All language subtitles for Musta jaa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,080 --> 00:02:49,080 www.titlovi.com 2 00:02:52,080 --> 00:02:55,080 Ljubavi. 3 00:02:55,400 --> 00:02:58,390 Hvala! 4 00:02:58,400 --> 00:03:01,400 Jedan, dva, tri, cetir`... 5 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 Ne kupujemo nista! 6 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 Udjite. Cao, Krista. 7 00:04:11,040 --> 00:04:14,040 Pogledaj te obraze, brate. Da mozda ne prekidamo nesto? 8 00:04:25,080 --> 00:04:28,080 Iiidemo, Joonas! 9 00:04:31,440 --> 00:04:34,440 Pa, gde je slavljenica? 10 00:05:10,720 --> 00:05:13,720 Izvinjavam se svima, malo sam se zadrzala. - Ma sve je ok. 11 00:05:15,040 --> 00:05:18,040 Srecan rodjendan, draga Saara. Dobrodosla u klub. - Hvala. 12 00:05:19,400 --> 00:05:22,400 Srecan rodjendan! - Cekajte, hteo bih da odrzim jedan govor. 13 00:05:23,520 --> 00:05:26,520 Saara, znam da mislis da su moji govori dosadni, sto i jesu. 14 00:05:28,760 --> 00:05:31,510 Necu sad da pocnem da baljezgam - 15 00:05:31,520 --> 00:05:34,520 kao da imam jos 10 godina da smislim bolji govor - 16 00:05:35,240 --> 00:05:38,240 za tvoj 30. rodjendan. Ne, ozbiljno. 17 00:05:39,440 --> 00:05:42,440 Saara, ti si predivna zena i ja te volim. 18 00:05:43,720 --> 00:05:46,720 Ziveli! 19 00:05:56,120 --> 00:05:59,120 Srecan rodjendan ti... 20 00:06:14,920 --> 00:06:17,920 Sta mislis o ovome, llkka? 21 00:06:19,400 --> 00:06:22,400 Pise pet na pakovanju, a ostalo je... jos tri. 22 00:06:25,520 --> 00:06:27,910 Dakle, koliko nedostaje? - Dva. 23 00:06:27,920 --> 00:06:30,550 Potpuno se slazem. 24 00:06:30,560 --> 00:06:33,560 Da li znas sta se desilo sa onima koji nedostaju, Leo? 25 00:06:38,240 --> 00:06:41,240 Hoces ti da joj kazes ili ja? Ok, ja cu poceti. 26 00:06:44,480 --> 00:06:47,480 Kettunen je dosao na ideju da testira snagu makete- 27 00:06:49,840 --> 00:06:52,840 tako sto ce pustiti vodu kroz nju pod velikim pritiskom. 28 00:06:52,920 --> 00:06:55,920 skapirao je da model nece izdrzati pet litara vode. 29 00:06:56,360 --> 00:06:59,360 Zavrsio bi na podu kancelarije i morali bismo da pravimo novi model. 30 00:07:02,680 --> 00:07:05,680 Tako smo odlucili da stavimo kondom unutar makete- 31 00:07:07,520 --> 00:07:10,390 zakacimo ga za crevo samolepljivom trakom - 32 00:07:10,400 --> 00:07:13,400 i pustimo vodu pod velikim pritiskom. Tako smo i uradili- 33 00:07:13,520 --> 00:07:16,520 i onda smo proverili strukturu makete. 34 00:07:17,320 --> 00:07:20,320 Okrenuli smo je na stranu i sipali vodu u sudoperu. 35 00:07:21,080 --> 00:07:24,080 Model je bio intaktan, pod je bio suv. 36 00:07:24,200 --> 00:07:27,200 Kettunen kaze da je neverovatno da se niko toga nije setio ranije. 37 00:07:29,240 --> 00:07:32,240 Da. - Trebalo bi da patentiramo ideju. 38 00:07:33,520 --> 00:07:36,390 hoces li to da ostavis, ili da idemo? 39 00:07:36,400 --> 00:07:39,400 Zasto? Leo i ja priredjujemo cirkus. 40 00:07:41,000 --> 00:07:43,470 Ujka Leo ce biti... 41 00:07:43,480 --> 00:07:46,070 Peter Pan-Pants down, a ja cu biti klovn. 42 00:07:46,080 --> 00:07:49,080 Nemoj sad da pizdis. - Da pizdim? Da pizdim? 43 00:07:49,480 --> 00:07:52,480 Ko te uci takvom izrazavanju? A predskolsko? 44 00:07:53,080 --> 00:07:56,080 Igrate se doktora, zar ne? Izvinite me. 45 00:08:00,280 --> 00:08:02,710 Ja nemam ni jedan balon. 46 00:08:02,720 --> 00:08:05,720 Luksuzno. Hajde da damo tati trofej. 47 00:08:18,120 --> 00:08:21,120 Sta se desava? Sad sam stvarno besna! 48 00:08:51,160 --> 00:08:54,160 Cutanje mi nije dovoljno. 49 00:08:57,960 --> 00:09:00,960 Ime? Reci mi njeno ime. 50 00:09:02,560 --> 00:09:05,560 Kakvo ime? - Njeno ime. 51 00:09:07,320 --> 00:09:10,320 Mogao bih da ti kazem da sam jebao neku zenu, ali nisam. 52 00:09:11,800 --> 00:09:14,800 Hocu samo da budes iskren. 53 00:09:15,360 --> 00:09:18,360 Evo, Kettunen je mislio da... 54 00:09:22,640 --> 00:09:25,640 Poslednji put ti govorim, ne postoji druga. 55 00:09:27,880 --> 00:09:30,880 Isuse! 56 00:09:42,240 --> 00:09:45,240 Verovatno je imao neku -na nekoj od onih njihovih idiotskih terevenki. 