All language subtitles for Pretty Guardian of the City 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,100 --> 00:01:40,229 [Pretty Guardian of the City] 3 00:01:40,690 --> 00:01:43,490 [Episode 17] 4 00:01:46,020 --> 00:01:47,100 Look at that color. 5 00:01:47,360 --> 00:01:47,940 So ugly. 6 00:01:49,740 --> 00:01:50,660 What are you doing? 7 00:01:51,320 --> 00:01:52,570 I'm changing it for you. 8 00:01:52,660 --> 00:01:53,039 No need. 9 00:01:54,700 --> 00:01:56,650 Such a strange color. 10 00:01:57,300 --> 00:01:58,759 Is it from a girl? 11 00:02:02,630 --> 00:02:04,040 Is it from Yunxi? 12 00:02:05,740 --> 00:02:06,780 I knew it. 13 00:02:07,800 --> 00:02:09,090 Only she would choose 14 00:02:09,320 --> 00:02:10,699 such a tacky color. 15 00:02:11,660 --> 00:02:12,390 I like it. 16 00:02:14,060 --> 00:02:15,490 Stop right there! 17 00:02:16,140 --> 00:02:16,960 You took hers, 18 00:02:17,320 --> 00:02:18,380 so you have to take mine too. 19 00:02:20,020 --> 00:02:20,470 Miss. 20 00:02:21,220 --> 00:02:22,000 Take it back. I don't want it. 21 00:02:23,460 --> 00:02:24,360 If you dare to return it, 22 00:02:24,680 --> 00:02:25,970 I won't talk to you again. 23 00:02:26,260 --> 00:02:26,650 Miss, 24 00:02:27,720 --> 00:02:28,670 please don't force me. 25 00:02:34,020 --> 00:02:34,730 Tang Qing, 26 00:02:34,940 --> 00:02:36,130 I hate you so much! 27 00:02:36,579 --> 00:02:37,000 Miss. 28 00:02:37,430 --> 00:02:38,770 Do you want to know your fortunes? 29 00:02:39,260 --> 00:02:40,890 Marriage. Destiny. 30 00:02:41,060 --> 00:02:42,980 Future. Wealth. 31 00:02:43,090 --> 00:02:45,650 I can look at the flowers and tell your fortunes. 32 00:02:45,740 --> 00:02:46,780 Are you interested? 33 00:02:47,010 --> 00:02:47,810 No. Let's go. 34 00:02:48,750 --> 00:02:50,130 Judging from your faces, 35 00:02:50,260 --> 00:02:52,180 you are destined to be together. 36 00:02:52,470 --> 00:02:53,670 In the future, 37 00:02:53,870 --> 00:02:55,290 you will be a loving couple 38 00:02:55,380 --> 00:02:57,090 and live happily together. 39 00:02:57,700 --> 00:02:58,870 What are you talking about? 40 00:02:59,170 --> 00:03:02,360 How's it possible that he's the one for me? 41 00:03:04,330 --> 00:03:05,650 Miss, you haven't paid. 42 00:03:05,760 --> 00:03:06,380 Nonsense. 43 00:03:06,980 --> 00:03:08,720 You need to pay me more or less. 44 00:03:08,750 --> 00:03:09,190 You... 45 00:03:10,040 --> 00:03:10,820 Poor me. 46 00:03:28,810 --> 00:03:30,370 My brother's condition is getting worse. 47 00:03:31,040 --> 00:03:32,340 I can't even get him to drink the ginseng soup. 48 00:03:32,780 --> 00:03:34,060 He won't last long if this goes on. 49 00:03:34,380 --> 00:03:35,500 I want to go to the Xiao's Mansion again. 50 00:03:35,700 --> 00:03:36,100 No way. 51 00:03:36,870 --> 00:03:37,260 Fengchi 52 00:03:37,260 --> 00:03:38,370 is not in Commander Xiao's hands. 53 00:03:39,630 --> 00:03:40,390 The rumors 54 00:03:40,420 --> 00:03:41,660 about Fengchi 55 00:03:42,700 --> 00:03:43,670 were perhaps spread 56 00:03:43,700 --> 00:03:44,520 by someone deliberately. 57 00:03:46,060 --> 00:03:47,000 I spread 58 00:03:47,579 --> 00:03:48,670 those rumors. 59 00:03:52,650 --> 00:03:54,050 So it was a trap 60 00:03:54,079 --> 00:03:55,120 you set up. 61 00:03:55,930 --> 00:03:56,720 You planned to lure out 62 00:03:56,750 --> 00:03:58,100 the one who took the Swing Painting. 63 00:03:58,780 --> 00:03:59,220 But I accidentally 64 00:03:59,900 --> 00:04:00,910 fell into 65 00:04:00,930 --> 00:04:01,870 your trap. 66 00:04:03,350 --> 00:04:04,140 I didn't expect 67 00:04:04,160 --> 00:04:05,290 you to visit the Xiao's Mansion that night. 68 00:04:05,940 --> 00:04:07,100 It's my fault that you were stabbed. 69 00:04:08,300 --> 00:04:08,860 Fine. 70 00:04:10,020 --> 00:04:11,760 I'll take it as a blessing in disguise. 71 00:04:12,000 --> 00:04:12,770 I saved your life 72 00:04:13,960 --> 00:04:15,530 and we're together now. 73 00:04:17,779 --> 00:04:18,750 But there's one thing 74 00:04:18,779 --> 00:04:19,779 I don't understand. 75 00:04:20,459 --> 00:04:21,540 If the Swing Painting 76 00:04:21,540 --> 00:04:22,800 is really in my uncle's hands, 77 00:04:23,940 --> 00:04:25,170 why hasn't he found Fengchi 78 00:04:25,500 --> 00:04:27,010 in the past eight years? 79 00:04:27,270 --> 00:04:28,120 Actually, 80 00:04:28,140 --> 00:04:29,150 I'm confused about that too. 81 00:04:29,800 --> 00:04:30,610 But I'm sure 82 00:04:30,850 --> 00:04:32,190 that the Swing Painting is in the Xiao's Mansion. 83 00:04:33,060 --> 00:04:34,590 Maybe there's something tricky 84 00:04:34,610 --> 00:04:35,480 about the Swing Painting 85 00:04:35,820 --> 00:04:36,540 and Commander Xiao 86 00:04:36,540 --> 00:04:37,540 hasn't figured it out. 87 00:04:38,950 --> 00:04:40,340 Since you're sure about where it is, 88 00:04:40,620 --> 00:04:41,350 let's find a way 89 00:04:41,380 --> 00:04:42,180 to get it first. 90 00:04:42,580 --> 00:04:43,080 However, 91 00:04:43,500 --> 00:04:44,659 you can't take the risk 92 00:04:44,659 --> 00:04:45,580 of breaking into the Xiao's Mansion again. 93 00:04:46,159 --> 00:04:47,520 But my brother… 94 00:04:47,550 --> 00:04:48,390 Leave it to me. 95 00:04:49,100 --> 00:04:50,110 If we don't want 96 00:04:50,140 --> 00:04:51,460 to alert my uncle again, 97 00:04:51,810 --> 00:04:52,890 we have to bide our time 98 00:04:54,250 --> 00:04:55,630 to get the Swing Painting. 99 00:04:58,800 --> 00:04:59,550 My brother has been lying here alone 100 00:04:59,580 --> 00:05:00,860 for so long. 101 00:05:01,300 --> 00:05:02,260 He must be very lonely. 102 00:05:02,850 --> 00:05:03,740 After he wakes up, 103 00:05:04,290 --> 00:05:05,770 I will take him back to the Jianjia Alley. 