Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,514 --> 00:00:14,724
I do not want to disturb.
2
00:00:14,765 --> 00:00:16,892
You shouldn't have lost your virginity.
3
00:00:17,226 --> 00:00:18,602
Take me a test.
4
00:00:33,534 --> 00:00:35,286
This is less than agreed.
5
00:00:37,913 --> 00:00:39,498
You don't want me as a friend...
6
00:00:40,124 --> 00:00:42,835
We will see how far they
hold me as an enemy.
7
00:00:43,169 --> 00:00:45,379
Low! Go! Low!
8
00:00:45,421 --> 00:00:48,007
Business license, health
permit, tax identification...
9
00:00:49,800 --> 00:00:52,887
Today I'm going with this one.
10
00:00:56,766 --> 00:00:58,434
He learned fast.
11
00:00:59,059 --> 00:01:00,603
Can I go with her?
12
00:01:00,895 --> 00:01:02,062
What is your name?
13
00:01:02,730 --> 00:01:06,817
Bruna, and I do whatever you want.
14
00:01:06,859 --> 00:01:11,238
She is minor!
She's a fucking bitch, Stella!
15
00:01:12,948 --> 00:01:15,284
If the police and the press come,
what will I say to my daughter?
16
00:01:16,076 --> 00:01:18,996
If they find her here, it's
me they're going to arrest.
17
00:01:20,790 --> 00:01:22,833
Are you the mother of Raquel Pacheco?
18
00:01:42,353 --> 00:01:44,647
For those who believed that he did not have...
19
00:02:11,715 --> 00:02:15,344
When I was a child, I
never wanted the day to end.
20
00:02:16,053 --> 00:02:19,723
To fall asleep, my father
had to tell me a story,
21
00:02:19,765 --> 00:02:25,604
otherwise I would cry
non-stop, until he came to tell me.
22
00:02:28,232 --> 00:02:32,987
It was almost always the
same, almost always the same
23
00:02:33,028 --> 00:02:38,158
words, the same pauses.
Sometimes a word was forgotten,
24
00:02:38,200 --> 00:02:42,913
changed a part or
the order of sentences.
25
00:02:43,622 --> 00:02:48,377
And there I looked at him
to see if he had realized
26
00:02:48,419 --> 00:02:50,588
the error, but I don't
think he even realized it.
27
00:02:52,381 --> 00:02:54,884
What I wanted most was
to have it just for myself.
28
00:02:57,219 --> 00:02:59,972
The story was about a
doll with a cotton belly,
29
00:03:00,764 --> 00:03:03,434
I knew it by heart.
30
00:03:05,561 --> 00:03:08,314
The part I liked the most
was when she said that the
31
00:03:08,355 --> 00:03:10,566
doll, when she grew up,
could be whoever she wanted.
32
00:03:12,943 --> 00:03:18,908
I thought he was saying it to
33
00:03:18,949 --> 00:03:20,576
me, or for me,
and I believed it.
34
00:03:20,618 --> 00:03:24,079
As if modifying the story
to pass me a message.
35
00:03:25,456 --> 00:03:27,625
Every night the same message,
36
00:03:28,417 --> 00:03:32,296
And I grew up believing
that I could have a cotton belly
37
00:03:33,005 --> 00:03:39,595
sugar wings, woolen
hair, button eyes,
38
00:03:40,512 --> 00:03:41,931
and be who I want.
39
00:03:43,515 --> 00:03:45,392
He could be whoever he wanted.
40
00:05:03,762 --> 00:05:06,348
-Here?
-Yes it's here.
41
00:05:21,488 --> 00:05:22,740
Good Morning.
42
00:05:24,033 --> 00:05:27,119
Good morning, I'm here to talk to Raquel.
43
00:05:47,222 --> 00:05:50,309
-I don't think there is anyone with that name...
-Yes there is, there is.
44
00:05:50,350 --> 00:05:54,938
I got a report that my daughter
45
00:05:54,980 --> 00:05:56,899
is here, so please
open the door.
