Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,640 --> 00:02:59,160
Hey, boy! Give me a newspaper.
2
00:02:59,680 --> 00:03:01,280
Ah, I gave you a rupee extra.
3
00:03:01,680 --> 00:03:02,680
Enjoy.
4
00:03:05,200 --> 00:03:07,040
CABINET EXPANSION
5
00:03:07,800 --> 00:03:09,640
METERS FOR MOTORS!
6
00:03:11,560 --> 00:03:14,240
HOME MINISTER LAUDS YOUNG YOUTUBER
7
00:03:15,320 --> 00:03:18,520
REQUESTS PUBLIC TO SUBSCRIBE TO
GUVVA VIHARI CHANNEL
8
00:03:19,080 --> 00:03:21,800
OPPOSITION FIRES
AT HOME MINISTER’S TWEET
9
00:03:51,120 --> 00:03:53,360
I have always despised cockroaches.
10
00:03:56,280 --> 00:03:59,200
Today I despise you ten times more.
11
00:04:03,280 --> 00:04:05,440
Don’t ever show your face to me.
12
00:04:09,360 --> 00:04:10,880
I hate you!
13
00:04:27,800 --> 00:04:29,200
Hey, hey, hey!
14
00:04:35,680 --> 00:04:36,880
Hey, boy!
15
00:04:39,880 --> 00:04:41,320
Hey, boy! Stop!
16
00:04:41,560 --> 00:04:42,600
Stop, man!
17
00:04:42,600 --> 00:04:44,160
Oh no! What is this?
18
00:04:44,720 --> 00:04:46,880
After all a girl slapped you
and you want to die?
19
00:04:46,960 --> 00:04:47,960
Wrong.
20
00:04:48,000 --> 00:04:49,640
There is a lot of time for that.
Come.
21
00:04:50,360 --> 00:04:51,480
Who is dying, sir?
22
00:04:53,480 --> 00:04:55,520
My slipper was swept away
and I was going to get it.
23
00:04:56,040 --> 00:04:57,240
You expect too much!
24
00:05:00,160 --> 00:05:01,520
Your slipper was swept away?
25
00:05:03,080 --> 00:05:04,960
Hey, boy! Wait, wait.
I want to talk to you. Wait.
26
00:05:08,280 --> 00:05:09,320
By the way, boss!
27
00:05:09,760 --> 00:05:11,400
What is the tiff between you and her?
28
00:05:12,440 --> 00:05:13,640
That’s a long story, sir.
29
00:05:14,400 --> 00:05:15,720
Why should I tell you anyway?
30
00:05:15,960 --> 00:05:17,080
I don’t even know you.
31
00:05:17,840 --> 00:05:20,360
I am Prasada Rao.
Retired bank employee.
32
00:05:21,000 --> 00:05:22,400
I can't sit idle at home.
33
00:05:22,560 --> 00:05:24,160
So jogging to the beach every morning...
34
00:05:24,240 --> 00:05:26,840
and listening to flash backs
from people like you is my hobby.
35
00:05:27,000 --> 00:05:28,200
Please tell me, boss.
36
00:05:28,680 --> 00:05:29,880
-Sure?
-Sure. Please.
37
00:05:29,960 --> 00:05:31,160
You have to.
Tell me, please.
38
00:05:31,920 --> 00:05:32,800
Fine.
39
00:05:33,680 --> 00:05:35,880
-This story began in 1990.
-Ah.
40
00:05:54,280 --> 00:05:55,480
Look over there.
41
00:05:56,120 --> 00:05:57,800
Do you see the horizon?
42
00:05:58,120 --> 00:05:59,560
It’s all our fields up to that point.
43
00:06:00,040 --> 00:06:02,440
Besides these,
you have lot more assets in your name.
44
00:06:02,600 --> 00:06:04,280
What does ‘assets’ mean, dad?
45
00:06:04,480 --> 00:06:05,760
Assets are...
46
00:06:05,840 --> 00:06:08,360
those the innocent cannot earn
despite a life time of hard work
47
00:06:09,960 --> 00:06:12,880
but easily made by a shrewd man like me
more than necessary.
48
00:06:13,080 --> 00:06:14,240
Oh!
49
00:06:14,520 --> 00:06:19,680
Sir! The Adivasis want us to stop
the bauxite mining immediately.
50
00:06:20,800 --> 00:06:26,480
We thought of using force to continue work,
but they are backed by PPF.
51
00:06:26,840 --> 00:06:28,640
PPF? What is that?
52
00:06:28,720 --> 00:06:30,040
Is it a new political party?
53
00:06:30,160 --> 00:06:31,640
It’s not a political party, sir.
54
00:06:31,720 --> 00:06:33,000
It’s a blood-thirsty party.
55
00:06:33,080 --> 00:06:34,880
People’s Protection Force.
56
00:06:35,080 --> 00:06:37,400
They fight for the rights of the poor.
57
00:06:38,400 --> 00:06:40,640
They are more dangerous
than the naxals, sir.
58
00:06:42,360 --> 00:06:45,280
Who can be more dangerous
than a politician these days, Subba Rao?
59
00:06:46,080 --> 00:06:48,280
PPF or JPF can do nothing to me.
60
00:06:49,400 --> 00:06:50,800
I don’t want to stall the mining.
61
00:06:55,760 --> 00:06:56,760
What happened?
62
00:06:58,560 --> 00:06:59,680
PPF members, sir.
63
00:06:59,880 --> 00:07:00,960
PPF?
64
00:07:03,880 --> 00:07:05,080
Come out!
65
00:07:06,440 --> 00:07:07,760
Don’t be afraid, i’ll come!
66
00:07:11,920 --> 00:07:13,720
Tell me what you want.
I will take care of it.
67
00:07:14,040 --> 00:07:16,040
Please, let me go.
Whatever you want will be done.
68
00:07:16,280 --> 00:07:18,120
We want your life.
69
00:07:49,240 --> 00:07:54,400
Government bans PPF, responsible for
a minister’s murder in 1990.
70
00:07:54,760 --> 00:07:58,120
An unending battle has ensued
between the police and the PPF.
71
00:07:58,520 --> 00:08:01,320
Not a day goes by without land mines
and AK 47 firing.
72
00:08:01,600 --> 00:08:05,200
Many police personnel as well as
the members of PPF Organisation
73
00:08:05,280 --> 00:08:06,840
have been killed in the cross fire.
74
00:08:07,280 --> 00:08:10,160
A thirty year old war
is about to come to an end.
75
00:08:10,440 --> 00:08:14,280
The newly formed government
is ready to hold discussions with the PPF.
76
00:08:14,600 --> 00:08:18,160
We will have to wait and see what the PPF
might demand and how the government
77
00:08:18,280 --> 00:08:20,520
would respond during
the three-day peace talks.
78
00:08:22,200 --> 00:08:23,120
Take this, sir!
79
00:08:24,280 --> 00:08:25,400
Please take and give it, sir.
80
00:08:30,640 --> 00:08:32,400
Every poor man must be allotted land.
81
00:08:32,560 --> 00:08:36,360
Thousands of acres of land accumulated by
a few in the state through unlawful means,
82
00:08:36,360 --> 00:08:39,320
must be distributed among
the poor farmers at the earliest.
83
00:08:41,680 --> 00:08:45,680
Allotment of land to the poor is one of our
government’s welfare programs.
84
00:08:46,720 --> 00:08:48,200
It is not a big problem.
85
00:08:48,800 --> 00:08:49,800
That...
86
00:08:50,440 --> 00:08:51,800
will definitely implement it.
87
00:08:52,240 --> 00:08:53,280
Next.
88
00:08:53,360 --> 00:08:56,320
Job reservations for the Adivasis
must be legalised.
89
00:08:56,480 --> 00:08:57,400
And?
90
00:08:58,440 --> 00:09:02,120
I just don’t understand why we are holding
talks with those who killed so many police!
91
00:09:02,200 --> 00:09:03,680
Why can’t they simply arrest them?
92
00:09:04,080 --> 00:09:06,600
On top of that, I have to welcome them
with a bouquet.
93
00:09:07,600 --> 00:09:08,560
Damn it!
94
00:09:09,160 --> 00:09:11,120
You know what to do after the meeting, right?
95
00:09:11,400 --> 00:09:13,160
-It’s my order!
-Sure sir!
96
00:09:23,000 --> 00:09:25,280
We have already informed,
let’s see what happens?
97
00:09:25,320 --> 00:09:27,880
Sir, have to approve all our demands
in the meeting.
98
00:09:46,000 --> 00:09:49,400
Our leaders who attended the peace
talks went missing from last night.
99
00:09:49,760 --> 00:09:53,400
We see this as a conspiracy of the government
or a cowardly act of the police.
100
00:09:53,560 --> 00:09:56,920
DGP Narendra should inform us of the
whereabouts of our leaders at once.
101
00:09:57,320 --> 00:09:59,080
Otherwise, just like this jeep,
102
00:09:59,240 --> 00:10:01,480
DGP’s family will burn tomorrow.
103
00:10:01,680 --> 00:10:04,720
As a gift,
we send you these three for now.
104
00:10:10,920 --> 00:10:13,680
Please tell us where the missing
PPF leaders are, sir.
105
00:10:13,880 --> 00:10:16,000
Many lives are lost in this
twenty year long struggle.
106
00:10:16,240 --> 00:10:17,200
Enough now.
107
00:10:17,280 --> 00:10:19,080
Let us discuss in a congenial atmosphere.
108
00:10:19,360 --> 00:10:20,400
Look, Mr Raju!
109
00:10:20,720 --> 00:10:25,680
The government or I consented to peace
talks only because you are the negotiator.
110
00:10:25,960 --> 00:10:31,200
Gopanna and you are wrong
to hold us responsible for their missing.
111
00:10:31,440 --> 00:10:33,920
But of course.
All of you share the same ideology.
112
00:10:33,960 --> 00:10:35,240
Put the phone down.
113
00:10:35,440 --> 00:10:36,440
Sir, sir...
114
00:10:38,400 --> 00:10:39,440
What did you do?
115
00:10:39,560 --> 00:10:41,720
What did you do with the PPF leaders?
116
00:10:41,800 --> 00:10:44,200
This is a stunt by the PPF leaders, sir.
117
00:10:44,280 --> 00:10:46,560
They had no interest
in the peace meeting at all.
118
00:10:46,680 --> 00:10:51,800
They cast aspersions only to defame
the government and the police department.
119
00:10:51,960 --> 00:10:55,280
He issued a public warning
threatening to kill my family.
120
00:10:55,880 --> 00:10:57,520
You think of peace talks with him?
121
00:10:58,200 --> 00:10:59,160
Impossible!
122
00:10:59,200 --> 00:11:03,040
It is better to stop all these meetings
and react strongly, sir.
123
00:11:10,280 --> 00:11:12,240
All I asked about was
the tiff between you and her.
124
00:11:12,360 --> 00:11:15,720
Why do you tell me about police, PPF
and peace talks?
125
00:11:16,160 --> 00:11:19,560
T-20 and OTT have destroyed patience, sir.
126
00:11:19,920 --> 00:11:21,640
-You don’t want to hear me out?
-I will. Tell me.
127
00:11:23,640 --> 00:11:25,040
On opening in Hyderabad-
128
00:11:34,600 --> 00:11:36,440
Do you know
why this is called ?
129
00:11:36,560 --> 00:11:39,360
Uh...since its picture is printed
on cigarette packet.
130
00:11:42,840 --> 00:11:44,120
With your kind of knowledge,
131
00:11:44,240 --> 00:11:46,480
-you are better off washing glasses here.
-Sir!
132
00:11:46,520 --> 00:11:49,400
If I see you in the frame again,
I will beat you black and blue.
133
00:11:49,480 --> 00:11:50,480
-Go!
-Oh, no!
134
00:11:52,600 --> 00:11:53,680
Jack Daniels!
135
00:11:54,480 --> 00:11:55,400
Coming!
136
00:11:57,160 --> 00:11:58,840
Why is he coming with such fervor?
137
00:12:00,600 --> 00:12:01,840
Sir! Sir...
138
00:12:02,400 --> 00:12:04,480
I have seen your profile in Facebook,
excellent!
139
00:12:05,680 --> 00:12:06,720
Industry is the same.
140
00:12:07,120 --> 00:12:09,120
-Who am I?
-Jack Daniels.
141
00:12:09,320 --> 00:12:10,400
Not my name.
142
00:12:10,600 --> 00:12:11,720
What is my profession?
143
00:12:11,800 --> 00:12:12,960
How can I not know, sir?
144
00:12:13,000 --> 00:12:16,520
Bahubali, Saho, Ram Leela, Sultan,
Baji Rao Mastani...
145
00:12:16,520 --> 00:12:18,720
Bollywood cameraman
who worked on such great films.
146
00:12:18,760 --> 00:12:20,080
Hey, you forgot Dangal.
147
00:12:20,240 --> 00:12:21,520
Oh, yeah, sorry. Dangal.
148
00:12:22,840 --> 00:12:23,880
-Sir!
-Hmm?
149
00:12:24,160 --> 00:12:27,600
-You use the lens so great. You are great, sir.
-Come to the point.
150
00:12:27,720 --> 00:12:30,840
When the cameraman is waiting,
how can you come so late into the frame?
151
00:12:31,400 --> 00:12:34,320
Um...there were days when I ordered pack up
and left because Salman Khan was late.
152
00:12:34,400 --> 00:12:35,360
Garland...
153
00:12:37,200 --> 00:12:38,120
This...
154
00:12:40,120 --> 00:12:41,400
Oh, my! He has noticed.
155
00:12:41,920 --> 00:12:43,360
Garland from corpse...
156
00:12:44,440 --> 00:12:47,320
Did you pick this up from a dead body?
157
00:12:47,520 --> 00:12:49,520
No, no.
I bought it paying fifty rupees.
158
00:12:49,600 --> 00:12:50,680
Only for you.
159
00:12:50,680 --> 00:12:52,600
Why do you message me every day
that you would like to meet?
160
00:12:52,720 --> 00:12:54,680
-What do you want from me?
-Uh... one minute.
161
00:12:55,520 --> 00:12:57,600
Here. This is my YouTube channel,
Mr Daniels.
162
00:12:57,800 --> 00:12:59,000
It’s called Guvva Vihari.
163
00:12:59,120 --> 00:13:00,160
Guvva Vihari?
164
00:13:00,240 --> 00:13:01,720
Actually I am a travel vlogger.
165
00:13:01,920 --> 00:13:03,240
Basically travel blogging is...
166
00:13:04,080 --> 00:13:05,680
visiting a beautiful place.
167
00:13:06,480 --> 00:13:08,080
Finding all the novel things there.
168
00:13:08,720 --> 00:13:10,240
Meeting all kinds of people.
169
00:13:10,800 --> 00:13:12,680
Facing an unforgettable experience.
170
00:13:12,800 --> 00:13:14,360
Shoot everything and upload it
on our YouTube channel.
171
00:13:14,480 --> 00:13:15,400
And then?
172
00:13:15,480 --> 00:13:18,840
Like... Share... and Subscribe
173
00:13:19,120 --> 00:13:20,560
Do not underestimate my channel.
174
00:13:20,680 --> 00:13:22,560
I have thirty subscribers you know?
175
00:13:22,760 --> 00:13:26,200
I don’t get why those thirty people
have subscribed to watch this nonsense.
176
00:13:26,920 --> 00:13:28,040
Actually...
177
00:13:28,320 --> 00:13:30,480
Hey, Mia Kalifa’s new video is released.
178
00:13:30,600 --> 00:13:31,680
It’s mind-blowing.
179
00:13:31,880 --> 00:13:33,080
What the heck? Really?
180
00:13:33,160 --> 00:13:34,800
-Where? On which site?
-Give me the phone.
181
00:13:36,600 --> 00:13:37,800
Mia Khalifa...
182
00:13:37,880 --> 00:13:38,800
Uncle, uncle, uncle!
183
00:13:38,840 --> 00:13:40,640
My phone is switched off,
can i borrow your phone?
184
00:13:40,640 --> 00:13:42,680
It’s urgent!
I saw your daughter’s picture in paper.
185
00:13:42,800 --> 00:13:44,440
I heard she is a state ranker?
186
00:13:44,920 --> 00:13:46,440
Why do you still use these old songs?
187
00:13:46,480 --> 00:13:49,040
Play trendy songs to attract
youth like me to the temple!
188
00:13:49,520 --> 00:13:50,840
Give me your phone, come on.
189
00:13:52,880 --> 00:13:55,160
So, basically you are not a travel blogger.
190
00:13:56,160 --> 00:13:57,360
You are a cheater!
191
00:13:58,040 --> 00:13:59,280
Poor thirty subscribers.
192
00:13:59,520 --> 00:14:01,280
Why only 30, Mr Daniels?
It’s 31.
193
00:14:02,160 --> 00:14:05,480
When you were watching the cuts,
I used your phone to subscribe.
194
00:14:06,480 --> 00:14:07,600
Oh, shit!
195
00:14:08,680 --> 00:14:11,600
Forget the bell in the frame,
danger bells around you are louder.
196
00:14:11,840 --> 00:14:14,760
Mr Daniels! Daniels! Please, wait.
Mr Daniels, please wait.
197
00:14:14,960 --> 00:14:17,400
Only you can help my channel
reach next level.
198
00:14:17,440 --> 00:14:18,280
What do you mean?
199
00:14:18,320 --> 00:14:20,560
You expect me to snatch phones
from others and press the bell?
200
00:14:20,600 --> 00:14:21,960
No, no! Not so much trouble.
201
00:14:22,120 --> 00:14:23,760
Just shoot my videos
from behind the camera.
202
00:14:23,840 --> 00:14:25,040
Tell me the movies I shot.
203
00:14:25,200 --> 00:14:27,720
Bahubali, Sultan, Saho,
Ram Leela and Baji Rao Mastani.
204
00:14:28,040 --> 00:14:29,160
You left out Dangal again.
205
00:14:29,160 --> 00:14:30,920
Uh... sorry, sorry. Dangal.
206
00:14:31,360 --> 00:14:33,480
But... when I have already worked
for such huge films,
207
00:14:33,600 --> 00:14:35,360
how did you think I would work
for your channel?
208
00:14:35,440 --> 00:14:37,400
Mr Daniels! You got to help me.
209
00:14:37,480 --> 00:14:39,840
If professionals like you don’t help,
how would aspirants like me come up?
210
00:14:39,920 --> 00:14:41,360
Go on a three-day trip with me.
211
00:14:41,480 --> 00:14:43,600
I will give you an unforgettable experience.
I promise.
212
00:14:43,640 --> 00:14:45,600
-It’s not that.
-You have agreed. That’s it. Please, please.
213
00:14:45,680 --> 00:14:47,840
-I won’t let go.
-Fine, fine. Okay.
214
00:14:48,040 --> 00:14:49,040
One condition.
215
00:14:49,520 --> 00:14:51,080
You should be able to afford
my remuneration.
216
00:14:51,160 --> 00:14:52,360
Don’t carry a penny.
217
00:14:52,520 --> 00:14:55,120
I will hand over your remuneration along with
your travel expenses with flowers.
218
00:14:57,040 --> 00:14:58,520
These flowers?
219
00:14:59,280 --> 00:15:00,240
What?
220
00:15:00,720 --> 00:15:03,400
Why are you taking him around like
a tourist who came to see Charminar?
221
00:15:03,440 --> 00:15:04,720
Won’t you leave him today?
222
00:15:05,320 --> 00:15:07,600
Okay. But where is the trip to?
America?
223
00:15:07,960 --> 00:15:09,160
No! To Araku.
224
00:15:11,800 --> 00:15:14,160
The DGP didn’t react till now.
225
00:15:15,160 --> 00:15:17,520
He must have definitely killed our leaders.
226
00:15:18,960 --> 00:15:21,200
He doesn’t know
what a vicious blunder he made.
227
00:15:22,640 --> 00:15:24,280
What do we do with people
who don’t know?
228
00:15:25,600 --> 00:15:26,680
We let them know.
229
00:15:26,680 --> 00:15:30,040
But to do that we need shrewdness
along with guns.
230
00:15:31,520 --> 00:15:33,000
We must do something clever.
231
00:15:33,080 --> 00:15:34,400
That reminds me-
232
00:15:35,800 --> 00:15:36,920
Where is Brahmanna?
233
00:15:47,880 --> 00:15:49,480
Hey, Brahmanna! Brahmanna!
234
00:15:49,720 --> 00:15:50,680
Fire, fire!
235
00:15:50,760 --> 00:15:52,440
-Commander is calling you. Come.
-Is it?
236
00:15:52,640 --> 00:15:53,640
Let’s go!
237
00:15:54,480 --> 00:15:57,520
Commander! It’s been three years since
I joined the squad. I was assigned no task.
238
00:15:57,840 --> 00:15:59,920
You sent for me for the first time.
Order me, Commander.
239
00:16:00,080 --> 00:16:01,080
Whatever the job,
240
00:16:01,160 --> 00:16:03,560
even if it costs me life,
I will fulfill the job.
241
00:16:03,600 --> 00:16:05,000
I believe you were sleeping?
242
00:16:05,280 --> 00:16:06,200
No, Commander.
243
00:16:06,840 --> 00:16:08,800
Though it appears to be sleep,
244
00:16:09,040 --> 00:16:12,640
I was only contemplating with my eyes closed
on a strategy to eliminate the DGP.
245
00:16:12,920 --> 00:16:15,160
If you were in contemplation,
how did we hear you snore?
246
00:16:15,240 --> 00:16:16,480
Actually...
247
00:16:18,320 --> 00:16:21,360
Intelligence is as important for
the movement as sacrifice.
248
00:16:22,480 --> 00:16:24,360
You are ready to sacrifice.
249
00:16:25,040 --> 00:16:26,440
But you are not at all clever.
250
00:16:26,640 --> 00:16:28,320
Why do you say that, Commander?
251
00:16:28,800 --> 00:16:30,880
How can you say I am not clever?
252
00:16:31,680 --> 00:16:33,680
Based on the members you recruited
to the party.
253
00:16:34,920 --> 00:16:36,120
Brother, brother...
254
00:16:36,960 --> 00:16:38,760
-Give me the gun just once, brother!
-No.
255
00:16:39,040 --> 00:16:40,880
I will just see and return That’s all, brother.
256
00:16:40,880 --> 00:16:43,520
He is more interested in the gun
than the movement.
257
00:16:43,880 --> 00:16:45,320
You are the one who joined him.
258
00:16:45,800 --> 00:16:47,720
Hey, give me also some.
259
00:16:47,880 --> 00:16:50,320
Get lost. I don’t have enough myself.
How can you ask from me?
260
00:16:50,440 --> 00:16:51,840
No amount is sufficient for you.
261
00:16:52,160 --> 00:16:54,240
He eats food that can feed the entire Party.
262
00:16:54,920 --> 00:16:56,120
It was you who recruited him.
263
00:16:58,480 --> 00:17:00,360
Hey! I touched.
264
00:17:00,400 --> 00:17:02,040
Now, it’s your turn to bend and I jump over.
265
00:17:02,120 --> 00:17:03,680
Damn! Look at them.
266
00:17:03,920 --> 00:17:06,560
You are a rhino without horns.
Will I survive if you fall on me?
267
00:17:06,560 --> 00:17:07,720
He wants to jump!
268
00:17:07,800 --> 00:17:09,040
You didn’t touch me anyway.
269
00:17:09,440 --> 00:17:11,400
Squad should be my strength.
270
00:17:11,680 --> 00:17:12,760
Not my burden.
271
00:17:12,800 --> 00:17:14,640
Party has been tolerating you
for three years.
272
00:17:14,720 --> 00:17:16,280
Please go back to your home now.
273
00:17:16,880 --> 00:17:18,240
Please, don’t say that, Gopanna.
274
00:17:18,760 --> 00:17:21,360
I swear by the gun
which is the breath of our movement.
275
00:17:21,480 --> 00:17:23,520
You won’t have any problem
because of me.
276
00:17:23,600 --> 00:17:26,040
-That gun doesn’t work.
-Ah!
277
00:17:27,360 --> 00:17:28,440
It doesn’t work?
278
00:17:29,440 --> 00:17:32,160
I have been oiling it with
Parachute coconut oil every day!
279
00:17:32,320 --> 00:17:33,520
Why Parachute?
280
00:17:33,560 --> 00:17:35,600
It won’t work
even if you use Navaratna oil.
281
00:17:36,040 --> 00:17:37,040
Not just yours.
282
00:17:37,080 --> 00:17:39,440
No gun of those you recruited works.
283
00:17:39,800 --> 00:17:42,880
Leave your guns and please go back
to the main stream of life.
284
00:17:43,040 --> 00:17:44,720
You will be paid your bus fare.
285
00:17:55,880 --> 00:17:58,240
I stole this from Gopanna’s squad.
286
00:17:59,320 --> 00:18:01,120
This is the only gun that works.
287
00:18:01,280 --> 00:18:03,320
-Do you know why I am giving it to you?
-Why, brother?
288
00:18:03,520 --> 00:18:04,960
Your name is Gurumurthy.
289
00:18:05,200 --> 00:18:06,720
Your name itself carries a target.
290
00:18:07,240 --> 00:18:08,400
Oh, no!
291
00:18:12,440 --> 00:18:14,400
What is this?
Why did you shoot like that?
292
00:18:14,800 --> 00:18:16,640
I checked if it’s working.
