All language subtitles for Scentsaistmas.2022.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:11,050 ♪ 2 00:00:12,280 --> 00:00:21,980 ♪ 3 00:00:23,120 --> 00:00:32,990 ♪ 4 00:00:34,300 --> 00:00:42,140 ♪ 5 00:00:42,160 --> 00:00:44,400 (indistinct conversation) 6 00:00:44,490 --> 00:00:47,310 ♪ na na na na na na na na ♪ 7 00:00:47,330 --> 00:00:49,090 ♪ it's christmastime ♪ 8 00:00:51,650 --> 00:00:53,500 Ellie, in case you hadn't noticed, 9 00:00:53,590 --> 00:00:55,830 There is a christmas party happening all around you. 10 00:00:55,990 --> 00:00:57,990 Ah. Sorry. Thank you. 11 00:00:58,000 --> 00:01:00,320 I just-- I love the christmas tree, 12 00:01:00,340 --> 00:01:02,080 These candle ornaments in particular. 13 00:01:02,180 --> 00:01:03,600 They're beautiful. 14 00:01:03,830 --> 00:01:07,180 Yeah. Nastia had them flown in from germany. 15 00:01:07,330 --> 00:01:09,920 My mom hung similar ornaments growing up. 16 00:01:09,940 --> 00:01:12,190 It always made christmas feel so special. 17 00:01:14,020 --> 00:01:16,780 Well, maybe this christmas will be made special 18 00:01:16,930 --> 00:01:20,450 By your, um, parisian promotion? 19 00:01:20,600 --> 00:01:22,510 It's not a done deal. I mean, 20 00:01:22,600 --> 00:01:23,530 Nastia hasn't even selected 21 00:01:23,680 --> 00:01:25,200 The new fragrance yet. 22 00:01:25,290 --> 00:01:27,120 Oh, come on. Yours is testing through the roof. 23 00:01:27,350 --> 00:01:29,030 Who's your competition? Eric? Look at him! 24 00:01:29,190 --> 00:01:30,110 He's dressed like a... 25 00:01:30,200 --> 00:01:31,700 Movie theatre usher. 26 00:01:31,800 --> 00:01:35,020 Ellie: Wow. He's really kissing up to nastia. 27 00:01:35,040 --> 00:01:36,710 Oh, we can't have that. 28 00:01:36,800 --> 00:01:38,640 Let's, uh-- let's go wish them merry christmas. 29 00:01:38,860 --> 00:01:39,970 Oh, uh-- 30 00:01:40,200 --> 00:01:41,810 Svetlana, come over here for a sec. 31 00:01:41,960 --> 00:01:44,640 Eric! Eric, uh, svetlana here 32 00:01:44,870 --> 00:01:48,150 Was looking for the, uh, rudolph candy cane bar, 33 00:01:48,300 --> 00:01:49,960 And he knows where it is. He knows. 34 00:01:50,060 --> 00:01:51,710 So why don't you show her, 35 00:01:51,800 --> 00:01:53,820 Because you know where it is? 36 00:01:54,040 --> 00:01:54,990 Um, nastia. 37 00:01:55,210 --> 00:01:56,880 - Yeah. - Andrew: We were just admiring 38 00:01:56,900 --> 00:01:58,490 These beautiful ornaments 39 00:01:58,640 --> 00:02:00,660 That you've generously flown in... From europe. 40 00:02:00,880 --> 00:02:02,730 Thank you, andrew! I'm so glad you noticed them. 41 00:02:02,890 --> 00:02:04,160 Aren't they just divine? 42 00:02:04,310 --> 00:02:06,810 You know, I actually completely forgot I ordered them. 43 00:02:06,830 --> 00:02:08,220 Sir-endipity. 44 00:02:08,320 --> 00:02:10,740 Yes. Yes. It's, uh, s-serendipity, 45 00:02:10,890 --> 00:02:12,340 I think is what you meant to say. 46 00:02:12,560 --> 00:02:15,230 I mean, they're so elegant for christmas, nastia. 47 00:02:15,250 --> 00:02:16,900 Ah. I love christmas, 48 00:02:16,920 --> 00:02:19,510 The gifts especially. 49 00:02:19,660 --> 00:02:22,660 Right. Uh, well, speaking of gifts, 50 00:02:22,680 --> 00:02:25,090 We were just wondering maybe, uh, if you've decided 51 00:02:25,240 --> 00:02:28,090 To choose your new scent? 52 00:02:28,190 --> 00:02:29,240 Nastia: Not yet. 53 00:02:29,340 --> 00:02:30,750 I will before christmas. 54 00:02:30,840 --> 00:02:32,170 I hear they're testing really well. 55 00:02:32,270 --> 00:02:33,670 - Oh. - Maybe we have 56 00:02:33,690 --> 00:02:36,360 A christmas reveal party. Much bigger. 57 00:02:36,590 --> 00:02:38,840 Glitter cannons. A balloon drop. Oh, my gosh. 58 00:02:38,860 --> 00:02:41,110 We can get santa to spray next year's holiday scent 59 00:02:41,260 --> 00:02:42,110 All over the crowd. 60 00:02:42,200 --> 00:02:44,680 Y-yeah. You know what? 61 00:02:44,780 --> 00:02:46,430 I mean, this is a party, 62 00:02:46,520 --> 00:02:47,930 And, uh, it's christmas, 63 00:02:48,020 --> 00:02:49,780 So you could just reveal it right here. 64 00:02:49,880 --> 00:02:51,620 It's the perfect venue. Really good time to-- 65 00:02:51,770 --> 00:02:54,860 No, it's not... Big enough, 66 00:02:54,960 --> 00:02:56,380 But, um, next week. 67 00:02:56,530 --> 00:02:58,860 Just contact my assistant, okay? 68 00:02:58,880 --> 00:03:00,120 Merry christmas. 69 00:03:00,280 --> 00:03:01,870 Merry... Christmas. 70 00:03:01,960 --> 00:03:03,720 M-merry christmas. 71 00:03:05,060 --> 00:03:06,630 And she's off. 72 00:03:06,730 --> 00:03:08,710 Yeah. Don't worry. I am going to stay on her. 73 00:03:08,730 --> 00:03:10,210 Even if I have to put it in skywriting, 74 00:03:10,230 --> 00:03:11,390 I will be on it. 75 00:03:11,620 --> 00:03:13,290 Andrew, please. The work is done. 76 00:03:13,310 --> 00:03:15,290 Our scent is submitted. 77 00:03:15,380 --> 00:03:18,140 If you stress, I will stress. 78 00:03:18,240 --> 00:03:20,130 You're right. You're right. I-- I don't want to do that, 79 00:03:20,150 --> 00:03:21,480 Because you don't need any more stress. 80 00:03:21,570 --> 00:03:25,410 You've been working so many hours, late nights. 81 00:03:25,560 --> 00:03:27,730 Uh, where are you going again? New hampshire? 82 00:03:27,750 --> 00:03:30,820 - Is that, like, on purpose? - My dad is expecting me. 83 00:03:30,920 --> 00:03:33,730 It's our first christmas without my mom, so... 84 00:03:33,750 --> 00:03:36,330 Oh. Oh. Sorry. 85 00:03:36,480 --> 00:03:39,420 Well, couldn't he, you know, come to you? 86 00:03:39,570 --> 00:03:41,500 No. He runs our family business, 87 00:03:41,590 --> 00:03:42,760 A candle shop, 88 00:03:42,990 --> 00:03:44,740 And christmas is the busy season. 89 00:03:44,760 --> 00:03:46,410 I-- I think he needs my help. 90 00:03:46,510 --> 00:03:48,510 Right. Of course. 91 00:03:48,600 --> 00:03:51,100 Well, it must be less stressful than working for nastia. 92 00:03:51,330 --> 00:03:53,180 - (andrew chuckling) - I don't know. 93 00:03:53,270 --> 00:03:55,510 Dad has just about as many photos of himself 94 00:03:55,610 --> 00:03:57,610 Around the house, without the thigh-high boots 95 00:03:57,830 --> 00:04:00,350 And he's holding up fish, but... 96 00:04:00,500 --> 00:04:04,510 Really? Somehow, I think I'd prefer that. 97 00:04:04,520 --> 00:04:06,770 Anyway, um, enjoy yourself tonight. 98 00:04:06,860 --> 00:04:08,950 I will keep tabs on nastia, 99 00:04:09,100 --> 00:04:13,270 And maybe we'll get a parisian christmas present for you? 100 00:04:13,290 --> 00:04:14,530 Santé to that. 101 00:04:14,680 --> 00:04:15,680 - (clinking) - santé? 102 00:04:15,700 --> 00:04:16,870 Oh. It's french. Right. 103 00:04:16,960 --> 00:04:17,940 Ellie: Cheers. 104 00:04:17,960 --> 00:04:19,130 - Au revoir. - (ellie chuckling) 105 00:04:19,360 --> 00:04:29,220 ♪ 106 00:04:30,980 --> 00:04:40,980 ♪ 107 00:04:41,990 --> 00:04:51,830 ♪ 108 00:04:53,060 --> 00:05:02,840 ♪ 109 00:05:04,010 --> 00:05:14,020 ♪ 110 00:05:15,020 --> 00:05:25,030 ♪ 111 00:05:26,030 --> 00:05:36,040 ♪ 112 00:05:37,270 --> 00:05:47,050 ♪ 113 00:05:50,950 --> 00:05:53,300 Hi there. Are you here to pick up an order? 114 00:05:53,450 --> 00:05:54,800 No. Um-- 115 00:05:54,950 --> 00:05:57,230 Oh. Well, then you have excellent taste. 116 00:05:57,450 --> 00:05:59,640 Those candles are made by the owner himself. 117 00:05:59,790 --> 00:06:02,310 Yeah. The last candle-maker in a long line 118 00:06:02,400 --> 00:06:05,310 - Of specialized craftsmen. - Specialized? 119 00:06:05,400 --> 00:06:08,570 Rumor has it the family's been here for over 100 years, 120 00:06:08,720 --> 00:06:10,740 Descendants of elves. 121 00:06:11,970 --> 00:06:13,300 - Elves? - Oh, yeah. 122 00:06:13,320 --> 00:06:14,740 Left the north pole for a better life. 123 00:06:14,900 --> 00:06:16,320 You know, santa's great and all, 124 00:06:16,470 --> 00:06:18,470 But who wouldn't want to be their own boss? 125 00:06:18,570 --> 00:06:19,750 - Ellie: Mm. - They passed down 126 00:06:19,900 --> 00:06:21,310 Their excellent craftsmanship 127 00:06:21,330 --> 00:06:23,740 From the workshop through the generations. 128 00:06:23,830 --> 00:06:26,740 You know, this cottage is said to be an exact replica 129 00:06:26,830 --> 00:06:28,170 Of their workshop. 130 00:06:28,260 --> 00:06:31,590 Really? Because I always thought it was, um, 131 00:06:31,820 --> 00:06:34,430 Portsmouth's original schoolhouse. 132 00:06:34,660 --> 00:06:35,840 Well, that was before they moved in. 133 00:06:35,930 --> 00:06:37,100 - Oh. - Hmm. 134 00:06:39,010 --> 00:06:42,830 And the whole family are, uh, descendants of elves? 135 00:06:42,920 --> 00:06:46,760 I mean, they seem so... Tall. 136 00:06:46,780 --> 00:06:49,350 Well, don't you think they'd have a little bit magic? 137 00:06:49,450 --> 00:06:52,780 (chuckling) they blend that into every candle. 138 00:06:53,010 --> 00:06:54,430 So, how many can I put you down for? 139 00:06:54,530 --> 00:06:56,290 - (jamar grunting) - dad! 140 00:06:56,440 --> 00:06:58,460 Ellie! Oh, you're home! 141 00:06:58,610 --> 00:07:00,440 (laughing) 142 00:07:00,460 --> 00:07:02,960 Merry christmas. 143 00:07:03,110 --> 00:07:04,440 I didn't know you hired help. 144 00:07:04,540 --> 00:07:07,610 Huh? Oh, this is logan osborne. 145 00:07:07,630 --> 00:07:09,690 He's my first airbnb guest. 146 00:07:09,780 --> 00:07:11,210 Oh, at christmas? I thought 147 00:07:11,360 --> 00:07:12,970 We were going to talk before you listed. 148 00:07:13,200 --> 00:07:16,380 I got antsy. Besides, the more, the merrier. 149 00:07:16,480 --> 00:07:19,700 He's in town writing an article for travelique magazine. 150 00:07:19,720 --> 00:07:21,220 That's it. Right. Yeah. 151 00:07:21,370 --> 00:07:23,200 Trying to write on christmas in new England. 152 00:07:23,300 --> 00:07:25,560 Well, you're in the right place. 153 00:07:25,650 --> 00:07:28,210 We take christmas very seriously here in portsmouth. 154 00:07:28,230 --> 00:07:30,490 And that's what I'm looking for: A unique story 155 00:07:30,710 --> 00:07:32,990 That only can be experienced here. 156 00:07:33,220 --> 00:07:35,470 Logan is an experienced storyteller. 157 00:07:35,570 --> 00:07:37,390 I read several of his articles, 158 00:07:37,480 --> 00:07:38,900 Even before he became a guest. 159 00:07:39,000 --> 00:07:40,980 Oh. Thanks, jamar. 160 00:07:41,070 --> 00:07:43,670 And the story about the family of elves was very amusing. 161 00:07:43,890 --> 00:07:45,410 (chuckling) 162 00:07:45,560 --> 00:07:48,000 Yeah. You know, a good story sells anything, 163 00:07:48,230 --> 00:07:49,750 And you got to admit. I almost had you 164 00:07:49,840 --> 00:07:51,750 - Buying those candles. - Well, personally, 165 00:07:51,900 --> 00:07:53,250 I would have focused more on the candles. 166 00:07:53,400 --> 00:07:57,330 Speaking of, um, dad, uh... 167 00:07:57,350 --> 00:07:58,850 Jamar: Hmm? 168 00:07:59,080 --> 00:08:01,760 Ellie: What's going on with these candles? 169 00:08:01,850 --> 00:08:03,910 I'm having trouble with the antique molds. 170 00:08:04,010 --> 00:08:06,010 Candles aren't turning out as well. 171 00:08:06,100 --> 00:08:07,920 Is everything okay? 172 00:08:07,930 --> 00:08:11,270 Of course. I just have to work out the kinks. 173 00:08:11,420 --> 00:08:14,950 Candle-making is not in my dna like you... Or your mother. 174 00:08:16,540 --> 00:08:19,090 The baileys, my wife's family, 175 00:08:19,110 --> 00:08:21,950 They, uh, they were one of the original founders of portsmouth. 176 00:08:22,100 --> 00:08:23,870 Always had a candle cottage on the property. 177 00:08:24,030 --> 00:08:25,950 We've upgraded over the years, 178 00:08:26,040 --> 00:08:30,120 But, uh-- (chuckling) --always a work in progress. 179 00:08:30,220 --> 00:08:33,440 That is what is so wonderful about christmas. 180 00:08:33,530 --> 00:08:34,700 Everything works out. (chuckling) 181 00:08:34,720 --> 00:08:36,540 I totally agree. 182 00:08:36,560 --> 00:08:38,450 I mean, this article almost didn't come together, 183 00:08:38,540 --> 00:08:40,540 And then I found jamar on the 11th hour. 184 00:08:40,560 --> 00:08:43,130 You know, I actually wanted to talk more about you. 185 00:08:43,230 --> 00:08:45,140 Um, lohan? 186 00:08:45,290 --> 00:08:47,640 Are you a responsible person? 187 00:08:47,790 --> 00:08:50,720 Like, have you ever left the door unlocked 188 00:08:50,740 --> 00:08:53,310 Or keys in the car? Stove on? Have you ever left a-- 189 00:08:53,460 --> 00:08:56,740 Forgive her. She's always been cautious. 190 00:08:56,890 --> 00:08:58,740 Logan is responsible. 191 00:08:58,970 --> 00:09:01,640 He even loves my christmas cocoa. 192 00:09:01,730 --> 00:09:03,400 You've already made him christmas cocoa? 193 00:09:03,420 --> 00:09:05,310 Jamar: Mm. 194 00:09:05,400 --> 00:09:06,730 How long have you been here? 195 00:09:06,750 --> 00:09:08,900 A week. But when you know, you know. 196 00:09:09,000 --> 00:09:10,240 - Right, jamar? - (laughing) 197 00:09:10,260 --> 00:09:12,070 We're best buds. 198 00:09:12,090 --> 00:09:15,000 And, um, how long does it take to write an article? 199 00:09:15,150 --> 00:09:17,410 Ah, well, it takes time to find my focus, 200 00:09:17,430 --> 00:09:19,670 And with so many things going on, it's hard to choose. 201 00:09:19,820 --> 00:09:22,410 But it makes life interesting. 202 00:09:22,510 --> 00:09:25,100 Well, break's over. I must get back to my candle-making. 203 00:09:25,330 --> 00:09:27,100 - I'm behind. - Well, how behind? 204 00:09:27,330 --> 00:09:29,500 Oh, I still have 10 orders to fill before christmas 205 00:09:29,590 --> 00:09:31,610 And many more to deliver. 206 00:09:31,840 --> 00:09:35,090 Uh... Ah. These go to the tavern. 207 00:09:35,190 --> 00:09:36,280 Oh, I'll take them. 208 00:09:36,510 --> 00:09:38,260 Gives me an excuse to see mindee. 209 00:09:38,280 --> 00:09:40,520 - Well, how can I help? - You can, um... 210 00:09:40,620 --> 00:09:43,360 Find your focus. 211 00:09:43,460 --> 00:09:44,770 - I'll be back soon, dad. - (jamar chuckling) 212 00:09:44,790 --> 00:09:46,540 Nice meeting you. 213 00:09:48,350 --> 00:09:49,520 Ellie: Bye! 214 00:09:49,610 --> 00:09:51,460 (jamar chuckling, grunting) 215 00:09:51,690 --> 00:10:01,550 ♪ 216 00:10:03,530 --> 00:10:05,460 Mindee! 217 00:10:05,480 --> 00:10:07,290 Ellie! 218 00:10:07,390 --> 00:10:08,460 So good to see you! 219 00:10:08,550 --> 00:10:10,050 I'm so happy to see you. 220 00:10:10,210 --> 00:10:11,210 Oh. 221 00:10:11,220 --> 00:10:12,720 I come bearing gifts. 222 00:10:12,880 --> 00:10:15,130 Ah. Yes. 223 00:10:15,230 --> 00:10:17,210 I thought we were going to have to switch to all leds. 224 00:10:17,230 --> 00:10:19,900 Oh, that is blasphemy. 