104 00:05:06,190 --> 00:05:07,370 With all of us 105 00:05:07,920 --> 00:05:09,570 around him, 106 00:05:09,820 --> 00:05:10,790 he'll be very happy. 107 00:05:12,380 --> 00:05:12,960 So, 108 00:05:14,540 --> 00:05:15,900 you still want to go back to the Jianjia Alley. 109 00:05:17,700 --> 00:05:18,860 It's shabby, 110 00:05:19,070 --> 00:05:19,890 but my home is there. 111 00:05:26,000 --> 00:05:28,270 [The Blueprint of Cangyue City] 112 00:05:45,670 --> 00:05:46,480 Maybe 113 00:05:46,670 --> 00:05:48,180 I should tear down the Jianjia Alley. 114 00:05:49,050 --> 00:05:50,170 Young Master, are you crazy? 115 00:05:51,590 --> 00:05:52,680 It was an effort for us to save it. 116 00:05:52,700 --> 00:05:53,350 Why did you have a change of heart? 117 00:05:54,460 --> 00:05:55,570 You fool. 118 00:05:56,180 --> 00:05:56,820 You know what? 119 00:05:57,700 --> 00:05:59,440 Yunxi's childhood 120 00:05:59,500 --> 00:06:00,540 was very miserable 121 00:06:00,900 --> 00:06:01,990 and depressing. 122 00:06:02,500 --> 00:06:03,860 I want to do something for her. 123 00:06:04,420 --> 00:06:05,690 Money and jewelry 124 00:06:06,040 --> 00:06:07,010 are too vulgar. 125 00:06:07,460 --> 00:06:08,870 I want to rebuild her home for her. 126 00:06:09,220 --> 00:06:09,780 Young Master, 127 00:06:10,250 --> 00:06:11,160 I doubt it will work. 128 00:06:11,660 --> 00:06:12,540 Why? 129 00:06:12,790 --> 00:06:13,650 In my opinion, 130 00:06:14,290 --> 00:06:15,570 you should rebuild 131 00:06:15,610 --> 00:06:16,640 the whole Winding Alleys. 132 00:06:17,100 --> 00:06:17,580 I bet you also want 133 00:06:18,420 --> 00:06:19,510 to build a mansion 134 00:06:19,700 --> 00:06:20,700 in that slum 135 00:06:21,000 --> 00:06:22,290 which will become an easy target for thieves. 136 00:06:23,770 --> 00:06:24,700 Good idea. 137 00:06:24,780 --> 00:06:25,140 Young Master, 138 00:06:25,450 --> 00:06:26,180 I was joking. 139 00:06:26,650 --> 00:06:27,420 You didn't take it seriously, did you? 140 00:06:28,740 --> 00:06:30,870 Rebuilding the Winding Alleys will cost a lot. 141 00:06:31,410 --> 00:06:32,330 Even the City Treasury 142 00:06:32,360 --> 00:06:33,520 may not be able to afford it. 143 00:06:34,659 --> 00:06:36,320 You underestimate me. 144 00:06:37,180 --> 00:06:38,310 Do you think 145 00:06:38,340 --> 00:06:38,950 I'm as stupid as you? 146 00:06:39,060 --> 00:06:40,890 You know you're no better than me. 147 00:06:43,380 --> 00:06:44,810 Go back to your work. 148 00:06:46,200 --> 00:06:46,760 Listen. 149 00:06:47,340 --> 00:06:48,780 Don't let Yunxi know about this. 150 00:06:50,430 --> 00:06:50,830 Forget it. 151 00:06:52,770 --> 00:06:53,670 Don't talk to her 152 00:06:53,700 --> 00:06:54,800 in the next three days. 153 00:06:55,150 --> 00:06:55,820 Otherwise… 154 00:06:56,210 --> 00:06:57,180 I think we'd better 155 00:06:57,220 --> 00:06:58,130 trust each other more 156 00:06:58,150 --> 00:06:59,330 and be more friendly to each other. 157 00:07:22,020 --> 00:07:23,760 You've been in the study for so long. 158 00:07:23,970 --> 00:07:24,560 What are you doing? 159 00:07:27,970 --> 00:07:28,970 I'm learning 160 00:07:29,390 --> 00:07:31,160 mapping skills. 161 00:07:32,050 --> 00:07:32,790 Really? 162 00:07:34,050 --> 00:07:34,390 Tell me. 163 00:07:34,940 --> 00:07:35,860 Are you holding out on me? 164 00:07:36,540 --> 00:07:37,510 No. 165 00:07:38,490 --> 00:07:39,970 We should be honest with each other. 166 00:07:40,460 --> 00:07:41,740 If you lie and keep secrets, 167 00:07:42,100 --> 00:07:43,260 I'll be sad. 168 00:07:45,980 --> 00:07:47,780 That's not necessarily right. 169 00:07:48,640 --> 00:07:49,540 In fact, 170 00:07:49,560 --> 00:07:50,860 sometimes white lies 171 00:07:51,659 --> 00:07:52,260 can bring us 172 00:07:52,300 --> 00:07:53,780 closer to each other. 173 00:07:54,940 --> 00:07:56,060 So, 174 00:07:56,580 --> 00:07:57,720 you admit that you are holding out on me? 175 00:08:00,780 --> 00:08:02,370 Can't you just be honest with me? 176 00:08:02,740 --> 00:08:03,890 Wuyan has told me everything. 177 00:08:08,620 --> 00:08:10,060 An imbecile he is. 178 00:08:16,820 --> 00:08:19,300 I just want to give you a surprise. 179 00:08:19,940 --> 00:08:20,870 That's not a surprise. 180 00:08:20,900 --> 00:08:21,780 It's a bombshell. 181 00:08:23,020 --> 00:08:23,460 Tell me. 182 00:08:24,020 --> 00:08:24,670 Have those aristocrats 183 00:08:24,700 --> 00:08:25,860 gone back on their word? 184 00:08:26,180 --> 00:08:27,040 You couldn't stand the pressure 185 00:08:27,430 --> 00:08:28,150 and decided to tear down 186 00:08:28,180 --> 00:08:28,930 the Winding Alleys. 187 00:08:31,960 --> 00:08:34,159 [Draft of rebuilding the Jianjia Alley into Futian Institution.] 188 00:08:38,289 --> 00:08:39,600 Don't you want to take your brother 189 00:08:39,620 --> 00:08:41,179 back to live in the Jianjia Alley? 190 00:08:41,730 --> 00:08:42,970 So I want to rebuild 191 00:08:43,000 --> 00:08:44,039 the Jianjia Alley. 192 00:08:45,700 --> 00:08:47,040 I wanted to give you a surprise. 193 00:08:53,690 --> 00:08:55,010 It's all Wuyan's fault. That stupid guy. 194 00:08:55,460 --> 00:08:56,860 He'll be fined three months' salary. 195 00:08:57,410 --> 00:08:58,480 Three months are not enough. 196 00:08:58,860 --> 00:08:59,510 Make it three years. 197 00:09:01,340 --> 00:09:01,700 Okay. 198 00:09:09,200 --> 00:09:10,590 The Winding Alleys to the south 199 00:09:11,020 --> 00:09:11,940 are an old 200 00:09:12,290 --> 00:09:13,120 and messy neighborhood. 201 00:09:13,490 --> 00:09:14,960 People there 202 00:09:14,980 --> 00:09:15,620 are living in tough conditions. 