Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,730 --> 00:00:35,310
♪I want to be with you every day♪
2
00:00:35,880 --> 00:00:37,340
♪With the press of a button♪
3
00:00:37,660 --> 00:00:43,680
♪Watching this love drama
that updates every day♪
4
00:00:43,860 --> 00:00:49,800
♪From the first episode of the first season
to the never-ending finale♪
5
00:00:50,500 --> 00:00:55,300
♪I want to see the sweet you
in every episode♪
6
00:00:56,440 --> 00:01:00,850
♪I want to watch a romantic scene
in every episode♪
7
00:01:00,850 --> 00:01:02,720
♪Like a music video♪
8
00:01:03,120 --> 00:01:07,900
♪Every foreshadowing
is for a happily ever after♪
9
00:01:09,040 --> 00:01:14,300
♪There will be storms and hurricanes
but they are not the main themes♪
10
00:01:15,800 --> 00:01:19,850
♪I want to make a montage of you♪
11
00:01:21,640 --> 00:01:24,550
♪I'll focus on your cheekiness
and cuteness♪
12
00:01:24,560 --> 00:01:27,870
♪I'll capture your little emotions
with precise shots♪
13
00:01:28,130 --> 00:01:33,460
♪Following your steps in the dream♪
14
00:01:34,200 --> 00:01:37,140
♪I'll bottle your tenderness
and thoughtfulness♪
15
00:01:37,140 --> 00:01:40,510
♪I'll indulge all your tantrums♪
16
00:01:40,850 --> 00:01:45,150
♪I'll watch every scene that features you
and replay them in my heart♪
17
00:01:48,240 --> 00:01:50,740
=She And Her Perfect Husband=
18
00:01:51,830 --> 00:01:55,130
=Episode 25=
19
00:02:24,565 --> 00:02:25,285
What is it?
20
00:02:26,725 --> 00:02:27,565
Do you have a minute?
21
00:02:29,686 --> 00:02:30,886
Didn't you say you got nothing for me?
22
00:02:38,205 --> 00:02:38,725
I was wrong.
23
00:02:47,565 --> 00:02:48,526
Do you think
24
00:02:49,166 --> 00:02:50,445
that apology can make everything fine?
25
00:02:52,046 --> 00:02:52,606
Yang Hua,
26
00:02:53,886 --> 00:02:55,285
you've become an unprincipled man now.
27
00:02:56,285 --> 00:02:57,406
I've said that my principle
28
00:02:57,725 --> 00:02:58,966
is hoping the people I care
29
00:02:59,005 --> 00:03:00,526
could be happy because of me.
30
00:03:01,285 --> 00:03:02,126
Instead of coming into conflict
31
00:03:02,285 --> 00:03:03,326
because of me like now.
32
00:03:03,925 --> 00:03:05,126
I must untie this knot.
33
00:03:13,326 --> 00:03:14,126
Don't say that.
34
00:03:14,526 --> 00:03:15,806
I've done wrong as well.
35
00:03:16,326 --> 00:03:17,046
It's not your problem.
36
00:03:17,806 --> 00:03:19,845
The root cause of everything
is my jealousy.
37
00:03:22,526 --> 00:03:23,326
Jealousy?
38
00:03:25,326 --> 00:03:25,845
You were right.
39
00:03:26,645 --> 00:03:27,526
I'm jealous of Tao Junhui.
40
00:03:28,046 --> 00:03:28,966
I'm jealous of him going through
41
00:03:29,005 --> 00:03:30,246
seven years of time with you.
42
00:03:31,526 --> 00:03:32,406
I'm jealous of him giving you
43
00:03:32,606 --> 00:03:33,645
a lot of unforgettable memories.
44
00:03:34,526 --> 00:03:35,406
I'm even jealous
45
00:03:35,806 --> 00:03:36,966
of him meeting you before I did.
46
00:03:41,925 --> 00:03:42,526
But after all,
47
00:03:43,046 --> 00:03:44,565
I think I'm luckier than him.
48
00:03:45,365 --> 00:03:46,645
Because I have the present you
49
00:03:47,005 --> 00:03:49,005
and every seven years from now.
50
00:03:58,406 --> 00:04:00,645
So you struggled all day
51
00:04:01,766 --> 00:04:02,526
just because of this?
52
00:04:05,166 --> 00:04:06,845
I'm not good at words.
53
00:04:07,246 --> 00:04:08,606
But I don't want you to be unhappy.
54
00:04:08,806 --> 00:04:10,766
Will you think that I'm childish?
55
00:04:13,526 --> 00:04:14,925
You look cute like this.
56
00:04:29,365 --> 00:04:30,806
Did you say this to me
57
00:04:31,006 --> 00:04:32,085
because you drank?
58
00:04:32,846 --> 00:04:34,085
I was going to do that
59
00:04:34,246 --> 00:04:35,006
but I don't think
60
00:04:35,246 --> 00:04:36,566
it's reliable to do the wine talking.
61
00:04:36,925 --> 00:04:38,246
So I'd like to sincerely
62
00:04:39,205 --> 00:04:40,406
tell you this when I'm sober.
63
00:04:43,765 --> 00:04:44,726
You've opened the wine.
64
00:04:45,085 --> 00:04:45,806
Let's drink it together.
65
00:04:50,765 --> 00:04:51,765
Coming, coming.
66
00:04:55,846 --> 00:04:56,645
Fangfang.
67
00:04:56,846 --> 00:04:57,406
Quick, come on in.
68
00:04:57,925 --> 00:04:58,165
Hello.
69
00:04:58,365 --> 00:04:59,526
Hello, this way, please.
70
00:05:02,045 --> 00:05:03,045
Fangfang, let me introduce to you.
71
00:05:03,765 --> 00:05:05,126
This is my fiance.
72
00:05:05,925 --> 00:05:06,485
Tao Junhui.
73
00:05:06,726 --> 00:05:07,085
Nice to meet you.
74
00:05:07,365 --> 00:05:07,885
I've heard
75
00:05:08,006 --> 00:05:08,925
Mr. Tao is an outstanding man.
76
00:05:09,246 --> 00:05:11,286
Seeing is believing.
77
00:05:11,566 --> 00:05:12,686
Sorry to bother you.
78
00:05:13,286 --> 00:05:13,526
Don't mention it.
79
00:05:15,006 --> 00:05:15,885
It's a gift for you.
80
00:05:16,286 --> 00:05:17,165
This is the latest model.
81
00:05:17,645 --> 00:05:18,286
Thank you.
82
00:05:18,765 --> 00:05:19,446
Make yourself at home.
83
00:05:19,645 --> 00:05:20,406
I'll ask Yiren to come out.
84
00:05:20,526 --> 00:05:20,846
Okay.
85
00:05:21,446 --> 00:05:21,686
Make yourself comfortable.
86
00:05:24,566 --> 00:05:25,365
Why didn't you tell me
87
00:05:25,365 --> 00:05:26,085
that we're going to see them?
88
00:05:26,846 --> 00:05:27,885
I heard that Cao Yiren didn't talk
89
00:05:28,126 --> 00:05:29,085
to you in person today.
90
00:05:29,365 --> 00:05:30,365
So I'd like to help you.
91
00:05:31,726 --> 00:05:32,885
I'm a lawyer too.
92
00:05:33,126 --> 00:05:34,406
But I think sometimes, it's better
93
00:05:34,726 --> 00:05:36,966
to skip the lawyer
and come straight to the client.
94
00:05:37,406 --> 00:05:38,045
Can you tell me
95
00:05:38,205 --> 00:05:38,925
in advance next time?
96
00:05:40,726 --> 00:05:41,286
I got it.
97
00:05:45,605 --> 00:05:46,885
This house looks nice.
98
00:06:01,726 --> 00:06:02,645
So look.
99
00:06:03,325 --> 00:06:04,205
Their company
100
00:06:04,566 --> 00:06:07,325
rents the property
from the owner at low price.
101
00:06:07,526 --> 00:06:08,406
After renovating it,
102
00:06:08,485 --> 00:06:10,006
they lease it out at higher price.
103
00:06:10,446 --> 00:06:12,925
But it will only be profitable with scalable model.
104
00:06:14,365 --> 00:06:15,205
I did the figures.