57 00:09:47,120 --> 00:09:50,120 To je sve. 58 00:09:50,360 --> 00:09:53,360 Mislim da to mogu da oprostim. 59 00:09:54,640 --> 00:09:57,640 Na kraju krajeva, Leo nije kompulsivni lazov. 60 00:10:00,880 --> 00:10:03,880 Da li znas nesto u vezi ovoga, Lea? 61 00:10:04,600 --> 00:10:07,600 ako se neko tamo glupirao,onda je to llkka. 62 00:10:08,640 --> 00:10:11,640 Odusevljen sto mu se dive adolescentkinje- 63 00:10:12,080 --> 00:10:15,080 koje su pune straha kada sebi-vazni seniori pocnu da- 64 00:10:17,080 --> 00:10:20,080 "imitiraju funkcionalizam" i "bogatstvo detalja"... 65 00:10:23,240 --> 00:10:26,240 Doktorka Laakso, zovu vas u hitno odeljenje. Verovatno ruptura placente. 66 00:10:30,520 --> 00:10:33,310 Majka je izgubila dosta krvi. 67 00:10:33,320 --> 00:10:36,320 Muz kaze da je pala niz stepenice. 68 00:10:43,400 --> 00:10:46,400 Narucite cetiri kutije crvenih krvnih zrnaca i dve za rezervu. 69 00:11:17,640 --> 00:11:20,640 U kom je bila mesecu? - 26. nedelja. 70 00:11:24,560 --> 00:11:27,560 Desava se. 71 00:11:28,320 --> 00:11:31,320 Zahvaljujuci Vama, barem je beba ziva. 72 00:11:36,800 --> 00:11:38,470 Leo Laakso. 73 00:11:38,480 --> 00:11:41,480 Cao, duso. Imala sam usran dan. Hoces li kuci uskoro? 74 00:11:42,360 --> 00:11:45,360 Moram da pogledam neki diplomski ovde u skoli. 75 00:11:45,440 --> 00:11:48,440 Mozes li da odlozis? Htela bih da razgovaramo. 76 00:11:50,040 --> 00:11:53,040 Trebace mi nekoliko sati. - Pa, probaj. To mi je neophodno. 77 00:11:54,560 --> 00:11:57,560 Videcu sta mogu da uradim. - Ok. Zdravo. 78 00:13:09,440 --> 00:13:12,440 Zdravo. 79 00:13:45,320 --> 00:13:48,320 Zovi me. Neverovatan si. Vidimo se veceras! Tuuli 80 00:14:03,840 --> 00:14:06,840 Studentske home pages 81 00:16:44,080 --> 00:16:47,080 Nemate jos uvek dobok? 82 00:16:47,720 --> 00:16:50,720 Imate li dokaz o uplati? 180 centimetara. 83 00:17:00,240 --> 00:17:02,630 Trebalo bi da bude jos deset centimetara preko. 84 00:17:02,640 --> 00:17:05,640 Svlacionica je tamo. Dobrodosli. 85 00:17:29,960 --> 00:17:32,830 Dobrodosli na kurs za pocetnike. 86 00:17:32,840 --> 00:17:35,840 Ovo je Komu, moj asistent. Ok, idemo da trcimo. 87 00:18:11,080 --> 00:18:14,080 Nastavi. Izaberi partnera svoje velicine, pa krecemo s vezbom. 88 00:18:19,400 --> 00:18:22,400 Od uveta. 89 00:18:23,840 --> 00:18:26,840 Ciljaj sve vreme. 90 00:18:27,440 --> 00:18:30,440 Nemate partnera? Mogu ja sa Vama. 91 00:18:38,360 --> 00:18:41,360 Probajte da pratite moj ritam. 92 00:18:52,440 --> 00:18:55,440 Ok, to je to za danas. 93 00:20:44,880 --> 00:20:47,880 Moram da priznam da sam besna. 94 00:20:49,640 --> 00:20:52,640 Hvala na pomoci. - Cime se bavite osim ovoga? 95 00:20:54,920 --> 00:20:57,550 Ja sam student. - Stvarno? 96 00:20:57,560 --> 00:21:00,560 Treba da diplomiram na prolece. - Pa to je super. 97 00:21:05,280 --> 00:21:07,550 Cao, duso. 98 00:21:07,560 --> 00:21:10,150 U kolima sam. 99 00:21:10,160 --> 00:21:13,160 Neko mi je ukrao biciklo ispred sale. 100 00:21:13,760 --> 00:21:16,760 Pa odkud ja znam? Neki prokleti psihopata. 101 00:21:19,280 --> 00:21:22,270 Da? 102 00:21:22,280 --> 00:21:25,280 Oh. Sranje. 103 00:21:28,080 --> 00:21:31,080 Pa, kada se vidimo? 104 00:21:32,360 --> 00:21:35,070 Cekaj, Leo. 105 00:21:35,080 --> 00:21:38,080 Drago mi je da si zvao. Spasao si mi dan. Cao. 106 00:21:45,560 --> 00:21:48,560 Cime se Vi bavite? 107 00:21:49,400 --> 00:21:52,400 Ja sam psiho... log. 108 00:21:55,000 --> 00:21:58,000 To je jako interesantna oblast. 109 00:21:59,720 --> 00:22:02,720 Uvek naucis nesto novo i ni jedan dan nije isti. 110 00:22:05,920 --> 00:22:08,920 Molim Vas, drzite ovu traku. 111 00:22:13,800 --> 00:22:16,230 Mogla bih da Vas castim pivom zbog ovog maltretiranja. 112 00:22:16,240 --> 00:22:19,240 Imam neke stvari da zavrsavam. - Onda neki drugi put. 113 00:22:22,760 --> 00:22:25,760 Hvala na voznji. - Da. Hej... 114 00:22:27,680 --> 00:22:30,190 Jel` Vam dugujem nesto za voznju? - Ma ne, ne. 115 00:22:30,200 --> 00:22:33,200 Pa... Ja sam Tuuli. 116 00:22:33,560 --> 00:22:36,560 Crista... Sa C. 117 00:22:37,760 --> 00:22:40,760 Istegnite se za par sati, inace ce biti bolno. 