Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:11,050
♪
2
00:00:12,280 --> 00:00:21,980
♪
3
00:00:23,120 --> 00:00:32,990
♪
4
00:00:34,300 --> 00:00:42,140
♪
5
00:00:42,160 --> 00:00:44,400
(indistinct conversation)
6
00:00:44,490 --> 00:00:47,310
♪ na na na na na
na na na ♪
7
00:00:47,330 --> 00:00:49,090
♪ it's christmastime ♪
8
00:00:51,650 --> 00:00:53,500
Ellie, in case you
hadn't noticed,
9
00:00:53,590 --> 00:00:55,830
There is a christmas
party happening all around you.
10
00:00:55,990 --> 00:00:57,990
Ah. Sorry. Thank you.
11
00:00:58,000 --> 00:01:00,320
I just-- I love
the christmas tree,
12
00:01:00,340 --> 00:01:02,080
These candle ornaments
in particular.
13
00:01:02,180 --> 00:01:03,600
They're beautiful.
14
00:01:03,830 --> 00:01:07,180
Yeah. Nastia had them flown
in from germany.
15
00:01:07,330 --> 00:01:09,920
My mom hung similar
ornaments growing up.
16
00:01:09,940 --> 00:01:12,190
It always made christmas
feel so special.
17
00:01:14,020 --> 00:01:16,780
Well, maybe this christmas
will be made special
18
00:01:16,930 --> 00:01:20,450
By your, um,
parisian promotion?
19
00:01:20,600 --> 00:01:22,510
It's not a done
deal. I mean,
20
00:01:22,600 --> 00:01:23,530
Nastia hasn't even selected
21
00:01:23,680 --> 00:01:25,200
The new fragrance yet.
22
00:01:25,290 --> 00:01:27,120
Oh, come on. Yours is
testing through the roof.
23
00:01:27,350 --> 00:01:29,030
Who's your competition? Eric?
Look at him!
24
00:01:29,190 --> 00:01:30,110
He's dressed like a...
25
00:01:30,200 --> 00:01:31,700
Movie theatre usher.
26
00:01:31,800 --> 00:01:35,020
Ellie: Wow. He's really
kissing up to nastia.
27
00:01:35,040 --> 00:01:36,710
Oh, we can't have that.
28
00:01:36,800 --> 00:01:38,640
Let's, uh-- let's go wish
them merry christmas.
29
00:01:38,860 --> 00:01:39,970
Oh, uh--
30
00:01:40,200 --> 00:01:41,810
Svetlana, come over
here for a sec.
31
00:01:41,960 --> 00:01:44,640
Eric! Eric, uh,
svetlana here
32
00:01:44,870 --> 00:01:48,150
Was looking for the,
uh, rudolph candy cane bar,
33
00:01:48,300 --> 00:01:49,960
And he knows where
it is. He knows.
34
00:01:50,060 --> 00:01:51,710
So why don't you show her,
35
00:01:51,800 --> 00:01:53,820
Because you know
where it is?
36
00:01:54,040 --> 00:01:54,990
Um, nastia.
37
00:01:55,210 --> 00:01:56,880
- Yeah.
- Andrew: We were just admiring
38
00:01:56,900 --> 00:01:58,490
These beautiful ornaments
39
00:01:58,640 --> 00:02:00,660
That you've generously flown
in... From europe.
40
00:02:00,880 --> 00:02:02,730
Thank you, andrew!
I'm so glad you noticed them.
41
00:02:02,890 --> 00:02:04,160
Aren't they just divine?
42
00:02:04,310 --> 00:02:06,810
You know, I actually completely
forgot I ordered them.
43
00:02:06,830 --> 00:02:08,220
Sir-endipity.
44
00:02:08,320 --> 00:02:10,740
Yes. Yes. It's,
uh, s-serendipity,
45
00:02:10,890 --> 00:02:12,340
I think is what
you meant to say.
46
00:02:12,560 --> 00:02:15,230
I mean, they're so elegant
for christmas, nastia.
47
00:02:15,250 --> 00:02:16,900
Ah. I
love christmas,
48
00:02:16,920 --> 00:02:19,510
The gifts
especially.
49
00:02:19,660 --> 00:02:22,660
Right. Uh, well,
speaking of gifts,
50
00:02:22,680 --> 00:02:25,090
We were just wondering
maybe, uh, if you've decided
51
00:02:25,240 --> 00:02:28,090
To choose your
new scent?
52
00:02:28,190 --> 00:02:29,240
Nastia:
Not yet.
53
00:02:29,340 --> 00:02:30,750
I will before
christmas.
54
00:02:30,840 --> 00:02:32,170
I hear they're
testing really well.
55
00:02:32,270 --> 00:02:33,670
- Oh.
- Maybe we have
56
00:02:33,690 --> 00:02:36,360
A christmas reveal party.
Much bigger.
57
00:02:36,590 --> 00:02:38,840
Glitter cannons. A balloon
drop. Oh, my gosh.
58
00:02:38,860 --> 00:02:41,110
We can get santa to spray next
year's holiday scent
59
00:02:41,260 --> 00:02:42,110
All over the crowd.
60
00:02:42,200 --> 00:02:44,680
Y-yeah. You know what?
61
00:02:44,780 --> 00:02:46,430
I mean, this is
a party,
62
00:02:46,520 --> 00:02:47,930
And, uh, it's
christmas,
63
00:02:48,020 --> 00:02:49,780
So you could just
reveal it right here.
64
00:02:49,880 --> 00:02:51,620
It's the perfect venue.
Really good time to--
65
00:02:51,770 --> 00:02:54,860
No, it's not...
Big enough,
66
00:02:54,960 --> 00:02:56,380
But, um, next week.
67
00:02:56,530 --> 00:02:58,860
Just contact
my assistant, okay?
68
00:02:58,880 --> 00:03:00,120
Merry christmas.
69
00:03:00,280 --> 00:03:01,870
Merry... Christmas.
70
00:03:01,960 --> 00:03:03,720
M-merry christmas.
71
00:03:05,060 --> 00:03:06,630
And she's off.
72
00:03:06,730 --> 00:03:08,710
Yeah. Don't worry. I am
going to stay on her.
73
00:03:08,730 --> 00:03:10,210
Even if I have to
put it in skywriting,
74
00:03:10,230 --> 00:03:11,390
I will be on it.
75
00:03:11,620 --> 00:03:13,290
Andrew, please.
The work is done.
76
00:03:13,310 --> 00:03:15,290
Our scent is
submitted.
77
00:03:15,380 --> 00:03:18,140
If you stress, I
will stress.
78
00:03:18,240 --> 00:03:20,130
You're right. You're right. I--
I don't want to do that,
79
00:03:20,150 --> 00:03:21,480
Because you don't
need any more stress.
80
00:03:21,570 --> 00:03:25,410
You've been working so
many hours, late nights.
81
00:03:25,560 --> 00:03:27,730
Uh, where are you going
again? New hampshire?
82
00:03:27,750 --> 00:03:30,820
- Is that, like, on purpose?
- My dad is expecting me.
83
00:03:30,920 --> 00:03:33,730
It's our first christmas
without my mom, so...
84
00:03:33,750 --> 00:03:36,330
Oh. Oh. Sorry.
85
00:03:36,480 --> 00:03:39,420
Well, couldn't he,
you know, come to you?
86
00:03:39,570 --> 00:03:41,500
No. He runs
our family business,
87
00:03:41,590 --> 00:03:42,760
A candle shop,
88
00:03:42,990 --> 00:03:44,740
And christmas
is the busy season.
89
00:03:44,760 --> 00:03:46,410
I-- I think
he needs my help.
90
00:03:46,510 --> 00:03:48,510
Right. Of course.
91
00:03:48,600 --> 00:03:51,100
Well, it must be less stressful
than working for nastia.
92
00:03:51,330 --> 00:03:53,180
- (andrew chuckling)
- I don't know.
93
00:03:53,270 --> 00:03:55,510
Dad has just about
as many photos of himself
94
00:03:55,610 --> 00:03:57,610
Around the house, without
the thigh-high boots
95
00:03:57,830 --> 00:04:00,350
And he's holding up
fish, but...
96
00:04:00,500 --> 00:04:04,510
Really? Somehow, I
think I'd prefer that.
97
00:04:04,520 --> 00:04:06,770
Anyway, um,
enjoy yourself tonight.
98
00:04:06,860 --> 00:04:08,950
I will keep
tabs on nastia,
99
00:04:09,100 --> 00:04:13,270
And maybe we'll get a parisian
christmas present for you?
100
00:04:13,290 --> 00:04:14,530
Santé to that.
101
00:04:14,680 --> 00:04:15,680
- (clinking)
- santé?
102
00:04:15,700 --> 00:04:16,870
Oh. It's french.
Right.
103
00:04:16,960 --> 00:04:17,940
Ellie:
Cheers.
104
00:04:17,960 --> 00:04:19,130
- Au revoir.
- (ellie chuckling)
105
00:04:19,360 --> 00:04:29,220
♪
106
00:04:30,980 --> 00:04:40,980
♪
107
00:04:41,990 --> 00:04:51,830
♪
108
00:04:53,060 --> 00:05:02,840
♪
109
00:05:04,010 --> 00:05:14,020
♪
110
00:05:15,020 --> 00:05:25,030
♪
111
00:05:26,030 --> 00:05:36,040
♪
112
00:05:37,270 --> 00:05:47,050
♪
113
00:05:50,950 --> 00:05:53,300
Hi there. Are you here
to pick up an order?
114
00:05:53,450 --> 00:05:54,800
No. Um--
115
00:05:54,950 --> 00:05:57,230
Oh. Well, then you
have excellent taste.
116
00:05:57,450 --> 00:05:59,640
Those candles are made by
the owner himself.
117
00:05:59,790 --> 00:06:02,310
Yeah. The last candle-maker
in a long line
118
00:06:02,400 --> 00:06:05,310
- Of specialized craftsmen.
- Specialized?
119
00:06:05,400 --> 00:06:08,570
Rumor has it the family's
been here for over 100 years,
120
00:06:08,720 --> 00:06:10,740
Descendants of elves.
121
00:06:11,970 --> 00:06:13,300
- Elves?
- Oh, yeah.
122
00:06:13,320 --> 00:06:14,740
Left the north pole for
a better life.
123
00:06:14,900 --> 00:06:16,320
You know, santa's
great and all,
124
00:06:16,470 --> 00:06:18,470
But who wouldn't want to
be their own boss?
125
00:06:18,570 --> 00:06:19,750
- Ellie: Mm.
- They passed down
126
00:06:19,900 --> 00:06:21,310
Their excellent
craftsmanship
127
00:06:21,330 --> 00:06:23,740
From the workshop
through the generations.
128
00:06:23,830 --> 00:06:26,740
You know, this cottage is
said to be an exact replica
129
00:06:26,830 --> 00:06:28,170
Of their workshop.
130
00:06:28,260 --> 00:06:31,590
Really? Because I always
thought it was, um,
131
00:06:31,820 --> 00:06:34,430
Portsmouth's
original schoolhouse.
132
00:06:34,660 --> 00:06:35,840
Well, that was
before they moved in.
133
00:06:35,930 --> 00:06:37,100
- Oh.
- Hmm.
134
00:06:39,010 --> 00:06:42,830
And the whole family are, uh,
descendants of elves?
135
00:06:42,920 --> 00:06:46,760
I mean, they
seem so... Tall.
136
00:06:46,780 --> 00:06:49,350
Well, don't you think they'd
have a little bit magic?
137
00:06:49,450 --> 00:06:52,780
(chuckling) they blend that
into every candle.
138
00:06:53,010 --> 00:06:54,430
So, how many can
I put you down for?
139
00:06:54,530 --> 00:06:56,290
- (jamar grunting)
- dad!
140
00:06:56,440 --> 00:06:58,460
Ellie! Oh,
you're home!
141
00:06:58,610 --> 00:07:00,440
(laughing)
142
00:07:00,460 --> 00:07:02,960
Merry christmas.
143
00:07:03,110 --> 00:07:04,440
I didn't know
you hired help.
144
00:07:04,540 --> 00:07:07,610
Huh? Oh, this is
logan osborne.
145
00:07:07,630 --> 00:07:09,690
He's my
first airbnb guest.
146
00:07:09,780 --> 00:07:11,210
Oh, at christmas?
I thought
147
00:07:11,360 --> 00:07:12,970
We were going to talk
before you listed.
148
00:07:13,200 --> 00:07:16,380
I got antsy. Besides, the
more, the merrier.
149
00:07:16,480 --> 00:07:19,700
He's in town writing an article
for travelique magazine.
150
00:07:19,720 --> 00:07:21,220
That's it.
Right. Yeah.
151
00:07:21,370 --> 00:07:23,200
Trying to write on
christmas in new England.
152
00:07:23,300 --> 00:07:25,560
Well, you're
in the right place.
153
00:07:25,650 --> 00:07:28,210
We take christmas very
seriously here in portsmouth.
154
00:07:28,230 --> 00:07:30,490
And that's what I'm
looking for: A unique story
155
00:07:30,710 --> 00:07:32,990
That only can
be experienced here.
156
00:07:33,220 --> 00:07:35,470
Logan is an experienced
storyteller.
157
00:07:35,570 --> 00:07:37,390
I read several
of his articles,
158
00:07:37,480 --> 00:07:38,900
Even before
he became a guest.
159
00:07:39,000 --> 00:07:40,980
Oh. Thanks, jamar.
160
00:07:41,070 --> 00:07:43,670
And the story about the family
of elves was very amusing.
161
00:07:43,890 --> 00:07:45,410
(chuckling)
162
00:07:45,560 --> 00:07:48,000
Yeah. You know, a
good story sells anything,
163
00:07:48,230 --> 00:07:49,750
And you got to admit.
I almost had you
164
00:07:49,840 --> 00:07:51,750
- Buying those candles.
- Well, personally,
165
00:07:51,900 --> 00:07:53,250
I would have focused more
on the candles.
166
00:07:53,400 --> 00:07:57,330
Speaking of,
um, dad, uh...
167
00:07:57,350 --> 00:07:58,850
Jamar:
Hmm?
168
00:07:59,080 --> 00:08:01,760
Ellie: What's going on
with these candles?
169
00:08:01,850 --> 00:08:03,910
I'm having trouble
with the antique molds.
170
00:08:04,010 --> 00:08:06,010
Candles aren't
turning out as well.
171
00:08:06,100 --> 00:08:07,920
Is everything okay?
172
00:08:07,930 --> 00:08:11,270
Of course. I just have to
work out the kinks.
173
00:08:11,420 --> 00:08:14,950
Candle-making is not in my dna
like you... Or your mother.
174
00:08:16,540 --> 00:08:19,090
The baileys,
my wife's family,
175
00:08:19,110 --> 00:08:21,950
They, uh, they were one of the
original founders of portsmouth.
176
00:08:22,100 --> 00:08:23,870
Always had a candle
cottage on the property.
177
00:08:24,030 --> 00:08:25,950
We've upgraded over
the years,
178
00:08:26,040 --> 00:08:30,120
But, uh-- (chuckling)
--always a work in progress.
179
00:08:30,220 --> 00:08:33,440
That is what is so
wonderful about christmas.
180
00:08:33,530 --> 00:08:34,700
Everything works out.
(chuckling)
181
00:08:34,720 --> 00:08:36,540
I totally agree.
182
00:08:36,560 --> 00:08:38,450
I mean, this article almost
didn't come together,
183
00:08:38,540 --> 00:08:40,540
And then I found jamar
on the 11th hour.
184
00:08:40,560 --> 00:08:43,130
You know, I actually wanted
to talk more about you.
185
00:08:43,230 --> 00:08:45,140
Um, lohan?
186
00:08:45,290 --> 00:08:47,640
Are you a
responsible person?
187
00:08:47,790 --> 00:08:50,720
Like, have you ever
left the door unlocked
188
00:08:50,740 --> 00:08:53,310
Or keys in the car? Stove on?
Have you ever left a--
189
00:08:53,460 --> 00:08:56,740
Forgive her. She's
always been cautious.
190
00:08:56,890 --> 00:08:58,740
Logan is
responsible.
191
00:08:58,970 --> 00:09:01,640
He even loves
my christmas cocoa.
192
00:09:01,730 --> 00:09:03,400
You've already made him
christmas cocoa?
193
00:09:03,420 --> 00:09:05,310
Jamar:
Mm.
194
00:09:05,400 --> 00:09:06,730
How long have you
been here?
195
00:09:06,750 --> 00:09:08,900
A week. But when you know, you
know.
196
00:09:09,000 --> 00:09:10,240
- Right, jamar?
- (laughing)
197
00:09:10,260 --> 00:09:12,070
We're best buds.
198
00:09:12,090 --> 00:09:15,000
And, um, how long does
it take to write an article?
199
00:09:15,150 --> 00:09:17,410
Ah, well, it takes
time to find my focus,
200
00:09:17,430 --> 00:09:19,670
And with so many things going
on, it's hard to choose.
201
00:09:19,820 --> 00:09:22,410
But it makes
life interesting.
202
00:09:22,510 --> 00:09:25,100
Well, break's over. I must
get back to my candle-making.
203
00:09:25,330 --> 00:09:27,100
- I'm behind.
- Well, how behind?
204
00:09:27,330 --> 00:09:29,500
Oh, I still have 10 orders
to fill before christmas
205
00:09:29,590 --> 00:09:31,610
And many more
to deliver.
206
00:09:31,840 --> 00:09:35,090
Uh... Ah. These
go to the tavern.
207
00:09:35,190 --> 00:09:36,280
Oh, I'll take them.
208
00:09:36,510 --> 00:09:38,260
Gives me an excuse
to see mindee.
209
00:09:38,280 --> 00:09:40,520
- Well, how can I help?
- You can, um...
210
00:09:40,620 --> 00:09:43,360
Find your focus.
211
00:09:43,460 --> 00:09:44,770
- I'll be back soon, dad.
- (jamar chuckling)
212
00:09:44,790 --> 00:09:46,540
Nice meeting you.
213
00:09:48,350 --> 00:09:49,520
Ellie: Bye!
214
00:09:49,610 --> 00:09:51,460
(jamar chuckling,
grunting)
215
00:09:51,690 --> 00:10:01,550
♪
216
00:10:03,530 --> 00:10:05,460
Mindee!
217
00:10:05,480 --> 00:10:07,290
Ellie!
218
00:10:07,390 --> 00:10:08,460
So good to see you!
219
00:10:08,550 --> 00:10:10,050
I'm so happy to
see you.
220
00:10:10,210 --> 00:10:11,210
Oh.
221
00:10:11,220 --> 00:10:12,720
I come
bearing gifts.
222
00:10:12,880 --> 00:10:15,130
Ah. Yes.
223
00:10:15,230 --> 00:10:17,210
I thought we were going
to have to switch to all leds.
224
00:10:17,230 --> 00:10:19,900
Oh, that
is blasphemy.