293
00:18:17,320 --> 00:18:18,400
It does!
294
00:18:18,920 --> 00:18:20,800
Our only objective now is...
295
00:18:21,800 --> 00:18:24,960
to prove our strength to Commander
who dismissed us.
296
00:18:25,080 --> 00:18:27,320
He should request us back to the squad.
297
00:18:28,200 --> 00:18:30,200
We must plan something big in Araku.
298
00:18:30,560 --> 00:18:31,680
Super, brother.
299
00:18:31,880 --> 00:18:34,120
Say it again filling Araku
with the resound of your statement!
300
00:18:34,120 --> 00:18:36,160
-Shout it out, brother.
-Why?
301
00:18:36,600 --> 00:18:37,960
You are our Commander, brother.
302
00:18:38,240 --> 00:18:40,320
Whatever you do should be effective!
303
00:18:40,640 --> 00:18:42,560
-You think so?
-Say it!
304
00:18:42,960 --> 00:18:45,320
Araku! We are coming!
305
00:18:51,600 --> 00:18:53,200
Uh, dad!
306
00:18:54,040 --> 00:18:55,000
Coffee.
307
00:18:57,680 --> 00:18:59,680
There’s ten rupees in the shirt pocket.
Take it.
308
00:18:59,800 --> 00:19:01,880
Dad, it’s been ten years since I came of age.
309
00:19:02,120 --> 00:19:04,040
You still want to give me ten rupees?
310
00:19:04,800 --> 00:19:06,480
-I want a lakh.
-A lakh?
311
00:19:06,720 --> 00:19:07,720
Whatever for?
312
00:19:07,720 --> 00:19:09,560
I told you I want to be a travel vlogger.
313
00:19:09,600 --> 00:19:10,600
I have to go to Araku.
314
00:19:10,680 --> 00:19:12,440
I have already fixed a great cameraman.
315
00:19:12,520 --> 00:19:15,320
When I make a video and upload it
on YouTube, thousands will watch it
316
00:19:15,360 --> 00:19:16,640
and there will be lakhs of income.
317
00:19:16,680 --> 00:19:18,480
I will be the next big thing on YouTube, dad.
318
00:19:18,480 --> 00:19:20,160
Look. Give me a lakh for the expenses.
319
00:19:20,240 --> 00:19:21,880
It’s just an investment.
I will return it to you.
320
00:19:21,920 --> 00:19:24,840
I am not a capitalist to invest.
I am a communist.
321
00:19:25,040 --> 00:19:26,200
That’s the problem.
322
00:19:26,240 --> 00:19:27,920
You named me Viplav denoting revolution.
323
00:19:27,960 --> 00:19:29,560
Whenever I try to talk to girls,
324
00:19:29,880 --> 00:19:32,440
they are scared
I may remove a knife from my bag.
325
00:19:32,520 --> 00:19:33,640
They don’t even let me go near.
326
00:19:33,640 --> 00:19:36,360
As for my job, as soon as
they see my name in the certificates,
327
00:19:36,440 --> 00:19:39,520
they reject me because they think
I might start a revolution in the Company.
328
00:19:39,800 --> 00:19:40,840
That’s why I say...
329
00:19:41,480 --> 00:19:42,480
Pack one lakh.
330
00:19:42,560 --> 00:19:43,840
I will pack my bags meanwhile.
331
00:19:44,040 --> 00:19:45,400
Why don’t you give him the lakh?
332
00:19:45,680 --> 00:19:47,960
He wants to be a beggar or something.
333
00:19:48,320 --> 00:19:50,880
Mom! It’s not beggar... it’s vlogger.
334
00:19:51,080 --> 00:19:53,440
Whatever.
Are you giving him the lakh or not?
335
00:19:53,600 --> 00:19:55,400
I can’t give you so much all of a sudden.
336
00:19:56,440 --> 00:19:57,520
How much do you have?
337
00:20:01,720 --> 00:20:03,800
-Is this the compartment?
-Not this one. Come on.
338
00:20:04,640 --> 00:20:05,600
This one?
339
00:20:05,640 --> 00:20:06,920
We have to go a little further,
Mr Daniels.
340
00:20:06,920 --> 00:20:08,200
Ah? Still further?
341
00:20:11,360 --> 00:20:12,880
It’s okay.
Let’s at least get into this.
342
00:20:13,800 --> 00:20:16,280
Mr Daniels! Not this one.
Further down.
343
00:20:16,760 --> 00:20:19,000
Man! Are we walking to Araku
or taking the train?
344
00:20:19,040 --> 00:20:20,400
By train. Come. I’ll explain.
345
00:20:21,520 --> 00:20:22,440
Hey!
346
00:20:23,040 --> 00:20:23,960
Man!
347
00:20:24,080 --> 00:20:25,600
Why did you bring me here, man?
348
00:20:25,640 --> 00:20:27,240
This, Mr Daniels, is our compartment!
349
00:20:27,840 --> 00:20:30,600
[indistinct voices]
350
00:20:31,920 --> 00:20:32,840
This?
351
00:20:33,320 --> 00:20:34,400
What is this, man?
352
00:20:34,440 --> 00:20:36,600
-Are we really going in this?
-Yes, Mr Daniels.
353
00:20:36,920 --> 00:20:39,560
This is a famous book
used by many travel vloggers.
354
00:20:39,960 --> 00:20:42,240
Chapter one in this book is on
budget travelling.
355
00:20:42,680 --> 00:20:45,560
We must make sure
our transport is cheap.
356
00:20:45,760 --> 00:20:47,360
We are going to follow
the same chapter.
357
00:20:47,360 --> 00:20:49,080
This chapter seems
to spell doom for me.
358
00:20:49,160 --> 00:20:52,040
Though we have the money,
there is a kick in travelling this way.
359
00:20:52,040 --> 00:20:53,880
I see no kick
other than your stinginess.
360
00:20:54,000 --> 00:20:55,440
Why didn’t you request the engine driver?
361
00:20:55,480 --> 00:20:57,440
He would have made us sit
on his either side.
362
00:20:57,560 --> 00:20:59,720
Hey! If only I knew
how co-operative you are!
363
00:20:59,760 --> 00:21:01,440
-I will ask him right now.
-Hey! No.
364
00:21:01,560 --> 00:21:03,480
It’s very hot there.
This is fine.
365
00:21:07,320 --> 00:21:08,760
Why are there so many legs?
366
00:21:09,000 --> 00:21:10,680
Uh, tell me, where do you want to sit?
367
00:21:10,840 --> 00:21:12,480
Upper berth, middle berth or lower berth?
368
00:21:13,320 --> 00:21:15,160
Um... there is not middle bearth.
369
00:21:16,560 --> 00:21:18,000
Where are all those options?
370
00:21:18,120 --> 00:21:19,800
There is not even a finger space
to reach the frame.
371
00:21:19,920 --> 00:21:21,800
I cannot do all this.
I want to go home.
372
00:21:22,000 --> 00:21:24,320
Mr Daniels!
Not the rich location all the time.
373
00:21:24,480 --> 00:21:27,040
You should also capture
slum dog atmosphere in your camera.
374
00:21:27,320 --> 00:21:29,120
That’s how you go to Hollywood
from Bollywood.
375
00:21:29,840 --> 00:21:31,240
See how many are there?
376
00:21:31,320 --> 00:21:33,360
Subscribers must increase
by 300 overnight.
377
00:21:33,760 --> 00:21:35,800
What does that mean?
This will go on through the night?
378
00:21:35,880 --> 00:21:36,880
Of course.
379
00:21:37,000 --> 00:21:38,560
Though we are on a budget travel,
380
00:21:38,960 --> 00:21:41,160
I will get you a water bottle however costly.
Hold this.
381
00:21:41,720 --> 00:21:42,840
Hold the bag.
382
00:21:49,080 --> 00:21:51,080
The train started moving.
Why isn’t he coming?
383
00:21:51,080 --> 00:21:52,640
Brother! Excuse me.
384
00:21:52,880 --> 00:21:53,880
A little...
385
00:21:55,160 --> 00:21:57,000
Hey, man!
The train is moving. Come on.
386
00:21:57,280 --> 00:21:58,880
Camera. Shoot with the camera.
387
00:21:58,920 --> 00:21:59,840
I will come running.
388
00:21:59,880 --> 00:22:01,040
Camera?
Shit!
389
00:22:20,000 --> 00:22:21,120
Did you see that, friends?
390
00:22:21,200 --> 00:22:24,360
So, if you get off the train for a
water or idly, vada in the last minute,
391
00:22:24,520 --> 00:22:27,000
there’s a chance of you missing the train.
So, get everything in advance.
392
00:22:27,240 --> 00:22:29,400
If you liked today’s tip,
393
00:22:29,760 --> 00:22:32,600
Like, Share and Subscribe to my channel.
394
00:22:32,720 --> 00:22:34,680
This is your Vihari.
Thank you!
395
00:22:36,920 --> 00:22:38,960
He is not as innocent as he looks.
396
00:22:39,360 --> 00:22:40,800
I wonder what is in store.
397
00:22:43,240 --> 00:22:45,600
Biryani, hot hot Biryani, sir!
398
00:22:45,960 --> 00:22:48,400
Biryani...Biryani...
-Oh...
399
00:22:49,400 --> 00:22:51,280
Man, man! Feeling very hungry.
400
00:22:51,320 --> 00:22:53,280
Can you buy a biryani?
Both of us can share?
401
00:22:53,960 --> 00:22:57,040
Mr Daniels! Chapter 2. Budget eating.
402
00:22:57,280 --> 00:22:59,120
-We shouldn’t eat whenever we’re hungry.
-Then?
403
00:22:59,600 --> 00:23:01,880
We must find the cheapest place
for food and eat there.
404
00:23:02,200 --> 00:23:04,400
So, ten stations up,
there is a station called Tuni.
405
00:23:04,520 --> 00:23:06,760
You get Pesarattu and Upma
only for 25 rupees there.
406
00:23:06,800 --> 00:23:07,800
Let’s have dinner there.
407
00:23:07,840 --> 00:23:09,280
After ten stations you don’t call it dinner.
408
00:23:09,400 --> 00:23:10,400
You call it breakfast.
409
00:23:10,400 --> 00:23:12,920
-Please listen, try and understand!
-Not possible. No! Show me your ticket.
410
00:23:12,960 --> 00:23:14,640
-Buy something. I am really hungry.
-I was getting late so...
411
00:23:14,720 --> 00:23:16,280
-If you have no ticket, pay the fine.
-One second.
412
00:23:16,320 --> 00:23:17,560
Or you will go to jail.
413
00:23:17,640 --> 00:23:19,800
-Please don’t say that, please sir!
-Where are you going, man?
414
00:23:19,880 --> 00:23:21,120
-I beg you!
-Not possible, madam.
415
00:23:21,120 --> 00:23:22,640
-Spare me!
-What is the problem, sir?
416
00:23:22,760 --> 00:23:24,400
We have enough problems of our own.
Why do you bother, man?
417
00:23:24,440 --> 00:23:25,520
Wait, Mr Daniels.
418
00:23:26,040 --> 00:23:26,920
What is the problem?
419
00:23:27,000 --> 00:23:28,560
They boarded the train without a ticket.
420
00:23:28,560 --> 00:23:30,400
And they say they don’t have money
to pay the fine.
421
00:23:30,480 --> 00:23:31,960
Hey boy! We are from Nellore.
422
00:23:32,040 --> 00:23:36,160
We go round places,
give dance programs and feed ourselves.
423
00:23:36,480 --> 00:23:38,720
I couldn’t buy the ticket
because I had no time.
424
00:23:39,040 --> 00:23:41,760
Now he wants me to pay
five hundred rupees fine.
425
00:23:42,320 --> 00:23:43,720
Where will I get it from, boy?
426
00:23:43,800 --> 00:23:46,720
I don’t know about your dance but you are
a good story teller. First, pay the fine.
427
00:23:46,960 --> 00:23:48,200
She says she has no money!
428
00:23:48,440 --> 00:23:49,640
Hmm... here.
429
00:23:52,640 --> 00:23:54,480
-Show me your ticket.
-You are a nice boy.
430
00:23:54,600 --> 00:23:55,640
You are so kind!
431
00:23:55,640 --> 00:23:56,840
You got to help me back.
432
00:23:56,880 --> 00:23:58,480
Tell me, boy.
What can I do for you?
433
00:23:58,480 --> 00:24:00,320
You must sing and dance for my channel.
434
00:24:00,560 --> 00:24:01,920
Here? Now?
435
00:24:02,600 --> 00:24:04,240
It’s difficult, boy.
Next time for sure.
436
00:24:04,240 --> 00:24:06,120
Hmm, fine.
437
00:24:08,400 --> 00:24:09,600
What did I say now, boy?
438
00:24:09,920 --> 00:24:11,120
Why are you so miffed?
439
00:24:12,000 --> 00:24:13,200
Fine, I will do it.
440
00:24:13,640 --> 00:24:14,880
Next station is Anaparti.
441
00:24:15,000 --> 00:24:17,120
The train stops for twenty minutes there.
We’ll shoot it there.
442
00:24:22,800 --> 00:24:25,120
“What did I say, boy?"
443
00:24:27,440 --> 00:24:30,160
"What can I do, boy?”
444
00:24:32,160 --> 00:24:40,160
“In my Himalagiri’s lotus
let an orange flower bloom”
445
00:24:52,960 --> 00:24:57,520
“What did I say, boy?
What can I do, boy?”
446
00:24:58,520 --> 00:25:03,440
“In my Himalagiri’s lotus
let an orange flower bloom”
447
00:25:04,440 --> 00:25:08,960
“What did I say, girl?
What can I do, girl?”
448
00:25:09,880 --> 00:25:14,800
“In my Himalagiri’s lotus
let an orange flower bloom”
449
00:25:28,080 --> 00:25:29,480
Mr.Daniels, what’s that cloth for?
450
00:25:29,480 --> 00:25:31,520
Uh, once I start the shoot,
when public comes in between...
451
00:25:31,600 --> 00:25:33,240
I become conscious.
I get irritated.
452
00:25:33,560 --> 00:25:35,680
Mr.Daniels, please take off the cloth and shoot.
453
00:25:36,120 --> 00:25:37,720
Okay. Don’t repeat it.
454
00:25:38,200 --> 00:25:42,520
“My lips are full
my heart is set on you”
455
00:25:44,080 --> 00:25:49,240
“Meet with me once
and drive my gloom away”
456
00:25:49,880 --> 00:25:54,800
“Your lips are full
your heart is set on me”
457
00:25:55,560 --> 00:26:00,800
“Let me meet with you once
and drive your gloom away”
458
00:26:02,000 --> 00:26:06,840
“I am at the height of youth
and it makes me feel hot”
459
00:26:07,440 --> 00:26:12,600
“Keeping my beauty in mind
come to me at dusk, my boy”
460
00:26:13,240 --> 00:26:15,920
“Height of youth... height of youth”
461
00:26:16,320 --> 00:26:20,960
“You are at the height of youth
and it makes you feel hot”
462
00:26:21,040 --> 00:26:21,760
Really?
463
00:26:21,800 --> 00:26:26,800
“Keeping your beauty in mind
I shall come to you at dusk, girl”
464
00:26:52,520 --> 00:26:54,560
“There is a well outside the village”
465
00:26:55,040 --> 00:26:57,280
“It has a mirror fitted sheave”
466
00:26:57,600 --> 00:27:03,080
“If you come to the well
you will profit well, boy”
467
00:27:03,760 --> 00:27:06,000
“There is a well outside the village
468
00:27:06,600 --> 00:27:08,800
It has a mirror fitted sheave”
469
00:27:09,240 --> 00:27:14,240
“If we go to the well
will we profit well, girl?”
470
00:27:14,320 --> 00:27:15,280
“Hey, boy!”
471
00:27:15,600 --> 00:27:20,400
"A door with embellishments sharp and sturdy"
472
00:27:20,880 --> 00:27:25,880
“Come behind the door,
feel my charm and go”
473
00:27:25,960 --> 00:27:26,640
“Wow, wow!”
474
00:27:26,960 --> 00:27:31,960
"A door with embellishments sharp and sturdy"
475
00:27:32,000 --> 00:27:37,400
“I’ll come behind the door,
feel your charm and leave”
476
00:27:38,760 --> 00:27:42,640
-“What did I say, boy....
-Hey, hey, hey”
477
00:27:45,360 --> 00:27:47,640
“O o o o o....”
478
00:27:59,760 --> 00:28:02,040
Hi, friends! This is Guvva Vihari Channel!
479
00:28:02,240 --> 00:28:03,840
Finally, we are in Araku.
480
00:28:03,960 --> 00:28:07,200
Take a look here to see the
AC compartment we got off from.
481
00:28:07,240 --> 00:28:09,440
It is very cold inside.
482
00:28:09,480 --> 00:28:11,440
This is the level of cheating.
483
00:28:11,480 --> 00:28:14,720
And... hills all around
and me in the centre...
484
00:28:17,600 --> 00:28:18,840
Get down!
485
00:28:19,040 --> 00:28:20,000
Brother!
486
00:28:20,200 --> 00:28:21,440
Your voice sounds different!
487
00:28:22,040 --> 00:28:23,000
Idiot!
488
00:28:23,000 --> 00:28:25,600
You had asked me to shout so loud
for a reverberating effect across the forest.
489
00:28:26,000 --> 00:28:28,160
I don’t know about the resound
but I’ve lost my voice.
490
00:28:28,360 --> 00:28:29,600
Dirty pig!
491
00:28:29,760 --> 00:28:30,760
Come now!
492
00:28:31,360 --> 00:28:34,360
And friends, the air here is pure.
493
00:28:36,720 --> 00:28:38,120
The sky is blue.
494
00:28:39,400 --> 00:28:40,920
Dust... is just like dust.
495
00:28:41,360 --> 00:28:44,280
-Friends, my advice to all our Araku travellers...
-Ice cream!
496
00:28:50,920 --> 00:28:52,360
What are you staring at me? Huh?
497
00:28:53,480 --> 00:28:55,320
Down. Bend your head down.
498
00:29:00,120 --> 00:29:01,360
Brahmanna!
499
00:29:01,440 --> 00:29:03,680
If you are Brahmanna,
your kid brother may get scared.
500
00:29:04,000 --> 00:29:05,120
Why would I?
501
00:29:05,280 --> 00:29:07,560
Out there, the world is waiting
for my videos. You know that?
502
00:29:07,640 --> 00:29:08,880
Which world?
503
00:29:10,520 --> 00:29:12,520
Just say yes, brother.
I will aim and shoot him right now.
504
00:29:14,560 --> 00:29:15,520
Trivial issue.
505
00:29:15,760 --> 00:29:17,000
It’s not proper to kill him.
506
00:29:17,560 --> 00:29:19,200
What is it?
What are you discussing?
507
00:29:19,320 --> 00:29:20,560
Are you going to kill me? Huh?
508
00:29:21,680 --> 00:29:23,760
If I see you again,
I will kill you myself.
509
00:29:24,120 --> 00:29:25,360
Out. Out.
Out with the money.
510
00:29:25,440 --> 00:29:27,040
This is for my phone.
Get lost!
511
00:29:36,400 --> 00:29:38,360
Hey, what is happening?
Acting smart?
512
00:29:40,840 --> 00:29:43,040
You are still doing what I told you not to?
513
00:29:43,080 --> 00:29:44,480
What do you see there?
514
00:29:44,520 --> 00:29:47,000
I see a freshly frying puri, brother.
515
00:29:47,120 --> 00:29:49,760
How do you see puri
with a hot egg dosa right there?
516
00:29:49,880 --> 00:29:50,840
Yes!
517
00:29:52,360 --> 00:29:53,520
Wretched fellows!
518
00:29:54,080 --> 00:29:57,200
I didn’t ask you to see puri on the left
and egg dosa on the right.
519
00:29:57,280 --> 00:30:00,080
But in the center where the CI
is thrashing innocent public!
520
00:30:00,800 --> 00:30:02,880
I will break your teeth.
If I arrest you, you will never get out.
521
00:30:02,880 --> 00:30:04,200
He is the one we must send up.
522
00:30:04,200 --> 00:30:05,960
But he is already up, brother.
523
00:30:06,040 --> 00:30:08,040
-Why should we raise him?
-You’re right!
524
00:30:08,120 --> 00:30:09,640
I didn’t mean that.
525
00:30:10,240 --> 00:30:11,840
Send him up like this with a bomb.
526
00:30:12,680 --> 00:30:14,640
He is going to die next week.
527
00:30:14,800 --> 00:30:16,000
Why wait a week, brother?
528
00:30:16,080 --> 00:30:17,920
Say yes.
I will aim and shoot him right now.
529
00:30:19,000 --> 00:30:21,280
Shooting is too kind, Gurumurthy.
530
00:30:22,240 --> 00:30:23,680
He deserves a bomb.
531
00:30:24,480 --> 00:30:26,320
Only then will Gopanna know our range.
532
00:30:26,640 --> 00:30:27,760
Superb, brother.
533
00:30:27,800 --> 00:30:30,640
Say the same thing loud
to make the entire Araku hear.
534
00:30:31,720 --> 00:30:34,000
Are you trying to make me dumb?
Let’s go.
535
00:30:39,120 --> 00:30:41,480
Today i’m at Jaisalmer,
can you belive it?
536
00:30:41,800 --> 00:30:44,240
Ah! It’s not a long journey from Jaipur.
537
00:30:44,600 --> 00:30:45,920
You have to...
538
00:30:46,000 --> 00:30:47,320
What kind of liquor is this, man?
539
00:30:47,640 --> 00:30:50,080
Even the liver screams
and tells me not to drink!
540
00:30:50,480 --> 00:30:52,160
Hello, man!
541
00:30:52,520 --> 00:30:54,120
Why is your body language abnormal?
542
00:30:54,160 --> 00:30:55,520
What are you looking at on the phone?
543
00:30:55,520 --> 00:30:57,360
Vasudha uploaded a new video, Mr Daniels.
544
00:30:57,400 --> 00:30:58,480
It’s terrific!
545
00:30:58,480 --> 00:30:59,640
Who is this Vasudha?
546
00:31:00,240 --> 00:31:01,720
You don’t know who Vasudha is?
547
00:31:01,880 --> 00:31:03,080
What are you talking?
548
00:31:03,120 --> 00:31:05,720
Vasudha is a famous Telugu Travel Blogger.
She lives in Delhi.
549
00:31:06,400 --> 00:31:07,800
She looks like...
550
00:31:07,920 --> 00:31:10,800
Ah! Like a six foot chilly in churidar.
551
00:31:11,280 --> 00:31:14,040
Like everything else,
he is very bad at similes too!
552
00:31:14,320 --> 00:31:16,360
She has around three million subscribers.
Take a look.
553
00:31:17,680 --> 00:31:19,200
She makes lakhs of money.
554
00:31:19,240 --> 00:31:21,360
Uh, she is the inspiration for my channel.
555
00:31:21,760 --> 00:31:24,280
It is my responsibility to encourage a girl
who inspired me so much.
556
00:31:24,280 --> 00:31:27,880
That’s why I post a comment
for every video she uploads.
557
00:31:29,440 --> 00:31:30,280
I have posted it.
558
00:31:30,320 --> 00:31:32,720
As if he owns a BBC channel
and his encouragement matters.
559
00:31:32,920 --> 00:31:34,240
See, Mr Daniels,
560
00:31:34,480 --> 00:31:38,880
by the end of this trip,Guvva Vihari Channel
will become great, greater, greatest...
561
00:31:38,960 --> 00:31:40,080
Hey, stop it, man.
562
00:31:40,200 --> 00:31:41,800
Why discuss things that don’t happen?
563
00:31:41,880 --> 00:31:43,560
Tell me the location
for tomorrow morning.
564
00:31:43,600 --> 00:31:47,120
Hello, friends!
We are now at the Katiki waterfalls.
565
00:31:47,240 --> 00:31:50,760
This is 16 kilometers from Araku
and five kilometers off Borra Caves.
566
00:31:50,920 --> 00:31:53,080
Friends! These waterfalls
have a unique feature.
567
00:31:53,120 --> 00:31:58,760
That is... water flows from the top of the hill
down here to the ground like this.
568
00:31:58,880 --> 00:32:01,560
-As if this is the only waterfall in the world.
-you will find that water is pretty cold.
569
00:32:01,640 --> 00:32:03,720
Those who know swimming
can happily swim here.
570
00:32:03,800 --> 00:32:06,680
Those who don’t, can sit here
and encourage the others.
571
00:32:06,960 --> 00:32:09,120
You know what to do if you like this video,
don’t you?
572
00:32:09,320 --> 00:32:12,200
-Like, Share and Subscribe...!
-Hey!
573
00:32:23,440 --> 00:32:26,200
[vocables]
574
00:32:31,280 --> 00:32:34,880
The most vibrant, vocacious, parkingly,
sparingly captivatingly cool!
575
00:32:35,600 --> 00:32:37,120
-Hi, Vasudha!
-Hi!
576
00:32:38,440 --> 00:32:39,680
Do you know me?
577
00:32:39,720 --> 00:32:42,200
Do I know you?
Vasudha! I am your huge fan!
578
00:32:42,280 --> 00:32:45,440
I don’t mind missing the World Cup Final
but not your video.
579
00:32:45,840 --> 00:32:48,480
Your Rajasthan video, your Kashmir video,
your Kolkata video-
580
00:32:48,720 --> 00:32:50,840
Your Kolkata video is next level.
