All language subtitles for Like-Share-and-Subscribe-2022-Telugu-TRUE-WEB-DL-1080p-AVC-UNTOUCHED-AAC-2.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,640 --> 00:02:59,160 Hey, boy! Give me a newspaper. 2 00:02:59,680 --> 00:03:01,280 Ah, I gave you a rupee extra. 3 00:03:01,680 --> 00:03:02,680 Enjoy. 4 00:03:05,200 --> 00:03:07,040 CABINET EXPANSION 5 00:03:07,800 --> 00:03:09,640 METERS FOR MOTORS! 6 00:03:11,560 --> 00:03:14,240 HOME MINISTER LAUDS YOUNG YOUTUBER 7 00:03:15,320 --> 00:03:18,520 REQUESTS PUBLIC TO SUBSCRIBE TO GUVVA VIHARI CHANNEL 8 00:03:19,080 --> 00:03:21,800 OPPOSITION FIRES AT HOME MINISTER’S TWEET 9 00:03:51,120 --> 00:03:53,360 I have always despised cockroaches. 10 00:03:56,280 --> 00:03:59,200 Today I despise you ten times more. 11 00:04:03,280 --> 00:04:05,440 Don’t ever show your face to me. 12 00:04:09,360 --> 00:04:10,880 I hate you! 13 00:04:27,800 --> 00:04:29,200 Hey, hey, hey! 14 00:04:35,680 --> 00:04:36,880 Hey, boy! 15 00:04:39,880 --> 00:04:41,320 Hey, boy! Stop! 16 00:04:41,560 --> 00:04:42,600 Stop, man! 17 00:04:42,600 --> 00:04:44,160 Oh no! What is this? 18 00:04:44,720 --> 00:04:46,880 After all a girl slapped you and you want to die? 19 00:04:46,960 --> 00:04:47,960 Wrong. 20 00:04:48,000 --> 00:04:49,640 There is a lot of time for that. Come. 21 00:04:50,360 --> 00:04:51,480 Who is dying, sir? 22 00:04:53,480 --> 00:04:55,520 My slipper was swept away and I was going to get it. 23 00:04:56,040 --> 00:04:57,240 You expect too much! 24 00:05:00,160 --> 00:05:01,520 Your slipper was swept away? 25 00:05:03,080 --> 00:05:04,960 Hey, boy! Wait, wait. I want to talk to you. Wait. 26 00:05:08,280 --> 00:05:09,320 By the way, boss! 27 00:05:09,760 --> 00:05:11,400 What is the tiff between you and her? 28 00:05:12,440 --> 00:05:13,640 That’s a long story, sir. 29 00:05:14,400 --> 00:05:15,720 Why should I tell you anyway? 30 00:05:15,960 --> 00:05:17,080 I don’t even know you. 31 00:05:17,840 --> 00:05:20,360 I am Prasada Rao. Retired bank employee. 32 00:05:21,000 --> 00:05:22,400 I can't sit idle at home. 33 00:05:22,560 --> 00:05:24,160 So jogging to the beach every morning... 34 00:05:24,240 --> 00:05:26,840 and listening to flash backs from people like you is my hobby. 35 00:05:27,000 --> 00:05:28,200 Please tell me, boss. 36 00:05:28,680 --> 00:05:29,880 -Sure? -Sure. Please. 37 00:05:29,960 --> 00:05:31,160 You have to. Tell me, please. 38 00:05:31,920 --> 00:05:32,800 Fine. 39 00:05:33,680 --> 00:05:35,880 -This story began in 1990. -Ah. 40 00:05:54,280 --> 00:05:55,480 Look over there. 41 00:05:56,120 --> 00:05:57,800 Do you see the horizon? 42 00:05:58,120 --> 00:05:59,560 It’s all our fields up to that point. 43 00:06:00,040 --> 00:06:02,440 Besides these, you have lot more assets in your name. 44 00:06:02,600 --> 00:06:04,280 What does ‘assets’ mean, dad? 45 00:06:04,480 --> 00:06:05,760 Assets are... 46 00:06:05,840 --> 00:06:08,360 those the innocent cannot earn despite a life time of hard work 47 00:06:09,960 --> 00:06:12,880 but easily made by a shrewd man like me more than necessary. 48 00:06:13,080 --> 00:06:14,240 Oh! 49 00:06:14,520 --> 00:06:19,680 Sir! The Adivasis want us to stop the bauxite mining immediately. 50 00:06:20,800 --> 00:06:26,480 We thought of using force to continue work, but they are backed by PPF. 51 00:06:26,840 --> 00:06:28,640 PPF? What is that? 52 00:06:28,720 --> 00:06:30,040 Is it a new political party? 53 00:06:30,160 --> 00:06:31,640 It’s not a political party, sir. 54 00:06:31,720 --> 00:06:33,000 It’s a blood-thirsty party. 55 00:06:33,080 --> 00:06:34,880 People’s Protection Force. 56 00:06:35,080 --> 00:06:37,400 They fight for the rights of the poor. 57 00:06:38,400 --> 00:06:40,640 They are more dangerous than the naxals, sir. 58 00:06:42,360 --> 00:06:45,280 Who can be more dangerous than a politician these days, Subba Rao? 59 00:06:46,080 --> 00:06:48,280 PPF or JPF can do nothing to me. 60 00:06:49,400 --> 00:06:50,800 I don’t want to stall the mining. 61 00:06:55,760 --> 00:06:56,760 What happened? 62 00:06:58,560 --> 00:06:59,680 PPF members, sir. 63 00:06:59,880 --> 00:07:00,960 PPF? 64 00:07:03,880 --> 00:07:05,080 Come out! 65 00:07:06,440 --> 00:07:07,760 Don’t be afraid, i’ll come! 66 00:07:11,920 --> 00:07:13,720 Tell me what you want. I will take care of it. 67 00:07:14,040 --> 00:07:16,040 Please, let me go. Whatever you want will be done. 68 00:07:16,280 --> 00:07:18,120 We want your life. 69 00:07:49,240 --> 00:07:54,400 Government bans PPF, responsible for a minister’s murder in 1990. 70 00:07:54,760 --> 00:07:58,120 An unending battle has ensued between the police and the PPF. 71 00:07:58,520 --> 00:08:01,320 Not a day goes by without land mines and AK 47 firing. 72 00:08:01,600 --> 00:08:05,200 Many police personnel as well as the members of PPF Organisation 73 00:08:05,280 --> 00:08:06,840 have been killed in the cross fire. 74 00:08:07,280 --> 00:08:10,160 A thirty year old war is about to come to an end. 75 00:08:10,440 --> 00:08:14,280 The newly formed government is ready to hold discussions with the PPF. 76 00:08:14,600 --> 00:08:18,160 We will have to wait and see what the PPF might demand and how the government 77 00:08:18,280 --> 00:08:20,520 would respond during the three-day peace talks. 78 00:08:22,200 --> 00:08:23,120 Take this, sir! 79 00:08:24,280 --> 00:08:25,400 Please take and give it, sir. 80 00:08:30,640 --> 00:08:32,400 Every poor man must be allotted land. 81 00:08:32,560 --> 00:08:36,360 Thousands of acres of land accumulated by a few in the state through unlawful means, 82 00:08:36,360 --> 00:08:39,320 must be distributed among the poor farmers at the earliest. 83 00:08:41,680 --> 00:08:45,680 Allotment of land to the poor is one of our government’s welfare programs. 84 00:08:46,720 --> 00:08:48,200 It is not a big problem. 85 00:08:48,800 --> 00:08:49,800 That... 86 00:08:50,440 --> 00:08:51,800 will definitely implement it. 87 00:08:52,240 --> 00:08:53,280 Next. 88 00:08:53,360 --> 00:08:56,320 Job reservations for the Adivasis must be legalised. 89 00:08:56,480 --> 00:08:57,400 And? 90 00:08:58,440 --> 00:09:02,120 I just don’t understand why we are holding talks with those who killed so many police! 91 00:09:02,200 --> 00:09:03,680 Why can’t they simply arrest them? 92 00:09:04,080 --> 00:09:06,600 On top of that, I have to welcome them with a bouquet. 