All language subtitles for Ni Chang - Episode 40 - Rakuten Viki

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:05.000 --> 00:00:10.000 "The Moon Will Remember" Singer: Guo Jing - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin 2 00:00:10.000 --> 00:00:15.600 ♫ I want to ask the distant moon if that is you ♫ 3 00:00:15.600 --> 00:00:21.000 ♫ Wearing rainbow colored clothes, dancing under the falling flowers, and accompanying me through the years ♫ 4 00:00:21.000 --> 00:00:26.400 ♫ Is that you? But the moon won't speak ♫ 5 00:00:26.400 --> 00:00:31.800 ♫ The shadows in pairs makes a line of a love poem ♫ 6 00:00:31.800 --> 00:00:37.400 ♫ Protect my little light so it doesn't drift during the whirlwind ♫ 7 00:00:37.400 --> 00:00:42.800 ♫ There is light in the dark and a wide umbrella in the rain ♫ 8 00:00:42.800 --> 00:00:48.200 ♫ When the rims of my eyes become red, you hold out your hands to me ♫ 9 00:00:48.200 --> 00:00:53.700 ♫ My tears then blossom in your palms ♫ 10 00:00:53.700 --> 00:00:59.200 ♫ Protecting my slight stubbornness and accompanying me to watch the moon ♫ 11 00:00:59.200 --> 00:01:04.600 ♫ It will remember how we looked shoulder to shoulder ♫ 12 00:01:04.600 --> 00:01:11.200 ♫ Even with the onslaught of time and hardships caught on the corners of our eyes ♫ 13 00:01:11.200 --> 00:01:17.300 ♫ It would still be the sweetness you'd given me ♫ 14 00:01:25.000 --> 00:01:30.000 [Ni Chang] 15 00:01:30.000 --> 00:01:33.100 [Episode 40 - Final] 16 00:01:33.100 --> 00:01:35.100 Xin Yue, come! 17 00:01:36.000 --> 00:01:37.700 Watch out! 18 00:01:38.610 --> 00:01:48.640 Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com 19 00:01:49.500 --> 00:01:51.300 Ni Chang! 20 00:02:00.000 --> 00:02:01.700 Ni Chang! 21 00:02:13.300 --> 00:02:15.400 Yuan Daocheng. 22 00:02:19.000 --> 00:02:20.800 Ziyu. 23 00:02:48.000 --> 00:02:49.500 Ni Chang. 24 00:03:02.800 --> 00:03:04.100 - Quickly surround the area! - Your Highness. 25 00:03:04.100 --> 00:03:05.500 - Hurry up! - Your Highness. 26 00:03:05.500 --> 00:03:07.100 Quickly! 27 00:03:07.800 --> 00:03:09.800 Your Highness, are you all right? 28 00:03:09.800 --> 00:03:11.600 I've come late. 29 00:03:16.100 --> 00:03:17.550 You even know you came late? 30 00:03:17.550 --> 00:03:19.600 It's already over. 31 00:03:27.000 --> 00:03:31.000 [Imperial Prison] 32 00:03:36.600 --> 00:03:39.800 Wenxiu's crime has been announced. 33 00:03:40.800 --> 00:03:45.800 Kidnapping the Princess, poisoning the diplomat, and extorting for money. 34 00:03:45.800 --> 00:03:48.200 She's admitted to all of them. 35 00:03:48.200 --> 00:03:52.100 After autumn, she'll be beheaded with the other criminals. 36 00:03:53.400 --> 00:03:56.400 We've learned arts at Yun Jin Academy together ever since we were young. 37 00:03:56.400 --> 00:04:00.600 Now, to see her like this, I actually feel a little sorry for her. 38 00:04:00.600 --> 00:04:02.370 No need to feel sorry. 39 00:04:02.370 --> 00:04:04.400 She's the one who committed so many evil acts. 40 00:04:04.400 --> 00:04:08.100 Since Yun Jin Academy, just look at how much trouble she has caused for Ni Chang. 41 00:04:29.500 --> 00:04:31.100 Yan Wenxiu. 42 00:04:34.000 --> 00:04:37.000 Master is teaching me embroidery. 43 00:04:59.100 --> 00:05:02.000 Master is teaching me embroidery. 44 00:05:06.560 --> 00:05:08.370 It's all because of you. 45 00:05:09.000 --> 00:05:10.600 I hate you. 46 00:05:10.600 --> 00:05:11.900 I despise you! 47 00:05:11.900 --> 00:05:15.000 This world shouldn't even have you in it. 48 00:05:18.400 --> 00:05:20.800 Master died already... 49 00:05:27.800 --> 00:05:32.100 Yan Wenxiu, were you the one who killed my mother? 50 00:05:32.100 --> 00:05:35.300 It was me! I was the one who killed Master. 51 00:05:35.300 --> 00:05:37.500 Master! 52 00:06:09.000 --> 00:06:12.000 Everything's clear now. 53 00:06:12.000 --> 00:06:16.000 Master... she can finally rest in peace. 54 00:06:17.100 --> 00:06:18.600 Now that the truth is clear. 55 00:06:18.600 --> 00:06:22.000 All the evil people have been punished by the law. 56 00:06:22.000 --> 00:06:24.400 We, each has his own places to return to. 57 00:06:24.400 --> 00:06:28.200 Master will definitely be happy for us. 58 00:06:32.200 --> 00:06:35.300 This matter is over, and the Princess' injuries have healed as well. 59 00:06:35.300 --> 00:06:38.500 The Lanzhao envoy still needs an explanation. 60 00:06:38.500 --> 00:06:41.600 - Xiao Lu, let's go. - Yes. 61 00:06:46.600 --> 00:06:48.600 Let's go! 62 00:07:00.700 --> 00:07:03.990 Although the sound of this flute is low and heavy 63 00:07:03.990 --> 00:07:06.100 with some impurity, 64 00:07:06.100 --> 00:07:07.700 but when you're playing it, 65 00:07:07.700 --> 00:07:11.100 to me, it seems like music from the heavens. 66 00:07:13.800 --> 00:07:16.600 However, I still think it's a bit odd. 67 00:07:16.600 --> 00:07:20.100 Ni'er, why did your father 68 00:07:20.100 --> 00:07:22.900 leave this to you? 69 00:07:22.900 --> 00:07:25.000 I also think it's odd. 70 00:07:25.000 --> 00:07:27.700 Why did my father treasure this so much? 71 00:07:52.100 --> 00:07:53.800 This— 72 00:07:57.720 --> 00:08:03.100 [Mirage Color Instruction: Put fresh 1 catty Sophora, 150g Amanthus Lotus seed shell, 1 catty Sassanwood, 25g barberries 25g, in 5L limestone water. After drying, put in yellow rice water, 200g Pearl Powder, 15g Gardenia & 15g Woad.] 73 00:08:03.100 --> 00:08:05.400 What is it? 74 00:08:05.400 --> 00:08:07.700 This is the formula for Mirage Color Silk! 75 00:08:07.700 --> 00:08:12.400 With this formula, your Xie family's Mirage Color Silk can be developed again! 76 00:08:12.400 --> 00:08:15.600 You can reinstate the Xie family's name! 77 00:08:15.600 --> 00:08:19.300 [Mirage Color Instruction: Put fresh 1 catty Sophora, 150g Amanthus Lotus seed shell, 1 catty Sassanwood, 25g barberries 25g, in 5L limestone water. After drying, put in yellow rice water, 200g Pearl Powder, 15g Gardenia & 15g Woad.] 78 00:08:20.000 --> 00:08:22.800 The Emperor has ordered us to resume the trader-bidding. 