225
00:10:20,050 --> 00:10:22,550
Well, your dad's just been
pretty backed up.
226
00:10:22,640 --> 00:10:24,720
Oh. Has it
been that bad?
227
00:10:24,810 --> 00:10:26,390
You know what? Christmas
can be chaotic,
228
00:10:26,410 --> 00:10:28,810
And he's
on his own now.
229
00:10:28,830 --> 00:10:30,220
Stuff happens.
230
00:10:30,240 --> 00:10:31,670
- Sit, please.
- Okay.
231
00:10:31,900 --> 00:10:34,000
How are you?
232
00:10:34,230 --> 00:10:36,260
How is the glamorous world
of fragrance?
233
00:10:38,330 --> 00:10:40,340
Nastia's new scent?
234
00:10:41,590 --> 00:10:43,010
Am I an insider now?
235
00:10:43,240 --> 00:10:44,850
- (laughing)
- no, seriously. Does this mean
236
00:10:45,000 --> 00:10:46,920
That I can brag about being
on the cutting edge of beauty?
237
00:10:47,080 --> 00:10:49,260
We'll see. I
mean, I hope so.
238
00:10:49,350 --> 00:10:50,760
If she likes it,
239
00:10:50,860 --> 00:10:52,520
I'm off to paris.
240
00:10:52,750 --> 00:10:55,190
What? Paris.
241
00:10:55,420 --> 00:10:57,180
When? What would
you be doing there?
242
00:10:57,200 --> 00:10:59,440
Executive vp.
243
00:10:59,530 --> 00:11:01,920
Although part of me will
miss those late nights
244
00:11:02,020 --> 00:11:03,440
Being creative
in the lab.
245
00:11:03,540 --> 00:11:05,870
Oh, and here I thought
you were just, you know,
246
00:11:06,020 --> 00:11:08,190
Drinking cosmos at
some trendy club every night.
247
00:11:08,210 --> 00:11:10,780
Oh, please. I'm in bed
before the clubs even open.
248
00:11:10,930 --> 00:11:13,360
But I do like a
good cosmo,
249
00:11:13,380 --> 00:11:15,530
Or better yet,
250
00:11:15,550 --> 00:11:16,770
Mindee's cider.
251
00:11:16,860 --> 00:11:18,720
- Hold that thought.
- Oh.
252
00:11:18,940 --> 00:11:21,130
- I'm keeping this.
- Please. It's for you.
253
00:11:21,220 --> 00:11:23,540
(laughing) I can't believe
you still do that!
254
00:11:23,630 --> 00:11:24,800
Mindee:
It's faster!
255
00:11:24,890 --> 00:11:26,130
(laughing)
256
00:11:26,280 --> 00:11:28,620
- Alright.
- (ellie gasping)
257
00:11:28,630 --> 00:11:30,560
My new
christmas cider.
258
00:11:30,710 --> 00:11:31,560
(clinking)
259
00:11:35,120 --> 00:11:36,220
Oh!
260
00:11:36,310 --> 00:11:38,640
- Right?
- So good.
261
00:11:38,800 --> 00:11:40,640
We're premiering it
at the wassailing party,
262
00:11:40,740 --> 00:11:43,060
Which, by the way, I have
invited the historical society
263
00:11:43,070 --> 00:11:45,060
This year. It's going to be
big. You have to come.
264
00:11:45,080 --> 00:11:49,650
I'll try, but I feel like
my dad needs a lot of help.
265
00:11:49,750 --> 00:11:52,900
Well, you're here,
and you'll be a huge help.
266
00:11:52,920 --> 00:11:54,640
And we are all so happy
you're home for christmas.
267
00:11:54,740 --> 00:11:57,140
How did you manage
to get the time off?
268
00:11:57,240 --> 00:11:59,400
Making up for my
absence last year.
269
00:11:59,420 --> 00:12:01,330
I didn't want
him to be alone.
270
00:12:01,430 --> 00:12:04,090
Little did I know,
he has a new best friend.
271
00:12:04,250 --> 00:12:06,500
Yeah, the handsome
logan osborne.
272
00:12:06,660 --> 00:12:07,660
Wait. You've
met him?
273
00:12:07,750 --> 00:12:10,510
Sure. Hey,
it's big news
274
00:12:10,660 --> 00:12:13,340
To have a writer from
travelique in town.
275
00:12:13,500 --> 00:12:15,850
Also, I wanted him to
mention the tavern,
276
00:12:15,940 --> 00:12:18,760
So I thought maybe you
could bring that up.
277
00:12:18,780 --> 00:12:20,110
You know, give you a
chance to chat.
278
00:12:20,340 --> 00:12:23,260
Oh, pass. I am
not even going there.
279
00:12:23,360 --> 00:12:26,170
Yeah. Too bad about the
hot man staying in your house
280
00:12:26,190 --> 00:12:28,690
Who your
dad loves. Sad.
281
00:12:28,790 --> 00:12:30,600
What more do you want
for christmas there, greedy?
282
00:12:30,620 --> 00:12:34,180
All I want for christmas is
a promotion to paris.
283
00:12:34,280 --> 00:12:35,520
Eh, it's
the 21st century.
284
00:12:35,540 --> 00:12:37,110
You can
have it all.
285
00:12:37,200 --> 00:12:38,540
I did have it all.
286
00:12:38,630 --> 00:12:39,800
Not possible.
287
00:12:40,020 --> 00:12:42,210
Ugh. Tyler.
288
00:12:42,360 --> 00:12:44,210
That's ancient history.
Don't let the past
289
00:12:44,360 --> 00:12:46,210
Get in the way of your
christmas present.
290
00:12:46,300 --> 00:12:49,530
Well, I wish the past didn't
linger in the present.
291
00:12:49,550 --> 00:12:52,030
But on the
bright side,
292
00:12:52,130 --> 00:12:55,200
Tyler did teach me a
valuable lesson.
293
00:12:55,300 --> 00:12:58,060
Never be
someone's option.
294
00:12:58,210 --> 00:12:58,980
Amen.
295
00:13:02,300 --> 00:13:04,230
But you still have to
at least flirt with logan.
296
00:13:04,380 --> 00:13:05,640
I mean, it's christmas.
Give me something.
297
00:13:05,730 --> 00:13:06,820
- Mindee!
- What?
298
00:13:07,050 --> 00:13:08,470
- (laughing) stop!
- It's flirting.
299
00:13:08,570 --> 00:13:09,990
- I just got here.
- Come on.
300
00:13:15,070 --> 00:13:16,500
Logan:
Hey. Wait up.
301
00:13:18,410 --> 00:13:19,480
Are you
following me?
302
00:13:19,500 --> 00:13:21,650
No. I'm writing.
303
00:13:21,670 --> 00:13:22,990
You're walking.
304
00:13:23,010 --> 00:13:24,420
It's all up here.
305
00:13:24,570 --> 00:13:26,570
Ah.
306
00:13:26,590 --> 00:13:28,850
I love bumping into
familiar faces.
307
00:13:29,000 --> 00:13:30,680
It's what I love
about small towns.
308
00:13:30,910 --> 00:13:32,500
Oh, did you grow up
in a big city?
309
00:13:32,520 --> 00:13:33,680
Lots of them.
310
00:13:33,830 --> 00:13:35,080
My family moved
around a lot.
311
00:13:35,090 --> 00:13:37,020
My dad was
in the army.
312
00:13:37,250 --> 00:13:39,080
Oh, is that why you
became a travel writer?
313
00:13:39,170 --> 00:13:41,080
Traveling part
came easy,
314
00:13:41,100 --> 00:13:43,770
But I don't like to stick
with one thing for too long.
315
00:13:43,860 --> 00:13:46,770
That's probably why I
haven't written my novel.
316
00:13:46,920 --> 00:13:48,700
I never really had
any roots, so the idea
317
00:13:48,930 --> 00:13:50,200
Of staying in one
place for too long,
318
00:13:50,350 --> 00:13:52,200
- It's not for me.
- Ellie: Mm.
319
00:13:53,710 --> 00:13:55,600
How about
you? Your dad says
320
00:13:55,690 --> 00:13:57,210
You're the best
at making candles.
321
00:13:57,360 --> 00:13:59,360
How come he's running
the business and not you?
322
00:13:59,450 --> 00:14:02,120
Short answer: I
wanted more.
323
00:14:02,210 --> 00:14:04,030
And as a rebellious teen,
I couldn't very well
324
00:14:04,050 --> 00:14:06,050
Follow in my
mom's footsteps,
325
00:14:06,200 --> 00:14:08,380
Even though she tried.
326
00:14:08,540 --> 00:14:11,200
And, uh, right after I graduated
with my degree in chemistry,
327
00:14:11,300 --> 00:14:13,040
I got a job offer
from nastia.
328
00:14:13,130 --> 00:14:14,220
The supermodel?
329
00:14:14,380 --> 00:14:17,640
Yes. It's a big
global brand.
330
00:14:17,730 --> 00:14:20,880
Candle-making in portsmouth just
didn't have the same appeal.
331
00:14:20,900 --> 00:14:22,620
But it's your
family's legacy.
332
00:14:22,720 --> 00:14:24,480
I mean, that's special.
And who knows.
333
00:14:24,630 --> 00:14:26,130
You could have taken
it to the world stage.
334
00:14:26,150 --> 00:14:28,070
Probably best
I didn't.
335
00:14:28,220 --> 00:14:31,820
My mom was a tough act to
follow. She had a gift.
336
00:14:31,970 --> 00:14:34,640
She would
always say,
337
00:14:34,650 --> 00:14:38,410
"one candle can
defy any darkness."
338
00:14:38,640 --> 00:14:41,330
- Wow. That is... Beautiful.
- Hmm.
339
00:14:41,420 --> 00:14:43,310
I'm going to use that
in a story someday.
340
00:14:43,330 --> 00:14:45,070
Thank you,
sarah reddy.
341
00:14:45,160 --> 00:14:46,260
How do you
know her name?
342
00:14:46,410 --> 00:14:48,590
Oh, your dad talks
about her a lot.
343
00:14:48,740 --> 00:14:50,510
- It's nice.
- Huh.
344
00:14:53,260 --> 00:14:54,910
Logan: I keep hearing about
these christmas candles.
345
00:14:54,930 --> 00:14:56,420
Jamar said that
they started
346
00:14:56,430 --> 00:14:57,580
From your mom's
side of the family.
347
00:14:57,680 --> 00:14:58,940
Yeah. The
christmas candles--
348
00:14:59,160 --> 00:15:00,830
I didn't see any in
the workshop.
349
00:15:00,850 --> 00:15:01,940
Surely there must
be orders for them.
350
00:15:02,170 --> 00:15:05,170
No idea.
351
00:15:05,180 --> 00:15:09,020
And-and my mom didn't start the
christmas candle tradition,
352
00:15:09,170 --> 00:15:11,600
But she loved the fable.
353
00:15:11,690 --> 00:15:15,620
Wait. You mean the folklore
about the christmas couple
354
00:15:15,850 --> 00:15:17,450
That were supposed to get
married on christmas day?
355
00:15:17,600 --> 00:15:19,440
The groom
got lost in a snowstorm,
356
00:15:19,460 --> 00:15:21,960
But the bride
had unwavering faith,
357
00:15:22,110 --> 00:15:24,630
So she made candles and
lit an entire evergreen
358
00:15:24,850 --> 00:15:28,020
To guide him home on
christmas day.
359
00:15:28,120 --> 00:15:29,630
And she made a wish, right?
360
00:15:29,860 --> 00:15:33,450
Wow. You really do
do your research.
361
00:15:33,470 --> 00:15:35,140
Well, there's
different variations,
362
00:15:35,290 --> 00:15:37,140
But everyone
agrees it happened.
363
00:15:37,290 --> 00:15:39,030
And according to my mom,
364
00:15:39,050 --> 00:15:41,700
The candle has
a secret ingredient that,
365
00:15:41,800 --> 00:15:45,460
When burned on christmas,
grants wishes.
366
00:15:45,560 --> 00:15:47,060
That's the fairytale part.
367
00:15:47,150 --> 00:15:48,890
You don't believe it?
368
00:15:49,050 --> 00:15:51,320
Well, of course not.
It's not realistic.
369
00:15:51,550 --> 00:15:53,490
But she did.
370
00:15:53,720 --> 00:15:55,570
That's why she
made the candles -
371
00:15:55,720 --> 00:15:58,660
To honor the couple.
That was her fantasy.
372
00:16:00,390 --> 00:16:02,160
I never got into it.
373
00:16:04,240 --> 00:16:06,150
Would you like a ride home?
374
00:16:06,170 --> 00:16:07,650
No, I'm good.
375
00:16:07,750 --> 00:16:09,250
I like to walk.
376
00:16:09,400 --> 00:16:10,510
Okay.
377
00:16:11,920 --> 00:16:14,160
Goodnight, logan.
378
00:16:14,180 --> 00:16:15,830
Night, ellie.
379
00:16:15,850 --> 00:16:17,010
(ellie sighing)
380
00:16:20,520 --> 00:16:24,690
♪
381
00:16:26,360 --> 00:16:28,110
(sighing)
382
00:16:30,530 --> 00:16:32,340
- Hey, dad.
- Hey, ellie.
383
00:16:32,360 --> 00:16:36,370
Um, are you not making
christmas candles this year?
384
00:16:36,590 --> 00:16:39,780
I tried.
385
00:16:39,870 --> 00:16:42,710
They came out all wrong.
386
00:16:42,930 --> 00:16:44,710
Horrible.
387
00:16:46,770 --> 00:16:48,540
I-I can't figure it out.
388
00:16:48,770 --> 00:16:52,290
I'm missing some...
Key ingredient.
389
00:16:52,440 --> 00:16:54,960
Well, I'm sure mom
wrote it down somewhere.
390
00:16:55,110 --> 00:16:57,220
I looked everywhere.
391
00:16:57,370 --> 00:16:59,960
I was hoping you may know.
392
00:17:00,060 --> 00:17:02,280
No, no.
393
00:17:02,300 --> 00:17:05,970
We were supposed to make them
together last christmas, but...
394
00:17:06,120 --> 00:17:08,310
Ah.
395
00:17:08,400 --> 00:17:11,810
I thought I could figure it out
before this christmas.
396
00:17:11,900 --> 00:17:13,900
(sighing)
397
00:17:16,720 --> 00:17:20,080
I only have that one left.
398
00:17:23,920 --> 00:17:27,570
Tell me the truth;
how is the business doing?
399
00:17:27,660 --> 00:17:32,330
I... Don't think it can survive
till next christmas.
400
00:17:32,420 --> 00:17:34,500
We lost too many orders,
401
00:17:34,650 --> 00:17:37,840
And the haggerty's account...
402
00:17:37,990 --> 00:17:40,100
Dad, that's our biggest account.
403
00:17:40,250 --> 00:17:41,990
I tried to keep them,
404
00:17:42,010 --> 00:17:45,100
But they only want
christmas candles.
405
00:17:47,500 --> 00:17:50,830
Well,
we can't lose mama's legacy.
406
00:17:50,920 --> 00:17:53,780
Christmas would
never be the same.
407
00:17:54,000 --> 00:17:55,590
I'll try and
figure out the formula,
408
00:17:55,690 --> 00:17:58,950
And I'll see what I can do
about finding another buyer.
409
00:18:01,340 --> 00:18:04,350
That would be...
A christmas miracle.
410
00:18:04,360 --> 00:18:06,850
I'm so glad you are home!
411
00:18:06,870 --> 00:18:08,290
Ellie: Oh...
412
00:18:13,300 --> 00:18:15,110
Why don't you go to bed?
413
00:18:15,130 --> 00:18:16,880
I'll clean up.
414
00:18:18,300 --> 00:18:20,860
Okay?
415
00:18:20,880 --> 00:18:24,030
Goodnight, ellie.
416
00:18:24,050 --> 00:18:27,380
(door opening, closing)
417
00:18:27,480 --> 00:18:28,640
(jamar grunting)
418
00:18:28,870 --> 00:18:30,200
Dad!
419
00:18:30,300 --> 00:18:32,130
- Dad! Dad!
- (groaning)
420
00:18:32,150 --> 00:18:33,890
Oh my gosh!
Are you okay?
421
00:18:33,990 --> 00:18:38,650
(groaning)
422
00:18:38,880 --> 00:18:41,660
- Oh...
- Let's get you inside.
423
00:18:44,310 --> 00:18:46,000
I can't believe I slipped.
424
00:18:46,220 --> 00:18:48,500
You know I have
cat-like reflexes.
425
00:18:48,720 --> 00:18:51,230
Dad, even a lion
would slip on ice.
426
00:18:51,320 --> 00:18:53,580
Okay, this doesn't look too bad,
427
00:18:53,730 --> 00:18:55,320
But we should still
get it checked out.
428
00:18:55,410 --> 00:18:57,250
It will be fine. I'm tough,
429
00:18:57,400 --> 00:18:59,320
And I can't afford
to be out of commission.
430
00:18:59,340 --> 00:19:01,660
I need to keep
the few orders I do have.
431
00:19:01,680 --> 00:19:03,740
I'll take over.
432
00:19:03,760 --> 00:19:05,160
But it's your vacation.
433
00:19:05,180 --> 00:19:07,590
It's all good.
434
00:19:07,740 --> 00:19:10,520
But if we're going
to save this business,
435
00:19:10,750 --> 00:19:12,190
I need to find out
that missing ingredient.
436
00:19:18,030 --> 00:19:19,860
Good morning.
437
00:19:20,090 --> 00:19:21,680
Morning.
438
00:19:21,700 --> 00:19:23,030
Everything okay?
439
00:19:23,180 --> 00:19:26,280
Yeah. I'm trying to make sense
of this ordering system.
440
00:19:26,430 --> 00:19:30,760
My dad writes them down on
whatever paper he has available.
441
00:19:30,780 --> 00:19:33,210
I mean, I found one order
on a grocery receipt.
442
00:19:35,270 --> 00:19:37,380
No wonder
the business is a mess.
443
00:19:37,610 --> 00:19:40,030
Okay, this is going to
take me hours to organize,
444
00:19:40,050 --> 00:19:42,630
And I still have
candles to make.
445
00:19:42,780 --> 00:19:45,390
Well, you can start
simple e-com platform
446
00:19:45,610 --> 00:19:47,300
With an order
fulfillment system.
447
00:19:47,390 --> 00:19:49,540
A what?
448
00:19:49,640 --> 00:19:53,450
Sorry, I'm a chemist,
not a member of the geek squad.
449
00:19:53,470 --> 00:19:54,790
Don't worry about it.
I'll whip something up.
450
00:19:54,810 --> 00:19:55,640
It's fine.
451
00:19:55,790 --> 00:19:56,970
You don't have to say the day.
452
00:19:57,130 --> 00:19:58,070
You probably have work to do.
It's okay.
