Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:37,110 --> 00:01:40,190
[Pretty Guardian of the City]
3
00:01:40,720 --> 00:01:43,460
[Episode 16]
4
00:02:01,620 --> 00:02:02,060
Pepper.
5
00:02:03,860 --> 00:02:04,580
Why are you panicking?
6
00:02:05,240 --> 00:02:06,370
Am I panicking?
7
00:02:07,340 --> 00:02:08,110
No.
8
00:02:09,639 --> 00:02:11,009
I' m just cleaning the room.
9
00:02:12,660 --> 00:02:13,150
Yunxi,
10
00:02:13,850 --> 00:02:15,330
after all, you are the most precious treasure
11
00:02:15,370 --> 00:02:17,090
of Young Master now.
12
00:02:17,420 --> 00:02:18,780
I have to take good care of you.
13
00:02:31,530 --> 00:02:32,720
What's wrong? Are you unhappy?
14
00:02:33,260 --> 00:02:34,240
Did you have a fight with Young Master?
15
00:02:36,740 --> 00:02:37,270
Yunxi,
16
00:02:37,590 --> 00:02:39,470
don' t be ungrateful.
17
00:02:39,770 --> 00:02:40,810
If you don't cherish him,
18
00:02:40,829 --> 00:02:41,360
you will be reproached
19
00:02:41,390 --> 00:02:42,910
by all the women in Cangyue City.
20
00:02:43,340 --> 00:02:44,520
Yunxi,
21
00:02:44,690 --> 00:02:45,430
do you know
22
00:02:45,460 --> 00:02:46,550
how popular Young Master is
23
00:02:46,579 --> 00:02:48,180
in Cangyue City?
24
00:02:49,220 --> 00:02:49,450
Well...
25
00:02:49,590 --> 00:02:50,880
You can lose him in a blink of an eye.
26
00:02:51,120 --> 00:02:51,480
You...
27
00:02:51,770 --> 00:02:53,490
How dare you quarrel with him?
28
00:02:54,050 --> 00:02:55,490
It's not what you think.
29
00:02:56,210 --> 00:02:57,140
I don't want to waste my time
30
00:02:57,180 --> 00:02:58,410
on quarreling with him.
31
00:02:59,490 --> 00:03:01,470
After all, the time left for me...
32
00:03:01,660 --> 00:03:02,170
That's right.
33
00:03:02,860 --> 00:03:04,680
Young Master is not married yet and
34
00:03:04,820 --> 00:03:05,960
he still can love you solely.
35
00:03:06,370 --> 00:03:07,650
When he marries someone else,
36
00:03:08,180 --> 00:03:09,670
how come you and him can still be in love
37
00:03:09,700 --> 00:03:10,700
like this?
38
00:03:11,530 --> 00:03:13,340
So you should cherish him as you can.
39
00:03:13,790 --> 00:03:14,950
Besides, he is the Young Master.
40
00:03:14,970 --> 00:03:16,470
Can't you give in to him a little?
41
00:03:22,220 --> 00:03:22,700
Don't be afraid.
42
00:03:31,390 --> 00:03:32,060
Greetings, Mother.
43
00:03:33,079 --> 00:03:33,829
Greetings, Madam.
44
00:03:36,579 --> 00:03:37,870
You've grown up now,
45
00:03:38,280 --> 00:03:39,240
and won't listen to me anymore.
46
00:03:40,610 --> 00:03:41,750
Even your mother
47
00:03:41,780 --> 00:03:42,890
has to come to your mansion in person
48
00:03:43,100 --> 00:03:44,740
to see you.
49
00:03:50,400 --> 00:03:51,480
You misunderstood me, Mother.
50
00:03:52,290 --> 00:03:53,010
Recently,
51
00:03:53,130 --> 00:03:54,650
I've been very obedient to my uncle,
52
00:03:55,020 --> 00:03:55,890
and I worked hard
53
00:03:56,140 --> 00:03:58,090
to build Cangyue City.
54
00:03:58,660 --> 00:03:59,740
I'm really busy.
55
00:04:01,140 --> 00:04:02,010
It's all my fault.
56
00:04:02,180 --> 00:04:02,960
I won't do it again.
57
00:04:04,880 --> 00:04:06,160
You're so smooth-tongued.
58
00:04:16,420 --> 00:04:16,860
Mother,
59
00:04:17,339 --> 00:04:19,140
what can I do for you?
60
00:04:20,660 --> 00:04:21,350
Your father and I
61
00:04:21,380 --> 00:04:22,460
have discussed.
62
00:04:24,270 --> 00:04:25,750
We'll pick an auspicious day to arrange the marriage.
63
00:04:26,500 --> 00:04:27,990
Let Fengyi and Nangong Siyan
64
00:04:28,020 --> 00:04:28,770
marry into our family at the same time.
65
00:04:30,870 --> 00:04:31,240
This...
66
00:04:32,220 --> 00:04:33,320
I'm afraid it's inappropriate.
67
00:04:33,620 --> 00:04:34,460
Why not?
68
00:04:35,050 --> 00:04:36,520
Fengyi is your destined wife.
69
00:04:37,530 --> 00:04:38,950
As for Nangong Siyan,
70
00:04:39,380 --> 00:04:40,650
it's all your father's idea.
71
00:04:41,980 --> 00:04:42,570
In the future,
72
00:04:43,340 --> 00:04:44,720
she'll be a second lady at most.
73
00:04:45,650 --> 00:04:46,290
No, Mother.
74
00:04:46,540 --> 00:04:47,260
I still don't want to...
75
00:04:47,290 --> 00:04:48,080
No matter how you put it,
76
00:04:48,420 --> 00:04:49,650
it is because
77
00:04:50,100 --> 00:04:51,740
you were seduced by someone.
78
00:04:56,850 --> 00:04:57,210
Well...
79
00:04:59,010 --> 00:05:00,480
Since you like her,
80
00:05:01,460 --> 00:05:02,540
I won't disapprove.
81
00:05:02,950 --> 00:05:04,660
She'll just be a concubine.
82
00:05:09,670 --> 00:05:10,780
She will only be my wife.
