Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:05.000 --> 00:00:10.030
"The Moon Will Remember"
Singer: Guo Jing - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin
2
00:00:10.030 --> 00:00:15.620
♫ I want to ask the distant moon if that is you ♫
3
00:00:15.620 --> 00:00:21.070
♫ Wearing rainbow colored clothes, dancing under the falling flowers, and accompanying me through the years ♫
4
00:00:21.070 --> 00:00:26.530
♫ Is that you? But the moon won't speak ♫
5
00:00:26.530 --> 00:00:31.760
♫ The shadows in pairs makes a line of a love poem ♫
6
00:00:31.760 --> 00:00:37.380
♫ Protect my little light so it doesn't drift during the whirlwind ♫
7
00:00:37.380 --> 00:00:42.820
♫ There is light in the dark and a wide umbrella in the rain ♫
8
00:00:42.820 --> 00:00:48.320
♫ When the rims of my eyes become red, you hold out your hands to me ♫
9
00:00:48.320 --> 00:00:53.750
♫ My tears then blossom in your palms ♫
10
00:00:53.750 --> 00:00:59.370
♫ Protecting my slight stubbornness and accompanying me to watch the moon ♫
11
00:00:59.370 --> 00:01:04.600
♫ It will remember how we looked shoulder to shoulder ♫
12
00:01:04.600 --> 00:01:11.360
♫ Even with the onslaught of time and hardships caught on the corners of our eyes ♫
13
00:01:11.360 --> 00:01:17.820
♫ It would still be the sweetness you'd given me ♫
14
00:01:25.020 --> 00:01:30.120
[Ni Chang]
15
00:01:30.120 --> 00:01:33.020
[Episode 26]
16
00:01:33.020 --> 00:01:35.340
Eldest Young Master is back.
[Su Manor]
17
00:01:35.340 --> 00:01:37.400
Where did you go?
18
00:01:38.000 --> 00:01:47.780
Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com
19
00:01:48.430 --> 00:01:50.960
Second Uncle, his forehead feels very hot.
20
00:01:50.960 --> 00:01:52.430
I think he might have caught a cold.
21
00:01:52.430 --> 00:01:54.590
Di'er, quickly help the young master back to his room.
22
00:01:54.590 --> 00:01:56.310
Then go and ask a physician to check up on him.
23
00:01:56.310 --> 00:01:57.880
Yes.
24
00:02:08.170 --> 00:02:10.920
This unbelievable idiot!
25
00:02:11.840 --> 00:02:16.740
Look at him! I bet it is all because of Ni Chang.
26
00:02:16.740 --> 00:02:20.770
I don't know when he'll wake up from this.
27
00:02:22.020 --> 00:02:23.910
Wenxiu,
28
00:02:23.910 --> 00:02:26.710
it's rare to have a child as generous as you.
29
00:02:26.710 --> 00:02:28.680
This Wenyu isn't so lucky.
30
00:02:28.680 --> 00:02:30.970
He's delayed your matters.
31
00:02:31.770 --> 00:02:35.240
Second Uncle, I'll go to take a look at him.
32
00:03:13.560 --> 00:03:15.550
The physician said you've caught a cold.
33
00:03:15.550 --> 00:03:19.900
In order to treat the root cause of your illness, you need to drink all this medicine.
34
00:03:29.810 --> 00:03:32.840
I don't know how upset you are,
35
00:03:32.840 --> 00:03:35.910
but I still advise you to forget about it.
36
00:03:35.910 --> 00:03:38.580
Not everything is about you.
37
00:03:38.580 --> 00:03:42.430
If you're not good at these things; at least, don't cause other people trouble.
38
00:03:48.520 --> 00:03:52.530
I'm not going to waste any more words, not like you would listen anyway.
39
00:03:52.530 --> 00:03:54.030
The medicine is here.
40
00:03:54.030 --> 00:03:56.880
Drink it when you've thought it through.
41
00:03:57.420 --> 00:04:01.070
When you've recovered, you should go to report that you're alright to your second uncle.
42
00:04:01.070 --> 00:04:03.880
He has harsh words with you and scolds you
43
00:04:03.880 --> 00:04:06.120
because he cares for you!
44
00:04:06.120 --> 00:04:07.910
Those stores in the north of the city,
45
00:04:07.910 --> 00:04:12.570
he's already said that after you've recovered, he'll give them to you to manage.
46
00:04:29.500 --> 00:04:31.370
I feel so guilty towards you.
47
00:04:31.370 --> 00:04:33.510
I've spent my whole life taking care of this nephew.
48
00:04:33.510 --> 00:04:36.120
I didn't expect that his rebellion has gotten the better of him.
49
00:04:36.120 --> 00:04:39.090
Now, things have progressed to this state.
50
00:04:39.090 --> 00:04:41.960
Second Uncle, you shouldn't feel bad.
51
00:04:41.960 --> 00:04:44.130
Brother Wenyu is only momentarily confused.
52
00:04:44.130 --> 00:04:46.440
After recuperating, he'll come to his senses.
53
00:04:46.440 --> 00:04:48.460
He'll be helpful and become your right-hand man again.
54
00:04:48.460 --> 00:04:50.590
My right-hand man?
55
00:04:50.590 --> 00:04:52.520
He's a useless wastrel now.
56
00:04:52.520 --> 00:04:56.640
Even if his health comes back, he still couldn't be my right-hand man.
57
00:05:02.280 --> 00:05:05.770
Wenxiu, you're such a good child.
58
00:05:05.770 --> 00:05:09.280
Don't blame me for being selfish in keeping you here.
59
00:05:09.940 --> 00:05:12.170
If you want to go back to Huaizhou,
60
00:05:12.170 --> 00:05:15.070
I fear it'll be hard to get off once you've ridden the tiger.
(TN: Chinese idiom - a metaphor where once you're tackling a difficult dilemma you can't stop once it's underway.)
61
00:05:17.640 --> 00:05:19.440
Second Uncle,
62
00:05:20.050 --> 00:05:24.820
I can't go back to Huaizhou any longer.
63
00:05:24.820 --> 00:05:28.890
Don't you worry! I'll definitely ensure your reputation.
64
00:05:28.890 --> 00:05:31.360
Currently, let's take advantage of Wenyu while he's bedridden,
65
00:05:31.360 --> 00:05:35.070
let's rush this marriage so that everyone will be happy.
66
00:05:35.610 --> 00:05:38.510
- Get married?
- Yes. Get married.
67
00:05:38.510 --> 00:05:40.220
We just can't help him.
68
00:05:40.220 --> 00:05:43.440
This Wenyu, he's a stubborn horn.
(TN: to call a stubborn brainless person who insists on studying a useless thing or tackle an unsolvable problem)
69
00:05:43.440 --> 00:05:45.700
He just doesn't want to listen to any advice.
70
00:05:45.700 --> 00:05:49.120
It's a forgone conclusion, but he's so desperate for that end.
71
00:05:49.120 --> 00:05:52.930
Maybe then he'll finally understand, what do you think?
72
00:06:00.250 --> 00:06:03.920
Second Uncle, while alive I'll be a member of the Su family.
73
00:06:03.920 --> 00:06:05.790
In death, I'm a ghost of the Su family.
74
00:06:05.790 --> 00:06:08.190
I'll rely on Second Uncle to make all the decisions.
75
00:06:10.120 --> 00:06:11.950
You may leave.
76
00:06:22.910 --> 00:06:26.040
Second Master, do you want to write to the Yan's to inform them about the wedding?
77
00:06:26.040 --> 00:06:28.480
- After the Yan's arrives—
- No need!
78
00:06:28.480 --> 00:06:30.800
This matter needs to be handled immediately.
79
00:06:30.800 --> 00:06:34.230
That young idiot doesn't want to attend the wedding at all.
80
00:06:35.680 --> 00:06:39.120
However, I still have to find another way to solve this matter.
81
00:06:43.100 --> 00:06:47.720
It's just that this method is a bit shameful to the Yan family.
82
00:06:47.720 --> 00:06:51.600
To be seen by them would only cause more trouble.
83
00:06:51.600 --> 00:06:54.790
After the ceremony, we'll notify them then.
84
00:06:57.010 --> 00:07:01.550
[Double Happiness]
85
00:07:01.550 --> 00:07:03.190
[Su Manor]
86
00:07:03.190 --> 00:07:06.700
- Congratulations!
