All language subtitles for She.and.Her.Perfect.Husband.E25.x264.1080p_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,730 --> 00:00:35,310 ♪I want to be with you every day♪ 2 00:00:35,880 --> 00:00:37,340 ♪With the press of a button♪ 3 00:00:37,660 --> 00:00:43,680 ♪Watching this love drama that updates every day♪ 4 00:00:43,860 --> 00:00:49,800 ♪From the first episode of the first season to the never-ending finale♪ 5 00:00:50,500 --> 00:00:55,300 ♪I want to see the sweet you in every episode♪ 6 00:00:56,440 --> 00:01:00,850 ♪I want to watch a romantic scene in every episode♪ 7 00:01:00,850 --> 00:01:02,720 ♪Like a music video♪ 8 00:01:03,120 --> 00:01:07,900 ♪Every foreshadowing is for a happily ever after♪ 9 00:01:09,040 --> 00:01:14,300 ♪There will be storms and hurricanes but they are not the main themes♪ 10 00:01:15,800 --> 00:01:19,850 ♪I want to make a montage of you♪ 11 00:01:21,640 --> 00:01:24,550 ♪I'll focus on your cheekiness and cuteness♪ 12 00:01:24,560 --> 00:01:27,870 ♪I'll capture your little emotions with precise shots♪ 13 00:01:28,130 --> 00:01:33,460 ♪Following your steps in the dream♪ 14 00:01:34,200 --> 00:01:37,140 ♪I'll bottle your tenderness and thoughtfulness♪ 15 00:01:37,140 --> 00:01:40,510 ♪I'll indulge all your tantrums♪ 16 00:01:40,850 --> 00:01:45,150 ♪I'll watch every scene that features you and replay them in my heart♪ 17 00:01:48,240 --> 00:01:50,740 =She And Her Perfect Husband= 18 00:01:51,830 --> 00:01:55,130 =Episode 25= 19 00:02:24,565 --> 00:02:25,285 What is it? 20 00:02:26,725 --> 00:02:27,565 Do you have a minute? 21 00:02:29,686 --> 00:02:30,886 Didn't you say you got nothing for me? 22 00:02:38,205 --> 00:02:38,725 I was wrong. 23 00:02:47,565 --> 00:02:48,526 Do you think 24 00:02:49,166 --> 00:02:50,445 that apology can make everything fine? 25 00:02:52,046 --> 00:02:52,606 Yang Hua, 26 00:02:53,886 --> 00:02:55,285 you've become an unprincipled man now. 27 00:02:56,285 --> 00:02:57,406 I've said that my principle 28 00:02:57,725 --> 00:02:58,966 is hoping the people I care 29 00:02:59,005 --> 00:03:00,526 could be happy because of me. 30 00:03:01,285 --> 00:03:02,126 Instead of coming into conflict 31 00:03:02,285 --> 00:03:03,326 because of me like now. 32 00:03:03,925 --> 00:03:05,126 I must untie this knot. 33 00:03:13,326 --> 00:03:14,126 Don't say that. 34 00:03:14,526 --> 00:03:15,806 I've done wrong as well. 35 00:03:16,326 --> 00:03:17,046 It's not your problem. 36 00:03:17,806 --> 00:03:19,845 The root cause of everything is my jealousy. 37 00:03:22,526 --> 00:03:23,326 Jealousy? 38 00:03:25,326 --> 00:03:25,845 You were right. 39 00:03:26,645 --> 00:03:27,526 I'm jealous of Tao Junhui. 40 00:03:28,046 --> 00:03:28,966 I'm jealous of him going through 41 00:03:29,005 --> 00:03:30,246 seven years of time with you. 42 00:03:31,526 --> 00:03:32,406 I'm jealous of him giving you 43 00:03:32,606 --> 00:03:33,645 a lot of unforgettable memories. 44 00:03:34,526 --> 00:03:35,406 I'm even jealous 45 00:03:35,806 --> 00:03:36,966 of him meeting you before I did. 46 00:03:41,925 --> 00:03:42,526 But after all, 47 00:03:43,046 --> 00:03:44,565 I think I'm luckier than him. 48 00:03:45,365 --> 00:03:46,645 Because I have the present you 49 00:03:47,005 --> 00:03:49,005 and every seven years from now. 50 00:03:58,406 --> 00:04:00,645 So you struggled all day 51 00:04:01,766 --> 00:04:02,526 just because of this? 52 00:04:05,166 --> 00:04:06,845 I'm not good at words. 53 00:04:07,246 --> 00:04:08,606 But I don't want you to be unhappy. 54 00:04:08,806 --> 00:04:10,766 Will you think that I'm childish? 55 00:04:13,526 --> 00:04:14,925 You look cute like this. 56 00:04:29,365 --> 00:04:30,806 Did you say this to me 57 00:04:31,006 --> 00:04:32,085 because you drank? 58 00:04:32,846 --> 00:04:34,085 I was going to do that 59 00:04:34,246 --> 00:04:35,006 but I don't think 60 00:04:35,246 --> 00:04:36,566 it's reliable to do the wine talking. 61 00:04:36,925 --> 00:04:38,246 So I'd like to sincerely 62 00:04:39,205 --> 00:04:40,406 tell you this when I'm sober. 63 00:04:43,765 --> 00:04:44,726 You've opened the wine. 64 00:04:45,085 --> 00:04:45,806 Let's drink it together. 65 00:04:50,765 --> 00:04:51,765 Coming, coming. 66 00:04:55,846 --> 00:04:56,645 Fangfang. 67 00:04:56,846 --> 00:04:57,406 Quick, come on in. 68 00:04:57,925 --> 00:04:58,165 Hello. 69 00:04:58,365 --> 00:04:59,526 Hello, this way, please. 70 00:05:02,045 --> 00:05:03,045 Fangfang, let me introduce to you. 71 00:05:03,765 --> 00:05:05,126 This is my fiance. 72 00:05:05,925 --> 00:05:06,485 Tao Junhui. 73 00:05:06,726 --> 00:05:07,085 Nice to meet you. 74 00:05:07,365 --> 00:05:07,885 I've heard 75 00:05:08,006 --> 00:05:08,925 Mr. Tao is an outstanding man. 76 00:05:09,246 --> 00:05:11,286 Seeing is believing. 77 00:05:11,566 --> 00:05:12,686 Sorry to bother you. 78 00:05:13,286 --> 00:05:13,526 Don't mention it. 79 00:05:15,006 --> 00:05:15,885 It's a gift for you. 80 00:05:16,286 --> 00:05:17,165 This is the latest model. 81 00:05:17,645 --> 00:05:18,286 Thank you. 82 00:05:18,765 --> 00:05:19,446 Make yourself at home. 83 00:05:19,645 --> 00:05:20,406 I'll ask Yiren to come out. 84 00:05:20,526 --> 00:05:20,846 Okay. 85 00:05:21,446 --> 00:05:21,686 Make yourself comfortable. 86 00:05:24,566 --> 00:05:25,365 Why didn't you tell me 87 00:05:25,365 --> 00:05:26,085 that we're going to see them? 88 00:05:26,846 --> 00:05:27,885 I heard that Cao Yiren didn't talk 89 00:05:28,126 --> 00:05:29,085 to you in person today. 90 00:05:29,365 --> 00:05:30,365 So I'd like to help you. 91 00:05:31,726 --> 00:05:32,885 I'm a lawyer too. 92 00:05:33,126 --> 00:05:34,406 But I think sometimes, it's better 93 00:05:34,726 --> 00:05:36,966 to skip the lawyer and come straight to the client. 94 00:05:37,406 --> 00:05:38,045 Can you tell me 95 00:05:38,205 --> 00:05:38,925 in advance next time? 96 00:05:40,726 --> 00:05:41,286 I got it. 97 00:05:45,605 --> 00:05:46,885 This house looks nice. 98 00:06:01,726 --> 00:06:02,645 So look. 99 00:06:03,325 --> 00:06:04,205 Their company 100 00:06:04,566 --> 00:06:07,325 rents the property from the owner at low price. 101 00:06:07,526 --> 00:06:08,406 After renovating it, 102 00:06:08,485 --> 00:06:10,006 they lease it out at higher price. 103 00:06:10,446 --> 00:06:12,925 But it will only be profitable with scalable model. 