83
00:05:11,650 --> 00:05:12,230
How dare you!
84
00:05:19,880 --> 00:05:20,420
Miss,
85
00:05:21,170 --> 00:05:22,750
you must be a smart person.
86
00:05:23,490 --> 00:05:25,060
You should know how to choose.
87
00:05:26,830 --> 00:05:27,950
Thank you for your compliment.
88
00:05:29,460 --> 00:05:30,080
But
89
00:05:30,970 --> 00:05:32,190
Yunxi doesn' t want to be a concubine.
90
00:05:35,720 --> 00:05:36,120
How dare you!
91
00:05:37,700 --> 00:05:38,640
You don't know the rules!
92
00:05:42,030 --> 00:05:43,040
How dare you seduce Young Master
93
00:05:43,909 --> 00:05:45,170
and talk back to me!
94
00:05:46,090 --> 00:05:46,530
Ansu.
95
00:05:47,940 --> 00:05:48,580
What are you doing?
96
00:05:54,409 --> 00:05:55,170
Are you okay?
97
00:05:56,210 --> 00:05:56,720
I' m fine.
98
00:06:08,200 --> 00:06:09,640
Yunxi is the person I want to protect.
99
00:06:10,180 --> 00:06:11,180
No one can bully her.
100
00:06:12,950 --> 00:06:13,990
I respect you as my mother.
101
00:06:15,490 --> 00:06:16,760
But please respect me, too.
102
00:06:17,580 --> 00:06:17,870
You...
103
00:06:42,860 --> 00:06:43,740
Yunxi,
104
00:06:44,820 --> 00:06:46,500
this wound looks scary.
105
00:06:47,740 --> 00:06:49,000
It doesn' t hurt at all.
106
00:06:55,260 --> 00:06:56,990
Besides, I got hurt because of you.
107
00:06:58,140 --> 00:06:59,420
I' m willing to do it.
108
00:07:17,420 --> 00:07:18,370
Why are you crying?
109
00:07:20,230 --> 00:07:24,810
♫I wish to hold your hand♫
110
00:07:21,790 --> 00:07:22,840
You shouldn't have stood out for me.
111
00:07:27,480 --> 00:07:32,620
♫Till the end of the day♫
112
00:07:29,610 --> 00:07:30,310
What's wrong?
113
00:07:30,870 --> 00:07:31,780
Don't cry.
114
00:07:32,100 --> 00:07:33,610
You shouldn't have stood out for me.
115
00:07:34,860 --> 00:07:41,450
♫But I can't escape from fate♫
116
00:07:38,260 --> 00:07:39,500
It's all God's fault.
117
00:07:40,040 --> 00:07:41,610
He gave me the chance to save you.
118
00:07:42,230 --> 00:07:42,980
How can I miss it?
119
00:07:42,390 --> 00:07:48,030
♫In the end, we will part♫
120
00:07:45,780 --> 00:07:47,320
Actually I care a lot.
121
00:07:48,420 --> 00:07:51,500
♫Can we just keep quiet♫
122
00:07:48,580 --> 00:07:49,300
I don't want you to
123
00:07:49,340 --> 00:07:50,659
marry another woman.
124
00:07:51,670 --> 00:07:55,990
♫And enjoy the scenery♫
125
00:07:53,570 --> 00:07:54,640
Fool.
126
00:07:56,740 --> 00:08:02,740
♫It is better than any expression of words♫
127
00:07:59,010 --> 00:07:59,600
Don't worry.
128
00:08:00,350 --> 00:08:00,920
I won't.
129
00:08:02,300 --> 00:08:03,120
Trust me.
130
00:08:03,150 --> 00:08:06,170
♫Can we just keep quiet♫
131
00:08:03,860 --> 00:08:05,260
I'll take care of it.
132
00:08:06,930 --> 00:08:10,940
♫And keep it in our memory♫
133
00:08:07,260 --> 00:08:09,320
Don't forget that you only belong to me.
134
00:08:11,040 --> 00:08:11,770
I trust you.
135
00:08:11,440 --> 00:08:16,670
♫Let's preserve the most beautiful moment♫
136
00:08:14,230 --> 00:08:15,810
I don't want to push you away anymore.
137
00:08:16,770 --> 00:08:18,040
No matter what happens in the future,
138
00:08:18,170 --> 00:08:18,920
I'll accept it.
139
00:08:46,920 --> 00:08:48,000
Are you looking for Young Master?
140
00:08:48,980 --> 00:08:50,220
You guys continue.
141
00:08:50,410 --> 00:08:51,220
I'll go back first.
142
00:09:03,690 --> 00:09:05,170
Why are you so slow-witted?
143
00:09:05,820 --> 00:09:06,600
Can't you see that both of us...
144
00:09:06,620 --> 00:09:07,440
I want to join the Supervision Army.
145
00:09:09,220 --> 00:09:10,210
I want to be Yunxi' s backup.
146
00:09:10,930 --> 00:09:12,010
I don' t want others to say
147
00:09:12,790 --> 00:09:13,500
she only deserves to be a concubine.
148
00:09:18,530 --> 00:09:19,250
Have you made up your mind?
149
00:09:26,850 --> 00:09:27,240
Fine.
150
00:09:30,060 --> 00:09:30,570
I support you.
151
00:09:32,210 --> 00:09:32,730
Don't worry.
152
00:09:33,530 --> 00:09:35,210
I promise
153
00:09:35,440 --> 00:09:36,280
you'll have a bright future
154
00:09:36,540 --> 00:09:37,440
in the Supervision Army.
155
00:09:45,820 --> 00:09:46,490
Then Yunxi...
156
00:09:48,960 --> 00:09:50,520
My sister is your responsibility now.
157
00:09:53,370 --> 00:09:54,100
Don't worry.
158
00:09:55,300 --> 00:09:56,500
I will protect her.
159
00:09:57,090 --> 00:09:58,420
I won't let her get hurt.
160
00:10:07,060 --> 00:10:07,860
If one day
161
00:10:09,380 --> 00:10:10,220
you don't love her anymore,
162
00:10:11,970 --> 00:10:12,870
give her back to me.