105
00:06:15,325 --> 00:06:16,645
Based on their rental charges,
106
00:06:16,925 --> 00:06:18,605
even if they lease it out
for five years in a row,
107
00:06:19,205 --> 00:06:21,205
they'll only make money
for a year and a half.
108
00:06:22,045 --> 00:06:23,286
The profit margin is too low.
109
00:06:23,566 --> 00:06:24,726
They can't make money out of it.
110
00:06:26,165 --> 00:06:27,566
Why would Cao Yiren do
111
00:06:27,726 --> 00:06:29,566
such an unenviable task?
112
00:06:30,446 --> 00:06:31,165
I don't know.
113
00:06:35,045 --> 00:06:36,045
This company can be
114
00:06:36,165 --> 00:06:38,126
operated without using their own funds.
115
00:06:38,966 --> 00:06:39,925
How?
116
00:06:42,485 --> 00:06:43,885
All he needs to do is to package
117
00:06:43,966 --> 00:06:45,365
his service as a financial product.
118
00:06:45,726 --> 00:06:46,686
So he can use the others' money
119
00:06:46,765 --> 00:06:47,566
to make profit.
120
00:06:48,165 --> 00:06:49,286
Then, use this project
121
00:06:49,566 --> 00:06:50,846
to create a credit product
122
00:06:51,126 --> 00:06:51,765
and collect money.
123
00:06:51,925 --> 00:06:53,045
And use the money he collects
124
00:06:53,165 --> 00:06:54,165
to earn interest from the tenants.
125
00:06:55,325 --> 00:06:56,765
What is the interest rate
of Guangjuhao Rental?
126
00:06:57,526 --> 00:06:57,885
Sixteen.
127
00:06:59,406 --> 00:07:00,045
Look,
128
00:07:01,006 --> 00:07:02,205
he can earn 16 percent of it.
129
00:07:02,406 --> 00:07:03,925
He launches this credit product at the bank.
130
00:07:04,045 --> 00:07:04,925
The bank will only earn one percent
131
00:07:05,205 --> 00:07:07,165
of handling fee at most for selling it on his behalf.
132
00:07:07,645 --> 00:07:08,765
The total cost will only be
133
00:07:08,966 --> 00:07:09,806
about ten percent.
134
00:07:10,205 --> 00:07:10,806
At a result,
135
00:07:10,966 --> 00:07:12,085
there's a gap of six percent in between.
136
00:07:12,925 --> 00:07:14,365
Also, the renovation fee can be
137
00:07:14,526 --> 00:07:15,645
paid by using the loan.
138
00:07:15,885 --> 00:07:17,085
The interest rate
of the bank renovation loan
139
00:07:17,246 --> 00:07:18,526
is between four to eight percent.
140
00:07:18,806 --> 00:07:19,966
If it costs 100,000 yuan
141
00:07:20,126 --> 00:07:20,966
to renovate a house,
142
00:07:21,645 --> 00:07:22,885
the cost might be less than 80,000 yuan
143
00:07:23,085 --> 00:07:24,605
to use their own renovation company.
144
00:07:25,006 --> 00:07:26,566
Well, if I renovate ten houses
at the same time,
145
00:07:26,765 --> 00:07:27,686
it might cost even lesser.
146
00:07:28,126 --> 00:07:29,246
Then, with this method,
147
00:07:29,406 --> 00:07:30,365
I can lend more money
148
00:07:30,526 --> 00:07:31,686
from the bank at a lower interest rate.
149
00:07:32,085 --> 00:07:33,246
It'll cause a larger spread
in interest rates.
150
00:07:33,726 --> 00:07:34,645
In this way, they can spend
151
00:07:35,165 --> 00:07:36,126
little money to operate
152
00:07:36,286 --> 00:07:37,006
such a huge business.
153
00:07:37,806 --> 00:07:38,406
Didn't you say this guy
154
00:07:38,645 --> 00:07:39,566
came from the Wall Street?
155
00:07:40,246 --> 00:07:40,645
I did.
156
00:07:41,605 --> 00:07:42,286
Do you know what
157
00:07:42,446 --> 00:07:43,406
a finance worker is good at?
158
00:07:46,645 --> 00:07:47,205
Settling accounts?
159
00:07:49,165 --> 00:07:49,645
Making up stories.
160
00:07:53,645 --> 00:07:55,126
The view here is great.
161
00:07:55,726 --> 00:07:56,286
So-so.
162
00:07:56,925 --> 00:07:57,925
You think about it.
163
00:07:58,126 --> 00:07:59,006
Move here after getting married.
164
00:07:59,365 --> 00:08:00,526
So we can be neighbours.
165
00:08:02,726 --> 00:08:03,165
Let's go.
166
00:08:03,286 --> 00:08:04,045
I'll show you my bedroom.
167
00:08:04,165 --> 00:08:04,526
Sure.
168
00:08:04,645 --> 00:08:04,925
Let's go.
169
00:08:14,885 --> 00:08:15,406
Please take a seat.
170
00:08:21,605 --> 00:08:22,126
Thank you.
171
00:08:26,526 --> 00:08:28,485
Fangfang and Feifei are really close.
172
00:08:29,246 --> 00:08:30,126
I'm sure Fangfang will be happy
173
00:08:30,566 --> 00:08:31,845
if Feifei becomes her bridesmaid.
174
00:08:32,525 --> 00:08:32,886
Try it.
175
00:08:33,405 --> 00:08:34,045
I specially picked
176
00:08:34,566 --> 00:08:36,086
this wine for my wedding.
177
00:08:41,446 --> 00:08:41,965
It's a fine wine.
178
00:08:49,086 --> 00:08:49,646
Mr. Cao,
179
00:08:50,965 --> 00:08:52,126
did Feifei tell you
180
00:08:52,326 --> 00:08:53,045
what my job is?
181
00:08:53,965 --> 00:08:54,605
Don't be so formal.
182
00:08:54,925 --> 00:08:55,886
Just call me Andrew.
183
00:08:57,165 --> 00:08:57,886
What do you do, Mr. Tao?
184
00:08:58,686 --> 00:08:59,326
I'm a lawyer.
185
00:09:01,925 --> 00:09:03,365
Then, you and Feifei are
in the same business.
186
00:09:04,405 --> 00:09:05,165
We were supposed
187
00:09:05,326 --> 00:09:06,126
to meet up today afternoon.
188
00:09:07,006 --> 00:09:09,886
Just that I only saw your attorney, Li Dai.
189
00:09:16,365 --> 00:09:17,525
What a small world.
190
00:09:17,965 --> 00:09:18,845
It's an odd coincidence.
191
00:09:19,686 --> 00:09:20,126
Here.
192
00:09:25,886 --> 00:09:26,525
Mr. Cao.
193
00:09:27,525 --> 00:09:29,405
No, I should call you Andrew.
194
00:09:31,165 --> 00:09:31,806
Actually, I think
195
00:09:31,806 --> 00:09:34,725
that prenuptial agreement is fair.
196
00:09:35,845 --> 00:09:37,365
Firstly, to you,
197
00:09:37,725 --> 00:09:38,766
and to Fangfang,
198
00:09:38,965 --> 00:09:40,686
it's legally binding to both of you.
199
00:09:41,206 --> 00:09:41,725
- Besides...
- Mr. Tao,
200
00:09:44,206 --> 00:09:45,446
take a close look at Fangfang.
201
00:09:46,525 --> 00:09:48,206
Do you think she's someone
202
00:09:48,405 --> 00:09:49,725
who can hurt me?
203
00:09:51,965 --> 00:09:52,725
To me,
204
00:09:54,605 --> 00:09:55,446
I choose to get married
205
00:09:56,766 --> 00:09:57,925
because I want to share
206
00:09:57,925 --> 00:09:59,126
my everything with my wife.
207
00:10:00,566 --> 00:10:01,485
I'm not short of money.
208
00:10:02,485 --> 00:10:02,965
Of course.
209
00:10:03,285 --> 00:10:04,566
I'm not as rich as Mr. Ding.
210
00:10:05,165 --> 00:10:05,925
But I'm not pressured
211
00:10:05,965 --> 00:10:07,326
to guarantee Fangfang
212
00:10:07,485 --> 00:10:08,365
a good quality of life.