79 00:08:22.800 --> 00:08:25.400 Quiet Fragrant Pavilion will fill in for the spice group. 80 00:08:25.400 --> 00:08:28.600 Boss Ni, it's your turn. 81 00:08:38.200 --> 00:08:40.220 Ni Chang, what is this? 82 00:08:40.220 --> 00:08:42.600 Is it a handkerchief? 83 00:08:42.600 --> 00:08:46.000 Your Highness Princess, this is a piece of clothing. 84 00:08:46.000 --> 00:08:49.300 How could a piece of clothing be folded so small? 85 00:08:53.600 --> 00:08:55.200 Look! 86 00:09:10.400 --> 00:09:13.100 What kind of fabric is that made with? 87 00:09:13.100 --> 00:09:14.700 This is Mirage Color Silk. 88 00:09:14.700 --> 00:09:17.600 It's our family's secret method of dying cloth. 89 00:09:17.600 --> 00:09:20.700 It was originally used on cotton, flax, or other relatively thick rolls of cloth. 90 00:09:20.700 --> 00:09:23.520 Now after my changes, it can be used on silk, 91 00:09:23.520 --> 00:09:25.200 which is why it is so light and thin. 92 00:09:25.200 --> 00:09:27.200 Let me try it! 93 00:09:38.400 --> 00:09:40.260 Ni Chang, you sure are an amazing person! 94 00:09:40.260 --> 00:09:42.400 You can use fabric like this to make clothing. 95 00:09:42.400 --> 00:09:44.600 This product is the best out of the four. 96 00:09:46.400 --> 00:09:50.200 With the Mirage Color Silk of the Fragrant Herb Hall as number one, the products from the other three shops 97 00:09:50.200 --> 00:09:53.100 are also within Lanzhao's order list! 98 00:09:53.800 --> 00:09:56.400 Thank you, Princess. 99 00:10:01.300 --> 00:10:04.700 This time, our Fragrant Herb Hall was able to become a joint business with Lanzhao. 100 00:10:04.700 --> 00:10:07.800 In the future, we'll have so much money we won't need to worry about any backup plans. 101 00:10:07.800 --> 00:10:09.450 We can't talk like that. 102 00:10:09.450 --> 00:10:11.600 Even though we weren't number one this time, 103 00:10:11.600 --> 00:10:14.900 are we scared of having no backup plan with these three children around? 104 00:10:15.400 --> 00:10:18.200 Ni Chang, we came from Huaizhou together, 105 00:10:18.200 --> 00:10:21.400 and also were trained at Yun Jin Academy together, yet our skills are so far apart. 106 00:10:21.400 --> 00:10:24.000 If it was anyone else, I wouldn't have been able to accept it. 107 00:10:24.000 --> 00:10:25.920 Everyone has their own expertise. 108 00:10:25.920 --> 00:10:28.800 I heard Auntie say your embroidery improved again, 109 00:10:28.800 --> 00:10:31.400 - and even pulled in a bunch of new customers? yes. 110 00:10:31.400 --> 00:10:33.600 Stop praising each other, you two. 111 00:10:33.600 --> 00:10:36.200 - Who is? - Everyone's here. 112 00:10:37.100 --> 00:10:39.000 Your Highness! 113 00:10:40.140 --> 00:10:42.190 Today is a day of celebration for the Fragrant Herb Hall. 114 00:10:42.200 --> 00:10:44.800 I've prepared a large gift for everyone. 115 00:10:44.800 --> 00:10:47.000 Your Highness, you're too polite! 116 00:10:47.000 --> 00:10:49.300 Really! 117 00:10:49.300 --> 00:10:53.000 There's one for everyone. 118 00:10:53.000 --> 00:10:55.210 Your gift isn't in there. 119 00:10:55.210 --> 00:10:57.300 Do you want to see what your gift is? 120 00:10:57.300 --> 00:10:58.900 Come with me! 121 00:11:01.660 --> 00:11:05.870 Where are you taking me when the sun is almost going down? 122 00:11:05.870 --> 00:11:08.300 I'm taking you to get a gift. 123 00:11:29.000 --> 00:11:31.920 I didn't think that there would be scenery like this in the Imperial City. 124 00:11:31.920 --> 00:11:34.040 It's so beautiful. 125 00:11:34.040 --> 00:11:37.380 It seems like the congratulatory gift I'm giving you, is worth it. 126 00:11:38.920 --> 00:11:41.880 When I was younger, I really wanted to broaden my horizons. 127 00:11:43.390 --> 00:11:47.480 It's a pity that now, it's impossible to return to the past. 128 00:11:47.480 --> 00:11:49.960 I also don't have the same mentality as before. 129 00:11:53.750 --> 00:11:56.000 No. Trust me! 130 00:11:56.000 --> 00:11:57.470 It's possible to return to the past. 131 00:11:57.470 --> 00:11:59.850 Do you still remember the days when Sister Ni'er 132 00:11:59.850 --> 00:12:03.280 and Steamed Bun laughed and played together? 133 00:12:03.280 --> 00:12:06.620 It was as if there were no hardships in this world. 134 00:12:07.880 --> 00:12:11.910 Ni Chang, ever since I met you in Huaizhou, 135 00:12:11.910 --> 00:12:14.770 - I quietly started to love you. - Really? 136 00:12:14.770 --> 00:12:17.070 Why didn't I know? 137 00:12:29.950 --> 00:12:31.650 Thank you very much. 138 00:12:33.130 --> 00:12:35.080 Why are you here? 139 00:12:35.080 --> 00:12:37.620 Why can't I be here? 140 00:12:58.760 --> 00:13:01.980 - Young Master, can you not follow me around anymore? - The road belongs to everyone. 141 00:13:01.980 --> 00:13:04.780 Since you're walking on it, naturally, I'll also walk on it. 142 00:13:41.110 --> 00:13:44.060 [Fragrant Herb Hall] 143 00:13:44.650 --> 00:13:48.290 We have a lot of wine today! 144 00:13:48.800 --> 00:13:50.200 Here. 145 00:13:50.200 --> 00:13:52.170 Help me carry this. 146 00:13:52.170 --> 00:13:54.380 Look at what I have for you! 147 00:13:54.380 --> 00:13:55.900 This chicken is very tasty, I'm telling you! 148 00:13:55.900 --> 00:13:58.820 I learned how to cook it from the master of Drunken Immortal Tavern. 149 00:13:58.820 --> 00:14:00.240 - Here, your bowl. - Haven't they arrived yet? 150 00:14:00.240 --> 00:14:01.640 Not yet. 151 00:14:01.640 --> 00:14:03.910 Your Highness, don't just stand there. Come here and sit! 152 00:14:03.910 --> 00:14:07.000 Come and sit down! Xiao Lu, come and sit down! 153 00:14:07.000 --> 00:14:08.610 You can have a seat, too. 154 00:14:08.610 --> 00:14:11.380 Sit, sit, sit! Fill the wine! 155 00:14:11.380 --> 00:14:13.800 Set the bowls and chopsticks. 