104 00:06:14,365 --> 00:06:15,205 I did the figures. 105 00:06:15,325 --> 00:06:16,645 Based on their rental charges, 106 00:06:16,925 --> 00:06:18,605 even if they lease it out for five years in a row, 107 00:06:19,205 --> 00:06:21,205 they'll only make money for a year and a half. 108 00:06:22,045 --> 00:06:23,286 The profit margin is too low. 109 00:06:23,566 --> 00:06:24,726 They can't make money out of it. 110 00:06:26,165 --> 00:06:27,566 Why would Cao Yiren do 111 00:06:27,726 --> 00:06:29,566 such an unenviable task? 112 00:06:30,446 --> 00:06:31,165 I don't know. 113 00:06:35,045 --> 00:06:36,045 This company can be 114 00:06:36,165 --> 00:06:38,126 operated without using their own funds. 115 00:06:38,966 --> 00:06:39,925 How? 116 00:06:42,485 --> 00:06:43,885 All he needs to do is to package 117 00:06:43,966 --> 00:06:45,365 his service as a financial product. 118 00:06:45,726 --> 00:06:46,686 So he can use the others' money 119 00:06:46,765 --> 00:06:47,566 to make profit. 120 00:06:48,165 --> 00:06:49,286 Then, use this project 121 00:06:49,566 --> 00:06:50,846 to create a credit product 122 00:06:51,126 --> 00:06:51,765 and collect money. 123 00:06:51,925 --> 00:06:53,045 And use the money he collects 124 00:06:53,165 --> 00:06:54,165 to earn interest from the tenants. 125 00:06:55,325 --> 00:06:56,765 What is the interest rate of Guangjuhao Rental? 126 00:06:57,526 --> 00:06:57,885 Sixteen. 127 00:06:59,406 --> 00:07:00,045 Look, 128 00:07:01,006 --> 00:07:02,205 he can earn 16 percent of it. 129 00:07:02,406 --> 00:07:03,925 He launches this credit product at the bank. 130 00:07:04,045 --> 00:07:04,925 The bank will only earn one percent 131 00:07:05,205 --> 00:07:07,165 of handling fee at most for selling it on his behalf. 132 00:07:07,645 --> 00:07:08,765 The total cost will only be 133 00:07:08,966 --> 00:07:09,806 about ten percent. 134 00:07:10,205 --> 00:07:10,806 At a result, 135 00:07:10,966 --> 00:07:12,085 there's a gap of six percent in between. 136 00:07:12,925 --> 00:07:14,365 Also, the renovation fee can be 137 00:07:14,526 --> 00:07:15,645 paid by using the loan. 138 00:07:15,885 --> 00:07:17,085 The interest rate of the bank renovation loan 139 00:07:17,246 --> 00:07:18,526 is between four to eight percent. 140 00:07:18,806 --> 00:07:19,966 If it costs 100,000 yuan 141 00:07:20,126 --> 00:07:20,966 to renovate a house, 142 00:07:21,645 --> 00:07:22,885 the cost might be less than 80,000 yuan 143 00:07:23,085 --> 00:07:24,605 to use their own renovation company. 144 00:07:25,006 --> 00:07:26,566 Well, if I renovate ten houses at the same time, 145 00:07:26,765 --> 00:07:27,686 it might cost even lesser. 146 00:07:28,126 --> 00:07:29,246 Then, with this method, 147 00:07:29,406 --> 00:07:30,365 I can lend more money 148 00:07:30,526 --> 00:07:31,686 from the bank at a lower interest rate. 149 00:07:32,085 --> 00:07:33,246 It'll cause a larger spread in interest rates. 150 00:07:33,726 --> 00:07:34,645 In this way, they can spend 151 00:07:35,165 --> 00:07:36,126 little money to operate 152 00:07:36,286 --> 00:07:37,006 such a huge business. 153 00:07:37,806 --> 00:07:38,406 Didn't you say this guy 154 00:07:38,645 --> 00:07:39,566 came from the Wall Street? 155 00:07:40,246 --> 00:07:40,645 I did. 156 00:07:41,605 --> 00:07:42,286 Do you know what 157 00:07:42,446 --> 00:07:43,406 a finance worker is good at? 158 00:07:46,645 --> 00:07:47,205 Settling accounts? 159 00:07:49,165 --> 00:07:49,645 Making up stories. 160 00:07:53,645 --> 00:07:55,126 The view here is great. 161 00:07:55,726 --> 00:07:56,286 So-so. 162 00:07:56,925 --> 00:07:57,925 You think about it. 163 00:07:58,126 --> 00:07:59,006 Move here after getting married. 164 00:07:59,365 --> 00:08:00,526 So we can be neighbours. 165 00:08:02,726 --> 00:08:03,165 Let's go. 166 00:08:03,286 --> 00:08:04,045 I'll show you my bedroom. 167 00:08:04,165 --> 00:08:04,526 Sure. 168 00:08:04,645 --> 00:08:04,925 Let's go. 169 00:08:14,885 --> 00:08:15,406 Please take a seat. 170 00:08:21,605 --> 00:08:22,126 Thank you. 171 00:08:26,526 --> 00:08:28,485 Fangfang and Feifei are really close. 172 00:08:29,246 --> 00:08:30,126 I'm sure Fangfang will be happy 173 00:08:30,566 --> 00:08:31,845 if Feifei becomes her bridesmaid. 174 00:08:32,525 --> 00:08:32,886 Try it. 175 00:08:33,405 --> 00:08:34,045 I specially picked 176 00:08:34,566 --> 00:08:36,086 this wine for my wedding. 177 00:08:41,446 --> 00:08:41,965 It's a fine wine. 178 00:08:49,086 --> 00:08:49,646 Mr. Cao, 179 00:08:50,965 --> 00:08:52,126 did Feifei tell you 180 00:08:52,326 --> 00:08:53,045 what my job is? 181 00:08:53,965 --> 00:08:54,605 Don't be so formal. 182 00:08:54,925 --> 00:08:55,886 Just call me Andrew. 183 00:08:57,165 --> 00:08:57,886 What do you do, Mr. Tao? 184 00:08:58,686 --> 00:08:59,326 I'm a lawyer. 185 00:09:01,925 --> 00:09:03,365 Then, you and Feifei are in the same business. 186 00:09:04,405 --> 00:09:05,165 We were supposed 187 00:09:05,326 --> 00:09:06,126 to meet up today afternoon. 188 00:09:07,006 --> 00:09:09,886 Just that I only saw your attorney, Li Dai. 189 00:09:16,365 --> 00:09:17,525 What a small world. 190 00:09:17,965 --> 00:09:18,845 It's an odd coincidence. 191 00:09:19,686 --> 00:09:20,126 Here. 192 00:09:25,886 --> 00:09:26,525 Mr. Cao. 193 00:09:27,525 --> 00:09:29,405 No, I should call you Andrew. 194 00:09:31,165 --> 00:09:31,806 Actually, I think 195 00:09:31,806 --> 00:09:34,725 that prenuptial agreement is fair. 196 00:09:35,845 --> 00:09:37,365 Firstly, to you, 197 00:09:37,725 --> 00:09:38,766 and to Fangfang, 198 00:09:38,965 --> 00:09:40,686 it's legally binding to both of you. 199 00:09:41,206 --> 00:09:41,725 - Besides... - Mr. Tao, 200 00:09:44,206 --> 00:09:45,446 take a close look at Fangfang. 201 00:09:46,525 --> 00:09:48,206 Do you think she's someone 202 00:09:48,405 --> 00:09:49,725 who can hurt me? 203 00:09:51,965 --> 00:09:52,725 To me, 204 00:09:54,605 --> 00:09:55,446 I choose to get married 205 00:09:56,766 --> 00:09:57,925 because I want to share 206 00:09:57,925 --> 00:09:59,126 my everything with my wife. 207 00:10:00,566 --> 00:10:01,485 I'm not short of money. 208 00:10:02,485 --> 00:10:02,965 Of course. 