581
00:32:51,120 --> 00:32:53,360
I can even tell you what you wore
for each video.
582
00:32:53,600 --> 00:32:54,920
-Really?
-Yes.
583
00:32:55,080 --> 00:32:56,800
Okay. Good.
584
00:32:59,920 --> 00:33:01,040
V...V...Vasudha!
585
00:33:03,480 --> 00:33:05,160
Hey! Who is she?
586
00:33:05,320 --> 00:33:07,000
Mr Daniels! I told you last night, right?
587
00:33:07,000 --> 00:33:09,640
Vasudha, a Delhi based travel blogger.
It’s her.
588
00:33:09,640 --> 00:33:11,960
-Hi. Nice height, dear.
-Hi! Uh, thanks.
589
00:33:13,040 --> 00:33:14,480
This is Daniels.
590
00:33:14,560 --> 00:33:17,400
Bahubali, Saho, Sultan,
Ramleela, Bajirao Mastani...
591
00:33:17,440 --> 00:33:19,320
He is a cameraman
for such big Bollywood films.
592
00:33:19,400 --> 00:33:21,200
He came to shoot my videos
on my request.
593
00:33:21,360 --> 00:33:23,320
-You forgot Dangal again.
-Uh, Dangal!
594
00:33:23,400 --> 00:33:24,520
Really? Wow!
595
00:33:24,720 --> 00:33:26,040
-Thank you.
-Very nice.
596
00:33:26,120 --> 00:33:28,040
You said video shooting.
What videos?
597
00:33:28,160 --> 00:33:31,080
Vasudha! I am a travel blogger too.
-Huh?
598
00:33:31,320 --> 00:33:33,080
My channel is called Guvva Vihari.
599
00:33:33,880 --> 00:33:36,680
Oho! So, you are Guvva Vihari!
600
00:33:36,760 --> 00:33:38,120
See how famous I am?
601
00:33:41,920 --> 00:33:44,040
What comments did you post
below my videos?
602
00:33:44,080 --> 00:33:45,560
-What did I post?
-Huh?
603
00:33:46,240 --> 00:33:47,760
Don’t look so innocent.
604
00:33:48,160 --> 00:33:49,320
Wait. I’ll show you.
605
00:33:49,440 --> 00:33:51,240
I have all the screenshots.
606
00:33:51,360 --> 00:33:52,400
Hmm. Look.
607
00:33:53,000 --> 00:33:54,920
‘Why do you give your channel
like Vasudha Telugu Traveler...
608
00:33:54,960 --> 00:33:56,640
and shoot all videos in the North?’
609
00:33:56,680 --> 00:33:58,640
‘So, are there no nice places
in the Telugu states?’
610
00:33:58,680 --> 00:34:00,080
‘Have they no value?’
611
00:34:00,200 --> 00:34:01,720
‘Are all Telugu people idiots?’
612
00:34:02,000 --> 00:34:04,080
Did you post these comments or not?
613
00:34:04,200 --> 00:34:05,560
Well, I did...
614
00:34:06,560 --> 00:34:11,400
As if you are not enough, others started
saying ‘Yes, Guvva Vihari is right.’
615
00:34:11,680 --> 00:34:13,560
I was scared even to upload videos.
616
00:34:15,040 --> 00:34:17,120
Only to put a stop to this torture,
617
00:34:17,360 --> 00:34:20,080
I came here by fight
though it cost me lots.
618
00:34:20,400 --> 00:34:21,280
Oh!
619
00:34:21,280 --> 00:34:23,240
I must finish this video
as quickly as possible,
620
00:34:23,280 --> 00:34:26,560
post it and shut you up and your batch.
621
00:34:27,120 --> 00:34:28,320
-Bye.
-Vasudha!
622
00:34:28,480 --> 00:34:30,080
Vasudha, actually... Vasudha!
623
00:34:31,760 --> 00:34:33,760
Is this what you meant by encouragement?
624
00:34:34,400 --> 00:34:36,120
You are a rogue, man.
625
00:34:36,280 --> 00:34:37,320
Wait, Mr Daniels.
626
00:34:37,560 --> 00:34:38,480
Vasudha!
627
00:34:40,880 --> 00:34:42,600
Vasudha!
Sorry, Vasudha.
628
00:34:42,720 --> 00:34:44,360
I didn’t post those comments to hurt you.
629
00:34:44,400 --> 00:34:46,280
-Only to get your attention.
-What attention?
630
00:34:46,640 --> 00:34:49,440
Like everyone else, if I posted
‘Love your videos, your videos are helpful...
631
00:34:49,520 --> 00:34:52,000
you look beautiful’...
you wouldn’t have noticed me?
632
00:34:52,560 --> 00:34:54,000
At the most you will thank me and forget.
633
00:34:54,080 --> 00:34:56,480
Look at you now.
How you reacted to Guvva Vihari!
634
00:34:56,520 --> 00:34:57,760
-That’s why.
-So?
635
00:34:58,000 --> 00:34:59,520
You will incite regional differences?
636
00:34:59,600 --> 00:35:01,080
But why do you want my attention?
637
00:35:01,280 --> 00:35:03,680
What can I say to that?
You must understand.
638
00:35:03,760 --> 00:35:05,120
You post senseless comments.
639
00:35:05,200 --> 00:35:06,720
And then you want me to understand you.
640
00:35:06,760 --> 00:35:08,480
I had sleepless nights because of you.
641
00:35:08,560 --> 00:35:10,760
I faced so many problems,
because of you.
642
00:35:11,360 --> 00:35:14,480
If you cross my path again
or follow me, I will kill you.
643
00:35:14,640 --> 00:35:15,640
Waste fellow!
644
00:35:19,480 --> 00:35:23,200
Vasudha called me a waste fellow,
Mr Daniel!
645
00:35:23,480 --> 00:35:25,040
What do you call a waste fellow
other than a waste fellow?
646
00:35:25,080 --> 00:35:26,920
Issac Newton or Einstein?
647
00:35:27,480 --> 00:35:29,320
Do you know the reason for your problem?
648
00:35:29,600 --> 00:35:31,320
It’s your manipulation.
649
00:35:32,200 --> 00:35:33,520
Lead a sincere life, man!
650
00:35:33,600 --> 00:35:35,960
Do you know how I became
a great cameraman?
651
00:35:36,520 --> 00:35:38,160
Not because of my framing.
652
00:35:38,520 --> 00:35:40,040
But because of my honesty.
653
00:35:40,080 --> 00:35:43,800
There is honesty in the air I breathe,
in the food I eat and in the...
654
00:35:44,600 --> 00:35:46,520
Hey, Diwakaram!
What are you doing here?
655
00:35:47,040 --> 00:35:48,120
How are you?
656
00:35:48,640 --> 00:35:50,440
Hey, who are you?
Who are you?
657
00:35:50,800 --> 00:35:52,360
Hey, it’s me, Seenu.
658
00:35:52,480 --> 00:35:53,400
Did you forget me?
659
00:35:54,000 --> 00:35:54,880
No, no, no!
660
00:35:54,880 --> 00:35:56,520
You are mistaking me for someone else.
661
00:35:56,600 --> 00:35:57,800
Wait, Mr Daniels.
662
00:35:58,040 --> 00:36:00,080
-Do you know him?
-Why wouldn’t I?
663
00:36:06,400 --> 00:36:08,640
He is Diwakaram.
We are very close friends.
664
00:36:12,440 --> 00:36:14,800
What are you saying?
He is Mr Jack Daniels.
665
00:36:15,080 --> 00:36:17,120
A great cameraman
who worked for Bollywood films.
666
00:36:17,280 --> 00:36:18,800
Bollywood or real wood?
667
00:36:18,960 --> 00:36:20,480
He is Juvva Diwakaram.
668
00:36:20,600 --> 00:36:23,840
He makes videos of new Hindi films released
in Satyam theatre in Hyderabad.
669
00:36:23,840 --> 00:36:25,040
He is a piracy camera man.
670
00:36:29,360 --> 00:36:32,400
Sir, sir! My wife is approaching,
she went to get popcorn
671
00:36:32,520 --> 00:36:34,320
Sir, sir! Second wife, sir.
672
00:36:38,120 --> 00:36:39,560
Stop! You bloody!
673
00:36:40,320 --> 00:36:41,840
Brother, brother, leave me, brother.
Please, brother.
674
00:36:41,920 --> 00:36:43,880
There is no question
or possibility of leaving you.
675
00:36:44,040 --> 00:36:46,200
The soil of Araku shall be bathed
in your blood today.
676
00:36:46,840 --> 00:36:48,080
How could you cheat me?
677
00:36:48,200 --> 00:36:51,680
You shot Bahubali, Saho, Sultan,
Ramleela, Bajirao Mastani?
678
00:36:51,840 --> 00:36:52,960
You forgot, Dangal, brother.
679
00:36:53,160 --> 00:36:54,520
-Say Dangal again...
-Huh...
680
00:36:55,160 --> 00:36:56,040
You are dead.
681
00:36:56,120 --> 00:36:58,520
When people passed by,
you covered the camera with a cloth.
682
00:36:58,560 --> 00:37:00,040
I had a doubt then, piracy scoundrel!
683
00:37:00,680 --> 00:37:03,880
I used to cover it in the theatre in case
the audience will notice it, brother.
684
00:37:04,160 --> 00:37:06,880
I took you for a celebrated cameraman
and the kind of budget I invested on you!
685
00:37:07,040 --> 00:37:08,600
Remove your hand. Off with it.
686
00:37:08,880 --> 00:37:09,920
Budget?
687
00:37:10,120 --> 00:37:12,600
You had no budget for a toothbrush
and I had to use my finger instead!
688
00:37:12,800 --> 00:37:13,960
Don’t even mention budget.
689
00:37:13,960 --> 00:37:15,280
Hit me or kill me.
690
00:37:15,640 --> 00:37:16,800
But don’t talk of budget.
691
00:37:16,840 --> 00:37:20,480
Damn! I thought you will work wonders
and expected a good name for my channel.
692
00:37:20,520 --> 00:37:21,800
I don’t know what to do now!
693
00:37:21,840 --> 00:37:23,160
Brother, don’t worry.
694
00:37:23,280 --> 00:37:26,040
I am a piracy cameraman
but I don’t compromise on quality.
695
00:37:26,240 --> 00:37:27,800
Check my pirated films.
696
00:37:27,920 --> 00:37:29,400
You will find them better than the original.
697
00:37:29,640 --> 00:37:31,240
Let’s resume shooting, please.
698
00:37:31,760 --> 00:37:34,240
More than the shoot, it is important
to deal with Vasudha smoothly.
699
00:37:34,400 --> 00:37:35,840
I must explain all my feelings to her.
700
00:37:36,680 --> 00:37:37,840
I wonder where she is.
701
00:37:44,480 --> 00:37:46,120
-Hey, Piracy!
-Hmm?
702
00:37:46,440 --> 00:37:48,800
See how cute my Vasudha is!
703
00:37:50,920 --> 00:37:53,920
If I were that pup,
how nice it would be!
704
00:37:54,480 --> 00:37:56,080
So cheap! Why a pup?
705
00:37:56,400 --> 00:38:00,440
‘A pup, a matchstick, a soap bar
don’t look down upon any,’ said Sri Sri.
706
00:38:00,600 --> 00:38:02,120
Once such a great man said that,
707
00:38:02,600 --> 00:38:04,240
how can we not follow it?
708
00:38:11,640 --> 00:38:15,480
If I were a corn cob in her hands,
how nice it would be!
709
00:38:15,720 --> 00:38:17,840
Hey, guys! Today is Sunday
and I came to the market.
710
00:38:17,920 --> 00:38:19,200
This is very famous in Araku.
711
00:38:19,360 --> 00:38:20,480
What now, brother?
712
00:38:20,480 --> 00:38:23,040
Do you want to become the dung
or her slipper?
713
00:38:23,040 --> 00:38:24,480
I want to hit you with a slipper.
714
00:38:24,880 --> 00:38:26,640
-Shall I try?
-No. Not at all interested.
715
00:38:26,840 --> 00:38:27,800
Brother!
716
00:38:28,760 --> 00:38:33,400
Somehow I find more lust than love
in the way you look at her.
717
00:38:33,640 --> 00:38:34,560
Hey!
718
00:38:34,560 --> 00:38:37,640
To love someone in part for their waist
or legs like Telugu film heroes do,
719
00:38:37,680 --> 00:38:38,720
I am not a pervert!
720
00:38:38,960 --> 00:38:41,280
-I am a lover who loves their soul.
-Okay!
721
00:38:41,560 --> 00:38:44,280
‘They have come here and set up honey,
herbals and you can see so many things!’
722
00:38:45,040 --> 00:38:47,240
Wow! Her neck!
723
00:38:47,800 --> 00:38:49,080
It’s extraordinary!
724
00:38:49,920 --> 00:38:52,600
-It makes me warm even in this cold.
-Perverted fellow!
725
00:38:53,120 --> 00:38:54,520
Hi, Vasudha. Good morning.
726
00:38:54,560 --> 00:38:55,400
Why are you back?
727
00:38:55,440 --> 00:38:56,760
-To propose.
-What?
728
00:38:56,920 --> 00:38:58,240
Not what you think.
729
00:38:58,440 --> 00:39:00,480
-I came to discuss a proposal.
-What is it?
730
00:39:00,760 --> 00:39:02,640
-Let us make a collaborative video.
-Mm hmm!
731
00:39:02,640 --> 00:39:04,120
It will definitely help your channel.
732
00:39:04,240 --> 00:39:06,520
My generous heart
takes the lead and says-
733
00:39:06,640 --> 00:39:08,840
It tells me to merge
my channel with yours.
734
00:39:09,040 --> 00:39:11,880
Take them.
Take all my subscribers.
735
00:39:12,160 --> 00:39:13,160
No problem.
736
00:39:13,360 --> 00:39:14,600
Your happiness is all I want.
737
00:39:14,960 --> 00:39:16,640
How many subscribed to your channel?
738
00:39:16,640 --> 00:39:18,840
Uh... add 300 to the existing.
739
00:39:18,880 --> 00:39:20,520
Ah... 331.
740
00:39:20,840 --> 00:39:22,640
I am one of the victims, sister.
741
00:39:22,880 --> 00:39:28,040
With 331 subscribers why do you talk
as if you are doing me a favour?
742
00:39:29,280 --> 00:39:31,800
I would rather close my channel.
743
00:39:32,520 --> 00:39:35,680
But I won’t do a collaborative video
with you for my life!
744
00:39:36,160 --> 00:39:37,080
Bye!
745
00:39:45,680 --> 00:39:49,600
“When angels come down from the sky
to build a palace of marble”
746
00:39:50,400 --> 00:39:52,080
“Every bud would get dipped in dreams”
747
00:39:52,080 --> 00:39:53,880
“Every leave would turn into a rose petal”
748
00:39:54,760 --> 00:39:56,800
“Why didn’t you cast me a glance
filled with love?”
749
00:39:57,000 --> 00:39:59,240
“Or the dew drops would turn into wine”
750
00:40:10,120 --> 00:40:14,080
“Steps that don’t match
meet like unforgettable memories”
751
00:40:14,080 --> 00:40:18,120
“They shine as unforgettable milestones
I don’t know what happened!”
752
00:40:18,440 --> 00:40:22,200
“Stranger to poetry,
my heart churns out tunes”
753
00:40:22,520 --> 00:40:26,480
“It makes dreams
on this journey with you”
754
00:40:26,600 --> 00:40:30,240
“All these years, it never felt like this”
755
00:40:30,600 --> 00:40:33,840
“Do you know what they call this spell?”
756
00:40:34,800 --> 00:40:39,440
“Saying like, share, subscribe
how long will you stay solo?”
757
00:40:39,560 --> 00:40:43,120
“Merge your love with mine
and write a different story”
758
00:40:43,640 --> 00:40:47,440
“Let’s see a world beyond NASA”
759
00:40:47,600 --> 00:40:50,240
“I am waiting here for Love VISA”
760
00:40:51,240 --> 00:40:55,560
“Saying like, share, subscribe
how long will you stay solo?”
761
00:40:56,240 --> 00:40:59,640
“Merge your love with mine
and write a different story”
762
00:41:00,200 --> 00:41:04,200
“Let’s see a world beyond NASA”
763
00:41:04,280 --> 00:41:07,360
“I am waiting here for Love VISA”
764
00:41:11,200 --> 00:41:12,120
One room.
765
00:41:14,120 --> 00:41:16,560
The way he is spending-
Probably he is really in love.
766
00:41:16,920 --> 00:41:18,440
I wonder where Vasudha’s room is.
767
00:41:20,240 --> 00:41:21,800
Hi, Vasudha!
I am here.
768
00:41:22,480 --> 00:41:23,680
Opposite room.
769
00:41:29,600 --> 00:41:32,040
Hello, everybody!
Welcome to Vasudha Varma’s channel...
770
00:41:32,120 --> 00:41:34,560
brought to you by Big C
and here I am today!
771
00:41:35,160 --> 00:41:36,960
Big C?
We don’t have any.
772
00:41:37,000 --> 00:41:38,080
Um...
773
00:41:38,120 --> 00:41:41,520
Lamborghini presents
welcome to Guvva Vihari Channel!
774
00:41:42,600 --> 00:41:44,240
Why don’t you get lost somewhere?
775
00:41:45,040 --> 00:41:46,360
We like this place too.
776
00:41:46,440 --> 00:41:47,720
We’ll shoot here as well.
777
00:41:48,960 --> 00:41:50,120
Stupid!
778
00:41:51,360 --> 00:41:52,840
Location shift!
779
00:41:53,400 --> 00:41:54,680
How many shifts?
780
00:41:59,400 --> 00:42:01,720
“Every leaf would turn into rose petal”
781
00:42:07,400 --> 00:42:09,880
“Dew drops would turn into wine”
782
00:42:10,560 --> 00:42:11,680
“Ho...O...o”
783
00:42:11,760 --> 00:42:15,600
“Where are the stars they ask
Shall I show them your smiles?”
784
00:42:15,840 --> 00:42:19,560
“Where do we find sugarcane they ask
Is it not in your words?”
785
00:42:20,040 --> 00:42:27,160
“Probably for you the sky lowered a ladder
If it is named, won’t it be Rainbow?”
786
00:42:28,040 --> 00:42:34,400
“In spite of so many petals
a flower cannot fly”
787
00:42:36,040 --> 00:42:43,560
“My heart has no wings and yet
it drifts with you in the clouds”
788
00:42:44,600 --> 00:42:49,080
“Saying like, share and subscribe
how long will you stay solo?”
789
00:42:49,240 --> 00:42:53,000
“Merge your love with mine
and write a different story”
790
00:42:53,400 --> 00:42:57,280
“Let’s see a world beyond NASA”
791
00:42:57,320 --> 00:43:00,520
“I am waiting here for Love VISA”
792
00:43:05,920 --> 00:43:08,400
“Every petal turns into a rose”
793
00:43:14,360 --> 00:43:16,760
“Dew drops turn into wine”
794
00:43:21,680 --> 00:43:23,960
Mr Raju, I listened to you till now.
795
00:43:24,320 --> 00:43:25,640
Now you listen to me.
796
00:43:25,880 --> 00:43:27,640
I know the police too well.
797
00:43:28,240 --> 00:43:29,840
That’s why I was against peace talks.
798
00:43:29,920 --> 00:43:32,080
But they paid no heed.
What happened now?
799
00:43:32,520 --> 00:43:35,200
In two days,
you will hear the news of DGP is death.
800
00:43:37,400 --> 00:43:38,800
No one can stop this.
801
00:43:39,120 --> 00:43:40,560
Stop! Stop right here.
802
00:43:42,240 --> 00:43:43,480
Hey, Bull! Get down.
803
00:43:46,640 --> 00:43:49,160
Bah! Brother! Watch out!
your stepping on my feet.
804
00:43:49,160 --> 00:43:50,200
My chips packet!
805
00:43:50,200 --> 00:43:51,480
What will you find to eat in a medical shop!
806
00:43:51,480 --> 00:43:54,280
Brahmanna, always pushes me back.
I will go to the front at least this time.
807
00:43:55,200 --> 00:43:57,040
What is it, Brahmanna?
What brings you here?
808
00:43:57,120 --> 00:43:58,720
Gopanna wanted medicines.
809
00:43:58,880 --> 00:44:01,120
He normally sends someone else.
Why did you come?
810
00:44:01,240 --> 00:44:02,560
The regular guy went to Vizag.
811
00:44:02,600 --> 00:44:03,800
He asked me to bring them.
812
00:44:07,400 --> 00:44:09,000
No.
Not this one.
813
00:44:09,320 --> 00:44:10,720
-I want a bomb.
-What’s your budget?
814
00:44:10,880 --> 00:44:13,560
Altogether, we have forty thousand.
815
00:44:13,760 --> 00:44:16,080
A bomb for forty thousand?
Is this a joke?
816
00:44:16,600 --> 00:44:19,040
Fine I am your Party’s sympathizer.
But it doesn’t work out for me.
817
00:44:19,120 --> 00:44:21,120
Do one thing. I will talk to Gopanna.
You can go.
818
00:44:21,200 --> 00:44:22,240
It’s not that, brother.
819
00:44:22,440 --> 00:44:24,560
Our Party is in a sorry state already.
820
00:44:24,720 --> 00:44:27,520
Give us whatever you can for the 40,000.
Please, brother.
821
00:44:28,760 --> 00:44:29,920
Fine. Wait.
822
00:44:33,520 --> 00:44:35,320
I asked him for a bomb
and why does he walk towards me?
823
00:44:35,360 --> 00:44:36,160
Go, get the bomb.
824
00:44:36,200 --> 00:44:38,160
Hey, you are sitting on the bomb, porcupine!
825
00:44:47,120 --> 00:44:48,120
Here, Brahmanna.
826
00:44:48,120 --> 00:44:49,560
-What is this?
-It’s a time bomb.
827
00:44:49,680 --> 00:44:51,160
Why is it so tiny?
828
00:44:51,760 --> 00:44:54,120
There is one that goes off when pressed.
Don’t you have it?
829
00:44:54,880 --> 00:44:57,520
That kind costs you five lakhs.
830
00:44:59,560 --> 00:45:00,720
Okay. Give me.
831
00:45:00,840 --> 00:45:02,040
We will adjust with that.
832
00:45:02,120 --> 00:45:03,760
Take it. Careful.
833
00:45:06,160 --> 00:45:08,080
Hey, Piracy!
Is the camera set?
834
00:45:08,160 --> 00:45:11,400
I did but some guy at the market
is harassing Vasudha, holding her hand.
835
00:45:11,400 --> 00:45:13,160
What? New to the place?
836
00:45:13,280 --> 00:45:15,560
You look great like a turkey.
Interested?
837
00:45:15,640 --> 00:45:16,720
Please, let go.
838
00:45:16,720 --> 00:45:18,400
-Who is he?
-I have no idea.
839
00:45:18,480 --> 00:45:20,720
But she is trying hard to free her hand.
840
00:45:20,840 --> 00:45:22,280
Do you want me to help, brother?
841
00:45:22,320 --> 00:45:23,360
Not necessary.
842
00:45:23,680 --> 00:45:26,040
Born for a cause, I am coming.
Just wait.
843
00:45:33,120 --> 00:45:34,920
Where is he?
Come on, show me!
844
00:45:35,280 --> 00:45:36,760
My blood is boiling.
845
00:45:37,000 --> 00:45:37,920
Where is he?
846
00:45:37,960 --> 00:45:40,120
You don’t have to get so aggressive.
Take a look there.
847
00:45:45,360 --> 00:45:47,200
Hey, why do you show me some other guy?
848
00:45:47,200 --> 00:45:49,640
I asked you to show me the animal
that teased Vasudha.
849
00:45:49,800 --> 00:45:51,840
That’s the same animal.
It passed out and is lying there.
850
00:45:51,960 --> 00:45:54,320
Hey! Didn’t I ask you to wait for me?
Why did you beat him up?
851
00:45:54,720 --> 00:45:56,720
Hello, brother!
I don’t have the guts.
852
00:45:56,720 --> 00:45:57,760
It was madam.
853
00:45:59,560 --> 00:46:02,520
She first requested him to leave her hand.
He refused.
854
00:46:02,680 --> 00:46:03,720
That’s it.
855
00:46:16,880 --> 00:46:19,760
When I was making a pirated video
of Boyapati fim, I saw such bounce backs.
856
00:46:20,040 --> 00:46:22,120
After that this is the first time
I saw it live.
857
00:46:23,960 --> 00:46:24,840
Come.
858
00:46:28,000 --> 00:46:29,600
Vasudha! What is this?
859
00:46:29,760 --> 00:46:31,080
What is this savagery?
860
00:46:31,720 --> 00:46:34,240
A girl is supposed to be delicate
like a fresh bloom flower.
861
00:46:34,520 --> 00:46:37,400
Not like a WWF player pouncing on boys
and beating them.
862
00:46:38,160 --> 00:46:42,600
When Dushasana tried to disrobe Draupadi,
she waited for Lord Krishna.
863
00:46:42,680 --> 00:46:44,480
She didn’t beat the Kauravas
black and blue.
864
00:46:44,480 --> 00:46:46,440
I am here to deal with such people.
865
00:46:46,600 --> 00:46:48,200
I am here to help, right?
866
00:46:48,320 --> 00:46:49,600
What is this?
