Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:05.000 --> 00:00:10.000
"The Moon Will Remember"
Singer: Guo Jing - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin
2
00:00:10.000 --> 00:00:15.600
♫ I want to ask the distant moon if that is you ♫
3
00:00:15.600 --> 00:00:21.000
♫ Wearing rainbow colored clothes, dancing under the falling flowers, and accompanying me through the years ♫
4
00:00:21.000 --> 00:00:26.400
♫ Is that you? But the moon won't speak ♫
5
00:00:26.400 --> 00:00:31.800
♫ The shadows in pairs makes a line of a love poem ♫
6
00:00:31.800 --> 00:00:37.400
♫ Protect my little light so it doesn't drift during the whirlwind ♫
7
00:00:37.400 --> 00:00:42.800
♫ There is light in the dark and a wide umbrella in the rain ♫
8
00:00:42.800 --> 00:00:48.200
♫ When the rims of my eyes become red, you hold out your hands to me ♫
9
00:00:48.200 --> 00:00:53.700
♫ My tears then blossom in your palms ♫
10
00:00:53.700 --> 00:00:59.200
♫ Protecting my slight stubbornness and accompanying me to watch the moon ♫
11
00:00:59.200 --> 00:01:04.600
♫ It will remember how we looked shoulder to shoulder ♫
12
00:01:04.600 --> 00:01:11.200
♫ Even with the onslaught of time and hardships caught on the corners of our eyes ♫
13
00:01:11.200 --> 00:01:17.300
♫ It would still be the sweetness you'd given me ♫
14
00:01:25.000 --> 00:01:30.000
[Ni Chang]
15
00:01:30.000 --> 00:01:33.100
[Episode 40 - Final]
16
00:01:33.100 --> 00:01:35.100
Xin Yue, come!
17
00:01:36.000 --> 00:01:37.700
Watch out!
18
00:01:38.610 --> 00:01:48.640
Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com
19
00:01:49.500 --> 00:01:51.300
Ni Chang!
20
00:02:00.000 --> 00:02:01.700
Ni Chang!
21
00:02:13.300 --> 00:02:15.400
Yuan Daocheng.
22
00:02:19.000 --> 00:02:20.800
Ziyu.
23
00:02:48.000 --> 00:02:49.500
Ni Chang.
24
00:03:02.800 --> 00:03:04.100
- Quickly surround the area!
- Your Highness.
25
00:03:04.100 --> 00:03:05.500
- Hurry up!
- Your Highness.
26
00:03:05.500 --> 00:03:07.100
Quickly!
27
00:03:07.800 --> 00:03:09.800
Your Highness, are you all right?
28
00:03:09.800 --> 00:03:11.600
I've come late.
29
00:03:16.100 --> 00:03:17.550
You even know you came late?
30
00:03:17.550 --> 00:03:19.600
It's already over.
31
00:03:27.000 --> 00:03:31.000
[Imperial Prison]
32
00:03:36.600 --> 00:03:39.800
Wenxiu's crime has been announced.
33
00:03:40.800 --> 00:03:45.800
Kidnapping the Princess, poisoning the diplomat, and extorting for money.
34
00:03:45.800 --> 00:03:48.200
She's admitted to all of them.
35
00:03:48.200 --> 00:03:52.100
After autumn, she'll be beheaded with the other criminals.
36
00:03:53.400 --> 00:03:56.400
We've learned arts at Yun Jin Academy together ever since we were young.
37
00:03:56.400 --> 00:04:00.600
Now, to see her like this, I actually feel a little sorry for her.
38
00:04:00.600 --> 00:04:02.370
No need to feel sorry.
39
00:04:02.370 --> 00:04:04.400
She's the one who committed so many evil acts.
40
00:04:04.400 --> 00:04:08.100
Since Yun Jin Academy, just look at how much trouble she has caused for Ni Chang.
41
00:04:29.500 --> 00:04:31.100
Yan Wenxiu.
42
00:04:34.000 --> 00:04:37.000
Master is teaching me embroidery.
43
00:04:59.100 --> 00:05:02.000
Master is teaching me embroidery.
44
00:05:06.560 --> 00:05:08.370
It's all because of you.
45
00:05:09.000 --> 00:05:10.600
I hate you.
46
00:05:10.600 --> 00:05:11.900
I despise you!
47
00:05:11.900 --> 00:05:15.000
This world shouldn't even have you in it.
48
00:05:18.400 --> 00:05:20.800
Master died already...
49
00:05:27.800 --> 00:05:32.100
Yan Wenxiu, were you the one who killed my mother?
50
00:05:32.100 --> 00:05:35.300
It was me! I was the one who killed Master.
51
00:05:35.300 --> 00:05:37.500
Master!
52
00:06:09.000 --> 00:06:12.000
Everything's clear now.
53
00:06:12.000 --> 00:06:16.000
Master... she can finally rest in peace.
54
00:06:17.100 --> 00:06:18.600
Now that the truth is clear.
55
00:06:18.600 --> 00:06:22.000
All the evil people have been punished by the law.
56
00:06:22.000 --> 00:06:24.400
We, each has his own places to return to.
57
00:06:24.400 --> 00:06:28.200
Master will definitely be happy for us.
58
00:06:32.200 --> 00:06:35.300
This matter is over, and the Princess' injuries have healed as well.
59
00:06:35.300 --> 00:06:38.500
The Lanzhao envoy still needs an explanation.
60
00:06:38.500 --> 00:06:41.600
- Xiao Lu, let's go.
- Yes.
61
00:06:46.600 --> 00:06:48.600
Let's go!
62
00:07:00.700 --> 00:07:03.990
Although the sound of this flute is low and heavy
63
00:07:03.990 --> 00:07:06.100
with some impurity,
64
00:07:06.100 --> 00:07:07.700
but when you're playing it,
65
00:07:07.700 --> 00:07:11.100
to me, it seems like music from the heavens.
66
00:07:13.800 --> 00:07:16.600
However, I still think it's a bit odd.
67
00:07:16.600 --> 00:07:20.100
Ni'er, why did your father
68
00:07:20.100 --> 00:07:22.900
leave this to you?
69
00:07:22.900 --> 00:07:25.000
I also think it's odd.
70
00:07:25.000 --> 00:07:27.700
Why did my father treasure this so much?
71
00:07:52.100 --> 00:07:53.800
This—
72
00:07:57.720 --> 00:08:03.100
[Mirage Color Instruction: Put fresh 1 catty Sophora, 150g Amanthus Lotus seed shell, 1 catty Sassanwood, 25g barberries 25g, in 5L limestone water. After drying, put in yellow rice water, 200g Pearl Powder, 15g Gardenia & 15g Woad.]
73
00:08:03.100 --> 00:08:05.400
What is it?
74
00:08:05.400 --> 00:08:07.700
This is the formula for Mirage Color Silk!
75
00:08:07.700 --> 00:08:12.400
With this formula, your Xie family's Mirage Color Silk can be developed again!
76
00:08:12.400 --> 00:08:15.600
You can reinstate the Xie family's name!
77
00:08:15.600 --> 00:08:19.300
[Mirage Color Instruction: Put fresh 1 catty Sophora, 150g Amanthus Lotus seed shell, 1 catty Sassanwood, 25g barberries 25g, in 5L limestone water. After drying, put in yellow rice water, 200g Pearl Powder, 15g Gardenia & 15g Woad.]