209 00:10:03,285 --> 00:10:04,566 I'm not as rich as Mr. Ding. 210 00:10:05,165 --> 00:10:05,925 But I'm not pressured 211 00:10:05,965 --> 00:10:07,326 to guarantee Fangfang 212 00:10:07,485 --> 00:10:08,365 a good quality of life. 213 00:10:09,525 --> 00:10:10,446 In every aspects, 214 00:10:10,605 --> 00:10:11,485 I don't need 215 00:10:11,566 --> 00:10:12,965 support and help from Mr. Ding. 216 00:10:14,086 --> 00:10:15,165 Instead, I hope 217 00:10:16,165 --> 00:10:17,405 you could convey my idea to him. 218 00:10:21,006 --> 00:10:21,566 Actually, 219 00:10:21,725 --> 00:10:23,446 Mr. Ding is a father, 220 00:10:24,365 --> 00:10:25,525 from his point of view, 221 00:10:26,326 --> 00:10:27,485 is it wrong to care 222 00:10:28,605 --> 00:10:29,446 about his daughter? 223 00:10:30,766 --> 00:10:31,326 It's not wrong. 224 00:10:32,165 --> 00:10:36,246 Fangfang needs concern and company. 225 00:10:45,886 --> 00:10:47,365 In the five years of time 226 00:10:47,365 --> 00:10:48,446 after Mr. Ding got divorced, 227 00:10:48,605 --> 00:10:49,646 he got married and divorced thrice. 228 00:10:54,165 --> 00:10:54,725 Of course. 229 00:10:55,965 --> 00:10:56,646 As a junior, 230 00:10:56,806 --> 00:10:57,405 I shouldn't 231 00:10:57,566 --> 00:10:58,725 criticise an elder like this. 232 00:10:59,285 --> 00:11:00,806 But don't you think 233 00:11:02,365 --> 00:11:03,766 Mr. Ding is the man 234 00:11:03,965 --> 00:11:05,845 who only feels secure with the help 235 00:11:06,045 --> 00:11:07,246 of the prenuptial agreement? 236 00:11:08,485 --> 00:11:09,326 Fangfang and I don't need it. 237 00:11:14,485 --> 00:11:16,285 If you insist on not signing it, 238 00:11:18,285 --> 00:11:19,285 it'll put Fangfang on the spot. 239 00:11:20,285 --> 00:11:22,045 I never said that I refuse to sign it. 240 00:11:24,686 --> 00:11:26,006 I respect Fangfang's decision. 241 00:11:27,045 --> 00:11:29,206 I'll be sure to sign it if she asks. 242 00:11:30,165 --> 00:11:31,686 But this is tantamount to leaving 243 00:11:31,766 --> 00:11:32,845 this issue to Fangfang. 244 00:11:33,725 --> 00:11:34,646 You want her to choose 245 00:11:34,766 --> 00:11:36,165 between you and her father. 246 00:11:36,246 --> 00:11:37,886 This is not fair to her. 247 00:11:49,886 --> 00:11:50,525 Mr. Tao, 248 00:11:53,766 --> 00:11:55,126 what do 249 00:11:56,326 --> 00:11:57,925 you think 250 00:11:59,126 --> 00:12:00,206 fairness is? 251 00:12:07,126 --> 00:12:08,845 When the shot on the racetrack is fired, 252 00:12:11,006 --> 00:12:12,886 some people are calm, 253 00:12:13,285 --> 00:12:14,965 some will make a dash with all efforts. 254 00:12:15,806 --> 00:12:16,646 They tread carefully. 255 00:12:17,086 --> 00:12:19,045 Who do you think will win the race? 256 00:12:20,766 --> 00:12:21,525 It's Pareto principle. 257 00:12:22,285 --> 00:12:23,086 I'm sure you've heard of it. 258 00:12:24,206 --> 00:12:25,086 In this world, 259 00:12:25,446 --> 00:12:26,886 only 20 percent of the people are 260 00:12:27,086 --> 00:12:27,686 the important ones. 261 00:12:29,045 --> 00:12:29,806 I want to be 262 00:12:30,045 --> 00:12:30,845 one of them. 263 00:12:35,206 --> 00:12:36,725 I've worked so hard 264 00:12:37,686 --> 00:12:39,605 to get this far. 265 00:12:40,886 --> 00:12:42,126 So I don't have to lose myself 266 00:12:42,165 --> 00:12:43,326 before those 267 00:12:43,365 --> 00:12:44,605 who've never worked hard. 268 00:12:45,806 --> 00:12:47,845 I must be available when they need me. 269 00:12:48,485 --> 00:12:49,365 Otherwise, 270 00:12:51,806 --> 00:12:52,766 I'll be tossed aside. 271 00:12:57,206 --> 00:12:58,126 We're the same sort of people. 272 00:13:00,086 --> 00:13:01,405 You should know what I mean. 273 00:13:02,725 --> 00:13:04,206 If you were me, 274 00:13:06,285 --> 00:13:06,886 would you sign it? 275 00:13:11,086 --> 00:13:11,965 No matter what my choice is, 276 00:13:13,725 --> 00:13:14,446 in China, 277 00:13:15,766 --> 00:13:16,605 without Mr. Ding's consent 278 00:13:16,766 --> 00:13:18,285 to the marriage between you and Ding Fangfang, 279 00:13:19,326 --> 00:13:20,525 legally speaking, 280 00:13:20,925 --> 00:13:22,806 you couldn't be husband and wife. 281 00:13:28,365 --> 00:13:29,365 You're so cute. 282 00:13:30,446 --> 00:13:31,006 Well, 283 00:13:33,845 --> 00:13:34,965 let me share you 284 00:13:35,165 --> 00:13:36,246 a small secret between men. 285 00:13:38,605 --> 00:13:40,845 Actually, marriage doesn't matter 286 00:13:41,326 --> 00:13:42,246 to men at all. 287 00:13:45,405 --> 00:13:46,045 Cheers. 288 00:14:03,525 --> 00:14:03,925 Slow down. 289 00:14:05,686 --> 00:14:07,686 Actually, marriage matters a lot to men. 290 00:14:08,806 --> 00:14:10,006 It's always been men who cling 291 00:14:10,006 --> 00:14:10,886 to marriage. 292 00:14:11,485 --> 00:14:12,446 Because marriage system 293 00:14:12,766 --> 00:14:13,485 is inherently 294 00:14:13,485 --> 00:14:14,725 the product of patriarchal society. 295 00:14:14,886 --> 00:14:15,725 Its appearance 296 00:14:15,725 --> 00:14:17,206 is simply to ensure the men 297 00:14:17,206 --> 00:14:18,845 who have more social capital 298 00:14:19,285 --> 00:14:20,605 to pass on their asset 299 00:14:20,605 --> 00:14:21,845 to their true bloodlines 300 00:14:22,326 --> 00:14:24,086 in the form of family. 301 00:14:24,086 --> 00:14:25,405 What's the nature of men? 302 00:14:28,605 --> 00:14:29,165 Monopolise. 303 00:14:30,686 --> 00:14:31,646 I agree to this. 304 00:14:31,965 --> 00:14:32,446 I've 305 00:14:32,446 --> 00:14:33,646 worked on many divorce cases. 306 00:14:34,006 --> 00:14:34,886 It's always been men 307 00:14:34,965 --> 00:14:35,886 who refuse to get divorced 308 00:14:36,165 --> 00:14:37,566 though they're the parties at fault. 309 00:14:38,206 --> 00:14:39,126 After getting divorced, 310 00:14:40,045 --> 00:14:42,006 men will always remarry very soon. 311 00:14:42,405 --> 00:14:44,165 But women will choose to be independent. 312 00:14:44,605 --> 00:14:46,605 They'll either be single or cautiously 313 00:14:46,806 --> 00:14:48,246 choose another marriage. 314 00:14:49,485 --> 00:14:50,086 This... 315 00:14:50,686 --> 00:14:51,766 Forget it, let me do it. 316 00:14:55,566 --> 00:14:56,605 So far, 317 00:14:57,165 --> 00:14:59,086 as long as it's something that a man wants, 318 00:14:59,566 --> 00:15:00,845 he'll surely monopolise it 319 00:15:01,045 --> 00:15:01,806 even if it's 320 00:15:02,006 --> 00:15:03,285 the non-living game machine 321 00:15:03,285 --> 00:15:04,605 or camera. 