93 00:09:07,600 --> 00:09:08,560 Damn it! 94 00:09:09,160 --> 00:09:11,120 You know what to do after the meeting, right? 95 00:09:11,400 --> 00:09:13,160 -It’s my order! -Sure sir! 96 00:09:23,000 --> 00:09:25,280 We have already informed, let’s see what happens? 97 00:09:25,320 --> 00:09:27,880 Sir, have to approve all our demands in the meeting. 98 00:09:46,000 --> 00:09:49,400 Our leaders who attended the peace talks went missing from last night. 99 00:09:49,760 --> 00:09:53,400 We see this as a conspiracy of the government or a cowardly act of the police. 100 00:09:53,560 --> 00:09:56,920 DGP Narendra should inform us of the whereabouts of our leaders at once. 101 00:09:57,320 --> 00:09:59,080 Otherwise, just like this jeep, 102 00:09:59,240 --> 00:10:01,480 DGP’s family will burn tomorrow. 103 00:10:01,680 --> 00:10:04,720 As a gift, we send you these three for now. 104 00:10:10,920 --> 00:10:13,680 Please tell us where the missing PPF leaders are, sir. 105 00:10:13,880 --> 00:10:16,000 Many lives are lost in this twenty year long struggle. 106 00:10:16,240 --> 00:10:17,200 Enough now. 107 00:10:17,280 --> 00:10:19,080 Let us discuss in a congenial atmosphere. 108 00:10:19,360 --> 00:10:20,400 Look, Mr Raju! 109 00:10:20,720 --> 00:10:25,680 The government or I consented to peace talks only because you are the negotiator. 110 00:10:25,960 --> 00:10:31,200 Gopanna and you are wrong to hold us responsible for their missing. 111 00:10:31,440 --> 00:10:33,920 But of course. All of you share the same ideology. 112 00:10:33,960 --> 00:10:35,240 Put the phone down. 113 00:10:35,440 --> 00:10:36,440 Sir, sir... 114 00:10:38,400 --> 00:10:39,440 What did you do? 115 00:10:39,560 --> 00:10:41,720 What did you do with the PPF leaders? 116 00:10:41,800 --> 00:10:44,200 This is a stunt by the PPF leaders, sir. 117 00:10:44,280 --> 00:10:46,560 They had no interest in the peace meeting at all. 118 00:10:46,680 --> 00:10:51,800 They cast aspersions only to defame the government and the police department. 119 00:10:51,960 --> 00:10:55,280 He issued a public warning threatening to kill my family. 120 00:10:55,880 --> 00:10:57,520 You think of peace talks with him? 121 00:10:58,200 --> 00:10:59,160 Impossible! 122 00:10:59,200 --> 00:11:03,040 It is better to stop all these meetings and react strongly, sir. 123 00:11:10,280 --> 00:11:12,240 All I asked about was the tiff between you and her. 124 00:11:12,360 --> 00:11:15,720 Why do you tell me about police, PPF and peace talks? 125 00:11:16,160 --> 00:11:19,560 T-20 and OTT have destroyed patience, sir. 126 00:11:19,920 --> 00:11:21,640 -You don’t want to hear me out? -I will. Tell me. 127 00:11:23,640 --> 00:11:25,040 On opening in Hyderabad- 128 00:11:34,600 --> 00:11:36,440 Do you know why this is called ? 129 00:11:36,560 --> 00:11:39,360 Uh...since its picture is printed on cigarette packet. 130 00:11:42,840 --> 00:11:44,120 With your kind of knowledge, 131 00:11:44,240 --> 00:11:46,480 -you are better off washing glasses here. -Sir! 132 00:11:46,520 --> 00:11:49,400 If I see you in the frame again, I will beat you black and blue. 133 00:11:49,480 --> 00:11:50,480 -Go! -Oh, no! 134 00:11:52,600 --> 00:11:53,680 Jack Daniels! 135 00:11:54,480 --> 00:11:55,400 Coming! 136 00:11:57,160 --> 00:11:58,840 Why is he coming with such fervor? 137 00:12:00,600 --> 00:12:01,840 Sir! Sir... 138 00:12:02,400 --> 00:12:04,480 I have seen your profile in Facebook, excellent! 139 00:12:05,680 --> 00:12:06,720 Industry is the same. 140 00:12:07,120 --> 00:12:09,120 -Who am I? -Jack Daniels. 141 00:12:09,320 --> 00:12:10,400 Not my name. 142 00:12:10,600 --> 00:12:11,720 What is my profession? 143 00:12:11,800 --> 00:12:12,960 How can I not know, sir? 144 00:12:13,000 --> 00:12:16,520 Bahubali, Saho, Ram Leela, Sultan, Baji Rao Mastani... 145 00:12:16,520 --> 00:12:18,720 Bollywood cameraman who worked on such great films. 146 00:12:18,760 --> 00:12:20,080 Hey, you forgot Dangal. 147 00:12:20,240 --> 00:12:21,520 Oh, yeah, sorry. Dangal. 148 00:12:22,840 --> 00:12:23,880 -Sir! -Hmm? 149 00:12:24,160 --> 00:12:27,600 -You use the lens so great. You are great, sir. -Come to the point. 150 00:12:27,720 --> 00:12:30,840 When the cameraman is waiting, how can you come so late into the frame? 151 00:12:31,400 --> 00:12:34,320 Um...there were days when I ordered pack up and left because Salman Khan was late. 152 00:12:34,400 --> 00:12:35,360 Garland... 153 00:12:37,200 --> 00:12:38,120 This... 154 00:12:40,120 --> 00:12:41,400 Oh, my! He has noticed. 155 00:12:41,920 --> 00:12:43,360 Garland from corpse... 156 00:12:44,440 --> 00:12:47,320 Did you pick this up from a dead body? 157 00:12:47,520 --> 00:12:49,520 No, no. I bought it paying fifty rupees. 158 00:12:49,600 --> 00:12:50,680 Only for you. 159 00:12:50,680 --> 00:12:52,600 Why do you message me every day that you would like to meet? 160 00:12:52,720 --> 00:12:54,680 -What do you want from me? -Uh... one minute. 161 00:12:55,520 --> 00:12:57,600 Here. This is my YouTube channel, Mr Daniels. 162 00:12:57,800 --> 00:12:59,000 It’s called Guvva Vihari. 163 00:12:59,120 --> 00:13:00,160 Guvva Vihari? 164 00:13:00,240 --> 00:13:01,720 Actually I am a travel vlogger. 165 00:13:01,920 --> 00:13:03,240 Basically travel blogging is... 166 00:13:04,080 --> 00:13:05,680 visiting a beautiful place. 167 00:13:06,480 --> 00:13:08,080 Finding all the novel things there. 168 00:13:08,720 --> 00:13:10,240 Meeting all kinds of people. 169 00:13:10,800 --> 00:13:12,680 Facing an unforgettable experience. 170 00:13:12,800 --> 00:13:14,360 Shoot everything and upload it on our YouTube channel. 171 00:13:14,480 --> 00:13:15,400 And then? 172 00:13:15,480 --> 00:13:18,840 Like... Share... and Subscribe 173 00:13:19,120 --> 00:13:20,560 Do not underestimate my channel. 174 00:13:20,680 --> 00:13:22,560 I have thirty subscribers you know? 175 00:13:22,760 --> 00:13:26,200 I don’t get why those thirty people have subscribed to watch this nonsense. 176 00:13:26,920 --> 00:13:28,040 Actually... 177 00:13:28,320 --> 00:13:30,480 Hey, Mia Kalifa’s new video is released. 178 00:13:30,600 --> 00:13:31,680 It’s mind-blowing. 179 00:13:31,880 --> 00:13:33,080 What the heck? Really? 180 00:13:33,160 --> 00:13:34,800 -Where? On which site? -Give me the phone. 181 00:13:36,600 --> 00:13:37,800 Mia Khalifa... 182 00:13:37,880 --> 00:13:38,800 Uncle, uncle, uncle! 