118 00:22:41,120 --> 00:22:44,120 Vidimo se u sali. 119 00:23:07,080 --> 00:23:09,310 Gde si bila? 120 00:23:09,320 --> 00:23:12,320 Pokusavao sam da te dobijem, ali ne javljas se. 121 00:23:14,840 --> 00:23:17,840 Otkazao sam sve sastanke. 122 00:23:20,760 --> 00:23:23,760 Na smrt si me zabrinula. 123 00:23:25,680 --> 00:23:28,680 Zar ne bi trebalo da pricamo? 124 00:23:48,720 --> 00:23:51,720 Hej, ovo se hladi. 125 00:24:04,280 --> 00:24:07,280 Pa? O cemu zelis da razgovaramo? 126 00:24:23,480 --> 00:24:26,480 Odlazim. Barem na neko vreme. 127 00:24:29,080 --> 00:24:32,080 Uh, sto? 128 00:24:35,720 --> 00:24:38,720 Jesi li nasla nekoga? 129 00:24:40,480 --> 00:24:43,480 Hej, pogledaj me. 130 00:24:44,520 --> 00:24:46,470 Zelim da znam na cemu smo. 131 00:24:46,480 --> 00:24:49,480 Zelim da znam ko sam ja i ko si ti. 132 00:24:55,400 --> 00:24:58,400 Negativno, hvala Bogu. 133 00:25:01,200 --> 00:25:04,200 Umirem od gladi. 134 00:26:26,560 --> 00:26:29,560 Zauzmi siri stav. Dobro je. 135 00:27:09,720 --> 00:27:12,720 Udahni na nos izdahni na usta. 136 00:27:15,160 --> 00:27:18,160 Dobro je. 137 00:27:18,920 --> 00:27:21,920 Crista? 138 00:27:23,040 --> 00:27:25,310 Crista? 139 00:27:25,320 --> 00:27:28,190 Da? - Hocete sa nama? 140 00:27:28,200 --> 00:27:31,200 Gde? - Idemo u zezanje. 141 00:27:52,800 --> 00:27:55,800 Koliko si svestan cinjenice da si ljubitelj sisa? 142 00:27:57,360 --> 00:28:00,360 Klasican si ljubitelj sisa. - Nisam! 143 00:28:01,920 --> 00:28:04,920 Nema tu nista lose, samo priznaj. Pogledaj me i reci: 144 00:28:05,920 --> 00:28:08,920 "Zdravo, ja sam Komu i ja sam ljubitelj sisa." 145 00:28:20,800 --> 00:28:23,800 Stalno Vam merka dupe u sali. 146 00:28:24,360 --> 00:28:27,360 Moze li biti frajer u isto vreme ljubitelj dupeta i ljubitelj sisa? 147 00:28:44,680 --> 00:28:47,680 Da, moze. 148 00:28:48,760 --> 00:28:51,760 Skroz je jebljiv. 149 00:28:52,880 --> 00:28:55,880 Imate li porodicu? 150 00:28:56,120 --> 00:28:59,120 Razvedena. 151 00:29:01,080 --> 00:29:04,080 Od nedavno. 152 00:29:04,760 --> 00:29:07,760 Jos jednu turu molim! 153 00:29:08,080 --> 00:29:11,080 Sa ledom? - Crista! After-party! 154 00:29:14,160 --> 00:29:17,160 Mogu li da vidim Vasu licnu kartu? 155 00:29:43,880 --> 00:29:46,880 Dobro dosli. Ko hoce pivo? - Ja. 156 00:30:15,440 --> 00:30:18,440 Jesi li ok? - Da. 157 00:30:26,720 --> 00:30:28,870 Jednom i njih. 158 00:30:28,880 --> 00:30:31,880 Ne, nemoj da slikas. Nisam bas fotogenicna. 159 00:30:40,280 --> 00:30:43,150 Cao. - Cao. 160 00:30:43,160 --> 00:30:46,160 Udji. 161 00:30:48,880 --> 00:30:51,880 Jel` ti ovo diplomski? - Da, nikada ga necu zavrsiti. 162 00:30:52,360 --> 00:30:55,360 Super je. Bas si talentovana. 163 00:31:00,560 --> 00:31:03,560 To mi je decko. - Nacrtala si njegovu jutarnju erekciju. 164 00:31:05,160 --> 00:31:08,160 Ekstra centimetri na negovoj djokici, da ga ucinim srecnim. 165 00:31:14,480 --> 00:31:17,480 Gde je on sad? 166 00:31:18,440 --> 00:31:21,440 Verovatno sa svojom zenom. 167 00:31:25,560 --> 00:31:28,560 Koliko dugo ste zajedno? 168 00:31:30,160 --> 00:31:33,160 Sad vec skoro godinu dana. 169 00:31:33,760 --> 00:31:36,760 I takva situacija ti ne smeta? 170 00:31:38,440 --> 00:31:41,440 Volim ga. Smeta mi to malo. 171 00:33:43,960 --> 00:33:46,960 Udji. 172 00:33:52,040 --> 00:33:55,040 Jeste li to imali zabavu? 173 00:35:01,440 --> 00:35:04,440 Bio je u mojoj spavacoj sobi sa Cristom. 174 00:35:06,120 --> 00:35:09,120 Da. 175 00:35:16,520 --> 00:35:19,520 Cao. - Zao mi je sto sam otisla onako. Morala sam da vidim klijenta. 176 00:35:20,760 --> 00:35:23,390 Dobro je da si zvala. Imamo situaciju ovde. 177 00:35:23,400 --> 00:35:26,400 Da li bi rekla jednom paranoicnom muskarcu gde si provela noc? 178 00:35:30,320 --> 00:35:33,320 Leo Laakso. 179 00:35:35,360 --> 00:35:38,360 Zdravo. Crista Ericsson. - Pa, zdravo. 180 00:35:40,560 --> 00:35:43,560 Tuuli samo ima preteranu mastu. 181 00:35:45,920 --> 00:35:48,920 To je ok. Hvala. Zdravo. 182 00:35:55,160 --> 00:35:58,160 Zdravo. 183 00:36:03,080 --> 00:36:05,550 Mamurna sam i napaljena. 184 00:36:05,560 --> 00:36:08,560 Sranje... Nemoj. 