453
00:19:58,220 --> 00:20:00,570
I am not slaying
dragons over here,
454
00:20:00,720 --> 00:20:03,300
And distraction is part
of my writing process.
455
00:20:03,320 --> 00:20:05,220
It helps when I have
writer's block.
456
00:20:05,240 --> 00:20:08,320
That is a strange philosophy,
457
00:20:08,470 --> 00:20:11,320
But I won't turn down free work.
458
00:20:11,420 --> 00:20:12,990
Wait, there's no pay?
459
00:20:13,140 --> 00:20:15,140
Um...
460
00:20:15,240 --> 00:20:17,480
Just kidding. Just kidding.
461
00:20:17,570 --> 00:20:19,900
Come on, give me those receipts.
462
00:20:20,000 --> 00:20:21,590
- Thank you.
- You're welcome.
463
00:20:23,410 --> 00:20:25,090
Oh, who's this pretty lady?
464
00:20:25,320 --> 00:20:28,010
That is my great-great great
grandmother abigail.
465
00:20:28,160 --> 00:20:31,100
My mom was obsessed with her.
466
00:20:31,250 --> 00:20:33,100
Logan: Why?
467
00:20:33,250 --> 00:20:34,850
Well, she was amazing.
468
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
At the turn of the century,
469
00:20:37,020 --> 00:20:38,830
During the height of the
industrial revolution,
470
00:20:38,930 --> 00:20:41,090
When other people
were opening sweatshops,
471
00:20:41,110 --> 00:20:44,860
Abigail opened the manor to
immigrants of all races,
472
00:20:44,950 --> 00:20:47,360
Religions and creeds, and she
gave them jobs -
473
00:20:47,450 --> 00:20:50,120
Some at the cider mill,
some making candles -
474
00:20:50,270 --> 00:20:54,360
With a living wage and safe
working conditions.
475
00:20:54,460 --> 00:20:57,780
And not just a place to sleep,
but to call home.
476
00:20:57,800 --> 00:20:59,610
Not permanent,
477
00:20:59,710 --> 00:21:02,870
But enough to give them
a leg up in their new life.
478
00:21:03,030 --> 00:21:05,280
Huh.
Wow, that is amazing.
479
00:21:05,300 --> 00:21:07,380
Right?
My mom always thought
480
00:21:07,470 --> 00:21:09,530
The christmas candle
tradition started with her
481
00:21:09,550 --> 00:21:10,720
And her husband benjamin.
482
00:21:12,790 --> 00:21:15,390
Wait.
That's the folklore
483
00:21:15,540 --> 00:21:18,130
About the couple
that was lost in the snow.
484
00:21:18,150 --> 00:21:20,300
Yeah, she had this crazy idea
that it could be them,
485
00:21:20,320 --> 00:21:22,060
But I doubt it.
486
00:21:22,210 --> 00:21:23,150
Why not?
487
00:21:23,380 --> 00:21:26,050
Well, first of all,
there's no record
488
00:21:26,140 --> 00:21:27,810
Of it actually ever happening.
489
00:21:27,830 --> 00:21:29,970
I think it's just one of those
stories that we tell
490
00:21:29,990 --> 00:21:31,980
At christmas time
to make us feel good.
491
00:21:32,000 --> 00:21:35,500
I mean, but we do know that
abigail did make candles
492
00:21:35,650 --> 00:21:38,740
And give them to everyone in
town as christmas presents,
493
00:21:38,840 --> 00:21:42,150
And our candles started
as an homage to her.
494
00:21:42,170 --> 00:21:44,340
- Do you mind?
- Yeah, sure.
495
00:21:47,070 --> 00:21:48,340
Oh.
496
00:21:48,570 --> 00:21:50,500
What's this?
497
00:21:50,590 --> 00:21:52,090
(gasping)
okay,
498
00:21:52,240 --> 00:21:54,830
This was found with some water
damaged letters in the manor.
499
00:21:54,850 --> 00:21:58,020
My mom was convinced
the locket belonged to abigail
500
00:21:58,170 --> 00:21:59,690
And she was intent
on finding it.
501
00:21:59,920 --> 00:22:01,010
Did she?
502
00:22:01,100 --> 00:22:02,750
She thought she found it
online in an auction,
503
00:22:02,840 --> 00:22:05,530
But she was outbid. Hang on.
504
00:22:05,750 --> 00:22:08,270
My dad had a picture
somewhere, I think.
505
00:22:08,370 --> 00:22:10,010
Ah, look. Here.
506
00:22:10,030 --> 00:22:11,270
Perfect match.
507
00:22:11,430 --> 00:22:13,370
Right?
508
00:22:13,520 --> 00:22:15,450
I always wanted to
find it for her.
509
00:22:15,540 --> 00:22:18,120
That special, huh?
510
00:22:18,270 --> 00:22:20,210
It meant a lot to her.
511
00:22:20,440 --> 00:22:23,190
I'm not sure why,
but I felt it too.
512
00:22:23,290 --> 00:22:25,200
What if it's true?
513
00:22:25,220 --> 00:22:27,870
What if benjamin and abigail
are the christmas couple?
514
00:22:27,890 --> 00:22:30,890
Well, you would solve
a great mystery.
515
00:22:31,110 --> 00:22:32,890
This would be great
for my article.
516
00:22:33,120 --> 00:22:34,710
Do you mind if
I make copies of this?
517
00:22:34,800 --> 00:22:38,390
No.
Knock yourself out.
518
00:22:38,550 --> 00:22:41,300
Oh, and if you stumble
on any secret ingredients
519
00:22:41,400 --> 00:22:43,900
To the christmas candle,
that would be helpful.
520
00:22:44,050 --> 00:22:45,790
Wait.
You don't know the recipe?
521
00:22:45,810 --> 00:22:47,810
What would abigail say?
522
00:22:47,910 --> 00:22:50,560
Hopefully, apologize for
never writing it down.
523
00:22:50,650 --> 00:22:52,740
Ouch. That's cold.
524
00:23:06,570 --> 00:23:09,150
(sniffing)
525
00:23:09,170 --> 00:23:19,100
♪
526
00:23:38,350 --> 00:23:39,960
Logan: Hey.
527
00:23:42,130 --> 00:23:45,940
Hi. I was, uh--
I was just finishing up here.
528
00:23:46,040 --> 00:23:48,540
Oh, take your time.
529
00:23:48,690 --> 00:23:50,800
Wow, you really got a lot done.
530
00:23:50,950 --> 00:23:53,640
Yeah, I hope I got
these orders right.
531
00:23:56,870 --> 00:24:01,050
Wow. You bailey's really
do have a magic touch.
532
00:24:01,200 --> 00:24:03,050
I mean, jamar is nice and all,
533
00:24:03,150 --> 00:24:06,060
But it doesn't have
quite the same finesse.
534
00:24:06,150 --> 00:24:08,650
How do you mean?
535
00:24:08,880 --> 00:24:10,650
I mean, the wicks
are perfectly straight,
536
00:24:10,800 --> 00:24:12,990
And there's no seam
from the cast.
537
00:24:13,140 --> 00:24:15,900
It's immaculate.
538
00:24:16,050 --> 00:24:19,050
That just doesn't happen.
539
00:24:19,150 --> 00:24:22,500
Yeah, it takes
a lot of patience.
540
00:24:22,650 --> 00:24:25,230
You really do
notice the details.
541
00:24:25,320 --> 00:24:27,080
Yeah, blame it on the day job.
542
00:24:27,230 --> 00:24:28,500
Ellie: Oh...
543
00:24:32,990 --> 00:24:35,090
I got all your
orders organized.
544
00:24:35,240 --> 00:24:36,850
- Really?
- Yeah.
545
00:24:45,520 --> 00:24:47,760
Wow, you can actually read that.
546
00:24:47,860 --> 00:24:49,080
Here's the admin,
547
00:24:49,100 --> 00:24:52,590
And you can see your
orders in real-time.
548
00:24:52,600 --> 00:24:54,510
Wait. Can my dad work this?
549
00:24:54,530 --> 00:24:57,090
If he can play solitaire,
he can use this.
550
00:24:57,110 --> 00:24:59,280
Thank you.
Thank you so much.
551
00:24:59,370 --> 00:25:03,110
Yeah, no problem.
552
00:25:03,210 --> 00:25:04,870
So, I found out some more info
on abigail and benjamin.
553
00:25:05,100 --> 00:25:08,860
Turns out benjamin
had no status at all.
554
00:25:08,880 --> 00:25:10,550
Oh, scandalous.
555
00:25:10,770 --> 00:25:12,460
Yes! I mean,
556
00:25:12,550 --> 00:25:13,790
He must have done something
to win the family over.
557
00:25:13,940 --> 00:25:16,790
I mean, they got married, right?
558
00:25:16,950 --> 00:25:20,870
Here's the real question -
did you find anything
559
00:25:20,890 --> 00:25:22,780
On the christmas candle?
560
00:25:22,880 --> 00:25:24,380
Because I have been
dissecting all day
561
00:25:24,400 --> 00:25:26,730
And I still can't
figure out one ingredient.
562
00:25:26,880 --> 00:25:28,710
It's different than
the other candles,
563
00:25:28,730 --> 00:25:32,380
Both in its texture
and the scent.
564
00:25:32,400 --> 00:25:33,790
Well, there can't be
that many options.
565
00:25:33,890 --> 00:25:36,070
I mean,
maybe it's whale blubber.
566
00:25:36,220 --> 00:25:37,220
You got any of
that laying around?
567
00:25:37,240 --> 00:25:39,410
No, it's definitely not that.
568
00:25:39,560 --> 00:25:41,240
The more I research
christmas candles,
569
00:25:41,390 --> 00:25:43,820
The more I think it's
more than just an homage.
570
00:25:43,970 --> 00:25:45,900
I mean...
571
00:25:45,990 --> 00:25:48,570
Maybe we could dig a little
deeper when you have some time.
572
00:25:48,590 --> 00:25:51,740
Um, there is no "we" in this.
573
00:25:51,760 --> 00:25:53,830
This is your article.
574
00:25:53,920 --> 00:25:55,980
But it's your family,
575
00:25:56,000 --> 00:25:57,670
And I really think
there's a story here.
576
00:25:57,820 --> 00:26:01,490
You know, this could be the
greatest romance ever told.
577
00:26:01,510 --> 00:26:05,250
Well, if you write it, it'll be
the greatest romance ever sold.
578
00:26:05,270 --> 00:26:07,420
There's a difference.
579
00:26:07,440 --> 00:26:11,610
Fables are a fiction told for
entertainment purposes only.
580
00:26:11,760 --> 00:26:15,760
Yeah, well, I'm gonna prove
that some fables are real.
581
00:26:15,780 --> 00:26:18,760
Okay, then, um...
582
00:26:18,780 --> 00:26:21,690
Happy writing. And...
583
00:26:21,840 --> 00:26:25,120
Thanks again for the website.
584
00:26:25,270 --> 00:26:27,290
Yeah. It was nothing.
585
00:26:27,520 --> 00:26:28,460
Bye.
586
00:26:28,610 --> 00:26:30,460
See you later.
587
00:26:35,710 --> 00:26:37,590
(muffled pop music playing)
588
00:26:39,800 --> 00:26:41,880
Ooh, cider and caroling?
589
00:26:42,030 --> 00:26:43,360
Love the wassailing set-up!
590
00:26:43,380 --> 00:26:45,120
Thank you.
591
00:26:45,140 --> 00:26:47,870
Let's hope the
tourism board agrees.
592
00:26:47,960 --> 00:26:50,480
Look,
I made something for you.
593
00:26:50,630 --> 00:26:52,210
The new christmas candles?
594
00:26:52,220 --> 00:26:54,300
Not exactly.
I'm still working on those.
595
00:26:54,320 --> 00:26:56,320
But I made these this morning,
596
00:26:56,470 --> 00:26:59,140
And I thought that they would be
a perfect match for wassailing.
597
00:26:59,230 --> 00:27:01,640
Yes! They smell like...
598
00:27:01,660 --> 00:27:03,880
Christmas tree and a
hint of orange.
599
00:27:03,900 --> 00:27:05,400
- Bingo.
- It's perfect.
600
00:27:05,550 --> 00:27:06,980
I'm gonna need
more for Saturday.
601
00:27:07,000 --> 00:27:08,480
Well, with my new
ordering system,
602
00:27:08,500 --> 00:27:10,170
I think I can handle it.
603
00:27:10,320 --> 00:27:11,320
Check it out.
604
00:27:11,340 --> 00:27:12,730
Look.
605
00:27:12,740 --> 00:27:15,080
Mindee: Wow. When did you
have time to do all this?
606
00:27:15,170 --> 00:27:16,750
Logan did it.
607
00:27:16,900 --> 00:27:20,490
Hmm... Logan,
what a prince.
608
00:27:20,590 --> 00:27:22,740
Bring him
to wassailing.
609
00:27:22,750 --> 00:27:25,090
No. I am not
asking him out.
610
00:27:25,180 --> 00:27:28,090
The man is writing an article on
christmas traditions.
611
00:27:28,190 --> 00:27:30,260
Wassailing is a classic.
You'd be doing him a favor.
612
00:27:30,410 --> 00:27:31,590
Oh...
613
00:27:31,750 --> 00:27:32,980
And me.
614
00:27:35,030 --> 00:27:36,170
Stay on the nice list.
615
00:27:36,190 --> 00:27:38,440
I'll see you Saturday, mindee.
616
00:27:38,590 --> 00:27:39,530
Naughty.
617
00:27:47,260 --> 00:27:49,690
Dad, you should be resting.
618
00:27:49,780 --> 00:27:51,450
I'm not in a body cast.
619
00:27:51,540 --> 00:27:53,710
Oh, and he's really good
at telling me what to do.
620
00:27:53,860 --> 00:27:55,940
You have to get
the right balance.
621
00:27:56,030 --> 00:27:59,290
Okay, please.
Dad, take a seat.
622
00:27:59,380 --> 00:28:01,870
Thank you.
623
00:28:01,890 --> 00:28:03,610
Here.
624
00:28:03,700 --> 00:28:08,040
I'll swap you.
You do the mantle
625
00:28:08,130 --> 00:28:09,560
And I will do the tree.
626
00:28:09,710 --> 00:28:11,560
All right.
627
00:28:14,620 --> 00:28:16,470
Oh...
628
00:28:16,570 --> 00:28:18,310
These are nice.
629
00:28:18,460 --> 00:28:19,880
- Jamar: No!
- Ellie: No, no, no!
630
00:28:19,900 --> 00:28:21,390
The christmas candles
go in there.
631
00:28:21,410 --> 00:28:22,800
It's tradition.
632
00:28:22,890 --> 00:28:24,570
Yeah, mom made a special pair
633
00:28:24,800 --> 00:28:27,150
Specifically for those
candlesticks.
634
00:28:27,300 --> 00:28:28,910
Um...
635
00:28:31,250 --> 00:28:32,560
Where are they?
636
00:28:32,580 --> 00:28:34,420
Let me check
if there are more boxes.
637
00:28:34,640 --> 00:28:36,900
Okay.
638
00:28:36,920 --> 00:28:39,810
Where did you get these?
639
00:28:39,830 --> 00:28:42,000
Mom says they were
a family heirloom.
640
00:28:42,090 --> 00:28:43,980
But who knows?
641
00:28:44,080 --> 00:28:46,430
This is a genuine
maker's mark.
642
00:28:48,930 --> 00:28:51,340
This will give you insight to
when and where it was made.
643
00:28:51,490 --> 00:28:52,750
Really?
644
00:28:52,840 --> 00:28:55,440
What do you know...
645
00:28:55,590 --> 00:28:57,010
I got a buddy out in vegas
646
00:28:57,110 --> 00:28:59,940
Who deals with antiques
and special metals.
647
00:29:00,090 --> 00:29:01,930
I've helped him
research a few pieces.
648
00:29:02,020 --> 00:29:03,930
He might be able to help.
649
00:29:03,950 --> 00:29:05,360
Another one of your
distractions.
650
00:29:05,510 --> 00:29:08,280
I like backstories. Besides...
651
00:29:11,270 --> 00:29:13,510
...These might be more
than just candlesticks.
652
00:29:13,530 --> 00:29:15,790
I mean, and why do you put
christmas candles in them?
653
00:29:15,940 --> 00:29:17,960
Where does the
tradition come from?
654
00:29:18,190 --> 00:29:20,800
Maybe you should be
in the press corps.
655
00:29:20,950 --> 00:29:22,710
Oh, no more boxes.
656
00:29:22,860 --> 00:29:24,780
Really?
657
00:29:24,880 --> 00:29:29,380
Ah. My buddy said he'll send me
a list of appraisers later.
658
00:29:29,470 --> 00:29:30,970
I might be able to find out
their history on them.
659
00:29:31,120 --> 00:29:32,550
Can I borrow them?
660
00:29:32,700 --> 00:29:34,530
Sure. If you can find out where
they were made, take them.
661
00:29:34,550 --> 00:29:35,790
I'd love to know.
662
00:29:35,890 --> 00:29:36,980
No, no, no, no, no, no.
663
00:29:37,130 --> 00:29:40,150
These candlesticks are not
leaving my sight.
664
00:29:40,300 --> 00:29:42,980
Your mom knew they were special.
Maybe now, we can find out why.
665
00:29:44,880 --> 00:29:45,970
Fine.
666
00:29:46,060 --> 00:29:47,730
Call the appraisers first.
667
00:29:47,880 --> 00:29:50,230
If they can help,
then we'll visit.
668
00:29:50,390 --> 00:29:52,240
Great.
How about tomorrow?
669
00:29:52,390 --> 00:29:55,070
I can't. I have a meeting at
seaport souvenirs tomorrow -
670
00:29:55,170 --> 00:29:56,740
Potential new buyers.
671
00:29:56,830 --> 00:29:58,170
Can I tag along?
672
00:29:58,390 --> 00:29:59,580
Why?
673
00:29:59,730 --> 00:30:01,820
Research.
674
00:30:01,910 --> 00:30:04,660
And I love souvenir shops.
675
00:30:04,750 --> 00:30:07,300
I love finding keychains with my
name on it; gives me a thrill.
676
00:30:09,910 --> 00:30:13,240
Fine, but no chiming in, please.
677
00:30:13,260 --> 00:30:20,860
♪
678
00:30:23,840 --> 00:30:26,600
Oh, look, a story.
Bet these sell.
679
00:30:26,760 --> 00:30:28,860
Good. We'll be different.
680
00:30:32,370 --> 00:30:34,370
Ellie! Nice to meet you!
681
00:30:34,520 --> 00:30:36,520
Thank you so much
for making time, jack.
682
00:30:36,540 --> 00:30:37,780
I know christmas
is your busy season.
683
00:30:37,930 --> 00:30:38,870
My pleasure.
684
00:30:41,270 --> 00:30:42,450
Did you want to purchase?
685
00:30:42,600 --> 00:30:45,210
Oh...
No, I'm good. Thanks.