203 00:09:16,330 --> 00:09:17,580 They also seriously affect 204 00:09:17,620 --> 00:09:18,680 the overall layout and beauty 205 00:09:18,710 --> 00:09:19,370 of Cangyue City. 206 00:09:19,610 --> 00:09:20,340 So I think 207 00:09:20,790 --> 00:09:22,230 we should tear down the Winding Alleys 208 00:09:22,580 --> 00:09:24,010 and build Futian Institution there. 209 00:09:25,270 --> 00:09:27,100 But this is a serious matter. 210 00:09:27,440 --> 00:09:28,870 You can't come up with it 211 00:09:28,900 --> 00:09:29,620 on a whim 212 00:09:29,920 --> 00:09:32,050 and expect us all to agree. 213 00:09:32,500 --> 00:09:33,980 As for the expense of building Futian Institution, 214 00:09:34,490 --> 00:09:35,630 I've written clearly about it 215 00:09:35,660 --> 00:09:36,190 in the proposal. 216 00:09:36,220 --> 00:09:37,490 [Proposal] 217 00:09:36,620 --> 00:09:37,420 Please take a look, Father. 218 00:09:38,340 --> 00:09:39,450 The City Treasury 219 00:09:39,780 --> 00:09:40,980 will find the money spent worth it. 220 00:09:44,150 --> 00:09:46,500 Young Master, you're not in charge of the City Treasury 221 00:09:46,680 --> 00:09:47,410 so you don't know about it. 222 00:09:47,980 --> 00:09:49,250 The City Treasury can't afford such expense. 223 00:09:49,860 --> 00:09:52,580 Our city has been developing slowly these years 224 00:09:53,080 --> 00:09:53,920 and taxes have been reduced. 225 00:09:54,440 --> 00:09:56,010 We don't have extra money. 226 00:09:56,300 --> 00:09:56,660 Well... 227 00:09:56,810 --> 00:09:57,660 I know 228 00:09:58,160 --> 00:10:00,200 you proposed to rebuild the Winding Alleys 229 00:10:00,570 --> 00:10:02,260 for the well-being of the people. 230 00:10:03,050 --> 00:10:03,940 I don't object to it 231 00:10:04,420 --> 00:10:05,510 and I won't. 232 00:10:06,060 --> 00:10:07,220 But I'm afraid 233 00:10:08,090 --> 00:10:10,000 you have to pay for it out of your own pocket. 234 00:10:12,910 --> 00:10:13,350 Uncle, 235 00:10:14,100 --> 00:10:15,210 you can't say that. 236 00:10:16,850 --> 00:10:18,650 Everyone standing here 237 00:10:19,190 --> 00:10:21,210 is a pillar of Cangyue City. 238 00:10:21,590 --> 00:10:22,670 We all should strive for 239 00:10:22,700 --> 00:10:23,400 the well-being of the people. 240 00:10:25,380 --> 00:10:27,970 Since the City Treasury is cash-strapped, 241 00:10:28,990 --> 00:10:29,750 in my opinion, 242 00:10:31,720 --> 00:10:33,410 Uncle should take the lead 243 00:10:33,670 --> 00:10:35,150 to donate some money 244 00:10:35,450 --> 00:10:36,640 for the construction of Futian Institution. 245 00:10:36,960 --> 00:10:38,250 Sorry to disappoint you, Young Master, 246 00:10:38,580 --> 00:10:39,740 but I've made 247 00:10:40,100 --> 00:10:41,100 lots of donations these years 248 00:10:41,140 --> 00:10:42,260 and don't have 249 00:10:42,290 --> 00:10:43,220 much savings. 250 00:10:47,320 --> 00:10:48,010 However, 251 00:10:48,320 --> 00:10:49,480 Young Master's proposal 252 00:10:49,650 --> 00:10:51,330 will greatly benefit our people. 253 00:10:51,780 --> 00:10:52,220 Therefore, 254 00:10:52,730 --> 00:10:53,700 even if everyone in my household 255 00:10:54,380 --> 00:10:56,880 has to tighten our belts, 256 00:10:57,050 --> 00:10:58,650 I'll be the first one to support Young Master. 257 00:10:59,500 --> 00:11:01,020 I'll donate 258 00:11:02,300 --> 00:11:03,050 a month's salary. 259 00:11:03,670 --> 00:11:04,690 I'm glad to make a bit of a contribution 260 00:11:05,090 --> 00:11:06,940 to the construction of Futian Institution. 261 00:11:09,450 --> 00:11:10,010 Master, 262 00:11:11,020 --> 00:11:13,050 I don't have money, 263 00:11:13,740 --> 00:11:14,590 but I'm willing to 264 00:11:15,430 --> 00:11:17,990 sell the house I prepared for my retirement 265 00:11:18,820 --> 00:11:19,620 to support Young Master! 266 00:11:34,050 --> 00:11:36,250 You've been pretending to be ignorant in the meeting hall 267 00:11:37,040 --> 00:11:38,290 and using all your wits to deal with your uncle 268 00:11:39,360 --> 00:11:40,000 for all these years. 269 00:11:40,490 --> 00:11:41,210 It must have been hard for you. 270 00:11:45,690 --> 00:11:46,330 Father, 271 00:11:47,380 --> 00:11:48,400 you finally 272 00:11:48,430 --> 00:11:49,270 recognize my efforts. 273 00:11:50,280 --> 00:11:51,480 I'm so glad. 274 00:11:54,720 --> 00:11:57,590 Why don't you also donate some money 275 00:11:57,930 --> 00:11:59,060 to build Futian institution? 276 00:12:01,210 --> 00:12:02,850 Cut the crap. 277 00:12:03,450 --> 00:12:04,340 Zhu Wen is my man. 278 00:12:04,550 --> 00:12:05,590 You must have known it. 279 00:12:05,730 --> 00:12:06,460 So I'll be honest with you. 280 00:12:06,900 --> 00:12:08,310 I've been watching 281 00:12:08,850 --> 00:12:10,070 your every move. 282 00:12:11,020 --> 00:12:12,360 Since you were young, 283 00:12:12,460 --> 00:12:14,130 I've liked you the most among your siblings. 284 00:12:14,230 --> 00:12:14,970 You're the smartest one 285 00:12:15,060 --> 00:12:16,080 and are just like me. 286 00:12:16,360 --> 00:12:16,970 But now... 287 00:12:17,180 --> 00:12:17,420 You... 288 00:12:19,890 --> 00:12:20,740 Father. 289 00:12:21,500 --> 00:12:21,990 Enough. 290 00:12:22,640 --> 00:12:23,680 Actually, I know 291 00:12:24,180 --> 00:12:25,850 you have no other options. 292 00:12:26,340 --> 00:12:28,220 Raising money to rebuild the Winding Alleys 293 00:12:28,350 --> 00:12:29,630 is very hard. 294 00:12:30,020 --> 00:12:30,920 But you have to do it 295 00:12:31,570 --> 00:12:32,690 for the prosperity 296 00:12:32,710 --> 00:12:34,260 of our people 297 00:12:34,470 --> 00:12:35,360 and to make them 298 00:12:35,390 --> 00:12:36,670 live a better life. 299 00:12:37,510 --> 00:12:39,920 You must do your best. 300 00:12:41,300 --> 00:12:42,470 I support you from the bottom of my heart. 