156 00:14:13.800 --> 00:14:15.790 Ni Chang! 157 00:14:16.900 --> 00:14:19.030 - Young Marquis! - Everyone's here! 158 00:14:19.030 --> 00:14:21.090 Young Marquis, Princess, why are you just getting here now? 159 00:14:21.090 --> 00:14:22.770 - We tried our best to arrive on time, but we still arrived late. - Sit! 160 00:14:22.770 --> 00:14:24.870 Sit here. 161 00:14:25.450 --> 00:14:26.990 Sit. 162 00:14:35.550 --> 00:14:38.520 - You guys can also come here and sit. - Yes. 163 00:14:39.460 --> 00:14:42.940 Your Highness, Ni Chang, I'm going back to Lanzhao the day after tomorrow. 164 00:14:42.940 --> 00:14:45.290 I'm here to, firstly, congratulate you, 165 00:14:45.290 --> 00:14:47.960 and secondly, to say farewell to you all as well. 166 00:14:47.960 --> 00:14:50.870 Princess, you're leaving already? 167 00:14:50.870 --> 00:14:53.830 It's not me; it's us! 168 00:14:58.330 --> 00:15:02.660 I'm telling you, I already proposed marriage with his father, General Liu. 169 00:15:03.880 --> 00:15:06.150 There are so many people here, be more careful with your words! 170 00:15:06.150 --> 00:15:07.880 What do you mean you proposed marriage with my family? 171 00:15:07.880 --> 00:15:10.320 That how it is though, you're coming with me to Lanzhao, 172 00:15:10.320 --> 00:15:14.690 - I'm marrying you; so of course, I'm proposing to you. - Look at what you're saying! 173 00:15:14.690 --> 00:15:18.600 Then... congratulations, Your Highness Princess and Young Marquis. 174 00:15:18.600 --> 00:15:20.270 Don't listen to her! 175 00:15:20.270 --> 00:15:22.570 It was my father who first brought up marriage with the Emperor of Lanzhao. 176 00:15:22.570 --> 00:15:25.780 - The Emperor of Lanzhao agreed, so then we— - Alright, alright, alright. 177 00:15:25.780 --> 00:15:28.080 Don't argue about this on a happy day anymore. 178 00:15:28.080 --> 00:15:31.050 I wish you both to always have the same heart, to live a long and happy life together, 179 00:15:31.050 --> 00:15:33.290 and have a son early! 180 00:15:33.290 --> 00:15:35.580 Here! Let's give a toast to the pair. 181 00:15:35.580 --> 00:15:37.570 - Here! - Here! - Wait! 182 00:15:37.570 --> 00:15:41.560 Ni Chang, you didn't forget about the clothes you promised to make me, did you? 183 00:15:41.560 --> 00:15:44.740 Don't worry, I wouldn't forget! On the day you and the Princess set out, 184 00:15:44.740 --> 00:15:47.380 I'll make sure you two leave majestically and beautifully. 185 00:15:47.380 --> 00:15:49.170 It's a deal. 186 00:15:50.100 --> 00:15:52.750 Your Highness, Ni Chang, 187 00:15:53.660 --> 00:15:55.950 I'm usually careless, 188 00:15:55.950 --> 00:15:57.560 I don't care about many things. 189 00:15:57.560 --> 00:15:59.440 Now that I'm going back, 190 00:15:59.440 --> 00:16:03.110 I can't bear to leave here and to leave you all. 191 00:16:04.290 --> 00:16:06.420 The day after, nobody is allowed to see me off. 192 00:16:06.420 --> 00:16:08.710 I don't want to make it so sad. 193 00:16:08.710 --> 00:16:12.760 Today, let's just happily say farewell. 194 00:16:12.760 --> 00:16:14.420 Let us drink! 195 00:16:14.420 --> 00:16:16.010 - Let's drink! - Cheers! 196 00:16:16.010 --> 00:16:19.480 - Cheers! - Cheers! - It's all in the wine we drank. 197 00:16:48.720 --> 00:16:51.470 This is a skill I learned in Yun Jin Academy. 198 00:16:51.470 --> 00:16:54.990 Later, in Xi State, I received advice from Miss Aita. 199 00:16:54.990 --> 00:16:58.300 This silk thread went through a special process. 200 00:16:58.300 --> 00:17:01.540 Once I embroider it on this cloth, it will naturally stand out, 201 00:17:01.540 --> 00:17:04.400 as if it were alive. 202 00:17:05.120 --> 00:17:09.360 But because of the high cost and complexity of embroidering with it, I never had the chance to use it. 203 00:17:09.360 --> 00:17:12.250 Now, we can combine it with Mirage Color Silk, 204 00:17:12.250 --> 00:17:14.810 and it can finally be used. 205 00:17:20.600 --> 00:17:24.410 [Take Over and Carry Forward] 206 00:17:24.410 --> 00:17:29.970 Great Ning court official bids farewell to Her Highness Princess Lanzhao! 207 00:17:38.100 --> 00:17:42.580 We wish Her Highness Princess a safe journey. 208 00:17:42.580 --> 00:17:46.980 Allies for generations and peace forever! 209 00:17:56.720 --> 00:18:00.180 [Left: Treat Customers Honestly With Quality Goods and Good Prices] [Top: Xie Family Trading Post] [Right: Benefit the People and Be Honest to the People] 210 00:18:00.180 --> 00:18:03.540 - It's so lively. - Let's go and have a look. 211 00:18:03.540 --> 00:18:05.980 - A lot of people have come. - Go! 212 00:18:05.980 --> 00:18:07.750 Let's go and see. 213 00:18:08.910 --> 00:18:11.110 Dear fellow countrymen! 214 00:18:11.770 --> 00:18:15.020 Today, the Xie's Silk and Fabric Shop is reopening. 215 00:18:15.020 --> 00:18:17.180 Thank you all for coming. 216 00:18:17.180 --> 00:18:20.900 Our Xie family believes in helping the people with honesty as our primary value, 217 00:18:20.900 --> 00:18:23.660 cheating neither young nor old, and using only real products. 218 00:18:23.660 --> 00:18:25.540 Please help take care of us more in the future. 219 00:18:25.540 --> 00:18:27.390 - Great! - Great! 220 00:18:27.390 --> 00:18:30.600 Now, the Xie family has regained its title as an official trader. 221 00:18:30.600 --> 00:18:34.440 - His Majesty has especially sent Prince Luo to gift us the inscribed plaque. - Great! 222 00:18:34.440 --> 00:18:36.260 - Great! - Wonderful! 223 00:18:36.260 --> 00:18:38.380 - Come inside, please! - Please come in! 224 00:18:38.380 --> 00:18:40.900 Boss, do you have good rouge? 225 00:18:40.900 --> 00:18:42.570 Let's go! 226 00:18:44.390 --> 00:18:47.410 Please come inside! 