322 00:15:04,766 --> 00:15:06,086 Let alone the lover who's a living person. 323 00:15:06,405 --> 00:15:07,725 He'll only feel reassured 324 00:15:07,725 --> 00:15:08,405 after marrying her. 325 00:15:09,886 --> 00:15:10,806 As a man, 326 00:15:11,326 --> 00:15:12,485 don't you have a sense 327 00:15:12,686 --> 00:15:14,126 of privilege because of your gender? 328 00:15:18,605 --> 00:15:19,405 Men's genes are 329 00:15:19,405 --> 00:15:20,646 actually very fragile. 330 00:15:21,326 --> 00:15:23,006 Biologically, the genetic attrition rate is 331 00:15:23,246 --> 00:15:24,246 way higher than that of women. 332 00:15:24,766 --> 00:15:25,886 Also, with equivalent education, 333 00:15:25,886 --> 00:15:26,766 the performance of women 334 00:15:26,766 --> 00:15:28,365 is no worse than that of men. 335 00:15:28,365 --> 00:15:29,365 Moreover, 336 00:15:29,646 --> 00:15:30,605 what is the main task 337 00:15:30,605 --> 00:15:31,446 for human survival? 338 00:15:31,646 --> 00:15:32,285 To pass on their genes. 339 00:15:32,566 --> 00:15:33,525 Even though you've figured out 340 00:15:33,525 --> 00:15:34,605 the truth of the universe, 341 00:15:34,605 --> 00:15:35,365 if there's no one 342 00:15:35,365 --> 00:15:36,285 giving birth to your kids, 343 00:15:36,285 --> 00:15:37,686 your genes will disappear 344 00:15:37,686 --> 00:15:38,886 in the history as well. 345 00:15:38,886 --> 00:15:39,806 It's completely useless. 346 00:15:42,446 --> 00:15:43,165 Besides, men have spent 347 00:15:43,365 --> 00:15:44,126 thousands of years 348 00:15:44,326 --> 00:15:46,165 to suppress and fool women. 349 00:15:46,365 --> 00:15:47,006 Trying to trap 350 00:15:47,206 --> 00:15:48,206 women inside a fence. 351 00:15:48,646 --> 00:15:49,405 This kind of confinement 352 00:15:49,566 --> 00:15:50,806 is way more fragile than expected. 353 00:15:51,925 --> 00:15:52,686 In less than hundreds of years, 354 00:15:52,965 --> 00:15:54,246 women have completely been freed. 355 00:15:54,686 --> 00:15:55,686 Besides, in the Internet age, 356 00:15:56,045 --> 00:15:57,086 men no longer occupy 357 00:15:57,246 --> 00:15:58,485 the absolute dominant position, 358 00:15:58,766 --> 00:15:59,405 so 359 00:15:59,806 --> 00:16:01,365 there's nothing to be proud of being a man. 360 00:16:01,965 --> 00:16:02,965 As if marrying a girl is 361 00:16:03,605 --> 00:16:04,686 performing some kind 362 00:16:04,925 --> 00:16:06,165 of a charitable act. 363 00:16:06,925 --> 00:16:07,405 All I can say is 364 00:16:07,446 --> 00:16:08,165 that it's extremely foolish, 365 00:16:08,206 --> 00:16:09,365 cunning, childish 366 00:16:09,806 --> 00:16:11,446 of those who think it that way. 367 00:16:14,045 --> 00:16:15,405 (Beautiful appearances) 368 00:16:15,566 --> 00:16:16,646 (are all alike,) 369 00:16:16,845 --> 00:16:18,045 (but an interesting mind) 370 00:16:18,326 --> 00:16:19,766 (is one in a million.) 371 00:16:22,246 --> 00:16:22,886 (Perfect.) 372 00:16:30,165 --> 00:16:31,566 Why are you looking at me like this? 373 00:16:33,246 --> 00:16:34,246 Let's sleep together tonight. 374 00:16:48,326 --> 00:16:48,766 Forget it. 375 00:16:48,766 --> 00:16:49,165 Okay. 376 00:16:53,566 --> 00:16:54,485 I'm not saying forget it. 377 00:16:54,485 --> 00:16:55,965 I mean I agree with your suggestion. 378 00:16:59,725 --> 00:17:00,405 It's too late. 379 00:17:00,405 --> 00:17:01,525 You must answer such a question 380 00:17:01,525 --> 00:17:02,285 in less than three seconds. 381 00:17:18,165 --> 00:17:19,686 Fangfang told me this. 382 00:17:19,885 --> 00:17:20,606 Or I wouldn't know 383 00:17:20,806 --> 00:17:22,045 there's a wonderland like this. 384 00:17:22,366 --> 00:17:23,885 I'm not exaggerating. 385 00:17:24,165 --> 00:17:25,726 Normally, it's not open to the public. 386 00:17:26,045 --> 00:17:27,045 Reservation is required. 387 00:17:27,806 --> 00:17:29,285 Its garden is designed 388 00:17:29,566 --> 00:17:30,925 by the national gardeners. 389 00:17:31,245 --> 00:17:33,086 The chef is the elder apprentice 390 00:17:33,366 --> 00:17:35,326 of the young lady from Li's Dish. 391 00:17:37,806 --> 00:17:38,846 Let's plan our wedding 392 00:17:39,045 --> 00:17:39,726 at there too. 393 00:17:42,206 --> 00:17:43,525 I'll make a reservation tomorrow. 394 00:17:43,806 --> 00:17:44,566 I'll invite my parents 395 00:17:44,765 --> 00:17:45,606 to have a meal there. 396 00:17:46,005 --> 00:17:46,566 Luckily, Fangfang 397 00:17:46,645 --> 00:17:47,686 is close to the manager. 398 00:17:48,005 --> 00:17:48,726 Or we would have 399 00:17:48,806 --> 00:17:50,486 to wait for a long time. 400 00:17:58,726 --> 00:17:59,765 What's the matter, Junhui? 401 00:17:59,966 --> 00:18:00,525 Are you not feeling well? 402 00:18:03,045 --> 00:18:03,525 I'm a bit tired. 403 00:18:06,326 --> 00:18:07,686 I saw you having a good time 404 00:18:07,686 --> 00:18:08,885 chatting with Andrew. 405 00:18:09,366 --> 00:18:10,125 It looks like 406 00:18:10,125 --> 00:18:11,326 he can get along with everybody. 407 00:18:16,206 --> 00:18:17,525 Junhui, I've got an idea. 408 00:18:18,446 --> 00:18:19,566 I think we should just let 409 00:18:19,645 --> 00:18:20,486 this case be. 410 00:18:20,885 --> 00:18:22,086 I'll talk to Uncle Ding 411 00:18:22,326 --> 00:18:23,566 and persuade him. 412 00:18:23,806 --> 00:18:24,486 Show him 413 00:18:24,645 --> 00:18:26,726 how blessed and happy Fangfang is now. 414 00:18:27,405 --> 00:18:28,446 Then, I'll ask my dad 415 00:18:28,525 --> 00:18:29,765 to introduce us another cases. 416 00:18:29,885 --> 00:18:30,525 What do you think? 417 00:18:31,765 --> 00:18:32,566 So are you saying 418 00:18:32,765 --> 00:18:33,566 you want to give up? 419 00:18:33,966 --> 00:18:35,206 Just give it up. 420 00:18:35,525 --> 00:18:36,686 We can't force him to sign 421 00:18:36,885 --> 00:18:38,005 the prenuptial agreement. 422 00:18:38,245 --> 00:18:39,645 Besides, there are other ways 423 00:18:39,846 --> 00:18:41,125 for Uncle Ding to protect 424 00:18:41,405 --> 00:18:42,566 Fangfang's assets. 425 00:18:43,765 --> 00:18:44,765 How else can he do that? 426 00:18:45,806 --> 00:18:46,645 For example, 427 00:18:46,645 --> 00:18:47,885 remove Fangfang's name 428 00:18:47,966 --> 00:18:50,165 from the land of his house. 429 00:18:50,885 --> 00:18:52,806 Then, he can give the land to Fangfang. 