301 00:12:44,220 --> 00:12:44,530 Then... 302 00:12:45,210 --> 00:12:46,050 What about the donation? 303 00:12:46,360 --> 00:12:46,630 I... 304 00:12:47,130 --> 00:12:49,010 I support you mentally. 305 00:12:50,760 --> 00:12:52,170 So stingy. 306 00:12:52,190 --> 00:12:53,350 -So glib. -What are you murmuring? 307 00:12:55,570 --> 00:12:56,650 I said I really admire you. 308 00:12:56,850 --> 00:12:58,130 Thank you for your support, Father. 309 00:12:59,020 --> 00:13:00,170 If there's nothing else, 310 00:13:00,450 --> 00:13:01,370 I'll take my leave. 311 00:13:01,390 --> 00:13:01,790 Wait. 312 00:13:02,190 --> 00:13:03,670 Now let's talk about family affairs. 313 00:13:04,260 --> 00:13:05,540 Your mother fell sick because of you. 314 00:13:05,810 --> 00:13:06,620 Why haven't you visited her? 315 00:13:07,900 --> 00:13:08,790 I'll go visit her now. 316 00:13:22,740 --> 00:13:23,490 Greetings, Mother. 317 00:13:29,570 --> 00:13:30,490 It's too oily. 318 00:13:31,730 --> 00:13:32,840 Do you want to make me sicker? 319 00:13:34,640 --> 00:13:35,320 Who made the soup? 320 00:13:36,610 --> 00:13:37,240 Madam, 321 00:13:38,030 --> 00:13:39,260 I made it. 322 00:13:43,260 --> 00:13:44,190 Did you? 323 00:13:44,980 --> 00:13:46,910 The soup you kindly made for me 324 00:13:47,770 --> 00:13:48,570 should not be wasted. 325 00:13:49,380 --> 00:13:50,330 You drink it. 326 00:13:50,930 --> 00:13:51,340 Mother, 327 00:13:52,660 --> 00:13:53,540 I've been bustling around for a while 328 00:13:53,710 --> 00:13:54,590 and haven't eaten anything yet. 329 00:13:55,010 --> 00:13:55,650 How about 330 00:13:56,210 --> 00:13:57,110 giving the soup to me? 331 00:14:08,270 --> 00:14:08,710 Mom. 332 00:14:10,150 --> 00:14:11,480 What are you doing? 333 00:14:12,650 --> 00:14:13,220 I'm showing 334 00:14:13,250 --> 00:14:14,810 you kindness 335 00:14:15,210 --> 00:14:15,910 but you made it look like 336 00:14:15,940 --> 00:14:17,180 I'm bullying you. 337 00:14:39,930 --> 00:14:40,660 You're all here. 338 00:14:49,860 --> 00:14:50,920 Chuxian, you're here too. 339 00:14:51,600 --> 00:14:52,590 You visited Mother 340 00:14:52,620 --> 00:14:53,780 more frequently than I did. 341 00:14:54,340 --> 00:14:55,420 Anyway, 342 00:14:55,970 --> 00:14:56,780 you are the most filial one 343 00:14:56,810 --> 00:14:57,780 among our brothers. 344 00:14:58,420 --> 00:14:58,840 Good. 345 00:15:01,730 --> 00:15:02,240 Mother. 346 00:15:03,300 --> 00:15:04,040 How have you been? 347 00:15:05,200 --> 00:15:06,210 Still breathing. 348 00:15:08,120 --> 00:15:09,640 How could you say that? 349 00:15:11,300 --> 00:15:11,940 You know what? 350 00:15:12,880 --> 00:15:15,600 You can't imagine 351 00:15:16,320 --> 00:15:17,530 how much I've missed you these days. 352 00:15:18,540 --> 00:15:19,220 I... 353 00:15:19,500 --> 00:15:21,280 I was impulsive last time. 354 00:15:21,300 --> 00:15:21,870 I'm here 355 00:15:21,900 --> 00:15:22,980 to apologize to you. 356 00:15:30,010 --> 00:15:30,700 Lady Mo, 357 00:15:31,340 --> 00:15:32,820 why don't you and Chuxian take your leave? 358 00:15:35,380 --> 00:15:35,700 Yes. 359 00:15:37,200 --> 00:15:38,400 Did I allow you to leave? 360 00:15:42,100 --> 00:15:42,830 Jiang Chaoxi. 361 00:15:43,580 --> 00:15:44,600 Are you here to see me 362 00:15:44,620 --> 00:15:45,780 or to plead for them? 363 00:15:46,700 --> 00:15:47,630 Mother, 364 00:15:47,660 --> 00:15:48,460 don't get me wrong. 365 00:15:48,510 --> 00:15:49,840 Of course I'm here to see you. 366 00:15:51,160 --> 00:15:51,630 What's wrong? 367 00:15:54,580 --> 00:15:55,790 Has Chuxian done something that made you angry? 368 00:15:57,570 --> 00:15:59,100 Chuxian, how could you? 369 00:15:59,690 --> 00:16:00,470 You've been thoughtless 370 00:16:00,490 --> 00:16:01,470 since you were young. 371 00:16:01,500 --> 00:16:03,020 Why did you make Mother angry so often? 372 00:16:03,610 --> 00:16:04,370 Don't come here again. 373 00:16:04,610 --> 00:16:05,760 All you do is make Mother angry. 374 00:16:06,030 --> 00:16:06,820 Even looking at you is annoying. 375 00:16:07,550 --> 00:16:08,480 Why are you still here? 376 00:16:08,500 --> 00:16:09,180 Leave now. 377 00:16:10,090 --> 00:16:10,470 Yes. 378 00:16:13,210 --> 00:16:13,660 You two… 379 00:16:14,470 --> 00:16:15,680 Don't be angry. 380 00:16:16,300 --> 00:16:17,080 Don't be angry. 381 00:16:19,340 --> 00:16:20,710 Calm down. 382 00:16:21,240 --> 00:16:22,430 If your condition gets worse, 383 00:16:22,460 --> 00:16:24,140 I'll be worried sick. 384 00:16:24,820 --> 00:16:26,250 I'm angry because of you. 385 00:16:26,710 --> 00:16:27,740 Leave now. 386 00:16:27,770 --> 00:16:28,340 No. 387 00:16:30,600 --> 00:16:31,780 You actually want me to stay, right? 388 00:16:32,570 --> 00:16:33,290 You didn't mean what you said. 389 00:16:36,650 --> 00:16:37,290 Mother, 390 00:16:38,300 --> 00:16:39,340 I'm here today 391 00:16:40,170 --> 00:16:41,740 because of a tricky matter. 392 00:16:42,260 --> 00:16:44,020 I want you to help me. 393 00:16:46,950 --> 00:16:48,240 What trouble have you got into this time? 394 00:16:48,630 --> 00:16:49,300 How could you 395 00:16:49,320 --> 00:16:50,800 put it in such a hurtful way? 396 00:16:51,380 --> 00:16:51,960 It's a serious matter. 397 00:16:52,180 --> 00:16:52,900 A serious matter. 398 00:16:53,730 --> 00:16:54,450 I have been 399 00:16:55,300 --> 00:16:57,180 raising money 400 00:16:57,350 --> 00:16:58,550 to build Futian Institution. 401 00:16:59,220 --> 00:17:00,710 I'm so bothered 402 00:17:00,740 --> 00:17:02,150 that my hair turned grizzled. 