227 00:18:50.180 --> 00:18:54.230 Steward Liu, Hong Rui, you've come! 228 00:18:54.230 --> 00:18:56.880 Young Miss, you really came back. 229 00:18:56.880 --> 00:19:00.210 Young Miss, Hong Rui and I both saw the announcement 230 00:19:00.210 --> 00:19:01.900 and were able to find our way here. 231 00:19:01.900 --> 00:19:05.390 This is great! The Xie family has finally cleared its name. 232 00:19:05.390 --> 00:19:08.680 It's just that the master and madam... 233 00:19:09.680 --> 00:19:12.430 Today is the day that the Xie family is reopening our shop, 234 00:19:12.430 --> 00:19:14.770 let's not talk about these sad things. 235 00:19:15.500 --> 00:19:17.330 Young Miss, 236 00:19:18.010 --> 00:19:19.850 does the shop still need help? 237 00:19:19.850 --> 00:19:23.170 Steward Liu and I can both help. 238 00:19:23.170 --> 00:19:25.940 That's right! I still want to do more 239 00:19:25.940 --> 00:19:28.040 for the Xie family. 240 00:19:28.040 --> 00:19:30.350 It's great that you two can help. 241 00:19:30.350 --> 00:19:31.940 Let's go! 242 00:19:34.340 --> 00:19:36.870 I plan to open up another area here 243 00:19:36.870 --> 00:19:40.820 to provide customers with consulting by drafting designs on the spot. 244 00:19:40.820 --> 00:19:43.080 Over here, I plan to make a changing room. 245 00:19:43.080 --> 00:19:46.440 Oh right! I even negotiated a price with the neighbors. 246 00:19:46.440 --> 00:19:48.990 In the coming year, they'll sell us the building. 247 00:19:48.990 --> 00:19:52.800 By then, our store will be bigger by at least three times. 248 00:19:52.800 --> 00:19:54.760 That's wonderful. 249 00:19:55.540 --> 00:19:58.660 Young Miss, have some tea. 250 00:19:58.660 --> 00:20:03.450 Hong Rui, in the future, you don't need to do things like serving water or tea. 251 00:20:03.450 --> 00:20:05.460 What can I do then? 252 00:20:05.460 --> 00:20:09.580 Young Miss, don't you want me anymore? 253 00:20:09.580 --> 00:20:12.380 Hong Rui, what are you saying? 254 00:20:12.380 --> 00:20:14.640 Just now, Young Miss was discussing with us 255 00:20:14.640 --> 00:20:18.090 that she wants you to help out in the store and learn some skills. 256 00:20:18.090 --> 00:20:22.060 Later on, you can become a shopkeeper. 257 00:20:22.680 --> 00:20:24.640 Young Miss. 258 00:20:25.190 --> 00:20:26.950 You're not allowed to cry. 259 00:20:26.950 --> 00:20:29.660 Just tell me if you're willing to do it. 260 00:20:29.660 --> 00:20:32.670 Alright, I'll listen to the Young Miss. 261 00:20:32.670 --> 00:20:36.440 I'll definitely work well, I won't let Young Miss lose any respect. 262 00:20:38.500 --> 00:20:41.130 I really like this outfit. I just don't know if it'll suit me. 263 00:20:41.130 --> 00:20:44.230 Try it on first! If it looks good, you can buy one then. 264 00:20:44.230 --> 00:20:48.120 This outfit is a gift for my wife, but it's not really suitable when she wears it. 265 00:20:48.120 --> 00:20:49.440 Is it possible to change it? 266 00:20:49.440 --> 00:20:52.210 Our Fragrant Herb Hall promises to do refunds and exchanges for our customers, under any conditions. 267 00:20:52.210 --> 00:20:54.180 How about you come with me to the counter so that 268 00:20:54.180 --> 00:20:56.390 - we can replace it with a suitable outfit. - I like this outfit. 269 00:20:56.390 --> 00:20:58.710 I also like this one, but your things are too expensive. 270 00:20:58.710 --> 00:21:00.860 - I also don't have a lot of money on me. - That's fine! 271 00:21:00.860 --> 00:21:03.180 You can pay in installments by months or years! 272 00:21:03.180 --> 00:21:04.820 If you register here, then it's fine! 273 00:21:04.820 --> 00:21:08.470 That's right! You only need to spend a little to buy new clothing. 274 00:21:08.470 --> 00:21:10.460 You can bring home all the things you like. 275 00:21:10.460 --> 00:21:12.250 All right! 276 00:21:13.780 --> 00:21:15.810 Alright, that's enough for today. 277 00:21:15.810 --> 00:21:18.680 You can go back and rest, let me tidy everything else up. 278 00:21:18.680 --> 00:21:20.460 - Alright, thank you, Lady Boss. - Thank you, Lady Boss! 279 00:21:20.460 --> 00:21:22.890 - Thank you, Boss! - Rest well. 280 00:21:25.930 --> 00:21:28.530 You've finally closed. 281 00:21:28.530 --> 00:21:31.200 How are you? Are you tired? 282 00:21:31.200 --> 00:21:35.120 [Xie Family Trading Post] 283 00:21:35.120 --> 00:21:37.760 I trust that you have been well since we last met, Your Highness. 284 00:21:38.730 --> 00:21:40.610 I haven't been well. 285 00:21:41.910 --> 00:21:45.040 Originally, I wanted to come here to ask for some food from you. 286 00:21:45.040 --> 00:21:49.120 I didn't think that you'd be so busy, you'd ignore me. 287 00:21:49.790 --> 00:21:52.100 I'm so pitiful. 288 00:21:53.660 --> 00:21:57.350 Your manor doesn't take care of meals? 289 00:21:58.250 --> 00:22:00.250 For half a month, 290 00:22:00.250 --> 00:22:04.300 I completely followed all your requests using my private resources. 291 00:22:04.300 --> 00:22:06.890 I first opened a charity to distribute porridge 292 00:22:06.890 --> 00:22:08.880 on snowy days 293 00:22:08.880 --> 00:22:12.020 to help those who are hungry. 294 00:22:13.220 --> 00:22:15.550 Are you listening to me? 295 00:22:15.550 --> 00:22:17.900 Second, find poor people with ambition. 296 00:22:17.900 --> 00:22:19.860 Everyone receives 50 liang of silver. 297 00:22:19.860 --> 00:22:24.470 Third, I opened schools to accept poor children, 298 00:22:24.470 --> 00:22:27.870 so that they can have a way out in the future. 299 00:22:27.870 --> 00:22:31.380 I've already done what I needed to do. 300 00:22:31.380 --> 00:22:36.040 I'm not sure if Boss Xie has enough time to accompany me for a meal. 301 00:22:36.690 --> 00:22:40.370 Then, do you still have enough money to invite me for a meal? 302 00:22:40.370 --> 00:22:42.630 We use mouths to eat food, not silver. 303 00:22:42.630 --> 00:22:44.790 Let's go to dinner. 304 00:22:45.820 --> 00:22:49.400 [Xie Family Trading Post] 305 00:22:49.400 --> 00:22:51.690 [Fragrant Herb Hall] 306 00:22:52.270 --> 00:22:54.850 - How is it? Does it taste good? - It tastes good. 307 00:22:54.850 --> 00:22:58.060 You finally have a conscience for remembering that I like to eat sesame candy. 