225 00:10:20,050 --> 00:10:22,550 Well, your dad's just been pretty backed up. 226 00:10:22,640 --> 00:10:24,720 Oh. Has it been that bad? 227 00:10:24,810 --> 00:10:26,390 You know what? Christmas can be chaotic, 228 00:10:26,410 --> 00:10:28,810 And he's on his own now. 229 00:10:28,830 --> 00:10:30,220 Stuff happens. 230 00:10:30,240 --> 00:10:31,670 - Sit, please. - Okay. 231 00:10:31,900 --> 00:10:34,000 How are you? 232 00:10:34,230 --> 00:10:36,260 How is the glamorous world of fragrance? 233 00:10:38,330 --> 00:10:40,340 Nastia's new scent? 234 00:10:41,590 --> 00:10:43,010 Am I an insider now? 235 00:10:43,240 --> 00:10:44,850 - (laughing) - no, seriously. Does this mean 236 00:10:45,000 --> 00:10:46,920 That I can brag about being on the cutting edge of beauty? 237 00:10:47,080 --> 00:10:49,260 We'll see. I mean, I hope so. 238 00:10:49,350 --> 00:10:50,760 If she likes it, 239 00:10:50,860 --> 00:10:52,520 I'm off to paris. 240 00:10:52,750 --> 00:10:55,190 What? Paris. 241 00:10:55,420 --> 00:10:57,180 When? What would you be doing there? 242 00:10:57,200 --> 00:10:59,440 Executive vp. 243 00:10:59,530 --> 00:11:01,920 Although part of me will miss those late nights 244 00:11:02,020 --> 00:11:03,440 Being creative in the lab. 245 00:11:03,540 --> 00:11:05,870 Oh, and here I thought you were just, you know, 246 00:11:06,020 --> 00:11:08,190 Drinking cosmos at some trendy club every night. 247 00:11:08,210 --> 00:11:10,780 Oh, please. I'm in bed before the clubs even open. 248 00:11:10,930 --> 00:11:13,360 But I do like a good cosmo, 249 00:11:13,380 --> 00:11:15,530 Or better yet, 250 00:11:15,550 --> 00:11:16,770 Mindee's cider. 251 00:11:16,860 --> 00:11:18,720 - Hold that thought. - Oh. 252 00:11:18,940 --> 00:11:21,130 - I'm keeping this. - Please. It's for you. 253 00:11:21,220 --> 00:11:23,540 (laughing) I can't believe you still do that! 254 00:11:23,630 --> 00:11:24,800 Mindee: It's faster! 255 00:11:24,890 --> 00:11:26,130 (laughing) 256 00:11:26,280 --> 00:11:28,620 - Alright. - (ellie gasping) 257 00:11:28,630 --> 00:11:30,560 My new christmas cider. 258 00:11:30,710 --> 00:11:31,560 (clinking) 259 00:11:35,120 --> 00:11:36,220 Oh! 260 00:11:36,310 --> 00:11:38,640 - Right? - So good. 261 00:11:38,800 --> 00:11:40,640 We're premiering it at the wassailing party, 262 00:11:40,740 --> 00:11:43,060 Which, by the way, I have invited the historical society 263 00:11:43,070 --> 00:11:45,060 This year. It's going to be big. You have to come. 264 00:11:45,080 --> 00:11:49,650 I'll try, but I feel like my dad needs a lot of help. 265 00:11:49,750 --> 00:11:52,900 Well, you're here, and you'll be a huge help. 266 00:11:52,920 --> 00:11:54,640 And we are all so happy you're home for christmas. 267 00:11:54,740 --> 00:11:57,140 How did you manage to get the time off? 268 00:11:57,240 --> 00:11:59,400 Making up for my absence last year. 269 00:11:59,420 --> 00:12:01,330 I didn't want him to be alone. 270 00:12:01,430 --> 00:12:04,090 Little did I know, he has a new best friend. 271 00:12:04,250 --> 00:12:06,500 Yeah, the handsome logan osborne. 272 00:12:06,660 --> 00:12:07,660 Wait. You've met him? 273 00:12:07,750 --> 00:12:10,510 Sure. Hey, it's big news 274 00:12:10,660 --> 00:12:13,340 To have a writer from travelique in town. 275 00:12:13,500 --> 00:12:15,850 Also, I wanted him to mention the tavern, 276 00:12:15,940 --> 00:12:18,760 So I thought maybe you could bring that up. 277 00:12:18,780 --> 00:12:20,110 You know, give you a chance to chat. 278 00:12:20,340 --> 00:12:23,260 Oh, pass. I am not even going there. 279 00:12:23,360 --> 00:12:26,170 Yeah. Too bad about the hot man staying in your house 280 00:12:26,190 --> 00:12:28,690 Who your dad loves. Sad. 281 00:12:28,790 --> 00:12:30,600 What more do you want for christmas there, greedy? 282 00:12:30,620 --> 00:12:34,180 All I want for christmas is a promotion to paris. 283 00:12:34,280 --> 00:12:35,520 Eh, it's the 21st century. 284 00:12:35,540 --> 00:12:37,110 You can have it all. 285 00:12:37,200 --> 00:12:38,540 I did have it all. 286 00:12:38,630 --> 00:12:39,800 Not possible. 287 00:12:40,020 --> 00:12:42,210 Ugh. Tyler. 288 00:12:42,360 --> 00:12:44,210 That's ancient history. Don't let the past 289 00:12:44,360 --> 00:12:46,210 Get in the way of your christmas present. 290 00:12:46,300 --> 00:12:49,530 Well, I wish the past didn't linger in the present. 291 00:12:49,550 --> 00:12:52,030 But on the bright side, 292 00:12:52,130 --> 00:12:55,200 Tyler did teach me a valuable lesson. 293 00:12:55,300 --> 00:12:58,060 Never be someone's option. 294 00:12:58,210 --> 00:12:58,980 Amen. 295 00:13:02,300 --> 00:13:04,230 But you still have to at least flirt with logan. 296 00:13:04,380 --> 00:13:05,640 I mean, it's christmas. Give me something. 297 00:13:05,730 --> 00:13:06,820 - Mindee! - What? 298 00:13:07,050 --> 00:13:08,470 - (laughing) stop! - It's flirting. 299 00:13:08,570 --> 00:13:09,990 - I just got here. - Come on. 300 00:13:15,070 --> 00:13:16,500 Logan: Hey. Wait up. 301 00:13:18,410 --> 00:13:19,480 Are you following me? 302 00:13:19,500 --> 00:13:21,650 No. I'm writing. 303 00:13:21,670 --> 00:13:22,990 You're walking. 304 00:13:23,010 --> 00:13:24,420 It's all up here. 305 00:13:24,570 --> 00:13:26,570 Ah. 306 00:13:26,590 --> 00:13:28,850 I love bumping into familiar faces. 307 00:13:29,000 --> 00:13:30,680 It's what I love about small towns. 308 00:13:30,910 --> 00:13:32,500 Oh, did you grow up in a big city? 309 00:13:32,520 --> 00:13:33,680 Lots of them. 310 00:13:33,830 --> 00:13:35,080 My family moved around a lot. 311 00:13:35,090 --> 00:13:37,020 My dad was in the army. 312 00:13:37,250 --> 00:13:39,080 Oh, is that why you became a travel writer? 313 00:13:39,170 --> 00:13:41,080 Traveling part came easy, 314 00:13:41,100 --> 00:13:43,770 But I don't like to stick with one thing for too long. 315 00:13:43,860 --> 00:13:46,770 That's probably why I haven't written my novel. 316 00:13:46,920 --> 00:13:48,700 I never really had any roots, so the idea 317 00:13:48,930 --> 00:13:50,200 Of staying in one place for too long, 318 00:13:50,350 --> 00:13:52,200 - It's not for me. - Ellie: Mm. 319 00:13:53,710 --> 00:13:55,600 How about you? Your dad says 320 00:13:55,690 --> 00:13:57,210 You're the best at making candles. 321 00:13:57,360 --> 00:13:59,360 How come he's running the business and not you? 322 00:13:59,450 --> 00:14:02,120 Short answer: I wanted more. 323 00:14:02,210 --> 00:14:04,030 And as a rebellious teen, I couldn't very well 324 00:14:04,050 --> 00:14:06,050 Follow in my mom's footsteps, 325 00:14:06,200 --> 00:14:08,380 Even though she tried. 326 00:14:08,540 --> 00:14:11,200 And, uh, right after I graduated with my degree in chemistry, 327 00:14:11,300 --> 00:14:13,040 I got a job offer from nastia. 328 00:14:13,130 --> 00:14:14,220 The supermodel? 329 00:14:14,380 --> 00:14:17,640 Yes. It's a big global brand. 330 00:14:17,730 --> 00:14:20,880 Candle-making in portsmouth just didn't have the same appeal. 331 00:14:20,900 --> 00:14:22,620 But it's your family's legacy. 332 00:14:22,720 --> 00:14:24,480 I mean, that's special. And who knows. 333 00:14:24,630 --> 00:14:26,130 You could have taken it to the world stage. 334 00:14:26,150 --> 00:14:28,070 Probably best I didn't. 335 00:14:28,220 --> 00:14:31,820 My mom was a tough act to follow. She had a gift. 336 00:14:31,970 --> 00:14:34,640 She would always say, 337 00:14:34,650 --> 00:14:38,410 "one candle can defy any darkness." 338 00:14:38,640 --> 00:14:41,330 - Wow. That is... Beautiful. - Hmm. 339 00:14:41,420 --> 00:14:43,310 I'm going to use that in a story someday. 340 00:14:43,330 --> 00:14:45,070 Thank you, sarah reddy. 341 00:14:45,160 --> 00:14:46,260 How do you know her name? 342 00:14:46,410 --> 00:14:48,590 Oh, your dad talks about her a lot. 343 00:14:48,740 --> 00:14:50,510 - It's nice. - Huh. 344 00:14:53,260 --> 00:14:54,910 Logan: I keep hearing about these christmas candles. 345 00:14:54,930 --> 00:14:56,420 Jamar said that they started 346 00:14:56,430 --> 00:14:57,580 From your mom's side of the family. 347 00:14:57,680 --> 00:14:58,940 Yeah. The christmas candles-- 348 00:14:59,160 --> 00:15:00,830 I didn't see any in the workshop. 349 00:15:00,850 --> 00:15:01,940 Surely there must be orders for them. 350 00:15:02,170 --> 00:15:05,170 No idea. 351 00:15:05,180 --> 00:15:09,020 And-and my mom didn't start the christmas candle tradition, 352 00:15:09,170 --> 00:15:11,600 But she loved the fable. 353 00:15:11,690 --> 00:15:15,620 Wait. You mean the folklore about the christmas couple 354 00:15:15,850 --> 00:15:17,450 That were supposed to get married on christmas day? 355 00:15:17,600 --> 00:15:19,440 The groom got lost in a snowstorm, 356 00:15:19,460 --> 00:15:21,960 But the bride had unwavering faith, 357 00:15:22,110 --> 00:15:24,630 So she made candles and lit an entire evergreen 358 00:15:24,850 --> 00:15:28,020 To guide him home on christmas day. 359 00:15:28,120 --> 00:15:29,630 And she made a wish, right? 360 00:15:29,860 --> 00:15:33,450 Wow. You really do do your research. 361 00:15:33,470 --> 00:15:35,140 Well, there's different variations, 362 00:15:35,290 --> 00:15:37,140 But everyone agrees it happened. 363 00:15:37,290 --> 00:15:39,030 And according to my mom, 364 00:15:39,050 --> 00:15:41,700 The candle has a secret ingredient that, 365 00:15:41,800 --> 00:15:45,460 When burned on christmas, grants wishes. 366 00:15:45,560 --> 00:15:47,060 That's the fairytale part. 367 00:15:47,150 --> 00:15:48,890 You don't believe it? 368 00:15:49,050 --> 00:15:51,320 Well, of course not. It's not realistic. 369 00:15:51,550 --> 00:15:53,490 But she did. 370 00:15:53,720 --> 00:15:55,570 That's why she made the candles - 371 00:15:55,720 --> 00:15:58,660 To honor the couple. That was her fantasy. 372 00:16:00,390 --> 00:16:02,160 I never got into it. 373 00:16:04,240 --> 00:16:06,150 Would you like a ride home? 374 00:16:06,170 --> 00:16:07,650 No, I'm good. 375 00:16:07,750 --> 00:16:09,250 I like to walk. 376 00:16:09,400 --> 00:16:10,510 Okay. 377 00:16:11,920 --> 00:16:14,160 Goodnight, logan. 378 00:16:14,180 --> 00:16:15,830 Night, ellie. 379 00:16:15,850 --> 00:16:17,010 (ellie sighing) 380 00:16:20,520 --> 00:16:24,690 ♪ 381 00:16:26,360 --> 00:16:28,110 (sighing) 382 00:16:30,530 --> 00:16:32,340 - Hey, dad. - Hey, ellie. 383 00:16:32,360 --> 00:16:36,370 Um, are you not making christmas candles this year? 384 00:16:36,590 --> 00:16:39,780 I tried. 385 00:16:39,870 --> 00:16:42,710 They came out all wrong. 386 00:16:42,930 --> 00:16:44,710 Horrible. 387 00:16:46,770 --> 00:16:48,540 I-I can't figure it out. 388 00:16:48,770 --> 00:16:52,290 I'm missing some... Key ingredient. 389 00:16:52,440 --> 00:16:54,960 Well, I'm sure mom wrote it down somewhere. 390 00:16:55,110 --> 00:16:57,220 I looked everywhere. 391 00:16:57,370 --> 00:16:59,960 I was hoping you may know. 392 00:17:00,060 --> 00:17:02,280 No, no. 393 00:17:02,300 --> 00:17:05,970 We were supposed to make them together last christmas, but... 394 00:17:06,120 --> 00:17:08,310 Ah. 395 00:17:08,400 --> 00:17:11,810 I thought I could figure it out before this christmas. 396 00:17:11,900 --> 00:17:13,900 (sighing) 397 00:17:16,720 --> 00:17:20,080 I only have that one left. 398 00:17:23,920 --> 00:17:27,570 Tell me the truth; how is the business doing? 399 00:17:27,660 --> 00:17:32,330 I... Don't think it can survive till next christmas. 400 00:17:32,420 --> 00:17:34,500 We lost too many orders, 401 00:17:34,650 --> 00:17:37,840 And the haggerty's account... 402 00:17:37,990 --> 00:17:40,100 Dad, that's our biggest account. 403 00:17:40,250 --> 00:17:41,990 I tried to keep them, 404 00:17:42,010 --> 00:17:45,100 But they only want christmas candles. 405 00:17:47,500 --> 00:17:50,830 Well, we can't lose mama's legacy. 406 00:17:50,920 --> 00:17:53,780 Christmas would never be the same. 407 00:17:54,000 --> 00:17:55,590 I'll try and figure out the formula, 408 00:17:55,690 --> 00:17:58,950 And I'll see what I can do about finding another buyer. 409 00:18:01,340 --> 00:18:04,350 That would be... A christmas miracle. 410 00:18:04,360 --> 00:18:06,850 I'm so glad you are home! 411 00:18:06,870 --> 00:18:08,290 Ellie: Oh... 412 00:18:13,300 --> 00:18:15,110 Why don't you go to bed? 413 00:18:15,130 --> 00:18:16,880 I'll clean up. 414 00:18:18,300 --> 00:18:20,860 Okay? 415 00:18:20,880 --> 00:18:24,030 Goodnight, ellie. 416 00:18:24,050 --> 00:18:27,380 (door opening, closing) 417 00:18:27,480 --> 00:18:28,640 (jamar grunting) 418 00:18:28,870 --> 00:18:30,200 Dad! 419 00:18:30,300 --> 00:18:32,130 - Dad! Dad! - (groaning) 420 00:18:32,150 --> 00:18:33,890 Oh my gosh! Are you okay? 421 00:18:33,990 --> 00:18:38,650 (groaning) 422 00:18:38,880 --> 00:18:41,660 - Oh... - Let's get you inside. 423 00:18:44,310 --> 00:18:46,000 I can't believe I slipped. 424 00:18:46,220 --> 00:18:48,500 You know I have cat-like reflexes. 425 00:18:48,720 --> 00:18:51,230 Dad, even a lion would slip on ice. 426 00:18:51,320 --> 00:18:53,580 Okay, this doesn't look too bad, 427 00:18:53,730 --> 00:18:55,320 But we should still get it checked out. 428 00:18:55,410 --> 00:18:57,250 It will be fine. I'm tough, 429 00:18:57,400 --> 00:18:59,320 And I can't afford to be out of commission. 430 00:18:59,340 --> 00:19:01,660 I need to keep the few orders I do have. 431 00:19:01,680 --> 00:19:03,740 I'll take over. 432 00:19:03,760 --> 00:19:05,160 But it's your vacation. 433 00:19:05,180 --> 00:19:07,590 It's all good. 434 00:19:07,740 --> 00:19:10,520 But if we're going to save this business, 435 00:19:10,750 --> 00:19:12,190 I need to find out that missing ingredient. 436 00:19:18,030 --> 00:19:19,860 Good morning. 437 00:19:20,090 --> 00:19:21,680 Morning. 438 00:19:21,700 --> 00:19:23,030 Everything okay? 439 00:19:23,180 --> 00:19:26,280 Yeah. I'm trying to make sense of this ordering system. 440 00:19:26,430 --> 00:19:30,760 My dad writes them down on whatever paper he has available. 441 00:19:30,780 --> 00:19:33,210 I mean, I found one order on a grocery receipt. 442 00:19:35,270 --> 00:19:37,380 No wonder the business is a mess. 443 00:19:37,610 --> 00:19:40,030 Okay, this is going to take me hours to organize, 444 00:19:40,050 --> 00:19:42,630 And I still have candles to make. 445 00:19:42,780 --> 00:19:45,390 Well, you can start simple e-com platform 446 00:19:45,610 --> 00:19:47,300 With an order fulfillment system. 447 00:19:47,390 --> 00:19:49,540 A what? 448 00:19:49,640 --> 00:19:53,450 Sorry, I'm a chemist, not a member of the geek squad. 449 00:19:53,470 --> 00:19:54,790 Don't worry about it. I'll whip something up. 450 00:19:54,810 --> 00:19:55,640 It's fine. 451 00:19:55,790 --> 00:19:56,970 You don't have to say the day. 452 00:19:57,130 --> 00:19:58,070 You probably have work to do. It's okay. 453 00:19:58,220 --> 00:20:00,570 I am not slaying dragons over here, 454 00:20:00,720 --> 00:20:03,300 And distraction is part of my writing process. 