78
00:08:20.000 --> 00:08:22.800
The Emperor has ordered us to resume the trader-bidding.
79
00:08:22.800 --> 00:08:25.400
Quiet Fragrant Pavilion will fill in for the spice group.
80
00:08:25.400 --> 00:08:28.600
Boss Ni, it's your turn.
81
00:08:38.200 --> 00:08:40.220
Ni Chang, what is this?
82
00:08:40.220 --> 00:08:42.600
Is it a handkerchief?
83
00:08:42.600 --> 00:08:46.000
Your Highness Princess, this is a piece of clothing.
84
00:08:46.000 --> 00:08:49.300
How could a piece of clothing be folded so small?
85
00:08:53.600 --> 00:08:55.200
Look!
86
00:09:10.400 --> 00:09:13.100
What kind of fabric is that made with?
87
00:09:13.100 --> 00:09:14.700
This is Mirage Color Silk.
88
00:09:14.700 --> 00:09:17.600
It's our family's secret method of dying cloth.
89
00:09:17.600 --> 00:09:20.700
It was originally used on cotton, flax, or other relatively thick rolls of cloth.
90
00:09:20.700 --> 00:09:23.520
Now after my changes, it can be used on silk,
91
00:09:23.520 --> 00:09:25.200
which is why it is so light and thin.
92
00:09:25.200 --> 00:09:27.200
Let me try it!
93
00:09:38.400 --> 00:09:40.260
Ni Chang, you sure are an amazing person!
94
00:09:40.260 --> 00:09:42.400
You can use fabric like this to make clothing.
95
00:09:42.400 --> 00:09:44.600
This product is the best out of the four.
96
00:09:46.400 --> 00:09:50.200
With the Mirage Color Silk of the Fragrant Herb Hall as number one, the products from the other three shops
97
00:09:50.200 --> 00:09:53.100
are also within Lanzhao's order list!
98
00:09:53.800 --> 00:09:56.400
Thank you, Princess.
99
00:10:01.300 --> 00:10:04.700
This time, our Fragrant Herb Hall was able to become a joint business with Lanzhao.
100
00:10:04.700 --> 00:10:07.800
In the future, we'll have so much money we won't need to worry about any backup plans.
101
00:10:07.800 --> 00:10:09.450
We can't talk like that.
102
00:10:09.450 --> 00:10:11.600
Even though we weren't number one this time,
103
00:10:11.600 --> 00:10:14.900
are we scared of having no backup plan with these three children around?
104
00:10:15.400 --> 00:10:18.200
Ni Chang, we came from Huaizhou together,
105
00:10:18.200 --> 00:10:21.400
and also were trained at Yun Jin Academy together, yet our skills are so far apart.
106
00:10:21.400 --> 00:10:24.000
If it was anyone else, I wouldn't have been able to accept it.
107
00:10:24.000 --> 00:10:25.920
Everyone has their own expertise.
108
00:10:25.920 --> 00:10:28.800
I heard Auntie say your embroidery improved again,
109
00:10:28.800 --> 00:10:31.400
- and even pulled in a bunch of new customers?
yes.
110
00:10:31.400 --> 00:10:33.600
Stop praising each other, you two.
111
00:10:33.600 --> 00:10:36.200
- Who is?
- Everyone's here.
112
00:10:37.100 --> 00:10:39.000
Your Highness!
113
00:10:40.140 --> 00:10:42.190
Today is a day of celebration for the Fragrant Herb Hall.
114
00:10:42.200 --> 00:10:44.800
I've prepared a large gift for everyone.
115
00:10:44.800 --> 00:10:47.000
Your Highness, you're too polite!
116
00:10:47.000 --> 00:10:49.300
Really!
117
00:10:49.300 --> 00:10:53.000
There's one for everyone.
118
00:10:53.000 --> 00:10:55.210
Your gift isn't in there.
119
00:10:55.210 --> 00:10:57.300
Do you want to see what your gift is?
120
00:10:57.300 --> 00:10:58.900
Come with me!
121
00:11:01.660 --> 00:11:05.870
Where are you taking me when the sun is almost going down?
122
00:11:05.870 --> 00:11:08.300
I'm taking you to get a gift.
123
00:11:29.000 --> 00:11:31.920
I didn't think that there would be scenery like this in the Imperial City.
124
00:11:31.920 --> 00:11:34.040
It's so beautiful.
125
00:11:34.040 --> 00:11:37.380
It seems like the congratulatory gift I'm giving you, is worth it.
126
00:11:38.920 --> 00:11:41.880
When I was younger, I really wanted to broaden my horizons.
127
00:11:43.390 --> 00:11:47.480
It's a pity that now, it's impossible to return to the past.
128
00:11:47.480 --> 00:11:49.960
I also don't have the same mentality as before.
129
00:11:53.750 --> 00:11:56.000
No. Trust me!
130
00:11:56.000 --> 00:11:57.470
It's possible to return to the past.
131
00:11:57.470 --> 00:11:59.850
Do you still remember the days when Sister Ni'er
132
00:11:59.850 --> 00:12:03.280
and Steamed Bun laughed and played together?
133
00:12:03.280 --> 00:12:06.620
It was as if there were no hardships in this world.
134
00:12:07.880 --> 00:12:11.910
Ni Chang, ever since I met you in Huaizhou,
135
00:12:11.910 --> 00:12:14.770
- I quietly started to love you.
- Really?
136
00:12:14.770 --> 00:12:17.070
Why didn't I know?
137
00:12:29.950 --> 00:12:31.650
Thank you very much.
138
00:12:33.130 --> 00:12:35.080
Why are you here?
139
00:12:35.080 --> 00:12:37.620
Why can't I be here?
140
00:12:58.760 --> 00:13:01.980
- Young Master, can you not follow me around anymore?
- The road belongs to everyone.
141
00:13:01.980 --> 00:13:04.780
Since you're walking on it, naturally, I'll also walk on it.
142
00:13:41.110 --> 00:13:44.060
[Fragrant Herb Hall]
143
00:13:44.650 --> 00:13:48.290
We have a lot of wine today!
144
00:13:48.800 --> 00:13:50.200
Here.
145
00:13:50.200 --> 00:13:52.170
Help me carry this.
146
00:13:52.170 --> 00:13:54.380
Look at what I have for you!
147
00:13:54.380 --> 00:13:55.900
This chicken is very tasty, I'm telling you!
148
00:13:55.900 --> 00:13:58.820
I learned how to cook it from the master of Drunken Immortal Tavern.
149
00:13:58.820 --> 00:14:00.240
- Here, your bowl.
- Haven't they arrived yet?
150
00:14:00.240 --> 00:14:01.640
Not yet.
151
00:14:01.640 --> 00:14:03.910
Your Highness, don't just stand there. Come here and sit!
152
00:14:03.910 --> 00:14:07.000
Come and sit down! Xiao Lu, come and sit down!
153
00:14:07.000 --> 00:14:08.610
You can have a seat, too.
154
00:14:08.610 --> 00:14:11.380
Sit, sit, sit! Fill the wine!
155
00:14:11.380 --> 00:14:13.800
Set the bowls and chopsticks.