686
00:30:45,370 --> 00:30:48,200
Uh... Um... This is my--
687
00:30:48,290 --> 00:30:51,050
I mean, this is logan osbourne.
688
00:30:51,200 --> 00:30:53,720
Logan osborne -
the travel writer?
689
00:30:53,870 --> 00:30:55,710
- You know him, too?
- We're thrilled
690
00:30:55,730 --> 00:30:57,620
That you're covering our little
new hampshire christmas.
691
00:30:57,640 --> 00:30:59,450
My wife and I
are big fans of yours.
692
00:30:59,550 --> 00:31:01,290
We follow you on social media.
693
00:31:01,380 --> 00:31:03,970
So, should we talk candles?
694
00:31:04,070 --> 00:31:05,960
Yeah. Right this way.
695
00:31:05,980 --> 00:31:07,810
- Ellie: Okay.
- Logan, are you coming?
696
00:31:07,960 --> 00:31:09,220
Logan: Yeah.
697
00:31:09,240 --> 00:31:10,800
Oh, and
keychains are on the house.
698
00:31:10,820 --> 00:31:12,570
Take as many as you'd like.
699
00:31:26,260 --> 00:31:27,590
♪ in the air,
it's start to feel ♪
700
00:31:27,820 --> 00:31:29,260
Great stuff, ellie, but our
customers prefer something
701
00:31:29,410 --> 00:31:31,650
Well, extraordinary
for christmas.
702
00:31:31,670 --> 00:31:33,320
You understand.
703
00:31:33,410 --> 00:31:35,490
Of course.
Thanks anyway, john.
704
00:31:35,510 --> 00:31:37,580
I'll be in touch.
Maybe you'll change your mind.
705
00:31:37,600 --> 00:31:39,100
And logan,
good luck with that article.
706
00:31:39,250 --> 00:31:40,420
I can't wait to read it.
707
00:31:40,440 --> 00:31:42,010
Great meeting you.
708
00:31:42,160 --> 00:31:44,160
You two have a merry christmas!
709
00:31:44,260 --> 00:31:45,850
- Thanks.
- Thank you. Merry christmas.
710
00:31:46,000 --> 00:31:47,260
(sighing)
711
00:31:47,350 --> 00:31:50,840
♪ everywhere, it's starting
to look like christmas.
712
00:31:50,860 --> 00:31:52,020
(clearing throat)
713
00:31:52,170 --> 00:31:54,280
Don't.
714
00:31:54,430 --> 00:31:55,700
Logan: Extraordinary.
715
00:32:03,850 --> 00:32:05,780
- (sighing)
- jamar: You're back early.
716
00:32:05,800 --> 00:32:08,960
Where's logan? Ah.
717
00:32:09,120 --> 00:32:11,710
Seaport was a bust.
718
00:32:11,800 --> 00:32:14,710
Oh...
Don't worry.
719
00:32:14,810 --> 00:32:18,050
We'll make it work.
We've survived worse.
720
00:32:18,200 --> 00:32:20,380
Yeah, but this was mom's legacy.
721
00:32:20,480 --> 00:32:23,790
I feel like I'm letting her
down, like it's all my fault.
722
00:32:23,890 --> 00:32:27,060
- You could never let her down.
- Ellie: You're being nice.
723
00:32:27,150 --> 00:32:30,210
I know she was disappointed
when I chose new york,
724
00:32:30,300 --> 00:32:32,470
And I never helped her
make christmas candles.
725
00:32:32,560 --> 00:32:34,970
She wanted to pass on the torch
and I wasn't there.
726
00:32:35,070 --> 00:32:37,070
She may have had hopes,
727
00:32:37,160 --> 00:32:39,580
But she wanted you to
fulfill your dreams.
728
00:32:41,060 --> 00:32:43,060
Oh...
729
00:32:43,070 --> 00:32:45,320
I miss her.
730
00:32:45,410 --> 00:32:49,000
Me too...
Every day...
731
00:32:49,160 --> 00:32:51,670
And especially now.
732
00:32:53,990 --> 00:32:57,920
You know, I met her my first
christmas in this country.
733
00:32:58,020 --> 00:32:59,850
I'll never
forget seeing her
734
00:33:00,080 --> 00:33:02,580
For the first time in
the window of the cottage,
735
00:33:02,590 --> 00:33:06,190
Making that candle I had ordered
for amma in kochi.
736
00:33:08,340 --> 00:33:10,530
I couldn't tell where
the flame began or ended.
737
00:33:10,680 --> 00:33:13,840
She was just this...
(voice breaking)
738
00:33:13,940 --> 00:33:15,200
...Beautiful kaleidoscope.
739
00:33:17,110 --> 00:33:20,940
I could sure you some
of her light right now.
740
00:33:21,100 --> 00:33:23,830
You were our light.
741
00:33:25,690 --> 00:33:27,860
Thanks, dad.
742
00:33:27,880 --> 00:33:37,800
♪
743
00:33:48,970 --> 00:33:50,710
(sniffing)
744
00:33:50,810 --> 00:33:55,300
(phone vibrating)
745
00:33:55,310 --> 00:33:57,980
(sighing)
hey, andrew.
746
00:33:58,130 --> 00:34:01,890
Hey. I have news from nastia.
747
00:34:01,910 --> 00:34:03,470
She picked eric.
748
00:34:03,560 --> 00:34:05,640
No, not-- not, uh...
Not exactly.
749
00:34:05,660 --> 00:34:06,990
Eric hasn't sent his in yet.
750
00:34:07,140 --> 00:34:09,330
So, is this good news?
751
00:34:10,900 --> 00:34:13,400
I would say
it's horrific news.
752
00:34:13,500 --> 00:34:15,330
Nastia tried your scent
753
00:34:15,430 --> 00:34:17,580
And she had a complete
emotional breakdown.
754
00:34:17,590 --> 00:34:19,760
I'm talking hyperventilating,
the whole nine yards.
755
00:34:19,990 --> 00:34:22,000
I don't understand.
756
00:34:22,100 --> 00:34:23,990
Apparently, she got
locked inside an ikea
757
00:34:24,010 --> 00:34:26,750
When she was a child,
and they found her hiding
758
00:34:26,850 --> 00:34:29,680
Under the blankets of a
pine bed set of all things.
759
00:34:29,770 --> 00:34:31,260
This isn't happening.
760
00:34:31,270 --> 00:34:32,770
Andrew:
Yes, yes, it is happening.
761
00:34:32,930 --> 00:34:36,430
A couple of ativans and a few
martinis later, she calmed down,
762
00:34:36,520 --> 00:34:39,860
But I guess she's been in group
therapy for this for years.
763
00:34:39,950 --> 00:34:42,120
Okay.
764
00:34:42,270 --> 00:34:45,440
(sighing) anyway,
I covered for you, all right?
765
00:34:45,530 --> 00:34:48,350
I told her that you accidentally
took your scent with you
766
00:34:48,440 --> 00:34:50,610
And that you'd be
sending it in.
767
00:34:50,630 --> 00:34:53,850
No, but that was my scent.
I worked on it for months.
768
00:34:53,870 --> 00:34:56,950
Well, you can't admit to
that because she'll--
769
00:34:56,970 --> 00:34:59,030
She'll report you
for a chemical attack.
770
00:34:59,040 --> 00:35:03,640
Okay, so, I have to make
an entirely new scent.
771
00:35:03,790 --> 00:35:05,620
How much time do I have?
772
00:35:05,640 --> 00:35:06,430
Before christmas.
773
00:35:09,050 --> 00:35:10,720
This is gonna take
a christmas miracle.
774
00:35:10,870 --> 00:35:12,150
Yeah, well, if anyone can do it,
775
00:35:12,300 --> 00:35:13,800
You can, all right?
776
00:35:13,820 --> 00:35:14,720
I'll have the labs
open for you 24/7.
777
00:35:14,880 --> 00:35:18,320
No, no, I have to stay here.
778
00:35:18,470 --> 00:35:20,490
I can manage.
779
00:35:20,720 --> 00:35:23,220
Okay, okay.
Well, you see, the thing is
780
00:35:23,230 --> 00:35:25,230
It's gotta smell
like christmas, right?
781
00:35:25,330 --> 00:35:27,980
It's gotta smell like christmas.
782
00:35:28,000 --> 00:35:30,410
Okay? Just make sure of that.
783
00:35:30,560 --> 00:35:32,480
But not an actual
christmas tree.
784
00:35:32,580 --> 00:35:33,840
No, no, no! Not a christmas
tree. Okay? It cannot--
785
00:35:33,990 --> 00:35:35,400
Cannot smell
like a christmas tree.
786
00:35:35,490 --> 00:35:36,560
Let's stay away from that.
787
00:35:36,580 --> 00:35:39,170
Okay, thanks, andrew.
I'll get to work.
788
00:35:39,330 --> 00:35:42,070
Look, I know this whole
thing is very strange,
789
00:35:42,090 --> 00:35:44,330
It's very weird, but let's just
keep our eyes on the prize here.
790
00:35:44,350 --> 00:35:47,920
Okay? Eyes on the prize
- paris.
791
00:35:48,080 --> 00:35:51,640
Think about paris.
Alright? I believe in you.
792
00:35:53,840 --> 00:35:56,250
(exhaling sharply)
793
00:35:56,270 --> 00:35:58,650
(sighing)
794
00:36:00,200 --> 00:36:01,950
What smells
like christmas?
795
00:36:05,870 --> 00:36:15,670
♪
796
00:36:20,050 --> 00:36:21,620
I saw the light
on from the house.
797
00:36:21,720 --> 00:36:23,200
Yeah.
798
00:36:23,290 --> 00:36:25,050
Logan:
Mmm...
799
00:36:26,710 --> 00:36:28,450
Your dad's hot cocoa?
800
00:36:28,470 --> 00:36:31,880
Oh, yes, please.
Thank you.
801
00:36:31,970 --> 00:36:34,060
You're welcome.
802
00:36:34,210 --> 00:36:36,120
Wait.
(sniffing)
803
00:36:36,220 --> 00:36:38,050
Do you think this
smells like christmas?
804
00:36:38,070 --> 00:36:40,400
I think it smells
like hot chocolate.
805
00:36:40,550 --> 00:36:42,900
Yeah, yeah, of course.
806
00:36:43,130 --> 00:36:45,310
- Working on a new candle?
- No perfume.
807
00:36:45,470 --> 00:36:49,300
My boss called. Apparently,
nastia got lost in ikea as a kid
808
00:36:49,320 --> 00:36:51,910
And now has ptsd
from a pine bedroom suite.
809
00:36:52,060 --> 00:36:53,470
(stammering) what?
810
00:36:53,570 --> 00:36:55,830
Don't ask.
811
00:36:55,980 --> 00:36:58,480
The point is I have
until christmas eve
812
00:36:58,500 --> 00:37:00,070
To make a brand new perfume.
813
00:37:00,160 --> 00:37:01,830
- Six days?
- Yeah.
814
00:37:01,930 --> 00:37:04,590
Ah, that's okay.
815
00:37:04,820 --> 00:37:08,320
Van gogh painted sunflowers
in four days
816
00:37:08,410 --> 00:37:11,080
And stallone wrote
rocky in three days.
817
00:37:11,100 --> 00:37:14,160
Masterpieces don't have
to take that long.
818
00:37:14,180 --> 00:37:16,250
You're in good company.
819
00:37:16,350 --> 00:37:18,560
I certainly am.
820
00:37:21,020 --> 00:37:22,840
- What's this?
- Mm.
821
00:37:22,850 --> 00:37:25,350
Some old wax I found
in my mom's storage.
822
00:37:25,450 --> 00:37:27,950
Oh. Do you think you
can make any candles?
823
00:37:28,100 --> 00:37:29,740
Maybe two.
824
00:37:36,520 --> 00:37:37,870
Do you want to make a candle?
825
00:37:37,960 --> 00:37:40,520
I would love to.
826
00:37:40,540 --> 00:37:43,040
I mean, I'd be great research
for my article -
827
00:37:43,190 --> 00:37:44,130
"christmas by candlelight."
828
00:37:44,360 --> 00:37:45,370
Oh.
829
00:37:45,470 --> 00:37:47,360
And I can prove to you
830
00:37:47,380 --> 00:37:50,810
That distractions are good
for creative process.
831
00:37:52,980 --> 00:37:55,030
Okay, fine, fine. I could use a
break from perfume making.
832
00:37:55,050 --> 00:37:56,390
All right.
833
00:37:56,540 --> 00:37:58,310
Okay. Take your coat off,
have a seat at the station.
834
00:37:58,460 --> 00:38:00,230
I'll get you an apron.
835
00:38:02,210 --> 00:38:03,890
Oh...
836
00:38:04,050 --> 00:38:05,650
All right, here.
This should fit.
837
00:38:07,490 --> 00:38:08,910
Uh, like this.
838
00:38:10,490 --> 00:38:11,660
I need a little help.
839
00:38:11,810 --> 00:38:13,070
Yeah, sure.
840
00:38:13,160 --> 00:38:15,000
Um...
841
00:38:20,560 --> 00:38:22,500
Um...
842
00:38:22,660 --> 00:38:25,580
All right, so, now,
843
00:38:25,730 --> 00:38:27,830
You are going to
pick up the wax,
844
00:38:27,920 --> 00:38:31,680
And with this shaver...
845
00:38:31,830 --> 00:38:34,090
Shave it into the pot.
846
00:38:34,240 --> 00:38:36,850
Whoa, whoa, whoa. Slow down.
847
00:38:37,080 --> 00:38:38,810
This is art.
848
00:38:42,170 --> 00:38:43,860
What's this scent, anyway?
849
00:38:44,090 --> 00:38:46,940
It wasn't labelled,
but maybe bayberry.
850
00:38:49,520 --> 00:38:50,590
Um... Do you mind?
851
00:38:50,610 --> 00:38:52,180
No. Please.
852
00:38:52,200 --> 00:38:54,090
Okay, let me show you something.
853
00:38:54,110 --> 00:38:57,210
It's better if you
hold it like this, and then,
854
00:38:57,430 --> 00:38:58,870
If you just put a
little bit of pressure...
855
00:38:59,020 --> 00:39:00,880
Yeah, that's it.
856
00:39:01,030 --> 00:39:03,040
Let it slide down the wax.
857
00:39:06,270 --> 00:39:07,460
There we go.
858
00:39:07,610 --> 00:39:09,380
All right, so, now,
859
00:39:09,540 --> 00:39:11,390
We're gonna take
the wooden spoon,
860
00:39:11,540 --> 00:39:13,700
Gonna give it a stir.
861
00:39:13,720 --> 00:39:15,110
- Logan: May I?
- Yeah, of course.
862
00:39:15,130 --> 00:39:16,800
You'll feel it's
quite thick at the bottom.
863
00:39:16,950 --> 00:39:20,210
You want to really
make sure all that heat...
864
00:39:20,230 --> 00:39:29,150
♪
865
00:39:29,300 --> 00:39:32,630
I'm gonna get you to hold this.
866
00:39:32,730 --> 00:39:34,480
But be careful.
Hold it by the handle
867
00:39:34,640 --> 00:39:35,730
'cause it's gonna
be very hot.
868
00:39:35,750 --> 00:39:36,890
Okay.
869
00:39:36,910 --> 00:39:39,160
Now, ladle...
870
00:39:39,250 --> 00:39:42,500
This wax into...
871
00:39:45,500 --> 00:39:48,670
There we go.
872
00:39:56,770 --> 00:40:00,510
I am gonna hold
these wicks straight
873
00:40:00,660 --> 00:40:03,250
And you're gonna,
very carefully,
874
00:40:03,270 --> 00:40:06,690
Pour the hot wax
into this mold.
875
00:40:10,020 --> 00:40:11,450
That's it.
876
00:40:15,790 --> 00:40:18,120
Oh, very good.
877
00:40:20,870 --> 00:40:23,270
Oh, I really trust you.
878
00:40:23,290 --> 00:40:26,110
Logan: This is actually
really fun.
879
00:40:26,200 --> 00:40:28,300
Ellie: Yeah. That's good.
880
00:40:28,520 --> 00:40:31,450
Oh, perfect.
881
00:40:31,470 --> 00:40:34,970
Perfect.
We just hold these straight.
882
00:40:35,120 --> 00:40:38,310
Once they've cooled...
883
00:40:43,540 --> 00:40:45,130
Wow.
884
00:40:45,220 --> 00:40:47,040
Very good for a first try.
885
00:40:47,130 --> 00:40:48,980
Follow me.
886
00:40:52,060 --> 00:40:55,550
And here,
I'll let you do the honors.
887
00:40:55,570 --> 00:40:59,640
Just make sure they're
perfectly balanced here.
888
00:40:59,660 --> 00:41:03,150
And...
889
00:41:03,240 --> 00:41:05,390
Let them dry overnight.
890
00:41:05,410 --> 00:41:06,650
Logan: Hm.
891
00:41:06,740 --> 00:41:08,650
This is a long process.
892
00:41:08,750 --> 00:41:10,670
The best things
in life usually are.
893
00:41:10,900 --> 00:41:14,750
They take time
to follow through.
894
00:41:14,840 --> 00:41:17,330
That's hard in the world of
instant gratification.
895
00:41:17,350 --> 00:41:21,570
Well, patience is also an art.
896
00:41:21,670 --> 00:41:25,930
How do you think candles
stood the test of time?
897
00:41:26,080 --> 00:41:28,940
Well, my mom used to say candles
are a reflection of ourselves.
898
00:41:31,090 --> 00:41:33,270
Here.
899
00:41:33,420 --> 00:41:37,530
The wax is the body,
900
00:41:37,680 --> 00:41:39,260
The wick is the mind,
901
00:41:39,280 --> 00:41:41,700
And together they
give home to the flame -
902
00:41:41,850 --> 00:41:43,870
The spark of life.
903
00:41:44,020 --> 00:41:46,860
And the heart...
904
00:41:46,880 --> 00:41:49,270
The heart is the candle's love.
905
00:41:49,360 --> 00:41:51,550
And that's how it
defies darkness.
906
00:41:51,770 --> 00:41:54,460
And why it stands
the test of time.
907
00:41:54,610 --> 00:41:57,030
Each candle is different,
908
00:41:57,050 --> 00:42:00,610
But they all serve
the same purpose.
909
00:42:00,630 --> 00:42:02,390
Is that what makes
them special at christmas?
910
00:42:04,970 --> 00:42:07,790
Yeah, that--
911
00:42:07,810 --> 00:42:10,230
That is what makes
them special at christmas.
912
00:42:12,570 --> 00:42:14,240
Um...
913
00:42:14,460 --> 00:42:16,480
(clearing throat)
candles are here to stay.
914
00:42:16,630 --> 00:42:18,890
I'll put that in my article.
915
00:42:18,910 --> 00:42:21,820
Yes, they have...
Exceptional longevity.
916
00:42:21,970 --> 00:42:24,820
Yeah, especially
that bayberry wax.