183 00:13:38,840 --> 00:13:40,640 My phone is switched off, can i borrow your phone? 184 00:13:40,640 --> 00:13:42,680 It’s urgent! I saw your daughter’s picture in paper. 185 00:13:42,800 --> 00:13:44,440 I heard she is a state ranker? 186 00:13:44,920 --> 00:13:46,440 Why do you still use these old songs? 187 00:13:46,480 --> 00:13:49,040 Play trendy songs to attract youth like me to the temple! 188 00:13:49,520 --> 00:13:50,840 Give me your phone, come on. 189 00:13:52,880 --> 00:13:55,160 So, basically you are not a travel blogger. 190 00:13:56,160 --> 00:13:57,360 You are a cheater! 191 00:13:58,040 --> 00:13:59,280 Poor thirty subscribers. 192 00:13:59,520 --> 00:14:01,280 Why only 30, Mr Daniels? It’s 31. 193 00:14:02,160 --> 00:14:05,480 When you were watching the cuts, I used your phone to subscribe. 194 00:14:06,480 --> 00:14:07,600 Oh, shit! 195 00:14:08,680 --> 00:14:11,600 Forget the bell in the frame, danger bells around you are louder. 196 00:14:11,840 --> 00:14:14,760 Mr Daniels! Daniels! Please, wait. Mr Daniels, please wait. 197 00:14:14,960 --> 00:14:17,400 Only you can help my channel reach next level. 198 00:14:17,440 --> 00:14:18,280 What do you mean? 199 00:14:18,320 --> 00:14:20,560 You expect me to snatch phones from others and press the bell? 200 00:14:20,600 --> 00:14:21,960 No, no! Not so much trouble. 201 00:14:22,120 --> 00:14:23,760 Just shoot my videos from behind the camera. 202 00:14:23,840 --> 00:14:25,040 Tell me the movies I shot. 203 00:14:25,200 --> 00:14:27,720 Bahubali, Sultan, Saho, Ram Leela and Baji Rao Mastani. 204 00:14:28,040 --> 00:14:29,160 You left out Dangal again. 205 00:14:29,160 --> 00:14:30,920 Uh... sorry, sorry. Dangal. 206 00:14:31,360 --> 00:14:33,480 But... when I have already worked for such huge films, 207 00:14:33,600 --> 00:14:35,360 how did you think I would work for your channel? 208 00:14:35,440 --> 00:14:37,400 Mr Daniels! You got to help me. 209 00:14:37,480 --> 00:14:39,840 If professionals like you don’t help, how would aspirants like me come up? 210 00:14:39,920 --> 00:14:41,360 Go on a three-day trip with me. 211 00:14:41,480 --> 00:14:43,600 I will give you an unforgettable experience. I promise. 212 00:14:43,640 --> 00:14:45,600 -It’s not that. -You have agreed. That’s it. Please, please. 213 00:14:45,680 --> 00:14:47,840 -I won’t let go. -Fine, fine. Okay. 214 00:14:48,040 --> 00:14:49,040 One condition. 215 00:14:49,520 --> 00:14:51,080 You should be able to afford my remuneration. 216 00:14:51,160 --> 00:14:52,360 Don’t carry a penny. 217 00:14:52,520 --> 00:14:55,120 I will hand over your remuneration along with your travel expenses with flowers. 218 00:14:57,040 --> 00:14:58,520 These flowers? 219 00:14:59,280 --> 00:15:00,240 What? 220 00:15:00,720 --> 00:15:03,400 Why are you taking him around like a tourist who came to see Charminar? 221 00:15:03,440 --> 00:15:04,720 Won’t you leave him today? 222 00:15:05,320 --> 00:15:07,600 Okay. But where is the trip to? America? 223 00:15:07,960 --> 00:15:09,160 No! To Araku. 224 00:15:11,800 --> 00:15:14,160 The DGP didn’t react till now. 225 00:15:15,160 --> 00:15:17,520 He must have definitely killed our leaders. 226 00:15:18,960 --> 00:15:21,200 He doesn’t know what a vicious blunder he made. 227 00:15:22,640 --> 00:15:24,280 What do we do with people who don’t know? 228 00:15:25,600 --> 00:15:26,680 We let them know. 229 00:15:26,680 --> 00:15:30,040 But to do that we need shrewdness along with guns. 230 00:15:31,520 --> 00:15:33,000 We must do something clever. 231 00:15:33,080 --> 00:15:34,400 That reminds me- 232 00:15:35,800 --> 00:15:36,920 Where is Brahmanna? 233 00:15:47,880 --> 00:15:49,480 Hey, Brahmanna! Brahmanna! 234 00:15:49,720 --> 00:15:50,680 Fire, fire! 235 00:15:50,760 --> 00:15:52,440 -Commander is calling you. Come. -Is it? 236 00:15:52,640 --> 00:15:53,640 Let’s go! 237 00:15:54,480 --> 00:15:57,520 Commander! It’s been three years since I joined the squad. I was assigned no task. 238 00:15:57,840 --> 00:15:59,920 You sent for me for the first time. Order me, Commander. 239 00:16:00,080 --> 00:16:01,080 Whatever the job, 240 00:16:01,160 --> 00:16:03,560 even if it costs me life, I will fulfill the job. 241 00:16:03,600 --> 00:16:05,000 I believe you were sleeping? 242 00:16:05,280 --> 00:16:06,200 No, Commander. 243 00:16:06,840 --> 00:16:08,800 Though it appears to be sleep, 244 00:16:09,040 --> 00:16:12,640 I was only contemplating with my eyes closed on a strategy to eliminate the DGP. 245 00:16:12,920 --> 00:16:15,160 If you were in contemplation, how did we hear you snore? 246 00:16:15,240 --> 00:16:16,480 Actually... 247 00:16:18,320 --> 00:16:21,360 Intelligence is as important for the movement as sacrifice. 248 00:16:22,480 --> 00:16:24,360 You are ready to sacrifice. 249 00:16:25,040 --> 00:16:26,440 But you are not at all clever. 250 00:16:26,640 --> 00:16:28,320 Why do you say that, Commander? 251 00:16:28,800 --> 00:16:30,880 How can you say I am not clever? 252 00:16:31,680 --> 00:16:33,680 Based on the members you recruited to the party. 253 00:16:34,920 --> 00:16:36,120 Brother, brother... 254 00:16:36,960 --> 00:16:38,760 -Give me the gun just once, brother! -No. 255 00:16:39,040 --> 00:16:40,880 I will just see and return That’s all, brother. 256 00:16:40,880 --> 00:16:43,520 He is more interested in the gun than the movement. 257 00:16:43,880 --> 00:16:45,320 You are the one who joined him. 258 00:16:45,800 --> 00:16:47,720 Hey, give me also some. 259 00:16:47,880 --> 00:16:50,320 Get lost. I don’t have enough myself. How can you ask from me? 260 00:16:50,440 --> 00:16:51,840 No amount is sufficient for you. 261 00:16:52,160 --> 00:16:54,240 He eats food that can feed the entire Party. 262 00:16:54,920 --> 00:16:56,120 It was you who recruited him. 263 00:16:58,480 --> 00:17:00,360 Hey! I touched. 264 00:17:00,400 --> 00:17:02,040 Now, it’s your turn to bend and I jump over. 265 00:17:02,120 --> 00:17:03,680 Damn! Look at them. 266 00:17:03,920 --> 00:17:06,560 You are a rhino without horns. Will I survive if you fall on me? 267 00:17:06,560 --> 00:17:07,720 He wants to jump! 268 00:17:07,800 --> 00:17:09,040 You didn’t touch me anyway. 269 00:17:09,440 --> 00:17:11,400 Squad should be my strength. 270 00:17:11,680 --> 00:17:12,760 Not my burden. 271 00:17:12,800 --> 00:17:14,640 Party has been tolerating you for three years. 