156
00:14:13.800 --> 00:14:15.790
Ni Chang!
157
00:14:16.900 --> 00:14:19.030
- Young Marquis!
- Everyone's here!
158
00:14:19.030 --> 00:14:21.090
Young Marquis, Princess, why are you just getting here now?
159
00:14:21.090 --> 00:14:22.770
- We tried our best to arrive on time, but we still arrived late.
- Sit!
160
00:14:22.770 --> 00:14:24.870
Sit here.
161
00:14:25.450 --> 00:14:26.990
Sit.
162
00:14:35.550 --> 00:14:38.520
- You guys can also come here and sit.
- Yes.
163
00:14:39.460 --> 00:14:42.940
Your Highness, Ni Chang, I'm going back to Lanzhao the day after tomorrow.
164
00:14:42.940 --> 00:14:45.290
I'm here to, firstly, congratulate you,
165
00:14:45.290 --> 00:14:47.960
and secondly, to say farewell to you all as well.
166
00:14:47.960 --> 00:14:50.870
Princess, you're leaving already?
167
00:14:50.870 --> 00:14:53.830
It's not me; it's us!
168
00:14:58.330 --> 00:15:02.660
I'm telling you, I already proposed marriage with his father, General Liu.
169
00:15:03.880 --> 00:15:06.150
There are so many people here, be more careful with your words!
170
00:15:06.150 --> 00:15:07.880
What do you mean you proposed marriage with my family?
171
00:15:07.880 --> 00:15:10.320
That how it is though, you're coming with me to Lanzhao,
172
00:15:10.320 --> 00:15:14.690
- I'm marrying you; so of course, I'm proposing to you.
- Look at what you're saying!
173
00:15:14.690 --> 00:15:18.600
Then... congratulations, Your Highness Princess and Young Marquis.
174
00:15:18.600 --> 00:15:20.270
Don't listen to her!
175
00:15:20.270 --> 00:15:22.570
It was my father who first brought up marriage with the Emperor of Lanzhao.
176
00:15:22.570 --> 00:15:25.780
- The Emperor of Lanzhao agreed, so then we—
- Alright, alright, alright.
177
00:15:25.780 --> 00:15:28.080
Don't argue about this on a happy day anymore.
178
00:15:28.080 --> 00:15:31.050
I wish you both to always have the same heart, to live a long and happy life together,
179
00:15:31.050 --> 00:15:33.290
and have a son early!
180
00:15:33.290 --> 00:15:35.580
Here! Let's give a toast to the pair.
181
00:15:35.580 --> 00:15:37.570
- Here!
- Here!
- Wait!
182
00:15:37.570 --> 00:15:41.560
Ni Chang, you didn't forget about the clothes you promised to make me, did you?
183
00:15:41.560 --> 00:15:44.740
Don't worry, I wouldn't forget! On the day you and the Princess set out,
184
00:15:44.740 --> 00:15:47.380
I'll make sure you two leave majestically and beautifully.
185
00:15:47.380 --> 00:15:49.170
It's a deal.
186
00:15:50.100 --> 00:15:52.750
Your Highness, Ni Chang,
187
00:15:53.660 --> 00:15:55.950
I'm usually careless,
188
00:15:55.950 --> 00:15:57.560
I don't care about many things.
189
00:15:57.560 --> 00:15:59.440
Now that I'm going back,
190
00:15:59.440 --> 00:16:03.110
I can't bear to leave here and to leave you all.
191
00:16:04.290 --> 00:16:06.420
The day after, nobody is allowed to see me off.
192
00:16:06.420 --> 00:16:08.710
I don't want to make it so sad.
193
00:16:08.710 --> 00:16:12.760
Today, let's just happily say farewell.
194
00:16:12.760 --> 00:16:14.420
Let us drink!
195
00:16:14.420 --> 00:16:16.010
- Let's drink!
- Cheers!
196
00:16:16.010 --> 00:16:19.480
- Cheers!
- Cheers!
- It's all in the wine we drank.
197
00:16:48.720 --> 00:16:51.470
This is a skill I learned in Yun Jin Academy.
198
00:16:51.470 --> 00:16:54.990
Later, in Xi State, I received advice from Miss Aita.
199
00:16:54.990 --> 00:16:58.300
This silk thread went through a special process.
200
00:16:58.300 --> 00:17:01.540
Once I embroider it on this cloth, it will naturally stand out,
201
00:17:01.540 --> 00:17:04.400
as if it were alive.
202
00:17:05.120 --> 00:17:09.360
But because of the high cost and complexity of embroidering with it, I never had the chance to use it.
203
00:17:09.360 --> 00:17:12.250
Now, we can combine it with Mirage Color Silk,
204
00:17:12.250 --> 00:17:14.810
and it can finally be used.
205
00:17:20.600 --> 00:17:24.410
[Take Over and Carry Forward]
206
00:17:24.410 --> 00:17:29.970
Great Ning court official bids farewell to Her Highness Princess Lanzhao!
207
00:17:38.100 --> 00:17:42.580
We wish Her Highness Princess a safe journey.
208
00:17:42.580 --> 00:17:46.980
Allies for generations and peace forever!
209
00:17:56.720 --> 00:18:00.180
[Left: Treat Customers Honestly With Quality Goods and Good Prices]
[Top: Xie Family Trading Post]
[Right: Benefit the People and Be Honest to the People]
210
00:18:00.180 --> 00:18:03.540
- It's so lively.
- Let's go and have a look.
211
00:18:03.540 --> 00:18:05.980
- A lot of people have come.
- Go!
212
00:18:05.980 --> 00:18:07.750
Let's go and see.
213
00:18:08.910 --> 00:18:11.110
Dear fellow countrymen!
214
00:18:11.770 --> 00:18:15.020
Today, the Xie's Silk and Fabric Shop is reopening.
215
00:18:15.020 --> 00:18:17.180
Thank you all for coming.
216
00:18:17.180 --> 00:18:20.900
Our Xie family believes in helping the people with honesty as our primary value,
217
00:18:20.900 --> 00:18:23.660
cheating neither young nor old, and using only real products.
218
00:18:23.660 --> 00:18:25.540
Please help take care of us more in the future.
219
00:18:25.540 --> 00:18:27.390
- Great!
- Great!
220
00:18:27.390 --> 00:18:30.600
Now, the Xie family has regained its title as an official trader.
221
00:18:30.600 --> 00:18:34.440
- His Majesty has especially sent Prince Luo to gift us the inscribed plaque.
- Great!
222
00:18:34.440 --> 00:18:36.260
- Great!
- Wonderful!
223
00:18:36.260 --> 00:18:38.380
- Come inside, please!
- Please come in!
224
00:18:38.380 --> 00:18:40.900
Boss, do you have good rouge?
225
00:18:40.900 --> 00:18:42.570
Let's go!
226
00:18:44.390 --> 00:18:47.410
Please come inside!
227
00:18:50.180 --> 00:18:54.230
Steward Liu, Hong Rui, you've come!
228
00:18:54.230 --> 00:18:56.880
Young Miss, you really came back.
229
00:18:56.880 --> 00:19:00.210
Young Miss, Hong Rui and I both saw the announcement
230
00:19:00.210 --> 00:19:01.900
and were able to find our way here.