455 00:20:03,320 --> 00:20:05,220 It helps when I have writer's block. 456 00:20:05,240 --> 00:20:08,320 That is a strange philosophy, 457 00:20:08,470 --> 00:20:11,320 But I won't turn down free work. 458 00:20:11,420 --> 00:20:12,990 Wait, there's no pay? 459 00:20:13,140 --> 00:20:15,140 Um... 460 00:20:15,240 --> 00:20:17,480 Just kidding. Just kidding. 461 00:20:17,570 --> 00:20:19,900 Come on, give me those receipts. 462 00:20:20,000 --> 00:20:21,590 - Thank you. - You're welcome. 463 00:20:23,410 --> 00:20:25,090 Oh, who's this pretty lady? 464 00:20:25,320 --> 00:20:28,010 That is my great-great great grandmother abigail. 465 00:20:28,160 --> 00:20:31,100 My mom was obsessed with her. 466 00:20:31,250 --> 00:20:33,100 Logan: Why? 467 00:20:33,250 --> 00:20:34,850 Well, she was amazing. 468 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 At the turn of the century, 469 00:20:37,020 --> 00:20:38,830 During the height of the industrial revolution, 470 00:20:38,930 --> 00:20:41,090 When other people were opening sweatshops, 471 00:20:41,110 --> 00:20:44,860 Abigail opened the manor to immigrants of all races, 472 00:20:44,950 --> 00:20:47,360 Religions and creeds, and she gave them jobs - 473 00:20:47,450 --> 00:20:50,120 Some at the cider mill, some making candles - 474 00:20:50,270 --> 00:20:54,360 With a living wage and safe working conditions. 475 00:20:54,460 --> 00:20:57,780 And not just a place to sleep, but to call home. 476 00:20:57,800 --> 00:20:59,610 Not permanent, 477 00:20:59,710 --> 00:21:02,870 But enough to give them a leg up in their new life. 478 00:21:03,030 --> 00:21:05,280 Huh. Wow, that is amazing. 479 00:21:05,300 --> 00:21:07,380 Right? My mom always thought 480 00:21:07,470 --> 00:21:09,530 The christmas candle tradition started with her 481 00:21:09,550 --> 00:21:10,720 And her husband benjamin. 482 00:21:12,790 --> 00:21:15,390 Wait. That's the folklore 483 00:21:15,540 --> 00:21:18,130 About the couple that was lost in the snow. 484 00:21:18,150 --> 00:21:20,300 Yeah, she had this crazy idea that it could be them, 485 00:21:20,320 --> 00:21:22,060 But I doubt it. 486 00:21:22,210 --> 00:21:23,150 Why not? 487 00:21:23,380 --> 00:21:26,050 Well, first of all, there's no record 488 00:21:26,140 --> 00:21:27,810 Of it actually ever happening. 489 00:21:27,830 --> 00:21:29,970 I think it's just one of those stories that we tell 490 00:21:29,990 --> 00:21:31,980 At christmas time to make us feel good. 491 00:21:32,000 --> 00:21:35,500 I mean, but we do know that abigail did make candles 492 00:21:35,650 --> 00:21:38,740 And give them to everyone in town as christmas presents, 493 00:21:38,840 --> 00:21:42,150 And our candles started as an homage to her. 494 00:21:42,170 --> 00:21:44,340 - Do you mind? - Yeah, sure. 495 00:21:47,070 --> 00:21:48,340 Oh. 496 00:21:48,570 --> 00:21:50,500 What's this? 497 00:21:50,590 --> 00:21:52,090 (gasping) okay, 498 00:21:52,240 --> 00:21:54,830 This was found with some water damaged letters in the manor. 499 00:21:54,850 --> 00:21:58,020 My mom was convinced the locket belonged to abigail 500 00:21:58,170 --> 00:21:59,690 And she was intent on finding it. 501 00:21:59,920 --> 00:22:01,010 Did she? 502 00:22:01,100 --> 00:22:02,750 She thought she found it online in an auction, 503 00:22:02,840 --> 00:22:05,530 But she was outbid. Hang on. 504 00:22:05,750 --> 00:22:08,270 My dad had a picture somewhere, I think. 505 00:22:08,370 --> 00:22:10,010 Ah, look. Here. 506 00:22:10,030 --> 00:22:11,270 Perfect match. 507 00:22:11,430 --> 00:22:13,370 Right? 508 00:22:13,520 --> 00:22:15,450 I always wanted to find it for her. 509 00:22:15,540 --> 00:22:18,120 That special, huh? 510 00:22:18,270 --> 00:22:20,210 It meant a lot to her. 511 00:22:20,440 --> 00:22:23,190 I'm not sure why, but I felt it too. 512 00:22:23,290 --> 00:22:25,200 What if it's true? 513 00:22:25,220 --> 00:22:27,870 What if benjamin and abigail are the christmas couple? 514 00:22:27,890 --> 00:22:30,890 Well, you would solve a great mystery. 515 00:22:31,110 --> 00:22:32,890 This would be great for my article. 516 00:22:33,120 --> 00:22:34,710 Do you mind if I make copies of this? 517 00:22:34,800 --> 00:22:38,390 No. Knock yourself out. 518 00:22:38,550 --> 00:22:41,300 Oh, and if you stumble on any secret ingredients 519 00:22:41,400 --> 00:22:43,900 To the christmas candle, that would be helpful. 520 00:22:44,050 --> 00:22:45,790 Wait. You don't know the recipe? 521 00:22:45,810 --> 00:22:47,810 What would abigail say? 522 00:22:47,910 --> 00:22:50,560 Hopefully, apologize for never writing it down. 523 00:22:50,650 --> 00:22:52,740 Ouch. That's cold. 524 00:23:06,570 --> 00:23:09,150 (sniffing) 525 00:23:09,170 --> 00:23:19,100 ♪ 526 00:23:38,350 --> 00:23:39,960 Logan: Hey. 527 00:23:42,130 --> 00:23:45,940 Hi. I was, uh-- I was just finishing up here. 528 00:23:46,040 --> 00:23:48,540 Oh, take your time. 529 00:23:48,690 --> 00:23:50,800 Wow, you really got a lot done. 530 00:23:50,950 --> 00:23:53,640 Yeah, I hope I got these orders right. 531 00:23:56,870 --> 00:24:01,050 Wow. You bailey's really do have a magic touch. 532 00:24:01,200 --> 00:24:03,050 I mean, jamar is nice and all, 533 00:24:03,150 --> 00:24:06,060 But it doesn't have quite the same finesse. 534 00:24:06,150 --> 00:24:08,650 How do you mean? 535 00:24:08,880 --> 00:24:10,650 I mean, the wicks are perfectly straight, 536 00:24:10,800 --> 00:24:12,990 And there's no seam from the cast. 537 00:24:13,140 --> 00:24:15,900 It's immaculate. 538 00:24:16,050 --> 00:24:19,050 That just doesn't happen. 539 00:24:19,150 --> 00:24:22,500 Yeah, it takes a lot of patience. 540 00:24:22,650 --> 00:24:25,230 You really do notice the details. 541 00:24:25,320 --> 00:24:27,080 Yeah, blame it on the day job. 542 00:24:27,230 --> 00:24:28,500 Ellie: Oh... 543 00:24:32,990 --> 00:24:35,090 I got all your orders organized. 544 00:24:35,240 --> 00:24:36,850 - Really? - Yeah. 545 00:24:45,520 --> 00:24:47,760 Wow, you can actually read that. 546 00:24:47,860 --> 00:24:49,080 Here's the admin, 547 00:24:49,100 --> 00:24:52,590 And you can see your orders in real-time. 548 00:24:52,600 --> 00:24:54,510 Wait. Can my dad work this? 549 00:24:54,530 --> 00:24:57,090 If he can play solitaire, he can use this. 550 00:24:57,110 --> 00:24:59,280 Thank you. Thank you so much. 551 00:24:59,370 --> 00:25:03,110 Yeah, no problem. 552 00:25:03,210 --> 00:25:04,870 So, I found out some more info on abigail and benjamin. 553 00:25:05,100 --> 00:25:08,860 Turns out benjamin had no status at all. 554 00:25:08,880 --> 00:25:10,550 Oh, scandalous. 555 00:25:10,770 --> 00:25:12,460 Yes! I mean, 556 00:25:12,550 --> 00:25:13,790 He must have done something to win the family over. 557 00:25:13,940 --> 00:25:16,790 I mean, they got married, right? 558 00:25:16,950 --> 00:25:20,870 Here's the real question - did you find anything 559 00:25:20,890 --> 00:25:22,780 On the christmas candle? 560 00:25:22,880 --> 00:25:24,380 Because I have been dissecting all day 561 00:25:24,400 --> 00:25:26,730 And I still can't figure out one ingredient. 562 00:25:26,880 --> 00:25:28,710 It's different than the other candles, 563 00:25:28,730 --> 00:25:32,380 Both in its texture and the scent. 564 00:25:32,400 --> 00:25:33,790 Well, there can't be that many options. 565 00:25:33,890 --> 00:25:36,070 I mean, maybe it's whale blubber. 566 00:25:36,220 --> 00:25:37,220 You got any of that laying around? 567 00:25:37,240 --> 00:25:39,410 No, it's definitely not that. 568 00:25:39,560 --> 00:25:41,240 The more I research christmas candles, 569 00:25:41,390 --> 00:25:43,820 The more I think it's more than just an homage. 570 00:25:43,970 --> 00:25:45,900 I mean... 571 00:25:45,990 --> 00:25:48,570 Maybe we could dig a little deeper when you have some time. 572 00:25:48,590 --> 00:25:51,740 Um, there is no "we" in this. 573 00:25:51,760 --> 00:25:53,830 This is your article. 574 00:25:53,920 --> 00:25:55,980 But it's your family, 575 00:25:56,000 --> 00:25:57,670 And I really think there's a story here. 576 00:25:57,820 --> 00:26:01,490 You know, this could be the greatest romance ever told. 577 00:26:01,510 --> 00:26:05,250 Well, if you write it, it'll be the greatest romance ever sold. 578 00:26:05,270 --> 00:26:07,420 There's a difference. 579 00:26:07,440 --> 00:26:11,610 Fables are a fiction told for entertainment purposes only. 580 00:26:11,760 --> 00:26:15,760 Yeah, well, I'm gonna prove that some fables are real. 581 00:26:15,780 --> 00:26:18,760 Okay, then, um... 582 00:26:18,780 --> 00:26:21,690 Happy writing. And... 583 00:26:21,840 --> 00:26:25,120 Thanks again for the website. 584 00:26:25,270 --> 00:26:27,290 Yeah. It was nothing. 585 00:26:27,520 --> 00:26:28,460 Bye. 586 00:26:28,610 --> 00:26:30,460 See you later. 587 00:26:35,710 --> 00:26:37,590 (muffled pop music playing) 588 00:26:39,800 --> 00:26:41,880 Ooh, cider and caroling? 589 00:26:42,030 --> 00:26:43,360 Love the wassailing set-up! 590 00:26:43,380 --> 00:26:45,120 Thank you. 591 00:26:45,140 --> 00:26:47,870 Let's hope the tourism board agrees. 592 00:26:47,960 --> 00:26:50,480 Look, I made something for you. 593 00:26:50,630 --> 00:26:52,210 The new christmas candles? 594 00:26:52,220 --> 00:26:54,300 Not exactly. I'm still working on those. 595 00:26:54,320 --> 00:26:56,320 But I made these this morning, 596 00:26:56,470 --> 00:26:59,140 And I thought that they would be a perfect match for wassailing. 597 00:26:59,230 --> 00:27:01,640 Yes! They smell like... 598 00:27:01,660 --> 00:27:03,880 Christmas tree and a hint of orange. 599 00:27:03,900 --> 00:27:05,400 - Bingo. - It's perfect. 600 00:27:05,550 --> 00:27:06,980 I'm gonna need more for Saturday. 601 00:27:07,000 --> 00:27:08,480 Well, with my new ordering system, 602 00:27:08,500 --> 00:27:10,170 I think I can handle it. 603 00:27:10,320 --> 00:27:11,320 Check it out. 604 00:27:11,340 --> 00:27:12,730 Look. 605 00:27:12,740 --> 00:27:15,080 Mindee: Wow. When did you have time to do all this? 606 00:27:15,170 --> 00:27:16,750 Logan did it. 607 00:27:16,900 --> 00:27:20,490 Hmm... Logan, what a prince. 608 00:27:20,590 --> 00:27:22,740 Bring him to wassailing. 609 00:27:22,750 --> 00:27:25,090 No. I am not asking him out. 610 00:27:25,180 --> 00:27:28,090 The man is writing an article on christmas traditions. 611 00:27:28,190 --> 00:27:30,260 Wassailing is a classic. You'd be doing him a favor. 612 00:27:30,410 --> 00:27:31,590 Oh... 613 00:27:31,750 --> 00:27:32,980 And me. 614 00:27:35,030 --> 00:27:36,170 Stay on the nice list. 615 00:27:36,190 --> 00:27:38,440 I'll see you Saturday, mindee. 616 00:27:38,590 --> 00:27:39,530 Naughty. 617 00:27:47,260 --> 00:27:49,690 Dad, you should be resting. 618 00:27:49,780 --> 00:27:51,450 I'm not in a body cast. 619 00:27:51,540 --> 00:27:53,710 Oh, and he's really good at telling me what to do. 620 00:27:53,860 --> 00:27:55,940 You have to get the right balance. 621 00:27:56,030 --> 00:27:59,290 Okay, please. Dad, take a seat. 622 00:27:59,380 --> 00:28:01,870 Thank you. 623 00:28:01,890 --> 00:28:03,610 Here. 624 00:28:03,700 --> 00:28:08,040 I'll swap you. You do the mantle 625 00:28:08,130 --> 00:28:09,560 And I will do the tree. 626 00:28:09,710 --> 00:28:11,560 All right. 627 00:28:14,620 --> 00:28:16,470 Oh... 628 00:28:16,570 --> 00:28:18,310 These are nice. 629 00:28:18,460 --> 00:28:19,880 - Jamar: No! - Ellie: No, no, no! 630 00:28:19,900 --> 00:28:21,390 The christmas candles go in there. 631 00:28:21,410 --> 00:28:22,800 It's tradition. 632 00:28:22,890 --> 00:28:24,570 Yeah, mom made a special pair 633 00:28:24,800 --> 00:28:27,150 Specifically for those candlesticks. 634 00:28:27,300 --> 00:28:28,910 Um... 635 00:28:31,250 --> 00:28:32,560 Where are they? 636 00:28:32,580 --> 00:28:34,420 Let me check if there are more boxes. 637 00:28:34,640 --> 00:28:36,900 Okay. 638 00:28:36,920 --> 00:28:39,810 Where did you get these? 639 00:28:39,830 --> 00:28:42,000 Mom says they were a family heirloom. 640 00:28:42,090 --> 00:28:43,980 But who knows? 641 00:28:44,080 --> 00:28:46,430 This is a genuine maker's mark. 642 00:28:48,930 --> 00:28:51,340 This will give you insight to when and where it was made. 643 00:28:51,490 --> 00:28:52,750 Really? 644 00:28:52,840 --> 00:28:55,440 What do you know... 645 00:28:55,590 --> 00:28:57,010 I got a buddy out in vegas 646 00:28:57,110 --> 00:28:59,940 Who deals with antiques and special metals. 647 00:29:00,090 --> 00:29:01,930 I've helped him research a few pieces. 648 00:29:02,020 --> 00:29:03,930 He might be able to help. 649 00:29:03,950 --> 00:29:05,360 Another one of your distractions. 650 00:29:05,510 --> 00:29:08,280 I like backstories. Besides... 651 00:29:11,270 --> 00:29:13,510 ...These might be more than just candlesticks. 652 00:29:13,530 --> 00:29:15,790 I mean, and why do you put christmas candles in them? 653 00:29:15,940 --> 00:29:17,960 Where does the tradition come from? 654 00:29:18,190 --> 00:29:20,800 Maybe you should be in the press corps. 655 00:29:20,950 --> 00:29:22,710 Oh, no more boxes. 656 00:29:22,860 --> 00:29:24,780 Really? 657 00:29:24,880 --> 00:29:29,380 Ah. My buddy said he'll send me a list of appraisers later. 658 00:29:29,470 --> 00:29:30,970 I might be able to find out their history on them. 659 00:29:31,120 --> 00:29:32,550 Can I borrow them? 660 00:29:32,700 --> 00:29:34,530 Sure. If you can find out where they were made, take them. 661 00:29:34,550 --> 00:29:35,790 I'd love to know. 662 00:29:35,890 --> 00:29:36,980 No, no, no, no, no, no. 663 00:29:37,130 --> 00:29:40,150 These candlesticks are not leaving my sight. 664 00:29:40,300 --> 00:29:42,980 Your mom knew they were special. Maybe now, we can find out why. 665 00:29:44,880 --> 00:29:45,970 Fine. 666 00:29:46,060 --> 00:29:47,730 Call the appraisers first. 667 00:29:47,880 --> 00:29:50,230 If they can help, then we'll visit. 668 00:29:50,390 --> 00:29:52,240 Great. How about tomorrow? 669 00:29:52,390 --> 00:29:55,070 I can't. I have a meeting at seaport souvenirs tomorrow - 670 00:29:55,170 --> 00:29:56,740 Potential new buyers. 671 00:29:56,830 --> 00:29:58,170 Can I tag along? 672 00:29:58,390 --> 00:29:59,580 Why? 673 00:29:59,730 --> 00:30:01,820 Research. 674 00:30:01,910 --> 00:30:04,660 And I love souvenir shops. 675 00:30:04,750 --> 00:30:07,300 I love finding keychains with my name on it; gives me a thrill. 676 00:30:09,910 --> 00:30:13,240 Fine, but no chiming in, please. 677 00:30:13,260 --> 00:30:20,860 ♪ 678 00:30:23,840 --> 00:30:26,600 Oh, look, a story. Bet these sell. 679 00:30:26,760 --> 00:30:28,860 Good. We'll be different. 