All language subtitles for Love.Destiny.The.Movie.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,291 --> 00:00:56,875 THIS MOVIE IS INSPIRED BY HISTORICAL ANECDOTES, 2 00:00:56,958 --> 00:00:59,583 PEOPLE, PLACES, AND EPOCHS. 3 00:00:59,666 --> 00:01:03,208 THE EVENTS DEPICTED IN THIS MOVIE ARE FICTITIOUS. 4 00:01:28,625 --> 00:01:32,916 LUANG AWUTWISET 5 00:01:38,833 --> 00:01:45,833 MRT BLUE LINE TO THA PHRA - BANG WA - PHASI CHAROEN 6 00:01:49,458 --> 00:01:52,000 2021 7 00:01:57,625 --> 00:02:02,625 I'M WAITING AT YOUR HOUSE. 8 00:02:02,708 --> 00:02:05,833 JUST A SECOND. I'M GETTING OFF FROM THE MRT. 9 00:02:06,416 --> 00:02:10,958 IF YOU'RE NOT HERE IN 10 MINUTES, I'M LEAVING. 10 00:02:12,708 --> 00:02:15,750 HOLD ON. I'LL GIVE YOU A DISCOUNT ON ANY PIECE YOU LIKE. 11 00:02:43,708 --> 00:02:45,291 Has this house been sold already? 12 00:02:50,083 --> 00:02:51,000 Yes. 13 00:02:53,125 --> 00:02:54,791 I didn't get a good price for it. 14 00:02:54,875 --> 00:02:57,041 But I don't know why I'd keep it. 15 00:03:00,000 --> 00:03:01,375 But this one, Noon. 16 00:03:01,875 --> 00:03:03,958 It's the gun of Luang Awutwiset. 17 00:03:06,166 --> 00:03:07,375 My family heirloom. 18 00:03:07,958 --> 00:03:09,458 From Rama III era. 19 00:03:09,541 --> 00:03:12,875 He was the owner of Thailand's first department store. 20 00:03:18,041 --> 00:03:19,291 Here. Take a look at this. 21 00:03:27,541 --> 00:03:28,458 Noon. 22 00:03:30,041 --> 00:03:32,083 Do you see this wooden box in this photo? 23 00:03:32,166 --> 00:03:33,375 It's the same one. 24 00:03:35,750 --> 00:03:40,750 This is a picture of the grandparents of my great-great-great grandma. 25 00:03:41,500 --> 00:03:44,833 If you want it, I'll throw in this picture too. 26 00:03:44,916 --> 00:03:46,875 They're your ancestors. 27 00:03:47,625 --> 00:03:49,125 Keep it to pay respects. 28 00:03:50,250 --> 00:03:51,166 As for the gun… 29 00:03:51,250 --> 00:03:53,791 LUANG AWUTWISET 30 00:03:56,916 --> 00:03:59,666 I'll give you 500,000. 31 00:04:08,500 --> 00:04:11,541 Well, that sounds okay, but… 32 00:04:13,500 --> 00:04:14,833 let me go talk with my mom first. 33 00:04:15,416 --> 00:04:16,666 She's really possessive of it. 34 00:04:17,250 --> 00:04:20,666 Tell your mom I can go up to 600,000. 35 00:04:21,750 --> 00:04:23,500 650,000 then. 36 00:04:28,958 --> 00:04:30,833 MRS. LEELAWADEE HUNTRAKUL 37 00:04:30,916 --> 00:04:31,916 Mom. 38 00:04:33,291 --> 00:04:37,041 I know the gun has a long history. 39 00:04:38,125 --> 00:04:42,000 But, he really is giving a great price, Mom. 40 00:04:42,833 --> 00:04:44,250 It's enough to buy a car. 41 00:04:45,458 --> 00:04:48,000 But, if you're not okay, 42 00:04:48,791 --> 00:04:50,083 then send me a signal. 43 00:04:51,125 --> 00:04:56,541 Whether it be a strong wind, thunder, or make something fall. 44 00:05:04,666 --> 00:05:05,875 You're okay with it? 45 00:05:07,208 --> 00:05:08,333 Well… 46 00:05:08,416 --> 00:05:09,791 I'm going to sell it then. 47 00:05:56,875 --> 00:05:58,000 What? 48 00:06:04,500 --> 00:06:05,375 What? 49 00:06:52,958 --> 00:06:53,958 What? 50 00:06:58,500 --> 00:06:59,666 Come on. 51 00:07:07,583 --> 00:07:08,458 Why? 52 00:07:49,458 --> 00:07:50,666 What? 53 00:08:05,041 --> 00:08:06,541 CHAO PHRAYA RIVER 54 00:08:07,791 --> 00:08:11,291 PRAYURAWONGSAWAS PAGODA 55 00:08:14,666 --> 00:08:17,333 TEMPLE OF THE DAWN 56 00:08:18,083 --> 00:08:21,375 THE PRINCE'S THEATER 57 00:08:21,458 --> 00:08:24,166 THE PRINCE'S PALACE 58 00:08:24,791 --> 00:08:28,125 SUNTHORN PHU'S RESIDENCE 59 00:08:31,625 --> 00:08:33,458 CITY WALL 60 00:08:33,541 --> 00:08:34,791 THE ROYAL PALACE 61 00:08:48,041 --> 00:08:51,333 EARLY RATTANAKOSIN ERA 1844 62 00:08:53,416 --> 00:08:56,041 ASSUMPTION CHURCH 63 00:09:31,416 --> 00:09:33,333 The newsletter stated this. 64 00:09:33,416 --> 00:09:35,875 This means the Express 65 00:09:35,958 --> 00:09:38,000 is close to arriving to Siam, am I right, sir? 66 00:09:46,750 --> 00:09:47,583 Sir. 67 00:09:50,250 --> 00:09:51,083 Sir. 68 00:10:04,583 --> 00:10:07,791 I just bought this from a Chinese merchant at the market. 69 00:10:07,875 --> 00:10:09,791 Father Jean-Baptiste Pallegoix. 70 00:10:09,875 --> 00:10:12,541 Could you please pay attention to what I'm saying, sir? 71 00:10:12,625 --> 00:10:14,625 Sure. 72 00:10:14,708 --> 00:10:17,500 Come take a look at this, Miss Gaysorn. 73 00:10:32,500 --> 00:10:33,625 What language is this? 74 00:10:34,125 --> 00:10:35,500 It's not Khmer. 75 00:10:36,000 --> 00:10:38,666 I'm not sure if it's Siamese. 76 00:10:39,291 --> 00:10:41,458 Take a look. Can you read it or not? 77 00:10:45,375 --> 00:10:47,208 They're Siamese characters, sir. 78 00:10:47,291 --> 00:10:49,000 But it's written in a strange manner. 79 00:10:54,250 --> 00:10:57,583 "My name is Ketsurang." 80 00:10:57,666 --> 00:11:01,375 "I'm a fourth-year archeology student." 81 00:11:01,958 --> 00:11:04,541 "I'm a bit on the plus-size kind of girl." 82 00:11:05,125 --> 00:11:10,916 "And in the year of 2018 C.E., 83 00:11:11,541 --> 00:11:14,375 I traveled back in time…" 84 00:11:15,791 --> 00:11:18,875 "I'm now in the body of Lady Karaket, 85 00:11:20,166 --> 00:11:22,500 the most beautiful… 86 00:11:22,583 --> 00:11:25,541 just like Miss Grand… 87 00:11:26,833 --> 00:11:29,208 Ayutthaya!" 88 00:11:30,750 --> 00:11:32,625 "Ayutthaya…" 89 00:11:33,250 --> 00:11:34,791 Must mean the city Ayutthaya. 90 00:11:36,875 --> 00:11:38,416 But, "traveled back in time…" 91 00:11:38,500 --> 00:11:39,875 What does this mean, sir? 92 00:11:45,250 --> 00:11:50,333 "Darn. Freaking cool." 93 00:11:50,416 --> 00:11:54,500 "Dej got promoted 94 00:11:54,583 --> 00:11:58,666 to Khun Sriwisarnwaja." 95 00:12:06,166 --> 00:12:08,666 This journal is very interesting indeed. 96 00:12:10,375 --> 00:12:13,916 Will you please study it and tell me about it later? 97 00:12:17,291 --> 00:12:18,416 Yes, sir. 98 00:13:03,208 --> 00:13:04,166 Dej! 99 00:13:04,250 --> 00:13:05,166 Karaket, my love. 100 00:13:05,916 --> 00:13:08,083 Are thou secretly writing about me? 101 00:13:09,166 --> 00:13:12,375 This is my personal journal. You aren't allowed to read it. 102 00:13:14,291 --> 00:13:15,125 No! 103 00:14:06,000 --> 00:14:06,833 Bhop. 104 00:14:08,333 --> 00:14:10,250 Are you awake yet, son? 105 00:14:11,125 --> 00:14:12,083 Not yet, Mother. 106 00:14:13,083 --> 00:14:15,125 Then who is it that is answering me? 107 00:14:16,875 --> 00:14:20,333 I think it's time for you to meet your fiancée. 108 00:14:20,416 --> 00:14:22,166 You've been stalling for years. 109 00:14:22,250 --> 00:14:25,125 You have never seen her in person. 110 00:14:26,916 --> 00:14:28,083 Do you remember? 111 00:14:29,250 --> 00:14:33,291 Your father had tied your lifeline with Gaysorn's. 112 00:14:33,916 --> 00:14:37,958 If you both marry each other, your lives will continue on. 113 00:14:39,625 --> 00:14:40,958 But if not… 114 00:14:49,208 --> 00:14:53,750 Either you or Gaysorn will die. 115 00:14:54,583 --> 00:14:55,875 The lifeline will be cut. 116 00:14:58,583 --> 00:15:03,291 If it is you who were to die, then how could I continue to live? 117 00:15:09,875 --> 00:15:12,541 I intended to go meet my betrothed today anyway. 118 00:15:23,916 --> 00:15:27,708 CHIEF SOMBATBORDI'S RESIDENCE 119 00:15:27,791 --> 00:15:31,500 POLICE COLONEL'S RESIDENCE 120 00:15:39,125 --> 00:15:41,250 Chief Sombatbordi. 121 00:15:41,958 --> 00:15:44,875 You should have sent word that you were coming. 122 00:15:47,000 --> 00:15:49,791 Today, Gaysorn isn't at home. 123 00:15:49,875 --> 00:15:53,500 She's gone to study at the church since the early morning. 124 00:15:54,708 --> 00:15:58,916 It's a pity that the two of you have not met yet. 125 00:16:01,916 --> 00:16:03,125 That's all right, sir. 126 00:16:04,833 --> 00:16:06,750 I'm here to meet with you, actually. 127 00:16:09,541 --> 00:16:10,833 Four years ago, 128 00:16:12,500 --> 00:16:14,333 my parents and you 129 00:16:14,416 --> 00:16:17,583 verbally betrothed Gaysorn and I to each other. 130 00:16:17,666 --> 00:16:20,791 However, I was engaged with work. 131 00:16:21,375 --> 00:16:24,375 I had to build the main temple at Prib Pri city. 132 00:16:24,458 --> 00:16:25,750 When I came back to the capital, 133 00:16:26,875 --> 00:16:29,583 I had to construct the pagoda at Prayun Temple. 134 00:16:31,208 --> 00:16:36,916 Thus I never had the chance to meet with Gaysorn. 135 00:16:45,041 --> 00:16:46,208 I… 136 00:16:48,375 --> 00:16:51,041 would like to ask to… 137 00:17:00,125 --> 00:17:01,291 break off our engagement. 138 00:18:03,791 --> 00:18:05,708 I don't find it amusing, Pi. 139 00:18:05,791 --> 00:18:08,208 Next time I'll take you to see something more amusing. 140 00:18:09,125 --> 00:18:10,250 What is it, miss? 141 00:18:11,083 --> 00:18:14,125 A steamboat from England. It's made entirely of steel, 142 00:18:14,208 --> 00:18:15,291 but it floats in water. 143 00:18:15,875 --> 00:18:17,000 Miss. 144 00:18:17,083 --> 00:18:18,541 Any ship is the same. 145 00:18:18,625 --> 00:18:19,958 Let's watch the play. 146 00:18:20,041 --> 00:18:24,666 This Prince's royal performing ensemble is the best ensemble in the capital, miss. 147 00:18:25,583 --> 00:18:26,791 How can you like this? 148 00:18:26,875 --> 00:18:28,333 Phra Aphai Mani is ever the ladies' man. 149 00:18:29,041 --> 00:18:33,375 If I wrote the story, I'd have the giantess eat him. 150 00:18:33,458 --> 00:18:35,500 Will you please be quiet? 151 00:18:36,708 --> 00:18:38,333 I can't understand what's going on. 152 00:18:40,666 --> 00:18:41,500 Who is it? 153 00:18:44,625 --> 00:18:46,208 Just some man. 154 00:18:46,291 --> 00:18:49,333 He's good-looking, but his brows are knitted together. 155 00:18:49,416 --> 00:18:52,291 He seems to be a regular here, miss. 156 00:18:53,791 --> 00:18:55,041 Tell him to cover his ears. 157 00:18:59,625 --> 00:19:00,666 Cover your ears, sir. 158 00:19:02,666 --> 00:19:05,666 Tell the person next to you to cover her mouth. 159 00:19:06,166 --> 00:19:07,291 How rude. 160 00:19:07,875 --> 00:19:09,458 People are watching the show. 161 00:20:02,583 --> 00:20:03,750 Let's go home, Pi. 162 00:20:04,416 --> 00:20:05,416 I've got chills. 163 00:20:05,500 --> 00:20:06,541 Yes, miss. 164 00:20:21,541 --> 00:20:22,666 What is thy name? 165 00:20:23,541 --> 00:20:25,791 Who are thy parents? Where is thy residence? 166 00:20:27,541 --> 00:20:29,166 Why are you using the word "thy"? 167 00:20:29,250 --> 00:20:30,541 You sound so ancient. 168 00:20:31,708 --> 00:20:33,375 Then by what name shall I call thee? 169 00:20:34,625 --> 00:20:36,333 I haven't learned thy name yet. 170 00:20:40,166 --> 00:20:42,541 My name is Viola. My sister's name is Fiddle. 171 00:20:44,125 --> 00:20:45,666 Our mother's name is Violin. 172 00:20:45,750 --> 00:20:48,708 Our father's name is Cello. We're a string ensemble. 