867
00:46:49,640 --> 00:46:51,120
I don’t need your help at all.
868
00:46:52,160 --> 00:46:54,400
I took three-month training in kick-boxing...
869
00:46:55,200 --> 00:46:57,240
and then decided to travel solo.
870
00:46:57,400 --> 00:46:58,640
I know how to protect myself.
871
00:46:58,680 --> 00:47:02,440
And girls should be like flowers
or paper sweets.
872
00:47:02,800 --> 00:47:04,360
That’s not my mindset.
873
00:47:05,080 --> 00:47:08,040
Whoever irritates me,
meets with the same fate.
874
00:47:15,480 --> 00:47:17,400
Bro, I will make a suggestion.
Will you take it?
875
00:47:17,440 --> 00:47:18,360
What?
876
00:47:18,360 --> 00:47:19,920
Please leave the girl alone.
877
00:47:20,320 --> 00:47:21,880
Look at her calves.
878
00:47:22,040 --> 00:47:25,320
By god’s disgrace,
if both of you get married,
879
00:47:25,440 --> 00:47:27,640
you will have to say in Apollo
longer than at home.
880
00:47:27,960 --> 00:47:29,520
If I really get married to her,
881
00:47:29,640 --> 00:47:31,360
I don’t care Apollo or Care.
882
00:47:31,960 --> 00:47:33,280
But that’s not the problem now.
883
00:47:33,440 --> 00:47:35,080
I have made up mind to bash someone.
884
00:47:35,120 --> 00:47:36,240
Now who is he?
885
00:47:37,200 --> 00:47:39,520
Hey, distance.
There is a bomb in the bag.
886
00:47:40,080 --> 00:47:41,040
-Gurumurthy!
-Brother?
887
00:47:41,040 --> 00:47:42,080
Find out the CI’s program.
888
00:47:42,080 --> 00:47:43,040
Hi, jilebi!
889
00:47:43,400 --> 00:47:44,640
-For me too!
-Hey!
890
00:47:50,440 --> 00:47:51,600
It’s the same guy again.
891
00:47:53,280 --> 00:47:54,360
Sorry, boss.
892
00:47:54,560 --> 00:47:56,040
Those idiots pushed me.
893
00:47:56,360 --> 00:47:57,440
I slipped and-
894
00:47:57,440 --> 00:47:58,920
I don’t know who you are, bro.
895
00:47:59,040 --> 00:48:00,960
But you came at the right moment
for all my frustration.
896
00:48:01,600 --> 00:48:02,480
Again!
897
00:48:02,560 --> 00:48:05,560
In such a huge market,
with so many people around,
898
00:48:05,560 --> 00:48:06,760
why do you fall on me?
899
00:48:06,840 --> 00:48:08,440
Not just falling.
You broke my phone!
900
00:48:08,560 --> 00:48:10,360
PPF...PPF!
901
00:48:10,680 --> 00:48:11,600
What PPF?
902
00:48:11,680 --> 00:48:13,920
You show off
as if you are a hero from KGF!
903
00:48:15,000 --> 00:48:15,960
What is that bag?
904
00:48:15,960 --> 00:48:17,280
-What is that bag?
-Nothing.
905
00:48:17,320 --> 00:48:18,640
Open it. Remove it.
906
00:48:18,640 --> 00:48:20,200
-No, no. Lad, please. Please. Don’t.
-My bag!
907
00:48:20,240 --> 00:48:21,600
-Lad, please!
-My bag!
908
00:48:23,680 --> 00:48:25,000
Hey! Huh!
909
00:48:32,200 --> 00:48:33,240
Aha!
910
00:48:33,800 --> 00:48:34,840
What is it?
911
00:48:34,920 --> 00:48:36,200
I only threw a bag.
912
00:48:36,440 --> 00:48:38,680
Why do you over react
as if I threw a bomb?
913
00:48:40,440 --> 00:48:42,200
If I see you again,
I will kill you.
914
00:48:42,560 --> 00:48:43,960
Get the phone, will leave.
915
00:48:44,200 --> 00:48:45,480
Hey, come.
916
00:48:48,280 --> 00:48:49,200
Thank god!
917
00:48:49,560 --> 00:48:50,680
Nothing happened.
918
00:48:51,080 --> 00:48:53,440
It didn’t explode though it
fell from so high.
919
00:48:53,600 --> 00:48:55,000
Does this bomb work, brother?
920
00:48:55,080 --> 00:48:56,960
It landed on flowers.
Probably, that’s why.
921
00:48:57,280 --> 00:49:00,960
Hey, someone rushed
for Jilebi pushing me.
922
00:49:01,000 --> 00:49:01,960
Bring him.
923
00:49:05,880 --> 00:49:07,800
Uh. Okay.
924
00:49:08,960 --> 00:49:10,440
Okay, I am on the way.
925
00:49:10,840 --> 00:49:12,000
See you. Bye.
926
00:49:12,760 --> 00:49:13,800
-Husband!
-Huh?
927
00:49:13,920 --> 00:49:15,360
Your birthday is nearing.
928
00:49:15,480 --> 00:49:17,160
Call the kid and ask her to come home.
929
00:49:18,000 --> 00:49:19,320
No, no. Let’s not.
930
00:49:20,320 --> 00:49:23,120
As per the intelligence report,
our family has threat from PPF.
931
00:49:24,640 --> 00:49:26,000
She is safer at Delhi.
932
00:49:27,320 --> 00:49:29,920
-Understand? Don’t call her.
-Okay.
933
00:49:29,920 --> 00:49:31,120
Okay. See you.
934
00:49:53,160 --> 00:49:54,840
-Yes, ma’am. Where do you want to go?
-Araku.
935
00:49:55,240 --> 00:49:57,120
Why are you going alone
so late at night?
936
00:49:57,920 --> 00:50:01,040
I sat watching the sunset
and lost track of time.
937
00:50:08,240 --> 00:50:09,240
Hey!
938
00:50:11,320 --> 00:50:12,320
Hey!
939
00:50:15,400 --> 00:50:16,520
Who are you?
940
00:50:16,720 --> 00:50:17,920
Where do you want to go?
941
00:50:18,520 --> 00:50:19,760
This bus goes to Araku.
942
00:50:19,960 --> 00:50:21,360
But it won’t go to Araku now.
943
00:50:22,040 --> 00:50:23,440
There is a forest straight ahead.
944
00:50:23,520 --> 00:50:24,720
It will go right there.
945
00:50:26,040 --> 00:50:27,400
Hey! Start the bus.
946
00:50:34,000 --> 00:50:35,200
You hit me in the morning.
947
00:50:35,280 --> 00:50:37,000
That’s why we came prepared.
948
00:50:41,760 --> 00:50:43,400
Brother, does this bus go to Araku?
949
00:50:43,720 --> 00:50:45,480
Not to Araku.
This bus goes to S.Kota.
950
00:50:47,840 --> 00:50:49,280
I told you, idiot.
Get down!
951
00:50:49,440 --> 00:50:50,920
-Same colour bus...
-Okay. Carry on.
952
00:51:07,480 --> 00:51:09,480
I told you it doesn’t go to Araku.
Why did you get in again?
953
00:51:11,760 --> 00:51:12,760
I know, brother.
954
00:51:13,080 --> 00:51:14,720
But going to Araku
is not important for me.
955
00:51:16,520 --> 00:51:18,040
This bag’s owner is important.
956
00:51:37,120 --> 00:51:38,200
What is it now, brother?
957
00:51:38,400 --> 00:51:40,080
I have to thrash you and take the girl.
958
00:51:40,880 --> 00:51:41,800
Is that it?
959
00:51:42,640 --> 00:51:44,480
There’s a brief pre-visualization.
960
00:51:44,800 --> 00:51:46,080
Let me concentrate, uh?
961
00:52:21,640 --> 00:52:24,240
Got it. Got full clarity on
what’s going to happen.
962
00:52:24,320 --> 00:52:25,560
Come one after one.
963
00:52:25,560 --> 00:52:27,360
Vasudha, keep watching.
964
00:52:27,480 --> 00:52:28,880
Don’t even blink. Watch.
965
00:52:28,960 --> 00:52:30,680
Hey, hairy fellow!
You come.
966
00:52:35,840 --> 00:52:37,160
Hey, hey!
967
00:52:44,280 --> 00:52:45,840
Why are you getting thrashed, bro?
968
00:52:46,160 --> 00:52:47,360
What do you want me to do?
969
00:52:47,520 --> 00:52:49,120
They are not following my vision.
970
00:52:49,120 --> 00:52:51,200
You think they are paid construction
workers to follow your vision?
971
00:52:51,280 --> 00:52:52,840
They are goons
who want to thrash you.
972
00:52:52,880 --> 00:52:54,520
The girl’s waiting.
Go and bash them.
973
00:52:54,720 --> 00:52:55,960
Go and hit them!
974
00:52:56,320 --> 00:52:59,240
Hey, hey, vision man!
975
00:52:59,360 --> 00:53:00,440
Vision man!
976
00:53:00,520 --> 00:53:02,880
-Oh my god!
-Bash him hard.
977
00:53:03,000 --> 00:53:04,240
Listen to me!
978
00:53:07,120 --> 00:53:08,120
Move, man!
979
00:53:08,320 --> 00:53:09,960
Vision man!
Oh my!
980
00:53:12,640 --> 00:53:14,320
Bash him.
Hey, hey...
981
00:53:15,640 --> 00:53:18,960
Hey, hey, put me down, please.
982
00:53:20,560 --> 00:53:22,520
Don’t blink your eyes.
He wanted you to watch, didn’t he?
983
00:53:22,520 --> 00:53:23,880
Like a macho man!
984
00:53:24,640 --> 00:53:26,120
Hey, hold him...
985
00:53:26,400 --> 00:53:29,200
Come in...come.
Pull him in!
986
00:53:29,400 --> 00:53:30,800
Brother, are you running away?
987
00:53:31,200 --> 00:53:32,640
-Come in, come!
-No, man!
988
00:53:32,760 --> 00:53:35,040
-I just came out for fresh air. That’s all.
-Hey, come.
989
00:53:35,240 --> 00:53:37,320
I don’t trust you.
You are running away.
990
00:53:37,360 --> 00:53:38,640
Hey!
991
00:53:44,640 --> 00:53:46,000
Brother, hit them at least one.
992
00:53:52,880 --> 00:53:54,040
Hey! Police!
993
00:53:54,280 --> 00:53:56,800
Hey, run! Let’s go!
994
00:53:59,600 --> 00:54:01,040
Hey, cowards!
995
00:54:01,320 --> 00:54:02,880
Where are you running?
996
00:54:02,960 --> 00:54:04,880
Come on.
Come back if you are real men.
997
00:54:05,000 --> 00:54:07,320
Bloody cowards! How am i looking...
998
00:54:07,560 --> 00:54:09,520
Don’t shout so loud.
They might come back for real.
999
00:54:09,600 --> 00:54:10,840
-You think so?
-Yes!
1000
00:54:13,000 --> 00:54:14,960
What happened?
Who are those men running away?
1001
00:54:15,280 --> 00:54:16,400
Rogues, sir.
1002
00:54:16,680 --> 00:54:18,360
They tried to molest a girl.
1003
00:54:18,640 --> 00:54:20,240
That boy also is badly thrashed.
1004
00:54:21,040 --> 00:54:22,360
Grandpa!
1005
00:54:22,520 --> 00:54:24,280
Don’t say I was thrashed.
1006
00:54:24,480 --> 00:54:26,280
Say I saved her.
1007
00:54:27,040 --> 00:54:28,880
Though he is old,
he can see clearly.
1008
00:54:29,040 --> 00:54:30,680
He narrated exactly what he saw, bro.
1009
00:54:34,240 --> 00:54:35,560
Take out your ID proofs.
1010
00:54:36,480 --> 00:54:38,440
Thank you, sir.
You came at the right time.
1011
00:54:39,040 --> 00:54:40,240
-Hey!
-Huh?
1012
00:54:40,240 --> 00:54:41,880
I am tired with all the fighting.
1013
00:54:42,360 --> 00:54:43,440
Go, order me some soup.
1014
00:54:43,800 --> 00:54:45,160
I will order soup if you want.
1015
00:54:45,360 --> 00:54:47,200
But don’t call your antic ‘fight’.
1016
00:54:47,400 --> 00:54:48,480
It’s very annoying.
1017
00:54:49,120 --> 00:54:50,960
One punch and your face becomes pulp.
1018
00:54:51,240 --> 00:54:52,320
Go and order the soup.
1019
00:54:53,040 --> 00:54:55,560
Forget about soup,
you could have been in ICU.
1020
00:54:55,640 --> 00:54:57,400
You said he is a Bollywood cameraman?
1021
00:54:57,480 --> 00:54:58,600
Why are you so rude to him?
1022
00:54:58,600 --> 00:55:00,000
I came to know only the other day.
1023
00:55:00,160 --> 00:55:03,000
That he shoots pirated videos of new films.
1024
00:55:03,400 --> 00:55:05,280
-Piracy cameraman?
-Hmm.
1025
00:55:19,560 --> 00:55:22,160
This laugh is much better
than how you cried at sunset.
1026
00:55:22,520 --> 00:55:23,320
Oho!
1027
00:55:23,400 --> 00:55:26,000
-So, you saw me cry.
-Yes.
1028
00:55:27,440 --> 00:55:29,520
You remembered your departed parents
and cried, right?
1029
00:55:30,920 --> 00:55:33,000
Which dork told you my parents are dead?
1030
00:55:33,240 --> 00:55:34,840
Oh! So they are not dead!
1031
00:55:35,360 --> 00:55:37,880
I saw you cry alone
and I thought you were an orphan.
1032
00:55:38,280 --> 00:55:39,320
-Mm?
-No?
1033
00:55:39,680 --> 00:55:42,800
Why are you always so a cinematic?
1034
00:55:45,040 --> 00:55:47,560
Sunset was so beautiful
I got a bit emotional. That’s all.
1035
00:55:48,440 --> 00:55:49,920
Of course, my parents are alive.
1036
00:55:50,240 --> 00:55:52,040
I simply love my dad.
1037
00:55:52,320 --> 00:55:53,480
He’s my everthing.
1038
00:55:53,560 --> 00:55:55,000
Do you love your dad?
1039
00:55:56,120 --> 00:55:57,240
Ofcourse!
1040
00:55:57,680 --> 00:55:59,320
-Except in one aspect.
-Which is?
1041
00:55:59,520 --> 00:56:01,160
For naming me Viplav.
1042
00:56:02,400 --> 00:56:04,240
Do you know the kind of problems
my name creates?
1043
00:56:04,400 --> 00:56:06,640
Mm...but I like your name.
1044
00:56:07,560 --> 00:56:09,960
Viplav...nice!
1045
00:56:11,920 --> 00:56:13,920
When you say it,
it sounds good to me too.
1046
00:56:14,680 --> 00:56:17,200
But since you like it,
I like it too.
1047
00:56:51,920 --> 00:56:53,240
First take brother away.
1048
00:57:02,720 --> 00:57:03,920
Let’s go. Let’s go.
1049
00:57:04,120 --> 00:57:05,480
Come on, guys! Quick!
1050
00:57:07,480 --> 00:57:09,400
Sir, sir!
1051
00:57:09,880 --> 00:57:11,920
-Sir, are you alright, sir?
-Hmm!
1052
00:57:14,760 --> 00:57:16,240
Ambulance...
1053
00:57:16,480 --> 00:57:20,320
DGP Narendra Varma has narrowly escaped
an attack by the PPF.
1054
00:57:20,640 --> 00:57:23,880
He is currently under treatment
in a private hospital.
1055
00:57:24,240 --> 00:57:26,880
Let us ask our reporter, Uday,
about his condition.
1056
00:57:27,080 --> 00:57:29,920
Uday, what is DGP Narendra Varma’s
health condition right now?
1057
00:57:31,680 --> 00:57:33,240
Vasudha, how are you, dear?
1058
00:57:33,400 --> 00:57:35,480
Dad! How are you now?
1059
00:57:36,800 --> 00:57:38,880
I saw it on news.
Are you okay?
1060
00:57:39,880 --> 00:57:41,200
Everything is okay, dear.
1061
00:57:41,440 --> 00:57:43,120
A small injury on the hand.
1062
00:57:43,240 --> 00:57:44,200
Nothing to worry.
1063
00:57:44,200 --> 00:57:46,240
-I will start immediately, dad.
-No, no, no.
1064
00:57:46,920 --> 00:57:48,520
You are safer in Delhi.
1065
00:57:48,960 --> 00:57:51,560
Uh... the situation here is very bad.
1066
00:57:52,080 --> 00:57:54,920
I am in Delhi along with your mom
in a couple of days.
1067
00:57:55,080 --> 00:57:56,080
We’ll meet there.
1068
00:57:56,320 --> 00:57:57,680
-Take care, dad.
-Okay!
1069
00:58:10,480 --> 00:58:12,240
Tell me, Vasudha.
How is Araku?
1070
00:58:12,440 --> 00:58:13,920
All good, man. Listen.
1071
00:58:14,120 --> 00:58:18,520
Uh...can you book me a flight ticket
from Vizag to Delhi immediately, please?
1072
00:58:18,960 --> 00:58:20,240
The signal is weak here.
1073
00:58:20,360 --> 00:58:21,520
What is so urgent?
1074
00:58:22,040 --> 00:58:23,720
There was an attack on dad.
1075
00:58:25,240 --> 00:58:28,560
I knew he won’t agree
to my going to Araku.
1076
00:58:28,840 --> 00:58:30,280
So I came here without telling him.
1077
00:58:30,360 --> 00:58:32,040
He will feel bad if he comes to know.
1078
00:58:32,560 --> 00:58:35,640
That’s why book the ticket
as early as possible, please.
1079
00:58:36,480 --> 00:58:38,240
-Yeah, sure.
-Thank you.
1080
00:58:47,160 --> 00:58:49,400
Through the hands of the President!
1081
00:58:49,840 --> 00:58:51,120
Please give it to me, sir.
1082
00:58:52,480 --> 00:58:53,280
That one...
1083
00:58:53,880 --> 00:58:54,720
Ouch!
1084
00:58:59,040 --> 00:58:59,840
What is this, brother?
1085
00:58:59,920 --> 00:59:02,240
I was receiving the National Award
for ‘Best Piracy Cameraman’.
1086
00:59:02,280 --> 00:59:03,320
You shattered my dream.
1087
00:59:03,360 --> 00:59:04,280
Why did you kick me?
1088
00:59:04,360 --> 00:59:05,240
Look!
1089
00:59:05,280 --> 00:59:08,800
Vasudha shot my fight with the goons
last night and posted it on her channel.
1090
00:59:08,880 --> 00:59:10,920
Thirteen thousand views
and 560 comments!
1091
00:59:11,120 --> 00:59:14,360
They say I am a natural fighter
and some think I am Vausdha’s boyfriend.
1092
00:59:14,440 --> 00:59:16,200
You posted the boyfriend comment,
didn’t you?
1093
00:59:16,200 --> 00:59:17,240
Shut up!
1094
00:59:20,640 --> 00:59:23,360
Their affection and enthusiasm
gives me an idea.
1095
00:59:23,880 --> 00:59:25,960
Get your camera.
We will make them go crazy.
1096
00:59:27,160 --> 00:59:29,960
30 seconds per minute means
sixty seconds for two minutes.
1097
00:59:30,120 --> 00:59:31,040
It’s correct.
1098
00:59:31,040 --> 00:59:32,400
It’s time for the CI to come.
1099
00:59:32,680 --> 00:59:33,760
Make it fast.
1100
00:59:34,480 --> 00:59:36,320
Brother! I am hardly setting alarm.
1101
00:59:36,440 --> 00:59:37,480
I am setting a bomb here.
1102
00:59:37,480 --> 00:59:38,800
It takes some time. Patience.
1103
00:59:40,160 --> 00:59:41,720
a+b whole square...
1104
00:59:42,440 --> 00:59:44,040
It’s 2ab.
C++
1105
00:59:44,200 --> 00:59:47,320
Brother, are you sure the CI will
use this bridge?
1106
00:59:47,760 --> 00:59:53,960
Our recce confirms this is the only way
the CI would use to visit his mistress.
1107
00:59:54,600 --> 00:59:56,560
The bomb explodes
and he will become minced meat.
1108
00:59:56,680 --> 00:59:58,280
A good riddance for Araku.
1109
00:59:59,400 --> 01:00:04,000
Gopanna will pat on my shoulder
and recruit me back to the squad.
1110
01:00:04,640 --> 01:00:05,680
It’s done, brother. Fixed.
1111
01:00:22,560 --> 01:00:24,960
-Hello!
-Brother, he has started.
1112
01:00:25,080 --> 01:00:26,440
-Brother, he has just started....
-Huh!
1113
01:00:26,640 --> 01:00:27,720
Good, good.
1114
01:00:29,320 --> 01:00:31,240
Brother, he went past the Botanical garden.
1115
01:00:31,400 --> 01:00:32,360
-Brother!
-Huh?
1116
01:00:32,440 --> 01:00:33,680
He went past the Botanical Garden.
1117
01:00:33,760 --> 01:00:34,760
-Super!
-Ah.
1118
01:00:40,600 --> 01:00:42,120
Brother, he lifted the gate.
1119
01:00:42,480 --> 01:00:43,720
Let him, let him.
1120
01:00:49,880 --> 01:00:52,080
-Why is the share auto here, brother?
-It will leave.
1121
01:00:53,640 --> 01:00:55,000
No, brother. It has stopped.
1122
01:00:59,160 --> 01:01:00,120
Why did he stop here?
1123
01:01:00,120 --> 01:01:02,120
Hey, why is this guy here?
1124
01:01:02,520 --> 01:01:05,240
After I saw the reaction for my action
through their comments,
1125
01:01:05,320 --> 01:01:06,400
I understood one thing.
1126
01:01:06,480 --> 01:01:08,040
I am something else.
1127
01:01:08,360 --> 01:01:10,560
What is that?
Psycho? Sadist? Miser?
1128
01:01:10,640 --> 01:01:12,000
Action hero, idiot!
1129
01:01:12,680 --> 01:01:13,880
Like Jackie Chan?
1130
01:01:14,440 --> 01:01:15,520
Mike Tyson?
1131
01:01:15,800 --> 01:01:16,800
Thriller Manju?
1132
01:01:17,400 --> 01:01:18,720
What is your plan now?
1133
01:01:18,920 --> 01:01:22,400
Let’s bring the action hero out, shoot an
action sequence and post it on YouTube.
1134
01:01:22,640 --> 01:01:24,320
Then the followers will multiply.
1135
01:01:25,560 --> 01:01:28,000
What you do is, go far and wait
with the camera in position.
1136
01:01:28,320 --> 01:01:29,800
I shall come running in slow motion.
1137
01:01:30,000 --> 01:01:31,480
The bridge will explode in my background,
1138
01:01:31,480 --> 01:01:32,720
-next...
-Stop right there.
1139
01:01:33,240 --> 01:01:35,480
Don’t talk without logic.
Why will the bomb explode?
1140
01:01:35,560 --> 01:01:36,800
Have you planted one under the bridge?
1141
01:01:36,880 --> 01:01:38,400
I will use graphics.
Why do you care?
1142
01:01:38,480 --> 01:01:40,200
You have the silliest doubts.
Go there and hold the camera. Go.
1143
01:01:40,200 --> 01:01:42,960
No money to buy snacks.
He wants to use graphics!
1144
01:01:43,320 --> 01:01:44,560
What are they up to?
1145
01:01:44,600 --> 01:01:45,880
Can’t hear anything, brother.
1146
01:01:51,480 --> 01:01:53,240
-Brother! CI has passed by Shiva temple.
-Huh?
1147
01:01:53,400 --> 01:01:55,080
-Ready?
-Come.
1148
01:01:58,720 --> 01:01:59,720
Cut it. One more.
1149
01:01:59,840 --> 01:02:01,680
Hey! Chase those two away!
1150
01:02:03,800 --> 01:02:05,520
-Hey! Make it fast!
-Going, brother.
1151
01:02:05,640 --> 01:02:06,760
We are going. Wait, brother.
1152
01:02:07,200 --> 01:02:08,840
-Fat pigs!
-Come on, come on!
1153
01:02:09,920 --> 01:02:11,400
Hey, brother, field! Filed!
1154
01:02:13,120 --> 01:02:14,680
Bah! One more.
1155
01:02:16,320 --> 01:02:17,560
Okay, we will do one thing.
1156
01:02:17,840 --> 01:02:20,000
Brother, I will pay you extra money.
1157
01:02:20,240 --> 01:02:22,240
Park the auto at a distance
and stop the others for five minutes.
1158
01:02:22,240 --> 01:02:23,920
-Okay, brother!
-Okay, yeah!
1159
01:02:26,440 --> 01:02:27,680
Where are our guys?
1160
01:02:28,080 --> 01:02:29,080
Look over there.
1161
01:02:29,280 --> 01:02:30,960
Give me some onions, bro. Onions.
1162
01:02:34,800 --> 01:02:35,800
Bloody idiots!
1163
01:02:35,960 --> 01:02:37,960
They are obsessed with food.
Let’s go.
1164
01:02:44,040 --> 01:02:46,480
-Why are you blocking the way?
-Sir, it broke down, sir.
1165
01:02:46,640 --> 01:02:47,840
Just ten minutes, sir.
1166
01:02:47,880 --> 01:02:48,960
-Make it fast.