163
00:10:15,030 --> 00:10:15,950
That day won't come.
164
00:10:26,560 --> 00:10:27,270
Why are you here?
165
00:10:28,500 --> 00:10:29,010
Yunxi,
166
00:10:29,440 --> 00:10:30,410
I'm joining the Supervision Army.
167
00:10:30,860 --> 00:10:31,590
Jiang Chaoxi recommended me.
168
00:10:33,000 --> 00:10:34,400
Didn't we agree to discuss it later?
169
00:10:35,530 --> 00:10:36,000
Yunxi,
170
00:10:36,930 --> 00:10:38,090
this is my own decision.
171
00:10:38,600 --> 00:10:39,370
I joined the army
172
00:10:39,530 --> 00:10:40,660
not only for you,
173
00:10:40,980 --> 00:10:41,940
but also for myself.
174
00:10:42,420 --> 00:10:43,340
I don't want to be a mere guard
175
00:10:43,370 --> 00:10:44,490
for the rest of my life.
176
00:10:45,200 --> 00:10:47,190
I want to be a big tree
177
00:10:48,090 --> 00:10:48,730
and support you.
178
00:10:49,900 --> 00:10:50,350
In this way,
179
00:10:50,780 --> 00:10:51,500
I can protect you
180
00:10:51,850 --> 00:10:52,560
and be your backup.
181
00:10:55,260 --> 00:10:56,240
My brother has grown up.
182
00:10:59,920 --> 00:11:00,450
By the way,
183
00:11:01,170 --> 00:11:01,990
after I leave,
184
00:11:02,080 --> 00:11:03,320
take good care of yourself.
185
00:11:03,700 --> 00:11:04,590
If Jiang Chaoxi treats you
186
00:11:04,610 --> 00:11:05,330
badly,
187
00:11:06,190 --> 00:11:07,320
don't put up with it.
188
00:11:08,660 --> 00:11:09,460
Don't worry.
189
00:11:10,100 --> 00:11:10,720
He won' t.
190
00:11:15,940 --> 00:11:16,430
Yunxi,
191
00:11:18,670 --> 00:11:19,510
in my heart,
192
00:11:21,790 --> 00:11:23,250
you are the best girl in the world
193
00:11:26,330 --> 00:11:27,200
and you deserve the best.
194
00:11:29,740 --> 00:11:30,400
In my heart,
195
00:11:31,590 --> 00:11:32,820
Qing is also the best.
196
00:12:03,580 --> 00:12:10,120
♫The longing is mysterious like misty rain♫
197
00:12:10,370 --> 00:12:16,690
♫Her tenderness stirs up deep and ceaseless affection♫
198
00:12:16,870 --> 00:12:19,250
♫The oath is about to be spoken but stopped♫
199
00:12:19,250 --> 00:12:23,190
♫Afraid that the dream will shatter♫
200
00:12:23,500 --> 00:12:29,660
♫It' s hard to rewrite the ending even after half a lifetime of repentance♫
201
00:12:30,200 --> 00:12:33,790
♫We meet in the fragrance of sweet-scented osmanthus as the rain knocks♫
202
00:12:33,970 --> 00:12:37,690
♫Smiling under the umbrella brings back the longing again♫
203
00:12:37,820 --> 00:12:42,990
♫The one with desire can' t help that the other does not reciprocate♫
204
00:12:38,460 --> 00:12:39,220
Don't bite yourself.
205
00:12:40,760 --> 00:12:41,370
Bite me.
206
00:12:43,630 --> 00:12:47,110
♫Heartbreaking zither music fills my dream for the rest of my life♫
207
00:12:47,300 --> 00:12:50,800
♫There is no cure for romantic longing that causes inconsolable heartache♫
208
00:12:51,100 --> 00:12:56,740
♫Clearly interested but biased against the one with desire♫
209
00:12:56,970 --> 00:13:00,560
♫We meet in the fragrance of sweet-scented osmanthus as the rain knocks♫
210
00:13:00,500 --> 00:13:00,880
Young Master.
211
00:13:00,740 --> 00:13:04,460
♫Smiling under the umbrella brings back the longing again♫
212
00:13:02,360 --> 00:13:03,260
Please save Yunxi.
213
00:13:04,410 --> 00:13:05,530
As long as you are willing to save Yunxi,
214
00:13:04,600 --> 00:13:09,760
♫The one with desire can' t help that the other does not reciprocate♫
215
00:13:06,810 --> 00:13:08,160
I'm at your disposal.
216
00:13:10,340 --> 00:13:13,840
♫Heartbreaking zither music fills my dream for the rest of my life♫
217
00:13:14,080 --> 00:13:17,570
♫There is no cure for romantic longing that causes inconsolable heartache♫
218
00:13:17,820 --> 00:13:23,440
♫Clearly interested but biased against the one with desire♫
219
00:13:42,500 --> 00:13:43,100
I wonder if Yunxi
220
00:13:43,120 --> 00:13:44,000
is sleeping.
221
00:13:48,170 --> 00:13:49,290
Why isn't it dawn yet?
222
00:13:58,930 --> 00:13:59,740
[Feiyu Pavilion]
223
00:14:21,100 --> 00:14:21,940
You scared me to death.
224
00:14:21,970 --> 00:14:22,780
You've been messing around all night.
225
00:14:22,810 --> 00:14:23,760
As your personal guard,
226
00:14:23,790 --> 00:14:24,480
I'm very nervous.
227
00:14:24,600 --> 00:14:25,500
Why are you nervous?
228
00:14:25,660 --> 00:14:26,230
How about
229
00:14:26,260 --> 00:14:27,000
let's visit Miss Yunxi?
230
00:14:27,770 --> 00:14:28,300
OK.
231
00:14:28,730 --> 00:14:29,200
This is good.
232
00:14:30,510 --> 00:14:31,020
Disgusting.
233
00:14:31,390 --> 00:14:32,610
Young Master can't wait.
234
00:14:32,650 --> 00:14:33,410
You're right.
235
00:14:47,680 --> 00:14:48,120
Go.
236
00:14:53,490 --> 00:14:54,110
Miss Yunxi.
