Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:37,100 --> 00:01:40,229
[Pretty Guardian of the City]
3
00:01:40,690 --> 00:01:43,490
[Episode 17]
4
00:01:46,020 --> 00:01:47,100
Look at that color.
5
00:01:47,360 --> 00:01:47,940
So ugly.
6
00:01:49,740 --> 00:01:50,660
What are you doing?
7
00:01:51,320 --> 00:01:52,570
I'm changing it for you.
8
00:01:52,660 --> 00:01:53,039
No need.
9
00:01:54,700 --> 00:01:56,650
Such a strange color.
10
00:01:57,300 --> 00:01:58,759
Is it from a girl?
11
00:02:02,630 --> 00:02:04,040
Is it from Yunxi?
12
00:02:05,740 --> 00:02:06,780
I knew it.
13
00:02:07,800 --> 00:02:09,090
Only she would choose
14
00:02:09,320 --> 00:02:10,699
such a tacky color.
15
00:02:11,660 --> 00:02:12,390
I like it.
16
00:02:14,060 --> 00:02:15,490
Stop right there!
17
00:02:16,140 --> 00:02:16,960
You took hers,
18
00:02:17,320 --> 00:02:18,380
so you have to take mine too.
19
00:02:20,020 --> 00:02:20,470
Miss.
20
00:02:21,220 --> 00:02:22,000
Take it back. I don't want it.
21
00:02:23,460 --> 00:02:24,360
If you dare to return it,
22
00:02:24,680 --> 00:02:25,970
I won't talk to you again.
23
00:02:26,260 --> 00:02:26,650
Miss,
24
00:02:27,720 --> 00:02:28,670
please don't force me.
25
00:02:34,020 --> 00:02:34,730
Tang Qing,
26
00:02:34,940 --> 00:02:36,130
I hate you so much!
27
00:02:36,579 --> 00:02:37,000
Miss.
28
00:02:37,430 --> 00:02:38,770
Do you want to know your fortunes?
29
00:02:39,260 --> 00:02:40,890
Marriage. Destiny.
30
00:02:41,060 --> 00:02:42,980
Future. Wealth.
31
00:02:43,090 --> 00:02:45,650
I can look at the flowers and tell your fortunes.
32
00:02:45,740 --> 00:02:46,780
Are you interested?
33
00:02:47,010 --> 00:02:47,810
No. Let's go.
34
00:02:48,750 --> 00:02:50,130
Judging from your faces,
35
00:02:50,260 --> 00:02:52,180
you are destined to be together.
36
00:02:52,470 --> 00:02:53,670
In the future,
37
00:02:53,870 --> 00:02:55,290
you will be a loving couple
38
00:02:55,380 --> 00:02:57,090
and live happily together.
39
00:02:57,700 --> 00:02:58,870
What are you talking about?
40
00:02:59,170 --> 00:03:02,360
How's it possible that he's the one for me?
41
00:03:04,330 --> 00:03:05,650
Miss, you haven't paid.
42
00:03:05,760 --> 00:03:06,380
Nonsense.
43
00:03:06,980 --> 00:03:08,720
You need to pay me more or less.
44
00:03:08,750 --> 00:03:09,190
You...
45
00:03:10,040 --> 00:03:10,820
Poor me.
46
00:03:28,810 --> 00:03:30,370
My brother's condition is getting worse.
47
00:03:31,040 --> 00:03:32,340
I can't even get him to drink the ginseng soup.
48
00:03:32,780 --> 00:03:34,060
He won't last long if this goes on.
49
00:03:34,380 --> 00:03:35,500
I want to go to the Xiao's Mansion again.
50
00:03:35,700 --> 00:03:36,100
No way.
51
00:03:36,870 --> 00:03:37,260
Fengchi
52
00:03:37,260 --> 00:03:38,370
is not in Commander Xiao's hands.
53
00:03:39,630 --> 00:03:40,390
The rumors
54
00:03:40,420 --> 00:03:41,660
about Fengchi
55
00:03:42,700 --> 00:03:43,670
were perhaps spread
56
00:03:43,700 --> 00:03:44,520
by someone deliberately.
57
00:03:46,060 --> 00:03:47,000
I spread
58
00:03:47,579 --> 00:03:48,670
those rumors.
59
00:03:52,650 --> 00:03:54,050
So it was a trap
60
00:03:54,079 --> 00:03:55,120
you set up.
61
00:03:55,930 --> 00:03:56,720
You planned to lure out
62
00:03:56,750 --> 00:03:58,100
the one who took the Swing Painting.
63
00:03:58,780 --> 00:03:59,220
But I accidentally
64
00:03:59,900 --> 00:04:00,910
fell into
65
00:04:00,930 --> 00:04:01,870
your trap.
66
00:04:03,350 --> 00:04:04,140
I didn't expect
67
00:04:04,160 --> 00:04:05,290
you to visit the Xiao's Mansion that night.
68
00:04:05,940 --> 00:04:07,100
It's my fault that you were stabbed.
69
00:04:08,300 --> 00:04:08,860
Fine.
70
00:04:10,020 --> 00:04:11,760
I'll take it as a blessing in disguise.
71
00:04:12,000 --> 00:04:12,770
I saved your life
72
00:04:13,960 --> 00:04:15,530
and we're together now.
73
00:04:17,779 --> 00:04:18,750
But there's one thing
74
00:04:18,779 --> 00:04:19,779
I don't understand.
75
00:04:20,459 --> 00:04:21,540
If the Swing Painting
76
00:04:21,540 --> 00:04:22,800
is really in my uncle's hands,
77
00:04:23,940 --> 00:04:25,170
why hasn't he found Fengchi
78
00:04:25,500 --> 00:04:27,010
in the past eight years?
79
00:04:27,270 --> 00:04:28,120
Actually,
80
00:04:28,140 --> 00:04:29,150
I'm confused about that too.
81
00:04:29,800 --> 00:04:30,610
But I'm sure
82
00:04:30,850 --> 00:04:32,190
that the Swing Painting is in the Xiao's Mansion.
83
00:04:33,060 --> 00:04:34,590
Maybe there's something tricky
84
00:04:34,610 --> 00:04:35,480
about the Swing Painting
85
00:04:35,820 --> 00:04:36,540
and Commander Xiao
86
00:04:36,540 --> 00:04:37,540
hasn't figured it out.
87
00:04:38,950 --> 00:04:40,340
Since you're sure about where it is,
88
00:04:40,620 --> 00:04:41,350
let's find a way
89
00:04:41,380 --> 00:04:42,180
to get it first.
90
00:04:42,580 --> 00:04:43,080
However,
91
00:04:43,500 --> 00:04:44,659
you can't take the risk
92
00:04:44,659 --> 00:04:45,580
of breaking into the Xiao's Mansion again.
93
00:04:46,159 --> 00:04:47,520
But my brother…
94
00:04:47,550 --> 00:04:48,390
Leave it to me.
95
00:04:49,100 --> 00:04:50,110
If we don't want
96
00:04:50,140 --> 00:04:51,460
to alert my uncle again,
97
00:04:51,810 --> 00:04:52,890
we have to bide our time
98
00:04:54,250 --> 00:04:55,630
to get the Swing Painting.
99
00:04:58,800 --> 00:04:59,550
My brother has been lying here alone
100
00:04:59,580 --> 00:05:00,860
for so long.
101
00:05:01,300 --> 00:05:02,260
He must be very lonely.