231
00:19:01.900 --> 00:19:05.390
This is great! The Xie family has finally cleared its name.
232
00:19:05.390 --> 00:19:08.680
It's just that the master and madam...
233
00:19:09.680 --> 00:19:12.430
Today is the day that the Xie family is reopening our shop,
234
00:19:12.430 --> 00:19:14.770
let's not talk about these sad things.
235
00:19:15.500 --> 00:19:17.330
Young Miss,
236
00:19:18.010 --> 00:19:19.850
does the shop still need help?
237
00:19:19.850 --> 00:19:23.170
Steward Liu and I can both help.
238
00:19:23.170 --> 00:19:25.940
That's right! I still want to do more
239
00:19:25.940 --> 00:19:28.040
for the Xie family.
240
00:19:28.040 --> 00:19:30.350
It's great that you two can help.
241
00:19:30.350 --> 00:19:31.940
Let's go!
242
00:19:34.340 --> 00:19:36.870
I plan to open up another area here
243
00:19:36.870 --> 00:19:40.820
to provide customers with consulting by drafting designs on the spot.
244
00:19:40.820 --> 00:19:43.080
Over here, I plan to make a changing room.
245
00:19:43.080 --> 00:19:46.440
Oh right! I even negotiated a price with the neighbors.
246
00:19:46.440 --> 00:19:48.990
In the coming year, they'll sell us the building.
247
00:19:48.990 --> 00:19:52.800
By then, our store will be bigger by at least three times.
248
00:19:52.800 --> 00:19:54.760
That's wonderful.
249
00:19:55.540 --> 00:19:58.660
Young Miss, have some tea.
250
00:19:58.660 --> 00:20:03.450
Hong Rui, in the future, you don't need to do things like serving water or tea.
251
00:20:03.450 --> 00:20:05.460
What can I do then?
252
00:20:05.460 --> 00:20:09.580
Young Miss, don't you want me anymore?
253
00:20:09.580 --> 00:20:12.380
Hong Rui, what are you saying?
254
00:20:12.380 --> 00:20:14.640
Just now, Young Miss was discussing with us
255
00:20:14.640 --> 00:20:18.090
that she wants you to help out in the store and learn some skills.
256
00:20:18.090 --> 00:20:22.060
Later on, you can become a shopkeeper.
257
00:20:22.680 --> 00:20:24.640
Young Miss.
258
00:20:25.190 --> 00:20:26.950
You're not allowed to cry.
259
00:20:26.950 --> 00:20:29.660
Just tell me if you're willing to do it.
260
00:20:29.660 --> 00:20:32.670
Alright, I'll listen to the Young Miss.
261
00:20:32.670 --> 00:20:36.440
I'll definitely work well, I won't let Young Miss lose any respect.
262
00:20:38.500 --> 00:20:41.130
I really like this outfit. I just don't know if it'll suit me.
263
00:20:41.130 --> 00:20:44.230
Try it on first! If it looks good, you can buy one then.
264
00:20:44.230 --> 00:20:48.120
This outfit is a gift for my wife, but it's not really suitable when she wears it.
265
00:20:48.120 --> 00:20:49.440
Is it possible to change it?
266
00:20:49.440 --> 00:20:52.210
Our Fragrant Herb Hall promises to do refunds and exchanges for our customers, under any conditions.
267
00:20:52.210 --> 00:20:54.180
How about you come with me to the counter so that
268
00:20:54.180 --> 00:20:56.390
- we can replace it with a suitable outfit.
- I like this outfit.
269
00:20:56.390 --> 00:20:58.710
I also like this one, but your things are too expensive.
270
00:20:58.710 --> 00:21:00.860
- I also don't have a lot of money on me.
- That's fine!
271
00:21:00.860 --> 00:21:03.180
You can pay in installments by months or years!
272
00:21:03.180 --> 00:21:04.820
If you register here, then it's fine!
273
00:21:04.820 --> 00:21:08.470
That's right! You only need to spend a little to buy new clothing.
274
00:21:08.470 --> 00:21:10.460
You can bring home all the things you like.
275
00:21:10.460 --> 00:21:12.250
All right!
276
00:21:13.780 --> 00:21:15.810
Alright, that's enough for today.
277
00:21:15.810 --> 00:21:18.680
You can go back and rest, let me tidy everything else up.
278
00:21:18.680 --> 00:21:20.460
- Alright, thank you, Lady Boss.
- Thank you, Lady Boss!
279
00:21:20.460 --> 00:21:22.890
- Thank you, Boss!
- Rest well.
280
00:21:25.930 --> 00:21:28.530
You've finally closed.
281
00:21:28.530 --> 00:21:31.200
How are you? Are you tired?
282
00:21:31.200 --> 00:21:35.120
[Xie Family Trading Post]
283
00:21:35.120 --> 00:21:37.760
I trust that you have been well since we last met, Your Highness.
284
00:21:38.730 --> 00:21:40.610
I haven't been well.
285
00:21:41.910 --> 00:21:45.040
Originally, I wanted to come here to ask for some food from you.
286
00:21:45.040 --> 00:21:49.120
I didn't think that you'd be so busy, you'd ignore me.
287
00:21:49.790 --> 00:21:52.100
I'm so pitiful.
288
00:21:53.660 --> 00:21:57.350
Your manor doesn't take care of meals?
289
00:21:58.250 --> 00:22:00.250
For half a month,
290
00:22:00.250 --> 00:22:04.300
I completely followed all your requests using my private resources.
291
00:22:04.300 --> 00:22:06.890
I first opened a charity to distribute porridge
292
00:22:06.890 --> 00:22:08.880
on snowy days
293
00:22:08.880 --> 00:22:12.020
to help those who are hungry.
294
00:22:13.220 --> 00:22:15.550
Are you listening to me?
295
00:22:15.550 --> 00:22:17.900
Second, find poor people with ambition.
296
00:22:17.900 --> 00:22:19.860
Everyone receives 50 liang of silver.
297
00:22:19.860 --> 00:22:24.470
Third, I opened schools to accept poor children,
298
00:22:24.470 --> 00:22:27.870
so that they can have a way out in the future.
299
00:22:27.870 --> 00:22:31.380
I've already done what I needed to do.
300
00:22:31.380 --> 00:22:36.040
I'm not sure if Boss Xie has enough time to accompany me for a meal.
301
00:22:36.690 --> 00:22:40.370
Then, do you still have enough money to invite me for a meal?
302
00:22:40.370 --> 00:22:42.630
We use mouths to eat food, not silver.
303
00:22:42.630 --> 00:22:44.790
Let's go to dinner.
304
00:22:45.820 --> 00:22:49.400
[Xie Family Trading Post]
305
00:22:49.400 --> 00:22:51.690
[Fragrant Herb Hall]
306
00:22:52.270 --> 00:22:54.850
- How is it? Does it taste good?
- It tastes good.
307
00:22:54.850 --> 00:22:58.060
You finally have a conscience for remembering that I like to eat sesame candy.
308
00:22:58.060 --> 00:23:01.530
If it's good, have some more as I can afford to buy this much.
309
00:23:03.350 --> 00:23:06.870
Cheng Tian, a peanut got stuck in my tooth.
310
00:23:09.370 --> 00:23:11.150
Where?