46
00:05:57,357 --> 00:05:58,901
Just one minute.
47
00:06:00,694 --> 00:06:02,905
Hello, can you hear me, Mrs. Nancy?
48
00:06:05,449 --> 00:06:06,867
Tell me, Assis.
49
00:06:08,160 --> 00:06:12,081
There is a lady here
asking for a certain Raquel,
50
00:06:12,122 --> 00:06:14,374
I already told him that there is
nobody with that name but he insists...
51
00:06:14,416 --> 00:06:16,710
Yes there is.
Open the door please.
52
00:06:16,752 --> 00:06:19,630
Press the button while speaking, I
don't understand what you're saying.
53
00:06:19,671 --> 00:06:21,090
-Please open the door.
-Just one minute.
54
00:06:21,131 --> 00:06:22,424
-I know she's here.
-It's a minute.
55
00:06:22,466 --> 00:06:25,719
-Please.
-Mrs. Nancy, I'm squeezing it.
56
00:06:25,761 --> 00:06:29,014
She insists that she wants to enter
and is looking for a certain Raquel.
57
00:06:31,725 --> 00:06:33,644
-Excuse me!
-Assis!
58
00:06:33,685 --> 00:06:34,812
Raquel!
59
00:06:35,229 --> 00:06:38,398
Who do you think you are to enter
someone else's house like that ?!
60
00:06:38,857 --> 00:06:42,569
Raquel! Call Raquel!
61
00:06:43,153 --> 00:06:45,781
"If not, I'll call the police!"
-Why don't you come back...?!
62
00:06:45,823 --> 00:06:50,119
-Do not touch me!
-Come back later and talk to the owner.
63
00:06:50,160 --> 00:06:53,122
I won't wait for anyone, call Raquel!
64
00:06:53,163 --> 00:06:54,498
Raquel!
65
00:06:56,834 --> 00:07:00,671
You will be the first to fall
prey, for exploitation of people,
66
00:07:00,712 --> 00:07:03,632
-Dirty bitch!
-Call the police, call them.
67
00:07:03,674 --> 00:07:06,885
So that your spoiled girl appears
in all the newspapers of San Pablo.
68
00:07:29,867 --> 00:07:32,035
If we don't clean it, it's worse.
69
00:07:33,036 --> 00:07:37,291
-I'll give you back the money he took.
-Quiet, let me finish this.
70
00:07:39,293 --> 00:07:42,921
-What good is a crippled security?
-Stay still.
71
00:07:44,631 --> 00:07:48,760
We will change this situation,
as we already did three times.
72
00:07:52,139 --> 00:07:53,098
Delicious...
73
00:07:53,140 --> 00:07:55,225
-Bye.
-Chau, I loved it.
74
00:07:55,893 --> 00:07:58,061
Let her come up, Nancy.
75
00:07:59,646 --> 00:08:01,857
May it be the fault of whoever raised her.
76
00:08:07,529 --> 00:08:09,865
No mother deserves to see that.
77
00:08:15,329 --> 00:08:21,919
But as you insist... Go up.
78
00:08:46,318 --> 00:08:47,819
Just.
79
00:08:50,572 --> 00:08:52,491
Hey, shut up that shit!
80
00:09:10,634 --> 00:09:13,011
How is it possible...
81
00:09:25,315 --> 00:09:26,858
Get dressed, Rachel.
82
00:09:31,697 --> 00:09:33,323
Get dressed, go.
83
00:09:36,827 --> 00:09:40,372
Nobody knows you're here,
I didn't even tell your father.
84
00:09:41,873 --> 00:09:45,419
We will pretend that
it is not happening.
85
00:09:46,545 --> 00:09:47,587
Go away, mom.
86
00:09:47,629 --> 00:09:51,508
Get dressed, Raquel, I order
you, I still have the right to do it!
87
00:09:51,550 --> 00:09:53,260
-I will not go.
-Yes, you will go!
