All language subtitles for Spider-Man.And.His.Amazing.Friends.S01E01.DVDRip.x264-TVV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,640 --> 00:00:14,640 www.titlovi.com 2 00:00:17,640 --> 00:00:21,634 Spider-Man and his Amazing Friends! 3 00:00:21,720 --> 00:00:24,314 Iceman and Firestar. 4 00:00:58,720 --> 00:01:03,191 Spider-Man and his Amazing Friends! 5 00:01:53,000 --> 00:01:55,719 If you can make it to the tunnel, it's a clean getaway. 6 00:01:55,800 --> 00:01:57,598 Yeah, but I can hardly see. 7 00:01:57,680 --> 00:02:00,832 - Can I do your windshield? - The wall-crawler! 8 00:02:00,920 --> 00:02:02,433 The web-head! 9 00:02:02,520 --> 00:02:04,989 Just your friendly neighbourhood Spider-Man. 10 00:02:05,080 --> 00:02:06,912 Turn there. 11 00:02:07,000 --> 00:02:08,991 It's slippery. 12 00:02:15,840 --> 00:02:18,593 Just your friendly neighbourhood dummy. 13 00:02:24,120 --> 00:02:26,111 Oh, no. 14 00:02:27,520 --> 00:02:29,636 Oh, yes. 15 00:02:29,720 --> 00:02:34,112 Here I come to help my chum cos he was dumb. 16 00:02:36,440 --> 00:02:39,080 Iceman! 17 00:02:39,160 --> 00:02:42,915 In any amusement park this would be a high-priced ride. 18 00:02:51,120 --> 00:02:53,475 Thanks, freeze-face. 19 00:03:10,520 --> 00:03:14,150 You'd get fancier treatment but I'm late for a date. 20 00:03:14,240 --> 00:03:16,880 We are late for our dates, web-head. 21 00:03:31,920 --> 00:03:34,434 The stolen jewels. 22 00:03:35,800 --> 00:03:38,519 And those are the creeps who stole them. 23 00:03:39,640 --> 00:03:44,191 You'll probably get a medal for this and all I'll get is a cold shoulder. 24 00:03:44,280 --> 00:03:48,194 - You ought to love that. - Funny, webs, funny. 25 00:03:48,280 --> 00:03:50,920 Come on, let's get to the girls fast. 26 00:03:54,720 --> 00:03:58,873 Guess he's in a hurry too, or he wouldn't be flying in weather like this. 27 00:04:00,200 --> 00:04:02,430 I'm sorry I made you fly in this weather, 28 00:04:02,520 --> 00:04:05,433 but I had to leave the sanatorium immediately. 29 00:04:05,520 --> 00:04:07,079 We'll make it, Mr Osborn. 30 00:04:07,160 --> 00:04:09,720 They let me out. I'm cured. 31 00:04:09,800 --> 00:04:14,431 I can be Norman Osborn again, not that other creature. 32 00:04:19,080 --> 00:04:22,198 Oh, no. Bail out! Bail out! 33 00:04:22,280 --> 00:04:24,157 Mayday! Mayday! 34 00:04:45,920 --> 00:04:49,151 Cured? Cured of being the Green Goblin? 35 00:04:49,240 --> 00:04:51,470 Never. 36 00:04:51,560 --> 00:04:53,676 Never! 37 00:04:53,760 --> 00:04:56,832 Never. The Goblin lives again. 38 00:05:09,200 --> 00:05:12,113 Ms Lion, you scared yourself. 39 00:05:15,160 --> 00:05:17,071 Don't get too comfortable, Ms Lion. 40 00:05:17,160 --> 00:05:20,039 I'm ready to go to the party now without the boys. 41 00:05:20,120 --> 00:05:24,034 I'm sure Peter and Bobby will be back any second. 42 00:05:24,120 --> 00:05:28,193 Tell me, Angelica, why are you going to the comic book costume party 43 00:05:28,280 --> 00:05:30,556 as that awful Spider-Woman? 44 00:05:30,640 --> 00:05:33,678 Private joke between your nephew Peter and me, Aunt May. 45 00:05:33,760 --> 00:05:37,515 - Mona's going as... - Medusa. The lady with the living hair. 46 00:05:37,600 --> 00:05:40,274 The living hair that's gonna get you. 47 00:05:44,920 --> 00:05:46,911 Ms Lion. 48 00:05:51,160 --> 00:05:54,915 - We're here. - It's about time, turkeys. 49 00:05:55,000 --> 00:05:58,789 Captain America at your service, ladies. And, would you believe... 