213
00:10:09,525 --> 00:10:10,446
In every aspects,
214
00:10:10,605 --> 00:10:11,485
I don't need
215
00:10:11,566 --> 00:10:12,965
support and help from Mr. Ding.
216
00:10:14,086 --> 00:10:15,165
Instead, I hope
217
00:10:16,165 --> 00:10:17,405
you could convey my idea to him.
218
00:10:21,006 --> 00:10:21,566
Actually,
219
00:10:21,725 --> 00:10:23,446
Mr. Ding is a father,
220
00:10:24,365 --> 00:10:25,525
from his point of view,
221
00:10:26,326 --> 00:10:27,485
is it wrong to care
222
00:10:28,605 --> 00:10:29,446
about his daughter?
223
00:10:30,766 --> 00:10:31,326
It's not wrong.
224
00:10:32,165 --> 00:10:36,246
Fangfang needs concern and company.
225
00:10:45,886 --> 00:10:47,365
In the five years of time
226
00:10:47,365 --> 00:10:48,446
after Mr. Ding got divorced,
227
00:10:48,605 --> 00:10:49,646
he got married and divorced thrice.
228
00:10:54,165 --> 00:10:54,725
Of course.
229
00:10:55,965 --> 00:10:56,646
As a junior,
230
00:10:56,806 --> 00:10:57,405
I shouldn't
231
00:10:57,566 --> 00:10:58,725
criticise an elder like this.
232
00:10:59,285 --> 00:11:00,806
But don't you think
233
00:11:02,365 --> 00:11:03,766
Mr. Ding is the man
234
00:11:03,965 --> 00:11:05,845
who only feels secure with the help
235
00:11:06,045 --> 00:11:07,246
of the prenuptial agreement?
236
00:11:08,485 --> 00:11:09,326
Fangfang and I don't need it.
237
00:11:14,485 --> 00:11:16,285
If you insist on not signing it,
238
00:11:18,285 --> 00:11:19,285
it'll put Fangfang on the spot.
239
00:11:20,285 --> 00:11:22,045
I never said that I refuse to sign it.
240
00:11:24,686 --> 00:11:26,006
I respect Fangfang's decision.
241
00:11:27,045 --> 00:11:29,206
I'll be sure to sign it if she asks.
242
00:11:30,165 --> 00:11:31,686
But this is tantamount to leaving
243
00:11:31,766 --> 00:11:32,845
this issue to Fangfang.
244
00:11:33,725 --> 00:11:34,646
You want her to choose
245
00:11:34,766 --> 00:11:36,165
between you and her father.
246
00:11:36,246 --> 00:11:37,886
This is not fair to her.
247
00:11:49,886 --> 00:11:50,525
Mr. Tao,
248
00:11:53,766 --> 00:11:55,126
what do
249
00:11:56,326 --> 00:11:57,925
you think
250
00:11:59,126 --> 00:12:00,206
fairness is?
251
00:12:07,126 --> 00:12:08,845
When the shot on the racetrack is fired,
252
00:12:11,006 --> 00:12:12,886
some people are calm,
253
00:12:13,285 --> 00:12:14,965
some will make a dash with all efforts.
254
00:12:15,806 --> 00:12:16,646
They tread carefully.
255
00:12:17,086 --> 00:12:19,045
Who do you think will win the race?
256
00:12:20,766 --> 00:12:21,525
It's Pareto principle.
257
00:12:22,285 --> 00:12:23,086
I'm sure you've heard of it.
258
00:12:24,206 --> 00:12:25,086
In this world,
259
00:12:25,446 --> 00:12:26,886
only 20 percent of the people are
260
00:12:27,086 --> 00:12:27,686
the important ones.
261
00:12:29,045 --> 00:12:29,806
I want to be
262
00:12:30,045 --> 00:12:30,845
one of them.
263
00:12:35,206 --> 00:12:36,725
I've worked so hard
264
00:12:37,686 --> 00:12:39,605
to get this far.
265
00:12:40,886 --> 00:12:42,126
So I don't have to lose myself
266
00:12:42,165 --> 00:12:43,326
before those
267
00:12:43,365 --> 00:12:44,605
who've never worked hard.
268
00:12:45,806 --> 00:12:47,845
I must be available when they need me.
269
00:12:48,485 --> 00:12:49,365
Otherwise,
270
00:12:51,806 --> 00:12:52,766
I'll be tossed aside.
271
00:12:57,206 --> 00:12:58,126
We're the same sort of people.
272
00:13:00,086 --> 00:13:01,405
You should know what I mean.
273
00:13:02,725 --> 00:13:04,206
If you were me,
274
00:13:06,285 --> 00:13:06,886
would you sign it?
275
00:13:11,086 --> 00:13:11,965
No matter what my choice is,
276
00:13:13,725 --> 00:13:14,446
in China,
277
00:13:15,766 --> 00:13:16,605
without Mr. Ding's consent
278
00:13:16,766 --> 00:13:18,285
to the marriage between you
and Ding Fangfang,
279
00:13:19,326 --> 00:13:20,525
legally speaking,
280
00:13:20,925 --> 00:13:22,806
you couldn't be husband and wife.
281
00:13:28,365 --> 00:13:29,365
You're so cute.
282
00:13:30,446 --> 00:13:31,006
Well,
283
00:13:33,845 --> 00:13:34,965
let me share you
284
00:13:35,165 --> 00:13:36,246
a small secret between men.
285
00:13:38,605 --> 00:13:40,845
Actually, marriage doesn't matter
286
00:13:41,326 --> 00:13:42,246
to men at all.
287
00:13:45,405 --> 00:13:46,045
Cheers.
288
00:14:03,525 --> 00:14:03,925
Slow down.
289
00:14:05,686 --> 00:14:07,686
Actually, marriage matters a lot to men.
290
00:14:08,806 --> 00:14:10,006
It's always been men who cling
291
00:14:10,006 --> 00:14:10,886
to marriage.
292
00:14:11,485 --> 00:14:12,446
Because marriage system
293
00:14:12,766 --> 00:14:13,485
is inherently
294
00:14:13,485 --> 00:14:14,725
the product of patriarchal society.
295
00:14:14,886 --> 00:14:15,725
Its appearance
296
00:14:15,725 --> 00:14:17,206
is simply to ensure the men
297
00:14:17,206 --> 00:14:18,845
who have more social capital
298
00:14:19,285 --> 00:14:20,605
to pass on their asset
299
00:14:20,605 --> 00:14:21,845
to their true bloodlines
300
00:14:22,326 --> 00:14:24,086
in the form of family.
301
00:14:24,086 --> 00:14:25,405
What's the nature of men?
302
00:14:28,605 --> 00:14:29,165
Monopolise.
303
00:14:30,686 --> 00:14:31,646
I agree to this.
304
00:14:31,965 --> 00:14:32,446
I've
305
00:14:32,446 --> 00:14:33,646
worked on many divorce cases.
306
00:14:34,006 --> 00:14:34,886
It's always been men
307
00:14:34,965 --> 00:14:35,886
who refuse to get divorced
308
00:14:36,165 --> 00:14:37,566
though they're the parties at fault.
309
00:14:38,206 --> 00:14:39,126
After getting divorced,
310
00:14:40,045 --> 00:14:42,006
men will always remarry very soon.
311
00:14:42,405 --> 00:14:44,165
But women will choose to be independent.
312
00:14:44,605 --> 00:14:46,605
They'll either be single or cautiously
313
00:14:46,806 --> 00:14:48,246
choose another marriage.
314
00:14:49,485 --> 00:14:50,086
This...
315
00:14:50,686 --> 00:14:51,766
Forget it, let me do it.
316
00:14:55,566 --> 00:14:56,605
So far,
317
00:14:57,165 --> 00:14:59,086
as long as it's something
that a man wants,
318
00:14:59,566 --> 00:15:00,845
he'll surely monopolise it
319
00:15:01,045 --> 00:15:01,806
even if it's
320
00:15:02,006 --> 00:15:03,285
the non-living game machine
321
00:15:03,285 --> 00:15:04,605
or camera.
322
00:15:04,766 --> 00:15:06,086
Let alone the lover
who's a living person.
323
00:15:06,405 --> 00:15:07,725
He'll only feel reassured
324
00:15:07,725 --> 00:15:08,405
after marrying her.