272 00:17:14,720 --> 00:17:16,280 Please go back to your home now. 273 00:17:16,880 --> 00:17:18,240 Please, don’t say that, Gopanna. 274 00:17:18,760 --> 00:17:21,360 I swear by the gun which is the breath of our movement. 275 00:17:21,480 --> 00:17:23,520 You won’t have any problem because of me. 276 00:17:23,600 --> 00:17:26,040 -That gun doesn’t work. -Ah! 277 00:17:27,360 --> 00:17:28,440 It doesn’t work? 278 00:17:29,440 --> 00:17:32,160 I have been oiling it with Parachute coconut oil every day! 279 00:17:32,320 --> 00:17:33,520 Why Parachute? 280 00:17:33,560 --> 00:17:35,600 It won’t work even if you use Navaratna oil. 281 00:17:36,040 --> 00:17:37,040 Not just yours. 282 00:17:37,080 --> 00:17:39,440 No gun of those you recruited works. 283 00:17:39,800 --> 00:17:42,880 Leave your guns and please go back to the main stream of life. 284 00:17:43,040 --> 00:17:44,720 You will be paid your bus fare. 285 00:17:55,880 --> 00:17:58,240 I stole this from Gopanna’s squad. 286 00:17:59,320 --> 00:18:01,120 This is the only gun that works. 287 00:18:01,280 --> 00:18:03,320 -Do you know why I am giving it to you? -Why, brother? 288 00:18:03,520 --> 00:18:04,960 Your name is Gurumurthy. 289 00:18:05,200 --> 00:18:06,720 Your name itself carries a target. 290 00:18:07,240 --> 00:18:08,400 Oh, no! 291 00:18:12,440 --> 00:18:14,400 What is this? Why did you shoot like that? 292 00:18:14,800 --> 00:18:16,640 I checked if it’s working. 293 00:18:17,320 --> 00:18:18,400 It does! 294 00:18:18,920 --> 00:18:20,800 Our only objective now is... 295 00:18:21,800 --> 00:18:24,960 to prove our strength to Commander who dismissed us. 296 00:18:25,080 --> 00:18:27,320 He should request us back to the squad. 297 00:18:28,200 --> 00:18:30,200 We must plan something big in Araku. 298 00:18:30,560 --> 00:18:31,680 Super, brother. 299 00:18:31,880 --> 00:18:34,120 Say it again filling Araku with the resound of your statement! 300 00:18:34,120 --> 00:18:36,160 -Shout it out, brother. -Why? 301 00:18:36,600 --> 00:18:37,960 You are our Commander, brother. 302 00:18:38,240 --> 00:18:40,320 Whatever you do should be effective! 303 00:18:40,640 --> 00:18:42,560 -You think so? -Say it! 304 00:18:42,960 --> 00:18:45,320 Araku! We are coming! 305 00:18:51,600 --> 00:18:53,200 Uh, dad! 306 00:18:54,040 --> 00:18:55,000 Coffee. 307 00:18:57,680 --> 00:18:59,680 There’s ten rupees in the shirt pocket. Take it. 308 00:18:59,800 --> 00:19:01,880 Dad, it’s been ten years since I came of age. 309 00:19:02,120 --> 00:19:04,040 You still want to give me ten rupees? 310 00:19:04,800 --> 00:19:06,480 -I want a lakh. -A lakh? 311 00:19:06,720 --> 00:19:07,720 Whatever for? 312 00:19:07,720 --> 00:19:09,560 I told you I want to be a travel vlogger. 313 00:19:09,600 --> 00:19:10,600 I have to go to Araku. 314 00:19:10,680 --> 00:19:12,440 I have already fixed a great cameraman. 315 00:19:12,520 --> 00:19:15,320 When I make a video and upload it on YouTube, thousands will watch it 316 00:19:15,360 --> 00:19:16,640 and there will be lakhs of income. 317 00:19:16,680 --> 00:19:18,480 I will be the next big thing on YouTube, dad. 318 00:19:18,480 --> 00:19:20,160 Look. Give me a lakh for the expenses. 319 00:19:20,240 --> 00:19:21,880 It’s just an investment. I will return it to you. 320 00:19:21,920 --> 00:19:24,840 I am not a capitalist to invest. I am a communist. 321 00:19:25,040 --> 00:19:26,200 That’s the problem. 322 00:19:26,240 --> 00:19:27,920 You named me Viplav denoting revolution. 323 00:19:27,960 --> 00:19:29,560 Whenever I try to talk to girls, 324 00:19:29,880 --> 00:19:32,440 they are scared I may remove a knife from my bag. 325 00:19:32,520 --> 00:19:33,640 They don’t even let me go near. 326 00:19:33,640 --> 00:19:36,360 As for my job, as soon as they see my name in the certificates, 327 00:19:36,440 --> 00:19:39,520 they reject me because they think I might start a revolution in the Company. 328 00:19:39,800 --> 00:19:40,840 That’s why I say... 329 00:19:41,480 --> 00:19:42,480 Pack one lakh. 330 00:19:42,560 --> 00:19:43,840 I will pack my bags meanwhile. 331 00:19:44,040 --> 00:19:45,400 Why don’t you give him the lakh? 332 00:19:45,680 --> 00:19:47,960 He wants to be a beggar or something. 333 00:19:48,320 --> 00:19:50,880 Mom! It’s not beggar... it’s vlogger. 334 00:19:51,080 --> 00:19:53,440 Whatever. Are you giving him the lakh or not? 335 00:19:53,600 --> 00:19:55,400 I can’t give you so much all of a sudden. 336 00:19:56,440 --> 00:19:57,520 How much do you have? 337 00:20:01,720 --> 00:20:03,800 -Is this the compartment? -Not this one. Come on. 338 00:20:04,640 --> 00:20:05,600 This one? 339 00:20:05,640 --> 00:20:06,920 We have to go a little further, Mr Daniels. 340 00:20:06,920 --> 00:20:08,200 Ah? Still further? 341 00:20:11,360 --> 00:20:12,880 It’s okay. Let’s at least get into this. 342 00:20:13,800 --> 00:20:16,280 Mr Daniels! Not this one. Further down. 343 00:20:16,760 --> 00:20:19,000 Man! Are we walking to Araku or taking the train? 344 00:20:19,040 --> 00:20:20,400 By train. Come. I’ll explain. 345 00:20:21,520 --> 00:20:22,440 Hey! 346 00:20:23,040 --> 00:20:23,960 Man! 347 00:20:24,080 --> 00:20:25,600 Why did you bring me here, man? 348 00:20:25,640 --> 00:20:27,240 This, Mr Daniels, is our compartment! 349 00:20:27,840 --> 00:20:30,600 [indistinct voices] 350 00:20:31,920 --> 00:20:32,840 This? 351 00:20:33,320 --> 00:20:34,400 What is this, man? 352 00:20:34,440 --> 00:20:36,600 -Are we really going in this? -Yes, Mr Daniels. 353 00:20:36,920 --> 00:20:39,560 This is a famous book used by many travel vloggers. 354 00:20:39,960 --> 00:20:42,240 Chapter one in this book is on budget travelling. 355 00:20:42,680 --> 00:20:45,560 We must make sure our transport is cheap. 356 00:20:45,760 --> 00:20:47,360 We are going to follow the same chapter. 357 00:20:47,360 --> 00:20:49,080 This chapter seems to spell doom for me. 358 00:20:49,160 --> 00:20:52,040 Though we have the money, there is a kick in travelling this way. 359 00:20:52,040 --> 00:20:53,880 I see no kick other than your stinginess. 360 00:20:54,000 --> 00:20:55,440 Why didn’t you request the engine driver? 361 00:20:55,480 --> 00:20:57,440 He would have made us sit on his either side. 362 00:20:57,560 --> 00:20:59,720 Hey! If only I knew how co-operative you are! 363 00:20:59,760 --> 00:21:01,440 -I will ask him right now. -Hey! No. 364 00:21:01,560 --> 00:21:03,480 It’s very hot there. This is fine. 365 00:21:07,320 --> 00:21:08,760 Why are there so many legs? 366 00:21:09,000 --> 00:21:10,680 Uh, tell me, where do you want to sit? 367 00:21:10,840 --> 00:21:12,480 Upper berth, middle berth or lower berth? 