173 00:20:50,250 --> 00:20:52,041 You two are good at fiddling around. 174 00:20:53,791 --> 00:20:57,791 And for what reason is thy sister dressed as a helper? 175 00:21:03,375 --> 00:21:05,041 My sister likes to disguise herself. 176 00:21:06,333 --> 00:21:07,375 That's right. 177 00:21:07,458 --> 00:21:09,250 Or else we won't be able to leave the house. 178 00:21:09,333 --> 00:21:13,875 Men are waiting to kidnap me as I am quite the beauty. 179 00:21:15,666 --> 00:21:19,458 Then thou must not have disguised thyself. 180 00:21:21,125 --> 00:21:25,500 Seeing as thou art as beautiful as the sunset. 181 00:21:27,833 --> 00:21:29,333 Let me tell you something for your own good. 182 00:21:29,875 --> 00:21:32,500 My lady is already betrothed. 183 00:21:32,583 --> 00:21:34,125 He's a Chief-ranking official. 184 00:21:36,041 --> 00:21:37,333 Is he Mis-Chief or Handker-Chief? 185 00:21:38,041 --> 00:21:39,583 Chief Sombatbordi. 186 00:21:42,708 --> 00:21:43,833 Thou art Gaysorn? 187 00:21:45,500 --> 00:21:46,833 The daughter of the Police Colonel? 188 00:21:51,083 --> 00:21:52,375 How do you know? 189 00:21:55,250 --> 00:21:56,250 I am… 190 00:21:58,208 --> 00:21:59,708 Chief Sombatbordi. 191 00:22:03,625 --> 00:22:05,750 You're my fiancé? 192 00:22:06,750 --> 00:22:07,666 Yes. 193 00:22:08,583 --> 00:22:11,583 This morning I just went to thy house. 194 00:22:12,208 --> 00:22:13,791 Did you arrange for the wedding day already? 195 00:22:16,125 --> 00:22:17,458 I went to… 196 00:22:18,708 --> 00:22:20,416 …break off our engagement. 197 00:22:21,500 --> 00:22:23,083 How could you say such a thing? 198 00:22:25,291 --> 00:22:26,583 If you do not wed 199 00:22:27,291 --> 00:22:32,125 and if Gaysorn's lifeline is cut off, 200 00:22:33,375 --> 00:22:34,708 who will be responsible? 201 00:22:38,708 --> 00:22:41,041 I will not allow you to break off the engagement. 202 00:22:44,166 --> 00:22:46,458 I will not allow it, no matter what! 203 00:22:46,541 --> 00:22:47,875 But I want to. 204 00:22:49,125 --> 00:22:50,875 At first, I also wanted to. 205 00:22:51,416 --> 00:22:52,250 But… 206 00:22:53,000 --> 00:22:54,791 …I have my eye on someone else, sir. 207 00:22:57,416 --> 00:22:58,750 Even if I must die, 208 00:22:59,875 --> 00:23:03,541 I really am not able to wed Gaysorn. 209 00:23:03,625 --> 00:23:05,000 I despise men 210 00:23:05,083 --> 00:23:06,583 who do not keep their promises. 211 00:23:07,250 --> 00:23:10,958 You must be hiding mistresses away in the other cities. 212 00:23:11,041 --> 00:23:16,125 It's good that my daughter will not have you as her husband! 213 00:23:16,875 --> 00:23:18,291 Madam. 214 00:23:18,375 --> 00:23:20,416 You say such things about my son… 215 00:23:20,500 --> 00:23:22,333 And what about your daughter? 216 00:23:23,375 --> 00:23:24,666 What woman 217 00:23:24,750 --> 00:23:27,791 dresses up and styles her hair in such a peculiar way? 218 00:23:27,875 --> 00:23:30,958 Why does she not wear her hair like the other women? 219 00:23:31,041 --> 00:23:33,875 All she does is study foreign subjects. 220 00:23:33,958 --> 00:23:36,541 Such a peculiar woman as her is not wife material. 221 00:23:36,625 --> 00:23:38,750 That's why you tied her fortune with my son! 222 00:23:38,833 --> 00:23:41,833 Then you best mind the life of your son. 223 00:23:41,916 --> 00:23:44,041 Who knows when his time will come? 224 00:23:44,125 --> 00:23:46,166 It's your daughter who must be careful. 225 00:23:46,250 --> 00:23:48,708 I'll be waiting to see whose child will be the first to go! 226 00:23:48,791 --> 00:23:50,708 Hey! Just tell me if the engagement is broken off or not? 227 00:23:56,625 --> 00:23:57,666 That's enough. 228 00:23:58,291 --> 00:24:02,458 If you want to break off the engagement, then do so. 229 00:24:05,500 --> 00:24:08,625 Don't you ever show your face around here again. 230 00:24:08,708 --> 00:24:12,708 Don't even dare to row your boat past my pier! 231 00:24:20,833 --> 00:24:24,708 Please tell me that thou art Viola. 232 00:24:25,750 --> 00:24:27,000 The daughter of Cello. 233 00:24:28,541 --> 00:24:30,750 You've been building temples for many years, 234 00:24:30,833 --> 00:24:32,541 yet you don't have enough blessings. 235 00:24:58,791 --> 00:25:00,583 Oh, destiny… 236 00:25:02,208 --> 00:25:04,708 Why are you so mean to me? 237 00:25:06,083 --> 00:25:09,541 My destiny must be like Usaren, 238 00:25:09,625 --> 00:25:12,541 whom Pra Aphai Mani stole his fiancé away from him. 239 00:25:12,625 --> 00:25:13,500 It's not the same. 240 00:25:13,583 --> 00:25:14,416 How so? 241 00:25:14,500 --> 00:25:19,416 Usaren had his fiancé taken from him, but you're just a plain fool. 242 00:25:19,500 --> 00:25:20,583 You broke up with her first. 243 00:25:23,833 --> 00:25:25,750 Uncle Phu, you wrote this story. 244 00:25:26,458 --> 00:25:28,708 Then you can change the ending. 245 00:25:28,791 --> 00:25:32,333 Make Usaren reunite with Suwanmali. 246 00:25:34,583 --> 00:25:35,958 Rewrite it now. 247 00:25:36,041 --> 00:25:39,791 So the dancers can rehearse the new dance. 248 00:25:41,083 --> 00:25:45,125 If I changed it, people would burn down my house. 249 00:25:45,208 --> 00:25:47,875 This is Phra Aphai Mani's story. 250 00:25:48,958 --> 00:25:52,500 The protagonist has to win it all. 251 00:25:57,541 --> 00:25:58,916 What now? 252 00:25:59,541 --> 00:26:01,000 Uncle, you just went treasure hunting. 253 00:26:03,083 --> 00:26:04,875 Did you get any magical items 254 00:26:04,958 --> 00:26:08,000 that can help me get re-engaged to Gaysorn? 255 00:26:09,375 --> 00:26:10,791 Well… 256 00:26:10,875 --> 00:26:12,708 You know everything. 257 00:26:14,000 --> 00:26:16,458 Take your pick then. 258 00:26:16,541 --> 00:26:21,375 Every piece is sacred and magical. 259 00:26:25,208 --> 00:26:27,416 No. This one you can't have. 260 00:26:28,083 --> 00:26:28,958 It's off limits. 261 00:26:29,625 --> 00:26:32,041 This is the Krishna-Kali scripture. 262 00:26:32,666 --> 00:26:35,125 According to ancient records, 263 00:26:35,208 --> 00:26:40,708 it's used to put curses on people who think and does evil. 264 00:26:40,791 --> 00:26:44,583 If they are cursed using these chants, they will die. 265 00:26:46,625 --> 00:26:47,500 Uncle Phu. 266 00:26:48,416 --> 00:26:54,666 Is there any magical item that will turn back time? 267 00:26:56,791 --> 00:26:59,041 I want to go back to four years ago. 268 00:27:00,500 --> 00:27:02,000 And I would not go anywhere else. 269 00:27:03,458 --> 00:27:06,083 I would rush to see Gaysorn quickly. 270 00:27:08,791 --> 00:27:09,791 All right. 271 00:27:10,458 --> 00:27:12,083 There's only one way. 272 00:27:13,166 --> 00:27:14,458 You need to use this. 273 00:27:19,958 --> 00:27:21,041 My nipple? 274 00:27:21,125 --> 00:27:22,458 Your heart! 275 00:27:22,541 --> 00:27:23,791 Goodness. 276 00:27:35,833 --> 00:27:36,666 Be careful, miss. 277 00:27:45,416 --> 00:27:47,916 Chuen, row as fast as you can. 278 00:27:48,000 --> 00:27:48,916 Yes, miss. 279 00:28:20,958 --> 00:28:22,541 You can go home first. 280 00:28:22,625 --> 00:28:23,458 Yes, sir. 281 00:28:23,541 --> 00:28:25,208 I'm going to the church. 282 00:28:25,291 --> 00:28:26,208 Pi. 283 00:28:26,291 --> 00:28:28,666 What shall I do to not see this smiling face again? 284 00:28:28,750 --> 00:28:30,291 He hovers around just like a fly. 285 00:28:32,291 --> 00:28:33,208 Miss. 286 00:28:33,750 --> 00:28:35,416 Let's do this. 287 00:28:35,500 --> 00:28:40,208 We have to make the Chief see that you are a wicked person. 288 00:28:40,875 --> 00:28:43,833 Self-centered, unpredictable, fussy, and bossy. 289 00:28:43,916 --> 00:28:44,791 Wait. 290 00:28:45,333 --> 00:28:47,416 Is this a plan or your inner thoughts? 291 00:28:49,000 --> 00:28:52,416 Oh, miss, the Chief is looking at us. 292 00:28:53,958 --> 00:28:55,833 You have to slap me, miss. 293 00:28:55,916 --> 00:28:59,083 Let him see that you slap your help for no reason. 294 00:28:59,791 --> 00:29:00,750 What? 295 00:29:01,333 --> 00:29:03,250 Quickly. Just slap me. 296 00:29:03,750 --> 00:29:05,208 I can't do that. 297 00:29:05,291 --> 00:29:06,583 I love you just like a sister. 298 00:29:06,666 --> 00:29:09,666 Miss! Slap me. 299 00:29:10,375 --> 00:29:12,208 You want that Smiley as your… 300 00:29:18,333 --> 00:29:19,500 Pi. 301 00:29:20,208 --> 00:29:21,791 He didn't see it. 302 00:29:21,875 --> 00:29:22,791 Slap me again. 303 00:29:23,833 --> 00:29:25,416 I think we should change the method. 304 00:29:25,500 --> 00:29:26,875 Slap now! 305 00:29:31,083 --> 00:29:33,000 Miss, slapping isn't enough. 306 00:29:33,083 --> 00:29:36,708 You have to scold me really badly and very loudly for the Chief to hear. 307 00:29:36,791 --> 00:29:38,791 I can't. I think it's enough. 308 00:29:38,875 --> 00:29:41,291 If it's going to be this tough, it'd be better to just be honest with him. 309 00:29:41,375 --> 00:29:42,875 Just scold me! 310 00:29:42,958 --> 00:29:44,416 Spew out any curses. 311 00:29:44,500 --> 00:29:46,083 The Chief must hate and fear you. 312 00:29:46,166 --> 00:29:47,208 I can't do it! 313 00:29:47,291 --> 00:29:48,833 You have to! 314 00:29:48,916 --> 00:29:49,875 You must… 315 00:29:49,958 --> 00:29:51,166 Pi, you! 316 00:29:52,833 --> 00:29:55,541 -Chief. He is watching… -Chucklehead! 317 00:29:56,958 --> 00:29:58,041 Ratbag! 318 00:29:59,291 --> 00:30:01,416 You wench! 319 00:30:07,625 --> 00:30:08,458 Pi. 320 00:30:10,166 --> 00:30:11,333 Did the Chief see it? 321 00:30:12,708 --> 00:30:15,375 I think he did, miss. 322 00:30:21,625 --> 00:30:22,916 Dost thou study here? 323 00:30:28,666 --> 00:30:29,541 You fool! 324 00:30:29,625 --> 00:30:31,208 Take this artifact away. 325 00:30:31,291 --> 00:30:32,708 I'm going to go study! 326 00:30:34,208 --> 00:30:35,291 Buffoon! 327 00:30:36,000 --> 00:30:37,416 Do you want to change sides? 328 00:30:37,500 --> 00:30:38,708 The same side is better. 329 00:30:38,791 --> 00:30:40,708 Leave the other one for me to chew, please. 330 00:30:42,083 --> 00:30:44,875 -You! -I know thou art pretending. 331 00:30:54,291 --> 00:30:55,125 Sir. 332 00:30:55,208 --> 00:30:57,416 Where is the chest that keeps the Lady's journal? 333 00:30:57,500 --> 00:30:58,625 I'm going to continue studying. 334 00:31:03,833 --> 00:31:07,416 This man is your destiny. Am I right? 335 00:31:07,500 --> 00:31:11,125 The fiancé you wish to never meet. 336 00:31:16,750 --> 00:31:17,750 What? 337 00:31:18,625 --> 00:31:20,958 Dej-ti-ny? 338 00:31:22,583 --> 00:31:23,583 Sir. 339 00:31:24,166 --> 00:31:25,208 The chest, please. 340 00:31:31,375 --> 00:31:34,666 I heard that you have built many temples. 341 00:31:34,750 --> 00:31:35,750 Oh, yes, sir. 342 00:31:35,833 --> 00:31:37,166 Sir. 343 00:31:37,250 --> 00:31:40,041 May I have the key to the chest, please? 