185 00:36:16,960 --> 00:36:19,190 Tako mlada, a tako oprezna. 186 00:36:19,200 --> 00:36:22,200 Treba ti nesto... transparentno, poput pleksiglasa. 187 00:36:25,760 --> 00:36:28,760 I visoki, uski prozori. 188 00:36:31,640 --> 00:36:34,640 Samo zacini velikodusno. Imas jos sest meseci. 189 00:36:35,840 --> 00:36:38,840 Transparentno, djavola. 190 00:36:44,680 --> 00:36:47,680 Vidi ti ovo, starac se mota oko skole. 191 00:36:51,800 --> 00:36:54,800 Ovo je moja studentkinja. 192 00:36:56,000 --> 00:36:59,000 Da, Leo i ja smo se upravo kresnuli ispod stola. 193 00:37:03,360 --> 00:37:06,360 Da nemate slucajno bracnih problema? Eto bas imam slobodno vece. 194 00:37:08,000 --> 00:37:11,000 Ne... Malo me drma kriza identiteta. 195 00:37:12,680 --> 00:37:15,680 Trazim pravac... Da, ja sam llkka. 196 00:37:16,200 --> 00:37:19,200 Tuuli Tikkanen, zdravo. - Poslovni partner ovog idiota. 197 00:37:21,840 --> 00:37:24,840 Leo, by the way, trebalo bi da odemo na gradiliste. 198 00:37:27,160 --> 00:37:30,160 Zajebali su nesto sa ventilacijom. 199 00:37:31,040 --> 00:37:34,040 Trebalo bi da preduzmemo nesto po tom pitanju. 200 00:37:34,440 --> 00:37:37,440 Samo da... 201 00:37:39,160 --> 00:37:42,160 Da zatvorim vrata? - Da, uradi to. 202 00:37:57,800 --> 00:37:59,590 Ne zelim da moja zena pomisli- 203 00:37:59,600 --> 00:38:02,600 da se razvodimo zbog druge zene. 204 00:38:05,200 --> 00:38:08,200 Te tvoje lazi su zarazne. Razbolecu se uskoro. 205 00:38:23,880 --> 00:38:26,880 Imas li vremena da odemo na casu vina? 206 00:38:27,600 --> 00:38:30,600 Ne, zauzeta sam. 207 00:38:53,600 --> 00:38:56,600 Leo! 208 00:39:32,600 --> 00:39:35,600 Koju ruku koristis? 209 00:39:36,080 --> 00:39:39,080 Znas, dole ovako... - Dobro. 210 00:39:40,680 --> 00:39:43,110 Cestitam. 211 00:39:43,120 --> 00:39:46,120 Crista Ericsson. 212 00:39:57,720 --> 00:40:00,720 Saara, vidjas li se sa nekim? 213 00:40:02,280 --> 00:40:04,830 Saara! 214 00:40:04,840 --> 00:40:07,840 Hocu detalje. Jel` single? 215 00:40:08,520 --> 00:40:11,520 Gde si ga nasla? Koliko ima godina? 216 00:40:13,920 --> 00:40:16,920 "Malo je mladji". Sta je jos rekla moja setsra? 217 00:40:17,600 --> 00:40:20,600 Imaju dosta zajednickih tema, odlicno se slazu. 218 00:40:21,720 --> 00:40:24,720 Oko cega? Play Station-a? - Ti bi to trebalo da znas. 219 00:40:26,200 --> 00:40:28,270 Ne bih bio u ovom haosu- 220 00:40:28,280 --> 00:40:31,270 da nisi mucao sa tom pricom. 221 00:40:31,280 --> 00:40:34,280 Mislis da bi Saara poverovala u tako nesto? 222 00:40:34,600 --> 00:40:37,600 Ja ispadoh grbav, a nista nisam skrivio. - Jesi, jesi. 223 00:40:38,400 --> 00:40:41,400 Da li je prihvatljivije ceznuti za nekom dalekom ljubavi godinama- 224 00:40:42,200 --> 00:40:45,200 ili kresnuti nesto s` vremena na vreme? 225 00:40:45,240 --> 00:40:47,750 Sta kazes? 226 00:40:47,760 --> 00:40:50,760 Kresnuti nesto s` vremena na vreme. 227 00:40:52,040 --> 00:40:55,040 Kresnuti malo? - Kresnuti malo. 228 00:40:56,160 --> 00:40:59,160 Kako mozes malo da kresnes, a da ostanes miran? 229 00:41:00,400 --> 00:41:03,400 Moras na casove klizanja tvoje cerke... 230 00:41:03,480 --> 00:41:05,750 To je umetnicko klizanje. - Sorry. 231 00:41:05,760 --> 00:41:08,070 Samo da bi mogao da juris mamu njene drugarice. 232 00:41:08,080 --> 00:41:11,080 Trenera... Ona ima jasan pogled na... 233 00:41:11,200 --> 00:41:14,200 Znas gde je tvoj pogled? Na njenom dupetu. 234 00:41:14,440 --> 00:41:17,350 Nisam nista petljao sa njom. 235 00:41:17,360 --> 00:41:20,360 Gledaj me u oci. Mislio si na to. 236 00:41:20,760 --> 00:41:23,760 Ma daaaj! - Racuna se samo akcija. 237 00:41:23,800 --> 00:41:26,800 "Samo akcija"... Ok, jebacu je ja za tebe- 238 00:41:26,840 --> 00:41:29,840 pa onda ti, Saara i Lea mozete krivicu svaliti na mene. 239 00:41:30,240 --> 00:41:32,510 Ti, nevini egzistencijalista... 240 00:41:32,520 --> 00:41:35,520 Ti si seksistencijalista ciji se moral nalazi tamo dole. 241 00:41:37,080 --> 00:41:39,270 To je uvreda- 242 00:41:39,280 --> 00:41:42,110 bez obzira koliko ti to prerusavao u istinu. 243 00:41:42,120 --> 00:41:45,120 Ako zelis jos problema, samo napred i "kresni malo". 