311
00:23:11.150 --> 00:23:13.230
Look!
312
00:23:13.230 --> 00:23:15.610
You still don't see it?
313
00:23:33.800 --> 00:23:35.620
Yuan Xiang,
314
00:23:37.290 --> 00:23:41.580
all these years I haven't been able to figure out my own heart,
315
00:23:42.190 --> 00:23:44.390
I've wronged you.
316
00:23:45.870 --> 00:23:48.790
Yuan Xiang, you...
317
00:23:48.790 --> 00:23:51.500
are you willing to marry me?
318
00:23:53.630 --> 00:23:57.270
Are you willing to marry me?
319
00:24:01.960 --> 00:24:04.000
Close your eyes!
320
00:24:06.960 --> 00:24:15.020
❝ Channel Manager: nicefly09 ❞
321
00:24:17.020 --> 00:24:24.980
❝ Chief Segmenter: karasu_006 ❞
322
00:24:26.980 --> 00:24:35.010
❝ Segmenters: nicefly09, hana_860, sabrinafair, karasu_006, cahcodognatto, livia_mcluz_910, kitty100, feyfayer, valneijr, leogregory, brengbo. ❞
323
00:24:37.030 --> 00:24:40.320
You guys, continue! You can continue.
324
00:24:40.320 --> 00:24:41.890
Yuan Xiang!
325
00:24:48.410 --> 00:24:51.670
The marriage between you and Yuan Xiang, what are you thinking?
[Fragrant Herb Hall]
326
00:24:51.670 --> 00:24:53.350
Uncle, Auntie, I'll listen to you.
327
00:24:53.350 --> 00:24:56.650
I'm fine with anything as long as I can marry Yuan Xiang,
328
00:24:56.650 --> 00:24:59.570
- I can do anything.
- Then let's make a deal.
329
00:24:59.570 --> 00:25:01.950
If you marry Yuan Xiang, you can't forget etiquette,
330
00:25:01.950 --> 00:25:05.760
including the ceremony with sending off the bride.
331
00:25:05.760 --> 00:25:07.830
However, there's a problem now.
332
00:25:07.830 --> 00:25:10.570
If Cheng Tian and Yuan Xiang live with us in the future,
333
00:25:10.570 --> 00:25:13.680
what are we going to do with the ceremony?
334
00:25:13.680 --> 00:25:15.800
- That's right!
- Uncle, don't worry!
335
00:25:15.800 --> 00:25:18.720
I've already sent someone to arrange it so that no traditions will be missing.
336
00:25:18.720 --> 00:25:20.160
- Your Highness.
- Your Highness!
337
00:25:20.160 --> 00:25:22.030
- Please sit down quickly.
- Alright, alright, alright.
338
00:25:22.030 --> 00:25:23.750
Your Highness, you've come.
339
00:25:24.330 --> 00:25:26.130
- Here, here, here!
- I promise
340
00:25:26.130 --> 00:25:28.230
that I'll make sure Yuan Xiang gets married in an upright and righteous manner,
341
00:25:28.230 --> 00:25:30.360
while Cheng Tian can marry her happily.
342
00:25:30.360 --> 00:25:33.090
How can we let Your Highness worry about everything.
343
00:25:33.090 --> 00:25:35.320
We feel bad for inconveniencing you.
344
00:25:35.320 --> 00:25:38.380
We're all family, what's there to be polite about?
345
00:25:38.380 --> 00:25:41.510
Moreover, it's also my first time arranging something like this,
346
00:25:41.510 --> 00:25:44.820
just think of it as practicing for the future.
347
00:25:47.300 --> 00:25:49.100
Your Highness, you're so right!
348
00:25:49.100 --> 00:25:50.700
You can regard it as a practice.
349
00:25:50.700 --> 00:25:52.430
In the future, when you marry our Ni Chang,
350
00:25:52.430 --> 00:25:55.780
- you won't be flustered.
- Yuan Xiang, Yuan Xiang, stop sying those things!
351
00:25:55.780 --> 00:25:59.820
Why don't Ni Chang and Prince Luo have the wedding done at the same time?
352
00:25:59.820 --> 00:26:03.000
Two good outcomes will turn into four good fortunes, alright?
353
00:26:03.000 --> 00:26:04.840
What do you think?
354
00:26:04.840 --> 00:26:06.980
Wife, don't speak so recklessly!
355
00:26:06.980 --> 00:26:10.280
How can a Prince have a wedding on the same day as ordinary people?
356
00:26:10.280 --> 00:26:12.060
Don't speak carelessly!
357
00:26:12.060 --> 00:26:15.400
Look at my mouth! I didn't think of that.
358
00:26:15.400 --> 00:26:18.600
Don't worry! Of course, I'm willing.
359
00:26:18.600 --> 00:26:20.330
How about you?
360
00:26:22.120 --> 00:26:24.150
Are you willing?
361
00:26:24.150 --> 00:26:26.660
- I-I-I...
- I'm willing!
362
00:26:26.660 --> 00:26:28.290
We're both willing!
363
00:26:28.290 --> 00:26:31.560
Xiao Qin, are you willing? Say something!
364
00:26:32.260 --> 00:26:36.250
Your Highness. Y-Your Highness.
365
00:26:38.160 --> 00:26:41.340
Your Highness, we're also planning to...
366
00:26:42.620 --> 00:26:45.480
I understand! You want to get married together.
367
00:26:45.480 --> 00:26:47.780
That's right! Miss Ni Chang, you're the smartest.
368
00:26:47.780 --> 00:26:50.480
- All right, I approve.
- Thank you, Your Highness.
369
00:26:50.480 --> 00:26:54.500
This can also count as having two happy events.
370
00:26:54.500 --> 00:26:57.790
Then how about this? I'll prepare Xiao Qin's dowry for her.
371
00:26:57.790 --> 00:27:00.320
- Thank you, Miss Ni Chang.
- Thank you, Miss Ni Chang.
372
00:27:01.200 --> 00:27:05.870
Ni Chang, now there's only us left.
373
00:27:16.470 --> 00:27:19.070
I'm going to prepare the dowry first.
374
00:27:22.300 --> 00:27:25.390
Not mine! It's for Xiao Qin.
375
00:27:26.560 --> 00:27:30.560
She's shy! I've never seen her this shy!
376
00:27:30.560 --> 00:27:32.550
Let's make it four!
377
00:27:34.440 --> 00:27:35.950
Follow her!
378
00:27:36.620 --> 00:27:38.440
Then I...
379
00:27:43.430 --> 00:27:45.330
Come on in!
380
00:27:52.820 --> 00:27:54.350
Why are you here?
381
00:27:54.350 --> 00:27:58.150
Shouldn't you be discussing Yuan Xiang's marriage with Cheng Tian
382
00:27:58.150 --> 00:28:00.640
and Xiao Lu and Xiao Qin's marriage with Auntie?
383
00:28:01.970 --> 00:28:09.910
❝ Chief Editor: nicefly09 ❞
384
00:28:11.030 --> 00:28:18.970
❝ General Editor: jadeheart ❞
385
00:28:20.030 --> 00:28:28.010
❝ Translation Editor: trangxlnguyen_197 ❞
386
00:28:30.280 --> 00:28:31.640
What's wrong?