680 00:30:32,370 --> 00:30:34,370 Ellie! Nice to meet you! 681 00:30:34,520 --> 00:30:36,520 Thank you so much for making time, jack. 682 00:30:36,540 --> 00:30:37,780 I know christmas is your busy season. 683 00:30:37,930 --> 00:30:38,870 My pleasure. 684 00:30:41,270 --> 00:30:42,450 Did you want to purchase? 685 00:30:42,600 --> 00:30:45,210 Oh... No, I'm good. Thanks. 686 00:30:45,370 --> 00:30:48,200 Uh... Um... This is my-- 687 00:30:48,290 --> 00:30:51,050 I mean, this is logan osbourne. 688 00:30:51,200 --> 00:30:53,720 Logan osborne - the travel writer? 689 00:30:53,870 --> 00:30:55,710 - You know him, too? - We're thrilled 690 00:30:55,730 --> 00:30:57,620 That you're covering our little new hampshire christmas. 691 00:30:57,640 --> 00:30:59,450 My wife and I are big fans of yours. 692 00:30:59,550 --> 00:31:01,290 We follow you on social media. 693 00:31:01,380 --> 00:31:03,970 So, should we talk candles? 694 00:31:04,070 --> 00:31:05,960 Yeah. Right this way. 695 00:31:05,980 --> 00:31:07,810 - Ellie: Okay. - Logan, are you coming? 696 00:31:07,960 --> 00:31:09,220 Logan: Yeah. 697 00:31:09,240 --> 00:31:10,800 Oh, and keychains are on the house. 698 00:31:10,820 --> 00:31:12,570 Take as many as you'd like. 699 00:31:26,260 --> 00:31:27,590 ♪ in the air, it's start to feel ♪ 700 00:31:27,820 --> 00:31:29,260 Great stuff, ellie, but our customers prefer something 701 00:31:29,410 --> 00:31:31,650 Well, extraordinary for christmas. 702 00:31:31,670 --> 00:31:33,320 You understand. 703 00:31:33,410 --> 00:31:35,490 Of course. Thanks anyway, john. 704 00:31:35,510 --> 00:31:37,580 I'll be in touch. Maybe you'll change your mind. 705 00:31:37,600 --> 00:31:39,100 And logan, good luck with that article. 706 00:31:39,250 --> 00:31:40,420 I can't wait to read it. 707 00:31:40,440 --> 00:31:42,010 Great meeting you. 708 00:31:42,160 --> 00:31:44,160 You two have a merry christmas! 709 00:31:44,260 --> 00:31:45,850 - Thanks. - Thank you. Merry christmas. 710 00:31:46,000 --> 00:31:47,260 (sighing) 711 00:31:47,350 --> 00:31:50,840 ♪ everywhere, it's starting to look like christmas. 712 00:31:50,860 --> 00:31:52,020 (clearing throat) 713 00:31:52,170 --> 00:31:54,280 Don't. 714 00:31:54,430 --> 00:31:55,700 Logan: Extraordinary. 715 00:32:03,850 --> 00:32:05,780 - (sighing) - jamar: You're back early. 716 00:32:05,800 --> 00:32:08,960 Where's logan? Ah. 717 00:32:09,120 --> 00:32:11,710 Seaport was a bust. 718 00:32:11,800 --> 00:32:14,710 Oh... Don't worry. 719 00:32:14,810 --> 00:32:18,050 We'll make it work. We've survived worse. 720 00:32:18,200 --> 00:32:20,380 Yeah, but this was mom's legacy. 721 00:32:20,480 --> 00:32:23,790 I feel like I'm letting her down, like it's all my fault. 722 00:32:23,890 --> 00:32:27,060 - You could never let her down. - Ellie: You're being nice. 723 00:32:27,150 --> 00:32:30,210 I know she was disappointed when I chose new york, 724 00:32:30,300 --> 00:32:32,470 And I never helped her make christmas candles. 725 00:32:32,560 --> 00:32:34,970 She wanted to pass on the torch and I wasn't there. 726 00:32:35,070 --> 00:32:37,070 She may have had hopes, 727 00:32:37,160 --> 00:32:39,580 But she wanted you to fulfill your dreams. 728 00:32:41,060 --> 00:32:43,060 Oh... 729 00:32:43,070 --> 00:32:45,320 I miss her. 730 00:32:45,410 --> 00:32:49,000 Me too... Every day... 731 00:32:49,160 --> 00:32:51,670 And especially now. 732 00:32:53,990 --> 00:32:57,920 You know, I met her my first christmas in this country. 733 00:32:58,020 --> 00:32:59,850 I'll never forget seeing her 734 00:33:00,080 --> 00:33:02,580 For the first time in the window of the cottage, 735 00:33:02,590 --> 00:33:06,190 Making that candle I had ordered for amma in kochi. 736 00:33:08,340 --> 00:33:10,530 I couldn't tell where the flame began or ended. 737 00:33:10,680 --> 00:33:13,840 She was just this... (voice breaking) 738 00:33:13,940 --> 00:33:15,200 ...Beautiful kaleidoscope. 739 00:33:17,110 --> 00:33:20,940 I could sure you some of her light right now. 740 00:33:21,100 --> 00:33:23,830 You were our light. 741 00:33:25,690 --> 00:33:27,860 Thanks, dad. 742 00:33:27,880 --> 00:33:37,800 ♪ 743 00:33:48,970 --> 00:33:50,710 (sniffing) 744 00:33:50,810 --> 00:33:55,300 (phone vibrating) 745 00:33:55,310 --> 00:33:57,980 (sighing) hey, andrew. 746 00:33:58,130 --> 00:34:01,890 Hey. I have news from nastia. 747 00:34:01,910 --> 00:34:03,470 She picked eric. 748 00:34:03,560 --> 00:34:05,640 No, not-- not, uh... Not exactly. 749 00:34:05,660 --> 00:34:06,990 Eric hasn't sent his in yet. 750 00:34:07,140 --> 00:34:09,330 So, is this good news? 751 00:34:10,900 --> 00:34:13,400 I would say it's horrific news. 752 00:34:13,500 --> 00:34:15,330 Nastia tried your scent 753 00:34:15,430 --> 00:34:17,580 And she had a complete emotional breakdown. 754 00:34:17,590 --> 00:34:19,760 I'm talking hyperventilating, the whole nine yards. 755 00:34:19,990 --> 00:34:22,000 I don't understand. 756 00:34:22,100 --> 00:34:23,990 Apparently, she got locked inside an ikea 757 00:34:24,010 --> 00:34:26,750 When she was a child, and they found her hiding 758 00:34:26,850 --> 00:34:29,680 Under the blankets of a pine bed set of all things. 759 00:34:29,770 --> 00:34:31,260 This isn't happening. 760 00:34:31,270 --> 00:34:32,770 Andrew: Yes, yes, it is happening. 761 00:34:32,930 --> 00:34:36,430 A couple of ativans and a few martinis later, she calmed down, 762 00:34:36,520 --> 00:34:39,860 But I guess she's been in group therapy for this for years. 763 00:34:39,950 --> 00:34:42,120 Okay. 764 00:34:42,270 --> 00:34:45,440 (sighing) anyway, I covered for you, all right? 765 00:34:45,530 --> 00:34:48,350 I told her that you accidentally took your scent with you 766 00:34:48,440 --> 00:34:50,610 And that you'd be sending it in. 767 00:34:50,630 --> 00:34:53,850 No, but that was my scent. I worked on it for months. 768 00:34:53,870 --> 00:34:56,950 Well, you can't admit to that because she'll-- 769 00:34:56,970 --> 00:34:59,030 She'll report you for a chemical attack. 770 00:34:59,040 --> 00:35:03,640 Okay, so, I have to make an entirely new scent. 771 00:35:03,790 --> 00:35:05,620 How much time do I have? 772 00:35:05,640 --> 00:35:06,430 Before christmas. 773 00:35:09,050 --> 00:35:10,720 This is gonna take a christmas miracle. 774 00:35:10,870 --> 00:35:12,150 Yeah, well, if anyone can do it, 775 00:35:12,300 --> 00:35:13,800 You can, all right? 776 00:35:13,820 --> 00:35:14,720 I'll have the labs open for you 24/7. 777 00:35:14,880 --> 00:35:18,320 No, no, I have to stay here. 778 00:35:18,470 --> 00:35:20,490 I can manage. 779 00:35:20,720 --> 00:35:23,220 Okay, okay. Well, you see, the thing is 780 00:35:23,230 --> 00:35:25,230 It's gotta smell like christmas, right? 781 00:35:25,330 --> 00:35:27,980 It's gotta smell like christmas. 782 00:35:28,000 --> 00:35:30,410 Okay? Just make sure of that. 783 00:35:30,560 --> 00:35:32,480 But not an actual christmas tree. 784 00:35:32,580 --> 00:35:33,840 No, no, no! Not a christmas tree. Okay? It cannot-- 785 00:35:33,990 --> 00:35:35,400 Cannot smell like a christmas tree. 786 00:35:35,490 --> 00:35:36,560 Let's stay away from that. 787 00:35:36,580 --> 00:35:39,170 Okay, thanks, andrew. I'll get to work. 788 00:35:39,330 --> 00:35:42,070 Look, I know this whole thing is very strange, 789 00:35:42,090 --> 00:35:44,330 It's very weird, but let's just keep our eyes on the prize here. 790 00:35:44,350 --> 00:35:47,920 Okay? Eyes on the prize - paris. 791 00:35:48,080 --> 00:35:51,640 Think about paris. Alright? I believe in you. 792 00:35:53,840 --> 00:35:56,250 (exhaling sharply) 793 00:35:56,270 --> 00:35:58,650 (sighing) 794 00:36:00,200 --> 00:36:01,950 What smells like christmas? 795 00:36:05,870 --> 00:36:15,670 ♪ 796 00:36:20,050 --> 00:36:21,620 I saw the light on from the house. 797 00:36:21,720 --> 00:36:23,200 Yeah. 798 00:36:23,290 --> 00:36:25,050 Logan: Mmm... 799 00:36:26,710 --> 00:36:28,450 Your dad's hot cocoa? 800 00:36:28,470 --> 00:36:31,880 Oh, yes, please. Thank you. 801 00:36:31,970 --> 00:36:34,060 You're welcome. 802 00:36:34,210 --> 00:36:36,120 Wait. (sniffing) 803 00:36:36,220 --> 00:36:38,050 Do you think this smells like christmas? 804 00:36:38,070 --> 00:36:40,400 I think it smells like hot chocolate. 805 00:36:40,550 --> 00:36:42,900 Yeah, yeah, of course. 806 00:36:43,130 --> 00:36:45,310 - Working on a new candle? - No perfume. 807 00:36:45,470 --> 00:36:49,300 My boss called. Apparently, nastia got lost in ikea as a kid 808 00:36:49,320 --> 00:36:51,910 And now has ptsd from a pine bedroom suite. 809 00:36:52,060 --> 00:36:53,470 (stammering) what? 810 00:36:53,570 --> 00:36:55,830 Don't ask. 811 00:36:55,980 --> 00:36:58,480 The point is I have until christmas eve 812 00:36:58,500 --> 00:37:00,070 To make a brand new perfume. 813 00:37:00,160 --> 00:37:01,830 - Six days? - Yeah. 814 00:37:01,930 --> 00:37:04,590 Ah, that's okay. 815 00:37:04,820 --> 00:37:08,320 Van gogh painted sunflowers in four days 816 00:37:08,410 --> 00:37:11,080 And stallone wrote rocky in three days. 817 00:37:11,100 --> 00:37:14,160 Masterpieces don't have to take that long. 818 00:37:14,180 --> 00:37:16,250 You're in good company. 819 00:37:16,350 --> 00:37:18,560 I certainly am. 820 00:37:21,020 --> 00:37:22,840 - What's this? - Mm. 821 00:37:22,850 --> 00:37:25,350 Some old wax I found in my mom's storage. 822 00:37:25,450 --> 00:37:27,950 Oh. Do you think you can make any candles? 823 00:37:28,100 --> 00:37:29,740 Maybe two. 824 00:37:36,520 --> 00:37:37,870 Do you want to make a candle? 825 00:37:37,960 --> 00:37:40,520 I would love to. 826 00:37:40,540 --> 00:37:43,040 I mean, I'd be great research for my article - 827 00:37:43,190 --> 00:37:44,130 "christmas by candlelight." 828 00:37:44,360 --> 00:37:45,370 Oh. 829 00:37:45,470 --> 00:37:47,360 And I can prove to you 830 00:37:47,380 --> 00:37:50,810 That distractions are good for creative process. 831 00:37:52,980 --> 00:37:55,030 Okay, fine, fine. I could use a break from perfume making. 832 00:37:55,050 --> 00:37:56,390 All right. 833 00:37:56,540 --> 00:37:58,310 Okay. Take your coat off, have a seat at the station. 834 00:37:58,460 --> 00:38:00,230 I'll get you an apron. 835 00:38:02,210 --> 00:38:03,890 Oh... 836 00:38:04,050 --> 00:38:05,650 All right, here. This should fit. 837 00:38:07,490 --> 00:38:08,910 Uh, like this. 838 00:38:10,490 --> 00:38:11,660 I need a little help. 839 00:38:11,810 --> 00:38:13,070 Yeah, sure. 840 00:38:13,160 --> 00:38:15,000 Um... 841 00:38:20,560 --> 00:38:22,500 Um... 842 00:38:22,660 --> 00:38:25,580 All right, so, now, 843 00:38:25,730 --> 00:38:27,830 You are going to pick up the wax, 844 00:38:27,920 --> 00:38:31,680 And with this shaver... 845 00:38:31,830 --> 00:38:34,090 Shave it into the pot. 846 00:38:34,240 --> 00:38:36,850 Whoa, whoa, whoa. Slow down. 847 00:38:37,080 --> 00:38:38,810 This is art. 848 00:38:42,170 --> 00:38:43,860 What's this scent, anyway? 849 00:38:44,090 --> 00:38:46,940 It wasn't labelled, but maybe bayberry. 850 00:38:49,520 --> 00:38:50,590 Um... Do you mind? 851 00:38:50,610 --> 00:38:52,180 No. Please. 852 00:38:52,200 --> 00:38:54,090 Okay, let me show you something. 853 00:38:54,110 --> 00:38:57,210 It's better if you hold it like this, and then, 854 00:38:57,430 --> 00:38:58,870 If you just put a little bit of pressure... 855 00:38:59,020 --> 00:39:00,880 Yeah, that's it. 856 00:39:01,030 --> 00:39:03,040 Let it slide down the wax. 857 00:39:06,270 --> 00:39:07,460 There we go. 858 00:39:07,610 --> 00:39:09,380 All right, so, now, 859 00:39:09,540 --> 00:39:11,390 We're gonna take the wooden spoon, 860 00:39:11,540 --> 00:39:13,700 Gonna give it a stir. 861 00:39:13,720 --> 00:39:15,110 - Logan: May I? - Yeah, of course. 862 00:39:15,130 --> 00:39:16,800 You'll feel it's quite thick at the bottom. 863 00:39:16,950 --> 00:39:20,210 You want to really make sure all that heat... 864 00:39:20,230 --> 00:39:29,150 ♪ 865 00:39:29,300 --> 00:39:32,630 I'm gonna get you to hold this. 866 00:39:32,730 --> 00:39:34,480 But be careful. Hold it by the handle 867 00:39:34,640 --> 00:39:35,730 'cause it's gonna be very hot. 868 00:39:35,750 --> 00:39:36,890 Okay. 869 00:39:36,910 --> 00:39:39,160 Now, ladle... 870 00:39:39,250 --> 00:39:42,500 This wax into... 871 00:39:45,500 --> 00:39:48,670 There we go. 872 00:39:56,770 --> 00:40:00,510 I am gonna hold these wicks straight 873 00:40:00,660 --> 00:40:03,250 And you're gonna, very carefully, 874 00:40:03,270 --> 00:40:06,690 Pour the hot wax into this mold. 875 00:40:10,020 --> 00:40:11,450 That's it. 876 00:40:15,790 --> 00:40:18,120 Oh, very good. 877 00:40:20,870 --> 00:40:23,270 Oh, I really trust you. 878 00:40:23,290 --> 00:40:26,110 Logan: This is actually really fun. 879 00:40:26,200 --> 00:40:28,300 Ellie: Yeah. That's good. 880 00:40:28,520 --> 00:40:31,450 Oh, perfect. 881 00:40:31,470 --> 00:40:34,970 Perfect. We just hold these straight. 882 00:40:35,120 --> 00:40:38,310 Once they've cooled... 883 00:40:43,540 --> 00:40:45,130 Wow. 884 00:40:45,220 --> 00:40:47,040 Very good for a first try. 885 00:40:47,130 --> 00:40:48,980 Follow me. 886 00:40:52,060 --> 00:40:55,550 And here, I'll let you do the honors. 887 00:40:55,570 --> 00:40:59,640 Just make sure they're perfectly balanced here. 888 00:40:59,660 --> 00:41:03,150 And... 889 00:41:03,240 --> 00:41:05,390 Let them dry overnight. 890 00:41:05,410 --> 00:41:06,650 Logan: Hm. 891 00:41:06,740 --> 00:41:08,650 This is a long process. 892 00:41:08,750 --> 00:41:10,670 The best things in life usually are. 893 00:41:10,900 --> 00:41:14,750 They take time to follow through. 894 00:41:14,840 --> 00:41:17,330 That's hard in the world of instant gratification. 895 00:41:17,350 --> 00:41:21,570 Well, patience is also an art. 896 00:41:21,670 --> 00:41:25,930 How do you think candles stood the test of time? 897 00:41:26,080 --> 00:41:28,940 Well, my mom used to say candles are a reflection of ourselves. 898 00:41:31,090 --> 00:41:33,270 Here. 899 00:41:33,420 --> 00:41:37,530 The wax is the body, 900 00:41:37,680 --> 00:41:39,260 The wick is the mind, 901 00:41:39,280 --> 00:41:41,700 And together they give home to the flame - 902 00:41:41,850 --> 00:41:43,870 The spark of life. 903 00:41:44,020 --> 00:41:46,860 And the heart... 904 00:41:46,880 --> 00:41:49,270 The heart is the candle's love. 905 00:41:49,360 --> 00:41:51,550 And that's how it defies darkness. 906 00:41:51,770 --> 00:41:54,460 And why it stands the test of time. 907 00:41:54,610 --> 00:41:57,030 Each candle is different, 908 00:41:57,050 --> 00:42:00,610 But they all serve the same purpose. 909 00:42:00,630 --> 00:42:02,390 Is that what makes them special at christmas? 910 00:42:04,970 --> 00:42:07,790 Yeah, that-- 911 00:42:07,810 --> 00:42:10,230 That is what makes them special at christmas. 