244 00:41:47,400 --> 00:41:50,400 "Prerusavao u istinu"... Leo, jel` ti mozak zamrznut? 245 00:41:51,120 --> 00:41:53,790 Poznajem Saaru onoliko dugo koliko i tebe. 246 00:41:53,800 --> 00:41:56,800 Saara je sjajna zena. Pametna. 247 00:41:57,320 --> 00:42:00,320 Ako ne zelis da je izgubis, moras joj reci istinu. 248 00:42:01,080 --> 00:42:04,080 Pojedi govno. Izvini se i nadaj se najboljem. 249 00:42:12,400 --> 00:42:15,400 Voleti. - Da. 250 00:42:18,560 --> 00:42:21,560 Gde ste se upoznali? 251 00:42:22,600 --> 00:42:25,600 Na skolskom fancy maskenbalu. 252 00:42:25,800 --> 00:42:28,800 Tu je upoznao i svoju zenu. 253 00:42:30,600 --> 00:42:33,600 Kakva mu je zena? 254 00:42:41,520 --> 00:42:44,520 Prelepa. 255 00:42:49,120 --> 00:42:52,120 Je li je srela? - Videla sam ih jednom zajedno. 256 00:43:01,560 --> 00:43:04,560 Leo je stalno varao. 257 00:43:05,880 --> 00:43:08,880 Imao je drugu zenu kada su se verili. 258 00:43:11,240 --> 00:43:14,240 Sledeci put kada je prevario, bili su u braku. 259 00:43:17,640 --> 00:43:20,640 A sledeci put, sagradili su kucu. 260 00:43:21,600 --> 00:43:24,600 Njihova veza ide napred u skladu sa njegovim aferama. 261 00:43:25,920 --> 00:43:28,920 Moze da radi sta god pozeli. 262 00:43:29,600 --> 00:43:32,600 Njegova zena dobija ulogu mucenika. 263 00:43:47,560 --> 00:43:50,560 Zna li zena za tebe? 264 00:43:53,880 --> 00:43:56,880 Mora da zna. Barem donekle. 265 00:44:01,000 --> 00:44:04,000 Makar se tako nadam. 266 00:44:18,520 --> 00:44:21,390 Hvala. 267 00:44:21,400 --> 00:44:24,400 Sta je uzrok ovoj napetosti? 268 00:44:26,200 --> 00:44:29,200 Moj dragi bivsi muz, L... Peter. 269 00:44:32,760 --> 00:44:35,760 Kako se zaista osecas u vezi toga? 270 00:44:40,840 --> 00:44:43,840 Kako se zaista osecam? 271 00:44:45,320 --> 00:44:48,320 Osecam se... grozno. 272 00:44:57,480 --> 00:45:00,480 Previse sam vremena provela razmisljajuci kako da ubijem devojku mog bivseg. 273 00:45:08,040 --> 00:45:11,040 Kako da je povredim. 274 00:45:13,000 --> 00:45:16,000 Zelim da nestane. 275 00:45:19,240 --> 00:45:22,240 Volela bih da nikada nije postojala. 276 00:45:26,440 --> 00:45:29,440 Zelim da je rasporim. Da je unistim. 277 00:45:35,720 --> 00:45:38,720 Gde cemo da bacimo les? 278 00:45:43,720 --> 00:45:46,720 Tamo. 279 00:45:47,040 --> 00:45:50,040 Odlicno. 280 00:45:53,440 --> 00:45:55,790 Peter je. 281 00:45:55,800 --> 00:45:57,590 Pusti da mu ja kazem... - Ne. 282 00:45:57,600 --> 00:46:00,600 Cao, imam gosta. Ne mogu sad da pricam... - Peter! 283 00:46:02,320 --> 00:46:05,320 Niko koga znas. Idemo u bar, tako da... 284 00:46:06,120 --> 00:46:09,120 Peter! Idemo u bar! - Vise te se to ne tice. 285 00:46:09,960 --> 00:46:12,960 Pokupicemo frajere i tucacemo se okolo... 286 00:46:26,280 --> 00:46:29,280 Jednoga dana ce Peter shvatiti da si neverovatna zena. 287 00:48:04,120 --> 00:48:07,120 Crkla mi je baterija. Mogu li da pozajmim tvoj telefon? 288 00:48:14,040 --> 00:48:17,030 Hvala. 289 00:48:17,040 --> 00:48:19,870 Obavestenja, kako mogu da Vam pomognem? 290 00:48:19,880 --> 00:48:22,270 Molim Vas broj Saara Laakso, Espoo. 291 00:48:22,280 --> 00:48:25,280 Imamo jednu u Kirkkonummi. - Tako je. Povezite me. 292 00:48:26,080 --> 00:48:29,070 Jesi li poludela? - Znam kako ovo da resim. 293 00:48:29,080 --> 00:48:32,080 Ja sam psiholog i odrasla zena, za Boga miloga. 294 00:48:32,200 --> 00:48:35,190 Saara Laakso. Molim Vas ostavite poruku. - Sekretarica. 295 00:48:35,200 --> 00:48:38,200 Ja sam najbolja prijateljica devojke Vaseg bivseg muza- 296 00:48:39,920 --> 00:48:42,390 i imam nesto da Vam kazem. 297 00:48:42,400 --> 00:48:45,270 Tacno znam kakva ste osoba. 298 00:48:45,280 --> 00:48:48,280 Vi ste jedan jadan, srednje klase, burzoaski control freak. 299 00:48:51,000 --> 00:48:54,000 Klonite se Lea ili cete umreti. 300 00:48:54,040 --> 00:48:57,040 Eto, to je to. 301 00:48:57,240 --> 00:49:00,240 Ti si moj prijatelj, ili bar tako petpostavljam. Nisam tvoj klijent. 302 00:49:01,840 --> 00:49:04,840 Ovo je ono cemu si se nadala, zar ne? 303 00:49:24,640 --> 00:49:27,640 Jel` ta Crista neki idiot? 