237
00:14:56,030 --> 00:14:56,490
A letter.
238
00:14:58,170 --> 00:14:59,490
Yunxi, the letter is here.
239
00:14:59,060 --> 00:15:00,320
[Are you asleep?]
240
00:14:59,720 --> 00:15:00,390
I'm leaving now.
241
00:15:00,440 --> 00:15:01,000
Wait.
242
00:15:01,050 --> 00:15:01,400
Yes.
243
00:15:02,150 --> 00:15:02,850
Wait a moment.
244
00:15:12,930 --> 00:15:13,400
Wuyan.
245
00:15:14,100 --> 00:15:14,760
Please.
246
00:15:15,340 --> 00:15:15,630
Yes.
247
00:15:26,300 --> 00:15:27,230
Young Master, the letter.
248
00:15:28,680 --> 00:15:30,240
[Not yet]
249
00:15:42,890 --> 00:15:43,490
Young Master.
250
00:15:50,900 --> 00:15:51,340
No.
251
00:15:51,690 --> 00:15:51,990
Pen.
252
00:15:55,550 --> 00:15:56,160
Pen.
253
00:15:57,260 --> 00:15:57,820
Young Master.
254
00:15:58,170 --> 00:15:59,310
Since you two want to talk,
255
00:15:59,540 --> 00:16:00,580
why don't you sit together and have a chat?
256
00:16:00,900 --> 00:16:02,080
You know each other so well now.
257
00:16:02,660 --> 00:16:03,700
You
258
00:16:04,240 --> 00:16:05,910
don't know what romance is.
259
00:16:07,350 --> 00:16:09,550
As the saying goes,
260
00:16:10,120 --> 00:16:11,320
love is between the lines.
261
00:16:19,130 --> 00:16:19,450
Come on.
262
00:16:21,170 --> 00:16:21,640
Hurry up.
263
00:16:23,390 --> 00:16:24,460
I don't understand.
264
00:16:29,220 --> 00:16:30,200
You have to hang out
265
00:16:30,230 --> 00:16:30,750
with me this time.
266
00:16:30,780 --> 00:16:31,420
What do you want to buy?
267
00:16:33,110 --> 00:16:33,980
I want to buy a pig.
268
00:16:34,810 --> 00:16:35,410
What pig?
269
00:16:35,580 --> 00:16:36,790
The one you used to have.
270
00:16:36,810 --> 00:16:37,680
Who let you roast it.
271
00:16:38,160 --> 00:16:39,470
One fortunetelling and you'll know.
272
00:16:40,740 --> 00:16:42,020
Do you two want to have a fortunetelling?
273
00:16:43,770 --> 00:16:44,540
Do you want to?
274
00:16:44,980 --> 00:16:46,820
Forget it. Life is at our hands.
275
00:16:46,900 --> 00:16:48,300
Flowers can't predict.
276
00:16:49,500 --> 00:16:51,060
You should know everything beforehand.
277
00:16:51,180 --> 00:16:52,930
It's better than know nothing.
278
00:16:53,300 --> 00:16:55,180
This lady has a darkening forehead.
279
00:16:55,530 --> 00:16:57,300
Your lips are dry but not moist.
280
00:16:57,510 --> 00:16:58,620
You are light-footed.
281
00:16:59,170 --> 00:17:00,040
I'm afraid
282
00:17:01,260 --> 00:17:02,900
you're sick.
283
00:17:04,780 --> 00:17:06,190
The development of your relationship
284
00:17:06,310 --> 00:17:07,500
is rough.
285
00:17:07,650 --> 00:17:09,690
The situation is not good.
286
00:17:11,790 --> 00:17:13,310
Don't talk nonsense.
287
00:17:13,910 --> 00:17:14,550
Mr.
288
00:17:14,980 --> 00:17:15,760
If you don't have a fortunetelling,
289
00:17:16,020 --> 00:17:17,760
how do you know I'm talking nonsense?
290
00:17:17,940 --> 00:17:18,460
Listen.
291
00:17:18,990 --> 00:17:19,790
If you say that again,
292
00:17:20,119 --> 00:17:21,220
I'll tear your stall apart!
293
00:17:22,260 --> 00:17:23,960
Have a fortunetelling and you'll know.
294
00:17:24,329 --> 00:17:24,750
Forget it.
295
00:17:27,420 --> 00:17:27,819
No.
296
00:17:28,950 --> 00:17:29,710
I don't believe it today.
297
00:17:30,100 --> 00:17:31,170
I have to let him try.
298
00:17:31,540 --> 00:17:31,840
Here.
299
00:17:32,390 --> 00:17:32,790
Please.
300
00:17:32,990 --> 00:17:33,340
Yes.
301
00:17:37,930 --> 00:17:39,370
This is an ominous sign.
302
00:17:39,800 --> 00:17:40,330
Miss,
303
00:17:40,600 --> 00:17:41,780
I'm afraid
304
00:17:42,040 --> 00:17:45,260
you and this Mr. are not meant to be.
305
00:17:50,610 --> 00:17:51,060
However,
306
00:17:51,370 --> 00:17:53,250
this Mr. is born rich and noble.
307
00:17:53,480 --> 00:17:56,020
He's your lucky man.
308
00:17:56,140 --> 00:17:57,740
No matter how big the trouble is,
309
00:17:58,130 --> 00:18:01,000
he can help you head it off
310
00:18:01,160 --> 00:18:02,550
and settle everything.
311
00:18:05,430 --> 00:18:06,490
In the future,
312
00:18:06,660 --> 00:18:09,020
you will grow old together
313
00:18:09,080 --> 00:18:10,360
and be happy forever.
314
00:18:11,940 --> 00:18:12,940
Happy forever.
315
00:18:12,960 --> 00:18:13,560
Do you hear that?
316
00:18:13,900 --> 00:18:14,670
God is also saying that we can be happy forever.
317
00:18:14,700 --> 00:18:15,540
For ever and ever.
318
00:18:20,130 --> 00:18:20,770
Thank you, sir.
319
00:18:22,690 --> 00:18:23,220
Yunxi,
320
00:18:24,080 --> 00:18:25,420
why are you worrying so much?