- Congratulations!
87
00:07:06.700 --> 00:07:09.950
- Thank you! Thank you!
- Congratulations.
- Welcome! Please come in.
88
00:07:11.020 --> 00:07:12.680
Good! Congratulations!
89
00:07:12.680 --> 00:07:16.370
- Congratulations!
- Thank you! Thank you!
90
00:07:17.250 --> 00:07:21.080
- Congratulations!
- Welcome! Please come in.
91
00:07:21.780 --> 00:07:23.930
- Congratulations, Master Su!
- Congratulations, Master Su!
92
00:07:23.930 --> 00:07:26.200
- Thank you! Many thanks!
- Congratulations!
93
00:07:26.200 --> 00:07:27.820
Please come in!
94
00:07:27.820 --> 00:07:30.220
[Double Happiness]
95
00:07:30.220 --> 00:07:34.780
Important guests, today is the wedding ceremony of my nephew, Su Wenyu.
96
00:07:34.780 --> 00:07:36.600
Thank you, everyone, for coming and joining us.
97
00:07:36.600 --> 00:07:39.550
I'm very honored.
98
00:07:39.550 --> 00:07:42.480
Congratulations! Congratulations to Master Su!
99
00:07:42.480 --> 00:07:44.590
My nephew is seriously ill.
100
00:07:44.590 --> 00:07:46.800
Thanks to my future niece-in-law's understanding.
101
00:07:46.800 --> 00:07:48.980
The Yan's clan members don't want to travel.
102
00:07:48.980 --> 00:07:51.680
So we've agreed to have a "Chong Xi" wedding style.
(TN: Chong Xi - 冲喜 - A custom to substitute the unavailable groom by someone/something for the ceremony to proceed, to "red" out the bad luck)
103
00:07:51.680 --> 00:07:55.090
Today, I will conduct the ceremony for him.
104
00:07:55.090 --> 00:07:57.820
Right now, he's bedridden with illness
105
00:07:57.820 --> 00:08:01.090
and cannot come in person to worship in the ceremony.
106
00:08:01.090 --> 00:08:04.440
I hope to have everyone's forgiveness.
107
00:08:04.440 --> 00:08:06.520
It's all right! It's all right
108
00:08:11.860 --> 00:08:13.480
The auspicious time has come.
109
00:08:13.480 --> 00:08:16.630
Welcome the bride!
110
00:08:32.930 --> 00:08:35.550
What's going on?
111
00:08:46.690 --> 00:08:48.800
Why is it to be like this?
112
00:08:51.360 --> 00:08:54.610
First bow to the Heaven and the Earth.
113
00:08:55.680 --> 00:08:59.160
Second bow to the ancestors.
114
00:09:00.990 --> 00:09:04.610
Husband and wife mutually bow to each other.
115
00:09:15.060 --> 00:09:18.250
Sending the wedded couple to their room.
116
00:09:21.200 --> 00:09:24.200
Wenxiu, with today's situation,
117
00:09:24.200 --> 00:09:26.430
I've wronged you.
118
00:09:26.430 --> 00:09:30.480
However, from today onward, you've officially become the young mistress of the Su family.
119
00:09:30.480 --> 00:09:34.290
Everything in the Su family will depend on you.
120
00:09:36.770 --> 00:09:38.690
Thank you so much, Second Uncle.
121
00:09:54.980 --> 00:09:59.620
[Clear Virtue Will Permeate Its Fragrance]
122
00:10:46.180 --> 00:10:49.780
Young Mistress! Young Mistress!
123
00:10:51.260 --> 00:10:54.160
- Please enjoy.
- Thank you.
124
00:10:54.160 --> 00:10:59.150
Ladies and gentlemen, thank you for coming to our Eldest Young Master's wedding.
125
00:10:59.150 --> 00:11:03.270
My Second Master has prepared a sumptuous wedding feast.
126
00:11:03.270 --> 00:11:06.630
Please enjoy the feast, everyone!
127
00:11:06.630 --> 00:11:08.400
- Congratulations!
- Second Master!
128
00:11:08.400 --> 00:11:10.550
Second Master, it's not good!
129
00:11:11.230 --> 00:11:13.760
- What's made you so anxious?
- Young Master is gone!
130
00:11:13.760 --> 00:11:17.600
Young Mistress... Young Mistress has fainted.
131
00:11:17.600 --> 00:11:20.420
What?
132
00:11:21.560 --> 00:11:24.910
I'm very sorry. Please excuse us! So sorry!
133
00:11:27.070 --> 00:11:29.550
Second Master, easy!
134
00:11:35.410 --> 00:11:38.410
- Second Uncle.
- How are you? Are you alright?
135
00:11:38.410 --> 00:11:39.980
I'm all right.
136
00:11:40.770 --> 00:11:42.990
Di'er, where is Young Master?
137
00:11:42.990 --> 00:11:44.370
How did you keep an eye on him?
138
00:11:44.370 --> 00:11:47.730
Didn't you say Wenyu was in a confused state of mind and he was asleep and unconscious every day?
139
00:11:47.730 --> 00:11:51.620
Second Uncle, please calm down! Young Master was lying in the room quietly earlier.
140
00:11:51.620 --> 00:11:55.750
I only found out Young Master was gone when I supported Young Mistress back.
141
00:11:55.750 --> 00:12:00.020
Second Master, maybe it's because the happy event in the house today was too noisy.
142
00:12:00.020 --> 00:12:02.980
So the Young Master suddenly woke up?
143
00:12:02.980 --> 00:12:07.650
Second Master ran away on the wedding day, if this is made widely known,
144
00:12:07.650 --> 00:12:09.850
how can the Young Mistress conduct herself in society in the future?
145
00:12:09.850 --> 00:12:12.890
Master! Master!
146
00:12:12.890 --> 00:12:14.850
Slow down!
147
00:12:14.850 --> 00:12:18.090
- It's not good, Master.
- What happened this time?
148
00:12:22.220 --> 00:12:24.940
Say it quickly! There are no outsiders here.
149
00:12:24.940 --> 00:12:27.210
Did you find Wenyu?
150
00:12:28.300 --> 00:12:30.790
Second Master, someone just came back to report.
151
00:12:30.790 --> 00:12:33.840
He said Eldest Young Master is in the Heavenly Fragrant Pavilion.
152
00:12:33.840 --> 00:12:35.790
No one can get him back.
153
00:12:35.790 --> 00:12:39.240
- He's also telling everyone...
- What is he saying?
154
00:12:39.240 --> 00:12:41.670
Are you mute? Say it!
155
00:12:43.200 --> 00:12:47.810
Young Master said, the hellcat of the Yan Family takes advantage of her power to bully people.
156
00:12:48.630 --> 00:12:53.390
He hasn't finished his mourning but she's forced him marry her.
157
00:12:53.390 --> 00:12:55.850
It's really against ethics, morality, and heavenly principles.
158
00:12:55.850 --> 00:12:58.760
Shut up! You're full of nonsense.
159
00:12:58.760 --> 00:13:02.140
What are you doing here? Go to tie that scoundrel up and bring him back!
160
00:13:02.140 --> 00:13:04.520
- Go on!
- Yes.
161
00:13:05.890 --> 00:13:07.840
Master...
162
00:13:07.840 --> 00:13:09.750
please calm down!
163
00:13:43.660 --> 00:13:47.240
Young Mistress, you haven't eaten for two days already.
164
00:13:47.240 --> 00:13:48.770
At least, have something, alright?
165
00:13:48.770 --> 00:13:52.400
If you keep being like this, you'll get sick.
166
00:13:53.250 --> 00:13:55.400
Young Mistress...
167
00:13:57.460 --> 00:14:00.600
Su Wenyu, Su Family!
168
00:14:00.600 --> 00:14:05.400
On the wedding day, he would rather spend the night in the Heavenly Fragrant Pavilion,
169
00:14:05.400 --> 00:14:08.290
than come home and be a groom.
170
00:14:09.960 --> 00:14:13.850
It's the Su Family that persisted in making us marry during the mourning period.
171
00:14:13.850 --> 00:14:17.020
But now, they slander me.