387
00:28:31.640 --> 00:28:33.680
Your throat is uncomfortable?
388
00:28:36.030 --> 00:28:40.150
What do you think about the thing that Auntie just mentioned?
389
00:28:40.750 --> 00:28:42.680
What thing?
390
00:28:45.060 --> 00:28:47.590
Are you talking about Xiao Lu, Xiao Qin, Yuan Xiang, and Cheng Tian's marriages?
391
00:28:47.590 --> 00:28:50.440
I think it's great! Four happy outcomes, aren't they?
392
00:28:51.650 --> 00:28:53.960
Don't pretend to be stupid with me!
393
00:28:53.960 --> 00:28:55.820
I'm not.
394
00:28:58.180 --> 00:29:01.200
Your Highness, what do you think about giving this to Yuan Xiang
395
00:29:01.200 --> 00:29:03.950
and giving this to Xiao Qin. How are they?
396
00:29:07.080 --> 00:29:10.720
What are you doing? I think it's pretty good.
397
00:29:13.380 --> 00:29:14.860
That makes it hard then.
398
00:29:14.860 --> 00:29:16.800
Lady Ni Chang won't respond.
399
00:29:16.800 --> 00:29:20.540
How should I respond to Auntie?
400
00:29:23.430 --> 00:29:26.780
It couldn't be that you... aren't willing to marry me, could it?
401
00:29:26.780 --> 00:29:30.240
- You never said you were going to ask me to marry you.
- This...
402
00:29:30.240 --> 00:29:34.050
Then-Then I..., how about I'll say it right now? I want to marry you.
403
00:29:34.050 --> 00:29:36.270
Is... it too late?
404
00:29:40.230 --> 00:29:43.280
Then... you have to let me think about it for a few days.
405
00:29:43.280 --> 00:29:46.240
What's there to think about? What part of me are you unhappy with?
406
00:29:46.240 --> 00:29:48.200
I just want to think about it.
407
00:29:48.200 --> 00:29:51.750
As for what, I don't know! I just want to think about it.
408
00:29:54.790 --> 00:29:56.450
All right, fine, fine.
409
00:29:56.450 --> 00:29:58.920
This matter can't be decided too quickly.
410
00:29:58.920 --> 00:30:02.040
You're willing, but who says I am?
411
00:30:02.040 --> 00:30:06.310
- However... don't worry, my wife!
- Who?
412
00:30:06.310 --> 00:30:10.250
Who's your wife? I haven't agreed yet!
413
00:30:15.280 --> 00:30:18.400
- My chest hurts so much...
- What's wrong?
414
00:30:31.040 --> 00:30:33.170
You tricked me!
415
00:30:34.170 --> 00:30:38.910
Don't worry! I'll definitely give you a wedding like no other in this world.
416
00:30:50.730 --> 00:30:54.420
- All right, alright! Arrange it neatly.
- Alright.
417
00:30:54.420 --> 00:30:57.240
Put this here.
418
00:30:57.240 --> 00:31:00.150
Right here! Be careful!
419
00:31:00.150 --> 00:31:01.480
Put these on top.
420
00:31:01.480 --> 00:31:03.050
Easy!
421
00:31:03.050 --> 00:31:04.990
Be careful!
422
00:31:04.990 --> 00:31:07.820
- This way, this way! More this way.
- Alright.
423
00:31:08.360 --> 00:31:11.510
- More this way.
- Alright, alright.
424
00:31:11.510 --> 00:31:15.230
I need some help over here.
425
00:31:15.230 --> 00:31:18.850
- It looks great!
- Yes.
426
00:31:18.850 --> 00:31:21.980
- How about it? Looks nice right?
- Thank you so much, Your Highness.
427
00:31:21.980 --> 00:31:23.510
They're here!
428
00:31:23.510 --> 00:31:26.150
Jin Chan, Cui Yue! Long time no see!
429
00:31:26.150 --> 00:31:28.010
Congratulations!
430
00:31:28.010 --> 00:31:31.740
Congratulations!
431
00:31:31.740 --> 00:31:34.520
The brides have arrived!
432
00:31:34.520 --> 00:31:37.090
The brides are here! Hurry, hurry, hurry!
433
00:31:37.090 --> 00:31:39.970
Go ahead!
434
00:31:39.970 --> 00:31:42.070
It's so nice.
435
00:31:42.070 --> 00:31:43.510
Xiao Qin!
436
00:31:45.070 --> 00:31:46.850
Yuan—
437
00:31:49.410 --> 00:31:51.600
Xiao Qin.
438
00:31:54.690 --> 00:31:56.670
All right. Since everyone's here,
439
00:31:56.670 --> 00:31:59.940
we'll start immediately. Come!
440
00:32:03.150 --> 00:32:05.450
Today is a great day.
441
00:32:05.450 --> 00:32:07.850
Everyone has gathered in the Prince Luo Manor.
442
00:32:07.850 --> 00:32:10.570
Let us all witness the two couples
443
00:32:10.570 --> 00:32:13.200
in their moment of happiness!
444
00:32:13.200 --> 00:32:16.050
Today, we've also invited the honorable Prince Luo
445
00:32:16.050 --> 00:32:18.140
to direct the wedding.
446
00:32:18.140 --> 00:32:21.440
The wedding ceremony starts now!
447
00:32:21.440 --> 00:32:24.580
First bow to the heavens and the earth.
448
00:32:27.650 --> 00:32:31.080
Second bow to the ancestors.
449
00:32:32.120 --> 00:32:34.360
- Good!
- Good, good!
450
00:32:34.360 --> 00:32:38.140
Husband and wife mutually bow to each other.
451
00:32:41.120 --> 00:32:42.200
Are you alright?
452
00:32:42.200 --> 00:32:44.250
Send them to their bridal chamber!
453
00:32:44.250 --> 00:32:47.060
- Good!
- Great!
454
00:32:47.060 --> 00:32:49.210
Let's go!
455
00:32:50.970 --> 00:32:55.280
Good!
456
00:32:55.280 --> 00:32:57.290
Good!
457
00:32:59.090 --> 00:33:06.990
❝ Translators: shaldane168 | __jl__ | c9lili | ana_812 | bzbz888 | ❞
458
00:33:10.010 --> 00:33:17.990
❝ Translators: pandabears8735 | lotus012 | kawaii_2017 | ❞
459
00:33:21.760 --> 00:33:24.000
Camellia flowers!
460
00:33:24.000 --> 00:33:25.830
Do you like it?
461
00:33:26.900 --> 00:33:28.860
They are also over there!
462
00:33:29.870 --> 00:33:31.300
Ni'er,
463
00:33:33.620 --> 00:33:35.150
I know you're very self-reliant.
464
00:33:35.150 --> 00:33:37.600
Money has never been important to you.
465
00:33:37.600 --> 00:33:40.840
Now, you're also the head of the Xie family already.
466
00:33:42.130 --> 00:33:43.580
Ni'er,
467
00:33:44.150 --> 00:33:46.530
are you willing to be my princess consort
468
00:33:46.530 --> 00:33:49.080
and the mistress of my manor?
469
00:33:56.410 --> 00:33:59.560
When I was little, my father took me to Jiangnan.