912 00:42:12,570 --> 00:42:14,240 Um... 913 00:42:14,460 --> 00:42:16,480 (clearing throat) candles are here to stay. 914 00:42:16,630 --> 00:42:18,890 I'll put that in my article. 915 00:42:18,910 --> 00:42:21,820 Yes, they have... Exceptional longevity. 916 00:42:21,970 --> 00:42:24,820 Yeah, especially that bayberry wax. 917 00:42:24,970 --> 00:42:26,000 How old do you think that is? 918 00:42:30,490 --> 00:42:32,980 Oh, of course. Of course, of course. 919 00:42:33,000 --> 00:42:34,570 It's been in front of me the whole time. 920 00:42:34,590 --> 00:42:37,830 Bayberry grows on the property. 921 00:42:37,990 --> 00:42:39,930 This is it. This is the missing ingredient. 922 00:42:40,080 --> 00:42:42,490 Did we just make christmas candles? 923 00:42:42,510 --> 00:42:44,100 I think so. 924 00:42:46,830 --> 00:42:48,510 Sorry. I'm so excited. 925 00:42:48,660 --> 00:42:50,330 I'm just happy I could help. 926 00:42:50,350 --> 00:42:53,020 You know what? I could use more of your help. 927 00:42:53,110 --> 00:42:54,850 I have to make candles 928 00:42:54,940 --> 00:42:56,590 For wassailing at the tavern. Are you in? 929 00:42:56,690 --> 00:42:59,510 Hmm... On two conditions. 930 00:42:59,520 --> 00:43:03,010 One, I get to keep one, 931 00:43:03,030 --> 00:43:06,440 And two, we get to go wassailing afterwards. 932 00:43:06,460 --> 00:43:08,850 Hmm... 933 00:43:08,870 --> 00:43:10,520 Yes and yes. 934 00:43:10,530 --> 00:43:12,290 Sit down. I'm gonna give you some more wax. 935 00:43:12,440 --> 00:43:13,630 I see how this is. 936 00:43:13,860 --> 00:43:15,800 Yeah. Okay. 937 00:43:23,050 --> 00:43:24,960 (string section playing christmas music) 938 00:43:24,970 --> 00:43:27,120 ♪ there's a season ♪ 939 00:43:27,140 --> 00:43:29,540 I've always loved that song. 940 00:43:29,550 --> 00:43:31,650 Wow. Are all those one order? 941 00:43:31,800 --> 00:43:34,060 Making wassailing extra special. 942 00:43:34,210 --> 00:43:35,820 You got those done all so quick. 943 00:43:35,970 --> 00:43:38,540 Well, I had some help, actually. 944 00:43:38,640 --> 00:43:40,210 - Are the candles ready? - Yeah. 945 00:43:40,230 --> 00:43:41,820 I would have helped you bring these in. 946 00:43:41,970 --> 00:43:42,990 That's okay. Look. 947 00:43:47,000 --> 00:43:50,220 So, what do you think, jamar? 948 00:43:50,240 --> 00:43:51,670 Can I add candlemaker to my resume? 949 00:43:51,820 --> 00:43:54,410 Very good. Better than me. 950 00:43:54,500 --> 00:43:57,760 But wait. I have a real christmas surprise. Ready? 951 00:44:00,400 --> 00:44:02,230 Are these christmas candles? 952 00:44:02,250 --> 00:44:05,330 Mm-hmm. Yeah. I found some extra wax 953 00:44:05,350 --> 00:44:07,910 And logan helped me find the missing ingredient - 954 00:44:07,930 --> 00:44:09,930 Bayberry. 955 00:44:10,080 --> 00:44:13,520 Bayberry, of course. 956 00:44:13,750 --> 00:44:15,310 (gasping) 957 00:44:17,030 --> 00:44:18,420 Oh... 958 00:44:18,510 --> 00:44:20,510 Now, christmas is complete. 959 00:44:20,530 --> 00:44:22,360 And you can make more. 960 00:44:22,510 --> 00:44:23,860 Oh yeah, I've made some for mindee, 961 00:44:24,090 --> 00:44:25,930 And I've already picked more bayberry 962 00:44:25,940 --> 00:44:28,110 And have started the process of turning it into wax. 963 00:44:28,260 --> 00:44:30,110 Wait. Let's light 'em. 964 00:44:30,210 --> 00:44:31,950 Oh, no, no. I don't want to be late for mindee. 965 00:44:32,100 --> 00:44:33,520 Dad, are you riding with us? 966 00:44:33,540 --> 00:44:36,290 I think I'll sit this one out, 967 00:44:36,380 --> 00:44:40,380 What with my injured wassailing hand and all. 968 00:44:40,530 --> 00:44:42,460 Dad, you've always been such a terrible liar. 969 00:44:42,610 --> 00:44:43,720 What are you up to? 970 00:44:43,870 --> 00:44:47,040 I'm just needing to do some more decorating? Go. 971 00:44:47,060 --> 00:44:48,870 Okay. 972 00:44:48,890 --> 00:44:51,040 Enjoy your date. 973 00:44:51,060 --> 00:44:52,380 - Logan: What? - Oh, no, no. 974 00:44:52,400 --> 00:44:53,800 It's not a date. 975 00:44:53,960 --> 00:44:54,950 Yeah, it's certainly not a date. 976 00:44:54,970 --> 00:44:56,550 - No. - No. 977 00:44:56,570 --> 00:44:59,480 No, no. Two beautiful young people 978 00:44:59,630 --> 00:45:01,890 Out for a night of fun and merriment, nothing like a date. 979 00:45:01,900 --> 00:45:04,130 I don't know why I thought that. 980 00:45:04,150 --> 00:45:06,220 Bye, dad. 981 00:45:06,240 --> 00:45:07,980 Joker. 982 00:45:08,140 --> 00:45:10,320 Jamar: Enjoy the wassailing. 983 00:45:10,410 --> 00:45:13,140 ♪ magic is falling ♪ 984 00:45:13,230 --> 00:45:14,810 ♪ straight from the sky ♪ 985 00:45:14,900 --> 00:45:16,160 ♪ covering everything ♪ 986 00:45:16,310 --> 00:45:19,920 ♪ glistening white ♪ 987 00:45:20,070 --> 00:45:23,570 ♪ jack frost is fine... ♪ 988 00:45:23,590 --> 00:45:25,410 This is a great turnout. 989 00:45:25,430 --> 00:45:26,820 Yeah. 990 00:45:26,840 --> 00:45:28,000 That must be the tourism board. 991 00:45:28,100 --> 00:45:29,670 Very festive. 992 00:45:29,770 --> 00:45:31,320 Ellie: Really? 993 00:45:31,420 --> 00:45:33,100 In ugly christmas sweaters? 994 00:45:33,250 --> 00:45:35,420 I thought they'd be wearing suits or something. 995 00:45:35,440 --> 00:45:37,610 Ugly? I think it's quite stylish. 996 00:45:37,830 --> 00:45:40,090 - Uh... - Okay. 997 00:45:40,110 --> 00:45:41,110 So, I guess it's a good thing 998 00:45:41,340 --> 00:45:42,780 I didn't wear my light-up reindeer ears. 999 00:45:42,930 --> 00:45:44,090 A very good thing. 1000 00:45:44,110 --> 00:45:45,610 Mindee: Okay. 1001 00:45:45,840 --> 00:45:47,170 I feel like we need to liven things up. 1002 00:45:47,190 --> 00:45:50,280 Why don't you do the yuletide blessing? 1003 00:45:50,440 --> 00:45:52,680 Come on, you are a bailey. 1004 00:45:52,700 --> 00:45:54,100 No way, mindee. 1005 00:45:54,200 --> 00:45:55,510 Bah humbug to you. You are just lucky 1006 00:45:55,530 --> 00:45:57,940 That I love these new christmas candles so much. 1007 00:45:58,040 --> 00:45:59,460 You're welcome. 1008 00:45:59,610 --> 00:46:01,540 Yuletide blessing? 1009 00:46:01,690 --> 00:46:04,370 When portsmouth was first being settled, 1010 00:46:04,470 --> 00:46:06,120 The lord and lady of every manor 1011 00:46:06,210 --> 00:46:08,300 Would give a blessing to the people, 1012 00:46:08,450 --> 00:46:11,960 You know, going door to door, singing carols, drinking cider. 1013 00:46:11,970 --> 00:46:13,470 Wow, a true christmas tradition. 1014 00:46:13,630 --> 00:46:16,040 And my mom would do it every year. 1015 00:46:16,050 --> 00:46:18,700 She was a total natural. That's not me. 1016 00:46:18,720 --> 00:46:21,210 Hey, don't sell yourself short. 1017 00:46:21,230 --> 00:46:24,130 Only you could have found bayberry. 1018 00:46:24,150 --> 00:46:26,800 I think the bayberry found me. 1019 00:46:26,900 --> 00:46:28,970 Alright, so, now that you've made christmas candles, 1020 00:46:29,070 --> 00:46:30,320 What's gonna be your christmas wish? 1021 00:46:30,480 --> 00:46:33,330 Ah! Romance. 1022 00:46:33,480 --> 00:46:36,570 You know, some of us just want a successful career. 1023 00:46:36,670 --> 00:46:38,060 You know, you can have it all. 1024 00:46:38,080 --> 00:46:40,740 Hm. Not in my experience. 1025 00:46:40,840 --> 00:46:42,490 Oh, so bleak. 1026 00:46:42,510 --> 00:46:46,730 No. Look, I thought I had it, fairy tale and all. 1027 00:46:46,750 --> 00:46:51,250 But let's just say my ex preferred to be a free agent. 1028 00:46:51,410 --> 00:46:52,570 Skeptic candlemaker 1029 00:46:52,660 --> 00:46:54,410 Doesn't trust them to come back from the storm. 1030 00:46:54,430 --> 00:46:56,350 True statement? 1031 00:46:56,500 --> 00:47:00,910 Um, snow is pretty, but it clouds the judgment. 1032 00:47:00,930 --> 00:47:04,190 I find tropical climates more practical. 1033 00:47:04,340 --> 00:47:07,840 So, why not do both? That's what I do. A nomad. 1034 00:47:07,860 --> 00:47:10,260 But don't you ever get lonely on the road? 1035 00:47:10,270 --> 00:47:14,370 No. I guess I've always been a grass is greener kind of guy. 1036 00:47:14,520 --> 00:47:15,690 And I know better, 1037 00:47:15,710 --> 00:47:17,760 You know, grass is just grass. 1038 00:47:17,780 --> 00:47:19,190 But you know, when you're always on the move, 1039 00:47:19,280 --> 00:47:20,710 Relationships are hard. 1040 00:47:20,940 --> 00:47:23,690 And you never want a place to call home? 1041 00:47:23,710 --> 00:47:26,620 Someday, when I find it. 1042 00:47:26,770 --> 00:47:28,030 But imagine 1043 00:47:28,130 --> 00:47:30,940 What you could accomplish if you stayed in one place. 1044 00:47:30,960 --> 00:47:34,040 You know, the grass becomes a garden. 1045 00:47:34,060 --> 00:47:38,130 I bet you'd find that novel idea a lot easier if you did. 1046 00:47:38,230 --> 00:47:40,560 Ellie, I think great stories are like love - 1047 00:47:40,710 --> 00:47:43,900 You don't go looking for them; they'll find you. 1048 00:47:44,130 --> 00:47:46,130 Oh, they're leaving! 1049 00:47:46,140 --> 00:47:47,630 What do I do? Comp them more drinks? 1050 00:47:47,650 --> 00:47:49,650 Dance a ceremonial jig? 1051 00:47:49,740 --> 00:47:50,740 Calm down. Uh... 1052 00:47:50,890 --> 00:47:52,240 I'm just saying, if your mom were here, 1053 00:47:52,390 --> 00:47:55,060 She would say the blessing, tell a great story, 1054 00:47:55,150 --> 00:47:56,820 And bring down the house. 1055 00:47:56,970 --> 00:47:59,540 Um... 1056 00:48:01,080 --> 00:48:04,900 Uh... What are you doing? 1057 00:48:04,920 --> 00:48:07,240 I'm not sure. 1058 00:48:07,330 --> 00:48:09,500 Oh! (gasping) 1059 00:48:09,590 --> 00:48:11,340 I am so sorry! 1060 00:48:14,410 --> 00:48:16,080 I'll give this right back. 1061 00:48:16,100 --> 00:48:17,250 Uh... 1062 00:48:17,270 --> 00:48:18,680 Um... 1063 00:48:19,920 --> 00:48:22,250 (stamping) 1064 00:48:22,350 --> 00:48:23,500 (clearing throat) 1065 00:48:23,510 --> 00:48:27,000 The lady of bayberry hill 1066 00:48:27,090 --> 00:48:28,850 Wishes to bestow a blessing. 1067 00:48:29,000 --> 00:48:31,170 May love and joy come to you 1068 00:48:31,260 --> 00:48:34,100 On this eve of wassailing. 1069 00:48:34,190 --> 00:48:36,780 Drink from my cup! 1070 00:48:38,100 --> 00:48:40,450 - (audience cheering) - whoo! 1071 00:48:40,610 --> 00:48:44,700 And may yuletide blessings shower you and yours 1072 00:48:44,850 --> 00:48:47,940 As the falling snow. 1073 00:48:47,960 --> 00:48:51,470 (audience applauding) 1074 00:48:55,290 --> 00:49:00,050 May your voices rise up and song to the heavens. 1075 00:49:00,200 --> 00:49:02,720 (audience murmuring) 1076 00:49:02,810 --> 00:49:05,310 Um... 1077 00:49:05,460 --> 00:49:08,390 ♪ here we come a-wassailing ♪ 1078 00:49:08,540 --> 00:49:11,650 ♪ among the leaves so green ♪ 1079 00:49:11,800 --> 00:49:14,380 ♪ here we come a-wand'ring ♪ 1080 00:49:14,400 --> 00:49:16,820 ♪ so fair to be seen ♪ 1081 00:49:16,980 --> 00:49:20,480 ♪ love and joy come to you ♪ 1082 00:49:20,500 --> 00:49:24,060 ♪ and to you your wassail too ♪ 1083 00:49:24,070 --> 00:49:28,150 ♪ and god bless you and send you ♪ 1084 00:49:28,170 --> 00:49:30,250 ♪ a happy new year ♪ 1085 00:49:30,400 --> 00:49:32,990 ♪ and god send you 1086 00:49:33,010 --> 00:49:35,680 ♪ a happy new year ♪ 1087 00:49:37,330 --> 00:49:39,760 (cheering) 1088 00:49:39,850 --> 00:49:42,350 Whoo! 1089 00:49:50,770 --> 00:49:52,820 - (both laughing) - ellie: Oh my gosh. 1090 00:49:58,020 --> 00:50:00,930 Logan: Wow. 1091 00:50:00,940 --> 00:50:03,100 This was one of my mom's christmas traditions. 1092 00:50:03,110 --> 00:50:05,950 I can't believe my dad did all this. 1093 00:50:06,100 --> 00:50:10,120 I love your family traditions. It's nice. 1094 00:50:10,270 --> 00:50:12,790 Ellie: Yeah. 1095 00:50:12,880 --> 00:50:14,790 Logan: Imagine when they used to use real candles 1096 00:50:14,940 --> 00:50:16,940 To decorate these trees. 1097 00:50:16,960 --> 00:50:19,040 But I bet it was a lot less safe. 1098 00:50:19,060 --> 00:50:22,300 Yeah. 1099 00:50:22,390 --> 00:50:25,630 Hey, do you want to go for a drive tomorrow? 1100 00:50:25,790 --> 00:50:27,290 I have to check my schedule. 1101 00:50:27,300 --> 00:50:29,300 Oh. Such a busy lady. 1102 00:50:29,460 --> 00:50:32,050 Well, I've got so many orders to fulfil now, thanks to you. 1103 00:50:32,140 --> 00:50:33,570 Logan: Well, I hope you like antiques. 1104 00:50:38,970 --> 00:50:41,630 Woman: Hi, welcome. 1105 00:50:41,650 --> 00:50:43,390 - How can I help you? - Hi. 1106 00:50:43,490 --> 00:50:44,970 I'm logan osborne. 1107 00:50:44,990 --> 00:50:46,660 I believe I spoke to you over the phone. 1108 00:50:46,750 --> 00:50:48,730 - Right, about the candlesticks. - Logan: Yeah. 1109 00:50:48,750 --> 00:50:50,500 - Woman: All-righty. - Oh. 1110 00:50:52,900 --> 00:50:54,590 - What do you think? - Oh my... 1111 00:50:57,000 --> 00:50:59,840 Well, this is very interesting. 1112 00:50:59,990 --> 00:51:02,490 This is... Clearly very special. 1113 00:51:02,510 --> 00:51:06,490 Would you be willing to sell or trade? 1114 00:51:06,510 --> 00:51:08,990 I don't know. Maybe an engagement ring? 1115 00:51:09,090 --> 00:51:12,110 - Oh, no, no. - Oh, no, no, no. 1116 00:51:12,330 --> 00:51:14,920 Actually, they're a family heirloom. 1117 00:51:14,940 --> 00:51:16,760 Her family's from around here. 1118 00:51:16,850 --> 00:51:18,690 Really? The silversmith 1119 00:51:18,780 --> 00:51:21,340 Didn't make many pieces, but they were all a variety. 1120 00:51:21,360 --> 00:51:23,340 But do you know his name? 1121 00:51:23,360 --> 00:51:25,600 Yeah. Um, bailey, 1122 00:51:25,620 --> 00:51:29,350 Benjamin bailey. You know him? 1123 00:51:29,370 --> 00:51:31,460 - I'm related. - Oh, well, that's wonderful. 1124 00:51:31,610 --> 00:51:32,700 Ellie: Yeah. 1125 00:51:32,800 --> 00:51:34,350 Listen, let me go on the back. 1126 00:51:34,370 --> 00:51:39,040 Sometimes you can find pieces and found lists, registries. 1127 00:51:39,190 --> 00:51:40,380 Let me take a look. 1128 00:51:40,470 --> 00:51:42,120 Okay. Thank you. 1129 00:51:42,140 --> 00:51:43,950 I can't believe these candlesticks 1130 00:51:43,970 --> 00:51:45,700 Go back to abigail and benjamin. 1131 00:51:45,720 --> 00:51:49,310 No, seriously, I thought 1940s tops. 1132 00:51:51,220 --> 00:51:54,870 My mom would be over the moon right now. 1133 00:51:54,890 --> 00:51:56,060 Aren't you glad you came? 1134 00:51:56,210 --> 00:51:58,150 Yes. 1135 00:51:58,380 --> 00:52:02,490 Well, like I said, not many pieces. 1136 00:52:02,640 --> 00:52:05,830 This is a list of everything that's registered. 1137 00:52:06,050 --> 00:52:08,310 But this is just a series of numbers. 