50 00:05:58,880 --> 00:06:01,190 Your friendly neighbourhood Spider-Man. 51 00:06:01,280 --> 00:06:05,478 Actually, Mona, it's me, Bobby Drake. I'm much more lovable than old Cap. 52 00:06:05,560 --> 00:06:08,393 And I'm more lovable than he is, Miss Jones. 53 00:06:08,480 --> 00:06:11,359 I'll be the judge of that, Mr Parker. 54 00:06:12,440 --> 00:06:15,239 Let's go. It's party time. 55 00:06:20,760 --> 00:06:22,478 COMICS COSTUME PARTY 56 00:06:22,560 --> 00:06:26,633 This is great. Everybody's dressed as a comic-book hero. 57 00:06:26,720 --> 00:06:30,270 There's another Spider-Man. And another one. 58 00:06:30,360 --> 00:06:32,715 Look at them all. 59 00:06:33,480 --> 00:06:35,391 I didn't know I was so popular. 60 00:06:35,480 --> 00:06:39,599 Don't let it go to your head, Peter. There are a dozen supervillains too. 61 00:06:41,280 --> 00:06:42,270 Look out! 62 00:06:44,560 --> 00:06:46,597 The Green Goblin. 63 00:06:46,680 --> 00:06:48,273 Look out! 64 00:06:52,000 --> 00:06:54,389 Two of them, flying on wires. 65 00:06:55,360 --> 00:06:57,271 Some superhero. 66 00:06:57,360 --> 00:07:01,593 Those Goblins may be fake but something's turning my spider sense on. 67 00:07:01,680 --> 00:07:05,435 Whatever turns you on turns me on, too, Spidey darling. 68 00:07:06,400 --> 00:07:11,031 Excuse me, Angelica, I've got to go to the lab. 69 00:07:11,120 --> 00:07:12,793 Well, of all the... 70 00:07:14,680 --> 00:07:17,672 The jungle gets steamy this time of year. 71 00:07:23,000 --> 00:07:26,595 - It's hot in here. - And you'd better believe it. 72 00:07:26,680 --> 00:07:29,069 There you are, Spidey darling. 73 00:07:34,320 --> 00:07:37,870 Now, where did that cute little superhero go? 74 00:07:40,520 --> 00:07:42,909 My hair! My mascara! 75 00:07:48,400 --> 00:07:50,676 Something's wrong in the lab, alright. 76 00:07:58,840 --> 00:08:00,956 I caught me a wall-crawler. 77 00:08:01,040 --> 00:08:04,112 You're at the mercy of the real Green Goblin. 78 00:08:04,200 --> 00:08:07,556 And of course you know I don't have any mercy. 79 00:08:09,040 --> 00:08:11,316 Where's my formula, web-slinger? 80 00:08:11,400 --> 00:08:15,519 I hid my Green Goblin inventions in the safe but my formula's missing. 81 00:08:15,600 --> 00:08:18,558 The formula that I, as Norman Osborn, was perfecting 82 00:08:18,640 --> 00:08:23,032 the very moment an accidental explosion changed my life. 83 00:08:23,120 --> 00:08:26,511 It gave me superhuman powers 84 00:08:26,600 --> 00:08:30,434 and my new identity as the Green Goblin. 85 00:08:36,440 --> 00:08:42,118 Stop struggling. My ray will hold you frozen for hours. 86 00:08:42,200 --> 00:08:44,669 This is the future finder, Spider-Man. 87 00:08:44,760 --> 00:08:46,637 Look. See the future. 88 00:08:48,960 --> 00:08:52,032 These creatures are the people of New York. 89 00:08:52,120 --> 00:08:56,512 My formula will make everyone ugly, grotesque, horrific, 90 00:08:56,600 --> 00:08:58,591 like me. 91 00:09:04,280 --> 00:09:07,398 Does Mona know her Uncle Norman was the real Green Goblin? 92 00:09:07,480 --> 00:09:09,391 I don't think so, Angelica. 93 00:09:09,480 --> 00:09:12,040 But let's talk about us, angel. 94 00:09:12,120 --> 00:09:14,794 That's that jungle rabbit who was after Peter. 95 00:09:14,880 --> 00:09:18,111 He's not with her. Something's fishy. 96 00:09:18,200 --> 00:09:20,237 Well, excuse me! 97 00:09:23,160 --> 00:09:26,437 It's not here. My formula is not here. 98 00:09:26,520 --> 00:09:30,195 My niece, Mona Osborn. She's a student here. 99 00:09:30,280 --> 00:09:32,840 She'll know where the formula's been hidden. 100 00:09:32,920 --> 00:09:35,560 Peter? Are you here? 101 00:09:36,400 --> 00:09:41,110 Wonderful. I'll use your friend to do my dirty work for me. 102 00:09:41,200 --> 00:09:45,159 Liquid nitrogen turns steel to peanut brittle. 