172
00:14:17.020 --> 00:14:20.440
Now the whole Imperial City will think
173
00:14:20.440 --> 00:14:23.160
I'm a shameless hellcat
174
00:14:23.160 --> 00:14:25.860
who shows no respect to elders and superiors.
175
00:14:25.860 --> 00:14:28.220
Eldest Young Master isn't this kind of person.
176
00:14:28.220 --> 00:14:30.030
He's just recovered from a dangerous illness.
177
00:14:30.030 --> 00:14:34.140
He heard there was a wedding outside for him so he was shocked.
178
00:14:34.140 --> 00:14:37.200
- Young Mistress.
- Who is your Young Mistress?
179
00:14:37.200 --> 00:14:40.020
I didn't finish the wedding ceremony with Su Wenyu.
180
00:14:40.020 --> 00:14:42.410
I'm not your Young Mistress!
181
00:14:46.580 --> 00:14:50.950
Mourning for three years. Always cry bitterly.
182
00:14:52.040 --> 00:14:55.110
It's inappropriate to hold a wedding during mourning.
183
00:14:57.650 --> 00:15:02.190
You don't also think I
184
00:15:02.190 --> 00:15:04.640
forced them to marry me, do you?
185
00:15:04.640 --> 00:15:07.230
[To niece Wenxiu]
186
00:15:10.880 --> 00:15:13.630
We can't abolish propriety but we also need to follow our feeling.
187
00:15:13.630 --> 00:15:15.710
I've already explained everything to the Yan Family.
188
00:15:15.710 --> 00:15:18.340
This is the letter from the elders in the Yan Family.
189
00:15:18.340 --> 00:15:20.200
Right now, the situation is unique.
190
00:15:20.200 --> 00:15:22.870
The Su Family also needs the Yan Family's support.
191
00:15:22.870 --> 00:15:27.540
Besides, you both were betrothed when you were still in the wombs by parents of both families.
192
00:15:27.540 --> 00:15:30.200
I invited your Eldest Uncle to come forward to make the decision for you.
193
00:15:30.200 --> 00:15:33.980
It's following a logical train of thought to get married soon.
194
00:15:40.430 --> 00:15:44.880
From today onward, I am me.
195
00:15:44.880 --> 00:15:48.020
I have no affection towards Su Wenyu
196
00:15:48.020 --> 00:15:50.740
and have nothing to do with him at all.
197
00:15:52.160 --> 00:15:54.920
Go! Ask Su Wenyu to come here.
198
00:15:54.920 --> 00:15:57.410
- Right now?
- Yes.
199
00:15:57.410 --> 00:15:59.640
I have something to tell him.
200
00:16:00.250 --> 00:16:04.300
Since Young Master was found and brought back, he's been locked in his room.
201
00:16:04.300 --> 00:16:07.100
Right now, I'm afraid...
202
00:16:07.100 --> 00:16:10.540
- Then I'll go see him.
- No need!
203
00:16:10.540 --> 00:16:13.320
- Eldest Young Master, you—
- You may leave now.
204
00:16:15.930 --> 00:16:17.540
Yes.
205
00:16:24.000 --> 00:16:26.280
What do you want to speak with me about?
206
00:16:27.990 --> 00:16:32.540
You escaped marriage on the wedding day and spread rumors everywhere.
207
00:16:32.540 --> 00:16:34.840
You made me a laughingstock in front of everyone.
208
00:16:34.840 --> 00:16:38.010
I'm now beyond redemption.
209
00:16:38.010 --> 00:16:40.830
Don't you plan to give me an explanation?
210
00:16:42.880 --> 00:16:45.460
I've never agreed to this marriage.
211
00:16:45.460 --> 00:16:47.660
Why do you accuse me of escaping?
212
00:16:47.660 --> 00:16:50.360
It's you that wanted to marry into the Su Family.
213
00:16:50.360 --> 00:16:52.370
How did it become a rumor?
214
00:16:53.860 --> 00:16:58.420
But I indeed came to give you an arrangement.
215
00:17:00.170 --> 00:17:03.490
From today on, outside the home,
216
00:17:03.490 --> 00:17:06.130
I'll acknowledge your identity as my wife.
217
00:17:06.130 --> 00:17:08.710
I'll help you with your reputation.
218
00:17:08.710 --> 00:17:12.900
But inside this home, we'll each mind our own business.
219
00:17:12.900 --> 00:17:16.360
You do yours and I'll do mine.
220
00:17:18.490 --> 00:17:21.900
Good! Good!
221
00:17:22.390 --> 00:17:25.710
You won't listen to me at all no matter what I say.
222
00:17:26.910 --> 00:17:30.550
I should thank Young Master Su for helping me.
223
00:17:30.550 --> 00:17:33.930
However, are you really going to give up on Ni Chang
224
00:17:33.930 --> 00:17:36.090
and not marry her?
225
00:17:37.780 --> 00:17:40.420
I don't know a Ni Chang.
226
00:17:42.820 --> 00:17:46.910
It seems like you were wounded quite deeply.
227
00:17:46.910 --> 00:17:51.070
As expected, it does come down to karma; what goes around, comes around.
228
00:17:51.070 --> 00:17:54.220
I'm not here to listen to your sarcastic remarks.
229
00:17:54.220 --> 00:17:57.930
You can feel free to make your own business in the name of the Su Family.
230
00:17:57.930 --> 00:18:01.400
But I'll always have the power in the Su Family.
231
00:18:01.400 --> 00:18:03.880
You can't interfere in my business.
232
00:18:03.880 --> 00:18:07.320
Even more so, you can't take my place to manage this family.
233
00:18:07.320 --> 00:18:11.180
It's a pity that Second Uncle doesn't think that way.
234
00:18:11.810 --> 00:18:15.090
Second Uncle is getting old, so it's time for him to resign his authority.
235
00:18:19.370 --> 00:18:22.820
My Yan Family can find any corner of our business
236
00:18:22.820 --> 00:18:25.610
and it would equal to everything the Su Family has.
237
00:18:26.360 --> 00:18:30.010
If I wasn't born a woman without many choices,
238
00:18:30.010 --> 00:18:33.250
do you think I'd want to stay in your Su Family?
239
00:18:34.770 --> 00:18:38.160
Su Wenyu, remember this!
240
00:18:38.160 --> 00:18:40.370
The Su Family will always owe me.
241
00:18:40.370 --> 00:18:42.590
You'll regret this.
242
00:19:01.200 --> 00:19:03.150
Arrange them neatly.
243
00:19:05.940 --> 00:19:08.440
Cheng Tian, let me help you!
244
00:19:08.440 --> 00:19:10.540
- You do this.
- Let me do it.
245
00:19:12.480 --> 00:19:14.890
Actually, you don't need to worry about me over here as I can handle it.
246
00:19:14.890 --> 00:19:17.740
Yuan Xiang's is short of helpers so you should go to help her.
247
00:19:17.740 --> 00:19:20.750
Alright. I'll head over in a bit.
248
00:19:20.750 --> 00:19:23.580
Luckily, the Imperial Market only opens every 15 days.
249
00:19:23.580 --> 00:19:27.070
- Otherwise, we really wouldn't have enough people.
- You don't need to worry about that.
250
00:19:27.070 --> 00:19:31.550
Auntie already said that if we're really too busy, we can also hire helpers.
251
00:19:32.380 --> 00:19:34.160
Hiring helpers will happen sooner or later.
252
00:19:34.160 --> 00:19:36.900
However, we can't rush; we have to take time to select the right people.
253
00:19:36.900 --> 00:19:38.930
It's not the most important whether they're smart or not.
254
00:19:38.930 --> 00:19:42.210
- What matters is if their personality is good.
- That's true.
255
00:19:43.880 --> 00:19:46.730
We don't need to rush to hire helpers.
256
00:19:46.730 --> 00:19:50.960
I'm afraid our stock of rouge and powder in the Fragrant Herb Hall won't be enough.
257
00:19:50.960 --> 00:19:53.980
The herbs have to be delivered by a group of traveling merchants each time.
258
00:19:53.980 --> 00:19:55.840
They've been delayed for half a month this time.
259
00:19:55.840 --> 00:19:58.950
Many goods are out of stock.
260
00:19:58.950 --> 00:20:02.050
Say, if we could have our own plantation like Master and his wife,
261
00:20:02.050 --> 00:20:04.140
how great would that be?