325
00:15:09,886 --> 00:15:10,806
As a man,
326
00:15:11,326 --> 00:15:12,485
don't you have a sense
327
00:15:12,686 --> 00:15:14,126
of privilege because of your gender?
328
00:15:18,605 --> 00:15:19,405
Men's genes are
329
00:15:19,405 --> 00:15:20,646
actually very fragile.
330
00:15:21,326 --> 00:15:23,006
Biologically,
the genetic attrition rate is
331
00:15:23,246 --> 00:15:24,246
way higher than that of women.
332
00:15:24,766 --> 00:15:25,886
Also, with equivalent education,
333
00:15:25,886 --> 00:15:26,766
the performance of women
334
00:15:26,766 --> 00:15:28,365
is no worse than that of men.
335
00:15:28,365 --> 00:15:29,365
Moreover,
336
00:15:29,646 --> 00:15:30,605
what is the main task
337
00:15:30,605 --> 00:15:31,446
for human survival?
338
00:15:31,646 --> 00:15:32,285
To pass on their genes.
339
00:15:32,566 --> 00:15:33,525
Even though you've figured out
340
00:15:33,525 --> 00:15:34,605
the truth of the universe,
341
00:15:34,605 --> 00:15:35,365
if there's no one
342
00:15:35,365 --> 00:15:36,285
giving birth to your kids,
343
00:15:36,285 --> 00:15:37,686
your genes will disappear
344
00:15:37,686 --> 00:15:38,886
in the history as well.
345
00:15:38,886 --> 00:15:39,806
It's completely useless.
346
00:15:42,446 --> 00:15:43,165
Besides, men have spent
347
00:15:43,365 --> 00:15:44,126
thousands of years
348
00:15:44,326 --> 00:15:46,165
to suppress and fool women.
349
00:15:46,365 --> 00:15:47,006
Trying to trap
350
00:15:47,206 --> 00:15:48,206
women inside a fence.
351
00:15:48,646 --> 00:15:49,405
This kind of confinement
352
00:15:49,566 --> 00:15:50,806
is way more fragile than expected.
353
00:15:51,925 --> 00:15:52,686
In less than hundreds of years,
354
00:15:52,965 --> 00:15:54,246
women have completely been freed.
355
00:15:54,686 --> 00:15:55,686
Besides, in the Internet age,
356
00:15:56,045 --> 00:15:57,086
men no longer occupy
357
00:15:57,246 --> 00:15:58,485
the absolute dominant position,
358
00:15:58,766 --> 00:15:59,405
so
359
00:15:59,806 --> 00:16:01,365
there's nothing to be proud
of being a man.
360
00:16:01,965 --> 00:16:02,965
As if marrying a girl is
361
00:16:03,605 --> 00:16:04,686
performing some kind
362
00:16:04,925 --> 00:16:06,165
of a charitable act.
363
00:16:06,925 --> 00:16:07,405
All I can say is
364
00:16:07,446 --> 00:16:08,165
that it's extremely foolish,
365
00:16:08,206 --> 00:16:09,365
cunning, childish
366
00:16:09,806 --> 00:16:11,446
of those who think it that way.
367
00:16:14,045 --> 00:16:15,405
(Beautiful appearances)
368
00:16:15,566 --> 00:16:16,646
(are all alike,)
369
00:16:16,845 --> 00:16:18,045
(but an interesting mind)
370
00:16:18,326 --> 00:16:19,766
(is one in a million.)
371
00:16:22,246 --> 00:16:22,886
(Perfect.)
372
00:16:30,165 --> 00:16:31,566
Why are you looking at me like this?
373
00:16:33,246 --> 00:16:34,246
Let's sleep together tonight.
374
00:16:48,326 --> 00:16:48,766
Forget it.
375
00:16:48,766 --> 00:16:49,165
Okay.
376
00:16:53,566 --> 00:16:54,485
I'm not saying forget it.
377
00:16:54,485 --> 00:16:55,965
I mean I agree with your suggestion.
378
00:16:59,725 --> 00:17:00,405
It's too late.
379
00:17:00,405 --> 00:17:01,525
You must answer such a question
380
00:17:01,525 --> 00:17:02,285
in less than three seconds.
381
00:17:18,165 --> 00:17:19,686
Fangfang told me this.
382
00:17:19,885 --> 00:17:20,606
Or I wouldn't know
383
00:17:20,806 --> 00:17:22,045
there's a wonderland like this.
384
00:17:22,366 --> 00:17:23,885
I'm not exaggerating.
385
00:17:24,165 --> 00:17:25,726
Normally, it's not open to the public.
386
00:17:26,045 --> 00:17:27,045
Reservation is required.
387
00:17:27,806 --> 00:17:29,285
Its garden is designed
388
00:17:29,566 --> 00:17:30,925
by the national gardeners.
389
00:17:31,245 --> 00:17:33,086
The chef is the elder apprentice
390
00:17:33,366 --> 00:17:35,326
of the young lady from Li's Dish.
391
00:17:37,806 --> 00:17:38,846
Let's plan our wedding
392
00:17:39,045 --> 00:17:39,726
at there too.
393
00:17:42,206 --> 00:17:43,525
I'll make a reservation tomorrow.
394
00:17:43,806 --> 00:17:44,566
I'll invite my parents
395
00:17:44,765 --> 00:17:45,606
to have a meal there.
396
00:17:46,005 --> 00:17:46,566
Luckily, Fangfang
397
00:17:46,645 --> 00:17:47,686
is close to the manager.
398
00:17:48,005 --> 00:17:48,726
Or we would have
399
00:17:48,806 --> 00:17:50,486
to wait for a long time.
400
00:17:58,726 --> 00:17:59,765
What's the matter, Junhui?
401
00:17:59,966 --> 00:18:00,525
Are you not feeling well?
402
00:18:03,045 --> 00:18:03,525
I'm a bit tired.
403
00:18:06,326 --> 00:18:07,686
I saw you having a good time
404
00:18:07,686 --> 00:18:08,885
chatting with Andrew.
405
00:18:09,366 --> 00:18:10,125
It looks like
406
00:18:10,125 --> 00:18:11,326
he can get along with everybody.
407
00:18:16,206 --> 00:18:17,525
Junhui, I've got an idea.
408
00:18:18,446 --> 00:18:19,566
I think we should just let
409
00:18:19,645 --> 00:18:20,486
this case be.
410
00:18:20,885 --> 00:18:22,086
I'll talk to Uncle Ding
411
00:18:22,326 --> 00:18:23,566
and persuade him.
412
00:18:23,806 --> 00:18:24,486
Show him
413
00:18:24,645 --> 00:18:26,726
how blessed and happy Fangfang is now.
414
00:18:27,405 --> 00:18:28,446
Then, I'll ask my dad
415
00:18:28,525 --> 00:18:29,765
to introduce us another cases.
416
00:18:29,885 --> 00:18:30,525
What do you think?
417
00:18:31,765 --> 00:18:32,566
So are you saying
418
00:18:32,765 --> 00:18:33,566
you want to give up?
419
00:18:33,966 --> 00:18:35,206
Just give it up.
420
00:18:35,525 --> 00:18:36,686
We can't force him to sign
421
00:18:36,885 --> 00:18:38,005
the prenuptial agreement.
422
00:18:38,245 --> 00:18:39,645
Besides, there are other ways
423
00:18:39,846 --> 00:18:41,125
for Uncle Ding to protect
424
00:18:41,405 --> 00:18:42,566
Fangfang's assets.
425
00:18:43,765 --> 00:18:44,765
How else can he do that?
426
00:18:45,806 --> 00:18:46,645
For example,
427
00:18:46,645 --> 00:18:47,885
remove Fangfang's name
428
00:18:47,966 --> 00:18:50,165
from the land of his house.
429
00:18:50,885 --> 00:18:52,806
Then, he can give the land to Fangfang.
430
00:18:53,405 --> 00:18:55,366
And Fangfang can lease it
to him for free.
431
00:18:55,726 --> 00:18:56,925
Then, he can lease it out.
432
00:18:57,726 --> 00:18:58,566
The rental fee he receives
433
00:18:58,726 --> 00:18:59,765
will be his earnings.
434
00:18:59,966 --> 00:19:01,165
Part of Fangfang's rental fee
435
00:19:01,405 --> 00:19:02,686
will be saved under the name
436
00:19:03,045 --> 00:19:04,645
of her mother which she can dominate.