304 00:49:30,080 --> 00:49:33,080 Sta hoces? 305 00:49:35,760 --> 00:49:38,760 Moram da idem i sredim ovo. 306 00:49:40,840 --> 00:49:43,840 Moram da razmislim. 307 00:49:46,640 --> 00:49:49,640 A zurka? 308 00:49:55,120 --> 00:49:58,120 Odlazi. 309 00:50:05,960 --> 00:50:08,960 Tuuli... 310 00:50:44,920 --> 00:50:47,920 Dobar dan. Tuuli Tikkanen? 311 00:51:04,520 --> 00:51:07,390 ...najbolja prijateljica i ja imamo nesto da Vam kazemo. 312 00:51:07,400 --> 00:51:10,230 Tacno znam kakva ste osoba. 313 00:51:10,240 --> 00:51:13,240 Vi ste jedan jadan, srednje klase, burzoaski control freak. 314 00:51:15,280 --> 00:51:18,280 Kloni se Lea ili ces umreti. 315 00:51:21,440 --> 00:51:24,440 Poziv je upucen sa Vaseg telefona. - Da. 316 00:51:27,160 --> 00:51:29,910 Kriva. 317 00:51:29,920 --> 00:51:32,920 Ko je ta "najbolja prijateljica"? - To sam ja. 318 00:51:36,040 --> 00:51:39,040 Ne zvuci kao Vi. 319 00:51:43,040 --> 00:51:46,040 Zaista zelite da preuzmete punu odgovornost na sebe? 320 00:51:51,600 --> 00:51:54,600 U redu. 321 00:51:55,040 --> 00:51:58,040 Dr Laakso je podnela zahtev za zabranu prilaska. 322 00:51:58,960 --> 00:52:01,960 Zabranjen Vam je prilazak 100 metara od njene kuce. 323 00:52:03,520 --> 00:52:06,520 30 metara od njenog radnog mesta. 324 00:52:06,880 --> 00:52:09,880 Ne smete je kontaktirati niti clanove njene porodice- 325 00:52:10,640 --> 00:52:13,640 putem telefona, pismom ili e-mailom. 326 00:52:13,960 --> 00:52:16,960 Smem li da koristim Morzeovu azbuku? 327 00:52:20,320 --> 00:52:23,320 Skolnite kosu s usiju. 328 00:52:24,240 --> 00:52:27,240 Okrenite glavu. 329 00:52:30,600 --> 00:52:33,600 Ne pustajte je u bolnicu. Postoji zabrana prilaska. 330 00:52:58,640 --> 00:53:01,640 Sta je to tako posebno u njoj? 331 00:53:03,320 --> 00:53:06,320 Elasticnost? Rektalna penetracija? 332 00:53:07,240 --> 00:53:10,240 Izgledas fantasticno. 333 00:53:13,360 --> 00:53:16,360 Donecu ti veliku teglu lubrikanta sa posla- 334 00:53:16,520 --> 00:53:19,520 ako mi kazes sta se to koji kurac desava u tvojoj glavi. 335 00:53:19,720 --> 00:53:22,430 Nedostajes mi ludacki. 336 00:53:22,440 --> 00:53:25,440 Imas ljubavnicu godinu dana. Gooodinu dana! 337 00:53:40,960 --> 00:53:43,960 Zdravo. Sacekaj sekund, da nadjem pogodnije mesto za razgovor. 338 00:53:46,960 --> 00:53:49,960 Samo momenat. 339 00:53:50,200 --> 00:53:53,200 Zbog cega nisi dosla u salu? - Imala sam druga posla. 340 00:53:55,040 --> 00:53:58,040 Nekako mi nedostajes. - Stvarno? 341 00:53:59,640 --> 00:54:02,640 Pa? 342 00:54:03,240 --> 00:54:06,240 Leo me sutnuo. 343 00:54:06,560 --> 00:54:09,560 Stvarno? 344 00:54:09,640 --> 00:54:12,270 Hocemo na neko pivo ili tako nesto? 345 00:54:12,280 --> 00:54:15,280 Videcemo. Probacu da navratim. 346 00:54:15,640 --> 00:54:18,640 Prilicno sam zauzeta narednih nekoliko nedelja. 347 00:54:33,840 --> 00:54:36,840 Ne pusis vise? - Ne. 348 00:54:37,360 --> 00:54:40,360 Rekla si mojoj sestri da je taj momak, taj Jore, malo mladji? 349 00:54:41,560 --> 00:54:44,560 Da, 29. - Dodjavola! 350 00:54:47,600 --> 00:54:50,600 Sta hoces? 351 00:54:51,360 --> 00:54:54,360 Sta hocu? 352 00:54:56,600 --> 00:54:59,600 Hocu nekoga ko nije u fazonu ja-ja-ja svo vreme. 353 00:55:00,200 --> 00:55:03,200 Moje obaveze, moj deadline. Hocu nekoga kome mogu da verujem. 354 00:55:05,120 --> 00:55:08,120 Nekoga s kim mogu da pricam o mojim osecanjima. 355 00:55:08,720 --> 00:55:11,720 Gajis li neka osecanja prema njemu? - Smejemo se istim stvarima. 356 00:55:14,960 --> 00:55:17,960 Apsolutno nikada vise necu da vidim tu ribu. 357 00:55:22,480 --> 00:55:25,480 Leo, provodis vreme sa njom. Vodis ljubav sa njom. 358 00:55:27,680 --> 00:55:30,680 Ona ti je jebena devojka, a ti je nazivas ribom. 359 00:55:35,080 --> 00:55:38,080 Kazi mi... 360 00:55:40,800 --> 00:55:43,800 Kakvu magiju nameravas da upotrebis da me nateras da ti ponovo verujem? 361 00:55:48,080 --> 00:55:50,110 Saara, volim te. 362 00:55:50,120 --> 00:55:53,120 Zelim da budemo zajedno. Zelim da imamo bebu. 363 00:56:01,400 --> 00:56:04,070 Poslusaj se samo. 364 00:56:04,080 --> 00:56:07,080 Zelim da se pobrinem za to, za tebe. - Zasto mi ne verujes? 