321
00:18:26,580 --> 00:18:27,290
At the moment,
322
00:18:27,650 --> 00:18:28,920
shouldn't you just cherish
323
00:18:30,060 --> 00:18:31,480
every moment
324
00:18:31,510 --> 00:18:32,690
with him?
325
00:18:36,060 --> 00:18:36,550
Let's go.
326
00:18:46,700 --> 00:18:47,070
Where is he?
327
00:18:49,930 --> 00:18:50,590
Miss Fengyi.
328
00:18:50,620 --> 00:18:51,050
Steward Zhu.
329
00:18:51,980 --> 00:18:53,730
You've been here quite often lately.
330
00:18:53,980 --> 00:18:55,000
Are you here for Young Master?
331
00:18:55,630 --> 00:18:56,770
I'm not looking for my cousin.
332
00:18:56,860 --> 00:18:57,570
I'm looking for Tang Qing.
333
00:18:58,180 --> 00:18:58,850
Guard Tang?
334
00:18:59,740 --> 00:19:00,450
Guard Tang
335
00:19:00,480 --> 00:19:01,530
has resigned from the mansion.
336
00:19:01,910 --> 00:19:02,620
Don't you know?
337
00:19:03,080 --> 00:19:04,270
He's no longer in the mansion.
338
00:19:04,540 --> 00:19:05,570
Resigned?
339
00:19:07,060 --> 00:19:08,020
Nothing happened.
340
00:19:08,470 --> 00:19:10,270
Why would he resign?
341
00:19:12,700 --> 00:19:14,150
Did you bully him?
342
00:19:14,340 --> 00:19:15,400
Miss, you must be joking.
343
00:19:15,520 --> 00:19:16,450
How is that possible?
344
00:19:16,740 --> 00:19:18,380
A good man should be ambitious.
345
00:19:19,020 --> 00:19:20,380
Maybe Guard Tang
346
00:19:20,410 --> 00:19:21,410
has other plans.
347
00:19:22,250 --> 00:19:22,740
Right?
348
00:19:24,640 --> 00:19:25,590
Miss, wait a moment.
349
00:19:29,270 --> 00:19:30,820
Why did he leave?
350
00:19:31,180 --> 00:19:32,800
Why didn't he tell me?
351
00:19:33,220 --> 00:19:35,110
I even gave him a rabbit.
352
00:19:39,540 --> 00:19:40,340
Miss Fengyi.
353
00:19:40,670 --> 00:19:41,930
Guard Tang asked me
354
00:19:41,960 --> 00:19:43,200
to return it to you.
355
00:19:43,500 --> 00:19:45,290
He's afraid he won't have time to keep it anymore.
356
00:19:47,550 --> 00:19:48,380
Joy.
357
00:19:48,570 --> 00:19:50,690
Your father abandoned you.
358
00:19:52,420 --> 00:19:53,310
Tang Qing, you bastard!
359
00:19:54,540 --> 00:19:55,540
I'll go find him!
360
00:19:55,560 --> 00:19:56,530
I'll beat him up!
361
00:19:57,340 --> 00:19:59,140
Our Joy is now an orphan!
362
00:19:59,210 --> 00:20:00,540
Her father left her.
363
00:20:01,550 --> 00:20:04,410
[Nangong's Mansion]
364
00:20:03,700 --> 00:20:06,580
Master intends to bestow a marriage to Young Master.
365
00:20:07,750 --> 00:20:08,520
The candidates
366
00:20:08,650 --> 00:20:10,490
are you and the girl from the Xiao family.
367
00:20:12,160 --> 00:20:13,600
As for who is the first lady
368
00:20:14,060 --> 00:20:15,300
and who is the second lady,
369
00:20:17,630 --> 00:20:18,490
it depends on
370
00:20:19,280 --> 00:20:21,070
who will give birth to the first son
371
00:20:21,630 --> 00:20:22,670
for the family.
372
00:20:24,810 --> 00:20:25,920
Commander Xiao
373
00:20:26,140 --> 00:20:27,310
won't allow you
374
00:20:27,600 --> 00:20:28,800
to steal the position of the first lady
375
00:20:28,980 --> 00:20:31,010
from Xiao Fengyi.
376
00:20:31,640 --> 00:20:32,560
During this period,
377
00:20:33,040 --> 00:20:34,310
you must
378
00:20:34,340 --> 00:20:35,700
watch your words and behaviors.
379
00:20:36,210 --> 00:20:37,350
Don't let them get in your way,
380
00:20:37,930 --> 00:20:39,460
in case it affects this marriage.
381
00:20:45,540 --> 00:20:46,280
I know
382
00:20:47,020 --> 00:20:48,780
we wronged you by
383
00:20:49,660 --> 00:20:51,210
sacrificing your happiness.
384
00:20:52,940 --> 00:20:54,430
But our Nangong family
385
00:20:54,570 --> 00:20:56,780
always obeys our master's orders.
386
00:20:57,880 --> 00:20:59,590
I had no choice.
387
00:21:01,050 --> 00:21:02,800
I understand.
388
00:21:06,250 --> 00:21:07,060
Kid,
389
00:21:08,110 --> 00:21:09,480
that person doesn't suit you.
390
00:21:10,100 --> 00:21:11,460
He can't protect you.
391
00:21:13,410 --> 00:21:14,450
You've been a smart kid
392
00:21:14,470 --> 00:21:15,570
since you were young.
393
00:21:15,890 --> 00:21:16,820
You need to
394
00:21:17,460 --> 00:21:18,850
think about it carefully.
395
00:21:19,380 --> 00:21:20,550
If you don't break up with him now,
396
00:21:21,240 --> 00:21:24,080
he will be a trouble for you afterwards.
397
00:21:51,180 --> 00:21:52,070
Joy.
398
00:21:52,980 --> 00:21:54,740
You are such a poor thing.
399
00:21:56,500 --> 00:21:58,540
You were abandoned just like that.
400
00:22:01,010 --> 00:22:02,970
Are you that unlovable?
401
00:22:03,620 --> 00:22:05,630
Otherwise, why did he leave
402
00:22:05,900 --> 00:22:08,180
without telling you?