-Okay, sir.
1167
01:02:49,040 --> 01:02:50,280
Hair is a bit clumsy.
1168
01:02:50,400 --> 01:02:52,080
-We’ll do one more, uh?
-Whatever.
1169
01:02:54,560 --> 01:02:56,560
Hey, stop! There is a bomb!
1170
01:03:01,240 --> 01:03:03,000
Hey, there is some problem in the market.
1171
01:03:03,480 --> 01:03:04,520
Turn the car around. Let’s go.
1172
01:03:04,640 --> 01:03:06,400
Hey, you...
1173
01:03:20,000 --> 01:03:21,680
Hey...damn!
1174
01:03:24,600 --> 01:03:26,440
Brother, you said you will use graphics.
1175
01:03:26,520 --> 01:03:27,920
Why did it go off for real?
1176
01:03:28,120 --> 01:03:29,600
I am equally baffled.
1177
01:03:30,280 --> 01:03:33,040
Brother, something is happening here.
We better leave. Come!
1178
01:03:38,720 --> 01:03:40,320
-Excuse me, sir?
-Come in.
1179
01:03:43,320 --> 01:03:45,200
-Yes, Govind?
-Sir, I need to talk to you.
1180
01:03:45,640 --> 01:03:48,400
-Tell me.
-Uh, sir, that’s a bit personal.
1181
01:03:50,000 --> 01:03:51,680
-Please wait outside for five minutes.
-Okay, sir!
1182
01:03:51,720 --> 01:03:52,840
I will call you.
-Okay, sir!
1183
01:03:57,920 --> 01:03:59,080
Hmm, tell me.
1184
01:03:59,680 --> 01:04:01,280
Sir, where is your daughter?
1185
01:04:01,880 --> 01:04:03,240
She is in Delhi. Why?
1186
01:04:03,920 --> 01:04:08,080
Actually, sir, an SI saw your daughter
on a bus going to Araku yesterday.
1187
01:04:08,320 --> 01:04:11,480
I wanted to check with you
if you knew she is in Araku.
1188
01:04:11,600 --> 01:04:13,440
-It must be false news.
-No, sir.
1189
01:04:13,920 --> 01:04:17,960
The SI checked her ID card to confirm
his doubt and the name was Vasudha.
1190
01:04:18,560 --> 01:04:20,120
And sir, one more thing.
1191
01:04:21,720 --> 01:04:24,120
Take a look at this video
she uploaded in her channel, sir.
1192
01:04:28,600 --> 01:04:30,280
Confirmed, sir.
She is in Araku.
1193
01:04:30,440 --> 01:04:33,520
We have information that Gopanna
is somewhere around Araku.
1194
01:04:34,240 --> 01:04:35,880
-What are you saying?
-Yes, sir.
1195
01:04:36,520 --> 01:04:38,080
It’s confirmed. He is there.
1196
01:04:38,600 --> 01:04:39,760
One second.
1197
01:04:44,560 --> 01:04:46,920
Damn. She has no signal.
1198
01:04:47,640 --> 01:04:49,040
Send our men to Araku,
1199
01:04:49,520 --> 01:04:52,960
Where did they drop my daughter,
identify and provide her security.
1200
01:04:53,160 --> 01:04:54,880
Sure! Okay, sir!
1201
01:04:55,000 --> 01:04:56,680
Over. It’s all over.
1202
01:04:56,800 --> 01:04:59,280
Before I become a cameraman,
I will have my funeral in Araku.
1203
01:05:00,680 --> 01:05:02,880
Hey, what upsets you so much?
1204
01:05:03,440 --> 01:05:04,520
What do you mean?
1205
01:05:04,600 --> 01:05:07,000
I said let’s shoot in hills and valleys.
1206
01:05:07,160 --> 01:05:11,120
But you were vehement to show the
action hero in you and took me to the bridge.
1207
01:05:11,440 --> 01:05:14,360
Someone planted the bomb for someone
and it went off because of you.
1208
01:05:14,520 --> 01:05:15,960
They will definitely come for us.
1209
01:05:16,040 --> 01:05:17,400
They will kill us both if we are caught.
1210
01:05:17,480 --> 01:05:19,520
We have to escape before that.
Let’s go. Let’s go.
1211
01:05:19,880 --> 01:05:21,320
They might have started.
1212
01:05:21,600 --> 01:05:23,400
Let’s meet Vasudha once before we leave.
1213
01:05:23,640 --> 01:05:25,480
Stay alive and you can go to Delhi
and meet her.
1214
01:05:25,520 --> 01:05:26,560
Let’s leave from here first.
1215
01:05:28,560 --> 01:05:30,520
There is no one in the Reception.
We don’t even have to pay.
1216
01:05:30,560 --> 01:05:31,920
Hey! It’s Vasudha.
1217
01:05:36,280 --> 01:05:37,840
-Where are you going?
-Delhi.
1218
01:05:38,120 --> 01:05:40,160
Really?
You didn’t even mention it.
1219
01:05:40,320 --> 01:05:41,960
It’s urgent. That’s why.
1220
01:05:42,040 --> 01:05:43,240
Very good decision, sister.
1221
01:05:43,360 --> 01:05:45,440
Drop us at the railway station
on the way, please.
1222
01:05:47,400 --> 01:05:48,320
Sir!
1223
01:05:49,960 --> 01:05:50,920
Yes, sir.
1224
01:05:52,560 --> 01:05:54,000
We are starting now.
1225
01:06:00,160 --> 01:06:01,760
Brother, the girl is in a hotel at Araku.
1226
01:06:01,760 --> 01:06:03,680
If you make it here fast,
we can get her, brother.
1227
01:06:06,600 --> 01:06:08,480
The DGP’s daughter is in Araku.
1228
01:06:08,840 --> 01:06:12,320
Kill her and give him a taste of pain.
1229
01:06:13,120 --> 01:06:14,160
Get going.
1230
01:06:18,200 --> 01:06:21,160
How do I meet you again?
1231
01:06:52,280 --> 01:06:54,320
-What happened?
-Sorry, sir.
1232
01:06:54,520 --> 01:06:56,840
Before our men could reach there,
someone abducted her.
1233
01:07:04,320 --> 01:07:05,600
Who kidnapped her?
1234
01:07:05,800 --> 01:07:07,040
What happened next?
1235
01:07:07,040 --> 01:07:09,080
Tell me, boss!
Quick. Hello!
1236
01:07:10,760 --> 01:07:12,840
It’s the sea breeze effect I guess.
1237
01:07:13,640 --> 01:07:15,040
-I need a break.
-Huh?
1238
01:07:15,120 --> 01:07:16,360
I will tell you once I am back.
1239
01:07:22,040 --> 01:07:23,800
Hey, boy! Come fast!
1240
01:07:23,840 --> 01:07:25,200
I can’t the tension.
1241
01:07:30,800 --> 01:07:32,840
Are we done with the break,
please continue.
1242
01:07:33,000 --> 01:07:34,240
What happened next?
1243
01:07:44,960 --> 01:07:47,280
Before our men could get there,
someone kidnapped her.
1244
01:07:49,880 --> 01:07:50,840
Hey!
1245
01:07:51,480 --> 01:07:53,560
Who else would take her?
1246
01:08:21,760 --> 01:08:22,920
Hey, come.
1247
01:08:23,000 --> 01:08:24,520
It’s our gun only.
Come!
1248
01:08:24,600 --> 01:08:25,640
What was that sound?
1249
01:08:26,080 --> 01:08:27,200
I can’t see anything.
1250
01:08:27,440 --> 01:08:29,640
Am I watching 3D movie here?
I cannot see either.
1251
01:08:29,720 --> 01:08:31,440
-Antony! Untie him.
-Brother!
1252
01:08:32,920 --> 01:08:33,920
Idiot!
1253
01:08:36,400 --> 01:08:39,080
As soon as they see us, they will be shocked
and will kneel before us.
1254
01:08:53,040 --> 01:08:54,160
Brother! It’s you!
1255
01:08:54,160 --> 01:08:57,120
I was worried we were kidnapped by some
Dawood Ibrahim or Injamam-ul-Haq.
1256
01:08:57,320 --> 01:08:58,520
You are a ‘no problem’.
1257
01:08:58,640 --> 01:09:00,520
Let’s go, man.
Antony! Untie me, dear.
1258
01:09:01,200 --> 01:09:02,520
-Gurumurthy!
-Brother!
1259
01:09:05,200 --> 01:09:07,320
Don’t wag your tongue.
They will shoot us.
1260
01:09:07,720 --> 01:09:10,320
Injamam-ul-Haq is a cricketer.
Not a terrorist.
1261
01:09:10,560 --> 01:09:11,680
Who are you, bro?
1262
01:09:11,880 --> 01:09:12,880
What do you want?
1263
01:09:13,120 --> 01:09:14,480
That should be my question.
1264
01:09:14,600 --> 01:09:16,720
-Who the hell are you?
-I told you we were comrades.
1265
01:09:17,080 --> 01:09:18,760
I passed your rudeness for ignorance.
1266
01:09:20,280 --> 01:09:21,520
I took PPF’s name.
1267
01:09:21,720 --> 01:09:23,200
You beat me black and blue.
1268
01:09:23,440 --> 01:09:25,160
I spared you because you are a young lad.
1269
01:09:25,880 --> 01:09:29,960
We spent all our money on a bomb
to kill the CI but you had to ruin that.
1270
01:09:32,280 --> 01:09:33,880
We have to expel you today.
1271
01:09:34,400 --> 01:09:35,680
Brother, brother! Sorry, brother.
1272
01:09:35,760 --> 01:09:37,480
This happened only because
I didn’t know who you were, brother.
1273
01:09:37,520 --> 01:09:39,040
Actually, I am a travel blogger, brother.
1274
01:09:39,240 --> 01:09:42,920
We went there for a video shoot but I had
absolutely no idea of the bomb, brother.
1275
01:09:43,000 --> 01:09:45,560
Also, I am one of you, brother.
My name is Viplav!
1276
01:09:46,560 --> 01:09:49,400
Brother, brother... so am I.
R. Narayanamurthy’s films, brother.
1277
01:09:49,760 --> 01:09:51,440
‘Erra Sainyam’, ‘Orey Ricshaw’...
1278
01:09:51,560 --> 01:09:53,400
I worked as cameraman
for those films, brother.
1279
01:09:53,480 --> 01:09:55,400
-You mean piracy?
-Yeah.
1280
01:09:57,960 --> 01:09:58,960
Who is the girl?
1281
01:09:58,960 --> 01:10:01,920
Brother, I have no idea of the bomb
or the issue.
1282
01:10:03,000 --> 01:10:05,000
I have nothing to do with these two.
1283
01:10:05,600 --> 01:10:07,160
Please drop me in the town.
1284
01:10:07,360 --> 01:10:08,640
I have to go to Delhi.
1285
01:10:09,280 --> 01:10:10,680
Why she is denying?
1286
01:10:10,880 --> 01:10:12,320
You mean, there is no relationship?
1287
01:10:12,560 --> 01:10:14,320
-Why is she talking like that?
-Then?
1288
01:10:14,400 --> 01:10:17,040
You expect her to say she is your
girlfriend or fiancée for all your antics?
1289
01:10:17,200 --> 01:10:18,160
Damn!
1290
01:10:18,680 --> 01:10:23,000
We wanted to kill the CI,
join Gopanna in killing the DGP...
1291
01:10:23,480 --> 01:10:24,760
...but you have destroyed it all.
1292
01:10:24,760 --> 01:10:26,720
You have foiled all my plans.
1293
01:10:28,760 --> 01:10:30,080
I don’t know what you will do.
1294
01:10:30,360 --> 01:10:31,920
All the money spent on the bomb,
1295
01:10:31,960 --> 01:10:34,000
...the entire forty-
-Brother! One minute.
1296
01:10:34,560 --> 01:10:36,520
-What?
-One minute. Come aside.
1297
01:10:39,360 --> 01:10:40,680
Brother, what are you doing?
1298
01:10:40,840 --> 01:10:43,280
I am asking for the forty thousand
we spent on the bomb.
1299
01:10:43,560 --> 01:10:47,160
That is why Gopanna called you mindless,
featureless, seedless and sent you home.
1300
01:10:47,320 --> 01:10:48,760
Tell them the bomb cost you five lakhs.
1301
01:10:48,800 --> 01:10:51,720
If possible, we will buy a better bomb
and we will execute the plan perfectly.
1302
01:10:51,880 --> 01:10:54,000
Brother, ask them for five hundred extra.
1303
01:10:54,240 --> 01:10:56,160
Chips packets are over.
We must buy them.
1304
01:10:56,440 --> 01:10:58,880
I didn’t expect this development, Vasudha.
I am sorry.
1305
01:10:59,000 --> 01:11:00,160
Please, don’t talk to me.
1306
01:11:00,320 --> 01:11:01,920
Idea sounds good. But...
1307
01:11:02,200 --> 01:11:03,880
Poor guys. How can I ask for so much...
1308
01:11:03,880 --> 01:11:06,440
Brother, if we consider good and bad,
we will get stuck here.
1309
01:11:06,920 --> 01:11:08,720
We won’t gain the confidence of Gopanna.
1310
01:11:08,800 --> 01:11:09,880
Think about it.
1311
01:11:10,240 --> 01:11:11,320
Hmm.
1312
01:11:16,960 --> 01:11:20,600
In the meeting we just had,
the resolution we passed is...
1313
01:11:21,960 --> 01:11:24,840
The five lakhs we spent on the bomb
should be covered by you.
1314
01:11:25,240 --> 01:11:26,360
Five lakhs?
1315
01:11:26,760 --> 01:11:28,480
Brother, you won’t get five lakhs
from this guy anyway.
1316
01:11:28,520 --> 01:11:30,120
-Just kill us, brother.
-Wait, man!
1317
01:11:30,360 --> 01:11:32,200
Brother, five lakhs is impossible from us.
1318
01:11:32,400 --> 01:11:34,280
We will give you 3,500.
Set us free.
1319
01:11:35,640 --> 01:11:36,760
He says 3500...
1320
01:11:36,840 --> 01:11:38,720
I told you this is a sheer waste of time.
1321
01:11:38,840 --> 01:11:40,480
Shoot us down, brother.
Please, brother.
1322
01:11:40,480 --> 01:11:42,200
-Hey, Gurumurthy!
-Okay, brother.
1323
01:11:42,720 --> 01:11:44,280
Brother, brother, one minute. Please.
1324
01:11:46,840 --> 01:11:48,760
Vasudha! I have 3500 with me.
1325
01:11:48,960 --> 01:11:50,840
If you adjust the rest,
we can go.
1326
01:11:51,040 --> 01:11:52,920
I will somehow repay that money
in one month...
1327
01:11:53,200 --> 01:11:54,800
difficult... in five years.
1328
01:11:55,000 --> 01:11:56,200
Okay. What else can we do?
1329
01:11:56,600 --> 01:11:57,960
But I don’t have cash on me.
1330
01:11:58,160 --> 01:11:59,360
I must draw it from ATM.
1331
01:11:59,440 --> 01:12:00,880
Okay. Problem solved.
1332
01:12:03,320 --> 01:12:05,120
Brother, we will pay you the money.
1333
01:12:05,480 --> 01:12:07,120
But we have to draw it from the ATM.
1334
01:12:08,760 --> 01:12:09,760
Fine then.
1335
01:12:09,960 --> 01:12:11,880
It’s getting dark.
Let’s go to the town tomorrow and draw it.
1336
01:12:11,960 --> 01:12:13,320
-Hey, Gurumurthy!
-Brother?
1337
01:12:13,640 --> 01:12:15,400
-Keep watch so that they don’t run.
-Okay, brother!
1338
01:12:29,880 --> 01:12:30,800
Vasudha!
1339
01:12:33,520 --> 01:12:34,800
Vasudha, are you crying?
1340
01:12:35,360 --> 01:12:36,440
About the money?
1341
01:12:37,400 --> 01:12:39,240
Money comes and goes.
1342
01:12:39,560 --> 01:12:41,200
Nothing in life is permanent, Vasudha.
1343
01:12:41,520 --> 01:12:42,480
Look at me.
1344
01:12:42,560 --> 01:12:44,480
How happy I am in spite of losing 3500!
1345
01:12:46,360 --> 01:12:48,360
Who is crying over money?
1346
01:12:51,880 --> 01:12:54,920
I am DGP Narendra Varma’s daughter.
1347
01:12:58,280 --> 01:13:02,080
My dad put me in Delhi
because of threat from these people.
1348
01:13:03,680 --> 01:13:07,240
Your comments irritated me and I decided
to come here but didn’t even tell him.
1349
01:13:07,360 --> 01:13:11,280
Now, if something happens to me
my dad cannot bear it.
1350
01:13:12,320 --> 01:13:13,840
Vasudha, please don’t cry, Vasudha.
1351
01:13:14,120 --> 01:13:15,320
I feel bad.
1352
01:13:15,560 --> 01:13:16,640
Don’t worry.
1353
01:13:16,800 --> 01:13:20,000
Since I am responsible for this,
I shall take you to your father safe.
1354
01:13:20,680 --> 01:13:23,040
Look. No one here knows
you are the DGP’s daughter.
1355
01:13:23,160 --> 01:13:24,360
Let’s go to the town tomorrow.
1356
01:13:24,360 --> 01:13:26,720
We draw the money, hand it over
and go our own ways.
1357
01:13:27,400 --> 01:13:29,000
Okay?
Do you understand?
1358
01:13:36,360 --> 01:13:37,480
Are you serious?
1359
01:13:37,600 --> 01:13:40,320
I know you get fired for sleeping at work.
But do they fire you from the movement?
1360
01:13:40,480 --> 01:13:42,200
They do.
My brother is the proof.
1361
01:13:42,600 --> 01:13:45,080
How many times should I tell you
I didn’t sleep that day?
1362
01:13:45,160 --> 01:13:46,720
That’s a lie every sleeping person tells.
1363
01:13:49,400 --> 01:13:51,480
What is that, brother?
Are there wild animals around?
1364
01:13:51,600 --> 01:13:52,680
Animals?
1365
01:13:52,720 --> 01:13:55,240
Reptiles, aquatics, animals...
We spared none.
1366
01:13:55,440 --> 01:13:57,520
We made fries and gravies of them
and finished them off.
1367
01:13:57,520 --> 01:13:58,720
Don’t worry at all. Eat.
1368
01:13:59,960 --> 01:14:02,080
By the way, what is your dad?
1369
01:14:04,440 --> 01:14:05,440
My dad?
1370
01:14:06,280 --> 01:14:08,120
-Uh...
-He is a rickshaw puller, brother.
1371
01:14:08,640 --> 01:14:10,480
Err...they are very poor.
1372
01:14:11,160 --> 01:14:13,480
She is the only girl in the family
who makes a little money.
1373
01:14:14,760 --> 01:14:16,960
The five lakhs she is going to give you
are not hers, brother.
1374
01:14:17,240 --> 01:14:18,240
Her company’s.
1375
01:14:18,240 --> 01:14:19,280
So sad!
1376
01:14:19,320 --> 01:14:20,800
-Is it?
-Hmm.
1377
01:14:21,960 --> 01:14:25,720
Still, you must pay five lakhs for the sake
of the poor and for our struggle.
1378
01:14:27,000 --> 01:14:30,440
Not just we,
you must sacrifice for the poor too.
1379
01:14:32,120 --> 01:14:33,560
And what is your dad’s name?
1380
01:14:34,880 --> 01:14:36,400
DGP Narendra, sir.
1381
01:14:36,760 --> 01:14:38,960
-I heard your daughter was kidnapped?
-Yes, sir.
1382
01:14:39,480 --> 01:14:41,720
I will be reaching Araku station
in another five minutes, sir.
1383
01:14:41,760 --> 01:14:45,560
If the public comes to know of DGP’s
daughter’s kidnap, we will lose our face.
1384
01:14:46,040 --> 01:14:48,800
So, deal very carefully making sure
media doesn’t get wind of it.
1385
01:14:49,120 --> 01:14:50,080
Okay, sir.
1386
01:14:58,880 --> 01:15:00,400
-Sir!
-Any update?
1387
01:15:00,600 --> 01:15:03,200
Sir, the cab driver is in our custody now.
1388
01:15:04,000 --> 01:15:06,200
There were two others with the girl.
1389
01:15:06,920 --> 01:15:10,760
When we showed Gopanna’s photo,
the cab driver said he didn’t see him.
1390
01:15:11,160 --> 01:15:13,360
-Who kidnapped her?
-I don’t know anything, sir.
1391
01:15:13,360 --> 01:15:14,360
At least describe him!
1392
01:15:14,480 --> 01:15:16,040
He is of my height, sir.
1393
01:15:16,400 --> 01:15:18,000
He has curly hair.
1394
01:15:18,160 --> 01:15:19,400
He is wheatish.
1395
01:15:19,800 --> 01:15:21,240
There were ten others with him, sir.
1396
01:15:21,680 --> 01:15:23,080
All of them had guns, sir.
1397
01:15:25,640 --> 01:15:27,280
Send for the sketch artist at once.
1398
01:15:27,400 --> 01:15:29,280
-Get a sketch of the suspect drawn.
-Sure, sir.
1399
01:15:30,000 --> 01:15:32,720
Immediately. Begin the search operation
in the forest tonight itself.
1400
01:15:48,080 --> 01:15:49,120
Hey, come!
1401
01:15:52,640 --> 01:15:55,840
Brother, I gave up sandal wood cutting
from the time you told me.
1402
01:15:56,360 --> 01:16:00,080
You gave it up and started kidnapping
tourists from Araku for ransom, is it?
1403
01:16:00,880 --> 01:16:03,640
Tell me where you’re holding
the DGP’s daughter after kidnap.
1404
01:16:03,760 --> 01:16:06,080
I have no one with us except these.
We searched everywhere, brother.
1405
01:16:06,080 --> 01:16:08,160
There was no one besides these two.
1406
01:16:08,240 --> 01:16:11,000
It is definitely a powerful man
who kidnapped DGP’s daughter.
1407
01:16:12,440 --> 01:16:13,680
Who could it be?
1408
01:16:27,280 --> 01:16:28,760
Good morning, brother.
1409
01:16:30,640 --> 01:16:32,560
Where are you off to early morning?
1410
01:16:33,120 --> 01:16:36,800
Uh, we got ready to draw
the five lakhs and give you.
1411
01:16:37,160 --> 01:16:39,680
Okay. I will brush and come.
We will start soon.
1412
01:16:39,720 --> 01:16:40,880
-Okay.
-Brother!
1413
01:16:42,040 --> 01:16:43,760
-Who is this?
-Our informer.
1414
01:16:43,920 --> 01:16:45,920
He is not even an inch tall.
What sort of informer?
1415
01:16:46,000 --> 01:16:48,680
Brother, 300 police men
are approaching this way.
1416
01:16:48,720 --> 01:16:50,160
They will be here in half an hour.
1417
01:16:53,040 --> 01:16:55,000
Because we blew up the bridge?
1418
01:16:56,160 --> 01:16:58,480
Police are becoming stupid by the day.
1419
01:16:58,680 --> 01:17:00,760
Let’s go to the dense part of the forest.
1420
01:17:00,920 --> 01:17:02,120
Denser than this?
1421
01:17:02,440 --> 01:17:04,360
Brother you said we will draw cash
in the town.
1422
01:17:04,520 --> 01:17:06,360
We will go tomorrow.
Pack everything.
1423
01:17:06,440 --> 01:17:08,360
Brother, brother!
Let’s do this, brother.
1424
01:17:08,840 --> 01:17:10,200
Send the girl to the town.
1425
01:17:10,400 --> 01:17:12,080
Release us only after you get the money.
1426
01:17:13,240 --> 01:17:14,680
How can we send the girl alone?
1427
01:17:15,600 --> 01:17:16,680
It is not safe.
1428
01:17:17,120 --> 01:17:18,400
Let the police go back.
1429
01:17:18,480 --> 01:17:20,160
Then all of us will go together.
Let’s go.
1430
01:17:24,560 --> 01:17:25,840
Tomorrow again?
1431
01:17:26,720 --> 01:17:29,760
I somehow feel they will know us.
1432
01:17:30,120 --> 01:17:32,000
I don’t think they are ready
to take us to the town.
1433
01:17:32,080 --> 01:17:33,360
It’s better we run.
1434
01:17:33,440 --> 01:17:34,920
She is right, brother.
Let’s run.
1435
01:17:35,440 --> 01:17:38,600
You think running in the forest is
as easy as roaming Amirpet using navigation?
1436
01:17:38,920 --> 01:17:40,960
We wouldn’t know
where each path leads to.
1437
01:17:41,240 --> 01:17:43,320
Listen to me.
Your father is anyway coming for you.
1438
01:17:43,640 --> 01:17:45,760
He could come here any moment.
So we better wait.
1439
01:17:46,280 --> 01:17:47,600
Brother, I have an idea.
1440
01:17:47,760 --> 01:17:48,600
When he hears this,
1441
01:17:48,640 --> 01:17:50,760
Brahmanna himself will
accompany us to the town.
1442
01:17:50,880 --> 01:17:52,520
-What idea?
-I won’t tell you.
1443
01:17:52,680 --> 01:17:54,640
If I do, you will implement the idea
and steal my credit.
1444
01:17:54,720 --> 01:17:56,360
-Hold on. I’ll be right back.
-Hey, wait. Piracy!