437
00:19:05,045 --> 00:19:05,806
That'll be it.
438
00:19:07,806 --> 00:19:08,846
It's so troublesome.
439
00:19:10,125 --> 00:19:10,846
You're right.
440
00:19:13,045 --> 00:19:13,645
Mr. Ding wants her
441
00:19:13,846 --> 00:19:14,885
to sign this prenuptial agreement.
442
00:19:16,125 --> 00:19:17,525
Ostensibly, it's to protect
the property.
443
00:19:18,846 --> 00:19:19,446
Ultimately,
444
00:19:20,525 --> 00:19:22,326
the root cause is
that he doesn't trust them.
445
00:19:33,326 --> 00:19:34,005
Junhui,
446
00:19:34,885 --> 00:19:36,806
I trust you.
447
00:19:38,405 --> 00:19:38,925
I know.
448
00:20:35,566 --> 00:20:36,366
That junior
449
00:20:36,606 --> 00:20:37,525
followed his example.
450
00:20:37,925 --> 00:20:39,566
She worked hard
and took him as the benchmark.
451
00:20:39,806 --> 00:20:40,806
She exceeded many
452
00:20:40,966 --> 00:20:41,645
of his exam records.
453
00:20:42,206 --> 00:20:43,486
As for Tao Junhui,
during his college days,
454
00:20:43,686 --> 00:20:44,925
he participated debate contest
four times.
455
00:20:45,206 --> 00:20:47,366
There was only one time
that he didn't win
456
00:20:47,525 --> 00:20:48,486
the best debater award.
457
00:20:48,765 --> 00:20:49,885
It was taken by this junior.
458
00:21:06,806 --> 00:21:07,846
(I suggest you to investigate)
459
00:21:08,086 --> 00:21:09,045
(the product background)
460
00:21:09,045 --> 00:21:10,686
(of Cao Yiren's company,
Guangxiahao Rental)
461
00:21:11,366 --> 00:21:12,686
(and its every funding conditions.)
462
00:21:26,806 --> 00:21:27,606
If you're busy,
463
00:21:27,726 --> 00:21:28,446
I won't interrupt you.
464
00:21:28,765 --> 00:21:29,366
Wait.
465
00:22:07,645 --> 00:22:08,165
Let's sleep.
466
00:22:12,366 --> 00:22:13,285
I'd like to ask you question first.
467
00:22:14,566 --> 00:22:15,366
Ask me again tomorrow.
468
00:22:20,925 --> 00:22:22,125
No, I can't sleep
if I don't ask you now.
469
00:22:37,925 --> 00:22:38,966
Just a moment, Mister.
470
00:22:43,925 --> 00:22:44,525
Bye bye.
471
00:22:44,885 --> 00:22:45,285
Feifei,
472
00:22:47,566 --> 00:22:48,165
if Mr. Wu
473
00:22:48,366 --> 00:22:49,405
wants us to sign a prenuptial agreement,
474
00:22:49,846 --> 00:22:50,446
you can give it to me.
475
00:22:52,366 --> 00:22:53,645
No, no.
476
00:22:53,686 --> 00:22:54,925
What prenuptial agreement?
477
00:22:55,206 --> 00:22:55,966
There's no such thing.
478
00:22:57,165 --> 00:22:58,765
Don't imagine things.
479
00:22:59,005 --> 00:23:00,086
I would've thrown it away
480
00:23:00,285 --> 00:23:01,405
if there was a prenuptial agreement.
481
00:23:06,806 --> 00:23:07,366
Rest assured.
482
00:23:09,446 --> 00:23:09,966
Bye bye.
483
00:23:18,645 --> 00:23:19,686
(I suggest you to investigate)
484
00:23:19,925 --> 00:23:20,885
(the product background)
485
00:23:20,885 --> 00:23:22,525
(of Cao Yiren's company,
Guangxiahao Rental)
486
00:23:22,645 --> 00:23:23,206
Bye bye.
487
00:23:23,206 --> 00:23:24,525
(and its every funding conditions.)
488
00:23:54,165 --> 00:23:55,846
It dies again.
489
00:23:58,525 --> 00:24:00,005
The opponent looks professional.
490
00:24:10,566 --> 00:24:11,525
Almost, almost there.
491
00:24:11,525 --> 00:24:12,285
I'm almost done.
492
00:24:13,726 --> 00:24:14,405
Hmm.
493
00:24:18,566 --> 00:24:19,245
It dies.
494
00:24:20,525 --> 00:24:21,165
Almost there.
495
00:24:21,405 --> 00:24:22,045
You lose, don't you?
496
00:24:22,405 --> 00:24:23,245
Not yet.
497
00:24:24,486 --> 00:24:25,165
Not yet.
498
00:24:27,405 --> 00:24:28,125
Go fight the king.
499
00:24:30,566 --> 00:24:31,125
I dare not.
500
00:24:47,005 --> 00:24:47,806
I can't reach it.
501
00:24:51,726 --> 00:24:52,566
I can't reach it.
502
00:25:02,885 --> 00:25:03,446
Thank you.
503
00:25:07,206 --> 00:25:08,045
Go, go.
504
00:25:13,366 --> 00:25:14,446
It should die by now.
505
00:25:15,005 --> 00:25:15,645
Not yet.
506
00:25:15,925 --> 00:25:17,086
We're going to fight the king soon.
507
00:25:26,050 --> 00:25:32,120
♪Go away with me tonight♪
508
00:25:34,000 --> 00:25:38,740
♪The moon and the stars shut their eyes♪
509
00:25:40,440 --> 00:25:46,530
♪Go away with you tonight♪
510
00:25:48,440 --> 00:25:52,810
♪A love in morandi colors♪
511
00:25:54,780 --> 00:25:57,520
♪Fortunately, that someone is you♪
512
00:25:58,120 --> 00:26:00,820
♪This must be a gift from the fate♪
513
00:26:01,770 --> 00:26:05,270
♪A wrong timing♪
514
00:26:05,410 --> 00:26:08,700
♪Can't stop a destined meeting♪
515
00:26:08,920 --> 00:26:11,540
♪Fortunately, that someone is you♪
516
00:26:12,250 --> 00:26:15,010
♪That must be the reason for love♪
517
00:26:16,000 --> 00:26:19,550
♪Even though it can be painful♪
518
00:26:19,800 --> 00:26:24,140
♪It's still worthy to go for it♪
519
00:26:25,300 --> 00:26:31,730
♪Go away with me tonight♪
520
00:26:33,240 --> 00:26:38,210
♪Moon and stars have closed their eyes♪
521
00:26:39,660 --> 00:26:44,500
♪Go away with you tonight♪
522
00:26:44,612 --> 00:26:46,452
Have you done something
523
00:26:46,452 --> 00:26:47,812
behind my back lately?
524
00:26:50,013 --> 00:26:51,413
What do you mean? No.
525
00:26:55,452 --> 00:26:57,612
I heard that someone is
526
00:26:58,293 --> 00:27:00,413
studying laws by himself.
527
00:27:01,173 --> 00:27:02,332
Do you want to be a lawyer?
528
00:27:03,212 --> 00:27:04,053
No.
529
00:27:07,413 --> 00:27:08,173
Is there any questions?
530
00:27:08,373 --> 00:27:09,212
Why don't you ask me?
531
00:27:11,933 --> 00:27:14,173
You should mind your own business.
532
00:27:15,173 --> 00:27:15,972
You look down upon me.
533
00:27:20,533 --> 00:27:21,293
I'd like to help you.
534
00:27:22,692 --> 00:27:24,533
Help you accomplish your plan sooner.
535
00:27:26,092 --> 00:27:27,173
But there's a huge gap
536
00:27:27,293 --> 00:27:28,173
between our professions.
537
00:27:29,893 --> 00:27:31,053
I'm not so arrogant to boss you
538
00:27:31,893 --> 00:27:34,053
before understanding your profession.
539
00:27:36,533 --> 00:27:37,653
Why would you help me?
540
00:27:38,373 --> 00:27:39,173
What why?
541
00:27:39,972 --> 00:27:41,173
Isn't this my job?