308 00:22:58.060 --> 00:23:01.530 If it's good, have some more as I can afford to buy this much. 309 00:23:03.350 --> 00:23:06.870 Cheng Tian, a peanut got stuck in my tooth. 310 00:23:09.370 --> 00:23:11.150 Where? 311 00:23:11.150 --> 00:23:13.230 Look! 312 00:23:13.230 --> 00:23:15.610 You still don't see it? 313 00:23:33.800 --> 00:23:35.620 Yuan Xiang, 314 00:23:37.290 --> 00:23:41.580 all these years I haven't been able to figure out my own heart, 315 00:23:42.190 --> 00:23:44.390 I've wronged you. 316 00:23:45.870 --> 00:23:48.790 Yuan Xiang, you... 317 00:23:48.790 --> 00:23:51.500 are you willing to marry me? 318 00:23:53.630 --> 00:23:57.270 Are you willing to marry me? 319 00:24:01.960 --> 00:24:04.000 Close your eyes! 320 00:24:06.960 --> 00:24:15.020 ❝ Channel Manager: nicefly09 ❞ 321 00:24:17.020 --> 00:24:24.980 ❝ Chief Segmenter: karasu_006 ❞ 322 00:24:26.980 --> 00:24:35.010 ❝ Segmenters: nicefly09, hana_860, sabrinafair, karasu_006, cahcodognatto, livia_mcluz_910, kitty100, feyfayer, valneijr, leogregory, brengbo. ❞ 323 00:24:37.030 --> 00:24:40.320 You guys, continue! You can continue. 324 00:24:40.320 --> 00:24:41.890 Yuan Xiang! 325 00:24:48.410 --> 00:24:51.670 The marriage between you and Yuan Xiang, what are you thinking? [Fragrant Herb Hall] 326 00:24:51.670 --> 00:24:53.350 Uncle, Auntie, I'll listen to you. 327 00:24:53.350 --> 00:24:56.650 I'm fine with anything as long as I can marry Yuan Xiang, 328 00:24:56.650 --> 00:24:59.570 - I can do anything. - Then let's make a deal. 329 00:24:59.570 --> 00:25:01.950 If you marry Yuan Xiang, you can't forget etiquette, 330 00:25:01.950 --> 00:25:05.760 including the ceremony with sending off the bride. 331 00:25:05.760 --> 00:25:07.830 However, there's a problem now. 332 00:25:07.830 --> 00:25:10.570 If Cheng Tian and Yuan Xiang live with us in the future, 333 00:25:10.570 --> 00:25:13.680 what are we going to do with the ceremony? 334 00:25:13.680 --> 00:25:15.800 - That's right! - Uncle, don't worry! 335 00:25:15.800 --> 00:25:18.720 I've already sent someone to arrange it so that no traditions will be missing. 336 00:25:18.720 --> 00:25:20.160 - Your Highness. - Your Highness! 337 00:25:20.160 --> 00:25:22.030 - Please sit down quickly. - Alright, alright, alright. 338 00:25:22.030 --> 00:25:23.750 Your Highness, you've come. 339 00:25:24.330 --> 00:25:26.130 - Here, here, here! - I promise 340 00:25:26.130 --> 00:25:28.230 that I'll make sure Yuan Xiang gets married in an upright and righteous manner, 341 00:25:28.230 --> 00:25:30.360 while Cheng Tian can marry her happily. 342 00:25:30.360 --> 00:25:33.090 How can we let Your Highness worry about everything. 343 00:25:33.090 --> 00:25:35.320 We feel bad for inconveniencing you. 344 00:25:35.320 --> 00:25:38.380 We're all family, what's there to be polite about? 345 00:25:38.380 --> 00:25:41.510 Moreover, it's also my first time arranging something like this, 346 00:25:41.510 --> 00:25:44.820 just think of it as practicing for the future. 347 00:25:47.300 --> 00:25:49.100 Your Highness, you're so right! 348 00:25:49.100 --> 00:25:50.700 You can regard it as a practice. 349 00:25:50.700 --> 00:25:52.430 In the future, when you marry our Ni Chang, 350 00:25:52.430 --> 00:25:55.780 - you won't be flustered. - Yuan Xiang, Yuan Xiang, stop sying those things! 351 00:25:55.780 --> 00:25:59.820 Why don't Ni Chang and Prince Luo have the wedding done at the same time? 352 00:25:59.820 --> 00:26:03.000 Two good outcomes will turn into four good fortunes, alright? 353 00:26:03.000 --> 00:26:04.840 What do you think? 354 00:26:04.840 --> 00:26:06.980 Wife, don't speak so recklessly! 355 00:26:06.980 --> 00:26:10.280 How can a Prince have a wedding on the same day as ordinary people? 356 00:26:10.280 --> 00:26:12.060 Don't speak carelessly! 357 00:26:12.060 --> 00:26:15.400 Look at my mouth! I didn't think of that. 358 00:26:15.400 --> 00:26:18.600 Don't worry! Of course, I'm willing. 359 00:26:18.600 --> 00:26:20.330 How about you? 360 00:26:22.120 --> 00:26:24.150 Are you willing? 361 00:26:24.150 --> 00:26:26.660 - I-I-I... - I'm willing! 362 00:26:26.660 --> 00:26:28.290 We're both willing! 363 00:26:28.290 --> 00:26:31.560 Xiao Qin, are you willing? Say something! 364 00:26:32.260 --> 00:26:36.250 Your Highness. Y-Your Highness. 365 00:26:38.160 --> 00:26:41.340 Your Highness, we're also planning to... 366 00:26:42.620 --> 00:26:45.480 I understand! You want to get married together. 367 00:26:45.480 --> 00:26:47.780 That's right! Miss Ni Chang, you're the smartest. 368 00:26:47.780 --> 00:26:50.480 - All right, I approve. - Thank you, Your Highness. 369 00:26:50.480 --> 00:26:54.500 This can also count as having two happy events. 370 00:26:54.500 --> 00:26:57.790 Then how about this? I'll prepare Xiao Qin's dowry for her. 371 00:26:57.790 --> 00:27:00.320 - Thank you, Miss Ni Chang. - Thank you, Miss Ni Chang. 372 00:27:01.200 --> 00:27:05.870 Ni Chang, now there's only us left. 373 00:27:16.470 --> 00:27:19.070 I'm going to prepare the dowry first. 374 00:27:22.300 --> 00:27:25.390 Not mine! It's for Xiao Qin. 375 00:27:26.560 --> 00:27:30.560 She's shy! I've never seen her this shy! 376 00:27:30.560 --> 00:27:32.550 Let's make it four! 377 00:27:34.440 --> 00:27:35.950 Follow her! 378 00:27:36.620 --> 00:27:38.440 Then I... 379 00:27:43.430 --> 00:27:45.330 Come on in! 380 00:27:52.820 --> 00:27:54.350 Why are you here? 381 00:27:54.350 --> 00:27:58.150 Shouldn't you be discussing Yuan Xiang's marriage with Cheng Tian 382 00:27:58.150 --> 00:28:00.640 and Xiao Lu and Xiao Qin's marriage with Auntie? 383 00:28:01.970 --> 00:28:09.910 ❝ Chief Editor: nicefly09 ❞ 384 00:28:11.030 --> 00:28:18.970 ❝ General Editor: jadeheart ❞ 385 00:28:20.030 --> 00:28:28.010 ❝ Translation Editor: trangxlnguyen_197 ❞ 386 00:28:30.280 --> 00:28:31.640 What's wrong? 