262
00:20:04.140 --> 00:20:07.380
However, where can we plant it?
263
00:20:07.940 --> 00:20:11.160
- The purchasers are here.
- The Imperial Market is now open!
264
00:20:11.160 --> 00:20:13.200
- Quick, leave!
- Purchasing Ministers have arrived!
265
00:20:13.200 --> 00:20:15.800
- I get to work then! Good luck!
- You can do it!
266
00:20:15.800 --> 00:20:17.580
Get ready!
267
00:20:18.510 --> 00:20:21.800
Ministers, have a look here! Come and look here!
268
00:20:21.800 --> 00:20:25.660
The clothes at our shop are inexpensive and fine.
269
00:20:25.660 --> 00:20:28.700
Have a look! Take care!
270
00:20:28.700 --> 00:20:31.720
This is the classy fabric in the Imperial City and you can feel it.
271
00:20:31.720 --> 00:20:33.510
But I can't wear it!
272
00:20:33.510 --> 00:20:35.380
Take look at something else, Minister!
273
00:20:35.380 --> 00:20:37.520
- The purchasers are coming!
- Alright!
274
00:20:41.100 --> 00:20:44.940
Come have a look! Classy face powder and cream from Xi State!
275
00:20:44.940 --> 00:20:47.280
Have a look here, Ministers! Over here!
276
00:20:47.280 --> 00:20:50.000
Don't scream like that! It's like you're hawking vegetables.
277
00:20:50.000 --> 00:20:52.350
Good wine down deep in the alley also needs promotion! Let me shout it out, what's wrong with that?
278
00:20:52.350 --> 00:20:55.810
- Ministers—
- Look over there.
279
00:20:56.420 --> 00:20:59.310
Bag 5 boxes of each kind and send them to the Imperial Concubines.
280
00:20:59.310 --> 00:21:02.120
- Minister, have a look at this!
- No. No.
281
00:21:02.120 --> 00:21:05.180
Minister, take a look at this one. It's good for the lady.
282
00:21:05.180 --> 00:21:07.310
This one. This one. This one. And this one.
283
00:21:07.310 --> 00:21:10.360
- Five of each type. This one!
- Thank you, My Lord.
284
00:21:10.360 --> 00:21:11.980
Pick some of the best.
285
00:21:11.980 --> 00:21:14.480
Make some new clothes for my father.
286
00:21:15.680 --> 00:21:18.720
- This one, 30!
- 30?
287
00:21:18.720 --> 00:21:20.980
- Have a look at this one, My Lord.
- Okay, thank you, My Lord.
288
00:21:20.980 --> 00:21:23.710
This purchaser is so pompous.
289
00:21:23.710 --> 00:21:26.630
Let's not do business with him! We have other customers anyway.
290
00:21:26.630 --> 00:21:28.550
The purchasers in the Palace are different.
291
00:21:28.550 --> 00:21:30.580
If we can get their orders,
292
00:21:30.580 --> 00:21:35.080
one order would be over 10 times that of a customer from outside.
293
00:21:36.630 --> 00:21:40.640
- But we can't try so hard to please them.
- This one is fun! I want this one!
294
00:21:40.640 --> 00:21:43.420
- No, wait! Look at that little purchaser.
- I want 100!
295
00:21:43.420 --> 00:21:46.600
No, wait! This one isn't on the list.
296
00:21:46.600 --> 00:21:48.230
If it's not there, you can add it!
297
00:21:48.230 --> 00:21:50.540
I like it, my sister will also like it.
298
00:21:50.540 --> 00:21:52.480
Just do it!
299
00:21:52.480 --> 00:21:54.540
His behavior is so indulgent.
300
00:21:54.540 --> 00:21:57.180
I think he must have a special identity.
301
00:21:57.180 --> 00:22:00.890
You know the purchasers of the Palace have really complicated social networks.
302
00:22:00.890 --> 00:22:03.980
If no one introduces us, he won't come to us.
303
00:22:03.980 --> 00:22:06.720
Why don't we do this? Let's try to befriend him.
304
00:22:06.720 --> 00:22:09.690
Let's see if he could help us. Go and try!
305
00:22:09.690 --> 00:22:11.890
I go?
306
00:22:11.890 --> 00:22:13.910
Befriend him?
307
00:22:14.930 --> 00:22:18.250
That... there are so many people over there.
308
00:22:18.250 --> 00:22:22.000
Yuan Xiang, so you also have things you're afraid of?
309
00:22:23.130 --> 00:22:27.270
Who's afraid of what? If I want to go, I'll go.
310
00:22:27.960 --> 00:22:29.690
Hurry up, go!
311
00:22:33.450 --> 00:22:35.760
Why are you following me? There are still other stalls over there to shop.
312
00:22:35.760 --> 00:22:37.560
Hurry up, go! Go on!
313
00:22:38.490 --> 00:22:43.210
Younger Brother, we have some better rouge and powders at our place over there.
314
00:22:43.210 --> 00:22:45.900
- Do you want to come take a look?
- I don't want to.
315
00:22:45.900 --> 00:22:48.160
Only the ones I find on my own, are interesting.
316
00:22:48.160 --> 00:22:51.130
If you have to call me to take a look at them, then they must be goods of poor quality.
317
00:22:51.130 --> 00:22:52.680
Our family's goods are not something you can find anywhere on the street.
318
00:22:52.680 --> 00:22:55.360
If you come take a look at them, you'll realize that.
319
00:22:55.360 --> 00:22:58.850
You for sure don't have what I need, it'd be useless to go take a look.
320
00:22:58.850 --> 00:23:01.490
So what do you need?
321
00:23:01.490 --> 00:23:02.820
Come here!
322
00:23:04.110 --> 00:23:06.200
I want... poison for rodents!
323
00:23:06.200 --> 00:23:08.590
Do you have that?
324
00:23:08.590 --> 00:23:10.550
My Lord!
325
00:23:22.560 --> 00:23:24.600
My Lord!
326
00:23:25.660 --> 00:23:27.790
How may I help you, Miss?
327
00:23:27.790 --> 00:23:31.370
We really do have the rat poison that you're looking for.
328
00:23:32.900 --> 00:23:35.060
Don't you selling rouge and powders?
329
00:23:35.060 --> 00:23:39.230
Don't tell me your rouge and powders are so useless that they act as poison for rats?
330
00:23:39.230 --> 00:23:41.660
Of course, our rouge and powders don't contain any poison.
331
00:23:41.660 --> 00:23:45.440
However, there's a raw material we use for our pigments, Rouge Jade Nitre.
332
00:23:45.440 --> 00:23:49.370
This Rouge Jade Nitre is sweet, fragrant, and non-toxic.
333
00:23:49.370 --> 00:23:52.550
If people use it externally, they'll be fine; however, if it's eaten by rodents, it'll ferment in their stomach
334
00:23:52.550 --> 00:23:55.370
- making those rats explode and die.
- For real?
335
00:23:55.370 --> 00:23:59.240
And the most important fact is that, the rats who die from it,
336
00:23:59.240 --> 00:24:01.770
not only will they not stink as they decompose,
337
00:24:01.770 --> 00:24:03.410
but they'll also emanate a pleasant smell.
338
00:24:03.410 --> 00:24:06.370
People can follow this scent to trace the dead rats.
339
00:24:06.370 --> 00:24:09.240
- Doesn't that make it more convenient?
- Is it really that effective and startling?
340
00:24:09.240 --> 00:24:12.270
My Lord, if you don't believe it, we could gift you a few samples for you to try.
341
00:24:12.270 --> 00:24:16.130
- Alright, alright!
- Then My Lord, please follow me!
342
00:24:18.690 --> 00:24:21.420
Had I known earlier you could overstate things so much... why did you bother sending me?
343
00:24:21.420 --> 00:24:23.290
What a dimwit!
344
00:24:24.220 --> 00:24:26.340
There you go, My Lord!
345
00:24:27.270 --> 00:24:30.160
Old Hwang! Over here, come, come, come!
346
00:24:30.160 --> 00:24:31.900
Here, here!
347
00:24:33.260 --> 00:24:37.220
Xiao Xuan, why are you running all over the place? It's so hard to find you!
348
00:24:37.220 --> 00:24:39.940
- It's getting late already! Let's go back!