88
00:09:53,302 --> 00:09:55,762
-Get out!
- You're leaving here!
89
00:09:55,804 --> 00:09:57,222
I will not do it. Let go!
90
00:09:57,264 --> 00:09:59,725
You are going to leave here, I order you!
Didn't you hear me?
91
00:09:59,766 --> 00:10:02,477
-I will not do it.
-Then you go like this.
92
00:10:03,770 --> 00:10:05,647
You hurt me, shit!
93
00:10:06,189 --> 00:10:08,859
Go Go!
94
00:10:10,444 --> 00:10:14,531
What's happening here? Get your
hands off her! I don't want trouble here.
95
00:10:14,573 --> 00:10:16,033
-I won't go...
-Raquel!
96
00:10:16,074 --> 00:10:17,117
Let's go!
97
00:10:18,368 --> 00:10:23,623
-Why are you doing this to me?
-You think it has to do with you, right?
98
00:10:23,957 --> 00:10:27,002
I'm here because I want to, I like it.
99
00:10:27,627 --> 00:10:30,714
Repeat it, repeat it.
100
00:10:32,632 --> 00:10:34,593
I like it.
101
00:10:35,302 --> 00:10:38,930
Life is a matter of luck, we
must accept what comes.
102
00:10:42,768 --> 00:10:47,397
It is the worst shame
of my life, you are bad.
103
00:10:47,939 --> 00:10:49,441
You're bad!
104
00:10:51,068 --> 00:10:52,903
Crazy, get out of here!
105
00:10:56,031 --> 00:11:02,245
If he ever comes back and gets me
in trouble, you can gather your things.
106
00:11:05,957 --> 00:11:09,711
I'd rather have loss before
seeing your face again.
107
00:11:09,753 --> 00:11:12,130
I'm not leaving here with one
hand in front and the other behind.
108
00:11:12,172 --> 00:11:15,300
It is not fair that you change me
for that capricious that just arrived.
109
00:11:15,550 --> 00:11:19,846
You went crazy? Do you think I'm
going to pay you for what you did?
110
00:11:19,888 --> 00:11:22,474
Posters, motherfuckers, the police,
what else are you planning to do?
111
00:11:22,516 --> 00:11:26,603
We did it to protect you, the
one who should go is Bruna.
112
00:13:25,096 --> 00:13:26,681
What happen?
113
00:13:28,892 --> 00:13:31,102
Go, leave me.
114
00:13:32,395 --> 00:13:34,064
What's wrong?
115
00:13:35,065 --> 00:13:36,942
I'll call a doctor, it's a minute.
116
00:13:37,984 --> 00:13:39,819
Shit.
117
00:13:55,585 --> 00:13:56,670
Quiet.
118
00:13:56,711 --> 00:13:57,754
Walk.
119
00:13:58,755 --> 00:14:00,173
Hold on to me
120
00:14:35,125 --> 00:14:39,254
Stay here...
121
00:14:40,005 --> 00:14:44,217
You ruined my work night...
122
00:14:55,020 --> 00:14:58,565
Stay there, stay there.
123
00:14:58,607 --> 00:15:00,817
-Bruna...
-What is that?
124
00:15:01,610 --> 00:15:02,902
Hurry up!
125
00:15:02,944 --> 00:15:04,613
Stay there, my baby. Stay here.
126
00:15:04,654 --> 00:15:06,323
Tell me what happens to you.
127
00:15:07,532 --> 00:15:08,992
I took an abortifacient.
128
00:15:10,160 --> 00:15:15,624
Help me save the baby. Forgives.
129
00:15:17,000 --> 00:15:21,171
What did he take that shit for?
My mother should throw her out.
130
00:15:22,589 --> 00:15:23,965
Bruna...
131
00:15:30,764 --> 00:15:32,474
Permission, help me.
132
00:15:32,515 --> 00:15:33,642
Excuse me.
133
00:15:56,956 --> 00:16:00,543
Hey, I already did my part.