430 00:18:53,405 --> 00:18:55,366 And Fangfang can lease it to him for free. 431 00:18:55,726 --> 00:18:56,925 Then, he can lease it out. 432 00:18:57,726 --> 00:18:58,566 The rental fee he receives 433 00:18:58,726 --> 00:18:59,765 will be his earnings. 434 00:18:59,966 --> 00:19:01,165 Part of Fangfang's rental fee 435 00:19:01,405 --> 00:19:02,686 will be saved under the name 436 00:19:03,045 --> 00:19:04,645 of her mother which she can dominate. 437 00:19:05,045 --> 00:19:05,806 That'll be it. 438 00:19:07,806 --> 00:19:08,846 It's so troublesome. 439 00:19:10,125 --> 00:19:10,846 You're right. 440 00:19:13,045 --> 00:19:13,645 Mr. Ding wants her 441 00:19:13,846 --> 00:19:14,885 to sign this prenuptial agreement. 442 00:19:16,125 --> 00:19:17,525 Ostensibly, it's to protect the property. 443 00:19:18,846 --> 00:19:19,446 Ultimately, 444 00:19:20,525 --> 00:19:22,326 the root cause is that he doesn't trust them. 445 00:19:33,326 --> 00:19:34,005 Junhui, 446 00:19:34,885 --> 00:19:36,806 I trust you. 447 00:19:38,405 --> 00:19:38,925 I know. 448 00:20:35,566 --> 00:20:36,366 That junior 449 00:20:36,606 --> 00:20:37,525 followed his example. 450 00:20:37,925 --> 00:20:39,566 She worked hard and took him as the benchmark. 451 00:20:39,806 --> 00:20:40,806 She exceeded many 452 00:20:40,966 --> 00:20:41,645 of his exam records. 453 00:20:42,206 --> 00:20:43,486 As for Tao Junhui, during his college days, 454 00:20:43,686 --> 00:20:44,925 he participated debate contest four times. 455 00:20:45,206 --> 00:20:47,366 There was only one time that he didn't win 456 00:20:47,525 --> 00:20:48,486 the best debater award. 457 00:20:48,765 --> 00:20:49,885 It was taken by this junior. 458 00:21:06,806 --> 00:21:07,846 (I suggest you to investigate) 459 00:21:08,086 --> 00:21:09,045 (the product background) 460 00:21:09,045 --> 00:21:10,686 (of Cao Yiren's company, Guangxiahao Rental) 461 00:21:11,366 --> 00:21:12,686 (and its every funding conditions.) 462 00:21:26,806 --> 00:21:27,606 If you're busy, 463 00:21:27,726 --> 00:21:28,446 I won't interrupt you. 464 00:21:28,765 --> 00:21:29,366 Wait. 465 00:22:07,645 --> 00:22:08,165 Let's sleep. 466 00:22:12,366 --> 00:22:13,285 I'd like to ask you question first. 467 00:22:14,566 --> 00:22:15,366 Ask me again tomorrow. 468 00:22:20,925 --> 00:22:22,125 No, I can't sleep if I don't ask you now. 469 00:22:37,925 --> 00:22:38,966 Just a moment, Mister. 470 00:22:43,925 --> 00:22:44,525 Bye bye. 471 00:22:44,885 --> 00:22:45,285 Feifei, 472 00:22:47,566 --> 00:22:48,165 if Mr. Wu 473 00:22:48,366 --> 00:22:49,405 wants us to sign a prenuptial agreement, 474 00:22:49,846 --> 00:22:50,446 you can give it to me. 475 00:22:52,366 --> 00:22:53,645 No, no. 476 00:22:53,686 --> 00:22:54,925 What prenuptial agreement? 477 00:22:55,206 --> 00:22:55,966 There's no such thing. 478 00:22:57,165 --> 00:22:58,765 Don't imagine things. 479 00:22:59,005 --> 00:23:00,086 I would've thrown it away 480 00:23:00,285 --> 00:23:01,405 if there was a prenuptial agreement. 481 00:23:06,806 --> 00:23:07,366 Rest assured. 482 00:23:09,446 --> 00:23:09,966 Bye bye. 483 00:23:18,645 --> 00:23:19,686 (I suggest you to investigate) 484 00:23:19,925 --> 00:23:20,885 (the product background) 485 00:23:20,885 --> 00:23:22,525 (of Cao Yiren's company, Guangxiahao Rental) 486 00:23:22,645 --> 00:23:23,206 Bye bye. 487 00:23:23,206 --> 00:23:24,525 (and its every funding conditions.) 488 00:23:54,165 --> 00:23:55,846 It dies again. 489 00:23:58,525 --> 00:24:00,005 The opponent looks professional. 490 00:24:10,566 --> 00:24:11,525 Almost, almost there. 491 00:24:11,525 --> 00:24:12,285 I'm almost done. 492 00:24:13,726 --> 00:24:14,405 Hmm. 493 00:24:18,566 --> 00:24:19,245 It dies. 494 00:24:20,525 --> 00:24:21,165 Almost there. 495 00:24:21,405 --> 00:24:22,045 You lose, don't you? 496 00:24:22,405 --> 00:24:23,245 Not yet. 497 00:24:24,486 --> 00:24:25,165 Not yet. 498 00:24:27,405 --> 00:24:28,125 Go fight the king. 499 00:24:30,566 --> 00:24:31,125 I dare not. 500 00:24:47,005 --> 00:24:47,806 I can't reach it. 501 00:24:51,726 --> 00:24:52,566 I can't reach it. 502 00:25:02,885 --> 00:25:03,446 Thank you. 503 00:25:07,206 --> 00:25:08,045 Go, go. 504 00:25:13,366 --> 00:25:14,446 It should die by now. 505 00:25:15,005 --> 00:25:15,645 Not yet. 506 00:25:15,925 --> 00:25:17,086 We're going to fight the king soon. 507 00:25:26,050 --> 00:25:32,120 ♪Go away with me tonight♪ 508 00:25:34,000 --> 00:25:38,740 ♪The moon and the stars shut their eyes♪ 509 00:25:40,440 --> 00:25:46,530 ♪Go away with you tonight♪ 510 00:25:48,440 --> 00:25:52,810 ♪A love in morandi colors♪ 511 00:25:54,780 --> 00:25:57,520 ♪Fortunately, that someone is you♪ 512 00:25:58,120 --> 00:26:00,820 ♪This must be a gift from the fate♪ 513 00:26:01,770 --> 00:26:05,270 ♪A wrong timing♪ 514 00:26:05,410 --> 00:26:08,700 ♪Can't stop a destined meeting♪ 515 00:26:08,920 --> 00:26:11,540 ♪Fortunately, that someone is you♪ 516 00:26:12,250 --> 00:26:15,010 ♪That must be the reason for love♪ 517 00:26:16,000 --> 00:26:19,550 ♪Even though it can be painful♪ 518 00:26:19,800 --> 00:26:24,140 ♪It's still worthy to go for it♪ 519 00:26:25,300 --> 00:26:31,730 ♪Go away with me tonight♪ 520 00:26:33,240 --> 00:26:38,210 ♪Moon and stars have closed their eyes♪ 521 00:26:39,660 --> 00:26:44,500 ♪Go away with you tonight♪ 522 00:26:44,612 --> 00:26:46,452 Have you done something 523 00:26:46,452 --> 00:26:47,812 behind my back lately? 524 00:26:50,013 --> 00:26:51,413 What do you mean? No. 525 00:26:55,452 --> 00:26:57,612 I heard that someone is 526 00:26:58,293 --> 00:27:00,413 studying laws by himself. 527 00:27:01,173 --> 00:27:02,332 Do you want to be a lawyer? 528 00:27:03,212 --> 00:27:04,053 No. 529 00:27:07,413 --> 00:27:08,173 Is there any questions? 530 00:27:08,373 --> 00:27:09,212 Why don't you ask me? 531 00:27:11,933 --> 00:27:14,173 You should mind your own business. 532 00:27:15,173 --> 00:27:15,972 You look down upon me. 533 00:27:20,533 --> 00:27:21,293 I'd like to help you. 534 00:27:22,692 --> 00:27:24,533 Help you accomplish your plan sooner. 535 00:27:26,092 --> 00:27:27,173 But there's a huge gap 536 00:27:27,293 --> 00:27:28,173 between our professions. 537 00:27:29,893 --> 00:27:31,053 I'm not so arrogant to boss you 538 00:27:31,893 --> 00:27:34,053 before understanding your profession. 