368 00:21:13,320 --> 00:21:15,160 Um... there is not middle bearth. 369 00:21:16,560 --> 00:21:18,000 Where are all those options? 370 00:21:18,120 --> 00:21:19,800 There is not even a finger space to reach the frame. 371 00:21:19,920 --> 00:21:21,800 I cannot do all this. I want to go home. 372 00:21:22,000 --> 00:21:24,320 Mr Daniels! Not the rich location all the time. 373 00:21:24,480 --> 00:21:27,040 You should also capture slum dog atmosphere in your camera. 374 00:21:27,320 --> 00:21:29,120 That’s how you go to Hollywood from Bollywood. 375 00:21:29,840 --> 00:21:31,240 See how many are there? 376 00:21:31,320 --> 00:21:33,360 Subscribers must increase by 300 overnight. 377 00:21:33,760 --> 00:21:35,800 What does that mean? This will go on through the night? 378 00:21:35,880 --> 00:21:36,880 Of course. 379 00:21:37,000 --> 00:21:38,560 Though we are on a budget travel, 380 00:21:38,960 --> 00:21:41,160 I will get you a water bottle however costly. Hold this. 381 00:21:41,720 --> 00:21:42,840 Hold the bag. 382 00:21:49,080 --> 00:21:51,080 The train started moving. Why isn’t he coming? 383 00:21:51,080 --> 00:21:52,640 Brother! Excuse me. 384 00:21:52,880 --> 00:21:53,880 A little... 385 00:21:55,160 --> 00:21:57,000 Hey, man! The train is moving. Come on. 386 00:21:57,280 --> 00:21:58,880 Camera. Shoot with the camera. 387 00:21:58,920 --> 00:21:59,840 I will come running. 388 00:21:59,880 --> 00:22:01,040 Camera? Shit! 389 00:22:20,000 --> 00:22:21,120 Did you see that, friends? 390 00:22:21,200 --> 00:22:24,360 So, if you get off the train for a water or idly, vada in the last minute, 391 00:22:24,520 --> 00:22:27,000 there’s a chance of you missing the train. So, get everything in advance. 392 00:22:27,240 --> 00:22:29,400 If you liked today’s tip, 393 00:22:29,760 --> 00:22:32,600 Like, Share and Subscribe to my channel. 394 00:22:32,720 --> 00:22:34,680 This is your Vihari. Thank you! 395 00:22:36,920 --> 00:22:38,960 He is not as innocent as he looks. 396 00:22:39,360 --> 00:22:40,800 I wonder what is in store. 397 00:22:43,240 --> 00:22:45,600 Biryani, hot hot Biryani, sir! 398 00:22:45,960 --> 00:22:48,400 Biryani...Biryani... -Oh... 399 00:22:49,400 --> 00:22:51,280 Man, man! Feeling very hungry. 400 00:22:51,320 --> 00:22:53,280 Can you buy a biryani? Both of us can share? 401 00:22:53,960 --> 00:22:57,040 Mr Daniels! Chapter 2. Budget eating. 402 00:22:57,280 --> 00:22:59,120 -We shouldn’t eat whenever we’re hungry. -Then? 403 00:22:59,600 --> 00:23:01,880 We must find the cheapest place for food and eat there. 404 00:23:02,200 --> 00:23:04,400 So, ten stations up, there is a station called Tuni. 405 00:23:04,520 --> 00:23:06,760 You get Pesarattu and Upma only for 25 rupees there. 406 00:23:06,800 --> 00:23:07,800 Let’s have dinner there. 407 00:23:07,840 --> 00:23:09,280 After ten stations you don’t call it dinner. 408 00:23:09,400 --> 00:23:10,400 You call it breakfast. 409 00:23:10,400 --> 00:23:12,920 -Please listen, try and understand! -Not possible. No! Show me your ticket. 410 00:23:12,960 --> 00:23:14,640 -Buy something. I am really hungry. -I was getting late so... 411 00:23:14,720 --> 00:23:16,280 -If you have no ticket, pay the fine. -One second. 412 00:23:16,320 --> 00:23:17,560 Or you will go to jail. 413 00:23:17,640 --> 00:23:19,800 -Please don’t say that, please sir! -Where are you going, man? 414 00:23:19,880 --> 00:23:21,120 -I beg you! -Not possible, madam. 415 00:23:21,120 --> 00:23:22,640 -Spare me! -What is the problem, sir? 416 00:23:22,760 --> 00:23:24,400 We have enough problems of our own. Why do you bother, man? 417 00:23:24,440 --> 00:23:25,520 Wait, Mr Daniels. 418 00:23:26,040 --> 00:23:26,920 What is the problem? 419 00:23:27,000 --> 00:23:28,560 They boarded the train without a ticket. 420 00:23:28,560 --> 00:23:30,400 And they say they don’t have money to pay the fine. 421 00:23:30,480 --> 00:23:31,960 Hey boy! We are from Nellore. 422 00:23:32,040 --> 00:23:36,160 We go round places, give dance programs and feed ourselves. 423 00:23:36,480 --> 00:23:38,720 I couldn’t buy the ticket because I had no time. 424 00:23:39,040 --> 00:23:41,760 Now he wants me to pay five hundred rupees fine. 425 00:23:42,320 --> 00:23:43,720 Where will I get it from, boy? 426 00:23:43,800 --> 00:23:46,720 I don’t know about your dance but you are a good story teller. First, pay the fine. 427 00:23:46,960 --> 00:23:48,200 She says she has no money! 428 00:23:48,440 --> 00:23:49,640 Hmm... here. 429 00:23:52,640 --> 00:23:54,480 -Show me your ticket. -You are a nice boy. 430 00:23:54,600 --> 00:23:55,640 You are so kind! 431 00:23:55,640 --> 00:23:56,840 You got to help me back. 432 00:23:56,880 --> 00:23:58,480 Tell me, boy. What can I do for you? 433 00:23:58,480 --> 00:24:00,320 You must sing and dance for my channel. 434 00:24:00,560 --> 00:24:01,920 Here? Now? 435 00:24:02,600 --> 00:24:04,240 It’s difficult, boy. Next time for sure. 436 00:24:04,240 --> 00:24:06,120 Hmm, fine. 437 00:24:08,400 --> 00:24:09,600 What did I say now, boy? 438 00:24:09,920 --> 00:24:11,120 Why are you so miffed? 439 00:24:12,000 --> 00:24:13,200 Fine, I will do it. 440 00:24:13,640 --> 00:24:14,880 Next station is Anaparti. 441 00:24:15,000 --> 00:24:17,120 The train stops for twenty minutes there. We’ll shoot it there. 442 00:24:22,800 --> 00:24:25,120 “What did I say, boy?" 443 00:24:27,440 --> 00:24:30,160 "What can I do, boy?” 444 00:24:32,160 --> 00:24:40,160 “In my Himalagiri’s lotus let an orange flower bloom” 445 00:24:52,960 --> 00:24:57,520 “What did I say, boy? What can I do, boy?” 446 00:24:58,520 --> 00:25:03,440 “In my Himalagiri’s lotus let an orange flower bloom” 447 00:25:04,440 --> 00:25:08,960 “What did I say, girl? What can I do, girl?” 448 00:25:09,880 --> 00:25:14,800 “In my Himalagiri’s lotus let an orange flower bloom” 449 00:25:28,080 --> 00:25:29,480 Mr.Daniels, what’s that cloth for? 450 00:25:29,480 --> 00:25:31,520 Uh, once I start the shoot, when public comes in between... 451 00:25:31,600 --> 00:25:33,240 I become conscious. I get irritated. 452 00:25:33,560 --> 00:25:35,680 Mr.Daniels, please take off the cloth and shoot. 