Now it is your responsibility.
134
00:16:10,553 --> 00:16:12,138
Is there a doctor here?
135
00:16:13,598 --> 00:16:15,058
Call a doctor!
136
00:16:18,853 --> 00:16:20,939
-Hello.
-Hello.
137
00:16:20,980 --> 00:16:23,858
Are you with Eugênia Pereira?
138
00:16:23,900 --> 00:16:26,528
-Who?
-Eugênia Pereira.
139
00:16:26,569 --> 00:16:27,821
Yes, it's me.
140
00:16:28,571 --> 00:16:32,575
She is fine, but
needs special care.
141
00:16:34,035 --> 00:16:38,707
Since I was a girl I know that I
can't have children, I had a problem
142
00:16:39,791 --> 00:16:42,127
They told me I could
never get pregnant.
143
00:16:45,088 --> 00:16:47,298
What happened was like a miracle.
144
00:16:50,969 --> 00:16:52,679
If you weren't here...
145
00:16:57,559 --> 00:16:59,936
Now I'll have the baby, anyway.
146
00:17:03,022 --> 00:17:04,816
I will always thank you.
147
00:17:20,206 --> 00:17:21,875
Why did you tell my mother?
148
00:17:26,880 --> 00:17:31,509
I need this more
than you, forgive me.
149
00:17:57,410 --> 00:18:00,914
-Your assignment, boss.
-Not here...
150
00:18:03,082 --> 00:18:04,125
There.
151
00:18:18,181 --> 00:18:19,766
And the money?
152
00:18:20,225 --> 00:18:23,102
It's here, calm down.
153
00:18:34,197 --> 00:18:36,825
Stop! If I don't shoot!
154
00:18:38,743 --> 00:18:41,037
Are you fucking with me, you son of a bitch ?!
155
00:18:41,079 --> 00:18:43,289
-Never.
-Every month you make something up!
156
00:18:43,331 --> 00:18:44,666
Calm down, calm down.
157
00:18:44,707 --> 00:18:47,961
-Your time is running out, son of a bitch.
-It was in the backpack, brother.
158
00:18:48,002 --> 00:18:49,504
-Did you understand?
-It was in the backpack, brother.
159
00:18:49,546 --> 00:18:50,713
-In the backpack?
-I do not know what happened.
160
00:18:50,755 --> 00:18:51,881
So, go find it.
161
00:19:25,999 --> 00:19:28,960
Luke! Down the volume!
162
00:19:34,257 --> 00:19:36,968
Hello... What did they do to you?
163
00:19:37,427 --> 00:19:40,388
I don't know, I just brought her.
164
00:19:41,097 --> 00:19:43,433
But what are you going to do here?
It has to work.
165
00:19:43,474 --> 00:19:45,018
I'll talk to Stella.
166
00:19:45,059 --> 00:19:47,770
It is only for a few days,
somewhere I am going
167
00:19:47,812 --> 00:19:49,689
to find, it is not the
only whore of San Pablo.
168
00:19:50,064 --> 00:19:53,234
"What have you done now, girl?"
-I've taken a vacation.
169
00:19:53,276 --> 00:19:56,988
The remedy for pressure, I can't
170
00:19:57,030 --> 00:19:59,449
stop taking it, the
heart is treacherous.
171
00:20:00,366 --> 00:20:03,661
And there's Lucas's
prep course fee...
172
00:20:04,245 --> 00:20:06,122
Can't your father afford it?
173
00:20:06,164 --> 00:20:10,126
Did yours pay for it? You
cannot count on men in this life.
174
00:20:10,835 --> 00:20:15,006
So are families, mother and
children helping each other.
175
00:20:28,144 --> 00:20:31,147
Claudionor! Claudionor!
176
00:20:31,522 --> 00:20:34,067
I'm here with the
construction company people!
177
00:20:38,488 --> 00:20:39,864
-Good Morning.
-Good Morning.