539 00:27:36,533 --> 00:27:37,653 Why would you help me? 540 00:27:38,373 --> 00:27:39,173 What why? 541 00:27:39,972 --> 00:27:41,173 Isn't this my job? 542 00:27:46,933 --> 00:27:49,293 You can ask me if you have 543 00:27:49,452 --> 00:27:50,373 any questions. 544 00:27:51,293 --> 00:27:52,653 I don't need no information 545 00:27:53,253 --> 00:27:54,653 about my husband from another woman. 546 00:27:55,572 --> 00:27:56,133 There's no 547 00:27:56,133 --> 00:27:57,812 inappropriate contact between me and Li Dai. 548 00:28:03,452 --> 00:28:04,212 Okay, I believe you. 549 00:28:08,053 --> 00:28:08,533 Why do 550 00:28:10,013 --> 00:28:10,893 you like me? 551 00:28:14,413 --> 00:28:15,253 You don't know why? 552 00:28:21,812 --> 00:28:22,732 I... 553 00:28:25,933 --> 00:28:27,053 I like here 554 00:28:28,933 --> 00:28:29,653 and here. 555 00:28:32,413 --> 00:28:33,212 I can understand this. 556 00:28:33,852 --> 00:28:35,373 But why do you like this? 557 00:28:37,612 --> 00:28:38,773 I think 558 00:28:39,212 --> 00:28:41,893 you're pure within. 559 00:28:43,373 --> 00:28:44,092 Besides, 560 00:28:44,732 --> 00:28:47,332 you're brave and kind-hearted. 561 00:28:48,732 --> 00:28:51,972 I've met a lot of bad guys. 562 00:28:52,852 --> 00:28:54,373 I think it's very precious 563 00:28:54,373 --> 00:28:57,332 to be able to keep a pure heart. 564 00:29:19,692 --> 00:29:21,053 I'm not as good as you describe. 565 00:29:23,253 --> 00:29:25,092 You're way better than that. 566 00:29:35,773 --> 00:29:37,293 There's something I'd like to talk to you. 567 00:29:37,933 --> 00:29:39,732 Dad, I'm going on a trial later. 568 00:29:40,332 --> 00:29:41,332 I have to prepare the documents 569 00:29:41,533 --> 00:29:42,173 and the evidence chain. 570 00:29:42,572 --> 00:29:44,013 Let's talk about it another time. 571 00:29:45,452 --> 00:29:46,692 This is an important thing. 572 00:29:54,773 --> 00:29:55,332 Okay. 573 00:29:57,692 --> 00:29:58,173 Come. 574 00:29:58,692 --> 00:29:59,253 Tell me about it. 575 00:30:00,773 --> 00:30:02,133 Do you know Qin Shi? 576 00:30:05,452 --> 00:30:06,013 I know her. 577 00:30:07,373 --> 00:30:08,373 She was the lead attorney 578 00:30:08,533 --> 00:30:09,293 in the family department. 579 00:30:09,732 --> 00:30:10,692 And she's in the corporation department now. 580 00:30:11,212 --> 00:30:12,293 Are you aware 581 00:30:12,293 --> 00:30:13,452 of her relationship with Tao Junhui? 582 00:30:13,933 --> 00:30:15,492 Dad, is this the important thing 583 00:30:15,492 --> 00:30:17,212 you want to say? 584 00:30:18,653 --> 00:30:19,852 They had a relationship before. 585 00:30:20,133 --> 00:30:20,692 I knew it. 586 00:30:21,212 --> 00:30:22,332 What's their relationship now? 587 00:30:24,253 --> 00:30:25,612 There's no relationship between them now. 588 00:30:25,852 --> 00:30:27,612 Qin Shi is already married and she has a kid. 589 00:30:28,173 --> 00:30:28,773 Besides, Dad, 590 00:30:29,332 --> 00:30:30,692 you're not against the relationship 591 00:30:30,852 --> 00:30:32,492 between me and Tao Junhui either. 592 00:30:32,893 --> 00:30:33,773 You've given your consent 593 00:30:33,933 --> 00:30:35,092 to our marriage as well. 594 00:30:35,492 --> 00:30:37,253 Why do you bring this up now? 595 00:30:38,253 --> 00:30:39,852 I'm not against it, girl. 596 00:30:40,612 --> 00:30:42,253 Actually, I've always reckoned 597 00:30:42,612 --> 00:30:44,092 that Tao Junhui is a nice 598 00:30:44,253 --> 00:30:45,133 and capable man. 599 00:30:45,732 --> 00:30:46,572 Then, what are you 600 00:30:46,692 --> 00:30:47,452 trying to say? 601 00:30:48,013 --> 00:30:49,612 What is this about? 602 00:30:51,492 --> 00:30:53,253 Lately, I've learned some 603 00:30:53,452 --> 00:30:54,732 details of Ms. Lan's case. 604 00:30:55,653 --> 00:30:56,692 Especially those cases 605 00:30:56,893 --> 00:30:58,013 Tao Junhui's in charged of. 606 00:30:59,092 --> 00:31:00,053 It was Lan Xiaoting 607 00:31:00,293 --> 00:31:01,492 who introduced you to him. 608 00:31:02,253 --> 00:31:03,732 But when he handled 609 00:31:03,732 --> 00:31:05,013 Lan Xiaoting's case, 610 00:31:05,492 --> 00:31:07,092 he showed no mercy to her. 611 00:31:07,972 --> 00:31:08,852 Your mom 612 00:31:09,212 --> 00:31:10,612 and I have an opinion about this. 613 00:31:11,173 --> 00:31:14,413 Dad, Tao Junhui is a lawyer. 614 00:31:14,933 --> 00:31:17,092 He fights for his client. 615 00:31:17,293 --> 00:31:18,653 There's nothing wrong with that. 616 00:31:20,653 --> 00:31:21,413 He shouldn't have 617 00:31:21,612 --> 00:31:22,692 taken up this case when he knew 618 00:31:23,133 --> 00:31:24,253 it was related to Lan Xiaoting. 619 00:31:25,293 --> 00:31:26,572 He's not the only lawyer 620 00:31:26,572 --> 00:31:27,893 in Pujiang City. 621 00:31:28,612 --> 00:31:29,452 Besides, 622 00:31:29,933 --> 00:31:31,732 he used Ms. Lan's trust in him 623 00:31:32,253 --> 00:31:34,612 to collect many evidences against them. 624 00:31:35,732 --> 00:31:36,533 I always thought 625 00:31:36,692 --> 00:31:38,053 Junhui was an honest kid. 626 00:31:38,893 --> 00:31:39,732 I didn't expect 627 00:31:40,253 --> 00:31:41,653 he could be so heartless 628 00:31:42,173 --> 00:31:43,452 for the sake of his career. 629 00:31:44,692 --> 00:31:45,852 He even could be so cruel 630 00:31:46,053 --> 00:31:47,253 to an elder who liked him 631 00:31:47,852 --> 00:31:49,612 and took care of him. 632 00:31:50,893 --> 00:31:51,572 I'm worried 633 00:31:52,253 --> 00:31:53,732 he won't treat you well in future. 634 00:31:54,332 --> 00:31:56,413 Dad, tell me honestly. 635 00:31:57,173 --> 00:31:58,373 Did you present Mr. Ding's case 636 00:31:58,612 --> 00:31:59,452 to us on purpose 637 00:31:59,812 --> 00:32:00,852 just to test him? 638 00:32:01,533 --> 00:32:02,173 Is it that obvious? 639 00:32:04,893 --> 00:32:06,332 Well, I'll tell you the result now. 640 00:32:07,373 --> 00:32:08,612 Junhui is willing to sign it. 641 00:32:10,092 --> 00:32:10,773 Is that so? 642 00:32:11,692 --> 00:32:12,413 Did he tell you that? 643 00:32:12,732 --> 00:32:14,212 But I don't agree. 644 00:32:14,972 --> 00:32:17,332 Dad, I beg of you. 645 00:32:17,572 --> 00:32:19,212 Can you stop being paranoid? 646 00:32:19,413 --> 00:32:20,253 Our family is not so rich 647 00:32:20,452 --> 00:32:22,373 that we have to guard against everyone. 648 00:32:22,972 --> 00:32:24,092 Gosh. 649 00:32:25,933 --> 00:32:26,812 I'll show you something. 