102
00:05:02,850 --> 00:05:03,740
After he wakes up,
103
00:05:04,290 --> 00:05:05,770
I will take him back to the Jianjia Alley.
104
00:05:06,190 --> 00:05:07,370
With all of us
105
00:05:07,920 --> 00:05:09,570
around him,
106
00:05:09,820 --> 00:05:10,790
he'll be very happy.
107
00:05:12,380 --> 00:05:12,960
So,
108
00:05:14,540 --> 00:05:15,900
you still want to go back to the Jianjia Alley.
109
00:05:17,700 --> 00:05:18,860
It's shabby,
110
00:05:19,070 --> 00:05:19,890
but my home is there.
111
00:05:26,000 --> 00:05:28,270
[The Blueprint of Cangyue City]
112
00:05:45,670 --> 00:05:46,480
Maybe
113
00:05:46,670 --> 00:05:48,180
I should tear down the Jianjia Alley.
114
00:05:49,050 --> 00:05:50,170
Young Master, are you crazy?
115
00:05:51,590 --> 00:05:52,680
It was an effort for us to save it.
116
00:05:52,700 --> 00:05:53,350
Why did you have a change of heart?
117
00:05:54,460 --> 00:05:55,570
You fool.
118
00:05:56,180 --> 00:05:56,820
You know what?
119
00:05:57,700 --> 00:05:59,440
Yunxi's childhood
120
00:05:59,500 --> 00:06:00,540
was very miserable
121
00:06:00,900 --> 00:06:01,990
and depressing.
122
00:06:02,500 --> 00:06:03,860
I want to do something for her.
123
00:06:04,420 --> 00:06:05,690
Money and jewelry
124
00:06:06,040 --> 00:06:07,010
are too vulgar.
125
00:06:07,460 --> 00:06:08,870
I want to rebuild her home for her.
126
00:06:09,220 --> 00:06:09,780
Young Master,
127
00:06:10,250 --> 00:06:11,160
I doubt it will work.
128
00:06:11,660 --> 00:06:12,540
Why?
129
00:06:12,790 --> 00:06:13,650
In my opinion,
130
00:06:14,290 --> 00:06:15,570
you should rebuild
131
00:06:15,610 --> 00:06:16,640
the whole Winding Alleys.
132
00:06:17,100 --> 00:06:17,580
I bet you also want
133
00:06:18,420 --> 00:06:19,510
to build a mansion
134
00:06:19,700 --> 00:06:20,700
in that slum
135
00:06:21,000 --> 00:06:22,290
which will become an easy target for thieves.
136
00:06:23,770 --> 00:06:24,700
Good idea.
137
00:06:24,780 --> 00:06:25,140
Young Master,
138
00:06:25,450 --> 00:06:26,180
I was joking.
139
00:06:26,650 --> 00:06:27,420
You didn't take it seriously, did you?
140
00:06:28,740 --> 00:06:30,870
Rebuilding the Winding Alleys will cost a lot.
141
00:06:31,410 --> 00:06:32,330
Even the City Treasury
142
00:06:32,360 --> 00:06:33,520
may not be able to afford it.
143
00:06:34,659 --> 00:06:36,320
You underestimate me.
144
00:06:37,180 --> 00:06:38,310
Do you think
145
00:06:38,340 --> 00:06:38,950
I'm as stupid as you?
146
00:06:39,060 --> 00:06:40,890
You know you're no better than me.
147
00:06:43,380 --> 00:06:44,810
Go back to your work.
148
00:06:46,200 --> 00:06:46,760
Listen.
149
00:06:47,340 --> 00:06:48,780
Don't let Yunxi know about this.
150
00:06:50,430 --> 00:06:50,830
Forget it.
151
00:06:52,770 --> 00:06:53,670
Don't talk to her
152
00:06:53,700 --> 00:06:54,800
in the next three days.
153
00:06:55,150 --> 00:06:55,820
Otherwise…
154
00:06:56,210 --> 00:06:57,180
I think we'd better
155
00:06:57,220 --> 00:06:58,130
trust each other more
156
00:06:58,150 --> 00:06:59,330
and be more friendly to each other.
157
00:07:22,020 --> 00:07:23,760
You've been in the study for so long.
158
00:07:23,970 --> 00:07:24,560
What are you doing?
159
00:07:27,970 --> 00:07:28,970
I'm learning
160
00:07:29,390 --> 00:07:31,160
mapping skills.
161
00:07:32,050 --> 00:07:32,790
Really?
162
00:07:34,050 --> 00:07:34,390
Tell me.
163
00:07:34,940 --> 00:07:35,860
Are you holding out on me?
164
00:07:36,540 --> 00:07:37,510
No.
165
00:07:38,490 --> 00:07:39,970
We should be honest with each other.
166
00:07:40,460 --> 00:07:41,740
If you lie and keep secrets,
167
00:07:42,100 --> 00:07:43,260
I'll be sad.
168
00:07:45,980 --> 00:07:47,780
That's not necessarily right.
169
00:07:48,640 --> 00:07:49,540
In fact,
170
00:07:49,560 --> 00:07:50,860
sometimes white lies
171
00:07:51,659 --> 00:07:52,260
can bring us
172
00:07:52,300 --> 00:07:53,780
closer to each other.
173
00:07:54,940 --> 00:07:56,060
So,
174
00:07:56,580 --> 00:07:57,720
you admit that you are holding out on me?
175
00:08:00,780 --> 00:08:02,370
Can't you just be honest with me?
176
00:08:02,740 --> 00:08:03,890
Wuyan has told me everything.
177
00:08:08,620 --> 00:08:10,060
An imbecile he is.
178
00:08:16,820 --> 00:08:19,300
I just want to give you a surprise.
179
00:08:19,940 --> 00:08:20,870
That's not a surprise.
180
00:08:20,900 --> 00:08:21,780
It's a bombshell.
181
00:08:23,020 --> 00:08:23,460
Tell me.
182
00:08:24,020 --> 00:08:24,670
Have those aristocrats
183
00:08:24,700 --> 00:08:25,860
gone back on their word?
184
00:08:26,180 --> 00:08:27,040
You couldn't stand the pressure
185
00:08:27,430 --> 00:08:28,150
and decided to tear down
186
00:08:28,180 --> 00:08:28,930
the Winding Alleys.
187
00:08:31,960 --> 00:08:34,159
[Draft of rebuilding the Jianjia Alley into Futian Institution.]
188
00:08:38,289 --> 00:08:39,600
Don't you want to take your brother
189
00:08:39,620 --> 00:08:41,179
back to live in the Jianjia Alley?
190
00:08:41,730 --> 00:08:42,970
So I want to rebuild
191
00:08:43,000 --> 00:08:44,039
the Jianjia Alley.
192
00:08:45,700 --> 00:08:47,040
I wanted to give you a surprise.
193
00:08:53,690 --> 00:08:55,010
It's all Wuyan's fault. That stupid guy.
194
00:08:55,460 --> 00:08:56,860
He'll be fined three months' salary.
195
00:08:57,410 --> 00:08:58,480
Three months are not enough.
196
00:08:58,860 --> 00:08:59,510
Make it three years.
197
00:09:01,340 --> 00:09:01,700
Okay.
198
00:09:09,200 --> 00:09:10,590
The Winding Alleys to the south
199
00:09:11,020 --> 00:09:11,940
are an old
200
00:09:12,290 --> 00:09:13,120
and messy neighborhood.
201
00:09:13,490 --> 00:09:14,960
People there
202
00:09:14,980 --> 00:09:15,620
are living in tough conditions.