178
00:20:39,906 --> 00:20:42,325
Isn't it too early to
come knock on the door?
179
00:20:48,539 --> 00:20:51,834
Is that what they want,
right? Tear down the
180
00:20:51,876 --> 00:20:53,920
rubber shop, and by the
way my house, by force.
181
00:20:55,338 --> 00:20:57,966
This is the technician who
comes to see the beam.
182
00:20:58,007 --> 00:20:59,759
You already know Everaldo.
183
00:21:03,179 --> 00:21:05,056
Have you decided to invest?
184
00:21:07,725 --> 00:21:09,727
I thought I had changed my mind.
185
00:21:11,688 --> 00:21:13,356
I still have no reason for that.
186
00:21:15,858 --> 00:21:20,863
Is the money offered by the construction
company not enough reason to leave?
187
00:21:20,905 --> 00:21:23,157
There is not only one
way to earn money.
188
00:21:27,245 --> 00:21:28,621
Already opened?
189
00:21:34,544 --> 00:21:38,881
I'll find a good reason
to convince you to go.
190
00:21:40,008 --> 00:21:41,801
-Hi, Mo.
-Hi, Gê.
191
00:21:43,344 --> 00:21:45,054
-All good?
-All good.
192
00:21:54,439 --> 00:21:57,150
-Give me one?
-Sure, grab.
193
00:21:57,400 --> 00:22:00,236
I brought him in to pick out
the candy for Ketlyn's party.
194
00:22:06,868 --> 00:22:10,663
I love "beijinho".
I like it more than a real kiss.
195
00:22:10,705 --> 00:22:14,250
I love it too, but I
prefer a real kiss.
196
00:22:15,126 --> 00:22:18,421
-My favorite sweet is "bug do pé".
-Which? The pink?
197
00:22:27,472 --> 00:22:29,098
Give me a piece.
198
00:22:35,772 --> 00:22:38,608
Tell me, isn't it like an orgasm?
199
00:22:40,526 --> 00:22:43,446
Are you sure you've already
had an orgasm, Mônica?
200
00:22:46,532 --> 00:22:48,576
Are you going to let
me go to Ketlyn's party?
201
00:22:48,618 --> 00:22:52,830
I don't know, Monica. It's a
long way off, I haven't decided yet
202
00:22:53,623 --> 00:22:55,458
I would love to meet Ketlyn.
203
00:23:04,092 --> 00:23:08,137
You tell me if you already
had an orgasm, I let you go.
204
00:23:14,060 --> 00:23:17,480
-It's all run.
-I'll fix it.
205
00:23:31,577 --> 00:23:35,456
I told you not to stay away from
me, where did you spend the night?
206
00:23:35,498 --> 00:23:37,041
You can't lock me up.
207
00:23:41,003 --> 00:23:44,674
If you want to stay, you
will have to do what I want.
208
00:24:00,606 --> 00:24:02,692
Is that what you wanted?
209
00:24:22,336 --> 00:24:23,963
Gê, it's with you.
210
00:24:24,213 --> 00:24:25,548
Gê?
211
00:24:28,718 --> 00:24:32,096
It really is Georgette,
but I call it Gê.
212
00:24:35,224 --> 00:24:36,767
I love you.
213
00:24:53,075 --> 00:24:54,952
Take it off.
214
00:24:55,411 --> 00:24:56,787
Take this off.
215
00:26:02,186 --> 00:26:03,813
Moan.
216
00:26:09,819 --> 00:26:11,612
Moan, bitch.
217
00:26:41,559 --> 00:26:44,478
How much money did you get
to pay the people for the play?
218
00:26:45,021 --> 00:26:47,898
Two hundred, isn't
that what we agreed to?
219
00:26:47,940 --> 00:26:50,192
I counted 50 times and the account does not close.
220
00:26:52,778 --> 00:26:55,573
There is someone in this
house taking money from me.
221
00:27:18,888 --> 00:27:21,807
I liked the service, I will be your client.