403
00:22:12,300 --> 00:22:13,030
Damn Tang Qing!
404
00:22:13,240 --> 00:22:13,920
Bad guy!
405
00:22:14,330 --> 00:22:15,490
I hate him so much!
406
00:22:16,540 --> 00:22:17,780
Miss, don't cry.
407
00:22:18,300 --> 00:22:19,260
Don't be angry.
408
00:22:19,770 --> 00:22:20,710
How about I go to find out
409
00:22:20,740 --> 00:22:21,780
Guard Tang's whereabouts for you?
410
00:22:22,330 --> 00:22:23,940
Even if he is far away,
411
00:22:23,960 --> 00:22:25,120
you can still write to each other.
412
00:22:25,580 --> 00:22:25,860
This...
413
00:22:27,500 --> 00:22:28,340
No!
414
00:22:33,230 --> 00:22:35,180
Bunny, grow up quickly.
415
00:22:41,120 --> 00:22:41,870
So beautiful.
416
00:22:51,350 --> 00:22:51,690
Here.
417
00:22:56,310 --> 00:22:56,730
So pretty.
418
00:23:01,500 --> 00:23:02,350
Why are you staring at me?
419
00:23:04,970 --> 00:23:05,530
Because you are pretty.
420
00:23:07,100 --> 00:23:08,140
You just realised it?
421
00:23:09,970 --> 00:23:10,880
You should feel content.
422
00:23:11,230 --> 00:23:12,390
You can see my pretty face
423
00:23:12,420 --> 00:23:13,100
every day.
424
00:23:13,880 --> 00:23:14,490
Put one on me.
425
00:23:25,060 --> 00:23:25,330
Here.
426
00:23:56,140 --> 00:23:58,630
[Xiao's Mansion]
427
00:23:57,210 --> 00:23:58,260
Ungrateful.
428
00:23:58,660 --> 00:23:59,770
My beautiful daughter
429
00:23:59,800 --> 00:24:00,540
comes to his door.
430
00:24:01,020 --> 00:24:02,430
It's fine that he didn't kneel down to thank me.
431
00:24:03,450 --> 00:24:04,520
How dare he refuse to marry you?
432
00:24:11,000 --> 00:24:11,710
My dear daughter.
433
00:24:12,020 --> 00:24:12,780
Don't be sad.
434
00:24:14,100 --> 00:24:15,980
I'll make Jiang Chaoxi
435
00:24:16,100 --> 00:24:17,500
marry you.
436
00:24:17,730 --> 00:24:18,330
OK?
437
00:24:18,540 --> 00:24:19,300
I think...
438
00:24:19,540 --> 00:24:21,630
did Jiaobai get it wrong?
439
00:24:22,050 --> 00:24:23,050
How could a rabbit
440
00:24:23,070 --> 00:24:24,950
like onions?
441
00:24:26,450 --> 00:24:26,810
I...
442
00:24:27,230 --> 00:24:28,110
Your cousin already refused to marry you
443
00:24:28,140 --> 00:24:29,460
in front of your aunt!
444
00:24:29,580 --> 00:24:30,870
You are still in the mood to feed the rabbit?
445
00:24:32,030 --> 00:24:32,730
Dad.
446
00:24:34,000 --> 00:24:36,210
Don't be angry.
447
00:24:36,740 --> 00:24:38,310
My cousin has been rebellious and untamed
448
00:24:38,340 --> 00:24:39,470
since childhood.
449
00:24:39,770 --> 00:24:40,990
In his face,
450
00:24:41,320 --> 00:24:42,480
my aunt asked Yunxi to be his concubine.
451
00:24:42,700 --> 00:24:43,530
He was angry.
452
00:24:43,640 --> 00:24:45,270
Of course, he would bite whoever he caught.
453
00:24:45,560 --> 00:24:46,640
Am I right?
454
00:24:47,260 --> 00:24:48,340
God!
455
00:24:48,600 --> 00:24:49,320
God!
456
00:24:49,820 --> 00:24:50,930
Are you just jealous of
457
00:24:50,960 --> 00:24:52,700
my top-notch intelligence?
458
00:24:53,460 --> 00:24:54,430
That's why you took away
459
00:24:54,460 --> 00:24:55,500
my daughter's brain?
460
00:24:55,650 --> 00:24:56,700
It's unfair!
461
00:24:58,080 --> 00:24:58,490
Dad.
462
00:24:59,490 --> 00:25:01,210
I don't want to get married anyway.
463
00:25:01,650 --> 00:25:02,980
They all say
464
00:25:03,990 --> 00:25:05,160
the daughter is
465
00:25:05,180 --> 00:25:06,470
her father's winter jacket.
466
00:25:06,700 --> 00:25:08,240
If you marry me off,
467
00:25:08,510 --> 00:25:09,920
you might catch a cold in the winter.
468
00:25:11,320 --> 00:25:11,690
Dad.
469
00:25:11,820 --> 00:25:13,450
I want to accompany you for a few more years
470
00:25:13,480 --> 00:25:14,840
and take care of you.
471
00:25:15,920 --> 00:25:16,720
Fengyi,
472
00:25:17,740 --> 00:25:18,460
my dear daughter.
473
00:25:18,640 --> 00:25:20,500
You go out and take a look.
474
00:25:20,970 --> 00:25:22,040
Whose winter jacket
475
00:25:22,060 --> 00:25:23,240
is so ragged like you?
476
00:25:23,660 --> 00:25:24,300
Ragged?
477
00:25:25,270 --> 00:25:26,150
Did that rabbit
478
00:25:26,630 --> 00:25:28,350
eat your brain?
479
00:25:30,460 --> 00:25:32,340
I don't want to get married so early anyway.
480
00:25:32,530 --> 00:25:33,720
I haven't had enough fun.
481
00:25:34,580 --> 00:25:36,000
Sooner or later,
482
00:25:36,080 --> 00:25:37,220
the position of the young master's first lady will be mine.
483
00:25:37,410 --> 00:25:38,570
I'm not in a hurry.
484
00:25:38,950 --> 00:25:39,400
No.