344 00:31:40,125 --> 00:31:41,958 Key? 345 00:31:43,166 --> 00:31:44,916 Oh, the key. 346 00:31:46,125 --> 00:31:48,000 I guess I forgot it in my room. 347 00:31:48,083 --> 00:31:50,541 I better go get it. 348 00:31:59,375 --> 00:32:01,291 Art thou mad that I broke off our engagement? 349 00:32:03,583 --> 00:32:05,291 Stop calling me thou. 350 00:32:05,375 --> 00:32:07,541 Who uses that word anymore? So strange. 351 00:32:07,625 --> 00:32:10,833 Oh, if thou dost not want me to call thee thou, 352 00:32:10,916 --> 00:32:13,125 what dost thou want me to call thee then? 353 00:32:18,125 --> 00:32:19,708 Dost thou know? 354 00:32:20,583 --> 00:32:22,541 I have dreamed of thee for so many years. 355 00:32:23,208 --> 00:32:25,458 We are absolutely destined to be together. 356 00:32:26,583 --> 00:32:29,208 Had I known that thou were betrothed to me, 357 00:32:29,291 --> 00:32:31,875 I would not have ever broken off the engagement. 358 00:32:35,375 --> 00:32:36,541 Dost thou loathe me 359 00:32:36,625 --> 00:32:39,166 to the point thou will not turn to look at me? 360 00:32:43,375 --> 00:32:44,875 I'm not mad that you broke off the engagement 361 00:32:44,958 --> 00:32:46,458 because I never wanted to be engaged to you. 362 00:32:46,541 --> 00:32:50,333 I used our engagement as an excuse to continue my studies here. 363 00:32:50,416 --> 00:32:52,833 Pallegoix has been kind enough to teach me. 364 00:32:52,916 --> 00:32:54,666 I hadn't planned to study for long. 365 00:32:54,750 --> 00:32:56,916 But now I can speak English well. 366 00:33:02,166 --> 00:33:04,375 Four years! Where have you been? 367 00:33:04,958 --> 00:33:07,750 Is it that you're plain rude or do you disdain me? 368 00:33:07,833 --> 00:33:09,375 Which is why you never came to meet me? 369 00:33:10,083 --> 00:33:11,958 Oh, no. I apologize. 370 00:33:12,041 --> 00:33:14,125 I'm sorry for letting thee wait so long. 371 00:33:16,208 --> 00:33:18,625 May I ask for us to be engaged once more? 372 00:33:21,791 --> 00:33:24,750 Do you believe we are destined to be together? 373 00:33:27,750 --> 00:33:30,041 If so, could you wait? 374 00:33:30,125 --> 00:33:31,166 Of course. 375 00:33:31,666 --> 00:33:33,125 No matter how long, I will wait. 376 00:33:35,541 --> 00:33:37,208 Wait until our next life then. 377 00:34:21,208 --> 00:34:22,250 THE BRITISH FACTORY 378 00:34:22,333 --> 00:34:24,666 ROYAL TREASURY PIER 379 00:34:25,250 --> 00:34:26,208 Miss. 380 00:34:26,291 --> 00:34:27,625 Take it easy. 381 00:34:28,166 --> 00:34:30,333 If you fall into the water, it'll be a big mess. 382 00:34:54,250 --> 00:34:56,041 Pi, hurry. 383 00:34:59,833 --> 00:35:03,708 Rumor has it that angels built it, so this iron ship can float in water. 384 00:35:04,875 --> 00:35:07,125 A monk's alms bowl can also float in water. 385 00:35:07,208 --> 00:35:08,625 You're so gullible. 386 00:35:39,458 --> 00:35:42,833 The ship is enormous, just as rumored, Mr. Hunter. 387 00:35:47,666 --> 00:35:49,000 The bill of sale. 388 00:35:59,375 --> 00:36:03,041 Wasn't the price you gave at first at 50,000 dollars? 389 00:36:04,250 --> 00:36:07,791 Why has the price increased to 67,000? 390 00:36:08,875 --> 00:36:11,291 The ship was stranded in a storm in Singapore, 391 00:36:11,375 --> 00:36:13,333 Minister of the Royal Treasury. 392 00:36:14,000 --> 00:36:16,833 Therefore, it had to use more coal. 393 00:36:17,666 --> 00:36:20,041 I didn't raise the price without any reason. 394 00:36:21,625 --> 00:36:25,833 Siam ordered this steamboat to wage war with Cochinchina. 395 00:36:26,666 --> 00:36:29,208 But now the war is nearing an end. 396 00:36:29,291 --> 00:36:31,125 This iron ship of yours is… 397 00:36:37,000 --> 00:36:38,083 beautiful… 398 00:36:39,375 --> 00:36:40,500 Absolutely beautiful. 399 00:36:43,125 --> 00:36:44,375 Chief Sombatbordi. 400 00:36:45,458 --> 00:36:47,583 Go wash your face to sober up. 401 00:36:48,208 --> 00:36:50,291 And quickly inspect the steamboat now. 402 00:36:50,375 --> 00:36:51,250 Yes, sir. 403 00:36:51,333 --> 00:36:52,416 Mr. Hunter. 404 00:36:52,958 --> 00:36:53,916 Let's go talk inside. 405 00:38:10,708 --> 00:38:11,708 Miss! 406 00:38:12,250 --> 00:38:13,500 Are you all right? 407 00:38:14,833 --> 00:38:16,125 Are you hurt? 408 00:38:16,708 --> 00:38:18,791 My goodness. How did this happen? 409 00:38:18,875 --> 00:38:20,583 Be careful. Come, miss. 410 00:38:24,541 --> 00:38:25,708 Are you all right? 411 00:38:27,291 --> 00:38:28,208 I'm not hurt… 412 00:38:28,291 --> 00:38:29,291 Hey! 413 00:38:31,375 --> 00:38:32,500 Are you in pain? 414 00:38:35,458 --> 00:38:36,583 No. 415 00:38:36,666 --> 00:38:40,125 But I'm afraid of blood. 416 00:38:42,791 --> 00:38:44,000 What to do? 417 00:38:47,166 --> 00:38:48,583 Let me do it, miss. 418 00:38:53,333 --> 00:38:54,500 Here. 419 00:38:56,791 --> 00:38:58,791 Darn. Freakin' cool. 420 00:39:01,583 --> 00:39:02,750 DARN. FREAKIN' COOL. 421 00:39:09,958 --> 00:39:11,041 Here. 422 00:39:11,125 --> 00:39:12,166 Let me help you. 423 00:39:13,041 --> 00:39:14,333 Oh, dear. 424 00:39:14,416 --> 00:39:16,458 You are all sweaty as if you lost your hand. 425 00:39:22,666 --> 00:39:24,416 Let's get up, miss. 426 00:39:24,500 --> 00:39:26,208 Let's go. You got all dirty. 427 00:39:27,500 --> 00:39:28,333 Are you all right? 428 00:39:50,250 --> 00:39:51,416 Is this yours? 429 00:39:52,125 --> 00:39:53,666 Oh, yes. 430 00:39:54,583 --> 00:39:55,708 Thank you for picking it up for me. 431 00:39:55,791 --> 00:39:57,000 Who are you? 432 00:39:58,208 --> 00:40:00,041 Why did you bring a pistol here? 433 00:40:17,041 --> 00:40:18,000 Chief. 434 00:40:19,208 --> 00:40:20,541 You're not the police. 435 00:40:20,625 --> 00:40:22,333 You don't have the authority to arrest anyone. 436 00:40:23,916 --> 00:40:25,333 Let him go right now. 437 00:40:26,083 --> 00:40:28,708 But this is the Royal Treasury's area. 438 00:40:28,791 --> 00:40:32,333 I have the authority to interrogate strangers who bring in a weapon. 439 00:40:37,208 --> 00:40:38,666 What is your relation to Gaysorn? 440 00:40:39,625 --> 00:40:42,333 Why were you smiling so sweetly at each other? 441 00:40:42,416 --> 00:40:43,791 Chief! 442 00:40:44,458 --> 00:40:46,791 You're not my fiancé anymore. Don't act like this. 443 00:40:48,666 --> 00:40:50,625 If you're going to interrogate him, do it now. 444 00:40:55,791 --> 00:40:57,916 "Luang Awutwiset." 445 00:41:01,166 --> 00:41:03,291 That's the title given to Mr. Hunter. 446 00:41:03,375 --> 00:41:04,833 This pistol isn't yours. 447 00:41:07,708 --> 00:41:09,041 My name is Mathus. 448 00:41:09,958 --> 00:41:12,291 I've been working at Hunter's British Factory for three years. 449 00:41:12,375 --> 00:41:13,958 Don't you lie to me. 450 00:41:14,541 --> 00:41:18,333 Someone with your looks, could work with Westerners? 451 00:41:35,000 --> 00:41:36,208 What did he say? 452 00:41:37,875 --> 00:41:39,583 He's Hunter's assistant. 453 00:41:39,666 --> 00:41:40,583 He's good at what he does. 454 00:41:40,666 --> 00:41:42,375 Hunter gave him the gun as a present. 455 00:41:47,791 --> 00:41:49,500 This is a royal gift bestowed by the King. 456 00:41:50,083 --> 00:41:52,791 There's no way Hunter would give it away. 457 00:41:54,583 --> 00:41:56,000 You stole it, didn't you? 458 00:41:56,916 --> 00:41:57,833 What? 459 00:42:00,458 --> 00:42:01,750 Chief! 460 00:42:06,958 --> 00:42:07,791 What is this? 461 00:42:08,541 --> 00:42:10,291 Did you smuggle it over the border? 462 00:42:11,208 --> 00:42:12,791 These are called sunglasses. 463 00:42:16,166 --> 00:42:19,000 Hard material as such must be a weapon 464 00:42:19,083 --> 00:42:20,791 for throwing at people, correct? 465 00:42:20,875 --> 00:42:21,875 No. 466 00:42:21,958 --> 00:42:22,833 It's not a weapon. 467 00:42:23,458 --> 00:42:25,333 It's a mobile phone. 468 00:42:30,041 --> 00:42:31,916 "Mobile phone"? 469 00:42:37,000 --> 00:42:38,000 I'm not a thief. 470 00:42:39,458 --> 00:42:42,583 It's my duty to inspect the steamboat today. 471 00:42:49,083 --> 00:42:50,958 All right. I will let you go. 472 00:42:51,750 --> 00:42:56,125 But I will keep all of these things to ask Mr. Hunter about them first. 473 00:42:58,875 --> 00:43:00,291 But the pistol is broken… 474 00:43:00,375 --> 00:43:05,166 Do you want to leave or go to prison with this pistol of yours? 475 00:43:13,875 --> 00:43:14,708 Go. 476 00:43:25,458 --> 00:43:26,291 Move. 477 00:43:26,375 --> 00:43:27,291 Go. 478 00:43:57,625 --> 00:43:58,791 Hello, Ma'am. 479 00:44:03,458 --> 00:44:04,375 Wow! 480 00:44:04,458 --> 00:44:08,250 It smells so nice and looks so good. 481 00:44:08,333 --> 00:44:10,875 What curry did you cook? 482 00:44:12,250 --> 00:44:13,666 "Wary" curry. 483 00:44:16,041 --> 00:44:18,083 Beef "wary" curry. 484 00:44:26,375 --> 00:44:28,833 Mother asked me to come and apologize 485 00:44:28,916 --> 00:44:32,208 to you for saying things she shouldn't have. 486 00:44:41,375 --> 00:44:43,000 I also have something that's hard to find. 487 00:44:43,083 --> 00:44:45,500 It's grape juice from abroad, ma'am. 488 00:45:04,916 --> 00:45:07,291 It strangely burns my throat. 489 00:45:07,375 --> 00:45:09,875 Are you sure this is grape juice? 490 00:45:11,833 --> 00:45:12,916 Ma'am. 491 00:45:13,500 --> 00:45:15,916 But it has medicinal benefits. 492 00:45:16,000 --> 00:45:18,708 Ever since Mother drank this grape juice, 493 00:45:20,333 --> 00:45:24,541 when the night falls, Father has not gotten any sleep. 494 00:46:01,416 --> 00:46:04,083 Can I have another glass? 495 00:46:05,625 --> 00:46:06,458 Sure, ma'am. 496 00:46:14,250 --> 00:46:15,875 Refreshing. 497 00:46:27,875 --> 00:46:29,250 Ma'am. 498 00:46:29,333 --> 00:46:30,541 I won't have any. 499 00:46:30,625 --> 00:46:32,416 Just a little. 500 00:46:32,500 --> 00:46:34,791 To boost your blood circulation 501 00:46:34,875 --> 00:46:37,791 and have the strength to rock the boat all night long. 502 00:46:52,125 --> 00:46:53,041 What? 503 00:47:22,333 --> 00:47:24,708 Have you come back already? 504 00:47:24,791 --> 00:47:28,416 Bhop, my dear son. 505 00:47:32,750 --> 00:47:36,166 Bhop, my dear master-to-be. 506 00:47:41,833 --> 00:47:42,875 Where is your lady? 507 00:47:57,916 --> 00:47:58,791 Yes! 508 00:48:00,541 --> 00:48:01,458 I've been looking for you! 509 00:48:02,250 --> 00:48:03,583 What art thou looking for? 510 00:48:03,666 --> 00:48:05,166 The pistol, of course. 511 00:48:24,666 --> 00:48:26,833 Don't stare at me. I won't be swayed. 512 00:48:28,083 --> 00:48:29,041 Move back. 513 00:48:30,250 --> 00:48:31,583 Shoot me. 514 00:48:32,208 --> 00:48:35,916 So I can die and I will wait for thee in the next life. 515 00:48:37,625 --> 00:48:40,083 I'm the Police Colonel's daughter. Don't think I won't dare. 516 00:48:41,541 --> 00:48:43,208 I know that thou dare to. 517 00:48:43,291 --> 00:48:46,583 But, it doesn't have any bullets. 518 00:48:49,083 --> 00:48:50,125 That's my pistol. 