12,928 --> 01:17:14,029 Is that you? 1249 01:17:14,997 --> 01:17:15,997 Franzi? 1250 01:17:20,769 --> 01:17:22,004 Franzi! 1251 01:17:24,039 --> 01:17:26,842 Franzi then looked at the dead woman so angrily. 1252 01:17:28,811 --> 01:17:29,979 Like a madwoman. 1253 01:17:30,880 --> 01:17:32,547 The woman was beyond help. 1254 01:17:32,548 --> 01:17:33,849 So we wanted to help Franzi. 1255 01:17:34,650 --> 01:17:36,452 And you wanted to help yourselves. 1256 01:17:37,686 --> 01:17:39,622 Franzi gets a big inheritance. 1257 01:17:40,055 --> 01:17:42,658 You make it easy for yourself, Sandra. 1258 01:17:43,292 --> 01:17:46,228 I have been with Franzi for eight years and I really like her. 1259 01:17:49,365 --> 01:17:52,034 I have never held it against her that she is sexually disturbed. 1260 01:17:52,668 --> 01:17:54,170 But it's not nice. 1261 01:17:56,305 --> 01:17:58,374 Only in the dark and without any... 1262 01:17:58,908 --> 01:18:00,676 That means you sent Franzi home, 1263 01:18:00,843 --> 01:18:03,879 put the dead Kovac in the car and drove with her into the forest. 1264 01:18:04,380 --> 01:18:07,583 But one thing has to be said. She turned Michel's head. 1265 01:18:08,317 --> 01:18:09,350 Sure. 1266 01:18:09,351 --> 01:18:11,921 The poor men, who can't resist beautiful women. 1267 01:18:12,688 --> 01:18:14,557 Do you think the Kovac is partly to blame? 1268 01:18:14,757 --> 01:18:18,660 In retrospect and when you are not in the others' shoes, 1269 01:18:18,661 --> 01:18:19,728 it is easy to judge. 1270 01:18:21,564 --> 01:18:25,333 And the biggest crooks smile from the election posters 1271 01:18:25,334 --> 01:18:26,702 and continue eagerly. 1272 01:18:28,504 --> 01:18:30,439 If you think, the world will be better, 1273 01:18:30,773 --> 01:18:32,875 if you put Franzi and us in prison, go on. 1274 01:18:35,344 --> 01:18:36,812 Where is Franzi? 1275 01:18:38,350 --> 01:18:39,885 She should be here by now. 1276 01:18:45,087 --> 01:18:46,188 Franzi? 1277 01:19:07,243 --> 01:19:10,312 Mr Oberleitner, we're looking for Franzi. Is she here? 1278 01:19:11,080 --> 01:19:15,217 You must stop, Sandra. I don't know what's going on. 1279 01:19:16,218 --> 01:19:19,955 She has never been as kind to me as she has been the last few days. 1280 01:19:20,356 --> 01:19:22,725 But it was all just an act. 1281 01:19:24,059 --> 01:19:28,764 Suddenly the slut has a wedding dress on 1282 01:19:29,398 --> 01:19:30,499 and runs away. 1283 01:19:30,899 --> 01:19:31,901 The church! 1284 01:19:32,835 --> 01:19:35,804 You must prevent her from marrying him, 1285 01:19:36,305 --> 01:19:39,041 the bloody inheritance hunter. 1286 01:19:57,293 --> 01:19:58,494 Can I talk to her? 1287 01:20:00,529 --> 01:20:01,530 Okay. Go. 1288 01:20:15,911 --> 01:20:18,981 The colleague is with her. Please wait a bit. 1289 01:20:33,062 --> 01:20:34,964 I would've liked to invite you to the wedding. 1290 01:20:35,831 --> 01:20:37,032 Nice dress. 1291 01:20:43,009 --> 01:20:44,610 Do you still believe in something? 1292 01:20:46,342 --> 01:20:47,943 Yes. Somehow. 