650 00:32:27,492 --> 00:32:28,332 We'll talk after that. 651 00:32:30,812 --> 00:32:31,373 What is it? 652 00:32:32,612 --> 00:32:33,253 Just check it out. 653 00:32:35,212 --> 00:32:36,212 Tell me when you're done. 654 00:33:14,360 --> 00:33:17,250 ♪I've gone through heartbreak, I've seen hope♪ 655 00:33:17,260 --> 00:33:20,120 ♪I have to keep going to keep growing♪ 656 00:33:20,130 --> 00:33:22,980 ♪Getting lost in love, the power of love♪ 657 00:33:23,000 --> 00:33:24,820 ♪The feelings of love♪ 658 00:33:26,053 --> 00:33:26,933 What are you doing? 659 00:33:27,972 --> 00:33:29,013 You'll know later. 660 00:33:33,413 --> 00:33:34,013 It's so sweet. 661 00:33:34,293 --> 00:33:35,332 Why are you so good at picking fruits? 662 00:33:35,972 --> 00:33:37,013 I'm good at picking other things as well. 663 00:33:37,413 --> 00:33:37,933 Really? 664 00:33:39,332 --> 00:33:40,173 I'll go wash up. 665 00:33:40,400 --> 00:33:42,790 ♪Passionate love glows, passion shines♪ 666 00:33:43,220 --> 00:33:47,980 ♪My initial aspiration is to not let go of your hands♪ 667 00:33:48,880 --> 00:33:51,600 ♪The dream of a dream, the swaying of a dream♪ 668 00:33:52,212 --> 00:33:53,253 I've made the breakfast. 669 00:33:53,253 --> 00:33:54,013 I'm leaving for work. 670 00:33:54,013 --> 00:33:54,893 Don't forget to eat it. 671 00:33:55,120 --> 00:33:58,720 ♪Tonight, the window of my heart will be open♪ 672 00:33:58,852 --> 00:33:59,692 I'm brushing my teeth. 673 00:34:08,935 --> 00:34:09,576 Wash your face. 674 00:34:11,256 --> 00:34:11,976 I'll take you out to dinner tonight. 675 00:34:22,450 --> 00:34:24,410 (Cloud Commercial Bank) 676 00:34:43,016 --> 00:34:43,536 Is there any problem? 677 00:34:47,776 --> 00:34:48,615 What is the problem? 678 00:34:51,216 --> 00:34:52,016 There are problems 679 00:34:52,256 --> 00:34:53,135 in this project and collateral. 680 00:34:58,736 --> 00:34:59,655 Fangyu Finance. 681 00:35:00,296 --> 00:35:02,456 Fangyu is Qiu Jianxiang's company. 682 00:35:02,776 --> 00:35:03,615 An old bird 683 00:35:03,855 --> 00:35:05,335 who's never made mistakes, 684 00:35:05,536 --> 00:35:06,415 Qiu Jianxiang. 685 00:35:07,095 --> 00:35:08,016 Who told you it won't be a problem 686 00:35:08,576 --> 00:35:09,576 with the product of an old bird? 687 00:35:09,895 --> 00:35:10,576 How did you know 688 00:35:10,576 --> 00:35:11,296 he's never made a mistake? 689 00:35:14,256 --> 00:35:15,216 We can't accept this project. 690 00:35:18,016 --> 00:35:18,655 Bro, 691 00:35:19,855 --> 00:35:21,216 this is not the product of our bank. 692 00:35:21,695 --> 00:35:22,456 Our bank is 693 00:35:22,695 --> 00:35:24,335 only responsible for its lauching and sales. 694 00:35:24,655 --> 00:35:25,456 Besides, Jia is 695 00:35:25,615 --> 00:35:26,695 begging to work for them now. 696 00:35:27,536 --> 00:35:29,135 We have nothing to do with this. 697 00:35:30,456 --> 00:35:31,016 Moreover, 698 00:35:31,776 --> 00:35:33,095 this is a mature product 699 00:35:33,095 --> 00:35:35,576 of a senior finance company. 700 00:35:35,576 --> 00:35:36,615 They've done a great job 701 00:35:36,935 --> 00:35:37,976 in previous periods. 702 00:35:37,976 --> 00:35:38,855 What reason do we have... 703 00:35:40,935 --> 00:35:42,095 We've got nothing to do with it. 704 00:35:42,296 --> 00:35:42,855 It's not our concern. 705 00:35:43,576 --> 00:35:44,536 Why is it not our concern? 706 00:35:44,855 --> 00:35:45,895 This is our job. 707 00:35:46,296 --> 00:35:46,976 Isn't it our job 708 00:35:46,976 --> 00:35:48,415 to think of the client's interest? 709 00:35:51,736 --> 00:35:52,576 You're right. 710 00:35:58,855 --> 00:36:01,576 Fine, let me think about it. 711 00:36:13,776 --> 00:36:16,736 Bro, can you think of me? 712 00:36:17,256 --> 00:36:18,135 I... I've got to find 713 00:36:18,296 --> 00:36:19,135 a way to tell Jia 714 00:36:19,335 --> 00:36:20,335 and Mr. Qiu about it. 715 00:36:20,776 --> 00:36:21,375 I tell you what. 716 00:36:21,855 --> 00:36:23,976 This Triple Supply project, 717 00:36:24,296 --> 00:36:25,895 our boss is keeping an eye on it. 718 00:36:26,456 --> 00:36:28,095 If we offend Mr. Qiu because of this, 719 00:36:28,456 --> 00:36:29,415 it's not only you, even me, 720 00:36:29,615 --> 00:36:30,415 both of us will be fired. 721 00:36:31,335 --> 00:36:32,456 And that Triple Supply is 722 00:36:32,695 --> 00:36:33,855 not necessarily a good project. 723 00:36:39,695 --> 00:36:40,496 What do you know about it? 724 00:36:48,216 --> 00:36:49,016 Hello, Zhou. 725 00:36:49,855 --> 00:36:51,256 Are you at the bank now? 726 00:36:54,175 --> 00:36:54,855 If you're at the bank, 727 00:36:55,016 --> 00:36:56,016 I'm coming for you. 728 00:36:56,895 --> 00:36:57,776 Why do you need to see me? 729 00:36:58,855 --> 00:36:59,536 Well, 730 00:36:59,816 --> 00:37:01,695 of course it's to tell you a good new. 731 00:37:03,456 --> 00:37:04,056 Yes. 732 00:37:05,496 --> 00:37:07,256 Does your bank have 733 00:37:07,776 --> 00:37:09,016 a trust product 734 00:37:09,216 --> 00:37:12,216 which is related to Songjiang Triple Supply? 735 00:37:12,216 --> 00:37:12,855 Make it clear to me. 736 00:37:15,256 --> 00:37:16,095 How did you know 737 00:37:16,095 --> 00:37:16,855 we have this product? 738 00:37:17,536 --> 00:37:19,695 I'm the Centurion Card Member 739 00:37:20,135 --> 00:37:20,655 of your bank. 740 00:37:21,895 --> 00:37:22,615 (You don't know that?) 741 00:37:23,576 --> 00:37:25,016 (I'm the most important person.) 742 00:37:27,576 --> 00:37:29,415 (Your bank will immediately call me) 743 00:37:29,655 --> 00:37:30,935 (once they have a good product.) 744 00:37:31,855 --> 00:37:32,695 I know that you're 745 00:37:32,816 --> 00:37:33,855 working for this bank now. 746 00:37:34,536 --> 00:37:35,095 So I came 747 00:37:35,496 --> 00:37:37,895 to bring you business. 748 00:37:39,056 --> 00:37:39,496 (How is it?) 749 00:37:39,736 --> 00:37:40,536 (I treat you well, don't I?) 750 00:37:41,216 --> 00:37:42,335 Listen to me, Zhou. 751 00:37:42,736 --> 00:37:44,256 This product is risky, don't buy it. 752 00:38:09,175 --> 00:38:09,895 Defense Lawyer. 753 00:38:11,110 --> 00:38:13,990 (Attorney) 754 00:38:14,016 --> 00:38:14,855 Defense Lawyer. 755 00:38:15,160 --> 00:38:16,330 (Attorney) 756 00:38:16,335 --> 00:38:17,135 (Attorney) I'm here. 757 00:38:17,855 --> 00:38:18,895 Do you have an objection 758 00:38:19,576 --> 00:38:20,335 to the plaintiff's statement? 