485
00:25:40,400 --> 00:25:41,750
Some things are unpredictable
486
00:25:42,000 --> 00:25:42,540
and can't be delayed.
487
00:25:43,330 --> 00:25:44,280
I've thought it through for you.
488
00:25:44,940 --> 00:25:46,780
After you two get married,
489
00:25:48,320 --> 00:25:49,160
you should have two children in three years.
490
00:25:50,530 --> 00:25:53,220
I don't believe Jiang Chaoxi won't listen to me.
491
00:25:54,120 --> 00:25:55,000
I don't want to.
492
00:26:19,720 --> 00:26:20,320
What happened?
493
00:26:21,020 --> 00:26:21,260
Why...
494
00:26:22,430 --> 00:26:23,980
Why are you so careless?
495
00:26:24,150 --> 00:26:24,700
Nothing.
496
00:26:25,180 --> 00:26:26,440
I'm just too impatient.
497
00:26:26,470 --> 00:26:27,320
I want to finish it quickly.
498
00:26:27,350 --> 00:26:28,600
What's the rush?
499
00:26:28,860 --> 00:26:29,780
We're not in a hurry.
500
00:26:30,360 --> 00:26:31,160
Take your time.
501
00:26:32,820 --> 00:26:34,020
I'm afraid I don't have enough time.
502
00:26:35,610 --> 00:26:36,370
You have!
503
00:26:37,450 --> 00:26:38,610
I'll give you
504
00:26:38,670 --> 00:26:39,220
as much time as you want.
505
00:26:46,120 --> 00:26:46,750
What's wrong?
506
00:26:49,850 --> 00:26:51,010
Why are your eyes red again?
507
00:26:53,900 --> 00:26:54,540
It hurts so much.
508
00:26:55,050 --> 00:26:55,810
That much?
509
00:26:57,160 --> 00:26:58,020
Let me make you feel better.
510
00:26:59,650 --> 00:27:02,280
You'll feel better after I blow it for you.
511
00:27:07,260 --> 00:27:08,100
Stop watching!
512
00:27:08,230 --> 00:27:09,070
They are so icky.
513
00:27:09,450 --> 00:27:10,160
It doesn't hurt anymore.
514
00:27:10,250 --> 00:27:11,760
I blow it for you.
515
00:27:12,180 --> 00:27:12,940
What do you know?
516
00:27:13,550 --> 00:27:14,620
When I was young,
517
00:27:14,910 --> 00:27:16,110
I was even more icky than him.
518
00:27:19,240 --> 00:27:19,960
Do you feel better?
519
00:27:23,800 --> 00:27:24,470
One more.
520
00:27:38,190 --> 00:27:38,570
Siyan.
521
00:27:42,920 --> 00:27:43,580
What's wrong, Siyan?
522
00:27:44,340 --> 00:27:45,150
What happened?
523
00:27:45,870 --> 00:27:46,210
I...
524
00:27:47,890 --> 00:27:49,530
I'm going to be married to Young Master.
525
00:27:49,550 --> 00:27:50,190
Young Master?
526
00:27:51,450 --> 00:27:52,740
The Lady of Cangyue City and Commander Xiao
527
00:27:52,770 --> 00:27:54,020
are eager to facilitate the marriage of
528
00:27:54,050 --> 00:27:54,980
Miss Fengyi and Young Master.
529
00:27:56,130 --> 00:27:57,330
Master asked me and Miss Fengyi
530
00:27:57,350 --> 00:27:58,430
to marry Young Master at the same time.
531
00:27:58,950 --> 00:27:59,440
Chuxian.
532
00:27:59,940 --> 00:28:00,690
What should we do?
533
00:28:02,280 --> 00:28:03,360
I can't let you marry someone else.
534
00:28:03,800 --> 00:28:04,800
I'll talk to my father.
535
00:28:04,990 --> 00:28:05,820
It's useless.
536
00:28:07,010 --> 00:28:08,500
To balance the power,
537
00:28:08,520 --> 00:28:10,320
the master needs the daughter of the Nangong family to marry Young Master.
538
00:28:10,840 --> 00:28:12,370
In their eyes,
539
00:28:12,390 --> 00:28:13,310
personal feelings are nothing.
540
00:28:15,140 --> 00:28:16,410
Chuxian, let's go.
541
00:28:16,640 --> 00:28:17,620
Let's get out of here
542
00:28:17,680 --> 00:28:18,870
and live like an ordinary married couple,
543
00:28:18,890 --> 00:28:19,520
OK?
544
00:28:20,890 --> 00:28:21,460
Get out of here?
545
00:28:31,190 --> 00:28:31,560
Forget it.
546
00:28:33,420 --> 00:28:35,490
I was just saying.
547
00:28:38,600 --> 00:28:39,000
Siyan.
548
00:28:40,040 --> 00:28:40,650
Let's go.
549
00:28:44,240 --> 00:28:44,980
Chuxian.
550
00:28:46,880 --> 00:28:48,950
Life is short. Without you, I have no joy in life.
551
00:28:51,060 --> 00:28:51,450
Siyan.
552
00:28:52,390 --> 00:28:53,410
After I settle my mother down,
553
00:28:54,010 --> 00:28:54,760
I'll take you away.
554
00:29:26,250 --> 00:29:26,820
My Lady.
555
00:29:27,700 --> 00:29:28,500
Why are you crying?
556
00:29:31,790 --> 00:29:33,790
It's all because of the onions.
557
00:29:35,460 --> 00:29:36,760
But you're holding a carrot.
558
00:29:43,820 --> 00:29:44,260
Miss,
559
00:29:44,390 --> 00:29:45,320
I have good news.
560
00:29:45,340 --> 00:29:46,020
Do you want to hear it?
561
00:29:47,050 --> 00:29:47,440
Say it.
562
00:29:48,050 --> 00:29:48,620
I found out
563
00:29:48,650 --> 00:29:49,530
where Guard Tang is.
564
00:29:49,820 --> 00:29:50,730
He didn't go far.
565
00:29:51,020 --> 00:29:51,930
He just joined to the Supervision Army.