470
00:33:59.560 --> 00:34:02.710
He told me, he wanted to open a store in that area.
471
00:34:02.710 --> 00:34:04.910
Now, the Xie's have that ability.
472
00:34:04.910 --> 00:34:07.590
I've finally been able to revive the Xie family
473
00:34:07.590 --> 00:34:09.570
and let it flourish.
474
00:34:09.570 --> 00:34:12.860
By opening more stores in various places to serve more people
475
00:34:12.860 --> 00:34:14.730
with the Xie's cloth
476
00:34:14.730 --> 00:34:17.420
and the rouge and powders from the Fragrant Herb Hall.
477
00:34:18.400 --> 00:34:23.100
Father, then can I follow my brother to learn how to do trading?
478
00:34:23.100 --> 00:34:25.690
You want to learn how to do trading?
479
00:34:25.690 --> 00:34:27.690
Father, Ni'er is very smart.
480
00:34:27.690 --> 00:34:29.320
She only looked once and could balance the ledger.
481
00:34:29.320 --> 00:34:30.750
Isn't that so?
482
00:34:30.750 --> 00:34:33.740
Why don't we let her learn?
483
00:34:33.740 --> 00:34:37.700
Tell me, why do you want to do trading?
484
00:34:40.000 --> 00:34:42.650
It's because our Xie's Silk and Fabric shop
485
00:34:42.650 --> 00:34:46.450
always has high quality and low prices.
486
00:34:46.450 --> 00:34:48.470
I'm a descendant of the Xie's family.
487
00:34:48.470 --> 00:34:52.190
Naturally, I should carry out the tradition for the Xie's Silk and Fabric shop.
488
00:34:52.190 --> 00:34:56.270
I want even more people to be able to use our cloth and fabric.
489
00:35:01.650 --> 00:35:02.740
All right!
490
00:35:02.740 --> 00:35:05.100
If I become the princess consort,
491
00:35:06.310 --> 00:35:09.230
I wouldn't be able to carry out my dream as comfortably as I am now.
492
00:35:20.930 --> 00:35:24.180
I also didn't recognize your magnificent aspiration.
493
00:35:24.180 --> 00:35:27.170
All right! I'll support you.
494
00:35:27.170 --> 00:35:31.710
In the future, you'll definitely become a successful trade-woman.
495
00:35:31.710 --> 00:35:34.880
As for me, I'll always be waiting for you.
496
00:35:38.630 --> 00:35:42.220
Thank you, Ziyu.
497
00:35:45.060 --> 00:35:53.040
❝ Translators: jinghan | jcui2000_28 | meixueai | iceylillie | tamy38 | ❞
498
00:35:56.000 --> 00:36:04.020
❝ Translators: tmthylin_567 | ccxkiu | kookiespetals | purple_tea | sakura_ode_xian | ❞
499
00:36:07.020 --> 00:36:15.040
❝ Translators: sboerger | ana_julia | elitz | lol_lol1234 | ajoki | tsundoku | ❞
500
00:36:19.370 --> 00:36:23.230
All right! Calculate the Chen's family accounts.
501
00:36:23.230 --> 00:36:26.400
Yesterday, I looked at it again, the numbers seem to be wrong.
502
00:36:28.640 --> 00:36:30.600
Look at this general's manor!
503
00:36:30.600 --> 00:36:33.320
Boss Xie, you're business is doing really well.
504
00:36:33.320 --> 00:36:36.750
Yuan Xiang, Cheng Tian, why are you here?
505
00:36:36.750 --> 00:36:38.690
This is Xi'er, isn't he?
506
00:36:38.690 --> 00:36:41.710
- Let me hold him.
- Go to your godmother!
507
00:36:41.710 --> 00:36:43.720
Xi'er!
508
00:36:44.460 --> 00:36:46.920
I heard you've opened a lot of shops in Huaizhou.
509
00:36:46.920 --> 00:36:49.640
The Yun Jin Academy has also become very impressive.
510
00:36:49.640 --> 00:36:52.590
Work, work, work! When will it ever end?
511
00:36:52.590 --> 00:36:54.870
Where can you put all this money?
512
00:36:54.870 --> 00:36:57.740
I can see that your Xie family's business is really booming.
513
00:36:57.740 --> 00:36:59.860
You should take it easy now.
514
00:36:59.860 --> 00:37:01.790
You should think about yourself.
515
00:37:01.790 --> 00:37:04.690
Besides doing business, what else do I need to think about?
516
00:37:04.690 --> 00:37:08.710
How long has it been since your prince last came by?
517
00:37:12.260 --> 00:37:13.990
His Highness is probably busy with official duties,
518
00:37:13.990 --> 00:37:16.080
with the weaving inspections for everyone year round.
519
00:37:16.080 --> 00:37:18.170
As for you, you're continuously focused on this business.
520
00:37:18.170 --> 00:37:19.860
How can you have time for anything else?
521
00:37:19.860 --> 00:37:22.090
Aren't you afraid that your prince will have a change of heart?
522
00:37:22.090 --> 00:37:24.420
Ni Chang, you're so right.
523
00:37:24.420 --> 00:37:26.420
If I had focused on building my career,
524
00:37:26.420 --> 00:37:28.380
I wouldn't be able to have a baby so soon.
525
00:37:28.380 --> 00:37:30.160
Look! After having Xi'er,
526
00:37:30.160 --> 00:37:32.540
it's like having a chain, I can't go anywhere anymore.
527
00:37:32.540 --> 00:37:33.980
When you were about to give birth—
528
00:37:33.980 --> 00:37:35.320
- I?
- I haven't seen you in chains, either.
529
00:37:35.320 --> 00:37:37.720
- Alright, alright, alright. You both should stop fighting.
- Alright, alright, I was wrong.
530
00:37:37.720 --> 00:37:40.950
Let's talk about you! The Yun Jin Academy has been doing so well.
531
00:37:40.950 --> 00:37:42.730
- It's all due to you two, husband and wife, being of the same mind.
- It's alright. Alright.
532
00:37:42.730 --> 00:37:44.620
Why don't you both let go of this bickering?
533
00:37:44.620 --> 00:37:47.880
You scolded me earlier, but I'd be scared jut looking at the both of you.
534
00:37:47.880 --> 00:37:50.970
- Isn't that so, Xi'er?
- Come, Xi'er!
535
00:37:51.620 --> 00:37:53.020
Little Xi'er is here!
536
00:37:53.020 --> 00:37:54.670
Come! Let grandma hold you for a bit.
537
00:37:54.670 --> 00:37:57.000
Let grandma hold you!
538
00:37:58.240 --> 00:38:00.860
You'll love grandma.
539
00:38:04.140 --> 00:38:07.930
Here is a gift for grandpa and grandma.
540
00:38:07.930 --> 00:38:09.710
- He's wet now.
- Go and change him!
541
00:38:09.710 --> 00:38:11.760
Let me! Let me! Come, Xi'er.
542
00:38:11.760 --> 00:38:13.610
Xi'er, let father hold you.
543
00:38:13.610 --> 00:38:16.270
Take it easy! Gently! Be gentle!
544
00:38:16.270 --> 00:38:17.860
Go, go, go, let's go, Xi'er.
545
00:38:17.860 --> 00:38:19.940
Let's go, Xi'er.