542
00:27:46,933 --> 00:27:49,293
You can ask me if you have
543
00:27:49,452 --> 00:27:50,373
any questions.
544
00:27:51,293 --> 00:27:52,653
I don't need no information
545
00:27:53,253 --> 00:27:54,653
about my husband from another woman.
546
00:27:55,572 --> 00:27:56,133
There's no
547
00:27:56,133 --> 00:27:57,812
inappropriate contact
between me and Li Dai.
548
00:28:03,452 --> 00:28:04,212
Okay, I believe you.
549
00:28:08,053 --> 00:28:08,533
Why do
550
00:28:10,013 --> 00:28:10,893
you like me?
551
00:28:14,413 --> 00:28:15,253
You don't know why?
552
00:28:21,812 --> 00:28:22,732
I...
553
00:28:25,933 --> 00:28:27,053
I like here
554
00:28:28,933 --> 00:28:29,653
and here.
555
00:28:32,413 --> 00:28:33,212
I can understand this.
556
00:28:33,852 --> 00:28:35,373
But why do you like this?
557
00:28:37,612 --> 00:28:38,773
I think
558
00:28:39,212 --> 00:28:41,893
you're pure within.
559
00:28:43,373 --> 00:28:44,092
Besides,
560
00:28:44,732 --> 00:28:47,332
you're brave and kind-hearted.
561
00:28:48,732 --> 00:28:51,972
I've met a lot of bad guys.
562
00:28:52,852 --> 00:28:54,373
I think it's very precious
563
00:28:54,373 --> 00:28:57,332
to be able to keep a pure heart.
564
00:29:19,692 --> 00:29:21,053
I'm not as good as you describe.
565
00:29:23,253 --> 00:29:25,092
You're way better than that.
566
00:29:35,773 --> 00:29:37,293
There's something
I'd like to talk to you.
567
00:29:37,933 --> 00:29:39,732
Dad, I'm going on a trial later.
568
00:29:40,332 --> 00:29:41,332
I have to prepare the documents
569
00:29:41,533 --> 00:29:42,173
and the evidence chain.
570
00:29:42,572 --> 00:29:44,013
Let's talk about it another time.
571
00:29:45,452 --> 00:29:46,692
This is an important thing.
572
00:29:54,773 --> 00:29:55,332
Okay.
573
00:29:57,692 --> 00:29:58,173
Come.
574
00:29:58,692 --> 00:29:59,253
Tell me about it.
575
00:30:00,773 --> 00:30:02,133
Do you know Qin Shi?
576
00:30:05,452 --> 00:30:06,013
I know her.
577
00:30:07,373 --> 00:30:08,373
She was the lead attorney
578
00:30:08,533 --> 00:30:09,293
in the family department.
579
00:30:09,732 --> 00:30:10,692
And she's in
the corporation department now.
580
00:30:11,212 --> 00:30:12,293
Are you aware
581
00:30:12,293 --> 00:30:13,452
of her relationship with Tao Junhui?
582
00:30:13,933 --> 00:30:15,492
Dad, is this the important thing
583
00:30:15,492 --> 00:30:17,212
you want to say?
584
00:30:18,653 --> 00:30:19,852
They had a relationship before.
585
00:30:20,133 --> 00:30:20,692
I knew it.
586
00:30:21,212 --> 00:30:22,332
What's their relationship now?
587
00:30:24,253 --> 00:30:25,612
There's no relationship
between them now.
588
00:30:25,852 --> 00:30:27,612
Qin Shi is already married
and she has a kid.
589
00:30:28,173 --> 00:30:28,773
Besides, Dad,
590
00:30:29,332 --> 00:30:30,692
you're not against the relationship
591
00:30:30,852 --> 00:30:32,492
between me and Tao Junhui either.
592
00:30:32,893 --> 00:30:33,773
You've given your consent
593
00:30:33,933 --> 00:30:35,092
to our marriage as well.
594
00:30:35,492 --> 00:30:37,253
Why do you bring this up now?
595
00:30:38,253 --> 00:30:39,852
I'm not against it, girl.
596
00:30:40,612 --> 00:30:42,253
Actually, I've always reckoned
597
00:30:42,612 --> 00:30:44,092
that Tao Junhui is a nice
598
00:30:44,253 --> 00:30:45,133
and capable man.
599
00:30:45,732 --> 00:30:46,572
Then, what are you
600
00:30:46,692 --> 00:30:47,452
trying to say?
601
00:30:48,013 --> 00:30:49,612
What is this about?
602
00:30:51,492 --> 00:30:53,253
Lately, I've learned some
603
00:30:53,452 --> 00:30:54,732
details of Ms. Lan's case.
604
00:30:55,653 --> 00:30:56,692
Especially those cases
605
00:30:56,893 --> 00:30:58,013
Tao Junhui's in charged of.
606
00:30:59,092 --> 00:31:00,053
It was Lan Xiaoting
607
00:31:00,293 --> 00:31:01,492
who introduced you to him.
608
00:31:02,253 --> 00:31:03,732
But when he handled
609
00:31:03,732 --> 00:31:05,013
Lan Xiaoting's case,
610
00:31:05,492 --> 00:31:07,092
he showed no mercy to her.
611
00:31:07,972 --> 00:31:08,852
Your mom
612
00:31:09,212 --> 00:31:10,612
and I have an opinion about this.
613
00:31:11,173 --> 00:31:14,413
Dad, Tao Junhui is a lawyer.
614
00:31:14,933 --> 00:31:17,092
He fights for his client.
615
00:31:17,293 --> 00:31:18,653
There's nothing wrong with that.
616
00:31:20,653 --> 00:31:21,413
He shouldn't have
617
00:31:21,612 --> 00:31:22,692
taken up this case when he knew
618
00:31:23,133 --> 00:31:24,253
it was related to Lan Xiaoting.
619
00:31:25,293 --> 00:31:26,572
He's not the only lawyer
620
00:31:26,572 --> 00:31:27,893
in Pujiang City.
621
00:31:28,612 --> 00:31:29,452
Besides,
622
00:31:29,933 --> 00:31:31,732
he used Ms. Lan's trust in him
623
00:31:32,253 --> 00:31:34,612
to collect many evidences against them.
624
00:31:35,732 --> 00:31:36,533
I always thought
625
00:31:36,692 --> 00:31:38,053
Junhui was an honest kid.
626
00:31:38,893 --> 00:31:39,732
I didn't expect
627
00:31:40,253 --> 00:31:41,653
he could be so heartless
628
00:31:42,173 --> 00:31:43,452
for the sake of his career.
629
00:31:44,692 --> 00:31:45,852
He even could be so cruel
630
00:31:46,053 --> 00:31:47,253
to an elder who liked him
631
00:31:47,852 --> 00:31:49,612
and took care of him.
632
00:31:50,893 --> 00:31:51,572
I'm worried
633
00:31:52,253 --> 00:31:53,732
he won't treat you well in future.
634
00:31:54,332 --> 00:31:56,413
Dad, tell me honestly.
635
00:31:57,173 --> 00:31:58,373
Did you present Mr. Ding's case
636
00:31:58,612 --> 00:31:59,452
to us on purpose
637
00:31:59,812 --> 00:32:00,852
just to test him?
638
00:32:01,533 --> 00:32:02,173
Is it that obvious?
639
00:32:04,893 --> 00:32:06,332
Well, I'll tell you the result now.
640
00:32:07,373 --> 00:32:08,612
Junhui is willing to sign it.
641
00:32:10,092 --> 00:32:10,773
Is that so?
642
00:32:11,692 --> 00:32:12,413
Did he tell you that?
643
00:32:12,732 --> 00:32:14,212
But I don't agree.
644
00:32:14,972 --> 00:32:17,332
Dad, I beg of you.
645
00:32:17,572 --> 00:32:19,212
Can you stop being paranoid?
646
00:32:19,413 --> 00:32:20,253
Our family is not so rich
647
00:32:20,452 --> 00:32:22,373
that we have to guard against everyone.
648
00:32:22,972 --> 00:32:24,092
Gosh.
649
00:32:25,933 --> 00:32:26,812
I'll show you something.
650
00:32:27,492 --> 00:32:28,332
We'll talk after that.
651
00:32:30,812 --> 00:32:31,373
What is it?
652
00:32:32,612 --> 00:32:33,253
Just check it out.