1138 00:52:08,410 --> 00:52:12,060 Is there any way of finding out what the objects are? 1139 00:52:12,080 --> 00:52:13,410 I'm afraid not. 1140 00:52:13,500 --> 00:52:15,240 Well, we're looking specifically 1141 00:52:15,340 --> 00:52:17,560 For a locket with a christmas tree engraved on it. 1142 00:52:17,580 --> 00:52:19,490 Do you think any of these might be it? 1143 00:52:19,510 --> 00:52:24,010 Uh, maybe. There's just no way of knowing. 1144 00:52:25,410 --> 00:52:28,160 Well, this is still incredible to have. 1145 00:52:28,260 --> 00:52:30,330 Thank you so much. 1146 00:52:30,350 --> 00:52:33,520 My family makes candles as an homage to the candle couple. 1147 00:52:33,670 --> 00:52:37,840 I love that story. Oh, it just... 1148 00:52:37,940 --> 00:52:40,420 It gives me faith that... 1149 00:52:40,510 --> 00:52:43,440 Anything is possible at christmas. 1150 00:52:43,530 --> 00:52:45,440 Here, please. 1151 00:52:45,530 --> 00:52:48,040 Oh, that's so kind of you. Thank you so much. 1152 00:52:48,190 --> 00:52:49,200 Of course. 1153 00:52:49,350 --> 00:52:52,450 Yeah, there's something about that scent, 1154 00:52:52,540 --> 00:52:53,690 It just reminds me of christmas. 1155 00:52:53,710 --> 00:52:54,950 Mmm... 1156 00:52:55,100 --> 00:52:57,880 The warm bayberry mixed with the cool metal. 1157 00:53:00,460 --> 00:53:02,620 Thank you, logan. 1158 00:53:02,720 --> 00:53:04,440 Wait a minute. 1159 00:53:04,460 --> 00:53:06,050 Logan: Oh, sounds like you have a lead. 1160 00:53:06,280 --> 00:53:09,210 Uh, yeah. I don't know if this will help, 1161 00:53:09,230 --> 00:53:12,620 But benjamin's shop was in richmond hill, 1162 00:53:12,640 --> 00:53:15,560 And the old inn - 1163 00:53:15,710 --> 00:53:17,310 That's right - um, 1164 00:53:17,460 --> 00:53:21,220 They might have records of benjamin or his work. 1165 00:53:21,240 --> 00:53:24,800 The gentleman who owns the place - a history fanatic, 1166 00:53:24,820 --> 00:53:27,630 And he has an awful lot of documents 1167 00:53:27,650 --> 00:53:30,080 And record books. 1168 00:53:32,060 --> 00:53:33,990 - We've gotta go. - Okay. Okay. 1169 00:53:34,080 --> 00:53:36,580 - Both: Thank you. - Okay! 1170 00:53:36,810 --> 00:53:38,140 - Thank you. - Ellie: Thank you so much. 1171 00:53:38,160 --> 00:53:40,400 - You're welcome. Good luck. - Ellie: Merry christmas. 1172 00:53:40,500 --> 00:53:42,340 - Thank you. Merry christmas. - Merry christmas and thank you. 1173 00:53:48,100 --> 00:53:50,490 (folk band playing "jingle bells") 1174 00:53:50,510 --> 00:54:00,440 ♪ 1175 00:54:07,430 --> 00:54:11,290 Welcome. Can I get you a drink? I recommend washington's eggnog. 1176 00:54:11,440 --> 00:54:13,770 - As in george washington? - Is there another? 1177 00:54:13,790 --> 00:54:15,940 His very own christmas recipe. 1178 00:54:15,960 --> 00:54:18,370 Oh. Two, please. 1179 00:54:18,520 --> 00:54:21,800 I am going to join you and make it three. 1180 00:54:21,950 --> 00:54:26,130 - Ellie: All right. - For you. 1181 00:54:26,280 --> 00:54:28,360 And for you. 1182 00:54:28,380 --> 00:54:32,290 And for me makes three. 1183 00:54:32,310 --> 00:54:34,220 Merry christmas. 1184 00:54:34,310 --> 00:54:35,550 Both: Merry christmas. 1185 00:54:35,640 --> 00:54:38,150 Merry christmas. 1186 00:54:38,300 --> 00:54:40,210 (coughing) 1187 00:54:40,220 --> 00:54:42,630 Now I know how they stayed warm on the battlefield. 1188 00:54:42,650 --> 00:54:45,150 (owner laughing) why, yes, sir. 1189 00:54:45,300 --> 00:54:48,160 And the rest, as they say, is history. 1190 00:54:48,310 --> 00:54:50,380 (chuckling) you two need menus? 1191 00:54:50,400 --> 00:54:53,140 Um, actually, we're here digging up some local history. 1192 00:54:53,160 --> 00:54:54,740 Well, you came to the right place; 1193 00:54:54,890 --> 00:54:58,070 My family has owned this tavern since it was built in the 1700s. 1194 00:54:58,170 --> 00:55:00,890 Well, a silversmith made this around 1880. 1195 00:55:00,990 --> 00:55:02,670 His maker's mark is on the back. 1196 00:55:02,820 --> 00:55:05,170 - May I? - Please. 1197 00:55:05,320 --> 00:55:09,230 He had a shop in richmond hill. His name was benjamin bailey. 1198 00:55:09,250 --> 00:55:13,660 If I recall, the baileys used to own bayberry hill in portsmouth. 1199 00:55:13,680 --> 00:55:15,260 She's a bailey. 1200 00:55:15,350 --> 00:55:17,090 We're trying to find out more about her ancestry. 1201 00:55:17,190 --> 00:55:18,410 A bailey, huh? 1202 00:55:18,430 --> 00:55:19,670 Ah, come with me. 1203 00:55:19,760 --> 00:55:21,860 I'll show you the good stuff. You can come, too. 1204 00:55:22,010 --> 00:55:23,670 Follow me. 1205 00:55:23,770 --> 00:55:27,680 ♪ 1206 00:55:27,700 --> 00:55:31,110 Right down here. Watch your step. 1207 00:55:31,200 --> 00:55:33,610 (sighing contentedly) 1208 00:55:33,700 --> 00:55:36,260 Well, you should be able to find more information 1209 00:55:36,350 --> 00:55:38,870 About bailey... Down here. 1210 00:55:39,100 --> 00:55:40,370 Both: Oh... 1211 00:55:40,530 --> 00:55:42,540 Logan: I'm also writing an article about a young couple 1212 00:55:42,690 --> 00:55:44,030 That got married on christmas day. 1213 00:55:44,120 --> 00:55:47,200 The story goes that the groom got lost in a snowstorm 1214 00:55:47,220 --> 00:55:48,790 And the bride literally a christmas candle 1215 00:55:48,940 --> 00:55:51,720 To guide him home. Do you know anything about that? 1216 00:55:51,870 --> 00:55:55,540 Well, we have a few stories of men lost in snowstorms. 1217 00:55:55,630 --> 00:55:57,220 You're welcome to search, 1218 00:55:57,380 --> 00:55:59,060 If you have the perseverance to find it. 1219 00:56:01,290 --> 00:56:04,290 Please, join us when you're done. 1220 00:56:04,310 --> 00:56:05,720 Ellie: Thank you. 1221 00:56:05,730 --> 00:56:07,050 - Logan: Yeah, thanks. - Have fun. 1222 00:56:07,140 --> 00:56:08,630 If you need anything, name's elijah. 1223 00:56:08,650 --> 00:56:09,980 (sighing) 1224 00:56:10,070 --> 00:56:12,460 You know, the christmas party sounds a lot more fun. 1225 00:56:12,480 --> 00:56:14,390 Oh, no, no, no. You brought us here. 1226 00:56:14,410 --> 00:56:16,470 We should try. 1227 00:56:16,490 --> 00:56:18,580 Maybe we'll find something interesting. 1228 00:56:18,730 --> 00:56:20,160 Yeah, okay. 1229 00:56:20,250 --> 00:56:21,310 Come on. 1230 00:56:21,320 --> 00:56:25,040 (logan sighing) 1231 00:56:28,830 --> 00:56:30,090 - Ellie: Ooh! - Come here. Let me help you. 1232 00:56:30,240 --> 00:56:32,180 Thank you. 1233 00:56:39,830 --> 00:56:41,600 Logan: What is that? 1234 00:56:41,750 --> 00:56:43,750 It's a song sheet about... 1235 00:56:43,770 --> 00:56:46,010 Candlesticks. 1236 00:56:46,170 --> 00:56:47,350 "oh through the snow 1237 00:56:47,500 --> 00:56:48,830 "and darkest of night, 1238 00:56:48,850 --> 00:56:52,280 "the candlestick man fell to the cold winter's blight. 1239 00:56:52,430 --> 00:56:56,450 "struck down to his knees, his flame near extinguished, 1240 00:56:56,680 --> 00:56:59,120 "the locket he made, he let go and relinquished." 1241 00:57:01,770 --> 00:57:03,920 Do you think this is about benjamin and abigail? 1242 00:57:05,700 --> 00:57:07,280 Let's find elijah. 1243 00:57:07,300 --> 00:57:08,950 Elijah: I remember this song. 1244 00:57:08,960 --> 00:57:10,860 This could be about a real person. 1245 00:57:10,870 --> 00:57:12,780 Most of the ones written in this era were. 1246 00:57:12,880 --> 00:57:15,210 What era is that? 1247 00:57:15,360 --> 00:57:19,470 Oh, 1860s... Maybe '70s. 1248 00:57:19,620 --> 00:57:22,980 It was a popular pub song, especially at christmas. 1249 00:57:23,200 --> 00:57:24,390 It has to be about benjamin and abigail. 1250 00:57:24,540 --> 00:57:25,810 I mean, it even talks about the locket. 1251 00:57:26,040 --> 00:57:27,650 Too bad we didn't have the locket 1252 00:57:27,870 --> 00:57:29,060 And could just check at the maker's mark. 1253 00:57:29,210 --> 00:57:32,040 I mean, otherwise, this is all wishful thinking. 1254 00:57:32,060 --> 00:57:34,050 Well, if you're looking for a story about a locket, 1255 00:57:34,140 --> 00:57:35,880 You should go to mrs. Waterford's. 1256 00:57:35,900 --> 00:57:38,070 It was a boarding house between here and portsmouth. 1257 00:57:38,160 --> 00:57:40,400 They have a beautiful holiday light walk. 1258 00:57:40,500 --> 00:57:42,480 Weekends only. 1259 00:57:42,500 --> 00:57:44,810 One of their displays is a locket of love. 1260 00:57:44,830 --> 00:57:46,820 Maybe it'll help your search. 1261 00:57:46,910 --> 00:57:48,340 When is your article due? 1262 00:57:48,490 --> 00:57:51,960 December 24th. We can make it. 1263 00:57:53,490 --> 00:57:54,820 Thank you so much. 1264 00:57:54,840 --> 00:57:56,750 - My pleasure. - Thank you. 1265 00:57:56,850 --> 00:57:57,900 Merry christmas. 1266 00:57:57,920 --> 00:57:59,180 - Cheers. - Good luck. 1267 00:57:59,330 --> 00:58:00,330 Bottoms up. 1268 00:58:00,420 --> 00:58:02,830 (grunting) mmm. Yeah. 1269 00:58:02,850 --> 00:58:04,170 Ooh, that'll put hair on your chest. 1270 00:58:04,190 --> 00:58:05,350 - Logan: Yeah! - Thank you! 1271 00:58:05,580 --> 00:58:06,760 - Elijah: Don't drive. - Thank you. 1272 00:58:06,910 --> 00:58:08,360 (folk music playing) 1273 00:58:15,860 --> 00:58:17,110 (door opening) 1274 00:58:17,200 --> 00:58:18,180 Good morning! 1275 00:58:18,280 --> 00:58:19,870 - Morning. - (sighing contentedly) 1276 00:58:20,090 --> 00:58:22,930 Are we ready to land a new client? 1277 00:58:22,950 --> 00:58:24,600 Yes I am. 1278 00:58:24,610 --> 00:58:27,930 All right. So, who are we meeting with? 1279 00:58:27,950 --> 00:58:29,780 Jane mitchell from rocaway resorts. 1280 00:58:29,880 --> 00:58:33,450 Oh. Um... What about the christmas candles? 1281 00:58:33,610 --> 00:58:36,720 Oh, no, rocaway is very high-end; 1282 00:58:36,940 --> 00:58:38,530 They're not interested in stories. 1283 00:58:38,550 --> 00:58:40,780 So, I am just going to stick to the basics. 1284 00:58:40,870 --> 00:58:43,060 Okay then. 1285 00:58:43,280 --> 00:58:46,540 Oh, by the way, I talked to my buddy about your locket. 1286 00:58:46,560 --> 00:58:48,620 I emailed him a copy of the auction photo. 1287 00:58:48,640 --> 00:58:50,550 I'm hoping he can track down some details. 1288 00:58:50,640 --> 00:58:53,980 Oh, I hope so. I'm rooting for them. 1289 00:58:54,130 --> 00:58:55,890 Yeah, I'm hoping he can give us a lead. 1290 00:58:55,900 --> 00:58:57,570 Yeah. 1291 00:58:57,800 --> 00:58:59,310 - How does everything look? - Oh, great. 1292 00:58:59,470 --> 00:59:00,820 I don't know why, I'm so nervous. 1293 00:59:00,910 --> 00:59:01,910 Don't be. 1294 00:59:02,060 --> 00:59:03,650 Mr. Busbee? 1295 00:59:03,750 --> 00:59:05,910 Jane normally does the buying for my resorts, 1296 00:59:06,060 --> 00:59:09,230 But after your... Intriguing performance at wassailing, 1297 00:59:09,250 --> 00:59:10,900 I thought I'd come down and... 1298 00:59:10,920 --> 00:59:13,310 Check out a little local history for myself. 1299 00:59:13,330 --> 00:59:15,810 You're rocaway resorts. 1300 00:59:15,830 --> 00:59:17,330 I prefer raymond. 1301 00:59:17,480 --> 00:59:19,910 Raymond. Absolutely. 1302 00:59:19,930 --> 00:59:23,340 It's so nice to see you again. 1303 00:59:23,490 --> 00:59:26,060 Um, please, right this way. 1304 00:59:28,590 --> 00:59:32,160 So, as you can see, we have a variety of candles 1305 00:59:32,180 --> 00:59:34,090 In various scents 1306 00:59:34,180 --> 00:59:37,430 And colors, for every season. 1307 00:59:37,450 --> 00:59:40,930 They are all are all non-toxic, and vegan, 1308 00:59:40,950 --> 00:59:42,840 And cruelty-free. 1309 00:59:42,930 --> 00:59:46,600 Everything we make here is done on the premises, 1310 00:59:46,700 --> 00:59:49,680 As it has been, uh, for-- 1311 00:59:49,770 --> 00:59:51,960 I am so sorry to interrupt. 1312 00:59:52,190 --> 00:59:55,110 But I just found these last two candles - 1313 00:59:55,130 --> 00:59:57,110 The historical bayberry candles. 1314 00:59:57,130 --> 01:00:00,800 I'm writing an article about them for travelique magazine. 1315 01:00:00,950 --> 01:00:02,120 - Is that right? - Mm-hmm. 1316 01:00:02,140 --> 01:00:03,380 I've heard about you. 1317 01:00:03,530 --> 01:00:05,860 Oh, but ellie, you want to tell him the story? 1318 01:00:05,880 --> 01:00:07,720 I know the story. 1319 01:00:07,810 --> 01:00:09,960 But have you heard the truth? 1320 01:00:09,980 --> 01:00:12,310 - Ellie? - (clearing throat) 1321 01:00:12,460 --> 01:00:16,300 Well, my family comes from a long line of candlemakers. 1322 01:00:16,320 --> 01:00:19,320 Abigail bailey was the first, 1323 01:00:19,550 --> 01:00:21,150 And she would make bayberry candles 1324 01:00:21,310 --> 01:00:23,210 And give them to everyone in town, 1325 01:00:23,230 --> 01:00:26,070 And the legend is that bayberry 1326 01:00:26,160 --> 01:00:29,240 Holds magic that makes christmas wishes come true. 1327 01:00:29,330 --> 01:00:32,000 Ah, the lady of bayberry hill. 1328 01:00:32,150 --> 01:00:35,170 I didn't know you were magic, as well as clumsy. 1329 01:00:35,400 --> 01:00:37,230 Oh, well, the magic comes from the candles; 1330 01:00:37,320 --> 01:00:39,820 The clumsiness is all me, unfortunately. 1331 01:00:39,840 --> 01:00:41,320 Go on. 1332 01:00:41,340 --> 01:00:42,840 Well, a couple were separated 1333 01:00:43,070 --> 01:00:46,400 By a terrible snowstorm right before they were to be married. 1334 01:00:46,420 --> 01:00:47,830 On christmas day. 1335 01:00:47,850 --> 01:00:50,070 - Of course. - Right. 1336 01:00:50,090 --> 01:00:51,500 Everyone feared the worst, 1337 01:00:51,520 --> 01:00:53,590 But the bride had unwavering faith 1338 01:00:53,750 --> 01:00:55,340 That her groom would return. 1339 01:00:55,360 --> 01:00:57,190 So, she lights a candle. 1340 01:00:57,420 --> 01:00:58,600 Yes, 1341 01:00:58,690 --> 01:01:01,090 But not just any candle. 1342 01:01:01,100 --> 01:01:03,100 She lit a bayberry candle 1343 01:01:03,260 --> 01:01:05,270 And she made a wish. 1344 01:01:05,430 --> 01:01:07,850 It inspired the whole town. 1345 01:01:07,870 --> 01:01:09,690 They all light their bayberry candles 1346 01:01:09,780 --> 01:01:11,520 To help him find his way. 1347 01:01:11,540 --> 01:01:14,710 And on christmas eve, he returned 1348 01:01:14,940 --> 01:01:17,100 And married the love of his life. 1349 01:01:17,120 --> 01:01:19,100 And your saying this abigail, your ancestor, 1350 01:01:19,200 --> 01:01:20,290 Was the bride in the story 1351 01:01:20,380 --> 01:01:22,870 And the reason why your family makes candles. 1352 01:01:22,880 --> 01:01:25,390 I am. 1353 01:01:25,610 --> 01:01:29,300 Hmm. 1354 01:01:29,450 --> 01:01:31,800 Well, true or not, it does make you believe in christmas magic. 1355 01:01:31,950 --> 01:01:33,950 If there's one thing I've learned 1356 01:01:34,050 --> 01:01:36,140 In the hotel business is that fantasy sells - 1357 01:01:36,290 --> 01:01:38,790 Resorts or candles. 1358 01:01:38,810 --> 01:01:40,380 I'm in. 1359 01:01:40,400 --> 01:01:42,240 Package these with the story. 