- It's not urgent.
349
00:24:39.940 --> 00:24:41.920
Look! I've just found something good.
350
00:24:41.920 --> 00:24:45.750
I guarantee that these rouges and also these solid perfumes,
351
00:24:45.750 --> 00:24:48.560
the ladies will love them.
352
00:24:48.560 --> 00:24:52.880
Young Lord, we can't buy anymore! We've already bought too much.
353
00:24:52.880 --> 00:24:54.690
Listen to me!
354
00:24:54.690 --> 00:24:57.870
From this stall, I want... these... and also these...
355
00:24:57.870 --> 00:25:00.680
One hundred of each!
356
00:25:01.390 --> 00:25:03.800
This is so inconceivable.
357
00:25:04.690 --> 00:25:08.160
Xiao Xuan, listen to me! Whenever we go out to make purchases,
358
00:25:08.160 --> 00:25:10.110
there are rules.
359
00:25:10.110 --> 00:25:13.970
If we can't tell the difference between what's good and what's bad, and just randomly buy stuff,
360
00:25:13.970 --> 00:25:15.930
I'll get a beating.
361
00:25:15.930 --> 00:25:17.920
If anything happens, I'll be responsible for it.
362
00:25:17.920 --> 00:25:20.990
Buy it if I tell you to buy it, buy these and record them. Be quick!
363
00:25:21.860 --> 00:25:24.490
Write them down, write them down!
364
00:25:27.390 --> 00:25:30.310
- Write it down.
- Just now, His Lord said this one.
365
00:25:30.310 --> 00:25:33.700
Excuse me, My Elder Lord! Our goods can be returned if they're faulty.
366
00:25:33.700 --> 00:25:36.490
If you're not satisfied with them, please come back and return them to us to get a refund.
367
00:25:36.490 --> 00:25:40.290
Cold-hearted rascals, you are treacherous and crafty traders!
368
00:25:40.290 --> 00:25:42.110
Do you know no shame?
369
00:25:42.110 --> 00:25:44.930
You deceived him into making wild purchases, making me exhausted!
370
00:25:44.930 --> 00:25:48.310
I'll send people to shut down your stall tomorrow.
371
00:25:49.070 --> 00:25:53.530
Old Hwang, just you try to insult them again!
372
00:25:53.530 --> 00:25:55.660
Apologize to both of these ladies
373
00:25:55.660 --> 00:25:58.030
for the filthy words you just said.
374
00:26:04.390 --> 00:26:06.410
Just now, my words were really offensive.
375
00:26:06.410 --> 00:26:09.350
Please don't take offense at them!
376
00:26:09.350 --> 00:26:11.900
One hundred of each item!
377
00:26:11.900 --> 00:26:13.360
Sorry, Miss for troubling you.
378
00:26:13.360 --> 00:26:15.620
After packing these items up, please send some of them to the Bureau of Affairs tomorrow.
379
00:26:15.620 --> 00:26:18.200
Just write my name, Old Hwang, on it.
380
00:26:18.200 --> 00:26:21.060
- Thank you, Lord Hwang!
- Thank you, Lord Hwang!
381
00:26:21.060 --> 00:26:22.860
We'll deliver them on time tomorrow for sure!
382
00:26:22.860 --> 00:26:25.850
I knew it! In the end, Old Hwang really shows some good sense.
383
00:26:25.850 --> 00:26:28.370
Moreover, he's a man who can tell the difference between bad and good.
384
00:26:28.370 --> 00:26:30.390
Thank you, Young Lord!
385
00:26:30.390 --> 00:26:32.890
I still don't know what I should address you.
386
00:26:32.890 --> 00:26:35.060
My name is Liu Zixuan. What's your name?
387
00:26:35.060 --> 00:26:38.720
I'm Ni Chang and this is my sister, Yuan Xiang.
388
00:26:38.720 --> 00:26:41.360
- Ni Chang? What a beautiful name!
- This one also.
389
00:26:41.360 --> 00:26:42.760
Yes, yes, yes. This one, too. Write it down!
390
00:26:42.760 --> 00:26:45.260
- Where's your shop?
- My Lord.
391
00:26:45.260 --> 00:26:47.350
We're from the Fragrant Herb Hall.
392
00:26:47.350 --> 00:26:49.460
If you have free time, you can come and take a look.
393
00:26:49.460 --> 00:26:52.690
- Our clothing deserves a look, too.
- That's a given!
394
00:26:52.690 --> 00:26:54.610
I'll definitely come.
395
00:26:54.610 --> 00:26:58.570
Ni Chang, then later on, may I look for you at the Fragrant Herb Hall?
396
00:26:59.330 --> 00:27:02.010
Young Lord, you seem to have so much leisure time.
397
00:27:02.010 --> 00:27:05.460
- If you want to come, just come.
- It's not that, either.
398
00:27:05.460 --> 00:27:09.630
I can only come out once in ten or fourteen days.
399
00:27:09.630 --> 00:27:13.030
Xiao Xuan, may we leave now?
400
00:27:13.030 --> 00:27:16.030
We shouldn't get in the way of their business.
401
00:27:16.030 --> 00:27:17.690
All right.
402
00:27:18.400 --> 00:27:20.330
I'll be leaving then.
403
00:27:21.960 --> 00:27:23.900
Let's meet at the Fragrant Herb Hall.
404
00:27:24.960 --> 00:27:27.400
- Take care, Young Lord!
- Take care!
405
00:27:28.440 --> 00:27:32.320
Ni Chang, we sold so much in such a short time.
406
00:27:32.320 --> 00:27:34.490
We already surpassed the sale quantity for 2 or 3 months.
407
00:27:34.490 --> 00:27:37.130
All thanks to this young man.
408
00:27:38.290 --> 00:27:41.730
Think! Those people from the Palace's Procurement Division are all so arrogant.
409
00:27:41.730 --> 00:27:43.790
What makes them to be so afraid of him?
410
00:27:43.790 --> 00:27:46.930
It seems as if he must have a high noble status.
411
00:27:48.900 --> 00:27:51.830
- My Lord, take a look!
- Yes, yes, yes.
412
00:27:51.830 --> 00:27:54.450
This one is a very popular product.
413
00:28:02.990 --> 00:28:05.900
General Liu, you have achieved illustrious military merits in the North of Xinjiang.
414
00:28:05.900 --> 00:28:09.830
You are the hope of the common people and a blessing for the people of Great Ning.
415
00:28:09.830 --> 00:28:13.490
It's the great blessings of the royal family!
416
00:28:13.490 --> 00:28:16.960
General, you're too modest! My great country, except for you,
417
00:28:16.960 --> 00:28:19.530
there is no one else who is able to bring peace and stability to the country.
418
00:28:19.530 --> 00:28:21.540
Now, the borders are at peace.
419
00:28:21.540 --> 00:28:25.090
I heard that General, you have brought your family to the Imperial City.
420
00:28:25.090 --> 00:28:27.600
- Yes.
- Father!
421
00:28:28.270 --> 00:28:30.060
Father.
422
00:28:30.060 --> 00:28:31.980
Xuan'er!
423
00:28:32.560 --> 00:28:35.570
General, presumably, this noble young man must be your son,
424
00:28:35.570 --> 00:28:39.180
- the honorary Maquis Zixuan.
- Lord Yuan, I'm embarrassed by such undeserved praise.
425
00:28:39.180 --> 00:28:41.340
Xuan'er is childish and stubborn, and still lacking.
426
00:28:41.340 --> 00:28:43.680
The royal family just casually conferred him the title.
427
00:28:43.680 --> 00:28:46.530
You can't take it seriously!
428
00:28:46.530 --> 00:28:50.030
Xuan'er, these are the Lords from the Bureau of Affairs, Lord Yuan and Lord Gao.
429
00:28:50.030 --> 00:28:51.900
Hurry up to formally greet them.
430
00:28:51.900 --> 00:28:53.370
Greetings to both of My Lords.
431
00:28:53.370 --> 00:28:55.460
No need for formalities, Young Master.
432
00:28:56.220 --> 00:28:59.250
Young Master, you're in a great shape, tall and imposing.
433
00:28:59.250 --> 00:29:01.420
You'll for sure be a man of great talent in the future.