653
00:32:35,212 --> 00:32:36,212
Tell me when you're done.
654
00:33:14,360 --> 00:33:17,250
♪I've gone through heartbreak,
I've seen hope♪
655
00:33:17,260 --> 00:33:20,120
♪I have to keep going to keep growing♪
656
00:33:20,130 --> 00:33:22,980
♪Getting lost in love, the power of love♪
657
00:33:23,000 --> 00:33:24,820
♪The feelings of love♪
658
00:33:26,053 --> 00:33:26,933
What are you doing?
659
00:33:27,972 --> 00:33:29,013
You'll know later.
660
00:33:33,413 --> 00:33:34,013
It's so sweet.
661
00:33:34,293 --> 00:33:35,332
Why are you so good at picking fruits?
662
00:33:35,972 --> 00:33:37,013
I'm good at picking other things
as well.
663
00:33:37,413 --> 00:33:37,933
Really?
664
00:33:39,332 --> 00:33:40,173
I'll go wash up.
665
00:33:40,400 --> 00:33:42,790
♪Passionate love glows, passion shines♪
666
00:33:43,220 --> 00:33:47,980
♪My initial aspiration is
to not let go of your hands♪
667
00:33:48,880 --> 00:33:51,600
♪The dream of a dream,
the swaying of a dream♪
668
00:33:52,212 --> 00:33:53,253
I've made the breakfast.
669
00:33:53,253 --> 00:33:54,013
I'm leaving for work.
670
00:33:54,013 --> 00:33:54,893
Don't forget to eat it.
671
00:33:55,120 --> 00:33:58,720
♪Tonight, the window
of my heart will be open♪
672
00:33:58,852 --> 00:33:59,692
I'm brushing my teeth.
673
00:34:08,935 --> 00:34:09,576
Wash your face.
674
00:34:11,256 --> 00:34:11,976
I'll take you out to dinner tonight.
675
00:34:22,450 --> 00:34:24,410
(Cloud Commercial Bank)
676
00:34:43,016 --> 00:34:43,536
Is there any problem?
677
00:34:47,776 --> 00:34:48,615
What is the problem?
678
00:34:51,216 --> 00:34:52,016
There are problems
679
00:34:52,256 --> 00:34:53,135
in this project and collateral.
680
00:34:58,736 --> 00:34:59,655
Fangyu Finance.
681
00:35:00,296 --> 00:35:02,456
Fangyu is Qiu Jianxiang's company.
682
00:35:02,776 --> 00:35:03,615
An old bird
683
00:35:03,855 --> 00:35:05,335
who's never made mistakes,
684
00:35:05,536 --> 00:35:06,415
Qiu Jianxiang.
685
00:35:07,095 --> 00:35:08,016
Who told you it won't be a problem
686
00:35:08,576 --> 00:35:09,576
with the product of an old bird?
687
00:35:09,895 --> 00:35:10,576
How did you know
688
00:35:10,576 --> 00:35:11,296
he's never made a mistake?
689
00:35:14,256 --> 00:35:15,216
We can't accept this project.
690
00:35:18,016 --> 00:35:18,655
Bro,
691
00:35:19,855 --> 00:35:21,216
this is not the product of our bank.
692
00:35:21,695 --> 00:35:22,456
Our bank is
693
00:35:22,695 --> 00:35:24,335
only responsible
for its lauching and sales.
694
00:35:24,655 --> 00:35:25,456
Besides, Jia is
695
00:35:25,615 --> 00:35:26,695
begging to work for them now.
696
00:35:27,536 --> 00:35:29,135
We have nothing to do with this.
697
00:35:30,456 --> 00:35:31,016
Moreover,
698
00:35:31,776 --> 00:35:33,095
this is a mature product
699
00:35:33,095 --> 00:35:35,576
of a senior finance company.
700
00:35:35,576 --> 00:35:36,615
They've done a great job
701
00:35:36,935 --> 00:35:37,976
in previous periods.
702
00:35:37,976 --> 00:35:38,855
What reason do we have...
703
00:35:40,935 --> 00:35:42,095
We've got nothing to do with it.
704
00:35:42,296 --> 00:35:42,855
It's not our concern.
705
00:35:43,576 --> 00:35:44,536
Why is it not our concern?
706
00:35:44,855 --> 00:35:45,895
This is our job.
707
00:35:46,296 --> 00:35:46,976
Isn't it our job
708
00:35:46,976 --> 00:35:48,415
to think of the client's interest?
709
00:35:51,736 --> 00:35:52,576
You're right.
710
00:35:58,855 --> 00:36:01,576
Fine, let me think about it.
711
00:36:13,776 --> 00:36:16,736
Bro, can you think of me?
712
00:36:17,256 --> 00:36:18,135
I... I've got to find
713
00:36:18,296 --> 00:36:19,135
a way to tell Jia
714
00:36:19,335 --> 00:36:20,335
and Mr. Qiu about it.
715
00:36:20,776 --> 00:36:21,375
I tell you what.
716
00:36:21,855 --> 00:36:23,976
This Triple Supply project,
717
00:36:24,296 --> 00:36:25,895
our boss is keeping an eye on it.
718
00:36:26,456 --> 00:36:28,095
If we offend Mr. Qiu because of this,
719
00:36:28,456 --> 00:36:29,415
it's not only you, even me,
720
00:36:29,615 --> 00:36:30,415
both of us will be fired.
721
00:36:31,335 --> 00:36:32,456
And that Triple Supply is
722
00:36:32,695 --> 00:36:33,855
not necessarily a good project.
723
00:36:39,695 --> 00:36:40,496
What do you know about it?
724
00:36:48,216 --> 00:36:49,016
Hello, Zhou.
725
00:36:49,855 --> 00:36:51,256
Are you at the bank now?
726
00:36:54,175 --> 00:36:54,855
If you're at the bank,
727
00:36:55,016 --> 00:36:56,016
I'm coming for you.
728
00:36:56,895 --> 00:36:57,776
Why do you need to see me?
729
00:36:58,855 --> 00:36:59,536
Well,
730
00:36:59,816 --> 00:37:01,695
of course it's to tell you a good new.
731
00:37:03,456 --> 00:37:04,056
Yes.
732
00:37:05,496 --> 00:37:07,256
Does your bank have
733
00:37:07,776 --> 00:37:09,016
a trust product
734
00:37:09,216 --> 00:37:12,216
which is related
to Songjiang Triple Supply?
735
00:37:12,216 --> 00:37:12,855
Make it clear to me.
736
00:37:15,256 --> 00:37:16,095
How did you know
737
00:37:16,095 --> 00:37:16,855
we have this product?
738
00:37:17,536 --> 00:37:19,695
I'm the Centurion Card Member
739
00:37:20,135 --> 00:37:20,655
of your bank.
740
00:37:21,895 --> 00:37:22,615
(You don't know that?)
741
00:37:23,576 --> 00:37:25,016
(I'm the most important person.)
742
00:37:27,576 --> 00:37:29,415
(Your bank will immediately call me)
743
00:37:29,655 --> 00:37:30,935
(once they have a good product.)
744
00:37:31,855 --> 00:37:32,695
I know that you're
745
00:37:32,816 --> 00:37:33,855
working for this bank now.
746
00:37:34,536 --> 00:37:35,095
So I came
747
00:37:35,496 --> 00:37:37,895
to bring you business.
748
00:37:39,056 --> 00:37:39,496
(How is it?)
749
00:37:39,736 --> 00:37:40,536
(I treat you well, don't I?)
750
00:37:41,216 --> 00:37:42,335
Listen to me, Zhou.
751
00:37:42,736 --> 00:37:44,256
This product is risky, don't buy it.
752
00:38:09,175 --> 00:38:09,895
Defense Lawyer.
753
00:38:11,110 --> 00:38:13,990
(Attorney)
754
00:38:14,016 --> 00:38:14,855
Defense Lawyer.
755
00:38:15,160 --> 00:38:16,330
(Attorney)
756
00:38:16,335 --> 00:38:17,135
(Attorney)
I'm here.
757
00:38:17,855 --> 00:38:18,895
Do you have an objection
758
00:38:19,576 --> 00:38:20,335
to the plaintiff's statement?
759
00:38:22,855 --> 00:38:24,335
About the plaintiff's statement,
760
00:38:25,895 --> 00:38:26,456
we...