1360 01:01:42,390 --> 01:01:44,460 Who wouldn't love a christmas wish with their candle? 1361 01:01:44,480 --> 01:01:48,390 I can pair it with a coupon for cider at portsmouth tavern. 1362 01:01:48,410 --> 01:01:51,230 Absolutely. That is a great idea. 1363 01:01:51,250 --> 01:01:53,400 It's good cider. I've worn it myself. 1364 01:01:53,490 --> 01:01:55,330 I am so sorry about that. 1365 01:02:03,480 --> 01:02:05,830 Take a bow. You were right. 1366 01:02:05,990 --> 01:02:07,930 The story sold the candles. 1367 01:02:08,150 --> 01:02:10,170 Hmm? 1368 01:02:10,320 --> 01:02:13,670 (sighing) I won't boast too much. 1369 01:02:13,830 --> 01:02:15,840 But maybe just one... 1370 01:02:15,940 --> 01:02:17,420 "I told you so." 1371 01:02:17,440 --> 01:02:19,610 I deserve it. 1372 01:02:21,500 --> 01:02:23,500 Don't think I didn't notice. 1373 01:02:23,520 --> 01:02:24,930 The love. 1374 01:02:24,950 --> 01:02:27,170 In your eyes. 1375 01:02:27,190 --> 01:02:29,840 When you're making candles? 1376 01:02:29,860 --> 01:02:31,930 It's different than when you're making perfume. 1377 01:02:32,030 --> 01:02:34,620 So, what are you trying to say? 1378 01:02:34,850 --> 01:02:38,520 I'm saying you should follow your heart. 1379 01:02:38,610 --> 01:02:41,040 Oh, like you? Bouncing around 1380 01:02:41,190 --> 01:02:42,540 Wherever your heart desires? 1381 01:02:42,630 --> 01:02:45,040 Sounds like more of a fear of commitment. 1382 01:02:45,130 --> 01:02:47,380 Ouch. 1383 01:02:47,530 --> 01:02:49,860 Why stay where you're unhappy? 1384 01:02:49,880 --> 01:02:52,120 How do you know I'm unhappy? 1385 01:02:52,220 --> 01:02:54,310 At the risk of sounding like a pretentious writer... 1386 01:02:54,530 --> 01:02:56,880 Hmm? 1387 01:02:57,040 --> 01:02:58,790 ...Nothing could hold a flame 1388 01:02:58,890 --> 01:03:01,060 To the light in your eyes when you are making a candle. 1389 01:03:05,550 --> 01:03:07,650 Um... 1390 01:03:08,990 --> 01:03:11,070 We still need to light those. 1391 01:03:11,160 --> 01:03:12,880 Yeah, definitely. 1392 01:03:12,980 --> 01:03:14,900 See if christmas wishes come true. 1393 01:03:15,060 --> 01:03:17,890 Okay. 1394 01:03:17,910 --> 01:03:27,840 ♪ 1395 01:03:37,170 --> 01:03:38,830 So, what did you wish for? 1396 01:03:38,850 --> 01:03:40,190 Candle company is back on track. 1397 01:03:40,340 --> 01:03:44,250 That's true. Um... 1398 01:03:44,270 --> 01:03:47,100 I guess finding the perfect christmas perfume, 1399 01:03:47,250 --> 01:03:49,680 But I think I already have, 1400 01:03:49,700 --> 01:03:51,270 So, I guess I'm wishing for... 1401 01:03:51,420 --> 01:03:53,200 Um... 1402 01:03:56,200 --> 01:03:59,210 I wish that... 1403 01:04:00,880 --> 01:04:04,450 I'm wishing, um, that my new perfume 1404 01:04:04,600 --> 01:04:06,710 Gets me my promotion. 1405 01:04:11,200 --> 01:04:12,680 What did you wish for? 1406 01:04:14,450 --> 01:04:17,120 I wished to finish my novel. 1407 01:04:17,130 --> 01:04:20,310 Well, I hope we both get our christmas wishes. 1408 01:04:22,120 --> 01:04:23,560 (sighing) 1409 01:04:26,980 --> 01:04:28,460 - (camera shutter clicking) - oh, you didn't. 1410 01:04:28,480 --> 01:04:30,550 - Oh, yeah, I did. - Oh! 1411 01:04:30,650 --> 01:04:33,490 It looks so good, though. 1412 01:04:34,730 --> 01:04:36,910 So, what do you think? 1413 01:04:37,140 --> 01:04:41,140 Will mrs. Waterford unlock the mystery once and for all? 1414 01:04:41,160 --> 01:04:42,750 I hope so. 1415 01:04:44,330 --> 01:04:45,730 I'm looking forward to it. 1416 01:04:45,750 --> 01:04:48,240 Yeah, me too. 1417 01:04:48,260 --> 01:04:50,260 Okay, I'm gonna find the best tree 1418 01:04:50,410 --> 01:04:51,670 And you're gonna help me decorate it. 1419 01:04:51,760 --> 01:04:53,670 I can't. 1420 01:04:53,760 --> 01:04:57,170 Really? Why not? 1421 01:04:57,270 --> 01:04:59,930 Does it have anything to do with a certain writer? 1422 01:05:01,600 --> 01:05:03,490 I knew you two would hit it off! 1423 01:05:03,590 --> 01:05:04,920 - We're friends. - Really? 1424 01:05:04,940 --> 01:05:06,760 'cause your dad says he's coming to christmas dinner. 1425 01:05:06,850 --> 01:05:08,170 No, no. He's helping me make candles 1426 01:05:08,180 --> 01:05:09,680 And I'm helping him with his article 1427 01:05:09,840 --> 01:05:11,610 On the candle couple, that's it. 1428 01:05:11,760 --> 01:05:14,020 Well, I still like the sound of it. 1429 01:05:14,170 --> 01:05:15,840 Seriously, it's like the universe 1430 01:05:15,860 --> 01:05:18,030 Is gifting you your very own christmas romance. 1431 01:05:18,180 --> 01:05:21,270 Just like the famous candle couple. 1432 01:05:21,360 --> 01:05:23,460 Follow your heart, ellie. 1433 01:05:23,610 --> 01:05:25,290 Come on, it's christmas! 1434 01:05:39,640 --> 01:05:42,140 Logan: So I know you're technically still working, 1435 01:05:42,290 --> 01:05:43,630 But I just really want to celebrate 1436 01:05:43,720 --> 01:05:44,980 Your new christmas scent. 1437 01:05:45,210 --> 01:05:47,720 No, it's perfect timing. It's just cooling. 1438 01:05:47,820 --> 01:05:50,480 - Great, then let's celebrate. - Okay, yes! 1439 01:05:54,820 --> 01:05:56,060 - (cork pops) - (both laughing) 1440 01:05:56,220 --> 01:05:57,450 Nice. 1441 01:06:03,740 --> 01:06:06,170 - To success. - To success. 1442 01:06:09,820 --> 01:06:12,080 - Mmm. - Let's go by the fire. 1443 01:06:12,170 --> 01:06:13,510 Okay. 1444 01:06:18,250 --> 01:06:19,680 So prepared. 1445 01:06:23,930 --> 01:06:26,930 So do you want to try it? 1446 01:06:27,080 --> 01:06:30,020 Um, I'm more of a cologne guy. 1447 01:06:30,170 --> 01:06:32,770 I think my robust masculinity might drown out the smell. 1448 01:06:32,860 --> 01:06:34,360 (ellie giggling) 1449 01:06:42,930 --> 01:06:44,540 It's sweet. 1450 01:06:44,760 --> 01:06:46,450 With a hint of cool. 1451 01:06:46,540 --> 01:06:49,450 That's the part you inspired. 1452 01:06:49,540 --> 01:06:51,040 When we were at the silversmith, 1453 01:06:51,200 --> 01:06:53,770 You said that bayberry and silver 1454 01:06:53,860 --> 01:06:55,530 Reminded you of christmas, 1455 01:06:55,550 --> 01:06:57,720 And so it inspired me to mix bayberry 1456 01:06:57,870 --> 01:07:00,220 With a cool metallic edge. 1457 01:07:01,950 --> 01:07:04,130 I'm calling it bayberry hill. 1458 01:07:04,230 --> 01:07:06,120 That's great. 1459 01:07:06,210 --> 01:07:08,970 Too bad nobody will know its origin story. 1460 01:07:09,120 --> 01:07:11,730 What? Why? You created it. 1461 01:07:11,960 --> 01:07:13,720 Yeah, but this is nastia's company, 1462 01:07:13,740 --> 01:07:16,310 I'm just a small part of her empire. 1463 01:07:16,460 --> 01:07:18,960 You are way more than that. 1464 01:07:18,980 --> 01:07:21,910 And you should claim it, it's your family legacy. 1465 01:07:22,140 --> 01:07:26,080 I mean, sure, it stings, but what can I do? 1466 01:07:26,230 --> 01:07:30,320 We both know the truth. That's all that matters, right? 1467 01:07:30,420 --> 01:07:32,500 As long as you're happy, I am. 1468 01:07:34,160 --> 01:07:37,420 - (phone chiming) - oh. 1469 01:07:37,580 --> 01:07:39,740 You are a popular guy. 1470 01:07:39,840 --> 01:07:42,260 Social media never stops. 1471 01:07:46,580 --> 01:07:50,270 That scent is great. I think you're going to paris. 1472 01:07:53,090 --> 01:07:54,770 You're very confident. 1473 01:08:02,020 --> 01:08:04,910 Some things you can just feel, right? 1474 01:08:11,960 --> 01:08:13,290 Yeah, I guess. 1475 01:08:24,380 --> 01:08:26,210 - Hey. - Hi. 1476 01:08:26,370 --> 01:08:30,960 - I made egg nog. - I'll be in in a minute. 1477 01:08:31,050 --> 01:08:33,300 Your mother loved this tree. 1478 01:08:33,310 --> 01:08:35,890 Do you remember that one christmas where you woke up 1479 01:08:36,040 --> 01:08:38,320 And you thought all the presents were gone? 1480 01:08:38,470 --> 01:08:41,050 Yeah! And she put them under this tree. 1481 01:08:41,140 --> 01:08:43,310 And we all sat around on christmas morning 1482 01:08:43,400 --> 01:08:47,490 And opened presents. 1483 01:08:47,720 --> 01:08:50,330 Dad, mom said abigail and benjamin got married 1484 01:08:50,560 --> 01:08:52,410 Under an evergreen. 1485 01:08:52,500 --> 01:08:53,830 Do you think it was this one? 1486 01:08:53,980 --> 01:08:55,240 Jamar: Not sure. 1487 01:08:55,400 --> 01:08:57,130 It would be my pick. 1488 01:08:59,420 --> 01:09:02,680 Raymond busbee made a huge order for next year. 1489 01:09:06,330 --> 01:09:09,760 Your mom would be so proud of you. 1490 01:09:09,910 --> 01:09:13,090 I feel like she's been with me this whole time. 1491 01:09:13,250 --> 01:09:15,250 Guiding me. 1492 01:09:15,340 --> 01:09:17,690 - (phone buzzing) - oh. 1493 01:09:20,010 --> 01:09:22,270 - Oh, it's andrew! - Egg nog will keep. 1494 01:09:22,420 --> 01:09:24,110 (laughing) okay. 1495 01:09:25,590 --> 01:09:27,440 Hey, andrew! 1496 01:09:27,590 --> 01:09:30,190 Are you ready for the best christmas gift 1497 01:09:30,210 --> 01:09:32,540 You could possibly imagine? December 23rd, 1498 01:09:32,770 --> 01:09:34,950 Remember this day. Everybody loves bayberry hill. 1499 01:09:35,040 --> 01:09:36,710 Especially nastia. 1500 01:09:36,940 --> 01:09:38,540 So does that mean... 1501 01:09:38,700 --> 01:09:40,450 I would say "start packing" in french, 1502 01:09:40,610 --> 01:09:42,960 But I don't speak french, so I'll just say start packing. 1503 01:09:43,050 --> 01:09:45,110 Oh my god! 1504 01:09:45,130 --> 01:09:47,200 This is really happening! 1505 01:09:47,220 --> 01:09:49,040 Andrew: We'll work out all the details in January, 1506 01:09:49,130 --> 01:09:52,060 But you nailed it, and I want you to take some time, 1507 01:09:52,290 --> 01:09:54,790 Relax, enjoy yourself, because you earned it. 1508 01:09:54,880 --> 01:09:56,710 Thank you, andrew! Merry christmas. 1509 01:09:56,730 --> 01:10:00,730 Merry christmas. 1510 01:10:00,960 --> 01:10:10,870 ♪ 1511 01:10:16,980 --> 01:10:20,400 So I heard you got your wish. Jamar told me. 1512 01:10:20,420 --> 01:10:22,920 Yeah. I guess. 1513 01:10:25,320 --> 01:10:27,260 It's so beautiful here. 1514 01:10:30,840 --> 01:10:32,520 Logan: Those triangles look familiar. 1515 01:10:34,330 --> 01:10:37,100 What are the odds? They can't be. 1516 01:10:37,250 --> 01:10:40,760 That's the maker's mark, the lock has gotta be here. 1517 01:10:40,850 --> 01:10:47,670 ♪ 1518 01:10:47,690 --> 01:10:49,240 Oh man. 1519 01:10:51,290 --> 01:10:53,100 And you. 1520 01:10:53,120 --> 01:10:54,450 Logan. 1521 01:10:57,870 --> 01:10:59,850 - Oh. - Hello. 1522 01:10:59,870 --> 01:11:02,870 You two here to get good luck from the lover's locket? 1523 01:11:02,960 --> 01:11:04,800 - Oh, no. - No. 1524 01:11:05,020 --> 01:11:07,210 Actually, we just wanted to learn more about it. 1525 01:11:07,300 --> 01:11:08,970 - Oh. - My name is ellie. 1526 01:11:09,200 --> 01:11:11,710 This is logan. I'm actually from portsmouth 1527 01:11:11,810 --> 01:11:13,810 And I've never heard about this. 1528 01:11:13,960 --> 01:11:18,790 I'm agnes, and I don't really advertise. 1529 01:11:18,890 --> 01:11:21,710 It's a story from long ago 1530 01:11:21,800 --> 01:11:24,880 That my family celebrates every christmas. 1531 01:11:24,970 --> 01:11:28,150 A traveler was stuck in a snow storm. 1532 01:11:28,310 --> 01:11:32,830 My great-great grandparents. Found him and took him in. 1533 01:11:32,980 --> 01:11:36,390 He offered them money but they wouldn't accept it. 1534 01:11:36,410 --> 01:11:39,720 They just wished him well for his safe return. 1535 01:11:39,820 --> 01:11:42,910 That night, my great-great grandmother 1536 01:11:43,060 --> 01:11:45,060 Was cleaning the bedding, 1537 01:11:45,080 --> 01:11:48,510 And she found the most beautiful silver locket, 1538 01:11:48,730 --> 01:11:50,010 With a note. 1539 01:11:50,240 --> 01:11:52,490 You wouldn't happen to have the note? 1540 01:11:52,590 --> 01:11:55,660 Oh, no, sadly lost to time. 1541 01:11:55,760 --> 01:11:57,850 But do you remember what it said? 1542 01:11:58,080 --> 01:12:02,520 I do, the traveler said, "I can never repay you 1543 01:12:02,750 --> 01:12:05,430 "for giving me the most precious gift of all, 1544 01:12:05,590 --> 01:12:09,440 "my safe return to the love of my life. 1545 01:12:09,590 --> 01:12:14,370 "will you please accept this small token of my gratitude? 1546 01:12:14,590 --> 01:12:19,040 "it came from my heart, please keep it in yours." 1547 01:12:21,950 --> 01:12:24,030 Do you remember his name? 1548 01:12:24,050 --> 01:12:27,100 No, sadly, also lost to time. 1549 01:12:27,120 --> 01:12:28,360 (sighing) 1550 01:12:28,460 --> 01:12:30,460 Would you like to see it? 1551 01:12:30,610 --> 01:12:32,610 - Yes. - Yes, please. 1552 01:12:32,700 --> 01:12:33,720 (giggling) 1553 01:12:37,370 --> 01:12:40,540 What if benjamin and abigail are the candle couple? 1554 01:12:40,640 --> 01:12:42,120 You would be the descendant 1555 01:12:42,210 --> 01:12:44,460 Of the greatest christmas romance ever. 1556 01:12:44,470 --> 01:12:46,480 - I'm nervous, logan. - Why? 1557 01:12:48,220 --> 01:12:50,740 Because I don't want her to be wrong. 1558 01:12:50,960 --> 01:12:53,310 Oh, even if she got some of the fact's wrong, 1559 01:12:53,410 --> 01:12:55,890 Benjamin's maker's mark is here. 1560 01:12:55,990 --> 01:12:57,580 I'm not talking about agnes. 1561 01:12:58,800 --> 01:13:00,000 (sighing) 1562 01:13:11,430 --> 01:13:14,180 Charles and dickens. God rest their souls. 1563 01:13:16,170 --> 01:13:18,600 - It's not here. - What? 1564 01:13:18,750 --> 01:13:21,180 The maker's mark is not here, I don't understand. 1565 01:13:21,270 --> 01:13:23,340 Why do you have it on the fence if it's not on the locket? 1566 01:13:23,440 --> 01:13:25,090 Uh, come again, dear? 1567 01:13:25,180 --> 01:13:27,350 The two triangles over there, why-- 1568 01:13:27,500 --> 01:13:30,110 Triangle? That's just a christmas tree. 1569 01:13:31,340 --> 01:13:33,110 Is this even silver? 1570 01:13:33,340 --> 01:13:36,950 That is the lover's locket, I need to put it away again. 1571 01:13:39,770 --> 01:13:42,940 Wait, this doesn't make any sense. 1572 01:13:42,960 --> 01:13:45,180 Why would she have two triangles all lit up? 1573 01:13:45,280 --> 01:13:47,940 She... She said it was a christmas tree. 1574 01:13:48,040 --> 01:13:49,630 No, no, I don't believe it. 1575 01:13:49,780 --> 01:13:51,280 (stammers) 1576 01:13:51,370 --> 01:13:54,130 The song, her story. 1577 01:13:54,360 --> 01:13:56,030 The locket. 1578 01:13:56,050 --> 01:13:58,050 The candlesticks! 1579 01:13:58,200 --> 01:13:59,880 It just doesn't add up! 1580 01:14:00,030 --> 01:14:01,970 Well, you know, sometimes we want to believe the fantasy 1581 01:14:02,200 --> 01:14:04,640 So badly that we don't see things clearly. 1582 01:14:04,800 --> 01:14:08,370 It's fine, you still have enough for your article. 