203
00:09:16,330 --> 00:09:17,580
They also seriously affect
204
00:09:17,620 --> 00:09:18,680
the overall layout and beauty
205
00:09:18,710 --> 00:09:19,370
of Cangyue City.
206
00:09:19,610 --> 00:09:20,340
So I think
207
00:09:20,790 --> 00:09:22,230
we should tear down the Winding Alleys
208
00:09:22,580 --> 00:09:24,010
and build Futian Institution there.
209
00:09:25,270 --> 00:09:27,100
But this is a serious matter.
210
00:09:27,440 --> 00:09:28,870
You can't come up with it
211
00:09:28,900 --> 00:09:29,620
on a whim
212
00:09:29,920 --> 00:09:32,050
and expect us all to agree.
213
00:09:32,500 --> 00:09:33,980
As for the expense of building Futian Institution,
214
00:09:34,490 --> 00:09:35,630
I've written clearly about it
215
00:09:35,660 --> 00:09:36,190
in the proposal.
216
00:09:36,220 --> 00:09:37,490
[Proposal]
217
00:09:36,620 --> 00:09:37,420
Please take a look, Father.
218
00:09:38,340 --> 00:09:39,450
The City Treasury
219
00:09:39,780 --> 00:09:40,980
will find the money spent worth it.
220
00:09:44,150 --> 00:09:46,500
Young Master, you're not in charge of the City Treasury
221
00:09:46,680 --> 00:09:47,410
so you don't know about it.
222
00:09:47,980 --> 00:09:49,250
The City Treasury can't afford such expense.
223
00:09:49,860 --> 00:09:52,580
Our city has been developing slowly these years
224
00:09:53,080 --> 00:09:53,920
and taxes have been reduced.
225
00:09:54,440 --> 00:09:56,010
We don't have extra money.
226
00:09:56,300 --> 00:09:56,660
Well...
227
00:09:56,810 --> 00:09:57,660
I know
228
00:09:58,160 --> 00:10:00,200
you proposed to rebuild the Winding Alleys
229
00:10:00,570 --> 00:10:02,260
for the well-being of the people.
230
00:10:03,050 --> 00:10:03,940
I don't object to it
231
00:10:04,420 --> 00:10:05,510
and I won't.
232
00:10:06,060 --> 00:10:07,220
But I'm afraid
233
00:10:08,090 --> 00:10:10,000
you have to pay for it out of your own pocket.
234
00:10:12,910 --> 00:10:13,350
Uncle,
235
00:10:14,100 --> 00:10:15,210
you can't say that.
236
00:10:16,850 --> 00:10:18,650
Everyone standing here
237
00:10:19,190 --> 00:10:21,210
is a pillar of Cangyue City.
238
00:10:21,590 --> 00:10:22,670
We all should strive for
239
00:10:22,700 --> 00:10:23,400
the well-being of the people.
240
00:10:25,380 --> 00:10:27,970
Since the City Treasury is cash-strapped,
241
00:10:28,990 --> 00:10:29,750
in my opinion,
242
00:10:31,720 --> 00:10:33,410
Uncle should take the lead
243
00:10:33,670 --> 00:10:35,150
to donate some money
244
00:10:35,450 --> 00:10:36,640
for the construction of Futian Institution.
245
00:10:36,960 --> 00:10:38,250
Sorry to disappoint you, Young Master,
246
00:10:38,580 --> 00:10:39,740
but I've made
247
00:10:40,100 --> 00:10:41,100
lots of donations these years
248
00:10:41,140 --> 00:10:42,260
and don't have
249
00:10:42,290 --> 00:10:43,220
much savings.
250
00:10:47,320 --> 00:10:48,010
However,
251
00:10:48,320 --> 00:10:49,480
Young Master's proposal
252
00:10:49,650 --> 00:10:51,330
will greatly benefit our people.
253
00:10:51,780 --> 00:10:52,220
Therefore,
254
00:10:52,730 --> 00:10:53,700
even if everyone in my household
255
00:10:54,380 --> 00:10:56,880
has to tighten our belts,
256
00:10:57,050 --> 00:10:58,650
I'll be the first one to support Young Master.
257
00:10:59,500 --> 00:11:01,020
I'll donate
258
00:11:02,300 --> 00:11:03,050
a month's salary.
259
00:11:03,670 --> 00:11:04,690
I'm glad to make a bit of a contribution
260
00:11:05,090 --> 00:11:06,940
to the construction of Futian Institution.
261
00:11:09,450 --> 00:11:10,010
Master,
262
00:11:11,020 --> 00:11:13,050
I don't have money,
263
00:11:13,740 --> 00:11:14,590
but I'm willing to
264
00:11:15,430 --> 00:11:17,990
sell the house I prepared for my retirement
265
00:11:18,820 --> 00:11:19,620
to support Young Master!
266
00:11:34,050 --> 00:11:36,250
You've been pretending to be ignorant in the meeting hall
267
00:11:37,040 --> 00:11:38,290
and using all your wits to deal with your uncle
268
00:11:39,360 --> 00:11:40,000
for all these years.
269
00:11:40,490 --> 00:11:41,210
It must have been hard for you.
270
00:11:45,690 --> 00:11:46,330
Father,
271
00:11:47,380 --> 00:11:48,400
you finally
272
00:11:48,430 --> 00:11:49,270
recognize my efforts.
273
00:11:50,280 --> 00:11:51,480
I'm so glad.
274
00:11:54,720 --> 00:11:57,590
Why don't you also donate some money
275
00:11:57,930 --> 00:11:59,060
to build Futian institution?
276
00:12:01,210 --> 00:12:02,850
Cut the crap.
277
00:12:03,450 --> 00:12:04,340
Zhu Wen is my man.
278
00:12:04,550 --> 00:12:05,590
You must have known it.
279
00:12:05,730 --> 00:12:06,460
So I'll be honest with you.
280
00:12:06,900 --> 00:12:08,310
I've been watching
281
00:12:08,850 --> 00:12:10,070
your every move.
282
00:12:11,020 --> 00:12:12,360
Since you were young,
283
00:12:12,460 --> 00:12:14,130
I've liked you the most among your siblings.
284
00:12:14,230 --> 00:12:14,970
You're the smartest one
285
00:12:15,060 --> 00:12:16,080
and are just like me.
286
00:12:16,360 --> 00:12:16,970
But now...
287
00:12:17,180 --> 00:12:17,420
You...
288
00:12:19,890 --> 00:12:20,740
Father.
289
00:12:21,500 --> 00:12:21,990
Enough.
290
00:12:22,640 --> 00:12:23,680
Actually, I know
291
00:12:24,180 --> 00:12:25,850
you have no other options.
292
00:12:26,340 --> 00:12:28,220
Raising money to rebuild the Winding Alleys
293
00:12:28,350 --> 00:12:29,630
is very hard.
294
00:12:30,020 --> 00:12:30,920
But you have to do it
295
00:12:31,570 --> 00:12:32,690
for the prosperity
296
00:12:32,710 --> 00:12:34,260
of our people
297
00:12:34,470 --> 00:12:35,360
and to make them
298
00:12:35,390 --> 00:12:36,670
live a better life.
299
00:12:37,510 --> 00:12:39,920
You must do your best.
300
00:12:41,300 --> 00:12:42,470
I support you from the bottom of my heart.
301
00:12:44,220 --> 00:12:44,530
Then...
302
00:12:45,210 --> 00:12:46,050
What about the donation?