1445
01:17:57,480 --> 01:17:59,440
Hey, pack fast.
Police may come any moment.
1446
01:17:59,520 --> 01:18:00,640
-Hey! Catch him.
-Brother!
1447
01:18:00,960 --> 01:18:01,840
What?
1448
01:18:01,840 --> 01:18:03,720
Our clothes are dirty.
1449
01:18:03,840 --> 01:18:05,160
They stink too.
1450
01:18:05,160 --> 01:18:06,240
Take us to the town.
1451
01:18:06,320 --> 01:18:09,320
We will shop in Kalanjai
and also draw and pay you the money.
1452
01:18:09,960 --> 01:18:11,880
Don’t tell me nonsense.
Tell me what you need now.
1453
01:18:11,960 --> 01:18:13,360
Fresh clothes for three of us.
1454
01:18:13,560 --> 01:18:14,520
That’s all, is it?
1455
01:18:19,760 --> 01:18:21,360
Hey, Piracy! Wait, darling.
1456
01:18:21,680 --> 01:18:23,400
What a brilliant idea you gave!
1457
01:18:23,640 --> 01:18:24,920
Our wardrobe has changed!
1458
01:18:25,360 --> 01:18:26,520
You deserve a hug. Come.
1459
01:18:26,600 --> 01:18:28,040
No. You won't give me a hug.
You will punch me.
1460
01:18:28,080 --> 01:18:29,560
I won't punch you.
Only hug.
1461
01:18:29,640 --> 01:18:30,840
No. I am not interested.
1462
01:18:31,240 --> 01:18:36,680
"The lion that hunts
Becomes a prey...in such strategy"
1463
01:18:37,120 --> 01:18:42,200
"They are buried neck deep
in the the field due to bad luck"
1464
01:18:43,040 --> 01:18:48,000
"When you are surrounded by danger,
Who wins it all?"
1465
01:18:48,400 --> 01:18:52,040
"Look at the lamb strangely
dancing before the lion"
1466
01:18:54,360 --> 01:18:55,960
"Without removing the mask,
don't be fooled"
1467
01:18:56,000 --> 01:18:58,160
"The hunter is quite strong"
1468
01:18:59,360 --> 01:19:02,200
Bah! Gurumurthy!
Aim there.
1469
01:19:02,680 --> 01:19:04,360
You won’t get signal here.
1470
01:19:06,720 --> 01:19:08,480
Brother, I can’t anymore.
1471
01:19:08,600 --> 01:19:10,480
I am done.
Tell me the lunch menu.
1472
01:19:11,120 --> 01:19:13,680
I ordered three Bawarchi biryanis on Swiggy.
They will be here in 5 minutes.
1473
01:19:13,720 --> 01:19:16,160
Ask them to bring more curd.
He always gives less.
1474
01:19:17,760 --> 01:19:20,400
Hey, how did you become so fat
in spite of living in the forest?
1475
01:19:21,760 --> 01:19:23,480
I got it. Proceed.
1476
01:19:25,880 --> 01:19:26,920
Tell me, Mr Raju.
1477
01:19:27,000 --> 01:19:29,120
Gopanna, DGP’s daughter is kidnapped.
1478
01:19:29,320 --> 01:19:31,880
-Since you are angry with him did you...?
-I am not involved.
1479
01:19:32,720 --> 01:19:35,000
But let me say this to the DGP
who’s listening.
1480
01:19:36,280 --> 01:19:37,760
If I find the girl,
1481
01:19:39,080 --> 01:19:40,680
I will definitely kill her myself.
1482
01:19:56,320 --> 01:19:57,360
Hey!
1483
01:19:57,960 --> 01:19:59,040
Where to?
1484
01:19:59,120 --> 01:20:00,200
Shh!
1485
01:20:03,320 --> 01:20:04,520
Where are you going?
1486
01:20:04,520 --> 01:20:05,760
-I am running.
-Huh?
1487
01:20:06,120 --> 01:20:10,280
Even in my sleep I only see this guy
holding a gun at point blank range.
1488
01:20:11,080 --> 01:20:13,760
Take this path and there must be
a hamlet five kilometers down.
1489
01:20:13,960 --> 01:20:15,520
I overheard them a while ago.
1490
01:20:15,800 --> 01:20:17,720
Once we reach there,
we can go somewhere.
1491
01:20:17,920 --> 01:20:19,360
Come along with me, sister.
1492
01:20:20,000 --> 01:20:21,240
What about him?
1493
01:20:21,560 --> 01:20:23,640
They will have a problem with him.
He won’t have any.
1494
01:20:23,800 --> 01:20:26,840
Also, if we wake him now,
he will begin his discourse.
1495
01:20:28,040 --> 01:20:29,160
Let’s go.
1496
01:20:30,400 --> 01:20:31,440
Come, come, come.
1497
01:20:48,480 --> 01:20:49,560
Ouch!
1498
01:21:07,320 --> 01:21:08,440
Why did you stop?
1499
01:21:09,200 --> 01:21:11,360
Five elephants...they just passed by.
1500
01:21:13,440 --> 01:21:14,360
Elephants?
1501
01:21:14,400 --> 01:21:15,640
-Huh.
-Where?
1502
01:21:15,920 --> 01:21:16,960
That way.
1503
01:21:17,880 --> 01:21:19,960
They said there are no animals here.
1504
01:21:20,120 --> 01:21:22,360
You are mistaken.
Come on.
1505
01:21:28,560 --> 01:21:29,640
Ouch!
1506
01:21:30,280 --> 01:21:31,240
Sister!
1507
01:21:34,440 --> 01:21:35,400
Mr Daniels, help!
1508
01:21:35,480 --> 01:21:36,480
Sister, this is quicksand!
1509
01:21:36,680 --> 01:21:37,760
What do we do now?
1510
01:21:37,920 --> 01:21:39,480
Hand me the bag.
I’ll pull you out.
1511
01:21:47,560 --> 01:21:48,840
This is not useful!
1512
01:21:49,680 --> 01:21:51,280
Hold on.
I will do something.
1513
01:22:00,080 --> 01:22:00,920
Brother!
1514
01:22:02,280 --> 01:22:03,200
Brother!
1515
01:22:03,600 --> 01:22:04,720
What is it?
What happened?
1516
01:22:04,760 --> 01:22:06,600
Sister and I were trying to run away.
1517
01:22:07,720 --> 01:22:09,600
What do you mean run away?
Where is Vasudha?
1518
01:22:09,680 --> 01:22:12,000
Exactly, brother. When we were running
she fell into quicksand.
1519
01:22:12,040 --> 01:22:13,240
I am not able to pull her out.
1520
01:22:13,480 --> 01:22:15,400
Shit. I can swim.
Let’s go.
1521
01:22:17,240 --> 01:22:19,040
How can he swim in a quicksand?
Shit!
1522
01:22:20,880 --> 01:22:21,840
Brother, wait.
1523
01:22:21,840 --> 01:22:23,000
-Brother! Brother, brother!
-Vasudha!
1524
01:22:26,880 --> 01:22:27,960
Oh damn!
1525
01:22:28,480 --> 01:22:30,080
Do you ever hear people completely?
1526
01:22:30,280 --> 01:22:32,480
What’s happening?
Why am I not able to move?
1527
01:22:32,640 --> 01:22:34,840
What’s wrong with you?
You jumped in as if it’s a swimming pool!
1528
01:22:34,880 --> 01:22:36,000
Don’t you know what quicksand is?
1529
01:22:36,000 --> 01:22:38,760
Vasudha fell into something
and I had to pull her out.
1530
01:22:39,760 --> 01:22:41,600
Only that was running on my mind.
And I forgot what quicksand is.
1531
01:22:41,680 --> 01:22:42,920
What is the process now?
1532
01:22:43,080 --> 01:22:44,720
Are you here for your passport renewal?
1533
01:22:44,800 --> 01:22:46,000
Look at you asking about process.
1534
01:22:46,000 --> 01:22:47,480
In another five minutes,
both of you will be sucked in.
1535
01:22:47,520 --> 01:22:48,560
But you will be the first.
1536
01:22:48,600 --> 01:22:50,040
Then, both of you will die
running out of breath.
1537
01:22:50,160 --> 01:22:50,960
Damn!
1538
01:22:51,560 --> 01:22:52,560
Sorry.
1539
01:22:53,600 --> 01:22:56,720
In spite of your warning,
I tried to run.
1540
01:22:59,040 --> 01:23:01,000
All this is because of your stupid idea.
1541
01:23:01,680 --> 01:23:03,560
Was this your idea, darling?
1542
01:23:04,160 --> 01:23:05,800
What’s happened has happened.
What is our plan now?
1543
01:23:05,840 --> 01:23:08,080
Look for a stick or a rope!
1544
01:23:08,120 --> 01:23:09,240
One minute.
1545
01:23:13,960 --> 01:23:16,120
I already expected
both of us will die this way.
1546
01:23:16,480 --> 01:23:17,320
How?
1547
01:23:17,320 --> 01:23:21,560
Romeo, Juliet...Laila, Majnu, Devadas, Parvathi
...all such great lovers died young.
1548
01:23:21,720 --> 01:23:22,680
So will we.
1549
01:23:22,800 --> 01:23:24,440
How are we lovers now?
1550
01:23:24,720 --> 01:23:25,680
What is this, Vasudha?
1551
01:23:25,720 --> 01:23:27,720
Why don’t you agree at least now
that you are in love with me?
1552
01:23:27,800 --> 01:23:30,800
Look. Two minutes just before you die,
close your eyes
1553
01:23:30,800 --> 01:23:33,680
and your favourite person’s visuals
will flash before you.
1554
01:23:33,800 --> 01:23:34,920
I read it in a book.
1555
01:23:34,920 --> 01:23:36,520
Try it and you will see me.
1556
01:23:36,920 --> 01:23:37,800
Huh?
1557
01:23:37,880 --> 01:23:39,600
What other job do you have now?
1558
01:23:39,800 --> 01:23:41,120
Why don’t you try?
1559
01:23:45,760 --> 01:23:46,800
Camera...
1560
01:23:57,000 --> 01:23:58,640
Hmm... you are right.
1561
01:23:58,960 --> 01:24:00,240
Didn’t I tell you?
1562
01:24:00,560 --> 01:24:01,680
Your turn now.
1563
01:24:02,560 --> 01:24:03,840
Let’s see whom you will see.
1564
01:24:04,080 --> 01:24:05,200
Obviously you.
1565
01:24:05,480 --> 01:24:07,080
But I will reconfirm it for your sake.
1566
01:24:10,400 --> 01:24:12,560
Viplav! I need to buy a surf packet.
1567
01:24:12,560 --> 01:24:14,240
Please give me twenty rupees.
1568
01:24:17,080 --> 01:24:18,720
Why did I see my maid Padma?
1569
01:24:19,640 --> 01:24:21,320
What a cheap taste I have!
1570
01:24:21,640 --> 01:24:23,200
-Whom did you see?
-Huh?
1571
01:24:25,120 --> 01:24:26,760
Who else?
It was you!
1572
01:24:28,720 --> 01:24:32,480
You jumped into quicksand
just to save me.
1573
01:24:33,760 --> 01:24:34,960
Thank you, Viplav.
1574
01:24:36,680 --> 01:24:37,800
I love you.
1575
01:24:40,040 --> 01:24:40,880
Viplav...
1576
01:24:42,120 --> 01:24:43,040
Viplav!
1577
01:24:44,560 --> 01:24:45,760
Viplav!
1578
01:24:48,960 --> 01:24:50,640
Hey! Bring the rope fast.
1579
01:24:50,760 --> 01:24:52,120
-Where is he?
-There!
1580
01:24:53,480 --> 01:24:54,640
Hey! Pass the rope fast.
1581
01:24:54,640 --> 01:24:55,480
Here, brother.
1582
01:24:56,840 --> 01:24:58,440
Uh... pull her, brother.
1583
01:24:59,000 --> 01:25:00,280
She seems pretty heavy.
1584
01:25:02,520 --> 01:25:03,560
Pull!
1585
01:25:04,880 --> 01:25:05,800
Pull!
1586
01:25:10,240 --> 01:25:11,400
Ptui! Bloody! Crap!
1587
01:25:12,240 --> 01:25:13,400
Hey, stop crying.
1588
01:25:13,720 --> 01:25:14,680
Stop it!
1589
01:25:16,040 --> 01:25:17,840
I heard you ran in spite of his warning?
1590
01:25:20,360 --> 01:25:22,480
Try this again and you will be dead.
1591
01:25:22,840 --> 01:25:24,000
-Gurumurthy!
-Brother?
1592
01:25:24,000 --> 01:25:25,240
-Keep watch.
-Okay, brother!
1593
01:25:27,200 --> 01:25:28,320
-Move.
-Take care!
1594
01:25:32,160 --> 01:25:35,400
In the process of rescuing you,
I had to tell a lie...
1595
01:25:35,800 --> 01:25:37,040
Too much of slime.
1596
01:25:37,080 --> 01:25:38,960
Why don’t you wipe it?
It stinks.
1597
01:25:42,040 --> 01:25:43,200
-Brother, brother!
-Hmm?
1598
01:25:43,400 --> 01:25:45,320
-You said there were no animals around.
-Hmm.
1599
01:25:45,440 --> 01:25:49,680
But I saw a herd of elephants on the move.
1600
01:25:50,560 --> 01:25:51,640
-Elephants?
-Ah.
1601
01:25:51,720 --> 01:25:53,280
We have been in the forest for so long.
1602
01:25:53,400 --> 01:25:55,080
How did you see elephants we never did?
1603
01:25:55,200 --> 01:25:58,160
They are hardly rat pups to roam invisible.
1604
01:25:58,800 --> 01:26:01,280
Try your tricks on someone else.
Move.
1605
01:26:05,120 --> 01:26:06,640
While I was going down...
1606
01:26:08,760 --> 01:26:10,280
-you said something, didn’t you?
-No.
1607
01:26:11,280 --> 01:26:12,440
I said nothing.
1608
01:26:12,800 --> 01:26:13,800
You did.
1609
01:26:14,680 --> 01:26:15,680
I heard you.
1610
01:26:15,680 --> 01:26:16,680
So you heard.
1611
01:26:16,920 --> 01:26:18,440
-Why do you ask me again?
-Hey...
1612
01:26:19,760 --> 01:26:20,680
Sorry.
1613
01:26:43,080 --> 01:26:45,160
“O Lachuvamma!”
1614
01:26:55,000 --> 01:26:59,600
“Like the sweetness of jujubes, Lachuvammo”
1615
01:27:00,560 --> 01:27:04,720
“How melodious is your voice, Lachuvamma!”
1616
01:27:05,960 --> 01:27:10,760
“Like the sweetness of jujubes, Lachuvammo”
1617
01:27:11,600 --> 01:27:15,840
“How melodious is your voice, Lachuvamma!”
1618
01:27:39,480 --> 01:27:44,440
“O... like moonlight falling
on the ripples of a stream”
1619
01:27:46,040 --> 01:27:51,200
“Like fresh water spilling
from a cool spring”
1620
01:27:51,720 --> 01:27:56,000
“Your laughter is silvery moonlight,
Lachuvamma”
1621
01:27:57,120 --> 01:28:02,120
“How beautiful you look, O Lachuvamma!”
1622
01:28:21,680 --> 01:28:27,040
“When you call out from the scaffold
the goats grazing surround you”
1623
01:28:27,480 --> 01:28:32,920
“Listening to your mirth,
the calves rush and nestle next to you”
1624
01:28:33,200 --> 01:28:37,200
“Withered pigeon-pea crop, Lachuvamma!”
1625
01:28:38,280 --> 01:28:42,760
“When you start singing
flowers again, Lachuvamma”
1626
01:28:44,680 --> 01:28:49,120
“Like the sweetness of jujubes, Lachuvammo”
1627
01:28:49,800 --> 01:28:54,120
“How melodious is your voice, Lachuvamma!”
1628
01:28:56,360 --> 01:29:00,640
“Like the sweetness of jujubes, Lachuvammo”
1629
01:29:01,480 --> 01:29:05,680
“How melodious is your voice, Lachuvamma!”
1630
01:29:06,680 --> 01:29:11,600
“How melodious is your voice, Lachuvamma!”
1631
01:29:21,880 --> 01:29:22,920
Who could be this guy?
1632
01:29:23,120 --> 01:29:26,600
Going by his face,
he must be very cruel, sir.
1633
01:29:28,160 --> 01:29:32,320
There is no file on him in our department.
1634
01:29:33,960 --> 01:29:36,080
Put up his posters
in all the surrounding villages.
1635
01:29:36,200 --> 01:29:37,080
Sure, sir.
1636
01:29:37,400 --> 01:29:41,480
Announce ten lakhs prize money
for the informant.
1637
01:29:41,680 --> 01:29:42,640
Fast.
1638
01:29:52,120 --> 01:29:53,560
Provisions are exhausting.
1639
01:29:53,600 --> 01:29:54,880
They eat like pigs, brother.
1640
01:29:56,600 --> 01:29:57,880
What was that sound?
1641
01:29:58,680 --> 01:30:00,280
-Huh?
-I think it’s the police, brother.
1642
01:30:00,320 --> 01:30:01,760
Police? Hide, hide!
1643
01:30:06,680 --> 01:30:07,720
It must be your dad.
1644
01:30:13,240 --> 01:30:14,400
-Gurumurthy!
-Brother?
1645
01:30:14,440 --> 01:30:15,440
Be ready.
1646
01:30:19,160 --> 01:30:20,280
Gurumurthy, stop!
1647
01:30:20,360 --> 01:30:21,840
Brother, I have perfect aim.
1648
01:30:22,040 --> 01:30:23,400
Let me shoot this once. Please.
1649
01:30:24,720 --> 01:30:26,000
Hey, he is my younger brother.
1650
01:30:26,120 --> 01:30:27,880
You want to shoot him
because you could aim?
1651
01:30:29,400 --> 01:30:30,880
Brother! Brahmanna!
1652
01:30:31,040 --> 01:30:33,000
It’s me.
Your younger brother.
1653
01:30:33,200 --> 01:30:34,240
Stay right here.
1654
01:30:36,560 --> 01:30:37,560
Bloody!
1655
01:30:37,680 --> 01:30:40,040
I have been roaming
the entire forest for your sake.
1656
01:30:40,120 --> 01:30:41,760
In how many places should I look for you?
1657
01:30:41,760 --> 01:30:43,440
Don’t you have a landmark?
1658
01:30:43,640 --> 01:30:44,960
Don’t you stay put in one place?
1659
01:30:45,120 --> 01:30:47,840
Brother, I am famished.
1660
01:30:48,080 --> 01:30:48,920
I am hungry.
1661
01:30:49,280 --> 01:30:51,680
I am parched.
Water, brother!
1662
01:30:56,000 --> 01:30:57,320
Why is water so bland?
1663
01:30:57,400 --> 01:30:58,880
Out of five, I rate it two.
1664
01:31:01,160 --> 01:31:02,480
Why is the apple so bitter?
1665
01:31:02,520 --> 01:31:03,760
Out of five,
my rating is one.
1666
01:31:03,960 --> 01:31:05,600
Who is this?
Why does he rate everything?
1667
01:31:05,600 --> 01:31:06,960
This is my brother, Giri.
1668
01:31:07,080 --> 01:31:08,960
He wanted to be a film writer or director.
1669
01:31:09,480 --> 01:31:11,200
The film industry didn’t encourage him much.
1670
01:31:11,280 --> 01:31:13,200
So, out of vengeance,
he became a reviewer.
1671
01:31:13,360 --> 01:31:14,920
He rips apart every film released.
1672
01:31:15,040 --> 01:31:16,960
-They wait for a chance to finish him off.
-Yes, yes!
1673
01:31:17,160 --> 01:31:19,160
And he comes to me to escape them.
1674
01:31:19,640 --> 01:31:20,840
Which movie was it this time?
1675
01:31:20,960 --> 01:31:23,280
Brother, there is one Dhanunjay Reddy
who is a big factionist.
1676
01:31:23,600 --> 01:31:26,440
He cast his son and made a half baked film.
1677
01:31:26,680 --> 01:31:28,080
The movie’s title is ‘Shunyam’.
1678
01:31:28,120 --> 01:31:31,680
So, the film ‘Shunyam’
is exactly like its title.
1679
01:31:31,920 --> 01:31:33,480
There is nothing in this film.
1680
01:31:34,520 --> 01:31:37,120
Dialogues... zero.
Songs... zero.
1681
01:31:37,280 --> 01:31:39,800
Emotions... zero.
Fights... zero.
1682
01:31:39,840 --> 01:31:41,160
To talk about performances...
1683
01:31:41,200 --> 01:31:43,240
Oh, no. oh, no!
Let’s not even mention it.
1684
01:31:43,320 --> 01:31:44,560
Shunyam... square!
1685
01:31:46,520 --> 01:31:47,560
So, friends!
1686
01:31:47,640 --> 01:31:50,960
The rating I am going to
give this film is 0.25.
1687
01:31:51,080 --> 01:31:53,400
Which again is not for the film.
1688
01:31:55,040 --> 01:31:58,240
But for the popcorn I had
in the interval bang.
1689
01:31:58,480 --> 01:32:00,200
You look fine in spite of the warning!
1690
01:32:00,320 --> 01:32:01,560
Didn’t the factionist react?
1691
01:32:01,680 --> 01:32:04,040
You only watched this first half
and think everything is fine.
1692
01:32:04,200 --> 01:32:05,560
Hey! What are all those bruises?
1693
01:32:05,600 --> 01:32:06,920
That’s the second half.
1694
01:32:07,000 --> 01:32:10,360
The factionist came hunting
with his gang and weapons!
1695
01:32:10,560 --> 01:32:12,320
I escaped them and came to you.
1696
01:32:12,800 --> 01:32:14,600
-Good that you did. Oh! Sorry.
-Ouch!
1697
01:32:16,400 --> 01:32:17,720
Who is this girl?
1698
01:32:18,560 --> 01:32:20,880
She is only five inches shorter
than the Eifel Tower.
1699
01:32:21,040 --> 01:32:23,280
My rating for your height
is five out of five.
1700
01:32:23,760 --> 01:32:25,000
-Okay?
-Hmm?
1701
01:32:25,720 --> 01:32:27,400
You somehow seem familiar.
1702
01:32:28,600 --> 01:32:30,080
You are the daughter
of a government officer, right?
1703
01:32:30,120 --> 01:32:31,400
Officer? What officer?
1704
01:32:31,680 --> 01:32:33,240
Her dad is a rickshaw puller.
1705
01:32:33,480 --> 01:32:34,680
He is no puller or driller.
1706
01:32:34,760 --> 01:32:36,000
Her father is a famous officer.
1707
01:32:36,160 --> 01:32:38,360
He is... actually... I saw him somewhere.
1708
01:32:38,600 --> 01:32:40,280
I know her father very well.
1709
01:32:40,800 --> 01:32:41,840
He is... no, no, no.
1710
01:32:41,960 --> 01:32:43,160
It’s on the tip of my tongue.
1711
01:32:43,240 --> 01:32:44,280
Err...ah!
1712
01:32:44,400 --> 01:32:46,080
Your dad is a medical officer, right?
1713
01:32:46,480 --> 01:32:47,760
-No, no.
-No?
1714
01:32:48,320 --> 01:32:50,360
-Income tax officer, right?
-No, no.
1715
01:32:50,360 --> 01:32:52,400
-No again?
-She says no, brother.
1716
01:32:52,720 --> 01:32:53,800
Let it be now.
1717
01:32:55,200 --> 01:32:56,160
Baby?
1718
01:32:56,320 --> 01:32:57,800
Your dad is an excise officer?
1719
01:32:59,000 --> 01:32:59,960
Baby,
1720
01:33:00,840 --> 01:33:02,760
your dad is a municipal officer, right?
1721
01:33:04,600 --> 01:33:06,960
Baby, customs officer?
1722
01:33:07,480 --> 01:33:08,800
-No.
-No?
1723
01:33:08,840 --> 01:33:09,760
Let it be!
1724
01:33:09,800 --> 01:33:11,480
No way.
It will come to me by this evening.
1725
01:33:11,480 --> 01:33:12,720
-Crazy guy...
-Just watch.
1726
01:33:24,240 --> 01:33:25,520
-Brother!
-Hmm?
1727
01:33:25,680 --> 01:33:27,640
Wall poster from Palamuru.
Got you one.
1728
01:33:31,480 --> 01:33:33,480
Brahmanna?
How come he is wanted?
1729
01:33:34,200 --> 01:33:36,560
He is so useless and why did they announce
ten lakhs prize money?
1730
01:33:36,680 --> 01:33:37,920
Didn’t he go back home yet?
1731
01:33:38,000 --> 01:33:39,600
No, brother.
He is still in the forest.
1732
01:33:39,920 --> 01:33:42,760
He also used our name
and bought a bomb recently.
1733
01:33:42,920 --> 01:33:45,080
I also doubt he is behind the bridge blast.
1734
01:33:45,360 --> 01:33:46,520
Has he gone mad?
1735
01:33:47,480 --> 01:33:48,800
Why did he blow up the bridge?
1736
01:33:49,800 --> 01:33:50,840
Find him.
1737
01:33:53,280 --> 01:33:56,080
Hey, check if there is police movement
in this place.
1738
01:33:56,080 --> 01:33:57,400
Okay, brother.
Hey, come on!