403 00:17:03,060 --> 00:17:04,170 I thought of 404 00:17:04,349 --> 00:17:06,030 the valuable things you have. 405 00:17:06,700 --> 00:17:07,430 Mother… 406 00:17:08,150 --> 00:17:09,230 I knew you came to see me 407 00:17:09,270 --> 00:17:10,109 with ulterior motives. 408 00:17:10,540 --> 00:17:11,460 Get out! 409 00:17:11,970 --> 00:17:13,369 I get a headache at the sight of you. 410 00:17:15,310 --> 00:17:16,069 Mother must not have had a headache 411 00:17:16,099 --> 00:17:16,760 because of me. 412 00:17:20,730 --> 00:17:21,400 Let me tell you. 413 00:17:21,740 --> 00:17:22,710 It must be this vase 414 00:17:22,740 --> 00:17:23,530 that has affected my mother's mood. 415 00:17:24,020 --> 00:17:25,140 How dare you make my mother angry. 416 00:17:25,180 --> 00:17:25,579 It's fine. 417 00:17:25,609 --> 00:17:26,660 I'll move them away for you later. 418 00:17:27,030 --> 00:17:28,190 Put it down. 419 00:17:28,600 --> 00:17:29,260 And this bottle. 420 00:17:29,660 --> 00:17:31,050 You have to piss me off, right? 421 00:17:41,690 --> 00:17:42,510 Alright. 422 00:17:42,730 --> 00:17:43,450 I'm fine. 423 00:17:45,690 --> 00:17:46,250 But Her Ladyship 424 00:17:46,270 --> 00:17:47,310 has gone too far. 425 00:17:49,220 --> 00:17:50,850 I don't mind being wronged. 426 00:17:51,260 --> 00:17:52,530 As long as you can live a stable 427 00:17:52,710 --> 00:17:53,520 and safe life, 428 00:17:53,850 --> 00:17:55,000 I'm satisfied. 429 00:17:57,000 --> 00:17:58,040 It's all my fault. 430 00:17:58,700 --> 00:17:59,810 I can't protect you. 431 00:18:02,350 --> 00:18:03,190 In front of outsiders, 432 00:18:03,540 --> 00:18:04,580 call me Lady Mo. 433 00:18:10,880 --> 00:18:12,580 I was Her Ladyship's maid. 434 00:18:12,820 --> 00:18:13,810 I accidentally 435 00:18:13,830 --> 00:18:15,350 became Master's concubine. 436 00:18:15,580 --> 00:18:17,230 Of course Her Ladyship doesn't like me. 437 00:18:17,640 --> 00:18:18,550 I'm used to it. 438 00:18:19,060 --> 00:18:20,260 Just bear with it. 439 00:18:23,860 --> 00:18:24,800 As long as you're fine, 440 00:18:25,480 --> 00:18:26,720 I will be happy. 441 00:18:27,140 --> 00:18:27,660 Mother. 442 00:18:28,080 --> 00:18:29,070 I'll go beg Father 443 00:18:29,860 --> 00:18:30,700 to let us go. 444 00:18:32,130 --> 00:18:32,870 Don't do that! 445 00:18:33,620 --> 00:18:34,410 Silly boy. 446 00:18:34,980 --> 00:18:36,540 How can you think like that? 447 00:18:37,190 --> 00:18:38,070 All these years, 448 00:18:38,460 --> 00:18:39,410 Master and Her Ladyship 449 00:18:39,440 --> 00:18:40,320 have helped us a lot. 450 00:18:40,540 --> 00:18:42,060 You should be polite 451 00:18:42,080 --> 00:18:43,000 and focus on 452 00:18:43,250 --> 00:18:44,820 serving Young Master well. 453 00:18:45,090 --> 00:18:45,890 You are his younger brother. 454 00:18:46,060 --> 00:18:47,180 As long as you behave well 455 00:18:47,220 --> 00:18:48,020 in front of him, 456 00:18:48,280 --> 00:18:48,950 he will not 457 00:18:48,980 --> 00:18:50,100 treat you unfairly in the future. 458 00:18:50,460 --> 00:18:51,060 Got it? 459 00:18:58,140 --> 00:18:59,140 Don't mention 460 00:18:59,160 --> 00:18:59,890 about leaving again. 461 00:19:01,000 --> 00:19:02,680 As long as we follow the rules, 462 00:19:03,110 --> 00:19:04,810 we will live a happy life. 463 00:19:07,290 --> 00:19:08,520 Got it, Mother. 464 00:19:25,370 --> 00:19:27,210 Thank you for saving me today. Young Master. 465 00:19:28,610 --> 00:19:29,340 We are brothers. 466 00:19:29,630 --> 00:19:30,320 Don't treat me as a stranger. 467 00:19:31,030 --> 00:19:31,910 Call me Brother. 468 00:19:33,060 --> 00:19:34,170 Okay. Brother. 469 00:19:34,580 --> 00:19:34,960 Have a seat. 470 00:19:36,500 --> 00:19:37,990 Brother, what can I do for you? 471 00:19:43,930 --> 00:19:45,290 I need your help. 472 00:19:46,180 --> 00:19:47,260 Help me complete the construction 473 00:19:47,290 --> 00:19:48,290 of Futian Institution. 474 00:19:49,090 --> 00:19:49,770 Futian Institution? 475 00:19:51,130 --> 00:19:52,060 Brother, as you know, 476 00:19:52,260 --> 00:19:53,180 I'm just a doctor. 477 00:19:53,460 --> 00:19:54,620 I can save people, 478 00:19:54,940 --> 00:19:56,970 but I'm afraid I can't do construction. 479 00:19:57,010 --> 00:19:58,610 Who said you couldn't? 480 00:19:59,260 --> 00:20:00,430 You study hard 481 00:20:00,720 --> 00:20:01,740 and love the people. 482 00:20:02,220 --> 00:20:03,630 You're a wise man. 483 00:20:04,560 --> 00:20:06,000 It is such a good chance 484 00:20:06,030 --> 00:20:07,100 to make contributions. 485 00:20:07,500 --> 00:20:08,630 As long as you seize the chance 486 00:20:08,660 --> 00:20:09,300 and work hard, 487 00:20:09,740 --> 00:20:11,210 Father and the officials 488 00:20:11,230 --> 00:20:12,270 will be impressed by you. 489 00:20:16,370 --> 00:20:17,080 But, Brother, 490 00:20:17,340 --> 00:20:17,980 as you know, 491 00:20:18,400 --> 00:20:19,530 that's not what I want. 492 00:20:20,430 --> 00:20:22,430 I just want to live a peaceful life 493 00:20:22,920 --> 00:20:23,730 and protect Mother. 494 00:20:23,760 --> 00:20:24,820 That's all. 495 00:20:26,960 --> 00:20:27,800 Third Brother. 496 00:20:28,620 --> 00:20:29,330 I know 497 00:20:29,420 --> 00:20:31,050 you want to protect Lady Mo, 498 00:20:32,000 --> 00:20:33,070 but you can't just 499 00:20:33,100 --> 00:20:34,100 compromise. 500 00:20:35,040 --> 00:20:36,540 You have to make yourself stronger. 501 00:20:37,420 --> 00:20:38,170 Only by being strong 502 00:20:38,460 --> 00:20:39,480 can you 503 00:20:39,510 --> 00:20:40,190 be qualified and able to protect 504 00:20:40,220 --> 00:20:41,130 who you want to protect. 505 00:20:43,120 --> 00:20:43,760 I know 506 00:20:44,420 --> 00:20:45,450 you want to change 507 00:20:45,810 --> 00:20:47,170 and are eager to work for the people. 