917
00:42:24,970 --> 00:42:26,000
How old do you think that is?
918
00:42:30,490 --> 00:42:32,980
Oh, of course.
Of course, of course.
919
00:42:33,000 --> 00:42:34,570
It's been in front
of me the whole time.
920
00:42:34,590 --> 00:42:37,830
Bayberry grows on the property.
921
00:42:37,990 --> 00:42:39,930
This is it.
This is the missing ingredient.
922
00:42:40,080 --> 00:42:42,490
Did we just make
christmas candles?
923
00:42:42,510 --> 00:42:44,100
I think so.
924
00:42:46,830 --> 00:42:48,510
Sorry. I'm so excited.
925
00:42:48,660 --> 00:42:50,330
I'm just happy I could help.
926
00:42:50,350 --> 00:42:53,020
You know what?
I could use more of your help.
927
00:42:53,110 --> 00:42:54,850
I have to make candles
928
00:42:54,940 --> 00:42:56,590
For wassailing at the tavern.
Are you in?
929
00:42:56,690 --> 00:42:59,510
Hmm... On two conditions.
930
00:42:59,520 --> 00:43:03,010
One, I get to keep one,
931
00:43:03,030 --> 00:43:06,440
And two, we get to go
wassailing afterwards.
932
00:43:06,460 --> 00:43:08,850
Hmm...
933
00:43:08,870 --> 00:43:10,520
Yes and yes.
934
00:43:10,530 --> 00:43:12,290
Sit down. I'm gonna
give you some more wax.
935
00:43:12,440 --> 00:43:13,630
I see how this is.
936
00:43:13,860 --> 00:43:15,800
Yeah. Okay.
937
00:43:23,050 --> 00:43:24,960
(string section playing
christmas music)
938
00:43:24,970 --> 00:43:27,120
♪ there's a season ♪
939
00:43:27,140 --> 00:43:29,540
I've always loved
that song.
940
00:43:29,550 --> 00:43:31,650
Wow. Are all those
one order?
941
00:43:31,800 --> 00:43:34,060
Making wassailing
extra special.
942
00:43:34,210 --> 00:43:35,820
You got those done
all so quick.
943
00:43:35,970 --> 00:43:38,540
Well, I had some
help, actually.
944
00:43:38,640 --> 00:43:40,210
- Are the candles ready?
- Yeah.
945
00:43:40,230 --> 00:43:41,820
I would have
helped you bring these in.
946
00:43:41,970 --> 00:43:42,990
That's okay. Look.
947
00:43:47,000 --> 00:43:50,220
So, what do you think, jamar?
948
00:43:50,240 --> 00:43:51,670
Can I add candlemaker
to my resume?
949
00:43:51,820 --> 00:43:54,410
Very good. Better than me.
950
00:43:54,500 --> 00:43:57,760
But wait. I have a real
christmas surprise. Ready?
951
00:44:00,400 --> 00:44:02,230
Are these christmas candles?
952
00:44:02,250 --> 00:44:05,330
Mm-hmm. Yeah.
I found some extra wax
953
00:44:05,350 --> 00:44:07,910
And logan helped me
find the missing ingredient -
954
00:44:07,930 --> 00:44:09,930
Bayberry.
955
00:44:10,080 --> 00:44:13,520
Bayberry, of course.
956
00:44:13,750 --> 00:44:15,310
(gasping)
957
00:44:17,030 --> 00:44:18,420
Oh...
958
00:44:18,510 --> 00:44:20,510
Now, christmas is complete.
959
00:44:20,530 --> 00:44:22,360
And you can make more.
960
00:44:22,510 --> 00:44:23,860
Oh yeah,
I've made some for mindee,
961
00:44:24,090 --> 00:44:25,930
And I've already
picked more bayberry
962
00:44:25,940 --> 00:44:28,110
And have started the process
of turning it into wax.
963
00:44:28,260 --> 00:44:30,110
Wait. Let's light 'em.
964
00:44:30,210 --> 00:44:31,950
Oh, no, no. I don't want
to be late for mindee.
965
00:44:32,100 --> 00:44:33,520
Dad, are you riding with us?
966
00:44:33,540 --> 00:44:36,290
I think I'll sit this one out,
967
00:44:36,380 --> 00:44:40,380
What with my injured
wassailing hand and all.
968
00:44:40,530 --> 00:44:42,460
Dad, you've always been
such a terrible liar.
969
00:44:42,610 --> 00:44:43,720
What are you up to?
970
00:44:43,870 --> 00:44:47,040
I'm just needing to do
some more decorating? Go.
971
00:44:47,060 --> 00:44:48,870
Okay.
972
00:44:48,890 --> 00:44:51,040
Enjoy your date.
973
00:44:51,060 --> 00:44:52,380
- Logan: What?
- Oh, no, no.
974
00:44:52,400 --> 00:44:53,800
It's not a date.
975
00:44:53,960 --> 00:44:54,950
Yeah, it's certainly
not a date.
976
00:44:54,970 --> 00:44:56,550
- No.
- No.
977
00:44:56,570 --> 00:44:59,480
No, no.
Two beautiful young people
978
00:44:59,630 --> 00:45:01,890
Out for a night of fun and
merriment, nothing like a date.
979
00:45:01,900 --> 00:45:04,130
I don't know why I thought that.
980
00:45:04,150 --> 00:45:06,220
Bye, dad.
981
00:45:06,240 --> 00:45:07,980
Joker.
982
00:45:08,140 --> 00:45:10,320
Jamar: Enjoy the wassailing.
983
00:45:10,410 --> 00:45:13,140
♪ magic is falling ♪
984
00:45:13,230 --> 00:45:14,810
♪ straight from the sky ♪
985
00:45:14,900 --> 00:45:16,160
♪ covering everything ♪
986
00:45:16,310 --> 00:45:19,920
♪ glistening white ♪
987
00:45:20,070 --> 00:45:23,570
♪ jack frost is fine... ♪
988
00:45:23,590 --> 00:45:25,410
This is a great turnout.
989
00:45:25,430 --> 00:45:26,820
Yeah.
990
00:45:26,840 --> 00:45:28,000
That must be the tourism board.
991
00:45:28,100 --> 00:45:29,670
Very festive.
992
00:45:29,770 --> 00:45:31,320
Ellie: Really?
993
00:45:31,420 --> 00:45:33,100
In ugly christmas sweaters?
994
00:45:33,250 --> 00:45:35,420
I thought they'd be wearing
suits or something.
995
00:45:35,440 --> 00:45:37,610
Ugly?
I think it's quite stylish.
996
00:45:37,830 --> 00:45:40,090
- Uh...
- Okay.
997
00:45:40,110 --> 00:45:41,110
So, I guess it's a good thing
998
00:45:41,340 --> 00:45:42,780
I didn't wear my light-up
reindeer ears.
999
00:45:42,930 --> 00:45:44,090
A very good thing.
1000
00:45:44,110 --> 00:45:45,610
Mindee: Okay.
1001
00:45:45,840 --> 00:45:47,170
I feel like we need
to liven things up.
1002
00:45:47,190 --> 00:45:50,280
Why don't you do
the yuletide blessing?
1003
00:45:50,440 --> 00:45:52,680
Come on, you are a bailey.
1004
00:45:52,700 --> 00:45:54,100
No way, mindee.
1005
00:45:54,200 --> 00:45:55,510
Bah humbug to you.
You are just lucky
1006
00:45:55,530 --> 00:45:57,940
That I love these new
christmas candles so much.
1007
00:45:58,040 --> 00:45:59,460
You're welcome.
1008
00:45:59,610 --> 00:46:01,540
Yuletide blessing?
1009
00:46:01,690 --> 00:46:04,370
When portsmouth was
first being settled,
1010
00:46:04,470 --> 00:46:06,120
The lord and lady of every manor
1011
00:46:06,210 --> 00:46:08,300
Would give a blessing to the
people,
1012
00:46:08,450 --> 00:46:11,960
You know, going door to door,
singing carols, drinking cider.
1013
00:46:11,970 --> 00:46:13,470
Wow, a true christmas tradition.
1014
00:46:13,630 --> 00:46:16,040
And my mom would
do it every year.
1015
00:46:16,050 --> 00:46:18,700
She was a total natural.
That's not me.
1016
00:46:18,720 --> 00:46:21,210
Hey, don't sell yourself short.
1017
00:46:21,230 --> 00:46:24,130
Only you could have
found bayberry.
1018
00:46:24,150 --> 00:46:26,800
I think the bayberry found me.
1019
00:46:26,900 --> 00:46:28,970
Alright, so, now that you've
made christmas candles,
1020
00:46:29,070 --> 00:46:30,320
What's gonna be
your christmas wish?
1021
00:46:30,480 --> 00:46:33,330
Ah! Romance.
1022
00:46:33,480 --> 00:46:36,570
You know, some of us just
want a successful career.
1023
00:46:36,670 --> 00:46:38,060
You know, you can have it all.
1024
00:46:38,080 --> 00:46:40,740
Hm. Not in my experience.
1025
00:46:40,840 --> 00:46:42,490
Oh, so bleak.
1026
00:46:42,510 --> 00:46:46,730
No. Look, I thought I had it,
fairy tale and all.
1027
00:46:46,750 --> 00:46:51,250
But let's just say my ex
preferred to be a free agent.
1028
00:46:51,410 --> 00:46:52,570
Skeptic candlemaker
1029
00:46:52,660 --> 00:46:54,410
Doesn't trust them to
come back from the storm.
1030
00:46:54,430 --> 00:46:56,350
True statement?
1031
00:46:56,500 --> 00:47:00,910
Um, snow is pretty,
but it clouds the judgment.
1032
00:47:00,930 --> 00:47:04,190
I find tropical
climates more practical.
1033
00:47:04,340 --> 00:47:07,840
So, why not do both?
That's what I do. A nomad.
1034
00:47:07,860 --> 00:47:10,260
But don't you ever get
lonely on the road?
1035
00:47:10,270 --> 00:47:14,370
No. I guess I've always been a
grass is greener kind of guy.
1036
00:47:14,520 --> 00:47:15,690
And I know better,
1037
00:47:15,710 --> 00:47:17,760
You know, grass is just grass.
1038
00:47:17,780 --> 00:47:19,190
But you know, when you're
always on the move,
1039
00:47:19,280 --> 00:47:20,710
Relationships are hard.
1040
00:47:20,940 --> 00:47:23,690
And you never want
a place to call home?
1041
00:47:23,710 --> 00:47:26,620
Someday, when I find it.
1042
00:47:26,770 --> 00:47:28,030
But imagine
1043
00:47:28,130 --> 00:47:30,940
What you could accomplish
if you stayed in one place.
1044
00:47:30,960 --> 00:47:34,040
You know, the grass
becomes a garden.
1045
00:47:34,060 --> 00:47:38,130
I bet you'd find that novel idea
a lot easier if you did.
1046
00:47:38,230 --> 00:47:40,560
Ellie, I think great stories
are like love -
1047
00:47:40,710 --> 00:47:43,900
You don't go looking for them;
they'll find you.
1048
00:47:44,130 --> 00:47:46,130
Oh, they're leaving!
1049
00:47:46,140 --> 00:47:47,630
What do I do?
Comp them more drinks?
1050
00:47:47,650 --> 00:47:49,650
Dance a ceremonial jig?
1051
00:47:49,740 --> 00:47:50,740
Calm down. Uh...
1052
00:47:50,890 --> 00:47:52,240
I'm just saying,
if your mom were here,
1053
00:47:52,390 --> 00:47:55,060
She would say the blessing,
tell a great story,
1054
00:47:55,150 --> 00:47:56,820
And bring down the house.
1055
00:47:56,970 --> 00:47:59,540
Um...
1056
00:48:01,080 --> 00:48:04,900
Uh...
What are you doing?
1057
00:48:04,920 --> 00:48:07,240
I'm not sure.
1058
00:48:07,330 --> 00:48:09,500
Oh!
(gasping)
1059
00:48:09,590 --> 00:48:11,340
I am so sorry!
1060
00:48:14,410 --> 00:48:16,080
I'll give this right back.
1061
00:48:16,100 --> 00:48:17,250
Uh...
1062
00:48:17,270 --> 00:48:18,680
Um...
1063
00:48:19,920 --> 00:48:22,250
(stamping)
1064
00:48:22,350 --> 00:48:23,500
(clearing throat)
1065
00:48:23,510 --> 00:48:27,000
The lady of bayberry hill
1066
00:48:27,090 --> 00:48:28,850
Wishes to bestow a blessing.
1067
00:48:29,000 --> 00:48:31,170
May love and joy come to you
1068
00:48:31,260 --> 00:48:34,100
On this eve of wassailing.
1069
00:48:34,190 --> 00:48:36,780
Drink from my cup!
1070
00:48:38,100 --> 00:48:40,450
- (audience cheering)
- whoo!
1071
00:48:40,610 --> 00:48:44,700
And may yuletide blessings
shower you and yours
1072
00:48:44,850 --> 00:48:47,940
As the falling snow.
1073
00:48:47,960 --> 00:48:51,470
(audience applauding)
1074
00:48:55,290 --> 00:49:00,050
May your voices rise up
and song to the heavens.
1075
00:49:00,200 --> 00:49:02,720
(audience murmuring)
1076
00:49:02,810 --> 00:49:05,310
Um...
1077
00:49:05,460 --> 00:49:08,390
♪ here we come
a-wassailing ♪
1078
00:49:08,540 --> 00:49:11,650
♪ among the leaves
so green ♪
1079
00:49:11,800 --> 00:49:14,380
♪ here we come
a-wand'ring ♪
1080
00:49:14,400 --> 00:49:16,820
♪ so fair to be seen ♪
1081
00:49:16,980 --> 00:49:20,480
♪ love and joy
come to you ♪
1082
00:49:20,500 --> 00:49:24,060
♪ and to you
your wassail too ♪
1083
00:49:24,070 --> 00:49:28,150
♪ and god bless you
and send you ♪
1084
00:49:28,170 --> 00:49:30,250
♪ a happy new year ♪
1085
00:49:30,400 --> 00:49:32,990
♪ and god send you
1086
00:49:33,010 --> 00:49:35,680
♪ a happy new year ♪
1087
00:49:37,330 --> 00:49:39,760
(cheering)
1088
00:49:39,850 --> 00:49:42,350
Whoo!
1089
00:49:50,770 --> 00:49:52,820
- (both laughing)
- ellie: Oh my gosh.
1090
00:49:58,020 --> 00:50:00,930
Logan: Wow.
1091
00:50:00,940 --> 00:50:03,100
This was one of my mom's
christmas traditions.
1092
00:50:03,110 --> 00:50:05,950
I can't believe
my dad did all this.
1093
00:50:06,100 --> 00:50:10,120
I love your family traditions.
It's nice.
1094
00:50:10,270 --> 00:50:12,790
Ellie: Yeah.
1095
00:50:12,880 --> 00:50:14,790
Logan: Imagine when they used
to use real candles
1096
00:50:14,940 --> 00:50:16,940
To decorate these trees.
1097
00:50:16,960 --> 00:50:19,040
But I bet it was
a lot less safe.
1098
00:50:19,060 --> 00:50:22,300
Yeah.
1099
00:50:22,390 --> 00:50:25,630
Hey, do you want to
go for a drive tomorrow?
1100
00:50:25,790 --> 00:50:27,290
I have to check my schedule.
1101
00:50:27,300 --> 00:50:29,300
Oh.
Such a busy lady.
1102
00:50:29,460 --> 00:50:32,050
Well, I've got so many orders to
fulfil now, thanks to you.
1103
00:50:32,140 --> 00:50:33,570
Logan: Well,
I hope you like antiques.
1104
00:50:38,970 --> 00:50:41,630
Woman: Hi, welcome.
1105
00:50:41,650 --> 00:50:43,390
- How can I help you?
- Hi.
1106
00:50:43,490 --> 00:50:44,970
I'm logan osborne.
1107
00:50:44,990 --> 00:50:46,660
I believe I spoke
to you over the phone.
1108
00:50:46,750 --> 00:50:48,730
- Right, about the candlesticks.
- Logan: Yeah.
1109
00:50:48,750 --> 00:50:50,500
- Woman: All-righty.
- Oh.
1110
00:50:52,900 --> 00:50:54,590
- What do you think?
- Oh my...
1111
00:50:57,000 --> 00:50:59,840
Well, this is very interesting.
1112
00:50:59,990 --> 00:51:02,490
This is...
Clearly very special.
1113
00:51:02,510 --> 00:51:06,490
Would you be willing
to sell or trade?
1114
00:51:06,510 --> 00:51:08,990
I don't know.
Maybe an engagement ring?
1115
00:51:09,090 --> 00:51:12,110
- Oh, no, no.
- Oh, no, no, no.
1116
00:51:12,330 --> 00:51:14,920
Actually, they're
a family heirloom.
1117
00:51:14,940 --> 00:51:16,760
Her family's from around here.
1118
00:51:16,850 --> 00:51:18,690
Really? The silversmith
1119
00:51:18,780 --> 00:51:21,340
Didn't make many pieces,
but they were all a variety.
1120
00:51:21,360 --> 00:51:23,340
But do you know his name?
1121
00:51:23,360 --> 00:51:25,600
Yeah. Um, bailey,
1122
00:51:25,620 --> 00:51:29,350
Benjamin bailey.
You know him?
1123
00:51:29,370 --> 00:51:31,460
- I'm related.
- Oh, well, that's wonderful.
1124
00:51:31,610 --> 00:51:32,700
Ellie: Yeah.
1125
00:51:32,800 --> 00:51:34,350
Listen, let me go on the back.
1126
00:51:34,370 --> 00:51:39,040
Sometimes you can find pieces
and found lists, registries.
1127
00:51:39,190 --> 00:51:40,380
Let me take a look.
1128
00:51:40,470 --> 00:51:42,120
Okay. Thank you.
1129
00:51:42,140 --> 00:51:43,950
I can't believe
these candlesticks
1130
00:51:43,970 --> 00:51:45,700
Go back to abigail and benjamin.
1131
00:51:45,720 --> 00:51:49,310
No, seriously,
I thought 1940s tops.
1132
00:51:51,220 --> 00:51:54,870
My mom would be
over the moon right now.
1133
00:51:54,890 --> 00:51:56,060
Aren't you glad you came?
1134
00:51:56,210 --> 00:51:58,150
Yes.
1135
00:51:58,380 --> 00:52:02,490
Well, like I said,
not many pieces.
1136
00:52:02,640 --> 00:52:05,830
This is a list of
everything that's registered.
1137
00:52:06,050 --> 00:52:08,310
But this is just
a series of numbers.
1138
00:52:08,410 --> 00:52:12,060
Is there any way of finding
out what the objects are?
1139
00:52:12,080 --> 00:52:13,410
I'm afraid not.