365 00:56:10,280 --> 00:56:13,280 Dodji kuci. - Kako mogu? 366 00:56:18,560 --> 00:56:21,560 Kako da zivim dan za danom? Kazi mi. 367 00:56:26,240 --> 00:56:29,240 Volim te, ali ne znam sta da radim. 368 00:56:35,280 --> 00:56:38,280 Dodji kuci. 369 00:57:14,680 --> 00:57:17,680 Hoces li da razgovaras sa tim Jore-om? 370 00:57:18,320 --> 00:57:21,320 Pricacu s njim lice u lice. 371 00:57:28,280 --> 00:57:31,280 Ne brini, duso. 372 00:57:47,600 --> 00:57:50,600 Tako je sjajno videti te. 373 00:57:53,120 --> 00:57:56,120 Tuuli... - Udji. 374 00:58:04,760 --> 00:58:07,760 Tuuli, dosla sam da se izvinim. 375 00:58:09,520 --> 00:58:12,520 Nisi ti kriva. 376 00:58:16,480 --> 00:58:19,150 Radi se o... 377 00:58:19,160 --> 00:58:22,160 O Peteru. 378 00:58:24,200 --> 00:58:27,200 Ponovo smo zajedno. 379 00:58:30,920 --> 00:58:33,920 Sta se desilo? - Pa, mi... 380 00:58:34,080 --> 00:58:37,080 Razgovarli smo. 381 00:58:37,680 --> 00:58:40,680 Mislim da cemo pokusati. 382 00:58:47,880 --> 00:58:50,880 Tuuli, zelela bih da ostanemo prijatelji. 383 00:58:52,160 --> 00:58:55,160 Bez obzira sta se desi. 384 00:58:56,760 --> 00:58:59,760 O cemu pricas, zeno? 385 00:59:00,080 --> 00:59:03,080 Ti si jedina osoba kojoj verujem. 386 00:59:03,680 --> 00:59:06,680 Necu ovo! 387 00:59:09,200 --> 00:59:12,190 Gde ces? 388 00:59:12,200 --> 00:59:14,630 Danas je meni i Leu godisnjica. 389 00:59:14,640 --> 00:59:17,640 Necu da idem sama. Hoces li da ides sa mnom? - Ne. 390 00:59:18,240 --> 00:59:21,240 Crista... Trebas mi. 391 01:00:37,640 --> 01:00:40,640 Moram da idem i pricam sa njim. - Nemas sta da mu kazes. 392 01:00:42,200 --> 01:00:45,200 Moguce da sam trudna. 393 01:01:07,920 --> 01:01:10,920 Koliko ti kasni? - Mozda tri nedelje. 394 01:01:19,000 --> 01:01:21,590 Sta ces da radis ako si trudna? 395 01:01:21,600 --> 01:01:24,600 Dodjavola, ako znam! 396 01:01:41,520 --> 01:01:44,520 O gospode... Prosula sam pice. 397 01:01:46,160 --> 01:01:49,160 Na ruke. Na srecu, haljina je spasena. 398 01:02:16,720 --> 01:02:19,720 Pogledaj kakav jebeni moron! 399 01:02:23,920 --> 01:02:26,920 Komu, hoces da odjebes? 400 01:02:28,120 --> 01:02:31,120 Dodjavola, tu mu je zena. - Imam zabranu prilaska. 401 01:02:33,520 --> 01:02:36,520 Ubice te. Veruj mi, znam takve. - Ne! 402 01:02:46,120 --> 01:02:48,710 Hey! Hey! - Hey. 403 01:02:48,720 --> 01:02:51,720 To sam ja. Zdravo-zdravo. - Pa, zdravo. 404 01:02:53,040 --> 01:02:56,030 Da li kupujes robinju ili bastenske patuljke ovaj put? 405 01:02:56,040 --> 01:02:59,040 Izvini? - Sta si ti, jebeni perverznjak?! 406 01:03:01,080 --> 01:03:04,080 Tebi je ok sto je prosle nedelje tvoj muz bio sa mnom- 407 01:03:04,640 --> 01:03:07,640 a veceras se nabacuje malim devojcicama? 408 01:03:08,440 --> 01:03:11,440 Pricas o mom muzu? - Jebeno da! 409 01:03:12,240 --> 01:03:15,240 Stvarno? - Jebeno stvarno. 410 01:03:18,240 --> 01:03:21,240 Pa... hvala ti. Dozvoli da se rukujemo. 411 01:03:22,680 --> 01:03:25,680 Hvala ti sto imas energije da se jebes sa mojim muzem. 412 01:03:26,120 --> 01:03:29,120 Mnogo je sad bolji kod kuce. Hvala ti. 413 01:03:29,320 --> 01:03:32,320 Ma nema problema. Sta god ti zagolica mastu. 414 01:03:33,320 --> 01:03:36,320 Za slucaj da ne znas, imamo dvoje dece. 415 01:03:43,720 --> 01:03:46,720 Vodi me odavde. 416 01:03:51,760 --> 01:03:54,390 Pokazi mi devojku i idemo da pricamo s njom! 417 01:03:54,400 --> 01:03:57,400 Ne vici na mene! - Smiri se. 418 01:03:58,040 --> 01:03:59,990 Nemoj. 419 01:04:00,000 --> 01:04:03,000 Strasno vredja to sto joj nisi rekao da imamo dvoje dece. 420 01:04:03,640 --> 01:04:06,640 Nema veze sta ja kazem... Hoces da lazem? 421 01:04:25,440 --> 01:04:28,440 Gde ces? 422 01:04:30,200 --> 01:04:33,200 Imam jedno iznenadjenje za tebe. 423 01:05:27,720 --> 01:05:30,720 Probudi se. Tu smo. 424 01:05:31,240 --> 01:05:34,240 Tu smo. Udji. 425 01:05:56,240 --> 01:05:59,240 Pa dobro, svakako moram da piskim. 426 01:06:04,800 --> 01:06:07,800 Crista! 427 01:06:09,280 --> 01:06:12,280 Ispustila sam ga. Stvarno sam majmunce! 428 01:06:14,560 --> 01:06:16,510 Izvini, donecu ti drugi. 