387 00:28:31.640 --> 00:28:33.680 Your throat is uncomfortable? 388 00:28:36.030 --> 00:28:40.150 What do you think about the thing that Auntie just mentioned? 389 00:28:40.750 --> 00:28:42.680 What thing? 390 00:28:45.060 --> 00:28:47.590 Are you talking about Xiao Lu, Xiao Qin, Yuan Xiang, and Cheng Tian's marriages? 391 00:28:47.590 --> 00:28:50.440 I think it's great! Four happy outcomes, aren't they? 392 00:28:51.650 --> 00:28:53.960 Don't pretend to be stupid with me! 393 00:28:53.960 --> 00:28:55.820 I'm not. 394 00:28:58.180 --> 00:29:01.200 Your Highness, what do you think about giving this to Yuan Xiang 395 00:29:01.200 --> 00:29:03.950 and giving this to Xiao Qin. How are they? 396 00:29:07.080 --> 00:29:10.720 What are you doing? I think it's pretty good. 397 00:29:13.380 --> 00:29:14.860 That makes it hard then. 398 00:29:14.860 --> 00:29:16.800 Lady Ni Chang won't respond. 399 00:29:16.800 --> 00:29:20.540 How should I respond to Auntie? 400 00:29:23.430 --> 00:29:26.780 It couldn't be that you... aren't willing to marry me, could it? 401 00:29:26.780 --> 00:29:30.240 - You never said you were going to ask me to marry you. - This... 402 00:29:30.240 --> 00:29:34.050 Then-Then I..., how about I'll say it right now? I want to marry you. 403 00:29:34.050 --> 00:29:36.270 Is... it too late? 404 00:29:40.230 --> 00:29:43.280 Then... you have to let me think about it for a few days. 405 00:29:43.280 --> 00:29:46.240 What's there to think about? What part of me are you unhappy with? 406 00:29:46.240 --> 00:29:48.200 I just want to think about it. 407 00:29:48.200 --> 00:29:51.750 As for what, I don't know! I just want to think about it. 408 00:29:54.790 --> 00:29:56.450 All right, fine, fine. 409 00:29:56.450 --> 00:29:58.920 This matter can't be decided too quickly. 410 00:29:58.920 --> 00:30:02.040 You're willing, but who says I am? 411 00:30:02.040 --> 00:30:06.310 - However... don't worry, my wife! - Who? 412 00:30:06.310 --> 00:30:10.250 Who's your wife? I haven't agreed yet! 413 00:30:15.280 --> 00:30:18.400 - My chest hurts so much... - What's wrong? 414 00:30:31.040 --> 00:30:33.170 You tricked me! 415 00:30:34.170 --> 00:30:38.910 Don't worry! I'll definitely give you a wedding like no other in this world. 416 00:30:50.730 --> 00:30:54.420 - All right, alright! Arrange it neatly. - Alright. 417 00:30:54.420 --> 00:30:57.240 Put this here. 418 00:30:57.240 --> 00:31:00.150 Right here! Be careful! 419 00:31:00.150 --> 00:31:01.480 Put these on top. 420 00:31:01.480 --> 00:31:03.050 Easy! 421 00:31:03.050 --> 00:31:04.990 Be careful! 422 00:31:04.990 --> 00:31:07.820 - This way, this way! More this way. - Alright. 423 00:31:08.360 --> 00:31:11.510 - More this way. - Alright, alright. 424 00:31:11.510 --> 00:31:15.230 I need some help over here. 425 00:31:15.230 --> 00:31:18.850 - It looks great! - Yes. 426 00:31:18.850 --> 00:31:21.980 - How about it? Looks nice right? - Thank you so much, Your Highness. 427 00:31:21.980 --> 00:31:23.510 They're here! 428 00:31:23.510 --> 00:31:26.150 Jin Chan, Cui Yue! Long time no see! 429 00:31:26.150 --> 00:31:28.010 Congratulations! 430 00:31:28.010 --> 00:31:31.740 Congratulations! 431 00:31:31.740 --> 00:31:34.520 The brides have arrived! 432 00:31:34.520 --> 00:31:37.090 The brides are here! Hurry, hurry, hurry! 433 00:31:37.090 --> 00:31:39.970 Go ahead! 434 00:31:39.970 --> 00:31:42.070 It's so nice. 435 00:31:42.070 --> 00:31:43.510 Xiao Qin! 436 00:31:45.070 --> 00:31:46.850 Yuan— 437 00:31:49.410 --> 00:31:51.600 Xiao Qin. 438 00:31:54.690 --> 00:31:56.670 All right. Since everyone's here, 439 00:31:56.670 --> 00:31:59.940 we'll start immediately. Come! 440 00:32:03.150 --> 00:32:05.450 Today is a great day. 441 00:32:05.450 --> 00:32:07.850 Everyone has gathered in the Prince Luo Manor. 442 00:32:07.850 --> 00:32:10.570 Let us all witness the two couples 443 00:32:10.570 --> 00:32:13.200 in their moment of happiness! 444 00:32:13.200 --> 00:32:16.050 Today, we've also invited the honorable Prince Luo 445 00:32:16.050 --> 00:32:18.140 to direct the wedding. 446 00:32:18.140 --> 00:32:21.440 The wedding ceremony starts now! 447 00:32:21.440 --> 00:32:24.580 First bow to the heavens and the earth. 448 00:32:27.650 --> 00:32:31.080 Second bow to the ancestors. 449 00:32:32.120 --> 00:32:34.360 - Good! - Good, good! 450 00:32:34.360 --> 00:32:38.140 Husband and wife mutually bow to each other. 451 00:32:41.120 --> 00:32:42.200 Are you alright? 452 00:32:42.200 --> 00:32:44.250 Send them to their bridal chamber! 453 00:32:44.250 --> 00:32:47.060 - Good! - Great! 454 00:32:47.060 --> 00:32:49.210 Let's go! 455 00:32:50.970 --> 00:32:55.280 Good! 456 00:32:55.280 --> 00:32:57.290 Good! 457 00:32:59.090 --> 00:33:06.990 ❝ Translators: shaldane168 | __jl__ | c9lili | ana_812 | bzbz888 | ❞ 458 00:33:10.010 --> 00:33:17.990 ❝ Translators: pandabears8735 | lotus012 | kawaii_2017 | ❞ 459 00:33:21.760 --> 00:33:24.000 Camellia flowers! 460 00:33:24.000 --> 00:33:25.830 Do you like it? 461 00:33:26.900 --> 00:33:28.860 They are also over there! 462 00:33:29.870 --> 00:33:31.300 Ni'er, 463 00:33:33.620 --> 00:33:35.150 I know you're very self-reliant. 464 00:33:35.150 --> 00:33:37.600 Money has never been important to you. 465 00:33:37.600 --> 00:33:40.840 Now, you're also the head of the Xie family already. 466 00:33:42.130 --> 00:33:43.580 Ni'er, 467 00:33:44.150 --> 00:33:46.530 are you willing to be my princess consort 468 00:33:46.530 --> 00:33:49.080 and the mistress of my manor? 469 00:33:56.410 --> 00:33:59.560 When I was little, my father took me to Jiangnan. 470 00:33:59.560 --> 00:34:02.710 He told me, he wanted to open a store in that area. 471 00:34:02.710 --> 00:34:04.910 Now, the Xie's have that ability. 472 00:34:04.910 --> 00:34:07.590 I've finally been able to revive the Xie family 473 00:34:07.590 --> 00:34:09.570 and let it flourish. 