434
00:29:01.420 --> 00:29:04.860
Right, right! Like father, like son.
435
00:29:04.860 --> 00:29:10.260
Young Marquis has the same elegant bearing you had when you were young.
436
00:29:11.560 --> 00:29:14.990
Xuan'er, how's the schoolwork going?
437
00:29:14.990 --> 00:29:17.570
Each time you see me you only ask about my homework and nothing else.
438
00:29:17.570 --> 00:29:21.770
I've just returned to this prosperous and peaceful Imperial City but you still won't let me rest a few days!
439
00:29:21.770 --> 00:29:26.230
You are turning into a young adult, you can't run wild like a horse anymore!
440
00:29:26.230 --> 00:29:29.260
You'll be taking the Imperial Examination at the end of the year and if you can't pass,
441
00:29:29.260 --> 00:29:31.460
you'll bring shame to our family.
442
00:29:31.460 --> 00:29:33.900
- Pay more attention to this!
- Father, please be at ease.
443
00:29:33.900 --> 00:29:37.360
Compared to the others, I'm hard-working and diligent.
444
00:29:37.360 --> 00:29:39.430
Is there really such a person like you who praises oneself?
445
00:29:39.430 --> 00:29:42.300
You don't feel any shame at all in front of these respected Lords.
446
00:29:42.300 --> 00:29:44.970
General, the Young Master is gifted and intelligent.
447
00:29:44.970 --> 00:29:47.340
If he can say it, he'll definitely get it done.
448
00:29:47.340 --> 00:29:49.090
No need for General to be so worried.
449
00:29:49.090 --> 00:29:52.500
Father, let's hurry and head home.
450
00:29:53.600 --> 00:29:56.440
My two Lords, I'll depart then.
451
00:29:56.440 --> 00:29:59.600
- General, please.
- Farewell General.
452
00:29:59.600 --> 00:30:02.270
Father, I went with Hwang Caiban to the Imperial Market today.
453
00:30:02.270 --> 00:30:05.590
I bought some really nice goods, I'll let you see them once we get home.
454
00:30:05.590 --> 00:30:07.320
Didn't I tell you to stay home and study?
455
00:30:07.320 --> 00:30:10.680
- Why are you always running out and about?
- Didn't I go to buy things for you?
456
00:30:10.680 --> 00:30:14.100
Why haven't we seen Ouyang Ziyu today?
457
00:30:14.100 --> 00:30:18.970
My Lord, I heard he was taking care of the preparations for the trip to Lanzhao.
458
00:30:18.970 --> 00:30:23.660
He had asked for leave to go and get things done.
459
00:30:25.170 --> 00:30:27.480
He really has been enjoying being in the limelight, lately.
460
00:30:27.480 --> 00:30:32.300
We don't know when we'll be able to go back to our old tricks again.
461
00:30:32.300 --> 00:30:34.890
Just don't mess things up and it'll be all right.
462
00:30:34.890 --> 00:30:38.700
This trip to Lanzhao won't be a usual trip.
463
00:30:39.310 --> 00:30:41.730
If things go well this time,
464
00:30:41.730 --> 00:30:45.820
the royal family will be very proud.
465
00:30:47.400 --> 00:30:49.400
What a pity!
466
00:30:49.400 --> 00:30:51.840
The royal family didn't assign such a good opportunity
467
00:30:51.840 --> 00:30:54.310
to the Bureau of Affairs to complete.
468
00:30:54.310 --> 00:30:56.850
How boring!
469
00:30:58.500 --> 00:31:01.210
However, My Lord, you should know,
470
00:31:01.210 --> 00:31:04.240
all the previous leaders from the Bureau of Affairs
471
00:31:04.240 --> 00:31:07.430
gained prestige in front of the royal family
472
00:31:07.430 --> 00:31:10.240
because they handled foreign affairs well.
473
00:31:10.240 --> 00:31:13.020
They were directly promoted to the Palace of the Central Province.
474
00:31:13.840 --> 00:31:16.590
If it wasn't for a Prince who likes poking in his nose into things he shouldn't,
475
00:31:16.590 --> 00:31:22.080
My Lord, you wouldn't have lost this opportunity.
476
00:31:24.590 --> 00:31:29.110
What if during such a critical moment,
477
00:31:29.110 --> 00:31:33.040
Prince Luo were to suddenly get sick.
478
00:31:33.040 --> 00:31:36.270
Wouldn't that be so wonderful?
479
00:31:39.670 --> 00:31:41.660
When it comes to something like this,
480
00:31:42.390 --> 00:31:44.780
it really can't be said for certain.
481
00:31:48.270 --> 00:31:50.840
[Fragrant Herb Hall]
482
00:31:59.330 --> 00:32:00.980
Why?
483
00:32:04.450 --> 00:32:07.730
- I'm back!
- How did it go?
484
00:32:07.730 --> 00:32:10.180
Everything's been settled and the goods have also been delivered.
485
00:32:10.180 --> 00:32:12.740
They paid immediately, not a single penny is missing!
486
00:32:12.740 --> 00:32:15.750
What... what I mean is...
487
00:32:17.320 --> 00:32:20.980
Ni Chang is asking you whether you went to His Highness' manor on your way back.
488
00:32:20.980 --> 00:32:24.890
His Highness hasn't come by for a few days and someone is missing him so much that she can't even eat.
489
00:32:24.890 --> 00:32:28.040
- Stop talking nonsense!
- Then what did you mean?
490
00:32:28.720 --> 00:32:30.110
I...
491
00:32:30.590 --> 00:32:34.040
Didn't His Highness said he would go on a trip to arrange the National Festival Ceremony?
492
00:32:34.040 --> 00:32:37.310
I only wanted to ask him how the arrangements were going...
493
00:32:38.220 --> 00:32:40.380
So it's like that! I won't tease you anymore.
494
00:32:40.380 --> 00:32:44.010
Miss Xiao Qin said he went to Lanzhao and would return in two days.
495
00:32:44.010 --> 00:32:46.990
When Xiao Lu left, he was also worried about whether we can get into the Imperial Market
496
00:32:46.990 --> 00:32:49.700
so he specifically left these lists of names.
497
00:32:49.700 --> 00:32:52.540
These are the current most popular purchases.
498
00:32:52.540 --> 00:32:55.140
They usually purchase in large quantities.
499
00:32:55.140 --> 00:32:57.050
He doesn't have faith in us.
500
00:32:57.050 --> 00:33:01.520
Who knew that on the first opening day at the market, we had 2 to 3 months worth of silver?
501
00:33:01.520 --> 00:33:04.570
Today was just a coincidence, how can we possibly encounter a Young Master like that every day?
502
00:33:04.570 --> 00:33:08.100
Young Master? What Young Master?
503
00:33:10.690 --> 00:33:13.140
From where?
504
00:33:13.140 --> 00:33:16.300
- Is he as brilliant as me?
- He is!
505
00:33:25.600 --> 00:33:28.220
Yuan Xiang, two spoons of water.
506
00:33:31.000 --> 00:33:33.500
Sorry! I was just messing with you.
507
00:33:33.500 --> 00:33:36.600
- Here you go!
- Young Master! Why are you here?
508
00:33:36.600 --> 00:33:38.800
What Young Master? Didn't I tell you?
509
00:33:38.800 --> 00:33:41.800
My name is Liu Zixuan so just call me, Zixuan.
510
00:33:41.800 --> 00:33:43.700
Zixuan.
511
00:33:44.800 --> 00:33:48.400
Ni Chang, what are you doing?
512
00:33:48.400 --> 00:33:51.000
Don't talk to me right now! I'm busy.
513
00:33:51.900 --> 00:33:53.600
Why are you so boring?
514
00:33:53.600 --> 00:33:56.200
I specially came to see you, yet you don't understand how to treat guests at all.
515
00:33:56.200 --> 00:33:58.300
- Boss, I want to buy some rouge.
- All right!
516
00:33:58.300 --> 00:34:01.600
Young Master, you can look around, I'm going to take care of the customer.
517
00:34:02.400 --> 00:34:04.100
What kind do you want?
518
00:34:04.100 --> 00:34:06.200
We're just going to look around first.
519
00:34:08.200 --> 00:34:10.200
- This one's good!
- It smells really nice, right?
520
00:34:10.200 --> 00:34:13.800
- This really is good.