429 01:06:16,520 --> 01:06:19,520 Mozes da osetis prstima ako ti je cerviks prosiren. 430 01:06:20,320 --> 01:06:23,320 Tako se jebeno saznaje. - Sta? 431 01:07:03,800 --> 01:07:06,800 Wow, kakvo mesto. 432 01:07:13,120 --> 01:07:16,120 Kada sam bio student, ziveo sam gore u broju sest. 433 01:07:20,160 --> 01:07:23,160 To si mi vec rekao, starce. 434 01:07:24,320 --> 01:07:27,320 Nisam. Starce... 435 01:07:29,920 --> 01:07:32,920 Divna si. 436 01:07:40,200 --> 01:07:43,200 Zaista si divna. 437 01:07:44,520 --> 01:07:47,070 Ali znas sta? 438 01:07:47,080 --> 01:07:50,080 Moram sad da idem. 439 01:07:51,760 --> 01:07:54,760 Bas steta. 440 01:08:21,160 --> 01:08:24,160 Iskreno, dosta smo popili. Hajde. 441 01:08:25,040 --> 01:08:28,040 Nikada nam ne nestane pica. 442 01:09:46,680 --> 01:09:49,680 Crista? 443 01:09:53,520 --> 01:09:56,520 Sta to radis? - Jesi li zaspala? 444 01:13:48,280 --> 01:13:51,280 Mogu li da se istusiram? - Da, slobodno. 445 01:15:28,960 --> 01:15:31,960 Trebalo je da pricas sa njim. 446 01:15:33,280 --> 01:15:36,280 Sada si ga dovela u nasu kucu. 447 01:15:47,360 --> 01:15:50,360 Pa? 448 01:15:50,440 --> 01:15:53,440 Pozitivno. - Dodjavola, ne! 449 01:16:05,680 --> 01:16:08,680 Necu ja da budem otac tvome detetu, ali hoce li neki jebeni Jore? 450 01:16:14,440 --> 01:16:17,440 Pokusavas li da mi se osvetis za nesto? 451 01:16:18,160 --> 01:16:20,950 Saara, volim te. 452 01:16:20,960 --> 01:16:23,960 Stvarno? - Da. 453 01:16:25,840 --> 01:16:28,840 Ako uradis to, sve ces unistiti. 454 01:16:53,480 --> 01:16:56,480 Leo, cekaj! 455 01:16:58,240 --> 01:17:01,240 Vrati se, idiote! 456 01:18:30,160 --> 01:18:33,160 Sta ces ti ovde? 457 01:18:33,720 --> 01:18:36,720 Je li ok? - Da. 458 01:18:37,720 --> 01:18:40,720 Onda mozes peske kuci. 459 01:19:17,920 --> 01:19:20,920 Idem ovuda. 460 01:19:51,880 --> 01:19:54,880 Moram da vidim Dr Laakso. - Ok. 461 01:19:56,080 --> 01:19:59,080 Izgleda da nije tu danas. - U redu. 462 01:19:59,240 --> 01:20:02,240 Zelela bih prekid trudnoce. Koji god doktor je u redu. 463 01:20:11,200 --> 01:20:14,200 Ovo je usrana bolnica. 464 01:20:37,800 --> 01:20:40,800 Pocnimo. 465 01:21:08,000 --> 01:21:11,000 Koleno gore, kuk napred, okrenite drugu nogu. 466 01:21:11,120 --> 01:21:14,120 Hade, mozes li da nam pokazes? 467 01:21:25,800 --> 01:21:28,800 Pusti mene. 468 01:21:37,720 --> 01:21:40,720 Skinite stitnike i uzmite nozeve. 469 01:21:59,640 --> 01:22:02,640 Moramo da pricamo, o Leu. 470 01:22:19,080 --> 01:22:22,080 Napravi formaciju. 471 01:23:39,000 --> 01:23:42,000 Zdravo. Jel` Tuuli tu? - Ne, ne poznajem nikakvu Tuuli. 472 01:25:29,880 --> 01:25:32,880 Zdravo. 473 01:25:32,960 --> 01:25:34,630 Zdravo. 474 01:25:34,640 --> 01:25:37,640 Gde ti je tvoj idiotski poslovni partner? 475 01:25:38,000 --> 01:25:41,000 Gde... 476 01:25:41,520 --> 01:25:44,520 Oh dodjavola. 477 01:25:45,120 --> 01:25:48,120 Sedi. 478 01:26:32,040 --> 01:26:35,040 Tuuli... 479 01:28:27,360 --> 01:28:30,360 Dr Laakso, molim Vas. - Imate li zakazano? 480 01:28:33,280 --> 01:28:36,280 Osecam strasan bol u donjem delu stomaka. - Ok. 481 01:28:41,320 --> 01:28:43,550 Ime i datum rodjenja? 482 01:28:43,560 --> 01:28:46,560 Crista... Ericsson. 483 01:28:47,880 --> 01:28:50,880 11. april, 1978. 484 01:28:53,520 --> 01:28:56,520 Sacekajte u hodniku. Sesti sprat, pa desno. 485 01:29:25,320 --> 01:29:28,320 Sta trazite? 486 01:29:29,440 --> 01:29:32,440 Nemam vremena da objasnjavam. - Imate neki problem? STD? 487 01:29:34,000 --> 01:29:37,000 Ovo je psihosomatske prirode. - Smesno. Odakle ti to? 488 01:30:00,720 --> 01:30:03,720 Hitan prijem, verovatno ruptura placente. 489 01:30:41,640 --> 01:30:44,640 Mozete li mi reci u kom ste mesecu? 490 01:30:46,960 --> 01:30:49,960 Mozete li mi reci? 491 01:30:55,080 --> 01:30:58,080 26. nedelja. 492 01:31:14,000 --> 01:31:17,000 Znate li ovog pacijenta? 493 01:33:40,440 --> 01:33:43,440 Crista. 494 01:33:48,640 --> 01:33:51,640 Saara. 495 01:33:56,640 --> 01:33:59,640 Zelim ti sve najbolje! 496 01:34:02,640 --> 01:34:06,640 Preuzeto sa www.titlovi.com 35615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.