1739
01:33:57,520 --> 01:33:58,560
Let’s go.
1740
01:33:58,880 --> 01:34:00,480
Brother, why are we here?
1741
01:34:00,520 --> 01:34:01,800
Is there an ATM somewhere?
1742
01:34:02,040 --> 01:34:04,240
ATM? You won’t find
even a cycle repair shop here.
1743
01:34:04,480 --> 01:34:05,800
What are we doing here then?
1744
01:34:06,640 --> 01:34:11,080
Every Saturday we perform street plays
and sing songs to awaken public conscious.
1745
01:34:11,520 --> 01:34:13,000
We are doing it here this Saturday.
1746
01:34:13,240 --> 01:34:15,600
Brother, how are we concerned
with this music and drama?
1747
01:34:15,680 --> 01:34:17,720
Let’s draw the money.
Take it and send us home.
1748
01:34:17,760 --> 01:34:18,880
Uh... I mean...
1749
01:34:19,760 --> 01:34:20,880
look at that girl, brother.
1750
01:34:20,920 --> 01:34:22,080
Don’t you feel pity?
1751
01:34:22,120 --> 01:34:23,680
How anxious her parents must be?
1752
01:34:23,800 --> 01:34:25,280
There is heavy police combing.
1753
01:34:25,360 --> 01:34:26,440
Wait for a couple of days.
1754
01:34:26,480 --> 01:34:27,480
I will send you myself.
1755
01:34:28,080 --> 01:34:29,080
You...
1756
01:34:31,760 --> 01:34:32,880
What do we do now?
1757
01:34:33,000 --> 01:34:34,920
He is talking about some singing
and playacting.
1758
01:34:35,200 --> 01:34:37,120
No matter what happens,
we will leave today.
1759
01:34:37,640 --> 01:34:39,000
I will tell you when and how.
1760
01:34:39,600 --> 01:34:40,480
Ah?
1761
01:34:41,680 --> 01:34:43,760
Why does he look like Brahmanna?
1762
01:34:44,160 --> 01:34:46,400
Not like Brahmanna.
He is Brahmanna.
1763
01:34:47,080 --> 01:34:49,120
-Ten lakhs reward if we help capture him!
-Ah!
1764
01:34:49,720 --> 01:34:51,080
-Ten lakhs?
-Ah.
1765
01:34:51,440 --> 01:34:53,280
That’s huge money, isn’t it?
-Hmm.
1766
01:34:56,040 --> 01:34:57,400
-Gurumurthy?
-Brother!
1767
01:34:57,480 --> 01:34:59,640
-We must finish the play in half an hour
and get back to the forest. -Yes!
1768
01:34:59,680 --> 01:35:01,360
-Gather the public fast.
-Okay, brother.
1769
01:35:02,280 --> 01:35:03,640
All the best, brother.
1770
01:35:04,080 --> 01:35:08,480
I sincerely wish your play will awaken
the public, brother.
1771
01:35:08,760 --> 01:35:09,720
Thank you.
1772
01:35:09,840 --> 01:35:11,040
You carry on, brother.
1773
01:35:11,240 --> 01:35:13,640
We will stand at a distance
and enjoy the play.
1774
01:35:13,760 --> 01:35:14,560
Let’s go, Vasudha.
1775
01:35:14,600 --> 01:35:18,680
Brother, this gathering and the festivity
reminds me of my stage acting as a kid.
1776
01:35:18,920 --> 01:35:20,000
Missing those days.
1777
01:35:20,080 --> 01:35:21,760
Do you have experience in drama?
1778
01:35:22,000 --> 01:35:23,040
Experience?
1779
01:35:23,320 --> 01:35:26,800
Once I am on stage, people used
to run home in all directions.
1780
01:35:27,120 --> 01:35:28,520
Give me one chance, brother.
1781
01:35:28,600 --> 01:35:30,400
-I’ll perform excellently.
-Is it!
1782
01:35:30,920 --> 01:35:33,440
Actually, why don’t you three
perform a play?
1783
01:35:33,520 --> 01:35:35,200
We? Enact?
1784
01:35:35,440 --> 01:35:36,680
Not our cup of tea, brother.
1785
01:35:36,680 --> 01:35:38,080
Both our faces are expressionless.
1786
01:35:38,960 --> 01:35:40,120
Take this guy, brother.
1787
01:35:40,120 --> 01:35:41,880
What if you leave when I perform?
1788
01:35:42,000 --> 01:35:43,760
No, no.
Both of them are staying.
1789
01:35:43,800 --> 01:35:45,480
You know my men.
They are foodies.
1790
01:35:45,520 --> 01:35:46,800
They have no idea of acting.
1791
01:35:47,040 --> 01:35:48,640
You are playing the DGP.
1792
01:35:49,640 --> 01:35:52,000
You are playing the PPF leader
who is out to kill the DGP.
1793
01:35:52,760 --> 01:35:54,320
You are playing the DGP’s daughter.
1794
01:35:57,240 --> 01:35:58,360
Yes. Correct!
1795
01:35:58,560 --> 01:35:59,680
-Brahmanna!
-Stay as you are.
1796
01:35:59,720 --> 01:36:00,800
What is it?
1797
01:36:00,880 --> 01:36:02,160
You made the right allotment.
1798
01:36:02,160 --> 01:36:03,480
I remember it now.
1799
01:36:03,640 --> 01:36:05,680
She is undoubtedly DGP’s daughter.
1800
01:36:05,880 --> 01:36:08,920
He diverted you saying some puller
or driller and they are playing around.
1801
01:36:09,040 --> 01:36:10,880
She is definitely
the DGP’s daughter, brother.
1802
01:36:11,240 --> 01:36:12,440
-Hey, tell me the truth.
-No!
1803
01:36:12,440 --> 01:36:14,000
Hey! You are DGP’s daughter, aren’t you?
1804
01:36:14,040 --> 01:36:15,200
-Hey, hey! Giri!
-Tell me!
1805
01:36:15,520 --> 01:36:16,720
Don’t talk rubbish.
1806
01:36:16,840 --> 01:36:19,640
I only allotted her the role
of DGP’s daughter in our play.
1807
01:36:19,760 --> 01:36:21,560
But she is not DGP’s daughter for sure.
1808
01:36:21,760 --> 01:36:23,160
Forget your role and act.
1809
01:36:23,400 --> 01:36:25,160
She is DGP’s daughter for real.
1810
01:36:25,280 --> 01:36:27,120
The trio is putting up a show before you.
1811
01:36:27,280 --> 01:36:28,200
Stupid fellow!
1812
01:36:30,360 --> 01:36:32,600
She is just playing a role.
That’s all.
1813
01:36:32,760 --> 01:36:34,160
-Role?
-Role it is!
1814
01:36:35,680 --> 01:36:37,840
“Only we can do this”
1815
01:36:48,040 --> 01:36:50,920
“Hey! This is a new battle that’s precious”
1816
01:36:51,560 --> 01:36:54,040
“Be the clang of a sword and march on”
1817
01:36:54,400 --> 01:36:56,480
“Awake and move ahead”
1818
01:36:58,720 --> 01:37:01,840
“Hey! This is our moment. Come down”
1819
01:37:02,320 --> 01:37:04,720
“Come and change the destiny”
1820
01:37:05,080 --> 01:37:07,680
“Our blood shall be our ink”
1821
01:37:08,800 --> 01:37:12,600
“Don’t be a fawn
I say get up because a hunt begins”
1822
01:37:12,680 --> 01:37:18,040
“Time to devour the tiger and be the flash
that lets out a battle cry”
1823
01:37:18,600 --> 01:37:20,320
“We own this country”
1824
01:37:20,600 --> 01:37:23,000
“The present age is outdated”
1825
01:37:23,280 --> 01:37:24,560
“Cry for its burial I say”
1826
01:37:24,760 --> 01:37:28,920
“To be the ringing bell and alter history
this is the right time”
1827
01:37:30,920 --> 01:37:33,280
“Be your own army”
1828
01:37:33,760 --> 01:37:35,800
“Yay, yay, yay”
1829
01:37:36,440 --> 01:37:41,000
“If we remain ants, our story
will become the dwelling of snakes”
1830
01:37:41,360 --> 01:37:44,920
“Forsake your sleep
Yay, yay, yay”
1831
01:37:46,720 --> 01:37:51,800
“When we fight like army ants
Even the biggest serpent cannot survive”
1832
01:37:52,040 --> 01:37:54,360
“Victory shall be ours”
1833
01:37:56,200 --> 01:37:57,120
Hello?
1834
01:37:57,120 --> 01:37:59,880
PPF men are in the village
of Pandrimavidikota, sir.
1835
01:38:00,640 --> 01:38:01,720
Who are you?
1836
01:38:02,640 --> 01:38:03,480
Hello, Govind, sir.
1837
01:38:15,880 --> 01:38:21,400
“Hey, when war pounces on you
sharpen your sword and hack it, yes”
1838
01:38:21,720 --> 01:38:26,720
“Demons who lack morality and justice
are too dangerous unless decimated”
1839
01:38:27,200 --> 01:38:32,280
“No god will walk out of the epics
No warrior will drop from the sky”
1840
01:38:32,520 --> 01:38:37,000
“Be your own new warrior god
and march on ripping the darkness apart”
1841
01:38:37,520 --> 01:38:42,200
“The five fingers on your hand
can they win each on their own?”
1842
01:38:42,560 --> 01:38:47,640
“Once you close them into a fist,
won’t they write a new history together?”
1843
01:38:47,920 --> 01:38:52,480
“With so many demons
preying on our souls”
1844
01:38:53,280 --> 01:38:57,920
“Be the leader who guides the infant war”
1845
01:39:25,240 --> 01:39:26,640
(sobbing)
Vasudha!
1846
01:39:27,240 --> 01:39:28,160
What’s wrong?
1847
01:39:29,320 --> 01:39:30,600
-Dad...
-Please, don’t cry, Vasudha.
1848
01:39:31,960 --> 01:39:32,960
Get up, Vasudha.
1849
01:39:34,000 --> 01:39:35,000
Please!
1850
01:39:35,920 --> 01:39:37,480
Don’t disturb the artist.
1851
01:39:38,240 --> 01:39:40,080
She is still immersed in her role.
1852
01:39:40,560 --> 01:39:43,880
Even after ten years,
whenever we talk of drama,
1853
01:39:44,880 --> 01:39:46,360
we shall remember you, dear.
1854
01:39:47,360 --> 01:39:48,760
You lived brilliantly in your role.
1855
01:39:49,160 --> 01:39:50,200
Superb!
1856
01:39:50,760 --> 01:39:51,960
-Superb!
-Oh!
1857
01:39:52,080 --> 01:39:53,480
My silly Brahmanna!
1858
01:39:54,000 --> 01:39:57,680
She felt you really killed her dad
and got emotional for real.
1859
01:39:57,760 --> 01:39:58,880
This is no drama.
1860
01:39:58,960 --> 01:40:02,400
Only drama she plays here is
that she is not the DGP’s daughter.
1861
01:40:02,720 --> 01:40:04,600
-Am I right? Isn’t it true?
-What’s your problem?
1862
01:40:04,920 --> 01:40:06,880
You call it a drama
and then you say it’s not.
1863
01:40:07,200 --> 01:40:08,760
Why can’t you simply accept things?
1864
01:40:09,000 --> 01:40:10,400
Go and appreciate the girl.
1865
01:40:10,480 --> 01:40:12,000
-Rate her performance. Go.
-Hey, brother.
1866
01:40:12,040 --> 01:40:13,360
Not the girl.
1867
01:40:13,480 --> 01:40:16,560
I must appreciate you for surviving so long
with your chicken brain.
1868
01:40:16,840 --> 01:40:18,320
Fine. Do the hell you want.
1869
01:40:18,440 --> 01:40:19,960
I have a film release this Friday.
1870
01:40:20,040 --> 01:40:22,000
Let me go and give my review.
Bye. See you.
1871
01:40:22,080 --> 01:40:23,000
Get going.
1872
01:40:23,040 --> 01:40:24,200
Bye, DGP’s daughter.
1873
01:40:24,640 --> 01:40:25,960
You are, right?
Am I right?
1874
01:40:26,000 --> 01:40:27,040
See, she has agreed.
1875
01:40:27,080 --> 01:40:28,480
She nodded her head.
Did you see?
1876
01:40:28,480 --> 01:40:29,800
-You won’t!
-Fantastic!
1877
01:40:29,800 --> 01:40:31,960
I wonder what he is going to do
in the forest with all his hair.
1878
01:40:32,040 --> 01:40:33,080
It’s all fate.
1879
01:40:33,720 --> 01:40:35,280
Treat a character like a character.
1880
01:40:35,640 --> 01:40:37,480
Why does he act so dogmatic?
1881
01:40:38,480 --> 01:40:39,800
Let me tell you this.
1882
01:40:40,360 --> 01:40:41,880
From today, I am your brother.
1883
01:40:42,000 --> 01:40:43,920
I am always there
when you have a problem.
1884
01:40:44,560 --> 01:40:46,080
She got tired with all the acting.
1885
01:40:46,480 --> 01:40:47,600
Take her to the pial.
1886
01:40:47,800 --> 01:40:49,000
She will take some rest.
1887
01:40:49,360 --> 01:40:51,360
Meanwhile I will make a short speech
to the public.
1888
01:40:51,600 --> 01:40:53,400
Why a short one?
Give a long speech.
1889
01:40:53,880 --> 01:40:54,800
We will wait.
1890
01:40:57,280 --> 01:40:59,040
You don’t have to be anxious.
1891
01:40:59,240 --> 01:41:00,800
We understand your problems.
1892
01:41:01,240 --> 01:41:02,840
We shall fight on your behalf.
1893
01:41:29,600 --> 01:41:31,080
Hey, what are you doing here?
1894
01:41:31,720 --> 01:41:32,680
Hey!
1895
01:41:33,360 --> 01:41:35,160
Brother, eight elephants, brother.
1896
01:41:35,600 --> 01:41:36,960
They passed by like that.
1897
01:41:38,720 --> 01:41:40,760
Where are the elephants?
Move!
1898
01:41:41,760 --> 01:41:43,840
It’s true, brother.
No one trusts me!
1899
01:41:49,840 --> 01:41:51,160
Sir, PPF group, sir.
1900
01:42:00,200 --> 01:42:01,440
Move, move...
1901
01:42:01,560 --> 01:42:03,280
Why are the police shooting at us?
1902
01:42:03,400 --> 01:42:05,440
Probably because we are in PPF uniform.
1903
01:42:05,720 --> 01:42:07,320
Dirty idiot, all because of you.
1904
01:42:08,600 --> 01:42:09,720
Hey, sister!
1905
01:42:10,240 --> 01:42:11,320
Sister!
1906
01:42:13,040 --> 01:42:14,600
What are you doing here?
Come.
1907
01:42:14,800 --> 01:42:16,680
-It’s dangerous out there. Come on.
-Viplav!
1908
01:42:20,920 --> 01:42:22,800
-They are running into the forest, sir.
-Let’s go.
1909
01:42:27,720 --> 01:42:33,360
“Will you say yes or will you say no?”
1910
01:42:37,400 --> 01:42:39,800
Hey! Run!
1911
01:42:40,400 --> 01:42:42,000
Police!
1912
01:42:49,000 --> 01:42:51,760
I have a stiff back.
I can’t.
1913
01:42:52,080 --> 01:42:53,200
I can’t run anymore.
1914
01:42:53,200 --> 01:42:55,320
Hey, I am hungry.
Give me something to eat.
1915
01:42:55,640 --> 01:42:57,040
-Are they fresh?
-Fresh of course.
1916
01:42:59,640 --> 01:43:00,480
Huh!
1917
01:43:03,440 --> 01:43:06,000
-Hey, police! Run!
-Hey! Oh, my!
1918
01:43:06,120 --> 01:43:07,160
Hey! Run fast!
1919
01:43:10,120 --> 01:43:11,320
I’m done!
1920
01:43:11,480 --> 01:43:12,720
I’m exhausted.
1921
01:43:12,840 --> 01:43:14,520
I can’t take step forward.
1922
01:43:14,920 --> 01:43:17,240
I need at least ten minutes of rest.
I can’t!
1923
01:43:17,320 --> 01:43:19,600
There is no scope for a break, brother.
Look there.
1924
01:43:21,560 --> 01:43:24,400
Hide, hide...
1925
01:43:29,600 --> 01:43:31,560
Bloody hell!
We must retaliate!
1926
01:43:31,920 --> 01:43:34,920
Hey, Gurumurthy! Fire!
1927
01:43:38,320 --> 01:43:39,560
Shoot!
1928
01:43:51,440 --> 01:43:52,840
Hey, dirty rascal!
1929
01:43:53,600 --> 01:43:55,440
What did I say?
And whom did you shoot?
1930
01:43:55,520 --> 01:43:56,680
I aimed at them.
1931
01:43:57,560 --> 01:43:59,080
I don’t know how you were hit.
1932
01:43:59,600 --> 01:44:01,680
-Did you move?
-Damn! Bloody!
1933
01:44:03,440 --> 01:44:04,800
Retreat! Retreat!
1934
01:44:08,000 --> 01:44:09,440
What did I do?
1935
01:44:10,640 --> 01:44:12,280
Why are the police after my life?
1936
01:44:12,400 --> 01:44:13,800
I only blew up a tiny bridge.
1937
01:44:14,760 --> 01:44:17,040
Honestly speaking, i
t’s not even a bridge.
1938
01:44:17,280 --> 01:44:18,440
It’s a small culvert.
1939
01:44:20,760 --> 01:44:24,720
There is no way the police would know about
our street play in the village.
1940
01:44:25,520 --> 01:44:26,960
Unless someone informs them...
1941
01:44:27,920 --> 01:44:29,880
-Who would have done that?
-We did, brother.
1942
01:44:31,920 --> 01:44:33,400
-You?
-Hmm.
1943
01:44:34,320 --> 01:44:35,520
Why would you do that?
1944
01:44:35,680 --> 01:44:39,840
They put up your picture on the wall
announcing ten lakhs reward.
1945
01:44:40,640 --> 01:44:43,080
When I saw that, I had a doubt.
1946
01:44:43,680 --> 01:44:46,560
How many five hundred notes
in ten lakhs?
1947
01:44:46,800 --> 01:44:48,840
Hmm... about hundred.
1948
01:44:49,520 --> 01:44:51,840
What do you mean hundred?
Senseless fellow.
1949
01:44:51,960 --> 01:44:56,360
Minimum three hundreds
of five hundred bills make ten lakhs.
1950
01:44:56,440 --> 01:44:58,280
-Three hundred?
-No way.
1951
01:44:59,080 --> 01:45:00,040
What is your bet?
1952
01:45:00,080 --> 01:45:05,440
To know the number of five hundred bills
in ten lakhs, we should have the ten first.
1953
01:45:05,680 --> 01:45:10,840
That’s why we called the police
from the landline in a grocery shop.
1954
01:45:11,680 --> 01:45:13,160
But what is the use, brother?
1955
01:45:13,560 --> 01:45:15,160
We couldn’t find the answer.
1956
01:45:18,120 --> 01:45:20,960
To check the number of five hundred
bills in a million,
1957
01:45:21,880 --> 01:45:24,000
-you decided to hand me over?
-Hmm.
1958
01:45:24,640 --> 01:45:26,000
Useless fellows!
1959
01:45:26,000 --> 01:45:27,680
-Brother, Brahmanna!
-What is it?
1960
01:45:27,760 --> 01:45:29,800
I came to know
where the DGP’s daughter is, brother.
1961
01:45:30,200 --> 01:45:31,120
Really?
1962
01:45:32,160 --> 01:45:33,040
Where is she?
1963
01:45:33,040 --> 01:45:36,760
Araku...in Haritha Vanam cottage,
in Room No. 503 brother.
1964
01:45:36,880 --> 01:45:38,240
-In the Araku?
-Yes.
1965
01:45:38,680 --> 01:45:40,960
What fresh news you have brought
just like your face!
1966
01:45:41,120 --> 01:45:42,520
-Congrats!
-Thank you, brother.
1967
01:45:43,400 --> 01:45:44,280
You people start now.
1968
01:45:44,280 --> 01:45:47,000
-Antony! Drop them safe in Araku.
-Okay, brother!
1969
01:45:47,000 --> 01:45:48,320
What about our money, brother?
1970
01:45:49,120 --> 01:45:50,160
No need.
1971
01:45:51,120 --> 01:45:52,680
Instead of killing the CI,
1972
01:45:53,360 --> 01:45:57,320
kidnapping the DGP’s daughter,
will give us more mileage with Gopanna.
1973
01:45:57,600 --> 01:45:59,720
So, we are kidnapping DGP’s daughter.
1974
01:46:00,040 --> 01:46:02,520
-And we will give her as gift to Gopanna.
-Yes! Super idea, brother.
1975
01:46:02,840 --> 01:46:04,160
Brother, thanks a lot.
1976
01:46:04,360 --> 01:46:05,680
The plan is terrific.
1977
01:46:05,760 --> 01:46:07,600
Follow it to the letter as it is.
Bye, bye!
1978
01:46:10,720 --> 01:46:11,680
Stop!
1979
01:46:23,960 --> 01:46:25,880
Address me as ‘brother’ just once, dear.
1980
01:46:28,720 --> 01:46:29,800
Brother?
1981
01:46:32,480 --> 01:46:34,000
Tell dad I asked after him.
1982
01:46:34,960 --> 01:46:37,880
Ask him not to pull rickshaws
at this age but take rest.
1983
01:46:38,280 --> 01:46:39,520
Summer is approaching.
1984
01:46:40,160 --> 01:46:41,640
Tell him to drink butter milk.
1985
01:46:42,000 --> 01:46:43,000
Okay, brother.
1986
01:46:43,040 --> 01:46:44,360
Take care, dear.
1987
01:46:49,240 --> 01:46:51,640
Each time we get ready to leave,
someone makes an entry.
1988
01:46:51,760 --> 01:46:52,840
Who is this guy now?
1989
01:46:53,080 --> 01:46:53,920
Gopanna!
1990
01:46:53,920 --> 01:46:55,200
Ah! Gopanna!
1991
01:46:57,760 --> 01:46:58,800
Brahmanna!
1992
01:46:59,080 --> 01:47:02,280
I underestimated your caliber
and insulted you.
1993
01:47:02,760 --> 01:47:05,840
I made a mistake asking you to go home.
1994
01:47:06,960 --> 01:47:08,000
Please, forgive me.
1995
01:47:11,320 --> 01:47:14,720
You saved the party’s honour
by kidnapping the DGP’s daughter.
1996
01:47:17,280 --> 01:47:18,600
DGP’s daughter...
1997
01:47:18,960 --> 01:47:21,080
Not knowing DGP’s daughter is with you,
1998
01:47:22,320 --> 01:47:24,080
we searched all over the forest for her.
1999
01:47:25,960 --> 01:47:27,640
I was told she was found.
2000
01:47:28,840 --> 01:47:30,280
Anyway, let bygones be bygones.
2001
01:47:31,720 --> 01:47:36,240
For the mistake I made,
I appoint you the commander of this area.
2002
01:47:37,360 --> 01:47:38,960
-Commander?
-Hmm.
2003
01:47:43,200 --> 01:47:44,280
One minute...
2004
01:47:48,840 --> 01:47:50,120
What is your dad?
2005
01:47:50,360 --> 01:47:51,720
He is a rickshaw puller, brother.
2006
01:47:53,160 --> 01:47:55,160
‘She really is DGP’s daughter.
2007
01:47:55,240 --> 01:47:57,080
The trio is putting up an act before you.’
2008
01:48:02,840 --> 01:48:03,840
Who?
2009
01:48:04,040 --> 01:48:05,040
Vasudha.
2010
01:48:05,360 --> 01:48:06,400
Not her name.
2011
01:48:07,120 --> 01:48:08,400
What is her father?
2012
01:48:08,800 --> 01:48:09,800
DGP...
2013
01:48:13,760 --> 01:48:16,040
-He is not a rickshaw puller?
-No.
2014
01:48:18,200 --> 01:48:19,880
-Brother!
-Don’t!
2015
01:48:20,600 --> 01:48:22,080
-Don’t! Enough.
-It’s not that, brother.
2016
01:48:22,360 --> 01:48:23,600
This is enough for this life.
2017
01:48:23,760 --> 01:48:25,760
You called me brother and cheated me.
That’s enough.
2018
01:48:26,160 --> 01:48:27,360
What’s with you, Brahmanna?
2019
01:48:28,360 --> 01:48:30,280
Why didn’t you kill the girl
as soon as you found her?
2020
01:48:31,360 --> 01:48:33,080
Why did you wait so long?
2021
01:48:33,720 --> 01:48:34,880
Kill her?!
2022
01:49:05,120 --> 01:49:06,800
Go that way.
You go this way.
2023
01:49:24,960 --> 01:49:25,960
Brother!
2024
01:49:28,400 --> 01:49:30,360
Take our men to the town immediately.
2025
01:49:31,200 --> 01:49:32,720
-Some issue there again.
-Sir!
2026
01:49:42,480 --> 01:49:44,080
You have directly come to station!
2027
01:49:44,320 --> 01:49:46,440
Why are you here,
who sent you?
2028
01:49:48,560 --> 01:49:50,400
I’m asking you, answer me!
2029
01:49:50,800 --> 01:49:52,760
Sir, he is the one
who kidnapped your daughter.