546
00:38:24.790 --> 00:38:27.230
My Lord, are you buying clothes or buying powder?
547
00:38:27.230 --> 00:38:31.080
- Is it for yourself or as a gift?
- I want to customize a wedding gown.
548
00:38:31.080 --> 00:38:34.310
- Then, let me take your measurement.
- No need!
549
00:38:34.310 --> 00:38:38.070
Ask your lady boss come and personally take my measurements.
550
00:38:38.890 --> 00:38:42.350
Which customer has requested me to personally take measurements?
551
00:38:45.010 --> 00:38:54.940
❝ Translators: jasminezhou (staff) | wingman_rain_744 (staff) | nicefly09 ❞
552
00:39:02.140 --> 00:39:07.720
♫ I want to ask the distant moon if that is you ♫
553
00:39:07.720 --> 00:39:13.080
♫ Wearing rainbow colored clothes, dancing under the falling flowers, and accompanying me through the years ♫
554
00:39:13.080 --> 00:39:16.530
♫ In this world, the wind and the snow are cold, the fireworks are fragrant ♫
555
00:39:16.530 --> 00:39:20.010
Steam Bun, if there's one day
556
00:39:20.010 --> 00:39:22.180
that you'll leave me,
557
00:39:22.180 --> 00:39:24.810
- would you ever hate me?
- Steamed Bun isn't going anywhere.
558
00:39:24.810 --> 00:39:28.040
Sister Ni'er's home is my home.
559
00:39:29.340 --> 00:39:34.990
♫ That would be all right as I can forgive all the hurt ♫
560
00:39:34.990 --> 00:39:40.350
♫ Is that you? But the moon won't speak ♫
561
00:39:40.350 --> 00:39:46.540
♫ The shadows in pairs makes a line of a love poem ♫
562
00:39:46.540 --> 00:39:49.260
Have we met each other before somewhere?
563
00:39:49.260 --> 00:39:53.960
♫ Protect my little light so it doesn't drift during the whirlwind ♫
564
00:39:53.960 --> 00:39:59.380
♫ There is light in the dark and a wide umbrella in the rain ♫
565
00:39:59.380 --> 00:40:04.920
♫ When the rims of my eyes become red, you hold out your hands to me ♫
566
00:40:04.920 --> 00:40:10.190
♫ My tears then blossom in your palms ♫
567
00:40:10.190 --> 00:40:15.720
♫ Protecting my slight stubbornness and accompanying me to watch the moon ♫
568
00:40:16.490 --> 00:40:20.480
Now that the Xie's are well known.
569
00:40:20.480 --> 00:40:23.790
Boss Ni... Ah no!
570
00:40:23.790 --> 00:40:27.320
It should be Boss Xie.
571
00:40:27.320 --> 00:40:30.830
You've revived the Xie's business with your own abilities
572
00:40:30.830 --> 00:40:33.660
and let the Xie's legacy be carried forward.
573
00:40:33.660 --> 00:40:36.060
I really admire you a lot for that.
574
00:40:36.060 --> 00:40:40.830
It's just, now that Boss has already been a high achiever,
575
00:40:40.830 --> 00:40:44.090
your life might still not be very fulfilled.
576
00:40:44.090 --> 00:40:46.380
It seems to be lacking something still.
577
00:40:46.380 --> 00:40:48.780
♫ I want to ask the distant moon if that is you ♫
578
00:40:48.780 --> 00:40:51.230
What is it?
579
00:40:51.230 --> 00:40:55.940
♫ Wearing rainbow colored clothes, dancing under the falling flowers, and accompanying me through the years ♫
580
00:40:55.940 --> 00:40:59.170
You lack the courage to be delighted in the world,
581
00:40:59.170 --> 00:41:02.270
lack the courage to depend on someone when you're down-and-out,
582
00:41:02.270 --> 00:41:04.820
and lack...
583
00:41:04.820 --> 00:41:07.460
the courage to love and be loved.
584
00:41:07.460 --> 00:41:13.340
♫ I borrowed your tenderness to be the makeup I put on ♫
585
00:41:13.340 --> 00:41:16.790
Will you marry me, Ni'er?
586
00:41:18.540 --> 00:41:23.850
♫ Is that you? But the moon won't speak ♫
587
00:41:23.850 --> 00:41:29.220
♫ The shadows in pairs makes a line of a love poem ♫
588
00:41:29.220 --> 00:41:34.750
♫ Protect my little light so it doesn't drift during the whirlwind ♫
589
00:41:34.750 --> 00:41:40.220
♫ There is light in the dark and a wide umbrella in the rain ♫
590
00:41:40.220 --> 00:41:45.650
♫ When the rims of my eyes become red, you hold out your hands to me ♫
591
00:41:45.650 --> 00:41:51.050
♫ My tears then blossom in your palms ♫
592
00:41:51.050 --> 00:41:56.560
♫ Protecting my slight stubbornness and accompanying me in watching the moon ♫
593
00:41:56.560 --> 00:42:02.060
♫ It will remember how we looked shoulder to shoulder ♫
594
00:42:02.060 --> 00:42:07.440
♫ Even with the onslaught of time and hardships caught on the corners of our eyes ♫
595
00:42:07.440 --> 00:42:12.880
♫ It captures the passing of younger years that didn't pass in vain ♫
596
00:42:15.020 --> 00:42:25.020
Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com
597
00:42:34.010 --> 00:42:39.370
''Even if the Fireworks Finally Scatter''
Singer: Wang Rui - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin
598
00:42:39.370 --> 00:42:45.200
♫ Dark clouds covered the moon and flowers turned into snow ♫
599
00:42:45.200 --> 00:42:50.980
♫ Departures never end in life ♫
600
00:42:50.980 --> 00:42:56.080
♫ I hope to end your tears, make you smile, and be daring without guilt ♫
601
00:42:56.080 --> 00:43:02.220
♫ To see you again ♫
602
00:43:02.220 --> 00:43:07.610
♫ How long must I gaze at the starlight, how many absurd things must I do? ♫
603
00:43:07.610 --> 00:43:13.620
♫ So that my whole life will be passionate ♫
604
00:43:13.620 --> 00:43:19.200
♫ To handle the impermanence, how far must I look into the distance? ♫
605
00:43:19.200 --> 00:43:24.760
♫ To be able to stay by your side ♫
606
00:43:24.760 --> 00:43:30.760
♫ My only wish is to live my life with my love ♫
607
00:43:30.760 --> 00:43:36.420
♫ Even if the fireworks scatter in the end ♫
608
00:43:36.420 --> 00:43:42.750
♫ I'll never regret the long suffering ♫
609
00:43:42.750 --> 00:43:48.110
♫ How much more courage must I have, to walk toward you? ♫
610
00:43:48.110 --> 00:43:53.430
♫ My only wish is to live up to your fate ♫
611
00:43:53.430 --> 00:43:59.960
♫ And never let down the little light you left me ♫
612
00:43:59.960 --> 00:44:05.490
♫ Just like the misty rain and haze in Jiangnan ♫
613
00:44:05.490 --> 00:44:14.000
♫ Will you accompany me to embroider the brocade? ♫
614
00:44:14.000 --> 00:44:23.060
♫ Will you accompany me till the sky turns blue again? ♫
51648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.