1583 01:14:08,470 --> 01:14:10,800 This isn't just about my article. 1584 01:14:10,890 --> 01:14:13,380 This is about you, too. 1585 01:14:13,400 --> 01:14:15,150 I want you to know where you came from. 1586 01:14:15,380 --> 01:14:19,070 Logan, honestly, thank you. I mean it, thank you so much 1587 01:14:19,220 --> 01:14:23,660 For what you've tried to do for me and my family, but... 1588 01:14:23,890 --> 01:14:25,620 I think we've reached the end here. 1589 01:14:37,830 --> 01:14:39,570 Logan: On the bright side, you still have paris. 1590 01:14:39,660 --> 01:14:40,510 I actually forgot about it. 1591 01:14:41,670 --> 01:14:44,680 You don't sound excited. 1592 01:14:44,840 --> 01:14:47,190 Come on, it's the city of lights. 1593 01:14:47,410 --> 01:14:49,520 But I think I like the light right here. 1594 01:14:53,030 --> 01:14:54,530 Me too. 1595 01:14:58,030 --> 01:15:02,020 (phone buzzing) 1596 01:15:02,110 --> 01:15:03,610 I'm sorry, I have to take this. 1597 01:15:03,760 --> 01:15:06,430 - Yeah, of course. - Okay. 1598 01:15:06,450 --> 01:15:08,270 Hey, andrew, what's up? 1599 01:15:08,360 --> 01:15:09,690 Andrew: Ellie, what is going on? 1600 01:15:09,710 --> 01:15:11,620 At first I thought this was a coincidence, 1601 01:15:11,710 --> 01:15:13,600 But then r&d finds this: 1602 01:15:13,620 --> 01:15:16,620 "ellie's exclusive bayberry hill candles." 1603 01:15:16,780 --> 01:15:19,780 Are you packaging this scent by yourself? 1604 01:15:19,870 --> 01:15:21,630 - What? - Who is logan osborne 1605 01:15:21,780 --> 01:15:23,710 And why has he posted this picture of you 1606 01:15:23,720 --> 01:15:25,800 Where you're with this candle, and some whole story 1607 01:15:25,950 --> 01:15:29,620 About how the candles grant christmas wishes or something? 1608 01:15:29,640 --> 01:15:32,900 - Logan posted about it online? - Andrew: Yeah, he posted it! 1609 01:15:33,130 --> 01:15:35,790 And nastia now thinks that you're using her 1610 01:15:35,890 --> 01:15:37,570 To promote your own products. 1611 01:15:37,800 --> 01:15:39,810 Oh, no, no, I would never do that. 1612 01:15:39,970 --> 01:15:42,470 Please just tell nastia this is a big misunderstanding. 1613 01:15:42,560 --> 01:15:44,480 Well, I'll try, but she's furious. 1614 01:15:44,640 --> 01:15:47,150 I think you can just forget about paris. 1615 01:15:47,310 --> 01:15:49,490 Andrew, please, I will fix this, 1616 01:15:49,580 --> 01:15:53,160 I will get the posts taken down immediately. 1617 01:15:53,310 --> 01:15:55,670 - I'll see what I can do. - Okay, thank you. 1618 01:15:57,330 --> 01:16:05,340 ♪ 1619 01:16:05,490 --> 01:16:07,580 Is everything okay? 1620 01:16:07,600 --> 01:16:11,440 You posted about the christmas candles online? Why? 1621 01:16:11,590 --> 01:16:13,270 Yeah, I teased it in my stories, 1622 01:16:13,500 --> 01:16:14,850 I got a ton of messages about it, 1623 01:16:15,000 --> 01:16:16,330 I was trying to promote sales. 1624 01:16:16,430 --> 01:16:17,780 Yeah, but now my company thinks 1625 01:16:18,000 --> 01:16:20,020 I'm stealing my own idea from them. 1626 01:16:20,170 --> 01:16:22,620 But it's yours! This is an opportunity. 1627 01:16:22,840 --> 01:16:23,950 - I was trying to help. - No, no, this... 1628 01:16:24,100 --> 01:16:25,780 This is a disaster. 1629 01:16:26,010 --> 01:16:27,790 Okay, ellie, this is not what I wanted, and-- 1630 01:16:28,010 --> 01:16:30,010 I lost paris, and possibly my job. 1631 01:16:30,110 --> 01:16:32,870 Please, please just take the posts down. 1632 01:16:32,960 --> 01:16:35,520 - I need to do damage control. - Ellie, I'm so sorry. 1633 01:16:35,540 --> 01:16:37,540 - I was not thinking.... - I know, I know. 1634 01:16:37,630 --> 01:16:39,450 You were just thinking about your own story, it's fine. 1635 01:16:39,470 --> 01:16:41,530 You'll be off on your next assignment, 1636 01:16:41,620 --> 01:16:44,210 And I'm just left picking up the pieces 1637 01:16:44,310 --> 01:16:45,550 -Of what's left of my life. - Ellie! Ellie! 1638 01:16:45,640 --> 01:16:47,200 Listen. 1639 01:16:47,290 --> 01:16:49,980 Surely, they'll see this is just a big misunderstanding, okay? 1640 01:16:50,130 --> 01:16:51,310 And they'll see the light on this. 1641 01:16:51,460 --> 01:16:53,960 There is no light on this, logan. 1642 01:16:53,980 --> 01:16:56,460 That's the thing about candles. 1643 01:16:56,480 --> 01:16:58,300 They burn out. 1644 01:16:58,390 --> 01:17:00,490 Ellie... Ellie! 1645 01:17:02,720 --> 01:17:03,910 Ellie. 1646 01:17:11,890 --> 01:17:15,240 Mindee: Wrapping presents is usually fun. 1647 01:17:15,390 --> 01:17:18,080 We have sad christmas music on? 1648 01:17:18,230 --> 01:17:20,510 I did not even know that existed. 1649 01:17:20,660 --> 01:17:22,340 Sorry, I'm distracted. 1650 01:17:24,250 --> 01:17:26,420 Mindee: Where's logan? 1651 01:17:26,510 --> 01:17:28,180 I have no idea. 1652 01:17:30,740 --> 01:17:34,910 So obviously I'm totally on your side, but... 1653 01:17:34,930 --> 01:17:37,340 He did help your sales. 1654 01:17:37,360 --> 01:17:39,750 Jamar said he got orders from the christmas candle 1655 01:17:39,770 --> 01:17:42,180 From all over the country. 1656 01:17:42,270 --> 01:17:45,010 Tell me that's not your mom's christmas wish come true. 1657 01:17:45,030 --> 01:17:48,260 Yeah, it just cost me paris and possibly my career. 1658 01:17:48,350 --> 01:17:49,700 Ellie, have you ever thought that maybe 1659 01:17:49,930 --> 01:17:52,370 There's something else out there for you? 1660 01:17:52,520 --> 01:17:55,190 Something better? Okay, I'm just gonna say this, 1661 01:17:55,210 --> 01:17:56,880 'cause you're my friend, but you have been different 1662 01:17:57,100 --> 01:17:58,450 Since you've been back this trip. 1663 01:17:58,600 --> 01:18:00,270 - Oh, come on. - It's true! 1664 01:18:00,290 --> 01:18:01,710 Ever since you met logan. 1665 01:18:05,390 --> 01:18:07,220 He got me to believe. 1666 01:18:09,470 --> 01:18:12,120 I don't hate him, mindee. 1667 01:18:12,130 --> 01:18:13,980 I hate that I miss him. 1668 01:18:15,730 --> 01:18:17,550 Well, what's wrong with that? 1669 01:18:17,640 --> 01:18:20,810 A heart is not like a job, once it breaks, it's broken, 1670 01:18:20,900 --> 01:18:25,460 And there is no putting the pieces back together. 1671 01:18:25,480 --> 01:18:27,980 Maybe not. 1672 01:18:28,130 --> 01:18:29,560 Tell him how you feel. 1673 01:18:29,580 --> 01:18:31,150 What's the point? 1674 01:18:31,300 --> 01:18:33,320 We're both headed in different directions. 1675 01:18:33,410 --> 01:18:35,560 Life isn't a fairy tale. 1676 01:18:35,580 --> 01:18:37,580 You can't just wish on a candle 1677 01:18:37,810 --> 01:18:39,920 And expect everything to be okay. 1678 01:18:44,430 --> 01:18:47,590 Your mom used to tell us 1679 01:18:47,740 --> 01:18:51,260 That it was faith that made christmas wishes come true. 1680 01:18:51,490 --> 01:18:54,100 And the candle was just the spark. 1681 01:18:57,180 --> 01:19:07,110 ♪ 1682 01:19:15,700 --> 01:19:17,210 Mrs. Waterford? 1683 01:19:25,300 --> 01:19:28,130 (phone buzzing) 1684 01:19:28,360 --> 01:19:30,790 Andrew. Hi. 1685 01:19:30,810 --> 01:19:32,790 I got all the posts taken down 1686 01:19:32,810 --> 01:19:34,530 And I've refunded all the candles. 1687 01:19:34,620 --> 01:19:37,480 - We need to talk. - Nastia? 1688 01:19:37,700 --> 01:19:41,300 Nastia, I am so sorry, I can explain. 1689 01:19:41,390 --> 01:19:44,800 I do love this scent, yet you have a candle you're selling. 1690 01:19:44,820 --> 01:19:47,210 Yes, yes. The bayberry candle 1691 01:19:47,230 --> 01:19:50,160 Is a christmas tradition in our family. 1692 01:19:50,380 --> 01:19:53,220 We've been making it for generations. 1693 01:19:53,310 --> 01:19:55,810 Well, it's very clear to me 1694 01:19:55,830 --> 01:19:58,070 You should not be making perfume. 1695 01:19:58,170 --> 01:19:59,650 Are you firing me? 1696 01:19:59,740 --> 01:20:03,230 I read logan osborne's article. 1697 01:20:03,250 --> 01:20:04,730 I loved it. 1698 01:20:04,750 --> 01:20:06,490 It was the most romantic christmas story 1699 01:20:06,580 --> 01:20:08,170 I have ever heard. 1700 01:20:08,400 --> 01:20:11,400 I'm a firm believer in sir-endipity. 1701 01:20:11,490 --> 01:20:14,010 Yeah, me too... Ser-endipity. 1702 01:20:14,240 --> 01:20:15,010 Zip it! 1703 01:20:17,330 --> 01:20:19,910 Anyway, I've been wanting to move into home decor, 1704 01:20:19,930 --> 01:20:22,170 And I think these candles would be perfect. 1705 01:20:22,190 --> 01:20:26,080 - You want to sell my candle? - As a partnership. 1706 01:20:26,180 --> 01:20:28,690 Unless you want the lights of paris. 1707 01:20:28,920 --> 01:20:30,600 Um, no, no! 1708 01:20:30,700 --> 01:20:33,940 The lights of portsmouth are just as beautiful. 1709 01:20:34,090 --> 01:20:36,940 Yes, I would love a partnership. 1710 01:20:37,100 --> 01:20:39,710 Wonderful. Here's andrew, okay? I've gotta get to a shoot. 1711 01:20:39,860 --> 01:20:42,620 Thank you, nastia. Merry christmas. 1712 01:20:42,770 --> 01:20:44,860 I don't know if you ended up making a wish 1713 01:20:44,950 --> 01:20:46,210 On those christmas candles, 1714 01:20:46,360 --> 01:20:49,030 But this definitely is a miracle. 1715 01:20:49,050 --> 01:20:51,200 Actually, I did. 1716 01:20:51,220 --> 01:20:53,440 Congratulations, it came true. 1717 01:20:53,460 --> 01:20:55,720 I'll set a meeting in January to go over all the details. 1718 01:20:55,950 --> 01:20:58,970 Okay. Thank you, andrew. Merry christmas. 1719 01:20:59,060 --> 01:21:01,230 Andrew: Hey, you enjoy your christmas eve. 1720 01:21:14,300 --> 01:21:16,410 Um... 1721 01:21:16,560 --> 01:21:19,320 Nastia wants to partner with us. 1722 01:21:19,410 --> 01:21:21,560 - What?! - What? 1723 01:21:21,580 --> 01:21:24,250 So you're officially taking over the candle business? 1724 01:21:26,090 --> 01:21:27,920 I knew something better was out there for you! 1725 01:21:28,150 --> 01:21:30,980 This was your mother's dream for you. 1726 01:21:31,000 --> 01:21:33,570 I guess christmas wishes do come true. 1727 01:21:33,590 --> 01:21:35,090 Thanks to logan. 1728 01:21:36,910 --> 01:21:39,010 Have you been able to reach him? 1729 01:21:39,160 --> 01:21:40,270 It goes straight to voicemail. 1730 01:21:40,420 --> 01:21:43,680 He left in such a hurry, I thought he was upset. 1731 01:21:43,830 --> 01:21:46,160 I was worried about him. 1732 01:21:46,260 --> 01:21:48,610 What exactly did you say to him? 1733 01:21:48,760 --> 01:21:51,280 Something terrible. 1734 01:21:51,430 --> 01:21:54,100 I was wrong. 1735 01:21:54,190 --> 01:21:57,010 I need to explain it to him. 1736 01:21:57,100 --> 01:21:58,620 Did he say where he was going? 1737 01:21:58,840 --> 01:22:02,030 No, just thanked me and walked out. 1738 01:22:02,180 --> 01:22:04,290 Left the keys and everything. 1739 01:22:04,440 --> 01:22:06,960 He needs to find his way back home. 1740 01:22:11,190 --> 01:22:12,630 I need to show him. 1741 01:22:14,860 --> 01:22:18,300 ♪ 1742 01:22:18,530 --> 01:22:19,970 Uh, I'll go. 1743 01:22:22,700 --> 01:22:32,570 ♪ 1744 01:22:35,210 --> 01:22:45,570 ♪ 1745 01:22:45,670 --> 01:22:48,670 Abigail lit a candle to guide benjamin back to her. 1746 01:22:51,750 --> 01:22:53,670 Bring logan back to me. 1747 01:22:54,920 --> 01:23:01,590 ♪ 1748 01:23:01,740 --> 01:23:03,680 I hope history repeats itself. 1749 01:23:03,830 --> 01:23:05,270 Yeah. Yeah, 1750 01:23:07,080 --> 01:23:08,100 (phone camera clicks) 1751 01:23:10,020 --> 01:23:13,510 The first post of the bayberry hill candle company. 1752 01:23:13,530 --> 01:23:15,100 I tagged logan, 1753 01:23:15,250 --> 01:23:17,600 And everyone else in town, just in case. 1754 01:23:17,700 --> 01:23:19,680 Good. 1755 01:23:19,780 --> 01:23:21,530 Okay, maybe your dad needs some help in the kitchen. 1756 01:23:21,680 --> 01:23:23,850 - I'll be in in a minute. - Okay. 1757 01:23:23,870 --> 01:23:26,110 Not too long though, that storm is coming in quick. 1758 01:23:26,270 --> 01:23:27,540 Okay. 1759 01:23:32,050 --> 01:23:42,050 ♪ 1760 01:23:50,560 --> 01:23:52,560 (wind rushing) 1761 01:23:58,740 --> 01:24:00,390 Ellie, don't go. 1762 01:24:00,410 --> 01:24:01,410 Dad, I have to. 1763 01:24:01,560 --> 01:24:02,990 Not without a coat! 1764 01:24:05,140 --> 01:24:15,000 ♪ 1765 01:24:17,330 --> 01:24:27,270 ♪ 1766 01:24:30,330 --> 01:24:40,200 ♪ 1767 01:24:42,360 --> 01:24:46,450 ♪ 1768 01:24:46,680 --> 01:24:48,600 Logan! 1769 01:24:48,620 --> 01:24:50,440 Logan: Ellie! 1770 01:24:50,460 --> 01:24:56,280 ♪ 1771 01:24:56,300 --> 01:24:57,800 You came back. 1772 01:25:00,540 --> 01:25:02,300 Wait, you didn't walk, did you? 1773 01:25:02,530 --> 01:25:04,860 No, just up the road. My truck hit a snow bank 1774 01:25:04,950 --> 01:25:06,700 And I couldn't see anything. 1775 01:25:06,720 --> 01:25:08,810 I thought I lost you. Where were you? 1776 01:25:10,540 --> 01:25:12,220 I went to get you a christmas gift. 1777 01:25:12,370 --> 01:25:13,480 What? 1778 01:25:15,710 --> 01:25:18,560 Wait. Is this...? 1779 01:25:18,710 --> 01:25:21,390 Logan: Read the inscription. 1780 01:25:21,550 --> 01:25:26,140 "dear abigail, our flame weathers any storm. 1781 01:25:26,230 --> 01:25:30,050 "love, benjamin." 1782 01:25:30,070 --> 01:25:32,060 The story is true, ellie. 1783 01:25:32,070 --> 01:25:33,910 But how did you find this? 1784 01:25:34,000 --> 01:25:36,240 I went back to talk to agnes about the locket, 1785 01:25:36,400 --> 01:25:37,560 Something just didn't add up. 1786 01:25:37,650 --> 01:25:40,400 She admitted she sold the locket online years ago. 1787 01:25:40,420 --> 01:25:42,160 The one she showed us, she had engraved 1788 01:25:42,250 --> 01:25:44,420 Just so she could sell tickets. 1789 01:25:44,510 --> 01:25:48,660 So I charmed her into giving me the real buyer's info, 1790 01:25:48,680 --> 01:25:52,850 And I asked them about the maker's mark. 1791 01:25:53,000 --> 01:25:54,690 It was two triangles. 1792 01:25:57,770 --> 01:26:00,430 Merry christmas, ellie. 1793 01:26:00,590 --> 01:26:02,340 I am so sorry about everything. 1794 01:26:02,440 --> 01:26:04,860 No, I'm sorry, I was wrong. 1795 01:26:05,010 --> 01:26:07,030 I don't want paris. 1796 01:26:07,180 --> 01:26:08,760 I want portsmouth. 1797 01:26:08,850 --> 01:26:10,780 But what about your perfume? 1798 01:26:10,930 --> 01:26:12,430 Nastia read your post 1799 01:26:12,450 --> 01:26:14,930 And she loved the abigail and benjamin story. 1800 01:26:14,950 --> 01:26:16,450 (chuckling) 1801 01:26:16,600 --> 01:26:18,040 I just never thought in a million years 1802 01:26:18,270 --> 01:26:20,620 I would want to be a candle maker. 1803 01:26:20,710 --> 01:26:23,380 You're so much more than a candle maker, ellie. 1804 01:26:24,890 --> 01:26:26,890 You're the light. 1805 01:26:27,110 --> 01:26:36,900 ♪ 1806 01:26:43,300 --> 01:26:53,080 ♪ 147962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.