1140
00:52:13,500 --> 00:52:15,240
Well, we're looking specifically
1141
00:52:15,340 --> 00:52:17,560
For a locket with a
christmas tree engraved on it.
1142
00:52:17,580 --> 00:52:19,490
Do you think any of these might
be it?
1143
00:52:19,510 --> 00:52:24,010
Uh, maybe.
There's just no way of knowing.
1144
00:52:25,410 --> 00:52:28,160
Well, this is still
incredible to have.
1145
00:52:28,260 --> 00:52:30,330
Thank you so much.
1146
00:52:30,350 --> 00:52:33,520
My family makes candles as an
homage to the candle couple.
1147
00:52:33,670 --> 00:52:37,840
I love that story.
Oh, it just...
1148
00:52:37,940 --> 00:52:40,420
It gives me faith that...
1149
00:52:40,510 --> 00:52:43,440
Anything is possible
at christmas.
1150
00:52:43,530 --> 00:52:45,440
Here, please.
1151
00:52:45,530 --> 00:52:48,040
Oh, that's so kind of you.
Thank you so much.
1152
00:52:48,190 --> 00:52:49,200
Of course.
1153
00:52:49,350 --> 00:52:52,450
Yeah, there's something
about that scent,
1154
00:52:52,540 --> 00:52:53,690
It just reminds me of christmas.
1155
00:52:53,710 --> 00:52:54,950
Mmm...
1156
00:52:55,100 --> 00:52:57,880
The warm bayberry
mixed with the cool metal.
1157
00:53:00,460 --> 00:53:02,620
Thank you, logan.
1158
00:53:02,720 --> 00:53:04,440
Wait a minute.
1159
00:53:04,460 --> 00:53:06,050
Logan: Oh,
sounds like you have a lead.
1160
00:53:06,280 --> 00:53:09,210
Uh, yeah. I don't know
if this will help,
1161
00:53:09,230 --> 00:53:12,620
But benjamin's shop
was in richmond hill,
1162
00:53:12,640 --> 00:53:15,560
And the old inn -
1163
00:53:15,710 --> 00:53:17,310
That's right - um,
1164
00:53:17,460 --> 00:53:21,220
They might have records of
benjamin or his work.
1165
00:53:21,240 --> 00:53:24,800
The gentleman who owns the place
- a history fanatic,
1166
00:53:24,820 --> 00:53:27,630
And he has an
awful lot of documents
1167
00:53:27,650 --> 00:53:30,080
And record books.
1168
00:53:32,060 --> 00:53:33,990
- We've gotta go.
- Okay. Okay.
1169
00:53:34,080 --> 00:53:36,580
- Both: Thank you.
- Okay!
1170
00:53:36,810 --> 00:53:38,140
- Thank you.
- Ellie: Thank you so much.
1171
00:53:38,160 --> 00:53:40,400
- You're welcome. Good luck.
- Ellie: Merry christmas.
1172
00:53:40,500 --> 00:53:42,340
- Thank you. Merry christmas.
- Merry christmas and thank you.
1173
00:53:48,100 --> 00:53:50,490
(folk band playing
"jingle bells")
1174
00:53:50,510 --> 00:54:00,440
♪
1175
00:54:07,430 --> 00:54:11,290
Welcome. Can I get you a drink?
I recommend washington's eggnog.
1176
00:54:11,440 --> 00:54:13,770
- As in george washington?
- Is there another?
1177
00:54:13,790 --> 00:54:15,940
His very own christmas recipe.
1178
00:54:15,960 --> 00:54:18,370
Oh. Two, please.
1179
00:54:18,520 --> 00:54:21,800
I am going to join you
and make it three.
1180
00:54:21,950 --> 00:54:26,130
- Ellie: All right.
- For you.
1181
00:54:26,280 --> 00:54:28,360
And for you.
1182
00:54:28,380 --> 00:54:32,290
And for me makes three.
1183
00:54:32,310 --> 00:54:34,220
Merry christmas.
1184
00:54:34,310 --> 00:54:35,550
Both: Merry christmas.
1185
00:54:35,640 --> 00:54:38,150
Merry christmas.
1186
00:54:38,300 --> 00:54:40,210
(coughing)
1187
00:54:40,220 --> 00:54:42,630
Now I know how they stayed warm
on the battlefield.
1188
00:54:42,650 --> 00:54:45,150
(owner laughing)
why, yes, sir.
1189
00:54:45,300 --> 00:54:48,160
And the rest, as they say,
is history.
1190
00:54:48,310 --> 00:54:50,380
(chuckling)
you two need menus?
1191
00:54:50,400 --> 00:54:53,140
Um, actually, we're here digging
up some local history.
1192
00:54:53,160 --> 00:54:54,740
Well, you came
to the right place;
1193
00:54:54,890 --> 00:54:58,070
My family has owned this tavern
since it was built in the 1700s.
1194
00:54:58,170 --> 00:55:00,890
Well, a silversmith
made this around 1880.
1195
00:55:00,990 --> 00:55:02,670
His maker's mark
is on the back.
1196
00:55:02,820 --> 00:55:05,170
- May I?
- Please.
1197
00:55:05,320 --> 00:55:09,230
He had a shop in richmond hill.
His name was benjamin bailey.
1198
00:55:09,250 --> 00:55:13,660
If I recall, the baileys used to
own bayberry hill in portsmouth.
1199
00:55:13,680 --> 00:55:15,260
She's a bailey.
1200
00:55:15,350 --> 00:55:17,090
We're trying to find out
more about her ancestry.
1201
00:55:17,190 --> 00:55:18,410
A bailey, huh?
1202
00:55:18,430 --> 00:55:19,670
Ah, come with me.
1203
00:55:19,760 --> 00:55:21,860
I'll show you the good stuff.
You can come, too.
1204
00:55:22,010 --> 00:55:23,670
Follow me.
1205
00:55:23,770 --> 00:55:27,680
♪
1206
00:55:27,700 --> 00:55:31,110
Right down here.
Watch your step.
1207
00:55:31,200 --> 00:55:33,610
(sighing contentedly)
1208
00:55:33,700 --> 00:55:36,260
Well, you should be able
to find more information
1209
00:55:36,350 --> 00:55:38,870
About bailey... Down here.
1210
00:55:39,100 --> 00:55:40,370
Both: Oh...
1211
00:55:40,530 --> 00:55:42,540
Logan: I'm also writing an
article about a young couple
1212
00:55:42,690 --> 00:55:44,030
That got married
on christmas day.
1213
00:55:44,120 --> 00:55:47,200
The story goes that the groom
got lost in a snowstorm
1214
00:55:47,220 --> 00:55:48,790
And the bride literally
a christmas candle
1215
00:55:48,940 --> 00:55:51,720
To guide him home.
Do you know anything about that?
1216
00:55:51,870 --> 00:55:55,540
Well, we have a few stories of
men lost in snowstorms.
1217
00:55:55,630 --> 00:55:57,220
You're welcome to search,
1218
00:55:57,380 --> 00:55:59,060
If you have the
perseverance to find it.
1219
00:56:01,290 --> 00:56:04,290
Please, join us
when you're done.
1220
00:56:04,310 --> 00:56:05,720
Ellie: Thank you.
1221
00:56:05,730 --> 00:56:07,050
- Logan: Yeah, thanks.
- Have fun.
1222
00:56:07,140 --> 00:56:08,630
If you need anything,
name's elijah.
1223
00:56:08,650 --> 00:56:09,980
(sighing)
1224
00:56:10,070 --> 00:56:12,460
You know, the christmas party
sounds a lot more fun.
1225
00:56:12,480 --> 00:56:14,390
Oh, no, no, no.
You brought us here.
1226
00:56:14,410 --> 00:56:16,470
We should try.
1227
00:56:16,490 --> 00:56:18,580
Maybe we'll find
something interesting.
1228
00:56:18,730 --> 00:56:20,160
Yeah, okay.
1229
00:56:20,250 --> 00:56:21,310
Come on.
1230
00:56:21,320 --> 00:56:25,040
(logan sighing)
1231
00:56:28,830 --> 00:56:30,090
- Ellie: Ooh!
- Come here. Let me help you.
1232
00:56:30,240 --> 00:56:32,180
Thank you.
1233
00:56:39,830 --> 00:56:41,600
Logan: What is that?
1234
00:56:41,750 --> 00:56:43,750
It's a song sheet about...
1235
00:56:43,770 --> 00:56:46,010
Candlesticks.
1236
00:56:46,170 --> 00:56:47,350
"oh through the snow
1237
00:56:47,500 --> 00:56:48,830
"and darkest of night,
1238
00:56:48,850 --> 00:56:52,280
"the candlestick man fell
to the cold winter's blight.
1239
00:56:52,430 --> 00:56:56,450
"struck down to his knees,
his flame near extinguished,
1240
00:56:56,680 --> 00:56:59,120
"the locket he made,
he let go and relinquished."
1241
00:57:01,770 --> 00:57:03,920
Do you think this is about
benjamin and abigail?
1242
00:57:05,700 --> 00:57:07,280
Let's find elijah.
1243
00:57:07,300 --> 00:57:08,950
Elijah: I remember this song.
1244
00:57:08,960 --> 00:57:10,860
This could be about
a real person.
1245
00:57:10,870 --> 00:57:12,780
Most of the ones written
in this era were.
1246
00:57:12,880 --> 00:57:15,210
What era is that?
1247
00:57:15,360 --> 00:57:19,470
Oh, 1860s...
Maybe '70s.
1248
00:57:19,620 --> 00:57:22,980
It was a popular pub song,
especially at christmas.
1249
00:57:23,200 --> 00:57:24,390
It has to be about
benjamin and abigail.
1250
00:57:24,540 --> 00:57:25,810
I mean, it even
talks about the locket.
1251
00:57:26,040 --> 00:57:27,650
Too bad we didn't
have the locket
1252
00:57:27,870 --> 00:57:29,060
And could just check
at the maker's mark.
1253
00:57:29,210 --> 00:57:32,040
I mean, otherwise,
this is all wishful thinking.
1254
00:57:32,060 --> 00:57:34,050
Well, if you're looking
for a story about a locket,
1255
00:57:34,140 --> 00:57:35,880
You should go to
mrs. Waterford's.
1256
00:57:35,900 --> 00:57:38,070
It was a boarding house
between here and portsmouth.
1257
00:57:38,160 --> 00:57:40,400
They have a beautiful
holiday light walk.
1258
00:57:40,500 --> 00:57:42,480
Weekends only.
1259
00:57:42,500 --> 00:57:44,810
One of their displays
is a locket of love.
1260
00:57:44,830 --> 00:57:46,820
Maybe it'll help your search.
1261
00:57:46,910 --> 00:57:48,340
When is your article due?
1262
00:57:48,490 --> 00:57:51,960
December 24th.
We can make it.
1263
00:57:53,490 --> 00:57:54,820
Thank you so much.
1264
00:57:54,840 --> 00:57:56,750
- My pleasure.
- Thank you.
1265
00:57:56,850 --> 00:57:57,900
Merry christmas.
1266
00:57:57,920 --> 00:57:59,180
- Cheers.
- Good luck.
1267
00:57:59,330 --> 00:58:00,330
Bottoms up.
1268
00:58:00,420 --> 00:58:02,830
(grunting)
mmm. Yeah.
1269
00:58:02,850 --> 00:58:04,170
Ooh, that'll put
hair on your chest.
1270
00:58:04,190 --> 00:58:05,350
- Logan: Yeah!
- Thank you!
1271
00:58:05,580 --> 00:58:06,760
- Elijah: Don't drive.
- Thank you.
1272
00:58:06,910 --> 00:58:08,360
(folk music playing)
1273
00:58:15,860 --> 00:58:17,110
(door opening)
1274
00:58:17,200 --> 00:58:18,180
Good morning!
1275
00:58:18,280 --> 00:58:19,870
- Morning.
- (sighing contentedly)
1276
00:58:20,090 --> 00:58:22,930
Are we ready to
land a new client?
1277
00:58:22,950 --> 00:58:24,600
Yes I am.
1278
00:58:24,610 --> 00:58:27,930
All right. So,
who are we meeting with?
1279
00:58:27,950 --> 00:58:29,780
Jane mitchell
from rocaway resorts.
1280
00:58:29,880 --> 00:58:33,450
Oh. Um... What about
the christmas candles?
1281
00:58:33,610 --> 00:58:36,720
Oh, no, rocaway is
very high-end;
1282
00:58:36,940 --> 00:58:38,530
They're not
interested in stories.
1283
00:58:38,550 --> 00:58:40,780
So, I am just going to
stick to the basics.
1284
00:58:40,870 --> 00:58:43,060
Okay then.
1285
00:58:43,280 --> 00:58:46,540
Oh, by the way, I talked to
my buddy about your locket.
1286
00:58:46,560 --> 00:58:48,620
I emailed him a copy
of the auction photo.
1287
00:58:48,640 --> 00:58:50,550
I'm hoping he can
track down some details.
1288
00:58:50,640 --> 00:58:53,980
Oh, I hope so.
I'm rooting for them.
1289
00:58:54,130 --> 00:58:55,890
Yeah, I'm hoping he
can give us a lead.
1290
00:58:55,900 --> 00:58:57,570
Yeah.
1291
00:58:57,800 --> 00:58:59,310
- How does everything look?
- Oh, great.
1292
00:58:59,470 --> 00:59:00,820
I don't know why,
I'm so nervous.
1293
00:59:00,910 --> 00:59:01,910
Don't be.
1294
00:59:02,060 --> 00:59:03,650
Mr. Busbee?
1295
00:59:03,750 --> 00:59:05,910
Jane normally does
the buying for my resorts,
1296
00:59:06,060 --> 00:59:09,230
But after your... Intriguing
performance at wassailing,
1297
00:59:09,250 --> 00:59:10,900
I thought I'd come down and...
1298
00:59:10,920 --> 00:59:13,310
Check out a little
local history for myself.
1299
00:59:13,330 --> 00:59:15,810
You're rocaway resorts.
1300
00:59:15,830 --> 00:59:17,330
I prefer raymond.
1301
00:59:17,480 --> 00:59:19,910
Raymond. Absolutely.
1302
00:59:19,930 --> 00:59:23,340
It's so nice to see you again.
1303
00:59:23,490 --> 00:59:26,060
Um, please, right this way.
1304
00:59:28,590 --> 00:59:32,160
So, as you can see,
we have a variety of candles
1305
00:59:32,180 --> 00:59:34,090
In various scents
1306
00:59:34,180 --> 00:59:37,430
And colors,
for every season.
1307
00:59:37,450 --> 00:59:40,930
They are all are all
non-toxic, and vegan,
1308
00:59:40,950 --> 00:59:42,840
And cruelty-free.
1309
00:59:42,930 --> 00:59:46,600
Everything we make here
is done on the premises,
1310
00:59:46,700 --> 00:59:49,680
As it has been, uh, for--
1311
00:59:49,770 --> 00:59:51,960
I am so sorry to interrupt.
1312
00:59:52,190 --> 00:59:55,110
But I just found these
last two candles -
1313
00:59:55,130 --> 00:59:57,110
The historical bayberry candles.
1314
00:59:57,130 --> 01:00:00,800
I'm writing an article about
them for travelique magazine.
1315
01:00:00,950 --> 01:00:02,120
- Is that right?
- Mm-hmm.
1316
01:00:02,140 --> 01:00:03,380
I've heard about you.
1317
01:00:03,530 --> 01:00:05,860
Oh, but ellie,
you want to tell him the story?
1318
01:00:05,880 --> 01:00:07,720
I know the story.
1319
01:00:07,810 --> 01:00:09,960
But have you heard the truth?
1320
01:00:09,980 --> 01:00:12,310
- Ellie?
- (clearing throat)
1321
01:00:12,460 --> 01:00:16,300
Well, my family comes from a
long line of candlemakers.
1322
01:00:16,320 --> 01:00:19,320
Abigail bailey was the first,
1323
01:00:19,550 --> 01:00:21,150
And she would make
bayberry candles
1324
01:00:21,310 --> 01:00:23,210
And give them to
everyone in town,
1325
01:00:23,230 --> 01:00:26,070
And the legend is that bayberry
1326
01:00:26,160 --> 01:00:29,240
Holds magic that makes
christmas wishes come true.
1327
01:00:29,330 --> 01:00:32,000
Ah, the lady of bayberry hill.
1328
01:00:32,150 --> 01:00:35,170
I didn't know you were magic,
as well as clumsy.
1329
01:00:35,400 --> 01:00:37,230
Oh, well, the magic comes
from the candles;
1330
01:00:37,320 --> 01:00:39,820
The clumsiness is all me,
unfortunately.
1331
01:00:39,840 --> 01:00:41,320
Go on.
1332
01:00:41,340 --> 01:00:42,840
Well, a couple were separated
1333
01:00:43,070 --> 01:00:46,400
By a terrible snowstorm right
before they were to be married.
1334
01:00:46,420 --> 01:00:47,830
On christmas day.
1335
01:00:47,850 --> 01:00:50,070
- Of course.
- Right.
1336
01:00:50,090 --> 01:00:51,500
Everyone feared the worst,
1337
01:00:51,520 --> 01:00:53,590
But the bride
had unwavering faith
1338
01:00:53,750 --> 01:00:55,340
That her groom would return.
1339
01:00:55,360 --> 01:00:57,190
So, she lights a candle.
1340
01:00:57,420 --> 01:00:58,600
Yes,
1341
01:00:58,690 --> 01:01:01,090
But not just any candle.
1342
01:01:01,100 --> 01:01:03,100
She lit a bayberry candle
1343
01:01:03,260 --> 01:01:05,270
And she made a wish.
1344
01:01:05,430 --> 01:01:07,850
It inspired the whole town.
1345
01:01:07,870 --> 01:01:09,690
They all light their
bayberry candles
1346
01:01:09,780 --> 01:01:11,520
To help him find his way.
1347
01:01:11,540 --> 01:01:14,710
And on christmas eve,
he returned
1348
01:01:14,940 --> 01:01:17,100
And married
the love of his life.
1349
01:01:17,120 --> 01:01:19,100
And your saying this abigail,
your ancestor,
1350
01:01:19,200 --> 01:01:20,290
Was the bride in the story
1351
01:01:20,380 --> 01:01:22,870
And the reason why
your family makes candles.
1352
01:01:22,880 --> 01:01:25,390
I am.
1353
01:01:25,610 --> 01:01:29,300
Hmm.
1354
01:01:29,450 --> 01:01:31,800
Well, true or not, it does make
you believe in christmas magic.
1355
01:01:31,950 --> 01:01:33,950
If there's
one thing I've learned
1356
01:01:34,050 --> 01:01:36,140
In the hotel business
is that fantasy sells -
1357
01:01:36,290 --> 01:01:38,790
Resorts or candles.
1358
01:01:38,810 --> 01:01:40,380
I'm in.
1359
01:01:40,400 --> 01:01:42,240
Package these with the story.