508 00:20:48,180 --> 00:20:49,400 Why don't you take this opportunity 509 00:20:49,550 --> 00:20:50,940 as a good start? 510 00:20:57,590 --> 00:20:58,300 You know the will of the people 511 00:20:58,830 --> 00:20:59,500 and strategies. 512 00:21:00,660 --> 00:21:01,810 This is the real you, right? 513 00:21:03,310 --> 00:21:04,350 You are ambitious 514 00:21:04,370 --> 00:21:04,900 and devote yourself to the people. 515 00:21:05,690 --> 00:21:06,560 I'm afraid 516 00:21:06,780 --> 00:21:07,740 that you acting dandyishly 517 00:21:08,000 --> 00:21:09,370 is just your disguise. 518 00:21:10,150 --> 00:21:11,550 There's no need to say it clearly. 519 00:21:15,150 --> 00:21:16,480 I have no choice. 520 00:21:17,390 --> 00:21:18,150 All the time, 521 00:21:18,980 --> 00:21:19,660 my uncle and his people 522 00:21:19,660 --> 00:21:20,750 have had strict control over me. 523 00:21:21,560 --> 00:21:22,880 In their hearts, 524 00:21:22,900 --> 00:21:23,740 they want 525 00:21:24,530 --> 00:21:25,240 a foolish 526 00:21:25,710 --> 00:21:27,540 and obedient nephew. 527 00:21:28,800 --> 00:21:29,910 But I couldn't find 528 00:21:29,940 --> 00:21:30,970 the evidence of his corruption. 529 00:21:33,300 --> 00:21:33,980 I didn't expect 530 00:21:34,510 --> 00:21:35,970 you and I were in the same boat. 531 00:21:38,190 --> 00:21:39,100 As you said, 532 00:21:39,860 --> 00:21:41,170 I couldn't even protect 533 00:21:41,740 --> 00:21:42,830 the woman I love. 534 00:21:47,090 --> 00:21:47,650 Third Brother. 535 00:21:48,520 --> 00:21:49,260 You don't have to be like this. 536 00:21:50,140 --> 00:21:50,980 Don't worry 537 00:21:51,590 --> 00:21:52,340 about the wedding. 538 00:21:52,870 --> 00:21:54,220 I will never marry 539 00:21:54,460 --> 00:21:55,740 Fengyi and Miss Nangong, 540 00:21:58,010 --> 00:21:59,010 because Yunxi is the only one 541 00:22:00,160 --> 00:22:01,070 in my heart. 542 00:22:03,120 --> 00:22:04,070 Even if I have to marry someone, 543 00:22:05,100 --> 00:22:06,300 I will only marry her. 544 00:22:10,590 --> 00:22:11,520 I really admire 545 00:22:11,840 --> 00:22:12,640 your deep love. 546 00:22:13,620 --> 00:22:14,500 Since you trust me, 547 00:22:14,920 --> 00:22:15,950 I will do my best. 548 00:22:17,370 --> 00:22:17,740 Okay. 549 00:22:29,870 --> 00:22:30,510 Except for the money 550 00:22:30,690 --> 00:22:32,170 that Young Master pocketed from Her Ladyship, 551 00:22:32,950 --> 00:22:34,260 a total of 2,100 liangs 552 00:22:34,860 --> 00:22:36,140 are raised. 553 00:22:37,470 --> 00:22:38,710 To build Futian Institution, 554 00:22:39,150 --> 00:22:41,060 the money is far from enough. 555 00:22:42,020 --> 00:22:43,920 It's all my uncle's fault. 556 00:22:44,320 --> 00:22:45,150 All the officials 557 00:22:45,170 --> 00:22:46,630 are cowards. 558 00:22:47,030 --> 00:22:48,750 No one dares to surpass him in donation. 559 00:22:49,790 --> 00:22:50,890 The current problem 560 00:22:51,410 --> 00:22:52,940 is how to raise the money. 561 00:22:53,970 --> 00:22:54,860 Shut up! 562 00:22:56,230 --> 00:22:56,840 After all, 563 00:22:56,860 --> 00:22:57,870 I'm one of the intellectuals. 564 00:22:58,290 --> 00:22:59,380 I should have the right to speak. 565 00:23:00,710 --> 00:23:02,260 Dr. Xian. 566 00:23:06,180 --> 00:23:06,930 Brother, I think 567 00:23:07,070 --> 00:23:08,150 we can let Wuyan say something. 568 00:23:09,500 --> 00:23:09,940 Go ahead. 569 00:23:09,960 --> 00:23:10,730 I think we can 570 00:23:10,760 --> 00:23:11,360 be bold. 571 00:23:11,870 --> 00:23:12,950 Let's visit Xiao's Mansion at night 572 00:23:13,320 --> 00:23:14,150 and steal the wealth 573 00:23:14,180 --> 00:23:15,140 that Commander Xiao has coveted 574 00:23:15,420 --> 00:23:16,410 in recent years. 575 00:23:16,700 --> 00:23:17,980 The money can't be exposed. 576 00:23:18,150 --> 00:23:19,270 He won't report it if he loses it. 577 00:23:20,300 --> 00:23:21,650 I think this is a good idea. 578 00:23:22,150 --> 00:23:23,260 You've become smarter. Wuyan. 579 00:23:25,580 --> 00:23:26,290 But 580 00:23:27,500 --> 00:23:29,220 it's a bit risky. 581 00:23:31,230 --> 00:23:32,290 Since this idea 582 00:23:32,320 --> 00:23:33,030 is proposed by Wuyan, 583 00:23:33,700 --> 00:23:34,900 let him have a try. 584 00:23:35,680 --> 00:23:36,720 If you succeed, 585 00:23:37,350 --> 00:23:39,200 you'll be the hero of Futian Institution 586 00:23:39,580 --> 00:23:40,980 and be famous in the future. 587 00:23:41,240 --> 00:23:43,480 If you fail and get caught on the spot, 588 00:23:43,700 --> 00:23:45,170 you will be chopped 589 00:23:45,550 --> 00:23:46,700 by my uncle's soldiers. 590 00:23:48,110 --> 00:23:48,940 I will remember 591 00:23:49,170 --> 00:23:49,720 to tell your story 592 00:23:49,740 --> 00:23:50,860 over and over again 593 00:23:51,020 --> 00:23:52,170 in the future. 594 00:23:52,340 --> 00:23:52,720 How about that? 595 00:23:54,580 --> 00:23:55,660 Wish you success. 596 00:23:57,710 --> 00:23:59,710 You must be joking. 597 00:24:00,490 --> 00:24:01,810 I think this idea 598 00:24:02,070 --> 00:24:04,050 is a little immature. 599 00:24:04,660 --> 00:24:05,920 You talk first. 600 00:24:06,070 --> 00:24:06,980 I'll think about it again. 601 00:24:08,510 --> 00:24:09,670 In order to raise donations, 602 00:24:09,780 --> 00:24:10,910 it seems that 603 00:24:10,930 --> 00:24:11,830 we need to start it from common people. 604 00:24:14,080 --> 00:24:15,560 Don't these officials 605 00:24:16,040 --> 00:24:17,540 care about their dignity the most? 606 00:24:17,760 --> 00:24:18,910 Why don't they care about it 607 00:24:18,940 --> 00:24:20,330 when it comes to donation? 