474 00:34:09.570 --> 00:34:12.860 By opening more stores in various places to serve more people 475 00:34:12.860 --> 00:34:14.730 with the Xie's cloth 476 00:34:14.730 --> 00:34:17.420 and the rouge and powders from the Fragrant Herb Hall. 477 00:34:18.400 --> 00:34:23.100 Father, then can I follow my brother to learn how to do trading? 478 00:34:23.100 --> 00:34:25.690 You want to learn how to do trading? 479 00:34:25.690 --> 00:34:27.690 Father, Ni'er is very smart. 480 00:34:27.690 --> 00:34:29.320 She only looked once and could balance the ledger. 481 00:34:29.320 --> 00:34:30.750 Isn't that so? 482 00:34:30.750 --> 00:34:33.740 Why don't we let her learn? 483 00:34:33.740 --> 00:34:37.700 Tell me, why do you want to do trading? 484 00:34:40.000 --> 00:34:42.650 It's because our Xie's Silk and Fabric shop 485 00:34:42.650 --> 00:34:46.450 always has high quality and low prices. 486 00:34:46.450 --> 00:34:48.470 I'm a descendant of the Xie's family. 487 00:34:48.470 --> 00:34:52.190 Naturally, I should carry out the tradition for the Xie's Silk and Fabric shop. 488 00:34:52.190 --> 00:34:56.270 I want even more people to be able to use our cloth and fabric. 489 00:35:01.650 --> 00:35:02.740 All right! 490 00:35:02.740 --> 00:35:05.100 If I become the princess consort, 491 00:35:06.310 --> 00:35:09.230 I wouldn't be able to carry out my dream as comfortably as I am now. 492 00:35:20.930 --> 00:35:24.180 I also didn't recognize your magnificent aspiration. 493 00:35:24.180 --> 00:35:27.170 All right! I'll support you. 494 00:35:27.170 --> 00:35:31.710 In the future, you'll definitely become a successful trade-woman. 495 00:35:31.710 --> 00:35:34.880 As for me, I'll always be waiting for you. 496 00:35:38.630 --> 00:35:42.220 Thank you, Ziyu. 497 00:35:45.060 --> 00:35:53.040 ❝ Translators: jinghan | jcui2000_28 | meixueai | iceylillie | tamy38 | ❞ 498 00:35:56.000 --> 00:36:04.020 ❝ Translators: tmthylin_567 | ccxkiu | kookiespetals | purple_tea | sakura_ode_xian | ❞ 499 00:36:07.020 --> 00:36:15.040 ❝ Translators: sboerger | ana_julia | elitz | lol_lol1234 | ajoki | tsundoku | ❞ 500 00:36:19.370 --> 00:36:23.230 All right! Calculate the Chen's family accounts. 501 00:36:23.230 --> 00:36:26.400 Yesterday, I looked at it again, the numbers seem to be wrong. 502 00:36:28.640 --> 00:36:30.600 Look at this general's manor! 503 00:36:30.600 --> 00:36:33.320 Boss Xie, you're business is doing really well. 504 00:36:33.320 --> 00:36:36.750 Yuan Xiang, Cheng Tian, why are you here? 505 00:36:36.750 --> 00:36:38.690 This is Xi'er, isn't he? 506 00:36:38.690 --> 00:36:41.710 - Let me hold him. - Go to your godmother! 507 00:36:41.710 --> 00:36:43.720 Xi'er! 508 00:36:44.460 --> 00:36:46.920 I heard you've opened a lot of shops in Huaizhou. 509 00:36:46.920 --> 00:36:49.640 The Yun Jin Academy has also become very impressive. 510 00:36:49.640 --> 00:36:52.590 Work, work, work! When will it ever end? 511 00:36:52.590 --> 00:36:54.870 Where can you put all this money? 512 00:36:54.870 --> 00:36:57.740 I can see that your Xie family's business is really booming. 513 00:36:57.740 --> 00:36:59.860 You should take it easy now. 514 00:36:59.860 --> 00:37:01.790 You should think about yourself. 515 00:37:01.790 --> 00:37:04.690 Besides doing business, what else do I need to think about? 516 00:37:04.690 --> 00:37:08.710 How long has it been since your prince last came by? 517 00:37:12.260 --> 00:37:13.990 His Highness is probably busy with official duties, 518 00:37:13.990 --> 00:37:16.080 with the weaving inspections for everyone year round. 519 00:37:16.080 --> 00:37:18.170 As for you, you're continuously focused on this business. 520 00:37:18.170 --> 00:37:19.860 How can you have time for anything else? 521 00:37:19.860 --> 00:37:22.090 Aren't you afraid that your prince will have a change of heart? 522 00:37:22.090 --> 00:37:24.420 Ni Chang, you're so right. 523 00:37:24.420 --> 00:37:26.420 If I had focused on building my career, 524 00:37:26.420 --> 00:37:28.380 I wouldn't be able to have a baby so soon. 525 00:37:28.380 --> 00:37:30.160 Look! After having Xi'er, 526 00:37:30.160 --> 00:37:32.540 it's like having a chain, I can't go anywhere anymore. 527 00:37:32.540 --> 00:37:33.980 When you were about to give birth— 528 00:37:33.980 --> 00:37:35.320 - I? - I haven't seen you in chains, either. 529 00:37:35.320 --> 00:37:37.720 - Alright, alright, alright. You both should stop fighting. - Alright, alright, I was wrong. 530 00:37:37.720 --> 00:37:40.950 Let's talk about you! The Yun Jin Academy has been doing so well. 531 00:37:40.950 --> 00:37:42.730 - It's all due to you two, husband and wife, being of the same mind. - It's alright. Alright. 532 00:37:42.730 --> 00:37:44.620 Why don't you both let go of this bickering? 533 00:37:44.620 --> 00:37:47.880 You scolded me earlier, but I'd be scared jut looking at the both of you. 534 00:37:47.880 --> 00:37:50.970 - Isn't that so, Xi'er? - Come, Xi'er! 535 00:37:51.620 --> 00:37:53.020 Little Xi'er is here! 536 00:37:53.020 --> 00:37:54.670 Come! Let grandma hold you for a bit. 537 00:37:54.670 --> 00:37:57.000 Let grandma hold you! 538 00:37:58.240 --> 00:38:00.860 You'll love grandma. 539 00:38:04.140 --> 00:38:07.930 Here is a gift for grandpa and grandma. 540 00:38:07.930 --> 00:38:09.710 - He's wet now. - Go and change him! 541 00:38:09.710 --> 00:38:11.760 Let me! Let me! Come, Xi'er. 542 00:38:11.760 --> 00:38:13.610 Xi'er, let father hold you. 543 00:38:13.610 --> 00:38:16.270 Take it easy! Gently! Be gentle! 544 00:38:16.270 --> 00:38:17.860 Go, go, go, let's go, Xi'er. 545 00:38:17.860 --> 00:38:19.940 Let's go, Xi'er. 546 00:38:24.790 --> 00:38:27.230 My Lord, are you buying clothes or buying powder? 