519 00:48:51,875 --> 00:48:54,250 CHIEF SOMBATBORDI 520 00:49:03,375 --> 00:49:08,541 That person with the strange name told thee to steal the pistol back? 521 00:49:09,708 --> 00:49:10,541 Thou art quiet. 522 00:49:11,125 --> 00:49:12,291 This means thou admit. 523 00:49:13,375 --> 00:49:17,083 I will tell the police to arrest 524 00:49:17,166 --> 00:49:18,625 that guy with the strange name. 525 00:49:19,125 --> 00:49:20,041 His name… 526 00:49:23,750 --> 00:49:27,750 I want the pistol you took from the man whose name is Mathus… 527 00:49:28,416 --> 00:49:29,500 Mathus! 528 00:49:31,041 --> 00:49:32,791 To trade with something. 529 00:49:48,208 --> 00:49:49,666 Just tell us the truth. 530 00:49:49,750 --> 00:49:51,500 And he will return everything to you. 531 00:50:03,791 --> 00:50:08,708 I saw the word "mobile phone" in Lady Karaket's journal, 532 00:50:08,791 --> 00:50:11,291 which was written in King Narai's time. 533 00:50:21,541 --> 00:50:22,666 "Let me complain a bit." 534 00:50:22,750 --> 00:50:24,625 "I really miss Mom and Grandma." 535 00:50:24,708 --> 00:50:27,000 "It'd be great if I had my mobile phone here." 536 00:50:28,583 --> 00:50:33,458 Lady Karaket called this journal Records of Ket's Krungsri. 537 00:50:33,541 --> 00:50:35,791 She wrote the records for the next generation 538 00:50:35,875 --> 00:50:38,625 to know what will happen to our country. 539 00:50:39,416 --> 00:50:42,125 Did she write what year she came from? 540 00:50:43,208 --> 00:50:48,791 2018 C.E. 541 00:50:52,750 --> 00:50:56,000 I'm from 2021, 542 00:50:57,625 --> 00:51:00,125 which is 177 years from now. 543 00:51:07,791 --> 00:51:09,708 This pistol took me back in time here. 544 00:51:10,416 --> 00:51:12,291 I was surprised and flipped out. 545 00:51:12,375 --> 00:51:15,541 I asked locals where the MRT was. 546 00:51:17,250 --> 00:51:18,875 They must have thought I was a foreigner, 547 00:51:18,958 --> 00:51:21,291 so they took me to Hunter's British Factory. 548 00:51:26,916 --> 00:51:27,750 When Lady Sap, 549 00:51:28,458 --> 00:51:32,458 Mr. Hunter's wife found out I could speak English, 550 00:51:32,541 --> 00:51:35,000 she put me to work at the store. 551 00:51:35,791 --> 00:51:37,666 I usually sold things online in my time. 552 00:51:38,166 --> 00:51:40,083 Oh, in simple words, 553 00:51:40,166 --> 00:51:42,750 I was kind of a merchant, so it's not hard for me. 554 00:51:43,541 --> 00:51:46,208 Shortly, Mr. Hunter entrusted me… 555 00:51:47,041 --> 00:51:48,916 to become his right-hand man. 556 00:51:50,375 --> 00:51:51,208 What? 557 00:51:52,625 --> 00:51:54,708 Oh, I mean… 558 00:51:55,958 --> 00:51:59,375 I was promoted to his assistant, overseeing the sales for him sometimes. 559 00:52:01,500 --> 00:52:02,333 I then realized 560 00:52:03,000 --> 00:52:05,125 that I came back to the time of my ancestors. 561 00:52:07,541 --> 00:52:09,791 My family name is Huntrakul. 562 00:52:09,875 --> 00:52:10,708 Well… 563 00:52:11,333 --> 00:52:13,208 it's likely to originate from Hunter. 564 00:52:13,291 --> 00:52:14,500 Family name? 565 00:52:15,333 --> 00:52:17,625 Is it like Westerners' surname? 566 00:52:20,541 --> 00:52:22,041 Let's say you married me. 567 00:52:23,250 --> 00:52:26,208 Your full name would be Gaysorn Huntrakul. 568 00:52:26,291 --> 00:52:27,375 Hey! 569 00:52:27,458 --> 00:52:29,083 You can't say such things. 570 00:52:29,875 --> 00:52:31,000 It's not proper. 571 00:52:33,000 --> 00:52:33,833 All right then. 572 00:52:35,166 --> 00:52:36,875 Let's say you were my son. 573 00:52:37,625 --> 00:52:38,916 Your name would be 574 00:52:39,833 --> 00:52:41,333 Bhop Huntrakul. 575 00:52:41,916 --> 00:52:42,958 Gosh! 576 00:52:43,041 --> 00:52:44,708 There's no way I will ever be your child. 577 00:52:46,208 --> 00:52:47,041 So? 578 00:52:47,625 --> 00:52:50,166 Why are you wasting your time smelling the flowers here? 579 00:52:50,916 --> 00:52:53,125 Why don't you go back to where you came from? 580 00:52:53,708 --> 00:52:55,500 I've tried doing so. 581 00:53:03,625 --> 00:53:04,875 For the past three years, 582 00:53:04,958 --> 00:53:07,500 I haven't told anyone about traveling back in time. 583 00:53:09,750 --> 00:53:13,000 I fired the pistol at Prayun Temple so many times… 584 00:53:18,166 --> 00:53:19,250 without any success. 585 00:53:23,541 --> 00:53:25,916 Because there's one thing that isn't the same. 586 00:53:30,166 --> 00:53:31,458 The solar eclipse. 587 00:53:33,708 --> 00:53:35,541 Rahu swallowing the sun? 588 00:53:35,625 --> 00:53:37,833 Oh, yes. 589 00:53:37,916 --> 00:53:39,291 Rahu swallowing the sun. 590 00:53:40,041 --> 00:53:40,875 But… 591 00:53:42,250 --> 00:53:46,250 I don't know when Rahu will swallow the sun again. 592 00:53:47,375 --> 00:53:49,166 So I carry the pistol around with me everyday. 593 00:53:51,000 --> 00:53:52,583 If there was Google, it'd be great. 594 00:53:55,291 --> 00:53:56,291 Goo… 595 00:53:57,041 --> 00:53:57,875 What? 596 00:54:01,750 --> 00:54:05,750 It's a guru of everything. 597 00:54:06,625 --> 00:54:07,791 It will answer all your questions. 598 00:54:09,250 --> 00:54:12,208 I know someone who has answers to everything. 599 00:54:21,791 --> 00:54:22,625 Another two… 600 00:54:23,208 --> 00:54:24,416 Two days? 601 00:54:24,500 --> 00:54:25,625 Two months. 602 00:54:26,583 --> 00:54:30,333 Another two months, Rahu will swallow the sun. 603 00:54:30,416 --> 00:54:31,583 What? 604 00:54:40,208 --> 00:54:46,791 Oh, but Rahu will swallow the sun just for a short moment. 605 00:54:47,958 --> 00:54:49,791 If you miss this chance, 606 00:54:49,875 --> 00:54:52,833 I can't tell you when there will be another one. 607 00:54:57,333 --> 00:54:58,291 I have an idea. 608 00:54:59,083 --> 00:55:01,000 Before Mathus returns home, 609 00:55:01,083 --> 00:55:02,083 sir, 610 00:55:02,166 --> 00:55:04,250 may I have permission to let Mathus read it? 611 00:55:04,333 --> 00:55:06,416 Mathus can read the words in this journal fluently. 612 00:55:11,416 --> 00:55:13,791 "Now we're in Rama III era." 613 00:55:13,875 --> 00:55:17,666 "It's the golden age of foreign trade." 614 00:55:17,750 --> 00:55:20,541 "Especially trade with the Chinese." 615 00:55:21,125 --> 00:55:24,666 "Lots of money was earned by the Royal Treasury." 616 00:55:24,750 --> 00:55:26,041 "This is called the Red Purse Money." 617 00:55:27,458 --> 00:55:28,416 This is very interesting. 618 00:55:28,500 --> 00:55:29,666 Let me take a look. 619 00:55:30,458 --> 00:55:31,833 Oh, okay. 620 00:55:34,750 --> 00:55:36,916 Oh, a girl with glasses. 621 00:55:38,916 --> 00:55:40,125 So beautiful. 622 00:55:45,375 --> 00:55:48,666 Lady Karaket also has records of Mr. Hunter. 623 00:55:49,625 --> 00:55:51,166 Father Pallegoix is also in it. 624 00:55:51,750 --> 00:55:53,208 "Pallegoix 625 00:55:54,000 --> 00:55:57,458 who wrote the four-language dictionary…" 626 00:56:01,208 --> 00:56:03,333 I don’t want to know about myself. 627 00:56:03,416 --> 00:56:04,583 Oh, wait. 628 00:56:06,208 --> 00:56:08,833 And I also think that you all 629 00:56:10,916 --> 00:56:14,541 should not know about things that haven't happened yet. 630 00:56:14,625 --> 00:56:17,250 But Lady Karaket wanted us to know, sir. 631 00:56:17,333 --> 00:56:19,041 She wrote the records for us. 632 00:56:20,416 --> 00:56:21,500 Miss Gaysorn. 633 00:56:23,041 --> 00:56:24,708 Return the key to me. 634 00:56:34,083 --> 00:56:38,375 If you don't listen to me, don't come to study with me anymore. 635 00:56:51,375 --> 00:56:54,291 I prohibit you all from studying this journal. 636 00:56:56,333 --> 00:56:58,458 Miss Gaysorn, keep it in the cabinet. 637 00:57:04,625 --> 00:57:09,166 Even if it's a bad event, if it's God's will, 638 00:57:09,250 --> 00:57:11,375 we have to let it happen. 639 00:57:14,375 --> 00:57:16,833 THE PRINCE'S PALACE 640 00:57:24,125 --> 00:57:25,166 No matter what, 641 00:57:25,250 --> 00:57:27,458 I think we should buy the ship from Mr. Hunter. 642 00:57:28,208 --> 00:57:33,291 Who knows when the colonial troops of the Westerners will arrive at Siam? 643 00:57:33,375 --> 00:57:36,875 A number of their spies are secretly disguised among us already. 644 00:57:36,958 --> 00:57:41,833 Our naval fleet should have the ship and the newest weaponry 645 00:57:41,916 --> 00:57:43,125 to defend ourselves. 646 00:57:44,166 --> 00:57:46,541 I must ask a favor from you, Phra Surasawad, 647 00:57:46,625 --> 00:57:49,750 the Royal Advisor to the Prince whom he highly trusts, 648 00:57:49,833 --> 00:57:52,375 to please advise the Prince 649 00:57:52,458 --> 00:57:56,250 to see the advantages of purchasing this ship. 650 00:58:00,041 --> 00:58:01,458 I won't buy it. 651 00:58:06,166 --> 00:58:09,791 When the Advisor and Minister of Treasury proposed me to buy this ship, 652 00:58:12,583 --> 00:58:14,958 I've doubted how an iron steamboat 653 00:58:15,041 --> 00:58:17,291 can really float on water and move on its own. 654 00:58:21,041 --> 00:58:23,625 And your ship arriving so late… Who knows? 655 00:58:23,708 --> 00:58:28,333 You might have modified junk and towed it from England to Siam. 656 00:58:29,333 --> 00:58:33,458 And now, you have the nerve to raise the price. 657 00:58:35,458 --> 00:58:38,625 I won't buy it… 658 00:58:46,041 --> 00:58:48,291 Now the ship has arrived. 659 00:58:48,875 --> 00:58:53,458 If you don't believe the steamboat really can move on its own, 660 00:58:53,541 --> 00:58:54,666 all you have to do 661 00:58:55,791 --> 00:58:58,416 is go out and take a look for yourself! 662 00:59:11,208 --> 00:59:12,500 I don't believe you. 663 00:59:14,458 --> 00:59:16,083 And I'm not going out there to look. 664 00:59:17,375 --> 00:59:18,375 And I… 665 00:59:23,625 --> 00:59:25,125 won't buy your ship. 666 00:59:29,250 --> 00:59:31,000 Let go of him, Khun. 667 00:59:38,708 --> 00:59:39,958 You are fraudsters. 668 00:59:40,041 --> 00:59:42,041 The Siamese are cheats. 669 00:59:42,583 --> 00:59:43,958 They don't keep their promises. 670 00:59:45,375 --> 00:59:48,666 I'm going to tell the British navy to bring warships 671 00:59:49,375 --> 00:59:51,583 to close off the Gulf of Siam. 672 01:00:02,166 --> 01:00:03,875 Whoa! 673 01:00:03,958 --> 01:00:06,000 Hold on, Mr. Hunter. 674 01:00:06,625 --> 01:00:08,166 Get dressed properly first. 675 01:00:11,166 --> 01:00:16,541 I have a solution to dispel any doubts about 676 01:00:16,625 --> 01:00:22,208 whether a ship made of steel will float and move on its own or not. 677 01:00:27,666 --> 01:00:30,500 I would like to ask for your permission to board the ship 678 01:00:30,583 --> 01:00:35,125 to study the design and structure of the ship in detail 679 01:00:35,958 --> 01:00:37,625 so that I can make a functioning miniature 680 01:00:37,708 --> 01:00:42,291 and use it to prove to the Prince where he can see it for himself. 681 01:00:42,375 --> 01:00:46,375 Chief Sombatbordi is the best craftsman of the Royal Treasury. 682 01:00:47,083 --> 01:00:50,541 He has the expertise in mechanical engines and chemistry. 