566
00:29:51,990 --> 00:29:52,470
Is...
567
00:29:54,580 --> 00:29:55,420
Where he is
568
00:29:55,450 --> 00:29:56,590
has nothing to do with me.
569
00:29:56,940 --> 00:29:58,510
I'm not interested and I don't care.
570
00:29:59,260 --> 00:29:59,740
Miss,
571
00:29:59,800 --> 00:30:01,130
are you sure you don't want to visit him?
572
00:30:02,530 --> 00:30:03,620
He left
573
00:30:05,170 --> 00:30:06,540
without telling me.
574
00:30:07,150 --> 00:30:08,060
Who do you think I am?
575
00:30:08,850 --> 00:30:10,040
I don't want to see him.
576
00:30:17,070 --> 00:30:19,350
Damn Tang Qing!
577
00:30:19,540 --> 00:30:20,220
You can just wait there!
578
00:30:32,620 --> 00:30:32,900
Here.
579
00:30:37,050 --> 00:30:39,140
It's so hot.
580
00:30:39,960 --> 00:30:40,740
Poor thing.
581
00:30:41,700 --> 00:30:43,130
A Supervision Guard
582
00:30:43,150 --> 00:30:44,310
is not something that anyone can do.
583
00:30:57,080 --> 00:30:58,080
It's so hot.
584
00:30:58,440 --> 00:31:00,560
It's so refreshing to have some herbal tea.
585
00:31:03,840 --> 00:31:04,320
Jiaobai.
586
00:31:04,700 --> 00:31:05,000
Go.
587
00:31:05,610 --> 00:31:06,960
Pour some for them.
588
00:31:08,340 --> 00:31:08,920
OK. You can pass.
589
00:31:11,630 --> 00:31:12,700
Here's the water.
590
00:31:13,220 --> 00:31:13,690
Water.
591
00:31:14,040 --> 00:31:15,040
Thank you, Miss Fengyi.
592
00:31:15,060 --> 00:31:15,830
Thank you, Miss Fengyi.
593
00:31:15,860 --> 00:31:16,620
Thank you, Miss Fengyi.
594
00:31:16,640 --> 00:31:18,450
You're welcome.
595
00:31:19,140 --> 00:31:19,670
Yours.
596
00:31:19,690 --> 00:31:20,600
Thank you, miss.
597
00:31:20,660 --> 00:31:21,340
Thank you, miss.
598
00:31:22,170 --> 00:31:22,980
Guard Tang.
599
00:31:23,000 --> 00:31:23,440
Jiaobai.
600
00:31:24,300 --> 00:31:25,370
That's enough.
601
00:31:25,760 --> 00:31:26,980
They still have to work.
602
00:31:27,050 --> 00:31:27,930
Don't take too much of their time.
603
00:31:37,300 --> 00:31:37,980
What are you laughing at?
604
00:31:38,570 --> 00:31:39,090
Get back to work.
605
00:31:49,810 --> 00:31:50,470
Tang Qing.
606
00:31:50,710 --> 00:31:51,950
Why didn't you tell me
607
00:31:52,050 --> 00:31:52,990
when
608
00:31:53,020 --> 00:31:54,160
you left the Young Master's Mansion.
609
00:31:56,290 --> 00:31:57,810
You abandoned Joy.
610
00:31:58,130 --> 00:31:59,030
She now was not joy.
611
00:31:59,140 --> 00:32:00,630
She doesn't even eat carrots anymore.
612
00:32:02,210 --> 00:32:03,610
Miss, I have to guard the gate.
613
00:32:03,710 --> 00:32:04,510
Please go back first.
614
00:32:04,730 --> 00:32:04,980
Well,
615
00:32:06,010 --> 00:32:07,060
I'll return it to you.
616
00:32:08,150 --> 00:32:09,340
I really don't know how to raise a rabbit.
617
00:32:10,080 --> 00:32:11,120
It's yours now.
618
00:32:11,350 --> 00:32:12,480
You have to raise it, even if you don't know how.
619
00:32:12,780 --> 00:32:13,970
And you have to take good care of it.
620
00:32:14,360 --> 00:32:15,430
If you abandon her again,
621
00:32:15,720 --> 00:32:17,130
I won't be your friend anymore.
622
00:32:25,020 --> 00:32:25,280
Pass.
623
00:32:25,670 --> 00:32:27,680
Then you send me home?
624
00:32:28,730 --> 00:32:30,530
Miss, I am on duty.
625
00:32:31,300 --> 00:32:31,820
On duty?
626
00:32:33,690 --> 00:32:33,970
Pass.
627
00:32:34,000 --> 00:32:35,830
Is he still on duty?
628
00:32:38,680 --> 00:32:39,650
It's about time.
629
00:32:39,710 --> 00:32:40,400
It's time to change shifts.
630
00:32:40,620 --> 00:32:41,790
It's almost time.
631
00:32:42,620 --> 00:32:43,050
Let's go.
632
00:32:43,720 --> 00:32:44,320
Keep up.
633
00:33:09,660 --> 00:33:10,990
Come and take a look.
634
00:33:11,770 --> 00:33:12,120
Miss,
635
00:33:12,400 --> 00:33:13,330
take a look at
636
00:33:13,560 --> 00:33:14,340
my pretty knots.
637
00:33:14,800 --> 00:33:15,570
Why don't you choose one?
638
00:33:20,130 --> 00:33:21,450
Is this sword tassel nice?
639
00:33:21,610 --> 00:33:22,690
How about I buy it for you?
640
00:33:22,920 --> 00:33:23,690
No, I have one.
641
00:33:27,970 --> 00:33:29,070
What color is this?
642
00:33:29,330 --> 00:33:29,940
So ugly.
643
00:33:31,670 --> 00:33:32,580
What are you doing?
644
00:33:33,250 --> 00:33:34,550
Change it for you.
645
00:33:34,610 --> 00:33:35,040
No need.
646
00:33:36,660 --> 00:33:38,760
What a strange color.
647
00:33:39,240 --> 00:33:40,740
Did a girl give it to you?
648
00:33:44,620 --> 00:33:45,980
Did Yunxi give it to you?
37351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.