- Let me see. Try this one.
521
00:34:17.300 --> 00:34:20.600
Ni Chang, the rat poison you gave me last time worked great!
522
00:34:20.600 --> 00:34:23.100
The rat smelled so nice even after death.
523
00:34:23.100 --> 00:34:26.000
Not like before, when they smelled terrible.
524
00:34:27.200 --> 00:34:31.000
I wanted to ask you, do you know how to make Seven Step Fall?
525
00:34:31.000 --> 00:34:32.300
What's Seven Step Fall?
526
00:34:32.300 --> 00:34:34.700
The thing that can poison dogs to death!
527
00:34:35.600 --> 00:34:39.200
- I sell rouge, not poison.
- I know.
528
00:34:39.200 --> 00:34:42.000
Listen to me! Recently, there's been a wild dog in the city.
529
00:34:42.000 --> 00:34:43.580
It's really ferocious.
530
00:34:43.580 --> 00:34:45.300
I want to help someone get rid of it.
531
00:34:45.300 --> 00:34:48.600
Why don't you make some for me?
532
00:34:48.600 --> 00:34:51.600
Sorry! I really can't help you with that.
533
00:34:52.400 --> 00:34:55.300
You're just someone who does the purchasing; won't you be be punished for leaving the palace?
534
00:34:55.300 --> 00:34:58.200
I finally managed to get out, so don't remind me will you?
535
00:34:58.200 --> 00:35:01.200
Anyways, I'm not some purchaser.
536
00:35:01.200 --> 00:35:04.200
- Madam Qian!
- Yuan Xiang.
537
00:35:04.200 --> 00:35:06.300
- Madam Qian.
- Madam Qian is here.
- Ni Chang
538
00:35:06.300 --> 00:35:08.000
This is the new acne removing cream I just made.
539
00:35:08.000 --> 00:35:10.600
I was about to bring it over to you. Take a look at it first!
540
00:35:10.600 --> 00:35:13.100
What a coincidence! When I was just passing by,
541
00:35:13.100 --> 00:35:15.100
I suddenly remembered this, so I came.
542
00:35:15.100 --> 00:35:17.600
It would save you a trip now.
543
00:35:18.200 --> 00:35:20.400
What did you add in here? It smells nice!
544
00:35:20.400 --> 00:35:22.400
I added some herbs in there.
545
00:35:22.400 --> 00:35:25.800
How about this? Please take a seat, I can try it for you.
546
00:35:25.800 --> 00:35:30.400
Ni Chang, my skin isn't as good as others. It's very delicate.
547
00:35:30.400 --> 00:35:33.800
Normally, it gets red and itchy due to cold wind.
548
00:35:33.800 --> 00:35:36.400
It's also dry and flaky.
549
00:35:36.400 --> 00:35:39.400
If I use yours and it gets worse,
550
00:35:39.400 --> 00:35:41.500
I'm... I'm a little bit worried.
551
00:35:41.500 --> 00:35:43.400
Madam Qian, don't worry.
552
00:35:43.400 --> 00:35:47.000
Ni Chang personally made it, so if she says it's effective, then it must be effective.
553
00:35:47.000 --> 00:35:50.900
If you don't believe me, just look at our skin! We use it regularly.
554
00:35:50.900 --> 00:35:53.100
There's no blemishes at all.
555
00:35:53.100 --> 00:35:56.400
How about this? Yuan Xiang and I can wipe some on our face first.
556
00:35:56.400 --> 00:35:59.000
I'll try it!
557
00:35:59.000 --> 00:36:03.000
Look at your faces, so smooth and white! What can you even tell by trying it?
558
00:36:03.000 --> 00:36:07.200
Look! Look over here. This spot grew on me last night.
559
00:36:07.200 --> 00:36:09.700
If this cream can make this acne disappear,
560
00:36:09.700 --> 00:36:12.000
wouldn't that prove that it's useful?
561
00:36:37.800 --> 00:36:40.000
Yuan Xiang.
562
00:36:40.000 --> 00:36:41.600
Here I come!
563
00:36:46.500 --> 00:36:49.400
- The acne...
- Let me see!
564
00:36:51.600 --> 00:36:53.000
It's really gone down a lot!
565
00:36:53.000 --> 00:36:54.680
Madam, hurry and try it!
566
00:36:54.680 --> 00:36:57.000
Why wouldn't you try something so useful?
567
00:36:57.000 --> 00:36:59.600
I don't need to try it. Thank you so much, Ni Chang.
568
00:36:59.600 --> 00:37:02.000
Here's the silver, no need for change. I'll be leaving then.
569
00:37:02.000 --> 00:37:03.900
I'll walk you out.
570
00:37:04.800 --> 00:37:08.400
- Madam Qian, if you have need for anything else, please feel free to come by.
- Alright.
571
00:37:08.400 --> 00:37:10.200
Have a safe trip!
572
00:37:10.200 --> 00:37:11.880
I helped you out so much just now.
573
00:37:11.880 --> 00:37:13.800
Why don't you gift me one of those creams?
574
00:37:13.800 --> 00:37:15.200
Sure.
575
00:37:15.200 --> 00:37:18.600
However, I need to add some more things in it.
576
00:37:18.600 --> 00:37:22.200
Not only can it get rid of acne, it can also aid with sleep.
577
00:37:22.200 --> 00:37:24.200
What's the name of that cream?
578
00:37:24.200 --> 00:37:26.770
I haven't decided on a name yet.
579
00:37:26.770 --> 00:37:29.100
- Why don't you name it for me?
- Really?
580
00:37:29.100 --> 00:37:31.000
Are you going to let me name it?
581
00:37:31.000 --> 00:37:32.900
Young Marquis!
582
00:37:33.800 --> 00:37:35.300
I finally found you.
583
00:37:35.300 --> 00:37:38.800
Master had me search everywhere for you! Why are you here?
584
00:37:38.800 --> 00:37:42.700
- Are you a Young Marquis?
- I'll come back next time.
585
00:37:42.700 --> 00:37:44.300
Let's go!
586
00:37:44.300 --> 00:37:46.000
Wait!
587
00:37:47.400 --> 00:37:50.020
Isn't he just a little purchaser? How did he become a Young Marquis?
588
00:37:50.020 --> 00:37:51.700
What little purchaser?
589
00:37:51.700 --> 00:37:55.100
He's the son of our General Liu's Manor, the honorary Marquis Liu Zixuan.
590
00:37:55.100 --> 00:37:57.200
I don't have time to talk to you.
591
00:37:57.200 --> 00:37:58.800
Young Marquis!
592
00:38:07.200 --> 00:38:11.000
320 rolls of Cloud Brocade, 130 rolls of Bamboo Brocade,
593
00:38:11.000 --> 00:38:14.500
80 rolls of Shiny Satin, 180 rolls of Soft Muslin.
594
00:38:14.500 --> 00:38:17.800
All of these are new products in Huaizhou and are very popular.
595
00:38:17.800 --> 00:38:21.200
It's all thanks to Father, or else, we wouldn't have obtained this batch of material.
596
00:38:21.200 --> 00:38:25.100
- Help me thank your father.
- No need to be so polite, Second Uncle.
597
00:38:25.100 --> 00:38:29.100
The Su and Yan families support each other as they should.
598
00:38:29.100 --> 00:38:32.600
Be it as it might, if it wasn't for the help from your Yan family,
599
00:38:32.600 --> 00:38:35.000
how could the Su family obtain first hand the material
600
00:38:35.000 --> 00:38:37.600
and maintain the initiative?
601
00:38:37.600 --> 00:38:41.890
That's right! How's Wenyu recently?
602
00:38:42.500 --> 00:38:45.600
I heard Di'er say he isn't drinking the whole day anymore.
603
00:38:45.600 --> 00:38:47.600
He often walks around the whole day.
604
00:38:47.600 --> 00:38:51.400
As for where he goes, I don't know.
605
00:38:51.400 --> 00:38:53.000
He's your husband.
606
00:38:53.000 --> 00:38:56.200
Why do you need to find out where he's going from a maid?
607
00:38:56.200 --> 00:38:58.000
I'm afraid Second Uncle has forgotten.
608
00:38:58.000 --> 00:39:02.200
We haven't really been married yet, so we don't count as husband and wife.