1360
01:01:42,390 --> 01:01:44,460
Who wouldn't love a christmas
wish with their candle?
1361
01:01:44,480 --> 01:01:48,390
I can pair it with a coupon
for cider at portsmouth tavern.
1362
01:01:48,410 --> 01:01:51,230
Absolutely.
That is a great idea.
1363
01:01:51,250 --> 01:01:53,400
It's good cider.
I've worn it myself.
1364
01:01:53,490 --> 01:01:55,330
I am so sorry about that.
1365
01:02:03,480 --> 01:02:05,830
Take a bow.
You were right.
1366
01:02:05,990 --> 01:02:07,930
The story sold the candles.
1367
01:02:08,150 --> 01:02:10,170
Hmm?
1368
01:02:10,320 --> 01:02:13,670
(sighing)
I won't boast too much.
1369
01:02:13,830 --> 01:02:15,840
But maybe just one...
1370
01:02:15,940 --> 01:02:17,420
"I told you so."
1371
01:02:17,440 --> 01:02:19,610
I deserve it.
1372
01:02:21,500 --> 01:02:23,500
Don't think I didn't notice.
1373
01:02:23,520 --> 01:02:24,930
The love.
1374
01:02:24,950 --> 01:02:27,170
In your eyes.
1375
01:02:27,190 --> 01:02:29,840
When you're making candles?
1376
01:02:29,860 --> 01:02:31,930
It's different than
when you're making perfume.
1377
01:02:32,030 --> 01:02:34,620
So, what are you
trying to say?
1378
01:02:34,850 --> 01:02:38,520
I'm saying you should
follow your heart.
1379
01:02:38,610 --> 01:02:41,040
Oh, like you?
Bouncing around
1380
01:02:41,190 --> 01:02:42,540
Wherever your heart desires?
1381
01:02:42,630 --> 01:02:45,040
Sounds like more of
a fear of commitment.
1382
01:02:45,130 --> 01:02:47,380
Ouch.
1383
01:02:47,530 --> 01:02:49,860
Why stay where you're unhappy?
1384
01:02:49,880 --> 01:02:52,120
How do you know I'm unhappy?
1385
01:02:52,220 --> 01:02:54,310
At the risk of sounding
like a pretentious writer...
1386
01:02:54,530 --> 01:02:56,880
Hmm?
1387
01:02:57,040 --> 01:02:58,790
...Nothing could hold a flame
1388
01:02:58,890 --> 01:03:01,060
To the light in your eyes when
you are making a candle.
1389
01:03:05,550 --> 01:03:07,650
Um...
1390
01:03:08,990 --> 01:03:11,070
We still need to light those.
1391
01:03:11,160 --> 01:03:12,880
Yeah, definitely.
1392
01:03:12,980 --> 01:03:14,900
See if christmas
wishes come true.
1393
01:03:15,060 --> 01:03:17,890
Okay.
1394
01:03:17,910 --> 01:03:27,840
♪
1395
01:03:37,170 --> 01:03:38,830
So, what did you wish for?
1396
01:03:38,850 --> 01:03:40,190
Candle company
is back on track.
1397
01:03:40,340 --> 01:03:44,250
That's true. Um...
1398
01:03:44,270 --> 01:03:47,100
I guess finding the perfect
christmas perfume,
1399
01:03:47,250 --> 01:03:49,680
But I think I already have,
1400
01:03:49,700 --> 01:03:51,270
So, I guess I'm wishing for...
1401
01:03:51,420 --> 01:03:53,200
Um...
1402
01:03:56,200 --> 01:03:59,210
I wish that...
1403
01:04:00,880 --> 01:04:04,450
I'm wishing, um,
that my new perfume
1404
01:04:04,600 --> 01:04:06,710
Gets me my promotion.
1405
01:04:11,200 --> 01:04:12,680
What did you wish for?
1406
01:04:14,450 --> 01:04:17,120
I wished to finish my novel.
1407
01:04:17,130 --> 01:04:20,310
Well, I hope we both
get our christmas wishes.
1408
01:04:22,120 --> 01:04:23,560
(sighing)
1409
01:04:26,980 --> 01:04:28,460
- (camera shutter clicking)
- oh, you didn't.
1410
01:04:28,480 --> 01:04:30,550
- Oh, yeah, I did.
- Oh!
1411
01:04:30,650 --> 01:04:33,490
It looks so good, though.
1412
01:04:34,730 --> 01:04:36,910
So, what do you think?
1413
01:04:37,140 --> 01:04:41,140
Will mrs. Waterford unlock
the mystery once and for all?
1414
01:04:41,160 --> 01:04:42,750
I hope so.
1415
01:04:44,330 --> 01:04:45,730
I'm looking forward to it.
1416
01:04:45,750 --> 01:04:48,240
Yeah, me too.
1417
01:04:48,260 --> 01:04:50,260
Okay,
I'm gonna find the best tree
1418
01:04:50,410 --> 01:04:51,670
And you're gonna
help me decorate it.
1419
01:04:51,760 --> 01:04:53,670
I can't.
1420
01:04:53,760 --> 01:04:57,170
Really? Why not?
1421
01:04:57,270 --> 01:04:59,930
Does it have anything
to do with a certain writer?
1422
01:05:01,600 --> 01:05:03,490
I knew you two
would hit it off!
1423
01:05:03,590 --> 01:05:04,920
- We're friends.
- Really?
1424
01:05:04,940 --> 01:05:06,760
'cause your dad says he's
coming to christmas dinner.
1425
01:05:06,850 --> 01:05:08,170
No, no.
He's helping me make candles
1426
01:05:08,180 --> 01:05:09,680
And I'm helping
him with his article
1427
01:05:09,840 --> 01:05:11,610
On the candle couple,
that's it.
1428
01:05:11,760 --> 01:05:14,020
Well, I still like
the sound of it.
1429
01:05:14,170 --> 01:05:15,840
Seriously, it's like the
universe
1430
01:05:15,860 --> 01:05:18,030
Is gifting you
your very own christmas romance.
1431
01:05:18,180 --> 01:05:21,270
Just like
the famous candle couple.
1432
01:05:21,360 --> 01:05:23,460
Follow your heart, ellie.
1433
01:05:23,610 --> 01:05:25,290
Come on, it's christmas!
1434
01:05:39,640 --> 01:05:42,140
Logan: So I know you're
technically still working,
1435
01:05:42,290 --> 01:05:43,630
But I just really want
to celebrate
1436
01:05:43,720 --> 01:05:44,980
Your new christmas scent.
1437
01:05:45,210 --> 01:05:47,720
No, it's perfect timing.
It's just cooling.
1438
01:05:47,820 --> 01:05:50,480
- Great, then let's celebrate.
- Okay, yes!
1439
01:05:54,820 --> 01:05:56,060
- (cork pops)
- (both laughing)
1440
01:05:56,220 --> 01:05:57,450
Nice.
1441
01:06:03,740 --> 01:06:06,170
- To success.
- To success.
1442
01:06:09,820 --> 01:06:12,080
- Mmm.
- Let's go by the fire.
1443
01:06:12,170 --> 01:06:13,510
Okay.
1444
01:06:18,250 --> 01:06:19,680
So prepared.
1445
01:06:23,930 --> 01:06:26,930
So do you want to try it?
1446
01:06:27,080 --> 01:06:30,020
Um, I'm more of a cologne guy.
1447
01:06:30,170 --> 01:06:32,770
I think my robust masculinity
might drown out the smell.
1448
01:06:32,860 --> 01:06:34,360
(ellie giggling)
1449
01:06:42,930 --> 01:06:44,540
It's sweet.
1450
01:06:44,760 --> 01:06:46,450
With a hint of cool.
1451
01:06:46,540 --> 01:06:49,450
That's the part you inspired.
1452
01:06:49,540 --> 01:06:51,040
When we were at the silversmith,
1453
01:06:51,200 --> 01:06:53,770
You said that bayberry
and silver
1454
01:06:53,860 --> 01:06:55,530
Reminded you of christmas,
1455
01:06:55,550 --> 01:06:57,720
And so it inspired me
to mix bayberry
1456
01:06:57,870 --> 01:07:00,220
With a cool metallic edge.
1457
01:07:01,950 --> 01:07:04,130
I'm calling it bayberry hill.
1458
01:07:04,230 --> 01:07:06,120
That's great.
1459
01:07:06,210 --> 01:07:08,970
Too bad nobody will know
its origin story.
1460
01:07:09,120 --> 01:07:11,730
What? Why?
You created it.
1461
01:07:11,960 --> 01:07:13,720
Yeah, but this is
nastia's company,
1462
01:07:13,740 --> 01:07:16,310
I'm just a small part of
her empire.
1463
01:07:16,460 --> 01:07:18,960
You are way more than that.
1464
01:07:18,980 --> 01:07:21,910
And you should claim it,
it's your family legacy.
1465
01:07:22,140 --> 01:07:26,080
I mean, sure, it stings,
but what can I do?
1466
01:07:26,230 --> 01:07:30,320
We both know the truth.
That's all that matters, right?
1467
01:07:30,420 --> 01:07:32,500
As long as you're happy, I am.
1468
01:07:34,160 --> 01:07:37,420
- (phone chiming)
- oh.
1469
01:07:37,580 --> 01:07:39,740
You are a popular guy.
1470
01:07:39,840 --> 01:07:42,260
Social media never stops.
1471
01:07:46,580 --> 01:07:50,270
That scent is great.
I think you're going to paris.
1472
01:07:53,090 --> 01:07:54,770
You're very confident.
1473
01:08:02,020 --> 01:08:04,910
Some things you can just feel,
right?
1474
01:08:11,960 --> 01:08:13,290
Yeah, I guess.
1475
01:08:24,380 --> 01:08:26,210
- Hey.
- Hi.
1476
01:08:26,370 --> 01:08:30,960
- I made egg nog.
- I'll be in in a minute.
1477
01:08:31,050 --> 01:08:33,300
Your mother loved this tree.
1478
01:08:33,310 --> 01:08:35,890
Do you remember that one
christmas where you woke up
1479
01:08:36,040 --> 01:08:38,320
And you thought all the presents
were gone?
1480
01:08:38,470 --> 01:08:41,050
Yeah! And she put them under
this tree.
1481
01:08:41,140 --> 01:08:43,310
And we all sat around on
christmas morning
1482
01:08:43,400 --> 01:08:47,490
And opened presents.
1483
01:08:47,720 --> 01:08:50,330
Dad, mom said abigail
and benjamin got married
1484
01:08:50,560 --> 01:08:52,410
Under an evergreen.
1485
01:08:52,500 --> 01:08:53,830
Do you think it was this one?
1486
01:08:53,980 --> 01:08:55,240
Jamar:
Not sure.
1487
01:08:55,400 --> 01:08:57,130
It would be my pick.
1488
01:08:59,420 --> 01:09:02,680
Raymond busbee made a huge order
for next year.
1489
01:09:06,330 --> 01:09:09,760
Your mom would be so proud
of you.
1490
01:09:09,910 --> 01:09:13,090
I feel like she's been with me
this whole time.
1491
01:09:13,250 --> 01:09:15,250
Guiding me.
1492
01:09:15,340 --> 01:09:17,690
- (phone buzzing)
- oh.
1493
01:09:20,010 --> 01:09:22,270
- Oh, it's andrew!
- Egg nog will keep.
1494
01:09:22,420 --> 01:09:24,110
(laughing)
okay.
1495
01:09:25,590 --> 01:09:27,440
Hey, andrew!
1496
01:09:27,590 --> 01:09:30,190
Are you ready for the best
christmas gift
1497
01:09:30,210 --> 01:09:32,540
You could possibly imagine?
December 23rd,
1498
01:09:32,770 --> 01:09:34,950
Remember this day.
Everybody loves bayberry hill.
1499
01:09:35,040 --> 01:09:36,710
Especially nastia.
1500
01:09:36,940 --> 01:09:38,540
So does that mean...
1501
01:09:38,700 --> 01:09:40,450
I would say "start packing"
in french,
1502
01:09:40,610 --> 01:09:42,960
But I don't speak french,
so I'll just say start packing.
1503
01:09:43,050 --> 01:09:45,110
Oh my god!
1504
01:09:45,130 --> 01:09:47,200
This is really happening!
1505
01:09:47,220 --> 01:09:49,040
Andrew: We'll work out
all the details in January,
1506
01:09:49,130 --> 01:09:52,060
But you nailed it, and I want
you to take some time,
1507
01:09:52,290 --> 01:09:54,790
Relax, enjoy yourself,
because you earned it.
1508
01:09:54,880 --> 01:09:56,710
Thank you, andrew!
Merry christmas.
1509
01:09:56,730 --> 01:10:00,730
Merry christmas.
1510
01:10:00,960 --> 01:10:10,870
♪
1511
01:10:16,980 --> 01:10:20,400
So I heard you got your wish.
Jamar told me.
1512
01:10:20,420 --> 01:10:22,920
Yeah. I guess.
1513
01:10:25,320 --> 01:10:27,260
It's so beautiful here.
1514
01:10:30,840 --> 01:10:32,520
Logan: Those triangles
look familiar.
1515
01:10:34,330 --> 01:10:37,100
What are the odds?
They can't be.
1516
01:10:37,250 --> 01:10:40,760
That's the maker's mark,
the lock has gotta be here.
1517
01:10:40,850 --> 01:10:47,670
♪
1518
01:10:47,690 --> 01:10:49,240
Oh man.
1519
01:10:51,290 --> 01:10:53,100
And you.
1520
01:10:53,120 --> 01:10:54,450
Logan.
1521
01:10:57,870 --> 01:10:59,850
- Oh.
- Hello.
1522
01:10:59,870 --> 01:11:02,870
You two here to get good luck
from the lover's locket?
1523
01:11:02,960 --> 01:11:04,800
- Oh, no.
- No.
1524
01:11:05,020 --> 01:11:07,210
Actually, we just wanted to
learn more about it.
1525
01:11:07,300 --> 01:11:08,970
- Oh.
- My name is ellie.
1526
01:11:09,200 --> 01:11:11,710
This is logan.
I'm actually from portsmouth
1527
01:11:11,810 --> 01:11:13,810
And I've never heard about this.
1528
01:11:13,960 --> 01:11:18,790
I'm agnes, and I don't
really advertise.
1529
01:11:18,890 --> 01:11:21,710
It's a story from long ago
1530
01:11:21,800 --> 01:11:24,880
That my family celebrates
every christmas.
1531
01:11:24,970 --> 01:11:28,150
A traveler was stuck
in a snow storm.
1532
01:11:28,310 --> 01:11:32,830
My great-great grandparents.
Found him and took him in.
1533
01:11:32,980 --> 01:11:36,390
He offered them money but they
wouldn't accept it.
1534
01:11:36,410 --> 01:11:39,720
They just wished him well for
his safe return.
1535
01:11:39,820 --> 01:11:42,910
That night, my great-great
grandmother
1536
01:11:43,060 --> 01:11:45,060
Was cleaning the bedding,
1537
01:11:45,080 --> 01:11:48,510
And she found the most beautiful
silver locket,
1538
01:11:48,730 --> 01:11:50,010
With a note.
1539
01:11:50,240 --> 01:11:52,490
You wouldn't happen to have
the note?
1540
01:11:52,590 --> 01:11:55,660
Oh, no, sadly lost to time.
1541
01:11:55,760 --> 01:11:57,850
But do you remember what
it said?
1542
01:11:58,080 --> 01:12:02,520
I do, the traveler said,
"I can never repay you
1543
01:12:02,750 --> 01:12:05,430
"for giving me the most precious
gift of all,
1544
01:12:05,590 --> 01:12:09,440
"my safe return
to the love of my life.
1545
01:12:09,590 --> 01:12:14,370
"will you please accept this
small token of my gratitude?
1546
01:12:14,590 --> 01:12:19,040
"it came from my heart,
please keep it in yours."
1547
01:12:21,950 --> 01:12:24,030
Do you remember his name?
1548
01:12:24,050 --> 01:12:27,100
No, sadly, also lost to time.
1549
01:12:27,120 --> 01:12:28,360
(sighing)
1550
01:12:28,460 --> 01:12:30,460
Would you like to see it?
1551
01:12:30,610 --> 01:12:32,610
- Yes.
- Yes, please.
1552
01:12:32,700 --> 01:12:33,720
(giggling)
1553
01:12:37,370 --> 01:12:40,540
What if benjamin and abigail
are the candle couple?
1554
01:12:40,640 --> 01:12:42,120
You would be the descendant
1555
01:12:42,210 --> 01:12:44,460
Of the greatest christmas
romance ever.
1556
01:12:44,470 --> 01:12:46,480
- I'm nervous, logan.
- Why?
1557
01:12:48,220 --> 01:12:50,740
Because I don't want her
to be wrong.
1558
01:12:50,960 --> 01:12:53,310
Oh, even if she got some of
the fact's wrong,
1559
01:12:53,410 --> 01:12:55,890
Benjamin's maker's mark is here.
1560
01:12:55,990 --> 01:12:57,580
I'm not talking about agnes.
1561
01:12:58,800 --> 01:13:00,000
(sighing)
1562
01:13:11,430 --> 01:13:14,180
Charles and dickens.
God rest their souls.
1563
01:13:16,170 --> 01:13:18,600
- It's not here.
- What?
1564
01:13:18,750 --> 01:13:21,180
The maker's mark is not here,
I don't understand.
1565
01:13:21,270 --> 01:13:23,340
Why do you have it on the fence
if it's not on the locket?
1566
01:13:23,440 --> 01:13:25,090
Uh, come again, dear?
1567
01:13:25,180 --> 01:13:27,350
The two triangles over there,
why--
1568
01:13:27,500 --> 01:13:30,110
Triangle? That's just a
christmas tree.
1569
01:13:31,340 --> 01:13:33,110
Is this even silver?
1570
01:13:33,340 --> 01:13:36,950
That is the lover's locket,
I need to put it away again.
1571
01:13:39,770 --> 01:13:42,940
Wait, this doesn't make
any sense.
1572
01:13:42,960 --> 01:13:45,180
Why would she have two triangles
all lit up?
1573
01:13:45,280 --> 01:13:47,940
She... She said it was a
christmas tree.
1574
01:13:48,040 --> 01:13:49,630
No, no, I don't believe it.
1575
01:13:49,780 --> 01:13:51,280
(stammers)
1576
01:13:51,370 --> 01:13:54,130
The song, her story.
1577
01:13:54,360 --> 01:13:56,030
The locket.
1578
01:13:56,050 --> 01:13:58,050
The candlesticks!
1579
01:13:58,200 --> 01:13:59,880
It just doesn't add up!
1580
01:14:00,030 --> 01:14:01,970
Well, you know, sometimes we
want to believe the fantasy
1581
01:14:02,200 --> 01:14:04,640
So badly that we don't see
things clearly.
1582
01:14:04,800 --> 01:14:08,370
It's fine, you still have enough
for your article.