103 00:09:45,240 --> 00:09:47,197 Watch. 104 00:09:50,080 --> 00:09:52,594 This'll really crack you up. 105 00:09:55,840 --> 00:09:57,990 Peter? 106 00:09:58,080 --> 00:10:03,632 Spider-Woman is great, but it's time for me to be myself, to be Firestar. 107 00:10:10,720 --> 00:10:15,669 When your young lady opens the door, she'll get a chilling reception. 108 00:10:17,520 --> 00:10:21,832 For the last time, Spider-Man, goodbye. 109 00:10:21,920 --> 00:10:23,911 Peter, are you there? 110 00:10:26,400 --> 00:10:29,199 I heard you. 111 00:10:32,000 --> 00:10:34,310 I'm coming in. 112 00:10:44,920 --> 00:10:46,911 Heat shield. 113 00:10:48,680 --> 00:10:53,390 More heat. It's counteracting the Goblin's ray. More heat. 114 00:10:53,480 --> 00:10:55,869 I can't hold the nitrogen off much longer. 115 00:10:55,960 --> 00:10:58,190 It's eating through my heat shield. 116 00:10:58,280 --> 00:11:02,035 The ice. I'm losing power. I'll crystallise. 117 00:11:04,560 --> 00:11:06,551 Good shot, Spidey. 118 00:11:09,040 --> 00:11:12,032 Norman Osborn's become the Green Goblin again. 119 00:11:12,120 --> 00:11:13,872 Now he's after Mona. 120 00:11:17,160 --> 00:11:19,310 What are you standing here for? Come on. 121 00:11:19,400 --> 00:11:21,835 That's just what I was gonna say. 122 00:11:23,400 --> 00:11:25,914 So tell me, Mona, where would you like to live'? 123 00:11:26,000 --> 00:11:30,039 In a hot island like Hawaii or someplace beautiful like Iceland? 124 00:11:30,120 --> 00:11:34,557 Mona Osborn, may I have the next dance? 125 00:11:34,640 --> 00:11:36,278 Mona, if you want to... 126 00:11:36,960 --> 00:11:38,314 Wait. I... 127 00:11:38,400 --> 00:11:41,836 - No! - See you back at the gym. 128 00:11:41,920 --> 00:11:44,389 Boy, that student really rigged up the wires. 129 00:11:44,480 --> 00:11:46,676 Wires? We're outside. 130 00:11:47,680 --> 00:11:49,830 - That was... - The real Green Goblin. 131 00:11:49,920 --> 00:11:52,719 - Yeah. - And he just took Mona. 132 00:11:52,800 --> 00:11:57,510 Yeah. Say, I'd better change to Iceman and help you guys get her back. 133 00:11:57,600 --> 00:12:00,319 And he thought of that all by himself. 134 00:12:09,160 --> 00:12:10,798 I'll beat you both there. 135 00:12:14,520 --> 00:12:16,033 Where are we going? 136 00:12:17,200 --> 00:12:19,316 I'll go to Osborn's old factory. 137 00:12:25,160 --> 00:12:27,549 You take Osborn headquarters. 138 00:12:27,640 --> 00:12:29,995 And I'll try Mona's home. 139 00:12:31,320 --> 00:12:34,392 And, guys, the Goblin's planning to change everybody 140 00:12:34,480 --> 00:12:37,632 into ugly little green goblins. 141 00:12:39,600 --> 00:12:42,558 I don't know. For web-head it'd be an improvement. 142 00:12:42,640 --> 00:12:45,917 - Spider-Friends... - Go for it! 143 00:12:48,400 --> 00:12:52,439 No time to take the bridge, so I'd better build my own. 144 00:12:57,440 --> 00:12:59,317 Alright! 145 00:13:06,080 --> 00:13:08,754 There's Osborn's old factory. 146 00:13:12,000 --> 00:13:14,799 Looks deserted, but looks can be deceiving. 147 00:13:24,760 --> 00:13:27,639 No! Don't! 148 00:13:27,720 --> 00:13:31,759 I showed you where they kept the formula. Please, don't. 149 00:13:31,840 --> 00:13:34,354 But you must test it for me. 150 00:13:34,440 --> 00:13:37,000 Just one little sip, that's all. 151 00:13:45,040 --> 00:13:49,079 How Santa Claus does this and keeps his suit clean, I'll never know. 152 00:13:49,880 --> 00:13:52,759 No! I don't want to look like... 153 00:13:52,840 --> 00:13:57,437 Like me? No one'll notice you because everyone will look like me. 154 00:13:58,760 --> 00:14:02,196 You remind me of someone I know. 155 00:14:05,920 --> 00:14:10,357 How predictable. The wall-crawlefls come to rescue you. 156 00:14:11,320 --> 00:14:14,597 - I knew it! - So did I. 157 00:14:15,880 --> 00:14:18,998 The future finder. The Goblin's here, alright. 