2030
01:49:53,240 --> 01:49:54,120
Hey!
2031
01:49:55,400 --> 01:49:57,200
Tell me where my daughter is.
Tell me!
2032
01:49:57,760 --> 01:49:59,080
Speak or I will kill you!
2033
01:49:59,720 --> 01:50:00,720
Uncle!
2034
01:50:01,640 --> 01:50:03,320
I am also a travel vlogger like Vasudha.
2035
01:50:03,480 --> 01:50:04,640
I am a close friend of hers.
2036
01:50:05,200 --> 01:50:07,240
-I came here to speak to you.
-Yes, sir.
2037
01:50:07,680 --> 01:50:10,560
These two were in the video
your daughter had uploaded.
2038
01:50:11,600 --> 01:50:13,920
Why didn’t you bring her then?
Is she safe?
2039
01:50:14,000 --> 01:50:15,560
Uncle, to explain everything,
2040
01:50:15,800 --> 01:50:17,120
I need five minutes of your time.
2041
01:50:26,920 --> 01:50:28,200
Please, listen to me once.
2042
01:50:28,640 --> 01:50:32,160
Bother! I agree
what her father did was unfair.
2043
01:50:32,760 --> 01:50:34,280
But it is the DGP you want.
2044
01:50:37,400 --> 01:50:39,120
-I will bring the DGP, brother.
-Huh?
2045
01:50:40,200 --> 01:50:41,960
Please, brother.
Don’t harm her.
2046
01:50:43,280 --> 01:50:44,320
Fine.
2047
01:50:45,040 --> 01:50:46,320
Leave the girl here...
2048
01:50:47,120 --> 01:50:48,440
and bring her father.
2049
01:50:51,280 --> 01:50:53,240
If something happens to Vasudha,
2050
01:50:54,120 --> 01:50:55,200
I cannot bear it.
2051
01:50:55,640 --> 01:50:58,080
It’s my life that Gopanna wants.
2052
01:50:59,000 --> 01:51:00,720
I am ready to die.
Let’s go.
2053
01:51:00,800 --> 01:51:02,480
Sir! Don’t get emotional.
2054
01:51:03,040 --> 01:51:05,880
Let’s look for an alternative.
2055
01:51:06,080 --> 01:51:06,920
Hey!
2056
01:51:07,440 --> 01:51:11,600
My daughter is in a dangerous situation there
and you want me to wait for ideas?
2057
01:51:11,640 --> 01:51:12,680
-I am going.
-Sir!
2058
01:51:12,680 --> 01:51:14,360
Don’t follow me!
It’s an order.
2059
01:51:15,160 --> 01:51:16,120
Let’s go.
2060
01:51:18,200 --> 01:51:19,600
-What happened then was...
-Hmm.
2061
01:51:19,600 --> 01:51:20,600
Exactly...
2062
01:51:21,000 --> 01:51:22,280
Hey, did you return the phone?
2063
01:51:22,280 --> 01:51:23,840
What is this?
What happened to you?
2064
01:51:24,320 --> 01:51:26,360
Did you heed my words
when I told you?
2065
01:51:26,640 --> 01:51:29,920
Now when I went to give the phone,
they beat me like a dog before leaving me.
2066
01:51:30,320 --> 01:51:31,560
Anyway, your life is over.
2067
01:51:31,760 --> 01:51:34,840
The person you have done all this for,
Vasudha, is leaving for Delhi.
2068
01:51:37,440 --> 01:51:38,800
-Let’s go.
-Wait, wait.
2069
01:51:38,920 --> 01:51:40,080
Let’s go on my bike.
2070
01:51:40,200 --> 01:51:41,960
Why do you want to take risk, sir?
Go home.
2071
01:51:41,960 --> 01:51:43,520
I told you I am retired and am free.
2072
01:51:43,520 --> 01:51:44,760
I have no work.
Let’s go.
2073
01:51:46,920 --> 01:51:49,040
Tell me what happened next.
I am really tensed.
2074
01:51:49,120 --> 01:51:50,280
Sir, I am driving, sir.
2075
01:51:50,360 --> 01:51:51,880
The guy behind you is free.
Ask him.
2076
01:51:51,880 --> 01:51:52,960
Hey! Tell him.
2077
01:51:57,760 --> 01:51:59,000
This is because of you, uncle.
2078
01:51:59,800 --> 01:52:01,960
You invited them for a peace meeting
and killed all their leaders.
2079
01:52:02,360 --> 01:52:03,880
Why are you so angry with them?
2080
01:52:04,080 --> 01:52:07,440
Of course I am angry with them
because they killed many police personnel.
2081
01:52:07,720 --> 01:52:12,040
But I am not such a coward to call them
on the pretext of peace talks and kill them.
2082
01:52:12,160 --> 01:52:14,840
Probably, you think we live in the forest
and so we’ll believe anything you say.
2083
01:52:15,320 --> 01:52:17,480
How many of our brothers
have you encountered?
2084
01:52:17,680 --> 01:52:20,480
Definitely, you are the reason
for our leaders not coming back.
2085
01:52:21,640 --> 01:52:24,200
He came with us ready to die
for his daughter.
2086
01:52:25,480 --> 01:52:27,520
I don’t think he would lie
swearing to his daughter.
2087
01:52:28,840 --> 01:52:31,360
Brahmanna, I have a plan
to save him and Vasudha,
2088
01:52:31,640 --> 01:52:33,320
-if you agree.
-Why would I agree?
2089
01:52:33,520 --> 01:52:36,400
I can’t betray my party or Gopanna.
2090
01:52:36,720 --> 01:52:38,040
You called Vasudha your sister.
2091
01:52:38,800 --> 01:52:40,760
You said you will be the first one
to respond when she has a problem.
2092
01:52:40,760 --> 01:52:41,800
Were they all lies?
2093
01:52:43,040 --> 01:52:47,200
I have an idea that can save sir and Vasudha
without harming your people.
2094
01:52:47,280 --> 01:52:48,200
What is it?
2095
01:52:52,680 --> 01:52:53,960
Why did you bring us here?
2096
01:52:53,960 --> 01:52:57,000
Brother, just now the DGP fell
into the quicksand and died.
2097
01:52:57,520 --> 01:52:59,280
What do you mean the DGP
fell into the quagmire?
2098
01:52:59,440 --> 01:53:00,600
What happened?
2099
01:53:04,080 --> 01:53:06,840
Initially, the DGP agreed to come to you
for the sake of his daughter, brother.
2100
01:53:06,960 --> 01:53:09,360
But half way in, I think the thought
of death scared him.
2101
01:53:09,480 --> 01:53:11,360
He pushed us and tried to run away.
2102
01:53:11,560 --> 01:53:14,720
In the process of running,
he fell in here.
2103
01:53:15,080 --> 01:53:19,120
We tried hard to pull him out
but we could get only this from his hand.
2104
01:53:19,600 --> 01:53:21,840
He couldn’t get out.
That was what had happened, brother.
2105
01:53:23,440 --> 01:53:25,880
The DGP died as you wished.
2106
01:53:26,200 --> 01:53:28,080
Umm...please send Vasudha and we’ll leave.
2107
01:53:28,440 --> 01:53:30,400
Is my dad no more?
2108
01:53:31,320 --> 01:53:33,040
I don’t want to live without him.
2109
01:53:35,240 --> 01:53:36,080
Hey!
2110
01:53:38,280 --> 01:53:39,400
What is this?
2111
01:53:39,480 --> 01:53:40,520
Doesn’t it work?
2112
01:53:41,480 --> 01:53:44,040
Please, someone give me a gun that works.
2113
01:53:44,240 --> 01:53:45,200
Please!
2114
01:53:45,360 --> 01:53:46,320
Vasudha!
2115
01:53:46,840 --> 01:53:49,240
Don’t get emotional and do something stupid.
Your dad is alive.
2116
01:53:50,120 --> 01:53:52,200
This is a plan to save you.
Drama.
2117
01:53:52,600 --> 01:53:54,200
Huh? Really?
2118
01:53:55,120 --> 01:53:56,240
Then, let’s go.
2119
01:53:56,880 --> 01:53:58,000
Gopanna, bye.
2120
01:53:58,120 --> 01:53:59,240
What did you tell her?
2121
01:53:59,280 --> 01:54:02,160
She instantly stopped crying
and is ready to go?
2122
01:54:05,400 --> 01:54:06,640
I consoled her, brother.
2123
01:54:06,880 --> 01:54:08,360
Watch me console her again.
2124
01:54:10,720 --> 01:54:14,640
From one expression to another,
there should be a small transition in between.
2125
01:54:15,920 --> 01:54:17,240
Maintain that.
2126
01:54:17,920 --> 01:54:19,720
Kindly don’t get us all killed.
2127
01:54:20,720 --> 01:54:21,600
Please.
2128
01:54:24,200 --> 01:54:25,560
So, we will make a move, brother.
2129
01:54:25,560 --> 01:54:27,000
I smell something fishy.
2130
01:54:27,600 --> 01:54:28,960
You are playing some game.
2131
01:54:30,400 --> 01:54:31,640
You tell me, Brahmanna.
2132
01:54:32,240 --> 01:54:36,720
Promise on the gun which is the breath
of our movement and tell me.
2133
01:54:37,360 --> 01:54:38,440
Yes, brother.
2134
01:54:38,560 --> 01:54:39,720
He told you the truth.
2135
01:54:40,400 --> 01:54:43,120
The DGP really died falling into this mire.
2136
01:54:45,640 --> 01:54:47,280
-Hey, why did you come here?
-Sir, please.
2137
01:54:47,280 --> 01:54:50,400
-I told you not to come here.
-I came so that I can help you in some way.
2138
01:54:50,520 --> 01:54:52,160
-Sir, please let me stay.
-Shh... shh.
2139
01:54:53,480 --> 01:54:54,440
Hello, brother.
2140
01:54:54,440 --> 01:54:56,480
If you ask me, it’s the same answer.
Just copy and paste.
2141
01:54:56,520 --> 01:54:58,720
He was sucked in just before we came.
There were bubbles too.
2142
01:54:59,000 --> 01:55:01,680
Why would I ask you
the way I asked them?
2143
01:55:01,920 --> 01:55:03,320
He is behind the tree, brother.
2144
01:55:08,800 --> 01:55:09,960
That gun works.
2145
01:55:12,000 --> 01:55:13,160
Hey, DGP!
2146
01:55:13,680 --> 01:55:14,800
Come out!
2147
01:55:14,960 --> 01:55:17,840
Otherwise, you will become the reason
for your daughter’s death.
2148
01:55:17,880 --> 01:55:18,920
Come out!
2149
01:55:19,520 --> 01:55:21,200
Gopanna! Don’t shoot!
2150
01:55:21,600 --> 01:55:22,720
I am coming.
2151
01:55:26,280 --> 01:55:28,040
Gopanna, don’t hurt my daughter.
2152
01:55:28,600 --> 01:55:30,200
It’s me you want to kill, right?
2153
01:55:31,320 --> 01:55:32,200
Shoot me.
2154
01:55:33,240 --> 01:55:34,200
Let her go.
2155
01:55:34,320 --> 01:55:35,280
Please, Gopanna.
2156
01:55:35,360 --> 01:55:36,880
How much you love your daughter!
2157
01:55:37,240 --> 01:55:38,480
You beg me like a kid.
2158
01:55:39,000 --> 01:55:40,960
If you would same concern for the poor,
2159
01:55:41,800 --> 01:55:45,240
If he had done good,
you wouldn’t have killed our leaders.
2160
01:55:45,920 --> 01:55:49,480
I have been waiting for the moment
when I would kill you.
2161
01:55:50,000 --> 01:55:52,400
I know you won’t believe
anything I say right now.
2162
01:55:53,040 --> 01:55:55,000
Please, let my daughter go.
2163
01:55:55,240 --> 01:55:56,800
Brother, he is here.
2164
01:55:57,120 --> 01:55:58,480
Please, leave her as you agreed.
2165
01:56:00,200 --> 01:56:01,200
You go.
2166
01:56:01,440 --> 01:56:02,400
You come.
2167
01:56:03,840 --> 01:56:05,080
Dad!
2168
01:56:08,320 --> 01:56:10,280
Don’t go. Please, dad.
2169
01:56:10,560 --> 01:56:12,480
Nothing will happen to me.
Don’t cry.
2170
01:56:12,920 --> 01:56:14,520
I will come home.
You leave this place first.
2171
01:56:14,640 --> 01:56:16,040
Govind! Take her.
2172
01:56:21,120 --> 01:56:22,360
None of you move.
2173
01:56:25,480 --> 01:56:26,560
Hey, idiot!
2174
01:56:26,600 --> 01:56:28,160
Didn’t I tell you there are elephants?
2175
01:56:28,440 --> 01:56:29,560
See the size of the herd.
2176
01:56:43,160 --> 01:56:44,360
This is your gun.
2177
01:56:46,480 --> 01:56:49,160
Gopanna, I want them both to live.
2178
01:56:50,040 --> 01:56:51,720
I will do anything for it.
2179
01:56:54,160 --> 01:56:55,280
You go ahead.
2180
01:56:55,360 --> 01:56:57,120
-What about you?
-I told you I will come.
2181
01:56:57,840 --> 01:56:58,880
You guys leave, first.
2182
01:56:59,000 --> 01:57:00,800
-No, Viplav. Please.
-Brahmanna!
2183
01:57:02,000 --> 01:57:02,960
What is this?
2184
01:57:03,040 --> 01:57:04,960
Yes, brother!
Let them go.
2185
01:57:05,760 --> 01:57:08,480
We are only focused on killing the DGP.
2186
01:57:09,360 --> 01:57:11,680
We stopped thinking
how we can help people.
2187
01:57:11,720 --> 01:57:13,120
Whatever happened has happened.
2188
01:57:13,400 --> 01:57:14,440
Send them away now.
2189
01:57:14,480 --> 01:57:15,920
It’s not safe for us to stay here, dear.
2190
01:57:15,920 --> 01:57:17,600
Listen to me. Let’s go.
2191
01:57:27,400 --> 01:57:29,520
All units come in.
Come in. Come in.
2192
01:57:29,680 --> 01:57:31,560
Gopanna and his gang shot our DGP.
2193
01:57:32,560 --> 01:57:34,640
-Come with the battalion immediately.
-Okay, sir.
2194
01:57:34,760 --> 01:57:35,640
Move!
2195
01:57:38,880 --> 01:57:39,920
Sorry, sir.
2196
01:57:41,240 --> 01:57:45,360
I had to shoot you to kill them all.
2197
01:57:47,200 --> 01:57:49,040
Twenty years of vendetta, sir.
2198
01:57:50,360 --> 01:57:52,360
I think I was eight years old.
2199
01:57:58,840 --> 01:58:03,920
They shot my father dead
right before my eyes.
2200
01:58:05,840 --> 01:58:08,840
My dad wanted to earn wealth for me.
2201
01:58:09,240 --> 01:58:11,400
He did some illegal mining for that.
2202
01:58:11,720 --> 01:58:14,400
So, should he be killed?
2203
01:58:15,600 --> 01:58:19,640
To make sure none of them stays alive,
2204
01:58:20,120 --> 01:58:21,880
I worked hard and became an IPS.
2205
01:58:22,880 --> 01:58:24,600
As soon as I joined the department,
2206
01:58:25,600 --> 01:58:27,720
government proposed peace meetings.
2207
01:58:28,200 --> 01:58:30,120
What if the peace meetings are successful?
2208
01:58:30,240 --> 01:58:32,280
I knew what I aspired for wouldn’t happen.
2209
01:58:32,560 --> 01:58:35,640
So their leaders who came
for the peace meeting...
2210
01:58:47,720 --> 01:58:50,560
Why are you bothered about
what happens to the poor?
2211
01:58:50,960 --> 01:58:51,880
Huh?
2212
01:58:52,000 --> 01:58:55,080
To fight for the rights of the poor,
who are you?
2213
01:58:55,520 --> 01:58:56,600
Sir,
2214
01:58:57,040 --> 01:59:00,600
unless I kill you now,
government will not take them seriously.
2215
01:59:01,160 --> 01:59:02,200
Please!
2216
01:59:02,840 --> 01:59:07,320
They will hold peace meeting
or some other meeting.
2217
01:59:07,520 --> 01:59:09,200
-Sorry, sir.
-Please, no.
2218
01:59:10,120 --> 01:59:13,440
[ENGLISH SONG PLAYING]
2219
01:59:22,480 --> 01:59:23,720
Fire!
2220
01:59:43,560 --> 01:59:49,920
“Look at the fire...making the sky brighter”
2221
01:59:57,240 --> 01:59:58,960
You must tell my people to stop shooting.
2222
02:00:19,040 --> 02:00:19,960
Stop!
2223
02:00:22,600 --> 02:00:23,640
Hold it!
2224
02:00:24,880 --> 02:00:25,960
Stop!
2225
02:00:28,560 --> 02:00:29,600
Stop!
2226
02:00:30,960 --> 02:00:32,200
Hold it!
2227
02:00:33,920 --> 02:00:35,160
Stop!
2228
02:00:39,720 --> 02:00:41,880
Gurumurthy! Shoot!
2229
02:00:51,760 --> 02:00:52,720
Yes!
2230
02:00:56,760 --> 02:01:00,280
Thanks to a few such people,
the poor get some justice in this country.
2231
02:01:01,200 --> 02:01:04,320
Otherwise, no leader would think twice
about devouring the public.
2232
02:01:05,480 --> 02:01:06,400
Take them, brother.
2233
02:01:06,440 --> 02:01:07,280
Get him!
2234
02:01:07,320 --> 02:01:09,640
We’ll show him who we are
and what principles are.
2235
02:01:11,520 --> 02:01:12,920
How are you, father-in-law?
2236
02:01:14,200 --> 02:01:15,600
Why does he call me that?
2237
02:01:15,680 --> 02:01:18,120
I mean... dad... one second...
2238
02:01:25,280 --> 02:01:27,240
Why is your friend falling on my feet?
2239
02:01:27,880 --> 02:01:29,640
That’s his character, sir.
Very cheap.
2240
02:01:29,680 --> 02:01:32,360
He doesn’t have shame or inhibition.
2241
02:01:32,560 --> 02:01:34,080
He does whatever he wants.
2242
02:01:40,320 --> 02:01:41,320
Come, dad.
2243
02:01:41,560 --> 02:01:42,840
-What is it, dear?
-Nothing.
2244
02:01:42,960 --> 02:01:45,000
-What does he want?
-Nothing. You come.
2245
02:01:46,400 --> 02:01:47,480
What happened, brother?
2246
02:01:47,520 --> 02:01:48,560
How unfair!
2247
02:01:48,880 --> 02:01:51,240
I fought for her.
I saved her dad.
2248
02:01:51,440 --> 02:01:54,040
Even then she refuses to marry me
unless I get three million subscribers.
2249
02:01:54,160 --> 02:01:56,120
Three million?
It’s impossible.
2250
02:01:56,280 --> 02:01:57,280
Forget her.
2251
02:02:01,440 --> 02:02:03,560
-Is it them? Is she the girl inside?
-Vasdha! Stop the car!
2252
02:02:03,560 --> 02:02:05,400
-Stop, stop!
-Stop the vehicle!
2253
02:02:17,360 --> 02:02:18,320
Sorry, Vasudha.
2254
02:02:18,680 --> 02:02:19,800
What I did was wrong.
2255
02:02:20,440 --> 02:02:21,960
But you want to leave me for it and-
2256
02:02:24,600 --> 02:02:25,680
How can you say that, boy?
2257
02:02:25,720 --> 02:02:27,640
After doing so much good for them,
how can you not call it wrong?
2258
02:02:27,640 --> 02:02:29,800
Hello. Probably, you think he has no one.
2259
02:02:29,800 --> 02:02:31,440
I am here for him.
By the way,
2260
02:02:31,520 --> 02:02:33,920
why did you hit my boy this morning
for no reason?
2261
02:02:33,960 --> 02:02:35,640
-Hello! Who are you?
-Hey!
2262
02:02:36,040 --> 02:02:37,840
Prasada Rao.
Retired bank employee.
2263
02:02:38,160 --> 02:02:40,840
She left him saying she won’t marry him
unless he gets 3 million subscribers.
2264
02:02:40,960 --> 02:02:42,680
He told me the whole story.
2265
02:02:44,040 --> 02:02:46,320
-He didn’t tell you what followed?
-What happened?
2266
02:02:49,320 --> 02:02:50,440
Read it out!
2267
02:02:51,280 --> 02:02:53,800
Home Minister appreciates young YouTuber!
2268
02:02:55,680 --> 02:02:57,920
What?
It was you?
2269
02:02:58,520 --> 02:03:00,160
Congratulations!
Why didn’t you tell me?
2270
02:03:00,240 --> 02:03:01,320
Not so fast.
2271
02:03:01,640 --> 02:03:03,720
-Do you know what actually happened?
-What happened?
2272
02:03:04,440 --> 02:03:07,320
There was a peace meeting again
yesterday under the Home Minster.
2273
02:03:30,520 --> 02:03:31,560
Is that a new phone?
2274
02:03:31,600 --> 02:03:33,160
Whose is it?
You are pressing lots of buttons!
2275
02:03:33,240 --> 02:03:34,680
-Home Minister’s.
-Home Minister...
2276
02:03:35,120 --> 02:03:37,520
Oh! Home Minister’s?
How did you get it, brother?
2277
02:03:37,880 --> 02:03:39,520
I stole it during the peace meeting today.
2278
02:03:40,160 --> 02:03:42,200
Dear, Mr Viplav!
Your videos are great.
2279
02:03:42,680 --> 02:03:44,680
-All the best for your future.
-Hey!
2280
02:03:44,680 --> 02:03:47,040
Thank god.
Home Minister posted the tweet.
2281
02:03:47,280 --> 02:03:49,120
Now I will have subscribers in a flow.
2282
02:03:49,400 --> 02:03:51,520
My foot! If they come to know,
they will kill you.
2283
02:03:51,920 --> 02:03:54,880
That’s why, tell them you found it
and return it as soon as possible.
2284
02:03:55,160 --> 02:03:56,160
Me?
2285
02:03:57,760 --> 02:04:00,320
As she said, I had to go personally
2286
02:04:00,560 --> 02:04:02,720
...and literally beg him.
So this guy was not arrested.
2287
02:04:03,240 --> 02:04:04,160
Oh!
2288
02:04:05,880 --> 02:04:07,160
Are you supporting such a guy?
2289
02:04:07,160 --> 02:04:08,640
Support... in the sense...
2290
02:04:08,640 --> 02:04:10,960
-You come with us, first.
-Sir, sir! Won’t you say anything?
2291
02:04:11,440 --> 02:04:13,280
Sir, you are retired and idle at home.
2292
02:04:13,400 --> 02:04:15,240
Go to the police station
and have fun watching for two days.
2293
02:04:15,240 --> 02:04:16,760
-It’s a good timepass.
- Sir, sir! -Come on...
2294
02:04:16,760 --> 02:04:19,240
Sir, i got it,
i’ll never ask for flashback.
2295
02:04:21,560 --> 02:04:23,520
Don’t look at me
as if I were a cockroach, Vasudha.
2296
02:04:23,960 --> 02:04:26,760
After the Home Minister’s tweet,
subscribers increased multifold.
2297
02:04:27,160 --> 02:04:30,120
Actually, I am greater than you
who don’t have a YouTube account.
2298
02:04:31,360 --> 02:04:33,080
What do you mean I don’t have account?
2299
02:04:33,440 --> 02:04:34,720
Oh! You don’t know, do you?
2300
02:04:34,840 --> 02:04:37,080
When we met last time,
I deleted your account without your knowledge.
2301
02:04:41,680 --> 02:04:43,280
-Vasudha, please!
-Hey, stop!
2302
02:04:43,880 --> 02:04:46,640
Vasudha! It’s my channel,
please be careful!
2303
02:04:47,360 --> 02:04:50,480
Hi, guys! I am Vasudha Varma
and welcome to my channel.
2304
02:04:50,640 --> 02:04:53,520
Do you know where I am today?
In Pattaya!
2305
02:04:53,800 --> 02:04:55,600
There is a beautiful sea behind me.
2306
02:04:55,720 --> 02:04:57,680
And also beautiful, beautiful waves.
2307
02:04:57,880 --> 02:04:59,080
So...
2308
02:05:00,640 --> 02:05:03,480
Vasudha! Don’t mention waves so light.
2309
02:05:04,120 --> 02:05:06,360
Say ‘heaving waves’.
2310
02:05:07,200 --> 02:05:09,320
There should be some drama.
Why do you do this?
2311
02:05:09,440 --> 02:05:10,600
One minute, sister.
2312
02:05:13,480 --> 02:05:15,120
First, learn to hold this properly.
2313
02:05:15,200 --> 02:05:16,480
You can make corrections later.
2314
02:05:16,520 --> 02:05:18,120
When will you learn?
2315
02:05:19,240 --> 02:05:21,240
Stop talking to yourself,
and hold it proper.
2316
02:05:22,000 --> 02:05:23,000
Hmm, ready.
2317
02:05:24,280 --> 02:05:26,640
Okay, you guys! We will be
exploring lots of different places...
2318
02:05:26,720 --> 02:05:28,120
and meeting lots of different people.
2319
02:05:28,480 --> 02:05:30,080
I hope you are ready because I am.
2320
02:05:30,280 --> 02:05:32,920
You know where I am in?
Pattaya!174727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.