609
00:39:04.800 --> 00:39:09.000
Your marriage was the parent's decision.
610
00:39:09.000 --> 00:39:12.000
We've picked guests and held a banquet.
611
00:39:12.000 --> 00:39:14.500
Does it not count just because he says so?
612
00:39:14.500 --> 00:39:17.160
However, he's confused right now.
613
00:39:17.160 --> 00:39:19.700
So just let him be.
614
00:39:21.800 --> 00:39:24.300
Second Uncle, I heard
615
00:39:24.300 --> 00:39:28.400
Wenyu has been getting close with the purchasers of the Bureau of Affairs.
616
00:39:28.400 --> 00:39:29.900
The Bureau of Affairs?
617
00:39:29.900 --> 00:39:32.200
He used to never care about the matters with the Bureau of Affairs
618
00:39:32.200 --> 00:39:34.700
and didn't have any interactions with those purchasers.
619
00:39:34.700 --> 00:39:39.300
- H-How would he?
- Perhaps, Brother Wenyu has thought it through
620
00:39:39.300 --> 00:39:41.300
and wanted to help the family.
621
00:39:41.300 --> 00:39:45.600
He's learning to walk your old path to also become closer with the people of Bureau of Affairs.
622
00:39:45.600 --> 00:39:47.700
He's causing trouble!
623
00:39:48.400 --> 00:39:52.600
Does he really believe those people from the Bureau of Affairs are that easy to please?
624
00:39:52.600 --> 00:39:54.400
It's easy to watch other people do it.
625
00:39:54.400 --> 00:39:57.800
Second Uncle, I'm back.
626
00:39:57.800 --> 00:40:02.700
Let me ask you! Are you interacting with the people of the Bureau of Affairs recently?
627
00:40:08.500 --> 00:40:10.600
The Bureau of Affairs are old acquaintances with Second Uncle.
628
00:40:10.600 --> 00:40:14.200
Now that I'm in charge of family matters; naturally, I must get closer to them.
629
00:40:14.200 --> 00:40:17.400
Nonsense! When did I need to ask you to show up for this?
630
00:40:17.400 --> 00:40:20.400
- These matters are very complex.
- How is it that serious?
631
00:40:20.400 --> 00:40:23.800
I think Lord Yuan and Lord Gao are very reasonable people.
632
00:40:23.800 --> 00:40:27.400
- They aren't like how you described them.
- What?
633
00:40:27.400 --> 00:40:30.700
You dare meet with Yuan Daochang personally?
634
00:40:30.700 --> 00:40:33.000
Do you know what kind of person he is?
635
00:40:33.000 --> 00:40:37.100
Second Uncle, brother Wenyu just wants to gain some experience.
636
00:40:37.100 --> 00:40:39.400
Why don't you let him try?
637
00:40:39.400 --> 00:40:41.200
As for limits...
638
00:40:41.200 --> 00:40:44.500
I believe brother Wenyu has a good grasp on that.
639
00:40:45.400 --> 00:40:49.400
By the way, Miss Yan, I went to the Beautiful Rouge Boutique today.
640
00:40:49.400 --> 00:40:51.200
I saw our workers organizing our supplies.
641
00:40:51.200 --> 00:40:55.600
I noticed they placed low grade powder in high grade boxes.
642
00:40:55.600 --> 00:40:57.500
Why is that?
643
00:40:58.400 --> 00:41:00.200
I asked the workers.
644
00:41:00.200 --> 00:41:02.250
They said this batch of powder
645
00:41:02.250 --> 00:41:05.300
will be sent to Yin Shui, Feng Xian, and several other branches.
646
00:41:05.300 --> 00:41:07.400
They say those little areas aren't picky.
647
00:41:07.400 --> 00:41:10.900
They can still sell low grade products at good prices.
648
00:41:10.900 --> 00:41:13.150
Miss Yan doing business this way,
649
00:41:13.150 --> 00:41:15.700
I'm afraid that's not very honest, is it?
650
00:41:18.500 --> 00:41:21.100
It seems Young Master Su must be mistaken.
651
00:41:21.100 --> 00:41:24.200
I never told the workers to fake low grade as high.
652
00:41:24.200 --> 00:41:26.250
However this batch of powder was too damp,
653
00:41:26.250 --> 00:41:29.100
placing them in a different box will seal them better.
654
00:41:29.100 --> 00:41:33.600
At the same time, products sent to side branches are normally cheaper.
655
00:41:33.600 --> 00:41:36.000
Perhaps, the workers were speaking nonsense.
656
00:41:36.000 --> 00:41:38.900
Did Young Master Su take them seriously?
657
00:41:42.800 --> 00:41:45.000
What are you two arguing about?
658
00:41:45.000 --> 00:41:47.800
"Miss Yan", "Young Master Su", if someone where to hear this
659
00:41:47.800 --> 00:41:50.000
wouldn't they die of laughter?
660
00:41:50.000 --> 00:41:53.200
Second Uncle, I'm only being courteous.
661
00:41:53.200 --> 00:41:56.400
I still have business at the store, so I'll be leaving first.
662
00:42:00.200 --> 00:42:03.700
Second Uncle, we can't have Yan Wenxiu handle the rouge shop on her own.
663
00:42:03.700 --> 00:42:06.400
I randomly investigated today and found many problems.
664
00:42:06.400 --> 00:42:09.200
- In the long run—
- Just take care of yourself!
665
00:42:09.200 --> 00:42:12.600
She's much more steady than you are, so there's no need for you to worry.
666
00:42:12.600 --> 00:42:16.000
The Beautiful Rouge Boutique is also one of the Su family's businesses, so why should she take charge?
667
00:42:16.000 --> 00:42:19.600
Second Uncle, don't forget that I'm the only inheritor of the Su family!
668
00:42:19.600 --> 00:42:21.630
Wenxiu is also the Su family's daughter-in- law.
669
00:42:21.630 --> 00:42:23.600
She has the right to make decisions for our business.
670
00:42:23.600 --> 00:42:25.400
You don't agree, but I do!
671
00:42:25.400 --> 00:42:26.800
- Get out!
- Second Uncle!
672
00:42:26.800 --> 00:42:28.470
I'm warning you.
673
00:42:28.470 --> 00:42:31.800
Don't have any further interactions with the Bureau of Affairs!
674
00:42:34.000 --> 00:42:44.040
Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com
675
00:42:52.800 --> 00:42:58.000
''Even if the Fireworks Finally Scatter''
Singer: Wang Rui - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin
676
00:42:58.000 --> 00:43:03.800
♫ Dark clouds covered the moon and flowers turned into snow ♫
677
00:43:03.800 --> 00:43:09.600
♫ Departures never end in life ♫
678
00:43:09.600 --> 00:43:14.800
♫ I hope to end your tears, make you smile, and be daring without guilt ♫
679
00:43:14.800 --> 00:43:20.800
♫ To see you again ♫
680
00:43:20.800 --> 00:43:26.200
♫ How long must I gaze at the starlight, how many absurd things must I do? ♫
681
00:43:26.200 --> 00:43:32.400
♫ So that my whole life will be passionate ♫
682
00:43:32.400 --> 00:43:37.800
♫ To handle the impermanence, how far must I look into the distance? ♫
683
00:43:37.800 --> 00:43:43.500
♫ To be able to stay by your side ♫
684
00:43:43.500 --> 00:43:49.400
♫ My only wish is to live my life with my love ♫
685
00:43:49.400 --> 00:43:55.100
♫ Even if the fireworks scatter in the end ♫
686
00:43:55.100 --> 00:44:01.300
♫ I'll never regret the long suffering ♫
687
00:44:01.300 --> 00:44:06.800
♫ How much more courage must I have, to walk toward you? ♫
688
00:44:06.800 --> 00:44:12.200
♫ My only wish is to live up to your fate ♫
689
00:44:12.200 --> 00:44:18.600
♫ And never let down the little light you left me ♫
690
00:44:18.600 --> 00:44:24.000
♫ Just like the misty rain and haze in Jiangnan ♫
691
00:44:24.000 --> 00:44:32.600
♫ Will you accompany me to embroider the brocade? ♫
692
00:44:32.600 --> 00:44:41.500
♫ Will you accompany me till the sky turns blue again? ♫
60531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.