453 00:25:36,120 --> 00:25:37,720 Okay. Don’t repeat it. 454 00:25:38,200 --> 00:25:42,520 “My lips are full my heart is set on you” 455 00:25:44,080 --> 00:25:49,240 “Meet with me once and drive my gloom away” 456 00:25:49,880 --> 00:25:54,800 “Your lips are full your heart is set on me” 457 00:25:55,560 --> 00:26:00,800 “Let me meet with you once and drive your gloom away” 458 00:26:02,000 --> 00:26:06,840 “I am at the height of youth and it makes me feel hot” 459 00:26:07,440 --> 00:26:12,600 “Keeping my beauty in mind come to me at dusk, my boy” 460 00:26:13,240 --> 00:26:15,920 “Height of youth... height of youth” 461 00:26:16,320 --> 00:26:20,960 “You are at the height of youth and it makes you feel hot” 462 00:26:21,040 --> 00:26:21,760 Really? 463 00:26:21,800 --> 00:26:26,800 “Keeping your beauty in mind I shall come to you at dusk, girl” 464 00:26:52,520 --> 00:26:54,560 “There is a well outside the village” 465 00:26:55,040 --> 00:26:57,280 “It has a mirror fitted sheave” 466 00:26:57,600 --> 00:27:03,080 “If you come to the well you will profit well, boy” 467 00:27:03,760 --> 00:27:06,000 “There is a well outside the village 468 00:27:06,600 --> 00:27:08,800 It has a mirror fitted sheave” 469 00:27:09,240 --> 00:27:14,240 “If we go to the well will we profit well, girl?” 470 00:27:14,320 --> 00:27:15,280 “Hey, boy!” 471 00:27:15,600 --> 00:27:20,400 "A door with embellishments sharp and sturdy" 472 00:27:20,880 --> 00:27:25,880 “Come behind the door, feel my charm and go” 473 00:27:25,960 --> 00:27:26,640 “Wow, wow!” 474 00:27:26,960 --> 00:27:31,960 "A door with embellishments sharp and sturdy" 475 00:27:32,000 --> 00:27:37,400 “I’ll come behind the door, feel your charm and leave” 476 00:27:38,760 --> 00:27:42,640 -“What did I say, boy.... -Hey, hey, hey” 477 00:27:45,360 --> 00:27:47,640 “O o o o o....” 478 00:27:59,760 --> 00:28:02,040 Hi, friends! This is Guvva Vihari Channel! 479 00:28:02,240 --> 00:28:03,840 Finally, we are in Araku. 480 00:28:03,960 --> 00:28:07,200 Take a look here to see the AC compartment we got off from. 481 00:28:07,240 --> 00:28:09,440 It is very cold inside. 482 00:28:09,480 --> 00:28:11,440 This is the level of cheating. 483 00:28:11,480 --> 00:28:14,720 And... hills all around and me in the centre... 484 00:28:17,600 --> 00:28:18,840 Get down! 485 00:28:19,040 --> 00:28:20,000 Brother! 486 00:28:20,200 --> 00:28:21,440 Your voice sounds different! 487 00:28:22,040 --> 00:28:23,000 Idiot! 488 00:28:23,000 --> 00:28:25,600 You had asked me to shout so loud for a reverberating effect across the forest. 489 00:28:26,000 --> 00:28:28,160 I don’t know about the resound but I’ve lost my voice. 490 00:28:28,360 --> 00:28:29,600 Dirty pig! 491 00:28:29,760 --> 00:28:30,760 Come now! 492 00:28:31,360 --> 00:28:34,360 And friends, the air here is pure. 493 00:28:36,720 --> 00:28:38,120 The sky is blue. 494 00:28:39,400 --> 00:28:40,920 Dust... is just like dust. 495 00:28:41,360 --> 00:28:44,280 -Friends, my advice to all our Araku travellers... -Ice cream! 496 00:28:50,920 --> 00:28:52,360 What are you staring at me? Huh? 497 00:28:53,480 --> 00:28:55,320 Down. Bend your head down. 498 00:29:00,120 --> 00:29:01,360 Brahmanna! 499 00:29:01,440 --> 00:29:03,680 If you are Brahmanna, your kid brother may get scared. 500 00:29:04,000 --> 00:29:05,120 Why would I? 501 00:29:05,280 --> 00:29:07,560 Out there, the world is waiting for my videos. You know that? 502 00:29:07,640 --> 00:29:08,880 Which world? 503 00:29:10,520 --> 00:29:12,520 Just say yes, brother. I will aim and shoot him right now. 504 00:29:14,560 --> 00:29:15,520 Trivial issue. 505 00:29:15,760 --> 00:29:17,000 It’s not proper to kill him. 506 00:29:17,560 --> 00:29:19,200 What is it? What are you discussing? 507 00:29:19,320 --> 00:29:20,560 Are you going to kill me? Huh? 508 00:29:21,680 --> 00:29:23,760 If I see you again, I will kill you myself. 509 00:29:24,120 --> 00:29:25,360 Out. Out. Out with the money. 510 00:29:25,440 --> 00:29:27,040 This is for my phone. Get lost! 511 00:29:36,400 --> 00:29:38,360 Hey, what is happening? Acting smart? 512 00:29:40,840 --> 00:29:43,040 You are still doing what I told you not to? 513 00:29:43,080 --> 00:29:44,480 What do you see there? 514 00:29:44,520 --> 00:29:47,000 I see a freshly frying puri, brother. 515 00:29:47,120 --> 00:29:49,760 How do you see puri with a hot egg dosa right there? 516 00:29:49,880 --> 00:29:50,840 Yes! 517 00:29:52,360 --> 00:29:53,520 Wretched fellows! 518 00:29:54,080 --> 00:29:57,200 I didn’t ask you to see puri on the left and egg dosa on the right. 519 00:29:57,280 --> 00:30:00,080 But in the center where the CI is thrashing innocent public! 520 00:30:00,800 --> 00:30:02,880 I will break your teeth. If I arrest you, you will never get out. 521 00:30:02,880 --> 00:30:04,200 He is the one we must send up. 522 00:30:04,200 --> 00:30:05,960 But he is already up, brother. 523 00:30:06,040 --> 00:30:08,040 -Why should we raise him? -You’re right! 524 00:30:08,120 --> 00:30:09,640 I didn’t mean that. 525 00:30:10,240 --> 00:30:11,840 Send him up like this with a bomb. 526 00:30:12,680 --> 00:30:14,640 He is going to die next week. 527 00:30:14,800 --> 00:30:16,000 Why wait a week, brother? 528 00:30:16,080 --> 00:30:17,920 Say yes. I will aim and shoot him right now. 529 00:30:19,000 --> 00:30:21,280 Shooting is too kind, Gurumurthy. 530 00:30:22,240 --> 00:30:23,680 He deserves a bomb. 531 00:30:24,480 --> 00:30:26,320 Only then will Gopanna know our range. 532 00:30:26,640 --> 00:30:27,760 Superb, brother. 533 00:30:27,800 --> 00:30:30,640 Say the same thing loud to make the entire Araku hear. 534 00:30:31,720 --> 00:30:34,000 Are you trying to make me dumb? Let’s go. 535 00:30:39,120 --> 00:30:41,480 Today i’m at Jaisalmer, can you belive it? 536 00:30:41,800 --> 00:30:44,240 Ah! It’s not a long journey from Jaipur. 537 00:30:44,600 --> 00:30:45,920 You have to... 538 00:30:46,000 --> 00:30:47,320 What kind of liquor is this, man? 539 00:30:47,640 --> 00:30:50,080 Even the liver screams and tells me not to drink! 540 00:30:50,480 --> 00:30:52,160 Hello, man! 541 00:30:52,520 --> 00:30:54,120 Why is your body language abnormal? 542 00:30:54,160 --> 00:30:55,520 What are you looking at on the phone? 543 00:30:55,520 --> 00:30:57,360 Vasudha uploaded a new video, Mr Daniels. 544 00:30:57,400 --> 00:30:58,480 It’s terrific! 