608 00:24:22,370 --> 00:24:23,300 I have an idea. 609 00:24:24,740 --> 00:24:26,680 [Xiao's Mansion] 610 00:24:32,390 --> 00:24:32,940 Uncle, 611 00:24:34,590 --> 00:24:36,300 I'm here to tell you the good news. 612 00:24:36,420 --> 00:24:37,350 What's the good news? 613 00:24:37,800 --> 00:24:39,600 I did a great thing. 614 00:24:39,970 --> 00:24:40,830 If you know it, 615 00:24:40,930 --> 00:24:42,130 you will be very happy. 616 00:24:43,580 --> 00:24:44,020 Yunxi, 617 00:24:44,800 --> 00:24:45,940 send the gift I bought 618 00:24:45,970 --> 00:24:46,900 to Fengyi first. 619 00:24:47,250 --> 00:24:47,560 Yes. 620 00:24:50,370 --> 00:24:51,060 Where are you going? 621 00:24:51,620 --> 00:24:52,170 No, this... 622 00:24:52,570 --> 00:24:53,430 Come here. 623 00:24:53,800 --> 00:24:54,530 Show Uncle. 624 00:24:55,400 --> 00:24:56,000 Let him see. 625 00:24:56,250 --> 00:24:56,820 What? 626 00:24:57,240 --> 00:24:58,150 It's a surprise. 627 00:25:01,510 --> 00:25:01,900 Okay. 628 00:25:04,390 --> 00:25:05,100 Uncle, look. 629 00:25:05,510 --> 00:25:08,370 [The Honour Roll of Futian Institution Construction Donation] 630 00:25:05,750 --> 00:25:07,670 This is the list of donations for Futian Institution. 631 00:25:08,380 --> 00:25:10,220 You top the list. 632 00:25:11,650 --> 00:25:12,330 I've sent someone 633 00:25:12,350 --> 00:25:13,500 to post it on the notice board. 634 00:25:13,860 --> 00:25:14,710 I must 635 00:25:14,920 --> 00:25:16,760 publicize this good deed you did, Uncle. 636 00:25:16,960 --> 00:25:18,710 I'll let everyone in Cangyue City know 637 00:25:18,810 --> 00:25:20,410 how powerful Uncle is. 638 00:25:20,630 --> 00:25:21,430 No, this... 639 00:25:21,930 --> 00:25:23,000 How can you put this on? 640 00:25:23,200 --> 00:25:23,920 Take it down. 641 00:25:24,940 --> 00:25:25,690 It is such a good deed. 642 00:25:25,730 --> 00:25:26,640 How can I take it down? 643 00:25:27,850 --> 00:25:29,800 I must publicize this thing. 644 00:25:30,150 --> 00:25:31,190 Everyone in Cangyue City 645 00:25:31,210 --> 00:25:32,560 must know it. 646 00:25:32,820 --> 00:25:33,120 I... 647 00:25:33,970 --> 00:25:34,930 Stop shaking my chair. 648 00:25:35,770 --> 00:25:36,560 I mean 649 00:25:36,920 --> 00:25:38,440 you are too high-profile. 650 00:25:39,720 --> 00:25:41,200 This is against 651 00:25:41,500 --> 00:25:43,030 my low-key style, 652 00:25:43,190 --> 00:25:43,580 right? 653 00:25:45,100 --> 00:25:45,590 Uncle, 654 00:25:46,080 --> 00:25:47,390 you're wrong. 655 00:25:47,960 --> 00:25:48,870 Didn't you say 656 00:25:48,900 --> 00:25:49,910 in the meeting hall 657 00:25:50,080 --> 00:25:50,970 that you did a lot of good deeds 658 00:25:50,990 --> 00:25:51,880 and donated a lot of money? 659 00:25:52,340 --> 00:25:53,220 But we've never heard of 660 00:25:53,260 --> 00:25:54,380 these good things. 661 00:25:55,050 --> 00:25:55,900 So, 662 00:25:56,100 --> 00:25:57,890 you can be a low-key person, 663 00:25:58,430 --> 00:26:00,040 but you should do things in a high profile. 664 00:26:00,670 --> 00:26:01,520 If you do it well, 665 00:26:01,830 --> 00:26:03,700 Uncle, your modesty 666 00:26:03,730 --> 00:26:05,600 will reach a new level. 667 00:26:06,540 --> 00:26:07,080 So, 668 00:26:07,820 --> 00:26:09,100 in order to make Uncle 669 00:26:09,140 --> 00:26:10,180 become such a person, 670 00:26:11,080 --> 00:26:13,050 this time, I must keep a high profile. 671 00:26:13,820 --> 00:26:15,290 I want everyone in Cangyue City 672 00:26:15,320 --> 00:26:15,960 to know 673 00:26:16,020 --> 00:26:16,420 how Uncle 674 00:26:17,020 --> 00:26:18,340 does things. 675 00:26:19,240 --> 00:26:19,640 You... 676 00:26:35,860 --> 00:26:36,300 Uncle, 677 00:26:37,010 --> 00:26:39,170 we must leave a name for doing good deeds. 678 00:26:39,620 --> 00:26:40,420 We should not only leave your name, 679 00:26:40,820 --> 00:26:42,370 but also make it bold and bigger. 680 00:26:42,500 --> 00:26:43,170 -You… -You know what? 681 00:26:43,340 --> 00:26:44,060 I'll make your... 682 00:26:44,090 --> 00:26:44,810 Cousin. 683 00:26:45,570 --> 00:26:46,460 Cousin, you're here. 684 00:26:51,370 --> 00:26:51,810 Miss. 685 00:26:51,830 --> 00:26:53,230 Have you seen Miss Yunxi? 686 00:26:54,070 --> 00:26:54,980 Is Yunxi here? 687 00:26:55,820 --> 00:26:56,500 Where is she? 688 00:26:58,960 --> 00:26:59,620 I bought you 689 00:26:59,640 --> 00:27:00,480 some gifts. 690 00:27:00,550 --> 00:27:01,750 I asked Yunxi to send them to you. 691 00:27:02,340 --> 00:27:04,260 Maybe the Xiao's Mansion is too big, 692 00:27:04,740 --> 00:27:05,290 so she got lost. 693 00:27:05,980 --> 00:27:07,120 But she's old enough now. 694 00:27:07,140 --> 00:27:07,710 Just leave her alone. 695 00:27:09,040 --> 00:27:09,680 Okay. 696 00:27:13,330 --> 00:27:14,210 We'd better go find her. 697 00:27:15,130 --> 00:27:16,850 If Miss Yunxi gets lost, 698 00:27:17,240 --> 00:27:17,880 she'll be worried. 699 00:27:18,970 --> 00:27:19,820 Go and find her. 700 00:27:21,020 --> 00:27:21,540 Cousin. 701 00:27:21,860 --> 00:27:23,270 I heard that you had been busy 702 00:27:23,300 --> 00:27:24,300 raising donations 703 00:27:24,320 --> 00:27:25,150 for Futian Institution these days. 704 00:27:25,460 --> 00:27:26,070 Have you raised enough money? 705 00:27:27,290 --> 00:27:27,740 Cousin. 706 00:27:30,020 --> 00:27:30,700 Have you raised enough money? 707 00:27:32,970 --> 00:27:34,050 Of course not. 708 00:27:34,330 --> 00:27:35,620 We still need a lot of money. 709 00:27:36,260 --> 00:27:36,640 Father. 710 00:27:36,960 --> 00:27:37,920 You have to donate more. 711 00:27:38,270 --> 00:27:39,840 Uncle donated 100 liangs. 712 00:27:40,290 --> 00:27:41,510 Only 100 liangs? 713 00:27:41,850 --> 00:27:43,700 You are so stingy. 