1293 01:20:49,978 --> 01:20:51,213 Not in this God. 1294 01:20:51,780 --> 01:20:53,215 I don't believe in anyone anymore. 1295 01:20:54,516 --> 01:20:57,353 - In no one. - Then why did you come here? 1296 01:21:04,426 --> 01:21:07,563 Because I wanted to be a white bride like everyone else from our year. 1297 01:21:09,631 --> 01:21:11,900 - Sandra? - Yes? 1298 01:21:16,739 --> 01:21:19,575 Can you do sex like the women in the porn movies? 1299 01:21:21,977 --> 01:21:23,178 I didn't understand... 1300 01:21:24,947 --> 01:21:25,981 I can't. 1301 01:21:28,417 --> 01:21:29,651 I can't do anything. 1302 01:21:29,818 --> 01:21:31,687 Did Michel force you to do something? 1303 01:21:32,388 --> 01:21:33,522 No. 1304 01:21:37,659 --> 01:21:39,395 Will you tell me what happened that night? 1305 01:21:48,437 --> 01:21:49,805 I was at home... 1306 01:21:51,507 --> 01:21:53,075 But I couldn't sleep. 1307 01:21:56,612 --> 01:21:58,847 Because I saw how Michel looked at her. 1308 01:22:00,816 --> 01:22:03,352 So I went back as I wanted to help him. 1309 01:22:04,787 --> 01:22:06,622 You know, about the sperm jam... 1310 01:22:10,692 --> 01:22:11,894 They were in the inn. 1311 01:22:29,711 --> 01:22:32,247 I had already turned around and was about to leave, 1312 01:22:32,381 --> 01:22:34,116 but then she said something. 1313 01:22:34,450 --> 01:22:36,885 - Do you want me to sit on you? - Yes. 1314 01:22:37,019 --> 01:22:39,188 "Do you want me to sit on you?" 1315 01:23:03,312 --> 01:23:05,080 She was actually a kind woman. 1316 01:23:06,248 --> 01:23:09,051 Once she gave me a tip of 2.50 euro. 1317 01:23:18,193 --> 01:23:21,263 2.50 euros is a lot, with that you get a square meter of meadow here. 1318 01:23:36,812 --> 01:23:37,813 Please come. 1319 01:24:27,129 --> 01:24:28,664 It was Franzi, that's horrible. 1320 01:24:29,164 --> 01:24:31,833 But I told you right away that my uncle had nothing to do with it. 1321 01:24:31,934 --> 01:24:34,269 Max, you are facing disciplinary action. 1322 01:24:34,503 --> 01:24:35,503 But why? 1323 01:24:36,405 --> 01:24:37,906 Embezzlement of evidence. 1324 01:24:39,608 --> 01:24:40,676 We will see... 1325 01:24:45,981 --> 01:24:48,250 My uncle is a member of the state parliament. 1326 01:25:15,277 --> 01:25:16,745 Good, I understand. 1327 01:25:16,979 --> 01:25:19,681 Then we'll do it like this. Thanks. Good night. 1328 01:25:23,819 --> 01:25:26,855 The prosecutor said we can do it this way: 1329 01:25:27,089 --> 01:25:30,459 If they sign the confession, they will be charged while at large. 1330 01:25:30,959 --> 01:25:33,328 She wants us to take their passports. 1331 01:25:33,762 --> 01:25:34,762 Okay. 1332 01:25:36,498 --> 01:25:38,267 Read through this again. 1333 01:25:40,769 --> 01:25:42,371 Are you tired? 1334 01:25:42,904 --> 01:25:43,904 Yes. 1335 01:25:44,640 --> 01:25:46,575 Come on. Let's go for a drink. 1336 01:25:48,110 --> 01:25:49,545 I would like to but I can't. 1337 01:25:50,612 --> 01:25:52,781 I promised Mum I'd stop by. 1338 01:25:53,682 --> 01:25:54,682 Great. 