303
00:12:46,360 --> 00:12:46,630
I...
304
00:12:47,130 --> 00:12:49,010
I support you mentally.
305
00:12:50,760 --> 00:12:52,170
So stingy.
306
00:12:52,190 --> 00:12:53,350
-So glib. -What are you murmuring?
307
00:12:55,570 --> 00:12:56,650
I said I really admire you.
308
00:12:56,850 --> 00:12:58,130
Thank you for your support, Father.
309
00:12:59,020 --> 00:13:00,170
If there's nothing else,
310
00:13:00,450 --> 00:13:01,370
I'll take my leave.
311
00:13:01,390 --> 00:13:01,790
Wait.
312
00:13:02,190 --> 00:13:03,670
Now let's talk about family affairs.
313
00:13:04,260 --> 00:13:05,540
Your mother fell sick because of you.
314
00:13:05,810 --> 00:13:06,620
Why haven't you visited her?
315
00:13:07,900 --> 00:13:08,790
I'll go visit her now.
316
00:13:22,740 --> 00:13:23,490
Greetings, Mother.
317
00:13:29,570 --> 00:13:30,490
It's too oily.
318
00:13:31,730 --> 00:13:32,840
Do you want to make me sicker?
319
00:13:34,640 --> 00:13:35,320
Who made the soup?
320
00:13:36,610 --> 00:13:37,240
Madam,
321
00:13:38,030 --> 00:13:39,260
I made it.
322
00:13:43,260 --> 00:13:44,190
Did you?
323
00:13:44,980 --> 00:13:46,910
The soup you kindly made for me
324
00:13:47,770 --> 00:13:48,570
should not be wasted.
325
00:13:49,380 --> 00:13:50,330
You drink it.
326
00:13:50,930 --> 00:13:51,340
Mother,
327
00:13:52,660 --> 00:13:53,540
I've been bustling around for a while
328
00:13:53,710 --> 00:13:54,590
and haven't eaten anything yet.
329
00:13:55,010 --> 00:13:55,650
How about
330
00:13:56,210 --> 00:13:57,110
giving the soup to me?
331
00:14:08,270 --> 00:14:08,710
Mom.
332
00:14:10,150 --> 00:14:11,480
What are you doing?
333
00:14:12,650 --> 00:14:13,220
I'm showing
334
00:14:13,250 --> 00:14:14,810
you kindness
335
00:14:15,210 --> 00:14:15,910
but you made it look like
336
00:14:15,940 --> 00:14:17,180
I'm bullying you.
337
00:14:39,930 --> 00:14:40,660
You're all here.
338
00:14:49,860 --> 00:14:50,920
Chuxian, you're here too.
339
00:14:51,600 --> 00:14:52,590
You visited Mother
340
00:14:52,620 --> 00:14:53,780
more frequently than I did.
341
00:14:54,340 --> 00:14:55,420
Anyway,
342
00:14:55,970 --> 00:14:56,780
you are the most filial one
343
00:14:56,810 --> 00:14:57,780
among our brothers.
344
00:14:58,420 --> 00:14:58,840
Good.
345
00:15:01,730 --> 00:15:02,240
Mother.
346
00:15:03,300 --> 00:15:04,040
How have you been?
347
00:15:05,200 --> 00:15:06,210
Still breathing.
348
00:15:08,120 --> 00:15:09,640
How could you say that?
349
00:15:11,300 --> 00:15:11,940
You know what?
350
00:15:12,880 --> 00:15:15,600
You can't imagine
351
00:15:16,320 --> 00:15:17,530
how much I've missed you these days.
352
00:15:18,540 --> 00:15:19,220
I...
353
00:15:19,500 --> 00:15:21,280
I was impulsive last time.
354
00:15:21,300 --> 00:15:21,870
I'm here
355
00:15:21,900 --> 00:15:22,980
to apologize to you.
356
00:15:30,010 --> 00:15:30,700
Lady Mo,
357
00:15:31,340 --> 00:15:32,820
why don't you and Chuxian take your leave?
358
00:15:35,380 --> 00:15:35,700
Yes.
359
00:15:37,200 --> 00:15:38,400
Did I allow you to leave?
360
00:15:42,100 --> 00:15:42,830
Jiang Chaoxi.
361
00:15:43,580 --> 00:15:44,600
Are you here to see me
362
00:15:44,620 --> 00:15:45,780
or to plead for them?
363
00:15:46,700 --> 00:15:47,630
Mother,
364
00:15:47,660 --> 00:15:48,460
don't get me wrong.
365
00:15:48,510 --> 00:15:49,840
Of course I'm here to see you.
366
00:15:51,160 --> 00:15:51,630
What's wrong?
367
00:15:54,580 --> 00:15:55,790
Has Chuxian done something that made you angry?
368
00:15:57,570 --> 00:15:59,100
Chuxian, how could you?
369
00:15:59,690 --> 00:16:00,470
You've been thoughtless
370
00:16:00,490 --> 00:16:01,470
since you were young.
371
00:16:01,500 --> 00:16:03,020
Why did you make Mother angry so often?
372
00:16:03,610 --> 00:16:04,370
Don't come here again.
373
00:16:04,610 --> 00:16:05,760
All you do is make Mother angry.
374
00:16:06,030 --> 00:16:06,820
Even looking at you is annoying.
375
00:16:07,550 --> 00:16:08,480
Why are you still here?
376
00:16:08,500 --> 00:16:09,180
Leave now.
377
00:16:10,090 --> 00:16:10,470
Yes.
378
00:16:13,210 --> 00:16:13,660
You two…
379
00:16:14,470 --> 00:16:15,680
Don't be angry.
380
00:16:16,300 --> 00:16:17,080
Don't be angry.
381
00:16:19,340 --> 00:16:20,710
Calm down.
382
00:16:21,240 --> 00:16:22,430
If your condition gets worse,
383
00:16:22,460 --> 00:16:24,140
I'll be worried sick.
384
00:16:24,820 --> 00:16:26,250
I'm angry because of you.
385
00:16:26,710 --> 00:16:27,740
Leave now.
386
00:16:27,770 --> 00:16:28,340
No.
387
00:16:30,600 --> 00:16:31,780
You actually want me to stay, right?
388
00:16:32,570 --> 00:16:33,290
You didn't mean what you said.
389
00:16:36,650 --> 00:16:37,290
Mother,
390
00:16:38,300 --> 00:16:39,340
I'm here today
391
00:16:40,170 --> 00:16:41,740
because of a tricky matter.
392
00:16:42,260 --> 00:16:44,020
I want you to help me.
393
00:16:46,950 --> 00:16:48,240
What trouble have you got into this time?
394
00:16:48,630 --> 00:16:49,300
How could you
395
00:16:49,320 --> 00:16:50,800
put it in such a hurtful way?
396
00:16:51,380 --> 00:16:51,960
It's a serious matter.
397
00:16:52,180 --> 00:16:52,900
A serious matter.
398
00:16:53,730 --> 00:16:54,450
I have been
399
00:16:55,300 --> 00:16:57,180
raising money
400
00:16:57,350 --> 00:16:58,550
to build Futian Institution.
401
00:16:59,220 --> 00:17:00,710
I'm so bothered
402
00:17:00,740 --> 00:17:02,150
that my hair turned grizzled.
403
00:17:03,060 --> 00:17:04,170
I thought of
404
00:17:04,349 --> 00:17:06,030
the valuable things you have.