547 00:38:27.230 --> 00:38:31.080 - Is it for yourself or as a gift? - I want to customize a wedding gown. 548 00:38:31.080 --> 00:38:34.310 - Then, let me take your measurement. - No need! 549 00:38:34.310 --> 00:38:38.070 Ask your lady boss come and personally take my measurements. 550 00:38:38.890 --> 00:38:42.350 Which customer has requested me to personally take measurements? 551 00:38:45.010 --> 00:38:54.940 ❝ Translators: jasminezhou (staff) | wingman_rain_744 (staff) | nicefly09 ❞ 552 00:39:02.140 --> 00:39:07.720 ♫ I want to ask the distant moon if that is you ♫ 553 00:39:07.720 --> 00:39:13.080 ♫ Wearing rainbow colored clothes, dancing under the falling flowers, and accompanying me through the years ♫ 554 00:39:13.080 --> 00:39:16.530 ♫ In this world, the wind and the snow are cold, the fireworks are fragrant ♫ 555 00:39:16.530 --> 00:39:20.010 Steam Bun, if there's one day 556 00:39:20.010 --> 00:39:22.180 that you'll leave me, 557 00:39:22.180 --> 00:39:24.810 - would you ever hate me? - Steamed Bun isn't going anywhere. 558 00:39:24.810 --> 00:39:28.040 Sister Ni'er's home is my home. 559 00:39:29.340 --> 00:39:34.990 ♫ That would be all right as I can forgive all the hurt ♫ 560 00:39:34.990 --> 00:39:40.350 ♫ Is that you? But the moon won't speak ♫ 561 00:39:40.350 --> 00:39:46.540 ♫ The shadows in pairs makes a line of a love poem ♫ 562 00:39:46.540 --> 00:39:49.260 Have we met each other before somewhere? 563 00:39:49.260 --> 00:39:53.960 ♫ Protect my little light so it doesn't drift during the whirlwind ♫ 564 00:39:53.960 --> 00:39:59.380 ♫ There is light in the dark and a wide umbrella in the rain ♫ 565 00:39:59.380 --> 00:40:04.920 ♫ When the rims of my eyes become red, you hold out your hands to me ♫ 566 00:40:04.920 --> 00:40:10.190 ♫ My tears then blossom in your palms ♫ 567 00:40:10.190 --> 00:40:15.720 ♫ Protecting my slight stubbornness and accompanying me to watch the moon ♫ 568 00:40:16.490 --> 00:40:20.480 Now that the Xie's are well known. 569 00:40:20.480 --> 00:40:23.790 Boss Ni... Ah no! 570 00:40:23.790 --> 00:40:27.320 It should be Boss Xie. 571 00:40:27.320 --> 00:40:30.830 You've revived the Xie's business with your own abilities 572 00:40:30.830 --> 00:40:33.660 and let the Xie's legacy be carried forward. 573 00:40:33.660 --> 00:40:36.060 I really admire you a lot for that. 574 00:40:36.060 --> 00:40:40.830 It's just, now that Boss has already been a high achiever, 575 00:40:40.830 --> 00:40:44.090 your life might still not be very fulfilled. 576 00:40:44.090 --> 00:40:46.380 It seems to be lacking something still. 577 00:40:46.380 --> 00:40:48.780 ♫ I want to ask the distant moon if that is you ♫ 578 00:40:48.780 --> 00:40:51.230 What is it? 579 00:40:51.230 --> 00:40:55.940 ♫ Wearing rainbow colored clothes, dancing under the falling flowers, and accompanying me through the years ♫ 580 00:40:55.940 --> 00:40:59.170 You lack the courage to be delighted in the world, 581 00:40:59.170 --> 00:41:02.270 lack the courage to depend on someone when you're down-and-out, 582 00:41:02.270 --> 00:41:04.820 and lack... 583 00:41:04.820 --> 00:41:07.460 the courage to love and be loved. 584 00:41:07.460 --> 00:41:13.340 ♫ I borrowed your tenderness to be the makeup I put on ♫ 585 00:41:13.340 --> 00:41:16.790 Will you marry me, Ni'er? 586 00:41:18.540 --> 00:41:23.850 ♫ Is that you? But the moon won't speak ♫ 587 00:41:23.850 --> 00:41:29.220 ♫ The shadows in pairs makes a line of a love poem ♫ 588 00:41:29.220 --> 00:41:34.750 ♫ Protect my little light so it doesn't drift during the whirlwind ♫ 589 00:41:34.750 --> 00:41:40.220 ♫ There is light in the dark and a wide umbrella in the rain ♫ 590 00:41:40.220 --> 00:41:45.650 ♫ When the rims of my eyes become red, you hold out your hands to me ♫ 591 00:41:45.650 --> 00:41:51.050 ♫ My tears then blossom in your palms ♫ 592 00:41:51.050 --> 00:41:56.560 ♫ Protecting my slight stubbornness and accompanying me in watching the moon ♫ 593 00:41:56.560 --> 00:42:02.060 ♫ It will remember how we looked shoulder to shoulder ♫ 594 00:42:02.060 --> 00:42:07.440 ♫ Even with the onslaught of time and hardships caught on the corners of our eyes ♫ 595 00:42:07.440 --> 00:42:12.880 ♫ It captures the passing of younger years that didn't pass in vain ♫ 596 00:42:15.020 --> 00:42:25.020 Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com 597 00:42:34.010 --> 00:42:39.370 ''Even if the Fireworks Finally Scatter'' Singer: Wang Rui - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin 598 00:42:39.370 --> 00:42:45.200 ♫ Dark clouds covered the moon and flowers turned into snow ♫ 599 00:42:45.200 --> 00:42:50.980 ♫ Departures never end in life ♫ 600 00:42:50.980 --> 00:42:56.080 ♫ I hope to end your tears, make you smile, and be daring without guilt ♫ 601 00:42:56.080 --> 00:43:02.220 ♫ To see you again ♫ 602 00:43:02.220 --> 00:43:07.610 ♫ How long must I gaze at the starlight, how many absurd things must I do? ♫ 603 00:43:07.610 --> 00:43:13.620 ♫ So that my whole life will be passionate ♫ 604 00:43:13.620 --> 00:43:19.200 ♫ To handle the impermanence, how far must I look into the distance? ♫ 605 00:43:19.200 --> 00:43:24.760 ♫ To be able to stay by your side ♫ 606 00:43:24.760 --> 00:43:30.760 ♫ My only wish is to live my life with my love ♫ 607 00:43:30.760 --> 00:43:36.420 ♫ Even if the fireworks scatter in the end ♫ 608 00:43:36.420 --> 00:43:42.750 ♫ I'll never regret the long suffering ♫ 609 00:43:42.750 --> 00:43:48.110 ♫ How much more courage must I have, to walk toward you? ♫ 610 00:43:48.110 --> 00:43:53.430 ♫ My only wish is to live up to your fate ♫ 611 00:43:53.430 --> 00:43:59.960 ♫ And never let down the little light you left me ♫ 612 00:43:59.960 --> 00:44:05.490 ♫ Just like the misty rain and haze in Jiangnan ♫ 613 00:44:05.490 --> 00:44:14.000 ♫ Will you accompany me to embroider the brocade? ♫ 614 00:44:14.000 --> 00:44:23.060 ♫ Will you accompany me till the sky turns blue again? ♫ 51648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.