222
00:27:33,402 --> 00:27:34,904
For God's sake, don't destroy my life.
223
00:27:44,121 --> 00:27:45,831
It depends on you.
224
00:28:07,520 --> 00:28:08,813
Delivery for you.
225
00:28:10,523 --> 00:28:13,359
-Thank you.
-You're welcome.
226
00:28:13,401 --> 00:28:18,739
Do you already receive
gifts from a fan, Bruna?
227
00:28:22,952 --> 00:28:24,412
Do I help you.
228
00:28:46,100 --> 00:28:49,186
How cute, is it you?
229
00:28:52,731 --> 00:28:54,483
What a nice picture.
230
00:28:57,069 --> 00:28:58,988
Wow, how many photos.
231
00:29:04,994 --> 00:29:06,662
Let me see it.
232
00:29:07,788 --> 00:29:09,373
Let me see this one.
233
00:29:11,667 --> 00:29:17,006
Wow, Bruna. Did you go to Disney?
234
00:29:20,843 --> 00:29:23,679
My dream is to meet someone
who has been to Disney.
235
00:29:28,601 --> 00:29:32,521
-Great.
-Leave it alone.
236
00:29:34,982 --> 00:29:36,775
What's wrong?
237
00:29:45,409 --> 00:29:48,537
-Do you want coffee?
-Yes.
238
00:29:51,790 --> 00:29:53,417
Would you cheer up?
239
00:29:55,377 --> 00:29:56,629
No way.
240
00:29:56,670 --> 00:29:58,923
That girl's mother
keeps causing trouble.
241
00:30:00,549 --> 00:30:02,384
I mean the roller coaster.
242
00:30:03,385 --> 00:30:06,472
-What are you talking about? From the roller coaster?
-Yes.
243
00:30:08,349 --> 00:30:12,061
Worse, I can't get on that
kind of thing, I throw up.
244
00:30:15,648 --> 00:30:18,234
Was it your mother who brought the things?
245
00:30:18,275 --> 00:30:20,319
No, it was the transporter.
246
00:30:24,198 --> 00:30:25,908
I grabbed that one.
247
00:30:26,784 --> 00:30:28,744
What are you going to do with it?
248
00:30:30,079 --> 00:30:33,624
When I have children I will tell
them that I have been to Disney.
249
00:30:37,836 --> 00:30:39,463
Do you have children?
250
00:30:40,047 --> 00:30:41,674
Not.
251
00:30:42,341 --> 00:30:44,802
But when I get married, I
want to have three daughters.
252
00:30:48,847 --> 00:30:52,768
I already thought of the
names: Vânia, Sânia and Tânia.
253
00:30:54,562 --> 00:30:56,105
And when are you going to get married?
254
00:30:58,190 --> 00:31:01,318
-I still have to find the woman.
-I also.
255
00:31:01,860 --> 00:31:06,115
-A woman?
-No, a man.
256
00:31:58,083 --> 00:31:59,668
Are you this little princess?
257
00:32:06,008 --> 00:32:10,387
And this little kiss...
Don't you want to give me one?
258
00:32:11,180 --> 00:32:12,765
Where is my money?
259
00:32:14,850 --> 00:32:18,145
Where is my money?
260
00:32:28,989 --> 00:32:31,200
Get out of here, otherwise
I'll call your mother.
261
00:32:32,826 --> 00:32:34,745
-Who are you going to call?
-To your mother.
262
00:32:34,787 --> 00:32:36,497
-Who are you going to call?
-Go away.
263
00:32:36,538 --> 00:32:38,165
-Who are you going to call?
-Go away.
264
00:32:38,207 --> 00:32:42,544
Who are you going to call?
Tell me who you gonna call
265
00:32:42,586 --> 00:32:44,588
I'm not kidding, Bruna.
266
00:32:45,839 --> 00:32:50,052
You are going to deliver
by hook or by crook.
267
00:35:09,775 --> 00:35:12,194
Here, get ready with your mother.