1583
01:14:08,470 --> 01:14:10,800
This isn't just about
my article.
1584
01:14:10,890 --> 01:14:13,380
This is about you, too.
1585
01:14:13,400 --> 01:14:15,150
I want you to know where
you came from.
1586
01:14:15,380 --> 01:14:19,070
Logan, honestly, thank you.
I mean it, thank you so much
1587
01:14:19,220 --> 01:14:23,660
For what you've tried to do
for me and my family, but...
1588
01:14:23,890 --> 01:14:25,620
I think we've reached
the end here.
1589
01:14:37,830 --> 01:14:39,570
Logan: On the bright side,
you still have paris.
1590
01:14:39,660 --> 01:14:40,510
I actually forgot about it.
1591
01:14:41,670 --> 01:14:44,680
You don't sound excited.
1592
01:14:44,840 --> 01:14:47,190
Come on, it's the city
of lights.
1593
01:14:47,410 --> 01:14:49,520
But I think I like the light
right here.
1594
01:14:53,030 --> 01:14:54,530
Me too.
1595
01:14:58,030 --> 01:15:02,020
(phone buzzing)
1596
01:15:02,110 --> 01:15:03,610
I'm sorry, I have to take this.
1597
01:15:03,760 --> 01:15:06,430
- Yeah, of course.
- Okay.
1598
01:15:06,450 --> 01:15:08,270
Hey, andrew, what's up?
1599
01:15:08,360 --> 01:15:09,690
Andrew:
Ellie, what is going on?
1600
01:15:09,710 --> 01:15:11,620
At first I thought this was
a coincidence,
1601
01:15:11,710 --> 01:15:13,600
But then r&d finds this:
1602
01:15:13,620 --> 01:15:16,620
"ellie's exclusive bayberry hill
candles."
1603
01:15:16,780 --> 01:15:19,780
Are you packaging this scent
by yourself?
1604
01:15:19,870 --> 01:15:21,630
- What?
- Who is logan osborne
1605
01:15:21,780 --> 01:15:23,710
And why has he posted this
picture of you
1606
01:15:23,720 --> 01:15:25,800
Where you're with this candle,
and some whole story
1607
01:15:25,950 --> 01:15:29,620
About how the candles grant
christmas wishes or something?
1608
01:15:29,640 --> 01:15:32,900
- Logan posted about it online?
- Andrew: Yeah, he posted it!
1609
01:15:33,130 --> 01:15:35,790
And nastia now thinks that
you're using her
1610
01:15:35,890 --> 01:15:37,570
To promote your own products.
1611
01:15:37,800 --> 01:15:39,810
Oh, no, no,
I would never do that.
1612
01:15:39,970 --> 01:15:42,470
Please just tell nastia
this is a big misunderstanding.
1613
01:15:42,560 --> 01:15:44,480
Well, I'll try,
but she's furious.
1614
01:15:44,640 --> 01:15:47,150
I think you can just forget
about paris.
1615
01:15:47,310 --> 01:15:49,490
Andrew, please, I will fix this,
1616
01:15:49,580 --> 01:15:53,160
I will get the posts taken down
immediately.
1617
01:15:53,310 --> 01:15:55,670
- I'll see what I can do.
- Okay, thank you.
1618
01:15:57,330 --> 01:16:05,340
♪
1619
01:16:05,490 --> 01:16:07,580
Is everything okay?
1620
01:16:07,600 --> 01:16:11,440
You posted about the christmas
candles online? Why?
1621
01:16:11,590 --> 01:16:13,270
Yeah, I teased it
in my stories,
1622
01:16:13,500 --> 01:16:14,850
I got a ton of messages
about it,
1623
01:16:15,000 --> 01:16:16,330
I was trying
to promote sales.
1624
01:16:16,430 --> 01:16:17,780
Yeah, but now
my company thinks
1625
01:16:18,000 --> 01:16:20,020
I'm stealing
my own idea from them.
1626
01:16:20,170 --> 01:16:22,620
But it's yours!
This is an opportunity.
1627
01:16:22,840 --> 01:16:23,950
- I was trying to help.
- No, no, this...
1628
01:16:24,100 --> 01:16:25,780
This is a disaster.
1629
01:16:26,010 --> 01:16:27,790
Okay, ellie, this is not
what I wanted, and--
1630
01:16:28,010 --> 01:16:30,010
I lost paris,
and possibly my job.
1631
01:16:30,110 --> 01:16:32,870
Please, please just take
the posts down.
1632
01:16:32,960 --> 01:16:35,520
- I need to do damage control.
- Ellie, I'm so sorry.
1633
01:16:35,540 --> 01:16:37,540
- I was not thinking....
- I know, I know.
1634
01:16:37,630 --> 01:16:39,450
You were just thinking about
your own story, it's fine.
1635
01:16:39,470 --> 01:16:41,530
You'll be off on your next
assignment,
1636
01:16:41,620 --> 01:16:44,210
And I'm just left
picking up the pieces
1637
01:16:44,310 --> 01:16:45,550
-Of what's left of my life.
- Ellie! Ellie!
1638
01:16:45,640 --> 01:16:47,200
Listen.
1639
01:16:47,290 --> 01:16:49,980
Surely, they'll see this is just
a big misunderstanding, okay?
1640
01:16:50,130 --> 01:16:51,310
And they'll see the light
on this.
1641
01:16:51,460 --> 01:16:53,960
There is no light on this,
logan.
1642
01:16:53,980 --> 01:16:56,460
That's the thing about candles.
1643
01:16:56,480 --> 01:16:58,300
They burn out.
1644
01:16:58,390 --> 01:17:00,490
Ellie... Ellie!
1645
01:17:02,720 --> 01:17:03,910
Ellie.
1646
01:17:11,890 --> 01:17:15,240
Mindee: Wrapping presents
is usually fun.
1647
01:17:15,390 --> 01:17:18,080
We have sad christmas music on?
1648
01:17:18,230 --> 01:17:20,510
I did not even know that
existed.
1649
01:17:20,660 --> 01:17:22,340
Sorry, I'm distracted.
1650
01:17:24,250 --> 01:17:26,420
Mindee:
Where's logan?
1651
01:17:26,510 --> 01:17:28,180
I have no idea.
1652
01:17:30,740 --> 01:17:34,910
So obviously I'm totally on
your side, but...
1653
01:17:34,930 --> 01:17:37,340
He did help your sales.
1654
01:17:37,360 --> 01:17:39,750
Jamar said he got orders from
the christmas candle
1655
01:17:39,770 --> 01:17:42,180
From all over the country.
1656
01:17:42,270 --> 01:17:45,010
Tell me that's not your mom's
christmas wish come true.
1657
01:17:45,030 --> 01:17:48,260
Yeah, it just cost me paris and
possibly my career.
1658
01:17:48,350 --> 01:17:49,700
Ellie, have you ever thought
that maybe
1659
01:17:49,930 --> 01:17:52,370
There's something else
out there for you?
1660
01:17:52,520 --> 01:17:55,190
Something better?
Okay, I'm just gonna say this,
1661
01:17:55,210 --> 01:17:56,880
'cause you're my friend,
but you have been different
1662
01:17:57,100 --> 01:17:58,450
Since you've been back
this trip.
1663
01:17:58,600 --> 01:18:00,270
- Oh, come on.
- It's true!
1664
01:18:00,290 --> 01:18:01,710
Ever since you met logan.
1665
01:18:05,390 --> 01:18:07,220
He got me to believe.
1666
01:18:09,470 --> 01:18:12,120
I don't hate him, mindee.
1667
01:18:12,130 --> 01:18:13,980
I hate that I miss him.
1668
01:18:15,730 --> 01:18:17,550
Well, what's wrong with that?
1669
01:18:17,640 --> 01:18:20,810
A heart is not like a job,
once it breaks, it's broken,
1670
01:18:20,900 --> 01:18:25,460
And there is no putting the
pieces back together.
1671
01:18:25,480 --> 01:18:27,980
Maybe not.
1672
01:18:28,130 --> 01:18:29,560
Tell him how you feel.
1673
01:18:29,580 --> 01:18:31,150
What's the point?
1674
01:18:31,300 --> 01:18:33,320
We're both headed in different
directions.
1675
01:18:33,410 --> 01:18:35,560
Life isn't a fairy tale.
1676
01:18:35,580 --> 01:18:37,580
You can't just wish on a candle
1677
01:18:37,810 --> 01:18:39,920
And expect everything
to be okay.
1678
01:18:44,430 --> 01:18:47,590
Your mom used to tell us
1679
01:18:47,740 --> 01:18:51,260
That it was faith that made
christmas wishes come true.
1680
01:18:51,490 --> 01:18:54,100
And the candle was just
the spark.
1681
01:18:57,180 --> 01:19:07,110
♪
1682
01:19:15,700 --> 01:19:17,210
Mrs. Waterford?
1683
01:19:25,300 --> 01:19:28,130
(phone buzzing)
1684
01:19:28,360 --> 01:19:30,790
Andrew. Hi.
1685
01:19:30,810 --> 01:19:32,790
I got all the posts taken down
1686
01:19:32,810 --> 01:19:34,530
And I've refunded all the
candles.
1687
01:19:34,620 --> 01:19:37,480
- We need to talk.
- Nastia?
1688
01:19:37,700 --> 01:19:41,300
Nastia, I am so sorry,
I can explain.
1689
01:19:41,390 --> 01:19:44,800
I do love this scent, yet you
have a candle you're selling.
1690
01:19:44,820 --> 01:19:47,210
Yes, yes.
The bayberry candle
1691
01:19:47,230 --> 01:19:50,160
Is a christmas tradition
in our family.
1692
01:19:50,380 --> 01:19:53,220
We've been making it for
generations.
1693
01:19:53,310 --> 01:19:55,810
Well, it's very clear to me
1694
01:19:55,830 --> 01:19:58,070
You should not be making
perfume.
1695
01:19:58,170 --> 01:19:59,650
Are you firing me?
1696
01:19:59,740 --> 01:20:03,230
I read logan osborne's article.
1697
01:20:03,250 --> 01:20:04,730
I loved it.
1698
01:20:04,750 --> 01:20:06,490
It was the most romantic
christmas story
1699
01:20:06,580 --> 01:20:08,170
I have ever heard.
1700
01:20:08,400 --> 01:20:11,400
I'm a firm believer in
sir-endipity.
1701
01:20:11,490 --> 01:20:14,010
Yeah, me too...
Ser-endipity.
1702
01:20:14,240 --> 01:20:15,010
Zip it!
1703
01:20:17,330 --> 01:20:19,910
Anyway, I've been wanting to
move into home decor,
1704
01:20:19,930 --> 01:20:22,170
And I think these candles
would be perfect.
1705
01:20:22,190 --> 01:20:26,080
- You want to sell my candle?
- As a partnership.
1706
01:20:26,180 --> 01:20:28,690
Unless you want the lights
of paris.
1707
01:20:28,920 --> 01:20:30,600
Um, no, no!
1708
01:20:30,700 --> 01:20:33,940
The lights of portsmouth
are just as beautiful.
1709
01:20:34,090 --> 01:20:36,940
Yes, I would love a partnership.
1710
01:20:37,100 --> 01:20:39,710
Wonderful. Here's andrew, okay?
I've gotta get to a shoot.
1711
01:20:39,860 --> 01:20:42,620
Thank you, nastia.
Merry christmas.
1712
01:20:42,770 --> 01:20:44,860
I don't know if you ended up
making a wish
1713
01:20:44,950 --> 01:20:46,210
On those christmas candles,
1714
01:20:46,360 --> 01:20:49,030
But this definitely is
a miracle.
1715
01:20:49,050 --> 01:20:51,200
Actually, I did.
1716
01:20:51,220 --> 01:20:53,440
Congratulations, it came true.
1717
01:20:53,460 --> 01:20:55,720
I'll set a meeting in January to
go over all the details.
1718
01:20:55,950 --> 01:20:58,970
Okay. Thank you, andrew.
Merry christmas.
1719
01:20:59,060 --> 01:21:01,230
Andrew: Hey, you enjoy your
christmas eve.
1720
01:21:14,300 --> 01:21:16,410
Um...
1721
01:21:16,560 --> 01:21:19,320
Nastia wants to partner
with us.
1722
01:21:19,410 --> 01:21:21,560
- What?!
- What?
1723
01:21:21,580 --> 01:21:24,250
So you're officially taking over
the candle business?
1724
01:21:26,090 --> 01:21:27,920
I knew something better was
out there for you!
1725
01:21:28,150 --> 01:21:30,980
This was your mother's dream
for you.
1726
01:21:31,000 --> 01:21:33,570
I guess christmas wishes
do come true.
1727
01:21:33,590 --> 01:21:35,090
Thanks to logan.
1728
01:21:36,910 --> 01:21:39,010
Have you been able to reach him?
1729
01:21:39,160 --> 01:21:40,270
It goes straight to voicemail.
1730
01:21:40,420 --> 01:21:43,680
He left in such a hurry,
I thought he was upset.
1731
01:21:43,830 --> 01:21:46,160
I was worried about him.
1732
01:21:46,260 --> 01:21:48,610
What exactly did you say to him?
1733
01:21:48,760 --> 01:21:51,280
Something terrible.
1734
01:21:51,430 --> 01:21:54,100
I was wrong.
1735
01:21:54,190 --> 01:21:57,010
I need to explain it to him.
1736
01:21:57,100 --> 01:21:58,620
Did he say where he was going?
1737
01:21:58,840 --> 01:22:02,030
No, just thanked me
and walked out.
1738
01:22:02,180 --> 01:22:04,290
Left the keys and everything.
1739
01:22:04,440 --> 01:22:06,960
He needs to find his way
back home.
1740
01:22:11,190 --> 01:22:12,630
I need to show him.
1741
01:22:14,860 --> 01:22:18,300
♪
1742
01:22:18,530 --> 01:22:19,970
Uh, I'll go.
1743
01:22:22,700 --> 01:22:32,570
♪
1744
01:22:35,210 --> 01:22:45,570
♪
1745
01:22:45,670 --> 01:22:48,670
Abigail lit a candle to guide
benjamin back to her.
1746
01:22:51,750 --> 01:22:53,670
Bring logan back to me.
1747
01:22:54,920 --> 01:23:01,590
♪
1748
01:23:01,740 --> 01:23:03,680
I hope history repeats itself.
1749
01:23:03,830 --> 01:23:05,270
Yeah. Yeah,
1750
01:23:07,080 --> 01:23:08,100
(phone camera clicks)
1751
01:23:10,020 --> 01:23:13,510
The first post of the bayberry
hill candle company.
1752
01:23:13,530 --> 01:23:15,100
I tagged logan,
1753
01:23:15,250 --> 01:23:17,600
And everyone else in town,
just in case.
1754
01:23:17,700 --> 01:23:19,680
Good.
1755
01:23:19,780 --> 01:23:21,530
Okay, maybe your dad needs some
help in the kitchen.
1756
01:23:21,680 --> 01:23:23,850
- I'll be in in a minute.
- Okay.
1757
01:23:23,870 --> 01:23:26,110
Not too long though,
that storm is coming in quick.
1758
01:23:26,270 --> 01:23:27,540
Okay.
1759
01:23:32,050 --> 01:23:42,050
♪
1760
01:23:50,560 --> 01:23:52,560
(wind rushing)
1761
01:23:58,740 --> 01:24:00,390
Ellie, don't go.
1762
01:24:00,410 --> 01:24:01,410
Dad, I have to.
1763
01:24:01,560 --> 01:24:02,990
Not without a coat!
1764
01:24:05,140 --> 01:24:15,000
♪
1765
01:24:17,330 --> 01:24:27,270
♪
1766
01:24:30,330 --> 01:24:40,200
♪
1767
01:24:42,360 --> 01:24:46,450
♪
1768
01:24:46,680 --> 01:24:48,600
Logan!
1769
01:24:48,620 --> 01:24:50,440
Logan: Ellie!
1770
01:24:50,460 --> 01:24:56,280
♪
1771
01:24:56,300 --> 01:24:57,800
You came back.
1772
01:25:00,540 --> 01:25:02,300
Wait, you didn't walk, did you?
1773
01:25:02,530 --> 01:25:04,860
No, just up the road.
My truck hit a snow bank
1774
01:25:04,950 --> 01:25:06,700
And I couldn't see anything.
1775
01:25:06,720 --> 01:25:08,810
I thought I lost you.
Where were you?
1776
01:25:10,540 --> 01:25:12,220
I went to get you
a christmas gift.
1777
01:25:12,370 --> 01:25:13,480
What?
1778
01:25:15,710 --> 01:25:18,560
Wait.
Is this...?
1779
01:25:18,710 --> 01:25:21,390
Logan:
Read the inscription.
1780
01:25:21,550 --> 01:25:26,140
"dear abigail, our flame
weathers any storm.
1781
01:25:26,230 --> 01:25:30,050
"love, benjamin."
1782
01:25:30,070 --> 01:25:32,060
The story is true, ellie.
1783
01:25:32,070 --> 01:25:33,910
But how did you find this?
1784
01:25:34,000 --> 01:25:36,240
I went back to talk to agnes
about the locket,
1785
01:25:36,400 --> 01:25:37,560
Something just didn't add up.
1786
01:25:37,650 --> 01:25:40,400
She admitted she sold the locket
online years ago.
1787
01:25:40,420 --> 01:25:42,160
The one she showed us,
she had engraved
1788
01:25:42,250 --> 01:25:44,420
Just so she could sell tickets.
1789
01:25:44,510 --> 01:25:48,660
So I charmed her into giving me
the real buyer's info,
1790
01:25:48,680 --> 01:25:52,850
And I asked them about
the maker's mark.
1791
01:25:53,000 --> 01:25:54,690
It was two triangles.
1792
01:25:57,770 --> 01:26:00,430
Merry christmas, ellie.
1793
01:26:00,590 --> 01:26:02,340
I am so sorry about everything.
1794
01:26:02,440 --> 01:26:04,860
No, I'm sorry, I was wrong.
1795
01:26:05,010 --> 01:26:07,030
I don't want paris.
1796
01:26:07,180 --> 01:26:08,760
I want portsmouth.
1797
01:26:08,850 --> 01:26:10,780
But what about your perfume?
1798
01:26:10,930 --> 01:26:12,430
Nastia read your post
1799
01:26:12,450 --> 01:26:14,930
And she loved the abigail and
benjamin story.
1800
01:26:14,950 --> 01:26:16,450
(chuckling)
1801
01:26:16,600 --> 01:26:18,040
I just never thought in
a million years
1802
01:26:18,270 --> 01:26:20,620
I would want
to be a candle maker.
1803
01:26:20,710 --> 01:26:23,380
You're so much more than
a candle maker, ellie.
1804
01:26:24,890 --> 01:26:26,890
You're the light.
1805
01:26:27,110 --> 01:26:36,900
♪
1806
01:26:43,300 --> 01:26:53,080
♪
147962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.