714 00:27:44,070 --> 00:27:44,670 How can I 715 00:27:44,700 --> 00:27:46,260 establish myself in the Noble Lady's circle? 716 00:27:46,860 --> 00:27:47,620 Nangong Siyan 717 00:27:47,650 --> 00:27:48,930 will laugh at me. 718 00:27:51,420 --> 00:27:52,640 I'm stingy. 719 00:27:53,040 --> 00:27:54,140 What do you know? 720 00:27:54,860 --> 00:27:55,740 100 liangs. 721 00:27:55,790 --> 00:27:56,850 100 liangs are enough. 722 00:27:57,820 --> 00:27:59,060 My monthly salary 723 00:27:59,360 --> 00:28:00,990 is only 100 liangs. 724 00:28:02,380 --> 00:28:03,220 You don't need to take care of the family, 725 00:28:03,420 --> 00:28:04,660 so you don't know that the daily necessities are expensive. 726 00:28:04,980 --> 00:28:05,740 Take a look. 727 00:28:06,060 --> 00:28:06,910 There are so many people 728 00:28:07,300 --> 00:28:08,900 living on 729 00:28:09,300 --> 00:28:10,100 my salary 730 00:28:10,120 --> 00:28:10,850 this month. 731 00:28:13,250 --> 00:28:14,170 There's really no money 732 00:28:14,250 --> 00:28:15,320 in the Xiao's Mansion. 733 00:28:15,690 --> 00:28:16,410 Nonsense! 734 00:28:16,880 --> 00:28:18,630 You spend hundreds of liangs 735 00:28:18,660 --> 00:28:19,790 buying cumumber for your face every month. 736 00:28:20,100 --> 00:28:21,460 And facial masks 737 00:28:21,530 --> 00:28:22,210 which can 738 00:28:22,230 --> 00:28:23,230 whiten your skin. 739 00:28:23,540 --> 00:28:24,420 Enough. 740 00:28:24,970 --> 00:28:25,560 Stop talking nonsense. 741 00:28:25,760 --> 00:28:26,530 Feed your rabbit. 742 00:28:27,180 --> 00:28:27,620 No. 743 00:28:28,120 --> 00:28:29,290 This concerns my dignity. 744 00:28:29,510 --> 00:28:30,390 I can't let Father 745 00:28:30,420 --> 00:28:31,380 mess around like this. 746 00:28:31,700 --> 00:28:32,500 How dare you? 747 00:28:33,690 --> 00:28:34,090 You... 748 00:28:34,220 --> 00:28:35,020 Fine. 749 00:28:35,590 --> 00:28:36,470 I have an idea 750 00:28:37,890 --> 00:28:39,170 which can both save her face 751 00:28:39,490 --> 00:28:41,150 and save your embarrassment. 752 00:28:44,140 --> 00:28:44,860 Tell me. 753 00:28:45,220 --> 00:28:45,980 How about 754 00:28:46,020 --> 00:28:47,340 donating some money first 755 00:28:47,640 --> 00:28:49,410 and setting an example for the officials? 756 00:28:49,710 --> 00:28:51,120 With you as the leader, 757 00:28:51,340 --> 00:28:53,290 the officials and rich merchants 758 00:28:53,680 --> 00:28:55,700 will be encouraged 759 00:28:56,300 --> 00:28:57,220 to donate. 760 00:28:58,090 --> 00:28:58,790 When I get 761 00:28:58,820 --> 00:29:00,100 the donations, 762 00:29:00,800 --> 00:29:02,250 I'll return your money to you. 763 00:29:02,460 --> 00:29:02,710 Cousin... 764 00:29:03,980 --> 00:29:04,980 I'll double it for you, 765 00:29:05,270 --> 00:29:05,650 okay? 766 00:29:07,500 --> 00:29:08,310 Write an IOU. 767 00:29:24,700 --> 00:29:25,700 A 5,000-liang note. Take it. 768 00:29:26,030 --> 00:29:26,510 Five thousand? 769 00:29:28,200 --> 00:29:28,910 Thank you, Uncle. 770 00:29:31,230 --> 00:29:32,270 You two! 771 00:29:33,130 --> 00:29:35,030 One is my future husband, 772 00:29:35,360 --> 00:29:36,680 and the other is my father. 773 00:29:37,500 --> 00:29:39,450 How despicable you are! 774 00:29:40,170 --> 00:29:41,880 You even faked the good deeds. 775 00:30:30,740 --> 00:30:32,110 You guys, search separately. 776 00:30:58,420 --> 00:30:59,110 Brother, 777 00:30:59,320 --> 00:31:00,650 where is Miss Fengyi's yard? 778 00:31:14,260 --> 00:31:15,010 Listen. 779 00:31:15,730 --> 00:31:17,030 My uncle is like 780 00:31:17,060 --> 00:31:17,820 a loach in the water. 781 00:31:18,280 --> 00:31:19,280 He is too cunning. 782 00:31:20,100 --> 00:31:21,590 His cunning mind 783 00:31:21,620 --> 00:31:23,220 is devoted to striving for power and profit all his life. 784 00:31:23,560 --> 00:31:25,310 If he owns Fengchi, 785 00:31:26,160 --> 00:31:28,100 I'm afraid Cangyue City is over. 786 00:31:29,100 --> 00:31:30,040 It was such a good opportunity. 787 00:31:30,130 --> 00:31:30,790 I missed it. 788 00:31:31,590 --> 00:31:32,230 Don't worry. 789 00:31:32,610 --> 00:31:33,980 I'll find a chance to bring you here again. 790 00:31:35,820 --> 00:31:36,940 According to my observation today, 791 00:31:37,020 --> 00:31:38,270 the Xiao's Mansion is heavily guarded 792 00:31:38,420 --> 00:31:39,750 and Commander Xiao is suspicious. 793 00:31:40,270 --> 00:31:41,230 I'm afraid it will be very hard 794 00:31:41,260 --> 00:31:42,030 to find another chance 795 00:31:42,060 --> 00:31:42,820 to enter his study. 796 00:31:43,500 --> 00:31:44,210 Yes. 797 00:31:44,650 --> 00:31:46,090 He is too cunning. 798 00:31:46,480 --> 00:31:47,790 It's not easy 799 00:31:47,870 --> 00:31:48,750 to get something from him. 800 00:31:49,370 --> 00:31:50,540 Fortunately, we found something. 801 00:31:51,140 --> 00:31:52,500 We'll find another chance. 802 00:31:56,220 --> 00:31:57,220 Did your fish take the bait? 803 00:31:57,580 --> 00:31:59,060 Of course. 804 00:31:59,870 --> 00:32:01,630 I'm going to spread this. 805 00:32:02,160 --> 00:32:03,710 With my uncle as the leader, 806 00:32:04,030 --> 00:32:05,320 I believe 807 00:32:05,340 --> 00:32:05,940 all the officials will follow him. 808 00:32:06,290 --> 00:32:08,460 The money problem will be solved. 809 00:32:08,740 --> 00:32:09,580 Then how to deal with 810 00:32:09,600 --> 00:32:10,330 the refund? 811 00:32:13,380 --> 00:32:15,120 It's hard, but we still need to do it. 812 00:32:15,280 --> 00:32:16,990 There is a way out. 813 00:32:17,320 --> 00:32:17,770 Trust me. 814 00:32:18,160 --> 00:32:19,160 There is no obstacle that can't be overcome. 46436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.