683 01:00:51,250 --> 01:00:54,000 Advisor, what are your thoughts? 684 01:00:57,833 --> 01:00:59,291 I agree to this. 685 01:01:01,041 --> 01:01:02,291 I hope you will be successful 686 01:01:02,916 --> 01:01:05,250 in building a miniature steamboat according to plan. 687 01:01:07,208 --> 01:01:08,458 Yes, sir. 688 01:01:14,583 --> 01:01:16,458 Imagine a crocodile coming from the right, 689 01:01:17,791 --> 01:01:19,500 turn the steering wheel to the left. 690 01:01:25,291 --> 01:01:26,875 But if it's coming from the left, 691 01:01:27,541 --> 01:01:29,375 turn the steering wheel to the right. 692 01:01:30,666 --> 01:01:32,916 I don't see why there has to be a crocodile. 693 01:01:33,000 --> 01:01:34,750 If I want to go left, I steer left. 694 01:01:34,833 --> 01:01:37,458 If I want to go right, I steer right. It's easier to understand. 695 01:01:38,083 --> 01:01:39,500 Let me try. 696 01:01:42,583 --> 01:01:43,416 It's heavy. 697 01:01:45,583 --> 01:01:47,000 It's hard for you. 698 01:01:47,875 --> 01:01:51,000 Mathus, I want to look at the steam engine. 699 01:01:51,083 --> 01:01:52,833 Can you take me to see it? 700 01:01:54,041 --> 01:01:55,833 What's wrong with him? 701 01:02:01,541 --> 01:02:02,750 What is this table? 702 01:02:03,625 --> 01:02:04,958 Is it to calculate the ship's route? 703 01:02:07,000 --> 01:02:08,416 It's a game called tic-tac-toe. 704 01:02:09,791 --> 01:02:12,750 The captain must have been bored, so he played it to pass the time. 705 01:02:17,500 --> 01:02:20,375 And the two T's, 706 01:02:20,458 --> 01:02:21,375 what does it mean? 707 01:02:21,458 --> 01:02:24,583 I REALLY MISS MOM AND GRANDMA. 708 01:02:25,166 --> 01:02:27,250 Oh, it's a symbol. 709 01:02:28,083 --> 01:02:31,208 It's like a crying face. 710 01:02:59,750 --> 01:03:00,583 Hey. 711 01:03:06,708 --> 01:03:07,833 Ouch! 712 01:03:12,416 --> 01:03:14,375 It's just a cramp. 713 01:03:14,458 --> 01:03:15,708 Bear with it. 714 01:03:37,916 --> 01:03:38,750 Hey. 715 01:03:40,583 --> 01:03:41,833 Can I ask you a question? 716 01:03:44,041 --> 01:03:46,375 What are your intentions with Gaysorn? 717 01:03:47,541 --> 01:03:48,541 Don't lie. 718 01:03:49,833 --> 01:03:50,666 Well… 719 01:03:51,750 --> 01:03:52,583 I like her. 720 01:03:54,750 --> 01:03:56,208 She's someone I want to go out with. 721 01:03:57,916 --> 01:03:59,583 Someone you want to go out with? 722 01:04:00,750 --> 01:04:01,708 What does that mean? 723 01:04:06,625 --> 01:04:10,458 In my era, it's normal for men and women to hang out. 724 01:04:10,541 --> 01:04:11,541 You don't have to overthink things. 725 01:04:15,958 --> 01:04:18,583 Miss Gaysorn is a sweet person. 726 01:04:19,583 --> 01:04:21,625 Anyone who meets her would have to like her. 727 01:04:21,708 --> 01:04:24,625 But I'm going to return home. 728 01:04:25,208 --> 01:04:26,375 I won't court her. 729 01:04:30,458 --> 01:04:34,541 Honestly, your method doesn't work. 730 01:04:37,875 --> 01:04:39,541 Hey, how about this? 731 01:04:42,458 --> 01:04:44,041 Wear these sunglasses first. 732 01:04:45,000 --> 01:04:46,791 I guarantee it'll make girls go crazy for you. 733 01:04:46,875 --> 01:04:48,166 ASSUMPTION CHURCH 734 01:04:48,750 --> 01:04:50,791 WORKSHOP 735 01:04:57,916 --> 01:04:59,583 You go over there. 736 01:05:12,833 --> 01:05:16,541 When you are working on the miniature ship is the best time. 737 01:05:19,250 --> 01:05:22,833 The first step is to bombard her with "likes" to show your love. 738 01:05:22,916 --> 01:05:24,041 What? 739 01:05:24,125 --> 01:05:25,500 Do we need to use a bomb? 740 01:05:27,083 --> 01:05:30,291 What can we use in this era to express your love for her? 741 01:06:11,833 --> 01:06:14,541 You used flowers just like the 'heart' button in IG? 742 01:06:15,708 --> 01:06:16,583 Wow. 743 01:06:17,708 --> 01:06:18,583 Awesome! 744 01:06:20,458 --> 01:06:22,000 It's more like awful. 745 01:06:22,708 --> 01:06:24,000 An awful failure. 746 01:06:27,416 --> 01:06:29,708 Come on. 747 01:06:30,791 --> 01:06:32,208 Don't get discouraged. 748 01:06:32,291 --> 01:06:33,125 Let's keep on going. 749 01:06:33,208 --> 01:06:38,166 The second method is called take care and take her heart. 750 01:06:45,125 --> 01:06:46,458 Have some water, sir. 751 01:06:52,375 --> 01:06:53,541 -Water… -Art thou tired? 752 01:06:54,416 --> 01:06:55,458 Let me pass it for thee. 753 01:06:59,583 --> 01:07:00,666 Art thou tired? 754 01:07:00,750 --> 01:07:01,791 Let me do it for thee. 755 01:07:20,041 --> 01:07:21,916 Art thou tired? I'll turn it for thee. 756 01:07:24,041 --> 01:07:25,250 Is this the page? 757 01:07:26,916 --> 01:07:27,791 Or is it this one? 758 01:07:30,458 --> 01:07:33,541 -Art thou tired? -Will you please stop asking? 759 01:07:43,125 --> 01:07:45,208 The next step is the most important. 760 01:07:45,291 --> 01:07:46,791 This is the death step. 761 01:07:47,500 --> 01:07:50,541 Because it's the way you fade out to make her anxious. 762 01:07:52,375 --> 01:07:55,916 I'm really tired of your funny wording. 763 01:07:58,708 --> 01:08:02,458 You'll have to disappear to make her worried. 764 01:08:03,041 --> 01:08:08,708 And how can I disappear 765 01:08:08,791 --> 01:08:12,250 when I have to build the ship here? 766 01:08:16,291 --> 01:08:19,875 Let's just say do whatever you can. 767 01:08:20,416 --> 01:08:23,375 Just don't let Gaysorn see your face. 768 01:08:31,166 --> 01:08:32,500 Keep on rowing. 769 01:08:32,583 --> 01:08:33,416 Yes, sir. 770 01:08:35,916 --> 01:08:38,541 Doesn’t he come here to build the miniature? 771 01:08:39,208 --> 01:08:40,416 Right, miss. 772 01:08:40,500 --> 01:08:42,083 Why is he passing by this way then? 773 01:08:48,166 --> 01:08:50,916 When she hasn't seen your face for a few days, 774 01:08:51,416 --> 01:08:54,083 she will come to you and ask… 775 01:09:01,750 --> 01:09:04,125 What's wrong, Chief? 776 01:09:05,541 --> 01:09:07,250 I'm not free to talk right now. 777 01:09:08,083 --> 01:09:09,333 I'm not free in the evening either. 778 01:09:10,500 --> 01:09:12,625 I'm meeting with a friend at the market. 779 01:09:13,375 --> 01:09:17,083 I'm not free to escort thee home either. 780 01:09:21,791 --> 01:09:23,083 Oh, the friend is a girl. 781 01:09:30,625 --> 01:09:32,833 I didn't know someone like you had friends. 782 01:09:32,916 --> 01:09:34,250 And a girl friend too. 783 01:09:35,416 --> 01:09:37,166 Who is she? 784 01:09:37,791 --> 01:09:41,500 I have someone I go-went-gone out with. 785 01:09:42,458 --> 01:09:43,833 Just, "go out with." 786 01:09:47,083 --> 01:09:49,750 But I haven't decided on anything yet. 787 01:09:49,833 --> 01:09:51,500 It's not anything serious. 788 01:09:53,250 --> 01:09:55,958 I've stopped believing in destiny already. 789 01:10:02,000 --> 01:10:04,375 No wonder why you've been acting strange lately. 790 01:10:04,458 --> 01:10:07,166 So you've finally stopped believing in destiny. 791 01:10:09,875 --> 01:10:11,416 I'm happy for you, Chief. 792 01:10:12,541 --> 01:10:13,666 Congrats. 793 01:10:17,708 --> 01:10:19,000 Mathus. 794 01:10:19,083 --> 01:10:20,625 Want some mangoes? 795 01:10:23,041 --> 01:10:24,125 Your hand is dirty. 796 01:10:24,208 --> 01:10:25,875 It's all right. I'll feed you. 797 01:10:27,375 --> 01:10:28,583 Thanks, Gaysorn. 798 01:10:33,208 --> 01:10:34,125 Mathus! 799 01:10:43,666 --> 01:10:47,208 I will heat the boiler. 800 01:10:47,291 --> 01:10:50,208 The steam will flow through the pipes to the piston valves, 801 01:10:50,291 --> 01:10:52,416 pressing them to move up and down, 802 01:10:52,500 --> 01:10:54,500 rotating the axle that is attached to the paddle. 803 01:10:56,041 --> 01:11:01,708 And this is how the pressure used to move the ship happens. 804 01:11:11,416 --> 01:11:12,958 Why is the paddle moving so fast? 805 01:11:14,916 --> 01:11:16,291 It's nothing. 806 01:11:16,916 --> 01:11:20,416 My machine is just that powerful. 807 01:11:38,000 --> 01:11:38,958 Watch out! 808 01:12:04,791 --> 01:12:06,250 Are the two of you all right? 809 01:12:32,333 --> 01:12:34,416 You don't have to get the doctor. 810 01:12:35,000 --> 01:12:36,583 I can ask one of the helps to dress my wound. 811 01:12:39,916 --> 01:12:40,750 Hi. 812 01:12:41,375 --> 01:12:42,416 The doctor is here. 813 01:12:49,458 --> 01:12:50,875 It's gone in quite deep. 814 01:12:51,625 --> 01:12:53,125 It will need to be stitched up. 815 01:12:53,208 --> 01:12:54,041 Emelie. 816 01:13:00,583 --> 01:13:01,541 Chief. 817 01:13:01,625 --> 01:13:03,375 You don’t have to be afraid. 818 01:13:03,458 --> 01:13:06,375 In my time, Dr. Bradley is very famous. 819 01:13:06,458 --> 01:13:09,833 He's acclaimed as the father of Thai printing. 820 01:13:10,416 --> 01:13:13,625 And what does it have to do with my treatment? 821 01:13:15,250 --> 01:13:16,458 Doctor. 822 01:13:17,375 --> 01:13:20,041 Your newspaper is called Bangkok Recorder, right? 823 01:13:24,541 --> 01:13:27,083 I've been looking for a name for the newspaper. 824 01:13:27,166 --> 01:13:29,916 Good but, please stitch up the wound first. 825 01:13:34,208 --> 01:13:35,791 If you fell the other way, 826 01:13:35,875 --> 01:13:39,583 your butt wouldn't have been stabbed like this. 827 01:13:39,666 --> 01:13:40,875 It's good 828 01:13:41,708 --> 01:13:42,541 that I… 829 01:13:44,625 --> 01:13:45,791 covered you two. 830 01:13:45,875 --> 01:13:48,583 If not the pole… 831 01:13:50,166 --> 01:13:53,875 The pole might have stabbed you. 832 01:13:54,875 --> 01:13:55,916 Instead of going home… 833 01:13:58,333 --> 01:14:01,291 You might have been a ghost haunting 834 01:14:02,458 --> 01:14:03,833 the church here. 835 01:14:07,083 --> 01:14:07,916 Doctor. 836 01:14:08,000 --> 01:14:09,000 Can you take it easy? 837 01:14:09,541 --> 01:14:10,500 Just one more. 838 01:14:10,583 --> 01:14:12,208 Oh, he's detailed. 839 01:14:13,916 --> 01:14:15,250 You are unharmed. 840 01:14:16,708 --> 01:14:19,708 And Gaysorn is safe. 841 01:14:20,916 --> 01:14:22,916 It's my blessing. 842 01:14:35,166 --> 01:14:36,666 You really are a rare item. 843 01:14:37,833 --> 01:14:38,666 Rare… 844 01:14:40,291 --> 01:14:41,250 Rare what? 845 01:14:41,333 --> 01:14:43,708 Ouch! 846 01:14:43,791 --> 01:14:46,083 Oh, he's pulling no punches. 847 01:14:56,166 --> 01:14:57,875 Is it painful? 848 01:15:01,375 --> 01:15:02,333 Bhop. 849 01:15:12,666 --> 01:15:14,000 "Bhop." 850 01:15:36,041 --> 01:15:36,875 Ouch! 851 01:15:38,750 --> 01:15:39,583 Ouch. 852 01:15:42,500 --> 01:15:43,333 Bhop. 853 01:15:44,083 --> 01:15:45,333 What's wrong with your hands? 854 01:15:45,416 --> 01:15:46,958 Does it hurt? 855 01:15:47,041 --> 01:15:48,291 May I take a look? 856 01:16:00,916 --> 01:16:01,958 Red ginger lily. 857 01:16:02,625 --> 01:16:06,916 People in the old days said it means unchanging love. 858 01:16:09,583 --> 01:16:13,166 If it's the old saying, then it might not be true now. 859 01:16:18,500 --> 01:16:20,000 But at this moment, 860 01:16:21,000 --> 01:16:25,625 thy cheeks are as red as the lily. 861 01:16:33,958 --> 01:16:37,916 And your face is now so big that the lily can't hide it. 862 01:16:47,791 --> 01:16:49,000 They're flirting. 