545 00:30:58,480 --> 00:30:59,640 Who is this Vasudha? 546 00:31:00,240 --> 00:31:01,720 You don’t know who Vasudha is? 547 00:31:01,880 --> 00:31:03,080 What are you talking? 548 00:31:03,120 --> 00:31:05,720 Vasudha is a famous Telugu Travel Blogger. She lives in Delhi. 549 00:31:06,400 --> 00:31:07,800 She looks like... 550 00:31:07,920 --> 00:31:10,800 Ah! Like a six foot chilly in churidar. 551 00:31:11,280 --> 00:31:14,040 Like everything else, he is very bad at similes too! 552 00:31:14,320 --> 00:31:16,360 She has around three million subscribers. Take a look. 553 00:31:17,680 --> 00:31:19,200 She makes lakhs of money. 554 00:31:19,240 --> 00:31:21,360 Uh, she is the inspiration for my channel. 555 00:31:21,760 --> 00:31:24,280 It is my responsibility to encourage a girl who inspired me so much. 556 00:31:24,280 --> 00:31:27,880 That’s why I post a comment for every video she uploads. 557 00:31:29,440 --> 00:31:30,280 I have posted it. 558 00:31:30,320 --> 00:31:32,720 As if he owns a BBC channel and his encouragement matters. 559 00:31:32,920 --> 00:31:34,240 See, Mr Daniels, 560 00:31:34,480 --> 00:31:38,880 by the end of this trip,Guvva Vihari Channel will become great, greater, greatest... 561 00:31:38,960 --> 00:31:40,080 Hey, stop it, man. 562 00:31:40,200 --> 00:31:41,800 Why discuss things that don’t happen? 563 00:31:41,880 --> 00:31:43,560 Tell me the location for tomorrow morning. 564 00:31:43,600 --> 00:31:47,120 Hello, friends! We are now at the Katiki waterfalls. 565 00:31:47,240 --> 00:31:50,760 This is 16 kilometers from Araku and five kilometers off Borra Caves. 566 00:31:50,920 --> 00:31:53,080 Friends! These waterfalls have a unique feature. 567 00:31:53,120 --> 00:31:58,760 That is... water flows from the top of the hill down here to the ground like this. 568 00:31:58,880 --> 00:32:01,560 -As if this is the only waterfall in the world. -you will find that water is pretty cold. 569 00:32:01,640 --> 00:32:03,720 Those who know swimming can happily swim here. 570 00:32:03,800 --> 00:32:06,680 Those who don’t, can sit here and encourage the others. 571 00:32:06,960 --> 00:32:09,120 You know what to do if you like this video, don’t you? 572 00:32:09,320 --> 00:32:12,200 -Like, Share and Subscribe...! -Hey! 573 00:32:23,440 --> 00:32:26,200 [vocables] 574 00:32:31,280 --> 00:32:34,880 The most vibrant, vocacious, parkingly, sparingly captivatingly cool! 575 00:32:35,600 --> 00:32:37,120 -Hi, Vasudha! -Hi! 576 00:32:38,440 --> 00:32:39,680 Do you know me? 577 00:32:39,720 --> 00:32:42,200 Do I know you? Vasudha! I am your huge fan! 578 00:32:42,280 --> 00:32:45,440 I don’t mind missing the World Cup Final but not your video. 579 00:32:45,840 --> 00:32:48,480 Your Rajasthan video, your Kashmir video, your Kolkata video- 580 00:32:48,720 --> 00:32:50,840 Your Kolkata video is next level. 581 00:32:51,120 --> 00:32:53,360 I can even tell you what you wore for each video. 582 00:32:53,600 --> 00:32:54,920 -Really? -Yes. 583 00:32:55,080 --> 00:32:56,800 Okay. Good. 584 00:32:59,920 --> 00:33:01,040 V...V...Vasudha! 585 00:33:03,480 --> 00:33:05,160 Hey! Who is she? 586 00:33:05,320 --> 00:33:07,000 Mr Daniels! I told you last night, right? 587 00:33:07,000 --> 00:33:09,640 Vasudha, a Delhi based travel blogger. It’s her. 588 00:33:09,640 --> 00:33:11,960 -Hi. Nice height, dear. -Hi! Uh, thanks. 589 00:33:13,040 --> 00:33:14,480 This is Daniels. 590 00:33:14,560 --> 00:33:17,400 Bahubali, Saho, Sultan, Ramleela, Bajirao Mastani... 591 00:33:17,440 --> 00:33:19,320 He is a cameraman for such big Bollywood films. 592 00:33:19,400 --> 00:33:21,200 He came to shoot my videos on my request. 593 00:33:21,360 --> 00:33:23,320 -You forgot Dangal again. -Uh, Dangal! 594 00:33:23,400 --> 00:33:24,520 Really? Wow! 595 00:33:24,720 --> 00:33:26,040 -Thank you. -Very nice. 596 00:33:26,120 --> 00:33:28,040 You said video shooting. What videos? 597 00:33:28,160 --> 00:33:31,080 Vasudha! I am a travel blogger too. -Huh? 598 00:33:31,320 --> 00:33:33,080 My channel is called Guvva Vihari. 599 00:33:33,880 --> 00:33:36,680 Oho! So, you are Guvva Vihari! 600 00:33:36,760 --> 00:33:38,120 See how famous I am? 601 00:33:41,920 --> 00:33:44,040 What comments did you post below my videos? 602 00:33:44,080 --> 00:33:45,560 -What did I post? -Huh? 603 00:33:46,240 --> 00:33:47,760 Don’t look so innocent. 604 00:33:48,160 --> 00:33:49,320 Wait. I’ll show you. 605 00:33:49,440 --> 00:33:51,240 I have all the screenshots. 606 00:33:51,360 --> 00:33:52,400 Hmm. Look. 607 00:33:53,000 --> 00:33:54,920 ‘Why do you give your channel like Vasudha Telugu Traveler... 608 00:33:54,960 --> 00:33:56,640 and shoot all videos in the North?’ 609 00:33:56,680 --> 00:33:58,640 ‘So, are there no nice places in the Telugu states?’ 610 00:33:58,680 --> 00:34:00,080 ‘Have they no value?’ 611 00:34:00,200 --> 00:34:01,720 ‘Are all Telugu people idiots?’ 612 00:34:02,000 --> 00:34:04,080 Did you post these comments or not? 613 00:34:04,200 --> 00:34:05,560 Well, I did... 614 00:34:06,560 --> 00:34:11,400 As if you are not enough, others started saying ‘Yes, Guvva Vihari is right.’ 615 00:34:11,680 --> 00:34:13,560 I was scared even to upload videos. 616 00:34:15,040 --> 00:34:17,120 Only to put a stop to this torture, 617 00:34:17,360 --> 00:34:20,080 I came here by fight though it cost me lots. 618 00:34:20,400 --> 00:34:21,280 Oh! 619 00:34:21,280 --> 00:34:23,240 I must finish this video as quickly as possible, 620 00:34:23,280 --> 00:34:26,560 post it and shut you up and your batch. 621 00:34:27,120 --> 00:34:28,320 -Bye. -Vasudha! 622 00:34:28,480 --> 00:34:30,080 Vasudha, actually... Vasudha! 623 00:34:31,760 --> 00:34:33,760 Is this what you meant by encouragement? 624 00:34:34,400 --> 00:34:36,120 You are a rogue, man. 625 00:34:36,280 --> 00:34:37,320 Wait, Mr Daniels. 626 00:34:37,560 --> 00:34:38,480 Vasudha! 627 00:34:40,880 --> 00:34:42,600 Vasudha! Sorry, Vasudha. 628 00:34:42,720 --> 00:34:44,360 I didn’t post those comments to hurt you. 629 00:34:44,400 --> 00:34:46,280 -Only to get your attention. -What attention? 630 00:34:46,640 --> 00:34:49,440 Like everyone else, if I posted ‘Love your videos, your videos are helpful... 631 00:34:49,520 --> 00:34:52,000 you look beautiful’... you wouldn’t have noticed me? 632 00:34:52,560 --> 00:34:54,000 At the most you will thank me and forget. 633 00:34:54,080 --> 00:34:56,480 Look at you now. How you reacted to Guvva Vihari! 