761
00:38:28,456 --> 00:38:29,175
We don't endorse.
762
00:38:29,935 --> 00:38:30,496
We don't endorse.
763
00:38:31,536 --> 00:38:32,655
We don't endorse
764
00:38:32,855 --> 00:38:33,615
the plaintiff's statement.
765
00:38:37,800 --> 00:38:43,810
(Attorney)
766
00:38:43,816 --> 00:38:45,456
(Attorney)
We have some other evidence.
767
00:40:14,095 --> 00:40:14,816
Mr. Cao.
768
00:40:17,415 --> 00:40:18,895
Sorry to interrupt you.
769
00:40:23,335 --> 00:40:24,216
I'd like to talk to you.
770
00:40:25,615 --> 00:40:26,576
What is it about?
771
00:40:32,256 --> 00:40:32,855
Look at this.
772
00:40:34,816 --> 00:40:35,375
What is this?
773
00:40:38,095 --> 00:40:39,175
This is
the environmental monitoring report
774
00:40:39,175 --> 00:40:40,216
of your commercial apartment.
775
00:40:40,816 --> 00:40:42,375
The commercial apartment
you put to lease
776
00:40:42,736 --> 00:40:44,095
contains high level of formaldehyde.
777
00:40:45,216 --> 00:40:46,296
The renovation period
778
00:40:47,016 --> 00:40:48,776
of this commercial apartment
should be a month ago.
779
00:40:49,615 --> 00:40:50,615
But the developer told me
780
00:40:50,776 --> 00:40:51,776
it was completed two days ago.
781
00:40:55,536 --> 00:40:56,016
Mr. Tao,
782
00:40:56,935 --> 00:40:58,016
you're very concerned about
783
00:40:58,256 --> 00:40:59,016
my company's business.
784
00:40:59,736 --> 00:41:00,615
But thanks for your reminder.
785
00:41:01,335 --> 00:41:02,016
I'll be sure
786
00:41:02,776 --> 00:41:03,976
to verify this report.
787
00:41:04,536 --> 00:41:05,175
You knew
788
00:41:05,615 --> 00:41:07,415
that my company has over 100 stores.
789
00:41:07,655 --> 00:41:08,415
It's hard to guarantee
790
00:41:08,816 --> 00:41:10,296
that individual employees won't do
illegal operation.
791
00:41:10,816 --> 00:41:12,095
But as long as I verify it
792
00:41:12,615 --> 00:41:13,415
and capture this guy,
793
00:41:13,655 --> 00:41:14,496
I'll fire him.
794
00:41:17,655 --> 00:41:18,095
Thank you.
795
00:41:18,776 --> 00:41:19,375
I need
796
00:41:19,375 --> 00:41:20,375
to meet a client later.
797
00:41:20,576 --> 00:41:21,095
Is there anything else?
798
00:41:21,935 --> 00:41:22,375
No rush.
799
00:41:23,135 --> 00:41:23,935
Give me one more minute.
800
00:41:25,175 --> 00:41:25,776
Look at this.
801
00:41:30,095 --> 00:41:31,375
These are
the environmental monitoring reports
802
00:41:31,816 --> 00:41:32,615
of different commercial apartments
803
00:41:33,095 --> 00:41:34,335
at different areas
804
00:41:34,496 --> 00:41:35,415
from the 20 stores of yours.
805
00:41:36,816 --> 00:41:37,655
The renovation period
806
00:41:37,736 --> 00:41:38,615
of these commercial apartments
807
00:41:38,976 --> 00:41:40,576
ranged from three months to a year.
808
00:41:41,135 --> 00:41:41,736
The commercial apartment
809
00:41:42,056 --> 00:41:43,576
which has the longest renovation period,
810
00:41:44,456 --> 00:41:45,576
the cabinets still contain high level
811
00:41:45,576 --> 00:41:46,335
of formaldehyde.
812
00:41:47,135 --> 00:41:47,655
Mr. Cao,
813
00:41:47,935 --> 00:41:49,415
this is not some kind
of individual phenomenon.
814
00:41:54,135 --> 00:41:54,816
No, you...
815
00:41:56,536 --> 00:41:56,976
You're indeed
816
00:41:56,976 --> 00:41:58,655
impressive, Mr. Tao.
817
00:42:20,840 --> 00:42:23,200
♪Don't worry♪
818
00:42:23,640 --> 00:42:26,680
♪How can I forget?♪
819
00:42:26,840 --> 00:42:29,360
♪We have become♪
820
00:42:29,800 --> 00:42:33,320
♪The most important person
to each other♪
821
00:42:33,320 --> 00:42:35,900
♪Don't worry♪
822
00:42:36,920 --> 00:42:39,520
♪Don't doubt it♪
823
00:42:39,690 --> 00:42:42,260
♪Keep some memories in your heart♪
824
00:42:42,680 --> 00:42:44,460
♪In case you need them♪
825
00:42:44,460 --> 00:42:46,420
♪To keep you company♪
826
00:42:47,040 --> 00:42:48,560
♪When sadness comes♪
827
00:42:48,590 --> 00:42:52,600
♪We give up easily♪
828
00:42:52,600 --> 00:42:55,240
♪Sadness without a wound♪
829
00:42:55,480 --> 00:42:58,260
♪Doesn't have to heal properly♪
830
00:42:59,440 --> 00:43:01,340
♪When happiness comes♪
831
00:43:01,340 --> 00:43:04,860
♪We want it to last forever♪
832
00:43:05,320 --> 00:43:07,860
♪Happiness without tears♪
833
00:43:08,640 --> 00:43:11,380
♪Is hardly memorable♪
834
00:43:12,060 --> 00:43:14,900
♪Don't worry♪
835
00:43:15,240 --> 00:43:17,740
♪Do not hesitate♪
836
00:43:18,120 --> 00:43:20,610
♪Keep some memories in your heart♪
837
00:43:20,611 --> 00:43:23,680
♪In case you need them♪
838
00:43:23,680 --> 00:43:25,220
♪To keep you company♪
839
00:43:25,220 --> 00:43:26,860
♪When sadness comes♪
840
00:43:27,180 --> 00:43:30,900
♪We give up easily♪
841
00:43:31,340 --> 00:43:33,500
♪Sadness without a wound♪
842
00:43:33,820 --> 00:43:37,460
♪Doesn't have to heal properly♪
843
00:43:37,820 --> 00:43:39,660
♪When happiness comes♪
844
00:43:40,060 --> 00:43:43,740
♪We want it to last forever♪
845
00:43:44,100 --> 00:43:46,420
♪Happiness without tears♪
846
00:43:46,900 --> 00:43:50,220
♪Is hardly memorable♪
847
00:43:50,920 --> 00:43:52,780
♪Don't worry♪
848
00:43:53,380 --> 00:43:56,140
♪Do not hesitate♪
849
00:43:56,660 --> 00:43:58,940
♪Waiting will not pull you closer♪
850
00:43:59,380 --> 00:44:02,220
♪To the opportunity you want♪
851
00:44:02,900 --> 00:44:05,300
♪Don't worry♪
852
00:44:05,700 --> 00:44:08,660
♪Let it heal♪
853
00:44:09,180 --> 00:44:11,460
♪Grow♪
854
00:44:11,900 --> 00:44:15,620
♪To be the best version of yourself♪
855
00:44:16,220 --> 00:44:18,020
♪In the cold season♪
856
00:44:18,260 --> 00:44:21,580
♪We all hide♪
857
00:44:21,980 --> 00:44:25,260
♪A relationship without a bond♪
858
00:44:25,620 --> 00:44:28,700
♪Is as fragile as eggshells♪
859
00:44:28,940 --> 00:44:30,580
♪Everyone wants♪
860
00:44:31,140 --> 00:44:34,500
♪To keep the best memories♪
861
00:44:34,860 --> 00:44:37,820
♪For the nights they have dreams♪
862
00:44:38,300 --> 00:44:42,700
♪So stubborn that they know no fear♪
863
00:44:43,540 --> 00:44:46,460
♪Don't worry♪
864
00:44:46,820 --> 00:44:50,220
♪Don't give up♪
865
00:44:50,220 --> 00:44:58,260
♪I used to want to find you♪
55565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.