863 01:17:04,125 --> 01:17:06,041 Art thou using 864 01:17:06,125 --> 01:17:08,916 the "take care and take my heart" method with me? 865 01:17:32,625 --> 01:17:34,625 Oh, he just planted an entire tree. 866 01:17:39,125 --> 01:17:41,125 This time it's orchids. 867 01:17:42,250 --> 01:17:43,791 What does it mean? 868 01:17:46,250 --> 01:17:47,333 It means 869 01:17:48,166 --> 01:17:52,666 a man's blooming love towards a woman who is dear to him, 870 01:17:53,458 --> 01:17:55,083 but won't accept him yet. 871 01:17:56,000 --> 01:17:59,458 Did people in the old days clearly state that? 872 01:18:01,375 --> 01:18:02,708 It is my own saying. 873 01:18:03,750 --> 01:18:05,333 No one from the old days said it. 874 01:18:41,666 --> 01:18:45,166 Chief is infatuated with you already. 875 01:18:45,250 --> 01:18:49,250 If he has a taste of your dessert, he'll be head over heels in love 876 01:18:49,333 --> 01:18:51,041 as if he drinks a love potion. 877 01:18:52,500 --> 01:18:54,500 I only know how to make this. 878 01:18:56,583 --> 01:18:57,750 Take it. 879 01:18:57,833 --> 01:18:58,708 Yes, miss. 880 01:19:01,250 --> 01:19:02,625 Oh, really? 881 01:19:03,500 --> 01:19:04,583 Is it too fast? 882 01:19:05,166 --> 01:19:06,958 I think it's too late even. 883 01:19:07,625 --> 01:19:13,166 I've wanted to marry Gaysorn since we first met. 884 01:19:17,125 --> 01:19:19,250 Don't be too obvious, miss. 885 01:19:20,416 --> 01:19:21,500 Can I ask you something? 886 01:19:22,458 --> 01:19:25,833 What makes you sure Gaysorn is the right one? 887 01:19:32,916 --> 01:19:33,791 I have 888 01:19:35,916 --> 01:19:38,500 dreamed of her for over ten years. 889 01:19:40,000 --> 01:19:41,958 I've only dreamed of her. 890 01:19:44,208 --> 01:19:46,125 How could it not be? 891 01:19:46,833 --> 01:19:50,041 So you like her 892 01:19:50,125 --> 01:19:52,083 just because she reminds you of your ex? 893 01:19:54,541 --> 01:19:56,125 It's not just that they look alike. 894 01:19:57,333 --> 01:19:59,666 It's as if they're the same person! 895 01:20:00,833 --> 01:20:02,375 If this is your answer, 896 01:20:02,458 --> 01:20:04,625 I, as a bridesmaid, won't allow this to pass. 897 01:20:05,375 --> 01:20:07,125 I'd tell you to go daydreaming. 898 01:20:14,375 --> 01:20:16,500 What book do you want me to translate? 899 01:20:16,583 --> 01:20:18,291 I'm in a rush to go home. It's already late. 900 01:20:19,166 --> 01:20:21,458 There are some Westerners' alphabet letters. 901 01:20:21,541 --> 01:20:22,875 I can't read it. 902 01:20:24,083 --> 01:20:26,208 I'd like for thou to translate it for me. 903 01:20:55,583 --> 01:20:56,708 Kneel on one knee. 904 01:21:03,916 --> 01:21:05,625 This magnolia garland… 905 01:21:06,125 --> 01:21:10,458 I grew the plant and made the garland myself. 906 01:21:12,708 --> 01:21:17,541 I remember in our past life, thou liked to tuck one behind thy hair. 907 01:21:21,375 --> 01:21:23,375 Will thou marry me? 908 01:21:28,250 --> 01:21:31,000 What is the reason that you want to marry me? 909 01:21:36,541 --> 01:21:39,958 If your answer is because we're a destined couple, 910 01:21:40,500 --> 01:21:41,875 you don't need to answer me. 911 01:21:42,500 --> 01:21:43,958 That's not the only reason. 912 01:21:45,666 --> 01:21:46,875 I just think that… 913 01:21:48,958 --> 01:21:49,791 I… 914 01:21:51,208 --> 01:21:53,208 I've been getting hurt lately. 915 01:21:54,875 --> 01:21:57,500 It might be because we haven't been married as promised. 916 01:21:59,500 --> 01:22:05,083 I'm very worried that one day the person who gets hurt is thee. 917 01:22:08,791 --> 01:22:12,833 So if we weren't betrothed because our lives depend on it, 918 01:22:14,083 --> 01:22:16,083 if you had never dreamed of me, 919 01:22:16,791 --> 01:22:19,041 if we were someone who had just met, 920 01:22:20,958 --> 01:22:23,416 would you still want to marry me? 921 01:22:28,708 --> 01:22:31,208 Will thou stop coming up with things that aren't real? 922 01:22:32,958 --> 01:22:34,416 Will you stop calling me thou? 923 01:22:35,166 --> 01:22:38,208 I feel like you're talking to someone else, not me. 924 01:23:40,416 --> 01:23:42,333 What are you worried about, Chief? 925 01:23:43,291 --> 01:23:45,458 The Prince will surely be satisfied 926 01:23:46,750 --> 01:23:49,291 with the miniature ship you made. 927 01:24:03,375 --> 01:24:05,916 I thought you wouldn't be able to complete it. 928 01:24:07,791 --> 01:24:09,708 But the miniature ship is able to work perfectly. 929 01:24:09,791 --> 01:24:11,666 Chief, you truly do have the skills it takes. 930 01:24:12,583 --> 01:24:14,041 I'm very impressed. 931 01:24:15,333 --> 01:24:16,208 This being the situation, 932 01:24:16,291 --> 01:24:20,750 shall I continue on with purchasing the ship, sir? 933 01:24:24,875 --> 01:24:29,250 If our Siamese engineers are so skilled, they can make their own ship themselves. 934 01:24:30,125 --> 01:24:34,416 I don't think there is any reason to waste money on buying a ship 935 01:24:34,500 --> 01:24:35,916 from the British at all. 936 01:24:40,541 --> 01:24:42,041 Are you saying 937 01:24:43,208 --> 01:24:45,916 that we won't buy the ship from Mr. Hunter, sir? 938 01:24:46,000 --> 01:24:48,375 What if he reports this to the British Army? 939 01:24:50,083 --> 01:24:51,916 Don't you use this to threaten me. 940 01:24:53,625 --> 01:24:55,208 I'm not afraid of those Westerners. 941 01:25:39,916 --> 01:25:43,750 THE BRITISH FACTORY ROYAL TREASURY PIER 942 01:25:43,833 --> 01:25:47,791 THE PRINCE'S PALACE THE PRINCE'S THEATER 943 01:26:38,083 --> 01:26:39,500 You're here, Pi? 944 01:26:39,583 --> 01:26:42,708 Come in. I'm almost done reading my book. 945 01:26:55,083 --> 01:26:56,541 Is Father Pallegoix here or not? 946 01:26:58,208 --> 01:26:59,166 He's not in. 947 01:26:59,958 --> 01:27:01,000 What business do you have? 948 01:27:03,500 --> 01:27:05,916 There's something suspicious about the steamboat. 949 01:27:07,000 --> 01:27:10,291 I want to know if Lady Karaket recorded this in her journal. 950 01:27:16,375 --> 01:27:19,875 Bhop, I think we should ask for Pallegoix's permission first. 951 01:27:20,458 --> 01:27:22,583 He wouldn't allow it anyway. 952 01:27:23,291 --> 01:27:25,125 I just want to take a quick look. 953 01:27:40,958 --> 01:27:42,166 This is strange. 954 01:27:42,250 --> 01:27:44,250 Pallegoix shouldn't have taken the chest elsewhere. 955 01:27:53,125 --> 01:27:54,083 Thou. 956 01:27:58,250 --> 01:27:59,083 Bhop! 957 01:28:25,291 --> 01:28:26,500 You can't be trusted. 958 01:28:27,208 --> 01:28:29,375 Wait. 959 01:28:29,458 --> 01:28:31,708 Hold on. Please listen to me first. 960 01:28:32,291 --> 01:28:35,125 I just want to know something from the Lady's journal. 961 01:28:40,458 --> 01:28:43,041 Once Mr. Hunter found out that Siam wouldn't buy the ship, 962 01:28:44,083 --> 01:28:45,375 he was furious. 963 01:28:51,541 --> 01:28:52,458 Just you wait! 964 01:28:53,083 --> 01:28:54,125 If they don't buy my ship, 965 01:28:54,208 --> 01:28:56,708 I'll sell it to their enemy. 966 01:28:56,791 --> 01:29:00,708 Siam will lose to Cochinchina because of this ship! 967 01:29:02,000 --> 01:29:03,333 So, I'd like to know… 968 01:29:04,125 --> 01:29:06,333 what will happen with the steamboat. 969 01:29:11,958 --> 01:29:15,583 Well then, please let me take a look. 970 01:29:20,833 --> 01:29:23,500 I think we should let it take its own course, 971 01:29:23,583 --> 01:29:25,666 just like Pallegoix said. 972 01:29:26,375 --> 01:29:27,208 But… 973 01:29:28,666 --> 01:29:29,791 How about this? 974 01:29:30,333 --> 01:29:31,208 Let's take a vote. 975 01:29:32,375 --> 01:29:33,416 Volt? 976 01:29:33,500 --> 01:29:34,416 Vote. 977 01:29:36,250 --> 01:29:37,083 How? 978 01:29:39,583 --> 01:29:40,791 Do what I say. 979 01:29:42,375 --> 01:29:46,000 Who thinks we should read the journal? 980 01:29:46,083 --> 01:29:47,000 Raise your hand. 981 01:29:55,291 --> 01:29:58,500 Next, who thinks we shouldn't read it? 982 01:29:58,583 --> 01:29:59,583 Raise your hand. 983 01:30:06,083 --> 01:30:08,083 All right. Open it. 984 01:30:08,166 --> 01:30:09,166 Hey! 985 01:30:09,708 --> 01:30:11,083 But I don't agree. 986 01:30:11,916 --> 01:30:15,833 The principle of voting is you have to respect the majority's decision. 987 01:30:16,416 --> 01:30:21,208 And here, Chief and I, we have two votes. 988 01:30:21,291 --> 01:30:23,500 You have only one. 989 01:30:24,750 --> 01:30:27,208 Oh, this is how it works. 990 01:30:28,875 --> 01:30:33,458 But if I still don't want you to read it, what do I need to do? 991 01:30:33,541 --> 01:30:35,791 You just accept it. 992 01:30:51,833 --> 01:30:52,750 I found Hunter. 993 01:30:54,000 --> 01:30:57,708 "Hunter brought the Express steamboat to sell to Siam, 994 01:30:57,791 --> 01:30:59,625 but Siam turned down the purchase." 995 01:30:59,708 --> 01:31:02,541 "He then threatened to sell the ship to Cochinchina, 996 01:31:03,125 --> 01:31:04,750 which is Vietnam in the future." 997 01:31:09,000 --> 01:31:13,666 "After that, Hunter was exiled from the country." 998 01:31:14,541 --> 01:31:17,708 Just a threat resulted in exile? 999 01:31:28,750 --> 01:31:29,833 What else did the Lady say? 1000 01:31:33,541 --> 01:31:34,416 She… 1001 01:31:58,958 --> 01:32:00,083 What did you say? 1002 01:32:00,833 --> 01:32:03,791 The thunder was so loud I couldn't hear you. 1003 01:32:05,000 --> 01:32:09,541 I said that was all the Lady wrote about Hunter. 1004 01:32:10,375 --> 01:32:12,708 And did she write about the Prince? 1005 01:32:14,500 --> 01:32:15,791 The Prince? 1006 01:32:17,833 --> 01:32:19,125 Yesterday 1007 01:32:19,208 --> 01:32:24,208 I saw some smuggling going on with crates being brought from Hunter's steamboat 1008 01:32:24,291 --> 01:32:26,541 and stored in the Prince's theater. 1009 01:32:27,833 --> 01:32:29,750 Even though these two hate each other. 1010 01:32:29,833 --> 01:32:31,791 Do you know anything about this? 1011 01:32:34,833 --> 01:32:35,666 I have no idea. 1012 01:32:37,500 --> 01:32:40,083 I have a way to get into the theater. 1013 01:32:41,333 --> 01:32:42,625 Mathus. 1014 01:32:42,708 --> 01:32:45,625 Could you look through Mr. Hunter's office? 1015 01:32:45,708 --> 01:32:49,958 There might be evidence that you could bring to me. 1016 01:33:04,250 --> 01:33:06,083 Do not worry. 1017 01:33:07,666 --> 01:33:09,166 Tomorrow when the sun is swallowed, 1018 01:33:11,041 --> 01:33:13,166 we'll send off Mathus together. 1019 01:34:12,416 --> 01:34:15,291 When will the person from the theater bring the keys? 1020 01:34:15,375 --> 01:34:16,833 No one is coming. 