268
00:35:25,290 --> 00:35:29,503
You think I'm stupid?
There was a lot more money here.
269
00:35:31,463 --> 00:35:33,549
Did you think you would do it for free with me?
270
00:35:36,969 --> 00:35:37,052
Your hour is up.
271
00:35:38,262 --> 00:35:39,721
Go away.
272
00:36:09,459 --> 00:36:13,755
That's about interest.
There is your money, you can check it.
273
00:36:15,465 --> 00:36:22,514
Hey, I'll pay my debt to
you, it's safe, I'm trying
274
00:36:22,556 --> 00:36:28,937
to sell a property, there
will be money, all safe.
275
00:36:31,064 --> 00:36:32,399
Gê.
276
00:36:34,610 --> 00:36:36,111
Sleep here.
277
00:36:37,279 --> 00:36:39,740
You are in no condition
to go home now.
278
00:36:39,781 --> 00:36:41,366
Shitty life.
279
00:36:41,408 --> 00:36:44,661
What will you do, Gê?
Where are you going to work?
280
00:36:50,667 --> 00:36:54,087
Stay here, you can sleep
in my bed if you want.
281
00:36:54,129 --> 00:36:57,424
It's only going to be a few days,
until everything calms down.
282
00:36:57,966 --> 00:37:00,928
What's the use of working elsewhere,
if the guy already knows you?
283
00:37:00,969 --> 00:37:04,014
-He realized you're a whore.
-They are not understanding anything,
284
00:37:04,056 --> 00:37:06,600
when they have a daughter,
they will understand my situation.
285
00:37:06,642 --> 00:37:09,895
It is late, the best thing
is that you assume it.
286
00:37:13,982 --> 00:37:18,445
I'm not like you, girl.
Do you think I'm a daddy's baby?
287
00:37:18,487 --> 00:37:21,156
Do you know what it's like
to feed a daughter every day?
288
00:37:21,198 --> 00:37:23,742
Do you think I chose this
life for pleasure, like you?
289
00:37:23,784 --> 00:37:25,994
There are people who
have no choice in life.
290
00:37:26,036 --> 00:37:29,289
Don't be a hypocrite
... You say you're here
291
00:37:29,331 --> 00:37:30,791
because you need it,
but everyone has a choice.
292
00:37:30,832 --> 00:37:33,168
Are you going to tell me that
you don't like what you do?
293
00:37:33,210 --> 00:37:35,587
-Tell everyone!
-Putita without shame.
294
00:37:35,629 --> 00:37:36,838
You are a whore.
295
00:37:38,548 --> 00:37:42,970
You are not understanding
anything, when you are my age, scar
296
00:37:43,011 --> 00:37:45,889
from cesarean section and
sagging breasts from breastfeeding,
297
00:37:45,931 --> 00:37:47,766
You will tell me who the hypocrite is.
298
00:39:03,467 --> 00:39:06,845
For you who thought
I was missing,
299
00:39:06,887 --> 00:39:08,930
I wanted to tell
you that I'm fine,
300
00:39:09,598 --> 00:39:15,896
I live in São Paulo, I am working and
I finally achieved my independence.
301
00:39:17,647 --> 00:39:23,111
There is no day, and there
will be no day, that I don't
302
00:39:23,153 --> 00:39:25,030
think about my family, and
all that they taught me...
303
00:39:25,447 --> 00:39:29,076
If I have offended someone,
I hope they forgive me.
304
00:39:30,160 --> 00:39:35,916
It is time to look forward and have
the courage to fulfill my dreams.
305
00:39:36,458 --> 00:39:40,629
Now my name is Bruna,
and I do what you want,
306
00:39:41,046 --> 00:39:44,841
oral, vaginal and anal.
307
00:39:46,301 --> 00:39:47,761
I'm waiting.
308
00:39:47,803 --> 00:39:49,513
Enough, Benito.
309
00:39:49,554 --> 00:39:51,640
How many times are you going to see it?
23636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.