405
00:17:06,700 --> 00:17:07,430
Mother…
406
00:17:08,150 --> 00:17:09,230
I knew you came to see me
407
00:17:09,270 --> 00:17:10,109
with ulterior motives.
408
00:17:10,540 --> 00:17:11,460
Get out!
409
00:17:11,970 --> 00:17:13,369
I get a headache at the sight of you.
410
00:17:15,310 --> 00:17:16,069
Mother must not have had a headache
411
00:17:16,099 --> 00:17:16,760
because of me.
412
00:17:20,730 --> 00:17:21,400
Let me tell you.
413
00:17:21,740 --> 00:17:22,710
It must be this vase
414
00:17:22,740 --> 00:17:23,530
that has affected my mother's mood.
415
00:17:24,020 --> 00:17:25,140
How dare you make my mother angry.
416
00:17:25,180 --> 00:17:25,579
It's fine.
417
00:17:25,609 --> 00:17:26,660
I'll move them away for you later.
418
00:17:27,030 --> 00:17:28,190
Put it down.
419
00:17:28,600 --> 00:17:29,260
And this bottle.
420
00:17:29,660 --> 00:17:31,050
You have to piss me off, right?
421
00:17:41,690 --> 00:17:42,510
Alright.
422
00:17:42,730 --> 00:17:43,450
I'm fine.
423
00:17:45,690 --> 00:17:46,250
But Her Ladyship
424
00:17:46,270 --> 00:17:47,310
has gone too far.
425
00:17:49,220 --> 00:17:50,850
I don't mind being wronged.
426
00:17:51,260 --> 00:17:52,530
As long as you can live a stable
427
00:17:52,710 --> 00:17:53,520
and safe life,
428
00:17:53,850 --> 00:17:55,000
I'm satisfied.
429
00:17:57,000 --> 00:17:58,040
It's all my fault.
430
00:17:58,700 --> 00:17:59,810
I can't protect you.
431
00:18:02,350 --> 00:18:03,190
In front of outsiders,
432
00:18:03,540 --> 00:18:04,580
call me Lady Mo.
433
00:18:10,880 --> 00:18:12,580
I was Her Ladyship's maid.
434
00:18:12,820 --> 00:18:13,810
I accidentally
435
00:18:13,830 --> 00:18:15,350
became Master's concubine.
436
00:18:15,580 --> 00:18:17,230
Of course Her Ladyship doesn't like me.
437
00:18:17,640 --> 00:18:18,550
I'm used to it.
438
00:18:19,060 --> 00:18:20,260
Just bear with it.
439
00:18:23,860 --> 00:18:24,800
As long as you're fine,
440
00:18:25,480 --> 00:18:26,720
I will be happy.
441
00:18:27,140 --> 00:18:27,660
Mother.
442
00:18:28,080 --> 00:18:29,070
I'll go beg Father
443
00:18:29,860 --> 00:18:30,700
to let us go.
444
00:18:32,130 --> 00:18:32,870
Don't do that!
445
00:18:33,620 --> 00:18:34,410
Silly boy.
446
00:18:34,980 --> 00:18:36,540
How can you think like that?
447
00:18:37,190 --> 00:18:38,070
All these years,
448
00:18:38,460 --> 00:18:39,410
Master and Her Ladyship
449
00:18:39,440 --> 00:18:40,320
have helped us a lot.
450
00:18:40,540 --> 00:18:42,060
You should be polite
451
00:18:42,080 --> 00:18:43,000
and focus on
452
00:18:43,250 --> 00:18:44,820
serving Young Master well.
453
00:18:45,090 --> 00:18:45,890
You are his younger brother.
454
00:18:46,060 --> 00:18:47,180
As long as you behave well
455
00:18:47,220 --> 00:18:48,020
in front of him,
456
00:18:48,280 --> 00:18:48,950
he will not
457
00:18:48,980 --> 00:18:50,100
treat you unfairly in the future.
458
00:18:50,460 --> 00:18:51,060
Got it?
459
00:18:58,140 --> 00:18:59,140
Don't mention
460
00:18:59,160 --> 00:18:59,890
about leaving again.
461
00:19:01,000 --> 00:19:02,680
As long as we follow the rules,
462
00:19:03,110 --> 00:19:04,810
we will live a happy life.
463
00:19:07,290 --> 00:19:08,520
Got it, Mother.
464
00:19:25,370 --> 00:19:27,210
Thank you for saving me today. Young Master.
465
00:19:28,610 --> 00:19:29,340
We are brothers.
466
00:19:29,630 --> 00:19:30,320
Don't treat me as a stranger.
467
00:19:31,030 --> 00:19:31,910
Call me Brother.
468
00:19:33,060 --> 00:19:34,170
Okay. Brother.
469
00:19:34,580 --> 00:19:34,960
Have a seat.
470
00:19:36,500 --> 00:19:37,990
Brother, what can I do for you?
471
00:19:43,930 --> 00:19:45,290
I need your help.
472
00:19:46,180 --> 00:19:47,260
Help me complete the construction
473
00:19:47,290 --> 00:19:48,290
of Futian Institution.
474
00:19:49,090 --> 00:19:49,770
Futian Institution?
475
00:19:51,130 --> 00:19:52,060
Brother, as you know,
476
00:19:52,260 --> 00:19:53,180
I'm just a doctor.
477
00:19:53,460 --> 00:19:54,620
I can save people,
478
00:19:54,940 --> 00:19:56,970
but I'm afraid I can't do construction.
479
00:19:57,010 --> 00:19:58,610
Who said you couldn't?
480
00:19:59,260 --> 00:20:00,430
You study hard
481
00:20:00,720 --> 00:20:01,740
and love the people.
482
00:20:02,220 --> 00:20:03,630
You're a wise man.
483
00:20:04,560 --> 00:20:06,000
It is such a good chance
484
00:20:06,030 --> 00:20:07,100
to make contributions.
485
00:20:07,500 --> 00:20:08,630
As long as you seize the chance
486
00:20:08,660 --> 00:20:09,300
and work hard,
487
00:20:09,740 --> 00:20:11,210
Father and the officials
488
00:20:11,230 --> 00:20:12,270
will be impressed by you.
489
00:20:16,370 --> 00:20:17,080
But, Brother,
490
00:20:17,340 --> 00:20:17,980
as you know,
491
00:20:18,400 --> 00:20:19,530
that's not what I want.
492
00:20:20,430 --> 00:20:22,430
I just want to live a peaceful life
493
00:20:22,920 --> 00:20:23,730
and protect Mother.
494
00:20:23,760 --> 00:20:24,820
That's all.
495
00:20:26,960 --> 00:20:27,800
Third Brother.
496
00:20:28,620 --> 00:20:29,330
I know
497
00:20:29,420 --> 00:20:31,050
you want to protect Lady Mo,
498
00:20:32,000 --> 00:20:33,070
but you can't just
499
00:20:33,100 --> 00:20:34,100
compromise.
500
00:20:35,040 --> 00:20:36,540
You have to make yourself stronger.
501
00:20:37,420 --> 00:20:38,170
Only by being strong
502
00:20:38,460 --> 00:20:39,480
can you
503
00:20:39,510 --> 00:20:40,190
be qualified and able to protect
504
00:20:40,220 --> 00:20:41,130
who you want to protect.
505
00:20:43,120 --> 00:20:43,760
I know
506
00:20:44,420 --> 00:20:45,450
you want to change
507
00:20:45,810 --> 00:20:47,170
and are eager to work for the people.