1021 01:34:17,458 --> 01:34:18,833 We'll break in. 1022 01:34:21,750 --> 01:34:26,583 I'll take a look to see if anyone is guarding that area. 1023 01:34:26,666 --> 01:34:27,916 Whoa. 1024 01:34:28,000 --> 01:34:29,291 It's pitch dark. 1025 01:34:34,750 --> 01:34:36,666 That's your windpipe. 1026 01:34:53,708 --> 01:34:54,541 Bhop. 1027 01:35:23,875 --> 01:35:25,875 Phu, what are you doing, sir? 1028 01:35:28,666 --> 01:35:32,083 I brought a performer for the master to consider. 1029 01:35:38,250 --> 01:35:42,083 He's famous in Klang city. 1030 01:35:42,666 --> 01:35:46,166 The master asked him to try on the outfit. 1031 01:35:46,250 --> 01:35:50,791 But the room is locked. 1032 01:35:50,875 --> 01:35:54,208 I'm going to go get the key to unlock it. 1033 01:35:54,291 --> 01:35:55,291 Hold on. 1034 01:35:57,500 --> 01:36:01,666 Today is my shift to guard the store room. 1035 01:36:07,250 --> 01:36:09,666 Are you really a famous performer? 1036 01:36:12,875 --> 01:36:14,166 Show me. 1037 01:36:22,958 --> 01:36:24,625 Your moves are awkward. 1038 01:36:25,125 --> 01:36:27,333 How can the people of Klang like you? 1039 01:36:32,833 --> 01:36:33,958 What is that? 1040 01:36:36,208 --> 01:36:38,083 I don't think you're a performer. 1041 01:36:38,166 --> 01:36:39,083 Who is he, sir? 1042 01:36:45,000 --> 01:36:46,500 Phu, why did you hit me? 1043 01:36:50,291 --> 01:36:51,500 So this is it. 1044 01:36:52,000 --> 01:36:54,041 The magical windpipe that makes people fall asleep. 1045 01:37:56,000 --> 01:37:57,416 Khun Yutthamat. 1046 01:38:03,416 --> 01:38:05,208 That's my butler. 1047 01:38:05,291 --> 01:38:07,375 He gave me a ride here. 1048 01:38:07,458 --> 01:38:08,750 He's trustworthy. 1049 01:38:12,750 --> 01:38:15,333 I already told you. 1050 01:38:15,416 --> 01:38:17,541 Do not bring anyone with you. 1051 01:38:25,625 --> 01:38:26,875 What's in the chest? 1052 01:38:28,625 --> 01:38:29,625 Let's open it. 1053 01:38:37,375 --> 01:38:39,041 It's just curtains for the backdrop. 1054 01:38:39,125 --> 01:38:43,083 I knew it. It's just all in your head. 1055 01:39:00,666 --> 01:39:02,416 With all these muskets, 1056 01:39:03,000 --> 01:39:06,666 the Prince and Hunter are definitely planning a coup. 1057 01:39:13,041 --> 01:39:13,875 You. 1058 01:39:13,958 --> 01:39:15,583 What did you hear? 1059 01:39:17,041 --> 01:39:18,500 I didn't really hear anything. 1060 01:39:31,958 --> 01:39:33,083 Sir. 1061 01:39:33,708 --> 01:39:36,333 Why did you follow me then? 1062 01:39:40,416 --> 01:39:43,083 Who are you really? Tell me. 1063 01:39:50,500 --> 01:39:53,416 LUANG AWUTWISET 1064 01:39:54,375 --> 01:39:58,416 This pistol has been kept over a century as a family heirloom. 1065 01:39:59,541 --> 01:40:01,291 I'm your descendant. 1066 01:40:03,291 --> 01:40:04,625 I came from the future. 1067 01:40:05,833 --> 01:40:08,625 I mean, I came from the time ahead. 1068 01:40:11,666 --> 01:40:13,791 What are you talking about? 1069 01:40:18,000 --> 01:40:19,041 Sir. 1070 01:40:21,625 --> 01:40:23,833 Don't follow the Prince's plan. 1071 01:40:25,666 --> 01:40:29,708 Otherwise, you'll be exiled from Siam. 1072 01:40:33,208 --> 01:40:37,666 The Prince and I planned for Siam to turn down the deal in the first place. 1073 01:40:51,833 --> 01:40:54,625 I agreed to make the deal because the Prince will make me 1074 01:40:55,333 --> 01:41:00,791 the Minister of the Royal Treasury, overseeing all the trades in Siam. 1075 01:41:09,541 --> 01:41:10,375 Sir! 1076 01:41:16,833 --> 01:41:18,000 Sir! 1077 01:41:19,125 --> 01:41:20,250 Don’t do this, sir! 1078 01:41:21,541 --> 01:41:24,791 Tomorrow, when I'm done with my business, 1079 01:41:25,500 --> 01:41:27,666 I will send you off to be a slave in Singapore. 1080 01:41:31,750 --> 01:41:32,750 Sir! 1081 01:41:34,416 --> 01:41:35,708 I'm begging you. 1082 01:41:35,791 --> 01:41:37,208 I have to return home tomorrow! 1083 01:41:40,041 --> 01:41:40,916 Sir! 1084 01:41:52,625 --> 01:41:54,833 Go to bed first, miss. 1085 01:41:55,833 --> 01:41:57,875 The Chief will come soon. 1086 01:42:01,041 --> 01:42:02,208 I can't fall asleep. 1087 01:42:37,833 --> 01:42:39,083 Is this an ominous sign? 1088 01:42:42,666 --> 01:42:43,583 What sign, miss? 1089 01:42:44,375 --> 01:42:45,750 I couldn't hear you. 1090 01:43:24,958 --> 01:43:26,458 What's with the chair? 1091 01:43:27,708 --> 01:43:29,125 Are you tidying up the room? 1092 01:43:29,208 --> 01:43:30,458 Chief. 1093 01:43:32,333 --> 01:43:33,166 Let go. 1094 01:43:35,666 --> 01:43:36,916 I didn't see you coming. 1095 01:43:37,750 --> 01:43:40,291 Just what I thought. Something bad happened. 1096 01:43:43,541 --> 01:43:45,125 Mr. Hunter locked me up 1097 01:43:46,541 --> 01:43:48,416 because I knew his secret. 1098 01:43:49,000 --> 01:43:50,125 What evidence did you find? 1099 01:44:02,250 --> 01:44:04,125 In the Lady Karaket's journal, 1100 01:44:04,833 --> 01:44:08,625 it said the reason Mr. Hunter was exiled 1101 01:44:08,708 --> 01:44:12,958 was because he put cannons aboard the steamboat 1102 01:44:14,041 --> 01:44:15,541 and fired them at the city wall. 1103 01:44:25,791 --> 01:44:27,083 And now Mr. Hunter… 1104 01:44:30,625 --> 01:44:32,750 He's heading to the steamboat. 1105 01:44:50,458 --> 01:44:52,000 Didn't Chief come with you? 1106 01:44:57,125 --> 01:44:58,708 Mr. Hunter is preparing a coup. 1107 01:45:00,125 --> 01:45:01,541 They're planning to hand Siam to the British 1108 01:45:03,500 --> 01:45:04,708 according to the order from the Prince. 1109 01:45:06,708 --> 01:45:10,416 You don't know this because I tore the page out from the journal. 1110 01:45:10,500 --> 01:45:13,000 What is the reason for hiding this from me? 1111 01:45:13,958 --> 01:45:17,750 I was afraid that if you knew, 1112 01:45:19,291 --> 01:45:21,291 you would arrest Mr. Hunter 1113 01:45:23,666 --> 01:45:25,666 even though he hasn't done anything yet. 1114 01:45:25,750 --> 01:45:27,791 You really are selfish. 1115 01:45:28,500 --> 01:45:30,375 You're just worried for your ancestor. 1116 01:45:30,916 --> 01:45:32,750 Have you forgotten about the people of this country? 1117 01:45:35,041 --> 01:45:36,333 No wonder why the Prince 1118 01:45:36,416 --> 01:45:39,125 took the Minister of the Royal Treasury and my father 1119 01:45:39,208 --> 01:45:40,875 away for urgent work at Pak Nam. 1120 01:45:45,833 --> 01:45:47,375 I'll go home to send an express horse 1121 01:45:47,458 --> 01:45:48,916 to tell Father to return quickly. 1122 01:45:49,750 --> 01:45:50,583 Gaysorn. 1123 01:45:52,875 --> 01:45:53,708 This is for you. 1124 01:45:56,041 --> 01:45:56,958 Miss. 1125 01:46:14,125 --> 01:46:16,416 TO MATHUS, WE WISH FOR YOUR HAPPINESS 1126 01:46:16,500 --> 01:46:18,208 IN 177 YEARS INTO THE FUTURE. 1127 01:46:18,291 --> 01:46:19,791 WE WILL MISS YOU. 1128 01:47:30,291 --> 01:47:33,625 Pi, give this letter to the express horse and send it to Father. 1129 01:47:34,375 --> 01:47:35,708 Where are you going, miss? 1130 01:47:36,541 --> 01:47:38,166 Are you going after the Chief? 1131 01:47:38,250 --> 01:47:39,458 Don't worry about me. 1132 01:47:39,541 --> 01:47:40,875 Pi, go right now. 1133 01:47:41,375 --> 01:47:43,750 Miss, please don't go. 1134 01:47:43,833 --> 01:47:45,041 It's dangerous. 1135 01:47:46,125 --> 01:47:47,750 Miss, please don't go. 1136 01:47:47,833 --> 01:47:49,375 -Pi! -Miss! 1137 01:47:49,458 --> 01:47:50,583 Quickly go now. 1138 01:47:50,666 --> 01:47:54,208 Your lifeline might be reaching its end. 1139 01:47:55,333 --> 01:47:58,958 No matter what, I can't let you go. 1140 01:47:59,041 --> 01:47:59,916 No! 1141 01:48:00,000 --> 01:48:02,458 -Let go of me! -Please don't go, miss! 1142 01:48:02,541 --> 01:48:03,416 Pi! 1143 01:48:03,500 --> 01:48:04,333 Pi! 1144 01:48:22,166 --> 01:48:24,583 Pi, I'm begging you. 1145 01:48:25,416 --> 01:48:28,875 Send this letter to Father right now. 1146 01:48:30,875 --> 01:48:32,041 Miss. 1147 01:49:10,375 --> 01:49:11,708 Stop, Mr. Hunter. 1148 01:49:14,208 --> 01:49:17,541 The Police Colonel is bringing the soldiers and police here. 1149 01:49:17,625 --> 01:49:19,666 Stop what you're doing. 1150 01:49:23,625 --> 01:49:24,541 Miss. 1151 01:49:25,458 --> 01:49:29,583 What is the Police Colonel going to arrest me for? 1152 01:49:30,208 --> 01:49:32,416 It just happens that today is Captain Brown's birthday. 1153 01:49:32,500 --> 01:49:35,208 He's the captain of this steamboat. 1154 01:49:35,291 --> 01:49:37,041 According to our traditions, 1155 01:49:37,125 --> 01:49:40,708 we have to take the ship out to fire a celebratory salute. 1156 01:49:41,791 --> 01:49:44,333 I know you're planning to do some bad things. 1157 01:49:58,625 --> 01:49:59,916 -How did you get here? -Who is there? 1158 01:50:00,583 --> 01:50:01,500 Help! 1159 01:50:01,583 --> 01:50:02,750 Help me. 1160 01:50:02,833 --> 01:50:03,791 Help me. 1161 01:50:13,916 --> 01:50:15,208 Help! 1162 01:50:15,291 --> 01:50:17,333 Help me. 1163 01:52:15,041 --> 01:52:16,541 Sir, what are you doing? 1164 01:52:17,041 --> 01:52:19,583 Aren't we just going to fire up into the sky? 1165 01:52:19,666 --> 01:52:22,833 Aiming in that direction is firing at the city wall. 1166 01:52:23,416 --> 01:52:24,791 That's right. 1167 01:52:25,583 --> 01:52:27,500 Won't we all lose our heads? 1168 01:52:28,041 --> 01:52:29,750 Not all of us. 1169 01:52:30,541 --> 01:52:31,375 Just you. 1170 01:52:32,083 --> 01:52:33,875 And your cronies. 1171 01:53:54,791 --> 01:53:59,000 You can sweet talk the Prince into buying… 1172 01:54:00,250 --> 01:54:05,375 I believe that if we purchase this steamboat, 1173 01:54:05,458 --> 01:54:09,041 Siam will be a feared armed force in the region. 1174 01:54:09,125 --> 01:54:11,458 …or not buying this steamboat. 1175 01:54:11,541 --> 01:54:13,625 The decision is yours to make. 1176 01:54:14,166 --> 01:54:16,750 The ship is not in an ideal state. 1177 01:54:16,833 --> 01:54:21,000 Siam has the capability to build our own ship. 1178 01:54:21,083 --> 01:54:25,958 I don't think that we need to buy the ship from those Westerners. 1179 01:54:35,958 --> 01:54:37,541 "Pao Hoo." 1180 01:54:37,625 --> 01:54:40,250 Pao Hoo! Pao Hoo. 1181 01:58:46,500 --> 01:58:47,791 Bhop. 1182 01:58:49,333 --> 01:58:50,791 Are you all right? 1183 01:58:52,958 --> 01:58:55,250 A moment ago, was I 1184 01:58:57,541 --> 01:58:58,750 cool? 1185 01:59:03,458 --> 01:59:06,416 Freakin' cool, Mr. Sailor! 1186 01:59:08,041 --> 01:59:10,916 But right now, please free me. 1187 01:59:15,625 --> 01:59:18,041 Thou and Mathus quickly find a hiding place. 1188 01:59:18,541 --> 01:59:19,458 I’ll try to stall them 1189 01:59:20,041 --> 01:59:21,666 while we're waiting for the troops to come. 1190 01:59:28,083 --> 01:59:29,625 In the time ahead, 1191 01:59:30,458 --> 01:59:32,791 will Siam be a colony under the British? 1192 01:59:33,708 --> 01:59:34,833 Never. 