1339 01:25:55,817 --> 01:25:57,252 What about Mike? 1340 01:26:00,656 --> 01:26:02,190 Take him with you to your mum. 1341 01:26:03,725 --> 01:26:04,725 Thank you. 1342 01:26:09,965 --> 01:26:12,200 - You take the helmet? - Yes, thanks. 1343 01:26:50,806 --> 01:26:52,841 ST. ANNA IS OUR HOME. THANK YOU! 1344 01:26:52,941 --> 01:26:54,776 Why did you join the police? 1345 01:26:56,311 --> 01:26:57,945 I'll tell you if you don't laugh. 1346 01:26:57,946 --> 01:26:58,980 I promise. 1347 01:27:00,949 --> 01:27:02,484 To work for more justice. 1348 01:27:05,921 --> 01:27:07,222 Can I cry? 1349 01:27:07,923 --> 01:27:09,958 A serious conversation is not possible with you. 1350 01:27:10,058 --> 01:27:12,627 I can't start out as hardened as you. 1351 01:27:14,596 --> 01:27:15,998 I will tell you something. 1352 01:27:16,898 --> 01:27:18,800 Are you going to smoke in the car again, you ruffian? 1353 01:27:19,101 --> 01:27:22,804 Sorry, I forgot. And I wanted to tell you... 1354 01:27:23,538 --> 01:27:26,006 I appreciate how you do your job 1355 01:27:26,007 --> 01:27:28,176 and I want to offer you the first name basis. 1356 01:27:29,144 --> 01:27:30,144 Thanks. 1357 01:27:30,545 --> 01:27:33,148 But I still won't let you smoke in the car, you ruffian. 1358 01:27:35,751 --> 01:27:37,686 Tell me, just a game of thoughts: 1359 01:27:38,186 --> 01:27:42,557 Would I have had a chance with you 15 years ago? 1360 01:27:43,558 --> 01:27:44,793 15 years ago... 1361 01:27:45,761 --> 01:27:48,163 I was 10 years old and cried because Falco died. 1362 01:27:48,463 --> 01:27:49,463 No, I meant... 1363 01:27:51,566 --> 01:27:52,933 On the other side... 1364 01:27:52,934 --> 01:27:55,937 I am certainly closer to Falco in terms of type 1365 01:27:56,605 --> 01:27:59,074 than Boris Becker or Dieter Bohlen. 1366 01:27:59,274 --> 01:28:01,943 Can you please finally pass the tractor? 1367 01:28:05,247 --> 01:28:08,283 Did you hear? The mayor won the election. 1368 01:28:08,817 --> 01:28:10,986 How great! Let's get out of here. 1369 01:28:16,458 --> 01:28:20,695 Finally! I thought you'd let me starve today! 1370 01:28:21,897 --> 01:28:23,899 I bring you lunch today, Oberleitner. 1371 01:28:24,499 --> 01:28:25,734 I don't take anything from you! 1372 01:28:26,401 --> 01:28:27,401 Franzi? 1373 01:28:28,069 --> 01:28:30,338 Franzi can't come in the near future. 1374 01:28:31,339 --> 01:28:32,507 What? 1375 01:28:32,541 --> 01:28:34,142 She beat a woman to death. 1376 01:28:34,276 --> 01:28:35,777 The police took her. 1377 01:28:36,845 --> 01:28:37,946 Franzi? 1378 01:28:38,880 --> 01:28:42,450 Don't tell me such bullshit! Franzi! 1379 01:28:42,751 --> 01:28:45,553 In the meantime, don't you want to eat something before it gets cold? 1380 01:28:45,554 --> 01:28:46,688 Not from you. 1381 01:28:47,823 --> 01:28:49,391 It was from me before. 1382 01:28:49,858 --> 01:28:53,995 Dumplings with goulash sauce I have today. 1383 01:28:57,966 --> 01:28:59,568 Then give it to me already. 1384 01:29:05,073 --> 01:29:08,143 After all I can't let it starve, my cancer. 95827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.