508
00:20:48,180 --> 00:20:49,400
Why don't you take this opportunity
509
00:20:49,550 --> 00:20:50,940
as a good start?
510
00:20:57,590 --> 00:20:58,300
You know the will of the people
511
00:20:58,830 --> 00:20:59,500
and strategies.
512
00:21:00,660 --> 00:21:01,810
This is the real you, right?
513
00:21:03,310 --> 00:21:04,350
You are ambitious
514
00:21:04,370 --> 00:21:04,900
and devote yourself to the people.
515
00:21:05,690 --> 00:21:06,560
I'm afraid
516
00:21:06,780 --> 00:21:07,740
that you acting dandyishly
517
00:21:08,000 --> 00:21:09,370
is just your disguise.
518
00:21:10,150 --> 00:21:11,550
There's no need to say it clearly.
519
00:21:15,150 --> 00:21:16,480
I have no choice.
520
00:21:17,390 --> 00:21:18,150
All the time,
521
00:21:18,980 --> 00:21:19,660
my uncle and his people
522
00:21:19,660 --> 00:21:20,750
have had strict control over me.
523
00:21:21,560 --> 00:21:22,880
In their hearts,
524
00:21:22,900 --> 00:21:23,740
they want
525
00:21:24,530 --> 00:21:25,240
a foolish
526
00:21:25,710 --> 00:21:27,540
and obedient nephew.
527
00:21:28,800 --> 00:21:29,910
But I couldn't find
528
00:21:29,940 --> 00:21:30,970
the evidence of his corruption.
529
00:21:33,300 --> 00:21:33,980
I didn't expect
530
00:21:34,510 --> 00:21:35,970
you and I were in the same boat.
531
00:21:38,190 --> 00:21:39,100
As you said,
532
00:21:39,860 --> 00:21:41,170
I couldn't even protect
533
00:21:41,740 --> 00:21:42,830
the woman I love.
534
00:21:47,090 --> 00:21:47,650
Third Brother.
535
00:21:48,520 --> 00:21:49,260
You don't have to be like this.
536
00:21:50,140 --> 00:21:50,980
Don't worry
537
00:21:51,590 --> 00:21:52,340
about the wedding.
538
00:21:52,870 --> 00:21:54,220
I will never marry
539
00:21:54,460 --> 00:21:55,740
Fengyi and Miss Nangong,
540
00:21:58,010 --> 00:21:59,010
because Yunxi is the only one
541
00:22:00,160 --> 00:22:01,070
in my heart.
542
00:22:03,120 --> 00:22:04,070
Even if I have to marry someone,
543
00:22:05,100 --> 00:22:06,300
I will only marry her.
544
00:22:10,590 --> 00:22:11,520
I really admire
545
00:22:11,840 --> 00:22:12,640
your deep love.
546
00:22:13,620 --> 00:22:14,500
Since you trust me,
547
00:22:14,920 --> 00:22:15,950
I will do my best.
548
00:22:17,370 --> 00:22:17,740
Okay.
549
00:22:29,870 --> 00:22:30,510
Except for the money
550
00:22:30,690 --> 00:22:32,170
that Young Master pocketed from Her Ladyship,
551
00:22:32,950 --> 00:22:34,260
a total of 2,100 liangs
552
00:22:34,860 --> 00:22:36,140
are raised.
553
00:22:37,470 --> 00:22:38,710
To build Futian Institution,
554
00:22:39,150 --> 00:22:41,060
the money is far from enough.
555
00:22:42,020 --> 00:22:43,920
It's all my uncle's fault.
556
00:22:44,320 --> 00:22:45,150
All the officials
557
00:22:45,170 --> 00:22:46,630
are cowards.
558
00:22:47,030 --> 00:22:48,750
No one dares to surpass him in donation.
559
00:22:49,790 --> 00:22:50,890
The current problem
560
00:22:51,410 --> 00:22:52,940
is how to raise the money.
561
00:22:53,970 --> 00:22:54,860
Shut up!
562
00:22:56,230 --> 00:22:56,840
After all,
563
00:22:56,860 --> 00:22:57,870
I'm one of the intellectuals.
564
00:22:58,290 --> 00:22:59,380
I should have the right to speak.
565
00:23:00,710 --> 00:23:02,260
Dr. Xian.
566
00:23:06,180 --> 00:23:06,930
Brother, I think
567
00:23:07,070 --> 00:23:08,150
we can let Wuyan say something.
568
00:23:09,500 --> 00:23:09,940
Go ahead.
569
00:23:09,960 --> 00:23:10,730
I think we can
570
00:23:10,760 --> 00:23:11,360
be bold.
571
00:23:11,870 --> 00:23:12,950
Let's visit Xiao's Mansion at night
572
00:23:13,320 --> 00:23:14,150
and steal the wealth
573
00:23:14,180 --> 00:23:15,140
that Commander Xiao has coveted
574
00:23:15,420 --> 00:23:16,410
in recent years.
575
00:23:16,700 --> 00:23:17,980
The money can't be exposed.
576
00:23:18,150 --> 00:23:19,270
He won't report it if he loses it.
577
00:23:20,300 --> 00:23:21,650
I think this is a good idea.
578
00:23:22,150 --> 00:23:23,260
You've become smarter. Wuyan.
579
00:23:25,580 --> 00:23:26,290
But
580
00:23:27,500 --> 00:23:29,220
it's a bit risky.
581
00:23:31,230 --> 00:23:32,290
Since this idea
582
00:23:32,320 --> 00:23:33,030
is proposed by Wuyan,
583
00:23:33,700 --> 00:23:34,900
let him have a try.
584
00:23:35,680 --> 00:23:36,720
If you succeed,
585
00:23:37,350 --> 00:23:39,200
you'll be the hero of Futian Institution
586
00:23:39,580 --> 00:23:40,980
and be famous in the future.
587
00:23:41,240 --> 00:23:43,480
If you fail and get caught on the spot,
588
00:23:43,700 --> 00:23:45,170
you will be chopped
589
00:23:45,550 --> 00:23:46,700
by my uncle's soldiers.
590
00:23:48,110 --> 00:23:48,940
I will remember
591
00:23:49,170 --> 00:23:49,720
to tell your story
592
00:23:49,740 --> 00:23:50,860
over and over again
593
00:23:51,020 --> 00:23:52,170
in the future.
594
00:23:52,340 --> 00:23:52,720
How about that?
595
00:23:54,580 --> 00:23:55,660
Wish you success.
596
00:23:57,710 --> 00:23:59,710
You must be joking.
597
00:24:00,490 --> 00:24:01,810
I think this idea
598
00:24:02,070 --> 00:24:04,050
is a little immature.
599
00:24:04,660 --> 00:24:05,920
You talk first.
600
00:24:06,070 --> 00:24:06,980
I'll think about it again.
601
00:24:08,510 --> 00:24:09,670
In order to raise donations,
602
00:24:09,780 --> 00:24:10,910
it seems that
603
00:24:10,930 --> 00:24:11,830
we need to start it from common people.
604
00:24:14,080 --> 00:24:15,560
Don't these officials
605
00:24:16,040 --> 00:24:17,540
care about their dignity the most?
606
00:24:17,760 --> 00:24:18,910
Why don't they care about it
607
00:24:18,940 --> 00:24:20,330
when it comes to donation?
608
00:24:22,370 --> 00:24:23,300
I have an idea.
609
00:24:24,740 --> 00:24:26,680
[Xiao's Mansion]
610
00:24:32,390 --> 00:24:32,940
Uncle,
611
00:24:34,590 --> 00:24:36,300
I'm here to tell you the good news.