158 00:14:22,680 --> 00:14:25,593 My spider sense is heading for overload. 159 00:14:30,840 --> 00:14:32,990 OK, so I didn't exactly surprise him. 160 00:14:34,960 --> 00:14:38,078 But you're in for a few, bug-brain. 161 00:14:38,160 --> 00:14:40,390 Take a load off your feet. 162 00:14:43,120 --> 00:14:46,511 That's my Spider-Man disposal unit. 163 00:14:46,600 --> 00:14:50,719 Nice, Gobs. But you forgot, I can cling to any surface. 164 00:14:50,800 --> 00:14:52,313 Any surface? 165 00:14:53,440 --> 00:14:55,431 Afly... 166 00:14:55,520 --> 00:14:57,431 The Wall's getting hot. 167 00:14:59,280 --> 00:15:01,874 That's better. It's time I got out of... 168 00:15:01,960 --> 00:15:04,156 Oil. 169 00:15:05,120 --> 00:15:07,589 Losing your grip, web-slinger? 170 00:15:10,120 --> 00:15:13,715 - This is getting serious. - Maybe a little nap'll help. 171 00:15:17,960 --> 00:15:21,112 Sleeping gas. That does it. 172 00:15:37,520 --> 00:15:39,352 He's breaking loose. 173 00:15:40,560 --> 00:15:43,200 Help! 174 00:15:50,560 --> 00:15:53,120 Help! 175 00:15:53,200 --> 00:15:55,350 Mona! 176 00:15:58,040 --> 00:16:02,238 - No! No! - Up there. 177 00:16:15,560 --> 00:16:17,278 Yell nail- 178 00:16:18,160 --> 00:16:21,118 I can always count on you for snappy dialogue. 179 00:16:27,520 --> 00:16:30,080 What is this? Cream of garbage juice? 180 00:16:33,400 --> 00:16:36,711 So much for his plan to turn the town into Goblin City. 181 00:16:36,800 --> 00:16:38,871 Wrong again, insect. 182 00:16:38,960 --> 00:16:42,316 There's more than enough formula here for New York, New Jersey, 183 00:16:42,400 --> 00:16:44,869 Philadelphia, Washington. 184 00:16:44,960 --> 00:16:48,715 I'd better stop him before he reaches Anaheim, Azuza and Cucamonga. 185 00:17:10,640 --> 00:17:15,350 Hang on, web-slinger. It's going to be a bumpy ride. 186 00:17:24,400 --> 00:17:28,712 Lucky fool. I'll let centrifugal force get rid of you for me. 187 00:17:32,720 --> 00:17:34,552 Time to change partners. 188 00:17:43,920 --> 00:17:46,275 It worked. He's gone. 189 00:17:46,360 --> 00:17:48,636 Oh, no. 190 00:17:53,520 --> 00:17:57,229 The first thing to do is get rid of this Green Goblin goop. 191 00:18:00,360 --> 00:18:02,636 That's the last thing you'll ever do. 192 00:18:08,280 --> 00:18:11,511 Goodbye, web-head. We're over Central Park. 193 00:18:11,600 --> 00:18:14,353 There's nothing for you to cling to. 194 00:18:20,400 --> 00:18:22,277 Spidey! 195 00:18:35,600 --> 00:18:38,035 Well, it's the great Popsicle. 196 00:18:38,120 --> 00:18:40,270 Saving your life is getting to be a habit. 197 00:18:40,360 --> 00:18:42,670 That's one habit you shouldn't break. 198 00:18:44,680 --> 00:18:47,274 There's a law against building in Central Park. 199 00:18:47,360 --> 00:18:48,589 This'll cost you. 200 00:18:48,680 --> 00:18:52,435 Mona's not home, so I... The trouble twins. 201 00:18:52,520 --> 00:18:55,717 That slide is an unauthorised construction. 202 00:19:02,600 --> 00:19:05,319 No problem, Officer, it's all taken care of. 203 00:19:05,400 --> 00:19:07,152 We'll see you around. 204 00:19:07,240 --> 00:19:09,675 You can't clutter up the park with that slide. 205 00:19:09,760 --> 00:19:12,593 - What slide, Officer? - That slide. 