1193 01:59:34,916 --> 01:59:36,083 If so… 1194 01:59:37,166 --> 01:59:41,250 I will make your history 1195 01:59:42,208 --> 01:59:43,541 the same. 1196 01:59:48,666 --> 01:59:50,500 You really are a good ancestor. 1197 02:00:00,125 --> 02:00:00,958 Bhop. 1198 02:00:01,666 --> 02:00:02,875 What about Mr. Hunter? 1199 02:00:18,666 --> 02:00:20,000 Bhop, watch out! 1200 02:00:20,833 --> 02:00:22,125 Hey! 1201 02:00:34,833 --> 02:00:35,708 Mathus. 1202 02:00:52,750 --> 02:00:53,625 Run! 1203 02:01:07,958 --> 02:01:09,000 Wait. 1204 02:01:23,041 --> 02:01:23,916 Go after them! 1205 02:01:28,833 --> 02:01:29,916 You go in first. I'll stall them. 1206 02:01:31,625 --> 02:01:32,583 Don't worry. 1207 02:01:33,916 --> 02:01:34,750 Oops. 1208 02:01:43,875 --> 02:01:45,833 Damn, is that The Hulk? 1209 02:01:46,583 --> 02:01:47,750 SLOW 1210 02:01:51,791 --> 02:01:54,958 Crocodile is on the left, steer the ship to the right. 1211 02:01:56,500 --> 02:01:59,750 The city wall is on the right, turn the wheel to the left! 1212 02:02:30,333 --> 02:02:31,208 It's nothing. 1213 02:02:31,875 --> 02:02:33,083 I can take it. 1214 02:02:35,250 --> 02:02:37,833 The masseuse I know has heavier elbows than you! 1215 02:02:41,708 --> 02:02:45,208 Wait. Chill, man. 1216 02:02:50,000 --> 02:02:51,250 Barn owl! 1217 02:03:37,208 --> 02:03:38,166 Help me. 1218 02:04:14,041 --> 02:04:14,875 Shoot, damn it! 1219 02:05:05,958 --> 02:05:08,375 Aim towards the city wall. Don't miss it again. 1220 02:05:39,125 --> 02:05:41,333 Hold on. Take it easy. 1221 02:06:13,125 --> 02:06:14,000 Whoa! 1222 02:06:14,083 --> 02:06:16,125 What the hell is wrong with you guys? 1223 02:06:16,208 --> 02:06:17,875 My ears are about to burst! 1224 02:06:41,541 --> 02:06:42,666 Are you a British spy? 1225 02:06:57,875 --> 02:06:58,916 It takes 1226 02:06:59,708 --> 02:07:01,375 a lot of effort and time 1227 02:07:01,458 --> 02:07:02,750 to load the bullets. 1228 02:07:02,833 --> 02:07:05,333 Don't you get that? 1229 02:09:02,750 --> 02:09:05,291 What kind of ominous day is this? 1230 02:10:15,833 --> 02:10:16,833 Don't shoot! 1231 02:10:17,708 --> 02:10:19,250 It might take you forward in time. 1232 02:10:49,041 --> 02:10:50,208 I forgot the bullet. 1233 02:11:15,375 --> 02:11:17,750 Wherever this pistol will take thee, 1234 02:11:19,500 --> 02:11:21,375 I'm going with thee too. 1235 02:12:30,916 --> 02:12:31,750 Bhop! 1236 02:12:32,416 --> 02:12:33,250 Gaysorn! 1237 02:13:30,833 --> 02:13:31,875 Your lady is awake. 1238 02:13:32,958 --> 02:13:35,958 Bring some water for her to get freshen up right now. 1239 02:13:36,041 --> 02:13:38,250 Yes, sir. Khun Sriwisarnwaja. 1240 02:13:47,625 --> 02:13:49,208 How art thou, my dear Karaket? 1241 02:13:50,500 --> 02:13:52,208 Thou were dead asleep. 1242 02:15:04,291 --> 02:15:07,958 THIS JOURNAL IS MADE AS A RECORD OF EVENTS IN AYUTTHAYA ERA. 1243 02:15:11,583 --> 02:15:15,916 MY NAME IS KETSURANG. I'M A FOURTH-YEAR ARCHEOLOGY STUDENT. 1244 02:15:46,791 --> 02:15:49,666 Thou have filled up all the pages in thy journal, correct? 1245 02:15:51,583 --> 02:15:52,791 It's all right. 1246 02:15:53,458 --> 02:15:57,583 I'll have someone make new ones for thee, just like this one. 1247 02:16:34,541 --> 02:16:35,833 Found them! 1248 02:16:35,916 --> 02:16:36,916 Found them! 1249 02:16:40,708 --> 02:16:41,541 Gaysorn. 1250 02:16:41,625 --> 02:16:43,333 Do you hear me? 1251 02:16:43,416 --> 02:16:44,250 Gaysorn! 1252 02:16:45,875 --> 02:16:47,000 She's not breathing. 1253 02:16:47,083 --> 02:16:48,833 We have to give her CPR. 1254 02:16:49,625 --> 02:16:50,750 Put your right hand over your left. 1255 02:16:51,375 --> 02:16:53,291 Press into the middle of her chest real hard. 1256 02:16:56,208 --> 02:16:57,041 Harder! 1257 02:16:58,958 --> 02:16:59,791 Gaysorn. 1258 02:17:00,375 --> 02:17:01,458 Gaysorn. 1259 02:17:01,541 --> 02:17:02,375 Next. 1260 02:17:02,458 --> 02:17:05,416 Pinch her nose and blow air into her mouth twice. 1261 02:17:08,666 --> 02:17:09,541 Blow… 1262 02:17:11,291 --> 02:17:13,916 Blow air into her mouth by using my mouth? 1263 02:17:15,791 --> 02:17:16,625 I can't. 1264 02:17:16,708 --> 02:17:17,750 There's no time. 1265 02:17:17,833 --> 02:17:18,958 I'll do it then. 1266 02:17:51,375 --> 02:17:53,416 …if you had never dreamed of me, 1267 02:17:54,083 --> 02:17:56,416 if we were someone who had just met, 1268 02:17:58,583 --> 02:18:01,500 would you still want to marry me? 1269 02:18:43,375 --> 02:18:44,250 Gaysorn. 1270 02:18:46,000 --> 02:18:46,916 Gaysorn. 1271 02:18:53,250 --> 02:18:54,083 Gaysorn. 1272 02:18:54,833 --> 02:18:55,791 Gaysorn. 1273 02:18:57,333 --> 02:18:58,166 Gaysorn. 1274 02:19:26,000 --> 02:19:26,833 Bhop. 1275 02:19:59,500 --> 02:20:00,416 What a waste… 1276 02:20:03,416 --> 02:20:04,666 of the respect 1277 02:20:06,750 --> 02:20:08,416 and trust I had in you. 1278 02:20:10,458 --> 02:20:13,625 Why did you use my name 1279 02:20:14,208 --> 02:20:15,916 to start a coup? 1280 02:20:23,166 --> 02:20:28,875 All that I did was for you, sir. 1281 02:21:40,833 --> 02:21:41,666 Let's go. 1282 02:22:12,875 --> 02:22:16,416 In the name of Siam, we need to arrest you. 1283 02:22:18,208 --> 02:22:19,750 Please do not resist. 1284 02:22:54,791 --> 02:22:57,208 That pistol probably took you here for this reason. 1285 02:22:59,541 --> 02:23:00,375 But 1286 02:23:00,958 --> 02:23:04,416 I'm sorry that I lost your pistol. 1287 02:23:11,750 --> 02:23:14,583 God or other sacred beings 1288 02:23:15,666 --> 02:23:17,333 must have wanted the pistol here. 1289 02:23:17,958 --> 02:23:20,541 But the pistol couldn't come on its own. 1290 02:23:21,291 --> 02:23:22,833 So I had to come with it too. 1291 02:23:45,375 --> 02:23:47,250 You really are a good descendant. 1292 02:24:28,541 --> 02:24:34,333 The news from abroad states that when Mr. Hunter was exiled, 1293 02:24:34,416 --> 02:24:38,833 he sold the steamboat to Cochinchina 1294 02:24:38,916 --> 02:24:41,875 for 67,000 dollars. 1295 02:24:57,416 --> 02:24:58,458 I know 1296 02:24:59,208 --> 02:25:01,250 that you all secretly read the journal. 1297 02:25:02,583 --> 02:25:03,416 But 1298 02:25:04,416 --> 02:25:07,791 I also know the journal used to belong to you. 1299 02:25:08,750 --> 02:25:09,791 You keep it. 1300 02:25:23,208 --> 02:25:27,333 I probably won't read Lady Karaket's journal anymore. 1301 02:25:30,375 --> 02:25:32,583 I'm determined to record 1302 02:25:32,666 --> 02:25:35,750 the events of the world I am living in now. 1303 02:25:35,833 --> 02:25:37,291 In my own way. 1304 02:25:45,625 --> 02:25:48,958 I will record the events of Siam in my own way as well. 1305 02:25:50,666 --> 02:25:54,041 This is how history is. 1306 02:25:54,125 --> 02:25:55,666 The same event, 1307 02:25:56,750 --> 02:26:00,000 different people recording, different perspectives. 1308 02:27:44,041 --> 02:27:48,833 LUANG AWUTWISET 1309 02:28:51,166 --> 02:28:52,125 Mathus. 1310 02:28:53,041 --> 02:28:54,333 Mathus. 1311 02:28:54,416 --> 02:28:55,541 Mathus! 1312 02:28:59,500 --> 02:29:00,500 Pei. 1313 02:29:49,916 --> 02:29:52,125 Did Chief Sombatbordi come to our house? 1314 02:29:53,125 --> 02:29:55,583 Yes, but I chased him away. 1315 02:29:55,666 --> 02:29:59,916 He came to confess to me that he has taken liberties with you. 1316 02:30:00,500 --> 02:30:05,791 He would like to take responsibility and marry you. 1317 02:30:08,291 --> 02:30:09,125 What? 1318 02:30:19,041 --> 02:30:19,916 Oh, no. 1319 02:30:33,333 --> 02:30:34,375 Hi there! 1320 02:30:35,958 --> 02:30:36,791 Hey! 1321 02:30:42,041 --> 02:30:42,958 Miss. 1322 02:30:44,000 --> 02:30:46,041 May I hitch a ride on your boat? 1323 02:31:00,750 --> 02:31:04,000 Can you please row faster? I'm in a rush. 1324 02:31:13,541 --> 02:31:14,375 Miss. 1325 02:31:14,958 --> 02:31:16,000 Please let me. 1326 02:31:36,791 --> 02:31:38,041 Bhop! 1327 02:31:39,416 --> 02:31:40,791 Bhop. 1328 02:31:41,708 --> 02:31:43,083 Bhop! 1329 02:31:46,833 --> 02:31:47,666 Bhop! 1330 02:31:48,500 --> 02:31:49,416 Bhop! 1331 02:31:50,916 --> 02:31:52,458 Bhop! 1332 02:31:56,500 --> 02:31:57,833 Bhop! 1333 02:32:00,666 --> 02:32:02,000 Bhop! 1334 02:32:17,250 --> 02:32:18,208 Don't you 1335 02:32:18,833 --> 02:32:20,916 have any flowers for me today? 1336 02:32:34,000 --> 02:32:35,250 A kafferboom. 1337 02:32:36,916 --> 02:32:38,166 I collected from thy house. 1338 02:32:48,833 --> 02:32:50,416 Did you know? 1339 02:32:51,416 --> 02:32:53,125 People in the old days said 1340 02:32:54,583 --> 02:32:58,791 whoever smells the kafferboom will remember their past life. 1341 02:33:01,875 --> 02:33:02,708 I know. 1342 02:33:05,708 --> 02:33:08,041 Which is why I've never given thee one. 1343 02:33:15,416 --> 02:33:19,750 That day I drowned, I dreamed and saw 1344 02:33:21,625 --> 02:33:24,416 that our past lives together was real. 1345 02:33:28,583 --> 02:33:30,416 I was Lady Karaket. 1346 02:33:32,125 --> 02:33:34,333 You were Khun Sriwisarnwaja. 1347 02:33:47,041 --> 02:33:48,041 All right. 1348 02:33:48,708 --> 02:33:50,458 Us two will leave now. 1349 02:34:06,125 --> 02:34:08,166 Do you believe what I said? 1350 02:34:10,166 --> 02:34:13,583 Whether I believe it or not, it's not important anymore. 1351 02:34:16,708 --> 02:34:18,333 Because ever since I've met thee, 1352 02:34:20,250 --> 02:34:22,666 I've never dreamed of Lady Karaket again. 1353 02:34:27,541 --> 02:34:31,125 Because the person I think of is thee. 1354 02:34:34,666 --> 02:34:36,958 The person who I love in this life. 1355 02:35:05,916 --> 02:35:10,125 The photograph will be evidence we can leave for our children 1356 02:35:10,208 --> 02:35:14,541 that the times we were together are real. 1357 02:35:15,250 --> 02:35:18,500 But the locals are saying 1358 02:35:19,083 --> 02:35:20,958 this box pulls souls into it. 1359 02:35:21,875 --> 02:35:27,125 How about I draw ten pictures of thee to make up for it? 1360 02:35:29,125 --> 02:35:31,291 You don't have to be afraid. 1361 02:35:31,916 --> 02:35:34,041 If this box pulls souls into it… 1362 02:35:39,583 --> 02:35:41,291 I will go with you. 1363 02:35:49,416 --> 02:35:50,916 Stand still. 1364 02:35:53,083 --> 02:35:55,500 One, two, three. 1365 02:35:57,916 --> 02:35:59,541 My dej-ti-ny. 1366 02:37:39,000 --> 02:37:39,958 Right here, uncle. 1367 02:37:40,458 --> 02:37:41,291 I remember. 1368 02:37:42,041 --> 02:37:44,416 In my last life, I buried it with my own hands. 1369 02:37:46,375 --> 02:37:48,750 An angel told me in my dream. 1370 02:37:49,916 --> 02:37:53,208 I wasn't worthy of protecting it. 1371 02:37:54,541 --> 02:37:57,958 It should be kept underneath Ayutthaya soil. 1372 02:38:00,166 --> 02:38:01,458 For the future. 1373 02:38:15,208 --> 02:38:17,291 2022 1374 02:38:21,333 --> 02:38:23,291 PUTTARN_PT 1375 02:38:25,166 --> 02:38:26,000 Miss Puttarn. 1376 02:38:27,166 --> 02:38:28,125 Will you come take a look over here?94332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.