612
00:24:36,420 --> 00:24:37,350
What's the good news?
613
00:24:37,800 --> 00:24:39,600
I did a great thing.
614
00:24:39,970 --> 00:24:40,830
If you know it,
615
00:24:40,930 --> 00:24:42,130
you will be very happy.
616
00:24:43,580 --> 00:24:44,020
Yunxi,
617
00:24:44,800 --> 00:24:45,940
send the gift I bought
618
00:24:45,970 --> 00:24:46,900
to Fengyi first.
619
00:24:47,250 --> 00:24:47,560
Yes.
620
00:24:50,370 --> 00:24:51,060
Where are you going?
621
00:24:51,620 --> 00:24:52,170
No, this...
622
00:24:52,570 --> 00:24:53,430
Come here.
623
00:24:53,800 --> 00:24:54,530
Show Uncle.
624
00:24:55,400 --> 00:24:56,000
Let him see.
625
00:24:56,250 --> 00:24:56,820
What?
626
00:24:57,240 --> 00:24:58,150
It's a surprise.
627
00:25:01,510 --> 00:25:01,900
Okay.
628
00:25:04,390 --> 00:25:05,100
Uncle, look.
629
00:25:05,510 --> 00:25:08,370
[The Honour Roll of Futian Institution Construction Donation]
630
00:25:05,750 --> 00:25:07,670
This is the list of donations for Futian Institution.
631
00:25:08,380 --> 00:25:10,220
You top the list.
632
00:25:11,650 --> 00:25:12,330
I've sent someone
633
00:25:12,350 --> 00:25:13,500
to post it on the notice board.
634
00:25:13,860 --> 00:25:14,710
I must
635
00:25:14,920 --> 00:25:16,760
publicize this good deed you did, Uncle.
636
00:25:16,960 --> 00:25:18,710
I'll let everyone in Cangyue City know
637
00:25:18,810 --> 00:25:20,410
how powerful Uncle is.
638
00:25:20,630 --> 00:25:21,430
No, this...
639
00:25:21,930 --> 00:25:23,000
How can you put this on?
640
00:25:23,200 --> 00:25:23,920
Take it down.
641
00:25:24,940 --> 00:25:25,690
It is such a good deed.
642
00:25:25,730 --> 00:25:26,640
How can I take it down?
643
00:25:27,850 --> 00:25:29,800
I must publicize this thing.
644
00:25:30,150 --> 00:25:31,190
Everyone in Cangyue City
645
00:25:31,210 --> 00:25:32,560
must know it.
646
00:25:32,820 --> 00:25:33,120
I...
647
00:25:33,970 --> 00:25:34,930
Stop shaking my chair.
648
00:25:35,770 --> 00:25:36,560
I mean
649
00:25:36,920 --> 00:25:38,440
you are too high-profile.
650
00:25:39,720 --> 00:25:41,200
This is against
651
00:25:41,500 --> 00:25:43,030
my low-key style,
652
00:25:43,190 --> 00:25:43,580
right?
653
00:25:45,100 --> 00:25:45,590
Uncle,
654
00:25:46,080 --> 00:25:47,390
you're wrong.
655
00:25:47,960 --> 00:25:48,870
Didn't you say
656
00:25:48,900 --> 00:25:49,910
in the meeting hall
657
00:25:50,080 --> 00:25:50,970
that you did a lot of good deeds
658
00:25:50,990 --> 00:25:51,880
and donated a lot of money?
659
00:25:52,340 --> 00:25:53,220
But we've never heard of
660
00:25:53,260 --> 00:25:54,380
these good things.
661
00:25:55,050 --> 00:25:55,900
So,
662
00:25:56,100 --> 00:25:57,890
you can be a low-key person,
663
00:25:58,430 --> 00:26:00,040
but you should do things in a high profile.
664
00:26:00,670 --> 00:26:01,520
If you do it well,
665
00:26:01,830 --> 00:26:03,700
Uncle, your modesty
666
00:26:03,730 --> 00:26:05,600
will reach a new level.
667
00:26:06,540 --> 00:26:07,080
So,
668
00:26:07,820 --> 00:26:09,100
in order to make Uncle
669
00:26:09,140 --> 00:26:10,180
become such a person,
670
00:26:11,080 --> 00:26:13,050
this time, I must keep a high profile.
671
00:26:13,820 --> 00:26:15,290
I want everyone in Cangyue City
672
00:26:15,320 --> 00:26:15,960
to know
673
00:26:16,020 --> 00:26:16,420
how Uncle
674
00:26:17,020 --> 00:26:18,340
does things.
675
00:26:19,240 --> 00:26:19,640
You...
676
00:26:35,860 --> 00:26:36,300
Uncle,
677
00:26:37,010 --> 00:26:39,170
we must leave a name for doing good deeds.
678
00:26:39,620 --> 00:26:40,420
We should not only leave your name,
679
00:26:40,820 --> 00:26:42,370
but also make it bold and bigger.
680
00:26:42,500 --> 00:26:43,170
-You… -You know what?
681
00:26:43,340 --> 00:26:44,060
I'll make your...
682
00:26:44,090 --> 00:26:44,810
Cousin.
683
00:26:45,570 --> 00:26:46,460
Cousin, you're here.
684
00:26:51,370 --> 00:26:51,810
Miss.
685
00:26:51,830 --> 00:26:53,230
Have you seen Miss Yunxi?
686
00:26:54,070 --> 00:26:54,980
Is Yunxi here?
687
00:26:55,820 --> 00:26:56,500
Where is she?
688
00:26:58,960 --> 00:26:59,620
I bought you
689
00:26:59,640 --> 00:27:00,480
some gifts.
690
00:27:00,550 --> 00:27:01,750
I asked Yunxi to send them to you.
691
00:27:02,340 --> 00:27:04,260
Maybe the Xiao's Mansion is too big,
692
00:27:04,740 --> 00:27:05,290
so she got lost.
693
00:27:05,980 --> 00:27:07,120
But she's old enough now.
694
00:27:07,140 --> 00:27:07,710
Just leave her alone.
695
00:27:09,040 --> 00:27:09,680
Okay.
696
00:27:13,330 --> 00:27:14,210
We'd better go find her.
697
00:27:15,130 --> 00:27:16,850
If Miss Yunxi gets lost,
698
00:27:17,240 --> 00:27:17,880
she'll be worried.
699
00:27:18,970 --> 00:27:19,820
Go and find her.
700
00:27:21,020 --> 00:27:21,540
Cousin.
701
00:27:21,860 --> 00:27:23,270
I heard that you had been busy
702
00:27:23,300 --> 00:27:24,300
raising donations
703
00:27:24,320 --> 00:27:25,150
for Futian Institution these days.
704
00:27:25,460 --> 00:27:26,070
Have you raised enough money?
705
00:27:27,290 --> 00:27:27,740
Cousin.
706
00:27:30,020 --> 00:27:30,700
Have you raised enough money?
707
00:27:32,970 --> 00:27:34,050
Of course not.
708
00:27:34,330 --> 00:27:35,620
We still need a lot of money.
709
00:27:36,260 --> 00:27:36,640
Father.
710
00:27:36,960 --> 00:27:37,920
You have to donate more.
711
00:27:38,270 --> 00:27:39,840
Uncle donated 100 liangs.
712
00:27:40,290 --> 00:27:41,510
Only 100 liangs?