759 00:38:22,855 --> 00:38:24,335 About the plaintiff's statement, 760 00:38:25,895 --> 00:38:26,456 we... 761 00:38:28,456 --> 00:38:29,175 We don't endorse. 762 00:38:29,935 --> 00:38:30,496 We don't endorse. 763 00:38:31,536 --> 00:38:32,655 We don't endorse 764 00:38:32,855 --> 00:38:33,615 the plaintiff's statement. 765 00:38:37,800 --> 00:38:43,810 (Attorney) 766 00:38:43,816 --> 00:38:45,456 (Attorney) We have some other evidence. 767 00:40:14,095 --> 00:40:14,816 Mr. Cao. 768 00:40:17,415 --> 00:40:18,895 Sorry to interrupt you. 769 00:40:23,335 --> 00:40:24,216 I'd like to talk to you. 770 00:40:25,615 --> 00:40:26,576 What is it about? 771 00:40:32,256 --> 00:40:32,855 Look at this. 772 00:40:34,816 --> 00:40:35,375 What is this? 773 00:40:38,095 --> 00:40:39,175 This is the environmental monitoring report 774 00:40:39,175 --> 00:40:40,216 of your commercial apartment. 775 00:40:40,816 --> 00:40:42,375 The commercial apartment you put to lease 776 00:40:42,736 --> 00:40:44,095 contains high level of formaldehyde. 777 00:40:45,216 --> 00:40:46,296 The renovation period 778 00:40:47,016 --> 00:40:48,776 of this commercial apartment should be a month ago. 779 00:40:49,615 --> 00:40:50,615 But the developer told me 780 00:40:50,776 --> 00:40:51,776 it was completed two days ago. 781 00:40:55,536 --> 00:40:56,016 Mr. Tao, 782 00:40:56,935 --> 00:40:58,016 you're very concerned about 783 00:40:58,256 --> 00:40:59,016 my company's business. 784 00:40:59,736 --> 00:41:00,615 But thanks for your reminder. 785 00:41:01,335 --> 00:41:02,016 I'll be sure 786 00:41:02,776 --> 00:41:03,976 to verify this report. 787 00:41:04,536 --> 00:41:05,175 You knew 788 00:41:05,615 --> 00:41:07,415 that my company has over 100 stores. 789 00:41:07,655 --> 00:41:08,415 It's hard to guarantee 790 00:41:08,816 --> 00:41:10,296 that individual employees won't do illegal operation. 791 00:41:10,816 --> 00:41:12,095 But as long as I verify it 792 00:41:12,615 --> 00:41:13,415 and capture this guy, 793 00:41:13,655 --> 00:41:14,496 I'll fire him. 794 00:41:17,655 --> 00:41:18,095 Thank you. 795 00:41:18,776 --> 00:41:19,375 I need 796 00:41:19,375 --> 00:41:20,375 to meet a client later. 797 00:41:20,576 --> 00:41:21,095 Is there anything else? 798 00:41:21,935 --> 00:41:22,375 No rush. 799 00:41:23,135 --> 00:41:23,935 Give me one more minute. 800 00:41:25,175 --> 00:41:25,776 Look at this. 801 00:41:30,095 --> 00:41:31,375 These are the environmental monitoring reports 802 00:41:31,816 --> 00:41:32,615 of different commercial apartments 803 00:41:33,095 --> 00:41:34,335 at different areas 804 00:41:34,496 --> 00:41:35,415 from the 20 stores of yours. 805 00:41:36,816 --> 00:41:37,655 The renovation period 806 00:41:37,736 --> 00:41:38,615 of these commercial apartments 807 00:41:38,976 --> 00:41:40,576 ranged from three months to a year. 808 00:41:41,135 --> 00:41:41,736 The commercial apartment 809 00:41:42,056 --> 00:41:43,576 which has the longest renovation period, 810 00:41:44,456 --> 00:41:45,576 the cabinets still contain high level 811 00:41:45,576 --> 00:41:46,335 of formaldehyde. 812 00:41:47,135 --> 00:41:47,655 Mr. Cao, 813 00:41:47,935 --> 00:41:49,415 this is not some kind of individual phenomenon. 814 00:41:54,135 --> 00:41:54,816 No, you... 815 00:41:56,536 --> 00:41:56,976 You're indeed 816 00:41:56,976 --> 00:41:58,655 impressive, Mr. Tao. 817 00:42:20,840 --> 00:42:23,200 ♪Don't worry♪ 818 00:42:23,640 --> 00:42:26,680 ♪How can I forget?♪ 819 00:42:26,840 --> 00:42:29,360 ♪We have become♪ 820 00:42:29,800 --> 00:42:33,320 ♪The most important person to each other♪ 821 00:42:33,320 --> 00:42:35,900 ♪Don't worry♪ 822 00:42:36,920 --> 00:42:39,520 ♪Don't doubt it♪ 823 00:42:39,690 --> 00:42:42,260 ♪Keep some memories in your heart♪ 824 00:42:42,680 --> 00:42:44,460 ♪In case you need them♪ 825 00:42:44,460 --> 00:42:46,420 ♪To keep you company♪ 826 00:42:47,040 --> 00:42:48,560 ♪When sadness comes♪ 827 00:42:48,590 --> 00:42:52,600 ♪We give up easily♪ 828 00:42:52,600 --> 00:42:55,240 ♪Sadness without a wound♪ 829 00:42:55,480 --> 00:42:58,260 ♪Doesn't have to heal properly♪ 830 00:42:59,440 --> 00:43:01,340 ♪When happiness comes♪ 831 00:43:01,340 --> 00:43:04,860 ♪We want it to last forever♪ 832 00:43:05,320 --> 00:43:07,860 ♪Happiness without tears♪ 833 00:43:08,640 --> 00:43:11,380 ♪Is hardly memorable♪ 834 00:43:12,060 --> 00:43:14,900 ♪Don't worry♪ 835 00:43:15,240 --> 00:43:17,740 ♪Do not hesitate♪ 836 00:43:18,120 --> 00:43:20,610 ♪Keep some memories in your heart♪ 837 00:43:20,611 --> 00:43:23,680 ♪In case you need them♪ 838 00:43:23,680 --> 00:43:25,220 ♪To keep you company♪ 839 00:43:25,220 --> 00:43:26,860 ♪When sadness comes♪ 840 00:43:27,180 --> 00:43:30,900 ♪We give up easily♪ 841 00:43:31,340 --> 00:43:33,500 ♪Sadness without a wound♪ 842 00:43:33,820 --> 00:43:37,460 ♪Doesn't have to heal properly♪ 843 00:43:37,820 --> 00:43:39,660 ♪When happiness comes♪ 844 00:43:40,060 --> 00:43:43,740 ♪We want it to last forever♪ 845 00:43:44,100 --> 00:43:46,420 ♪Happiness without tears♪ 846 00:43:46,900 --> 00:43:50,220 ♪Is hardly memorable♪ 847 00:43:50,920 --> 00:43:52,780 ♪Don't worry♪ 848 00:43:53,380 --> 00:43:56,140 ♪Do not hesitate♪ 849 00:43:56,660 --> 00:43:58,940 ♪Waiting will not pull you closer♪ 850 00:43:59,380 --> 00:44:02,220 ♪To the opportunity you want♪ 851 00:44:02,900 --> 00:44:05,300 ♪Don't worry♪ 852 00:44:05,700 --> 00:44:08,660 ♪Let it heal♪ 853 00:44:09,180 --> 00:44:11,460 ♪Grow♪ 854 00:44:11,900 --> 00:44:15,620 ♪To be the best version of yourself♪ 855 00:44:16,220 --> 00:44:18,020 ♪In the cold season♪ 856 00:44:18,260 --> 00:44:21,580 ♪We all hide♪ 857 00:44:21,980 --> 00:44:25,260 ♪A relationship without a bond♪ 858 00:44:25,620 --> 00:44:28,700 ♪Is as fragile as eggshells♪ 859 00:44:28,940 --> 00:44:30,580 ♪Everyone wants♪ 860 00:44:31,140 --> 00:44:34,500 ♪To keep the best memories♪ 861 00:44:34,860 --> 00:44:37,820 ♪For the nights they have dreams♪ 862 00:44:38,300 --> 00:44:42,700 ♪So stubborn that they know no fear♪ 863 00:44:43,540 --> 00:44:46,460 ♪Don't worry♪ 864 00:44:46,820 --> 00:44:50,220 ♪Don't give up♪ 865 00:44:50,220 --> 00:44:58,260 ♪I used to want to find you♪ 55565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.