206 00:19:15,240 --> 00:19:18,232 Can I have your autograph for my kids? 207 00:19:20,080 --> 00:19:21,559 If you had a formula, 208 00:19:21,640 --> 00:19:24,951 what would you do to get everybody in New York to try it? 209 00:19:25,040 --> 00:19:26,519 Advertise on television? 210 00:19:26,600 --> 00:19:30,116 No, you'd get people to breathe it or eat it or... 211 00:19:30,200 --> 00:19:33,431 Or drink it. He'll try to put it in the drinking water. 212 00:19:33,520 --> 00:19:36,034 I hate to say it but the wall-crawlefls right. 213 00:19:36,120 --> 00:19:39,511 And the city reservoifls here in the park. A few blocks away. 214 00:19:39,600 --> 00:19:42,240 - Spider-Friends... - Go for it! 215 00:19:48,720 --> 00:19:53,271 I win! Tomorrow everybody will look like me. 216 00:19:54,600 --> 00:19:57,114 Sorry, but you're not my type. 217 00:19:57,200 --> 00:19:58,759 The troublesome trio! 218 00:19:58,840 --> 00:20:02,231 You're too late. The formula's in the water. 219 00:20:02,320 --> 00:20:05,119 Here we go again. 220 00:20:15,120 --> 00:20:18,158 OK, Mr Cool, here's your chance to be a hero. 221 00:20:18,240 --> 00:20:21,756 Freeze the reservoir. All the way to the bottom. 222 00:20:21,840 --> 00:20:23,990 Anything for you, Firestar. 223 00:20:33,520 --> 00:20:36,512 Sizzle-sis, look at this. 224 00:20:36,600 --> 00:20:38,716 Not bad, huh? 225 00:20:41,880 --> 00:20:44,474 I'll scrape the bug off on these wires. 226 00:20:44,920 --> 00:20:48,800 Those are electric wires. If he touches them he'll blow this thing up. 227 00:20:59,360 --> 00:21:02,000 This'll do it once and for all. 228 00:21:03,400 --> 00:21:05,914 I'm too low. 229 00:21:07,040 --> 00:21:10,920 Stop napping, ice cube. Get a police helicopter. 230 00:21:11,000 --> 00:21:14,231 I'll try and cut the formula out of the water. 231 00:21:18,560 --> 00:21:22,076 That's the Goblin's formula. It hasn't mixed with the water yet. 232 00:21:22,160 --> 00:21:26,518 - Guys, got a minute? - There really is an Iceman. 233 00:21:51,040 --> 00:21:53,634 Osborn. He's back to normal. 234 00:22:04,040 --> 00:22:06,680 There goes trouble down the drain. 235 00:22:06,760 --> 00:22:09,195 Let's see how the webbed wonder made out. 236 00:22:12,080 --> 00:22:13,400 What happened? 237 00:22:13,480 --> 00:22:16,996 I'm Norman Osborn. My plane was in a storm and I bailed out. 238 00:22:17,080 --> 00:22:19,594 - And you don't remember anything else? - No. 239 00:22:19,680 --> 00:22:22,752 His amnesia's returned. He's Osborn again. 240 00:22:23,520 --> 00:22:25,796 Did I become another person? 241 00:22:25,880 --> 00:22:30,192 Let's just say if you went on stage, you could sing a duet with yourself. 242 00:22:31,280 --> 00:22:35,478 I'll go back to the sanatorium. I'll stay there till I'm cured. 243 00:22:35,560 --> 00:22:37,471 This time for good. 244 00:22:39,160 --> 00:22:43,472 And just at the last moment Spider-Man crashed through the door and saved me. 245 00:22:43,560 --> 00:22:45,471 He's wonderful. 246 00:22:45,560 --> 00:22:49,076 Sure, if you like creepy, crawly, buggy guys... 247 00:22:49,160 --> 00:22:52,630 Who are powerful, daring, handsome, intelligent... 248 00:22:52,720 --> 00:22:56,190 - Conceited, overbearing... - Overbearing? 249 00:22:56,280 --> 00:23:02,117 And don't forget scary, brash, impolite and all-around yucky. 250 00:23:03,760 --> 00:23:06,400 And what do you think of Spider-Man, Ms Lion? 251 00:23:23,200 --> 00:23:25,191 Subtitles by IMS 252 00:23:53,024 --> 00:23:54,047 KEN 253 00:23:54,048 --> 00:23:56,039 , 254 00:23:59,039 --> 00:24:03,039 Preuzeto sa www.titlovi.com 19360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.