713
00:27:41,850 --> 00:27:43,700
You are so stingy.
714
00:27:44,070 --> 00:27:44,670
How can I
715
00:27:44,700 --> 00:27:46,260
establish myself in the Noble Lady's circle?
716
00:27:46,860 --> 00:27:47,620
Nangong Siyan
717
00:27:47,650 --> 00:27:48,930
will laugh at me.
718
00:27:51,420 --> 00:27:52,640
I'm stingy.
719
00:27:53,040 --> 00:27:54,140
What do you know?
720
00:27:54,860 --> 00:27:55,740
100 liangs.
721
00:27:55,790 --> 00:27:56,850
100 liangs are enough.
722
00:27:57,820 --> 00:27:59,060
My monthly salary
723
00:27:59,360 --> 00:28:00,990
is only 100 liangs.
724
00:28:02,380 --> 00:28:03,220
You don't need to take care of the family,
725
00:28:03,420 --> 00:28:04,660
so you don't know that the daily necessities are expensive.
726
00:28:04,980 --> 00:28:05,740
Take a look.
727
00:28:06,060 --> 00:28:06,910
There are so many people
728
00:28:07,300 --> 00:28:08,900
living on
729
00:28:09,300 --> 00:28:10,100
my salary
730
00:28:10,120 --> 00:28:10,850
this month.
731
00:28:13,250 --> 00:28:14,170
There's really no money
732
00:28:14,250 --> 00:28:15,320
in the Xiao's Mansion.
733
00:28:15,690 --> 00:28:16,410
Nonsense!
734
00:28:16,880 --> 00:28:18,630
You spend hundreds of liangs
735
00:28:18,660 --> 00:28:19,790
buying cumumber for your face every month.
736
00:28:20,100 --> 00:28:21,460
And facial masks
737
00:28:21,530 --> 00:28:22,210
which can
738
00:28:22,230 --> 00:28:23,230
whiten your skin.
739
00:28:23,540 --> 00:28:24,420
Enough.
740
00:28:24,970 --> 00:28:25,560
Stop talking nonsense.
741
00:28:25,760 --> 00:28:26,530
Feed your rabbit.
742
00:28:27,180 --> 00:28:27,620
No.
743
00:28:28,120 --> 00:28:29,290
This concerns my dignity.
744
00:28:29,510 --> 00:28:30,390
I can't let Father
745
00:28:30,420 --> 00:28:31,380
mess around like this.
746
00:28:31,700 --> 00:28:32,500
How dare you?
747
00:28:33,690 --> 00:28:34,090
You...
748
00:28:34,220 --> 00:28:35,020
Fine.
749
00:28:35,590 --> 00:28:36,470
I have an idea
750
00:28:37,890 --> 00:28:39,170
which can both save her face
751
00:28:39,490 --> 00:28:41,150
and save your embarrassment.
752
00:28:44,140 --> 00:28:44,860
Tell me.
753
00:28:45,220 --> 00:28:45,980
How about
754
00:28:46,020 --> 00:28:47,340
donating some money first
755
00:28:47,640 --> 00:28:49,410
and setting an example for the officials?
756
00:28:49,710 --> 00:28:51,120
With you as the leader,
757
00:28:51,340 --> 00:28:53,290
the officials and rich merchants
758
00:28:53,680 --> 00:28:55,700
will be encouraged
759
00:28:56,300 --> 00:28:57,220
to donate.
760
00:28:58,090 --> 00:28:58,790
When I get
761
00:28:58,820 --> 00:29:00,100
the donations,
762
00:29:00,800 --> 00:29:02,250
I'll return your money to you.
763
00:29:02,460 --> 00:29:02,710
Cousin...
764
00:29:03,980 --> 00:29:04,980
I'll double it for you,
765
00:29:05,270 --> 00:29:05,650
okay?
766
00:29:07,500 --> 00:29:08,310
Write an IOU.
767
00:29:24,700 --> 00:29:25,700
A 5,000-liang note. Take it.
768
00:29:26,030 --> 00:29:26,510
Five thousand?
769
00:29:28,200 --> 00:29:28,910
Thank you, Uncle.
770
00:29:31,230 --> 00:29:32,270
You two!
771
00:29:33,130 --> 00:29:35,030
One is my future husband,
772
00:29:35,360 --> 00:29:36,680
and the other is my father.
773
00:29:37,500 --> 00:29:39,450
How despicable you are!
774
00:29:40,170 --> 00:29:41,880
You even faked the good deeds.
775
00:30:30,740 --> 00:30:32,110
You guys, search separately.
776
00:30:58,420 --> 00:30:59,110
Brother,
777
00:30:59,320 --> 00:31:00,650
where is Miss Fengyi's yard?
778
00:31:14,260 --> 00:31:15,010
Listen.
779
00:31:15,730 --> 00:31:17,030
My uncle is like
780
00:31:17,060 --> 00:31:17,820
a loach in the water.
781
00:31:18,280 --> 00:31:19,280
He is too cunning.
782
00:31:20,100 --> 00:31:21,590
His cunning mind
783
00:31:21,620 --> 00:31:23,220
is devoted to striving for power and profit all his life.
784
00:31:23,560 --> 00:31:25,310
If he owns Fengchi,
785
00:31:26,160 --> 00:31:28,100
I'm afraid Cangyue City is over.
786
00:31:29,100 --> 00:31:30,040
It was such a good opportunity.
787
00:31:30,130 --> 00:31:30,790
I missed it.
788
00:31:31,590 --> 00:31:32,230
Don't worry.
789
00:31:32,610 --> 00:31:33,980
I'll find a chance to bring you here again.
790
00:31:35,820 --> 00:31:36,940
According to my observation today,
791
00:31:37,020 --> 00:31:38,270
the Xiao's Mansion is heavily guarded
792
00:31:38,420 --> 00:31:39,750
and Commander Xiao is suspicious.
793
00:31:40,270 --> 00:31:41,230
I'm afraid it will be very hard
794
00:31:41,260 --> 00:31:42,030
to find another chance
795
00:31:42,060 --> 00:31:42,820
to enter his study.
796
00:31:43,500 --> 00:31:44,210
Yes.
797
00:31:44,650 --> 00:31:46,090
He is too cunning.
798
00:31:46,480 --> 00:31:47,790
It's not easy
799
00:31:47,870 --> 00:31:48,750
to get something from him.
800
00:31:49,370 --> 00:31:50,540
Fortunately, we found something.
801
00:31:51,140 --> 00:31:52,500
We'll find another chance.
802
00:31:56,220 --> 00:31:57,220
Did your fish take the bait?
803
00:31:57,580 --> 00:31:59,060
Of course.
804
00:31:59,870 --> 00:32:01,630
I'm going to spread this.
805
00:32:02,160 --> 00:32:03,710
With my uncle as the leader,
806
00:32:04,030 --> 00:32:05,320
I believe
807
00:32:05,340 --> 00:32:05,940
all the officials will follow him.
808
00:32:06,290 --> 00:32:08,460
The money problem will be solved.
809
00:32:08,740 --> 00:32:09,580
Then how to deal with
810
00:32:09,600 --> 00:32:10,330
the refund?
811
00:32:13,380 --> 00:32:15,120
It's hard, but we still need to do it.
812
00:32:15,280 --> 00:32:16,990
There is a way out.
813
00:32:17,320 --> 00:32:17,770
Trust me.
814
00:32:18,160 --> 00:32:19,160
There is no obstacle that can't be overcome.
46436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.