634 00:34:56,520 --> 00:34:57,760 -That’s why. -So? 635 00:34:58,000 --> 00:34:59,520 You will incite regional differences? 636 00:34:59,600 --> 00:35:01,080 But why do you want my attention? 637 00:35:01,280 --> 00:35:03,680 What can I say to that? You must understand. 638 00:35:03,760 --> 00:35:05,120 You post senseless comments. 639 00:35:05,200 --> 00:35:06,720 And then you want me to understand you. 640 00:35:06,760 --> 00:35:08,480 I had sleepless nights because of you. 641 00:35:08,560 --> 00:35:10,760 I faced so many problems, because of you. 642 00:35:11,360 --> 00:35:14,480 If you cross my path again or follow me, I will kill you. 643 00:35:14,640 --> 00:35:15,640 Waste fellow! 644 00:35:19,480 --> 00:35:23,200 Vasudha called me a waste fellow, Mr Daniel! 645 00:35:23,480 --> 00:35:25,040 What do you call a waste fellow other than a waste fellow? 646 00:35:25,080 --> 00:35:26,920 Issac Newton or Einstein? 647 00:35:27,480 --> 00:35:29,320 Do you know the reason for your problem? 648 00:35:29,600 --> 00:35:31,320 It’s your manipulation. 649 00:35:32,200 --> 00:35:33,520 Lead a sincere life, man! 650 00:35:33,600 --> 00:35:35,960 Do you know how I became a great cameraman? 651 00:35:36,520 --> 00:35:38,160 Not because of my framing. 652 00:35:38,520 --> 00:35:40,040 But because of my honesty. 653 00:35:40,080 --> 00:35:43,800 There is honesty in the air I breathe, in the food I eat and in the... 654 00:35:44,600 --> 00:35:46,520 Hey, Diwakaram! What are you doing here? 655 00:35:47,040 --> 00:35:48,120 How are you? 656 00:35:48,640 --> 00:35:50,440 Hey, who are you? Who are you? 657 00:35:50,800 --> 00:35:52,360 Hey, it’s me, Seenu. 658 00:35:52,480 --> 00:35:53,400 Did you forget me? 659 00:35:54,000 --> 00:35:54,880 No, no, no! 660 00:35:54,880 --> 00:35:56,520 You are mistaking me for someone else. 661 00:35:56,600 --> 00:35:57,800 Wait, Mr Daniels. 662 00:35:58,040 --> 00:36:00,080 -Do you know him? -Why wouldn’t I? 663 00:36:06,400 --> 00:36:08,640 He is Diwakaram. We are very close friends. 664 00:36:12,440 --> 00:36:14,800 What are you saying? He is Mr Jack Daniels. 665 00:36:15,080 --> 00:36:17,120 A great cameraman who worked for Bollywood films. 666 00:36:17,280 --> 00:36:18,800 Bollywood or real wood? 667 00:36:18,960 --> 00:36:20,480 He is Juvva Diwakaram. 668 00:36:20,600 --> 00:36:23,840 He makes videos of new Hindi films released in Satyam theatre in Hyderabad. 669 00:36:23,840 --> 00:36:25,040 He is a piracy camera man. 670 00:36:29,360 --> 00:36:32,400 Sir, sir! My wife is approaching, she went to get popcorn 671 00:36:32,520 --> 00:36:34,320 Sir, sir! Second wife, sir. 672 00:36:38,120 --> 00:36:39,560 Stop! You bloody! 673 00:36:40,320 --> 00:36:41,840 Brother, brother, leave me, brother. Please, brother. 674 00:36:41,920 --> 00:36:43,880 There is no question or possibility of leaving you. 675 00:36:44,040 --> 00:36:46,200 The soil of Araku shall be bathed in your blood today. 676 00:36:46,840 --> 00:36:48,080 How could you cheat me? 677 00:36:48,200 --> 00:36:51,680 You shot Bahubali, Saho, Sultan, Ramleela, Bajirao Mastani? 678 00:36:51,840 --> 00:36:52,960 You forgot, Dangal, brother. 679 00:36:53,160 --> 00:36:54,520 -Say Dangal again... -Huh... 680 00:36:55,160 --> 00:36:56,040 You are dead. 681 00:36:56,120 --> 00:36:58,520 When people passed by, you covered the camera with a cloth. 682 00:36:58,560 --> 00:37:00,040 I had a doubt then, piracy scoundrel! 683 00:37:00,680 --> 00:37:03,880 I used to cover it in the theatre in case the audience will notice it, brother. 684 00:37:04,160 --> 00:37:06,880 I took you for a celebrated cameraman and the kind of budget I invested on you! 685 00:37:07,040 --> 00:37:08,600 Remove your hand. Off with it. 686 00:37:08,880 --> 00:37:09,920 Budget? 687 00:37:10,120 --> 00:37:12,600 You had no budget for a toothbrush and I had to use my finger instead! 688 00:37:12,800 --> 00:37:13,960 Don’t even mention budget. 689 00:37:13,960 --> 00:37:15,280 Hit me or kill me. 690 00:37:15,640 --> 00:37:16,800 But don’t talk of budget. 691 00:37:16,840 --> 00:37:20,480 Damn! I thought you will work wonders and expected a good name for my channel. 692 00:37:20,520 --> 00:37:21,800 I don’t know what to do now! 693 00:37:21,840 --> 00:37:23,160 Brother, don’t worry. 694 00:37:23,280 --> 00:37:26,040 I am a piracy cameraman but I don’t compromise on quality. 695 00:37:26,240 --> 00:37:27,800 Check my pirated films. 696 00:37:27,920 --> 00:37:29,400 You will find them better than the original. 697 00:37:29,640 --> 00:37:31,240 Let’s resume shooting, please. 698 00:37:31,760 --> 00:37:34,240 More than the shoot, it is important to deal with Vasudha smoothly. 699 00:37:34,400 --> 00:37:35,840 I must explain all my feelings to her. 700 00:37:36,680 --> 00:37:37,840 I wonder where she is. 701 00:37:44,480 --> 00:37:46,120 -Hey, Piracy! -Hmm? 702 00:37:46,440 --> 00:37:48,800 See how cute my Vasudha is! 703 00:37:50,920 --> 00:37:53,920 If I were that pup, how nice it would be! 704 00:37:54,480 --> 00:37:56,080 So cheap! Why a pup? 705 00:37:56,400 --> 00:38:00,440 ‘A pup, a matchstick, a soap bar don’t look down upon any,’ said Sri Sri. 706 00:38:00,600 --> 00:38:02,120 Once such a great man said that, 707 00:38:02,600 --> 00:38:04,240 how can we not follow it? 708 00:38:11,640 --> 00:38:15,480 If I were a corn cob in her hands, how nice it would be! 709 00:38:15,720 --> 00:38:17,840 Hey, guys! Today is Sunday and I came to the market. 710 00:38:17,920 --> 00:38:19,200 This is very famous in Araku. 711 00:38:19,360 --> 00:38:20,480 What now, brother? 712 00:38:20,480 --> 00:38:23,040 Do you want to become the dung or her slipper? 713 00:38:23,040 --> 00:38:24,480 I want to hit you with a slipper. 714 00:38:24,880 --> 00:38:26,640 -Shall I try? -No. Not at all interested. 715 00:38:26,840 --> 00:38:27,800 Brother! 716 00:38:28,760 --> 00:38:33,400 Somehow I find more lust than love in the way you look at her. 717 00:38:33,640 --> 00:38:34,560 Hey! 718 00:38:34,560 --> 00:38:37,640 To love someone in part for their waist or legs like Telugu film heroes do, 719 00:38:37,680 --> 00:38:38,720 I am not a pervert! 720 00:38:38,960 --> 00:38:41,280 -I am a lover who loves their soul. -Okay! 721 00:38:41,560 --> 00:38:44,280 ‘They have come here and set up honey, herbals and you can see so many things!’ 722 00:38:45,040 --> 00:38:47,240 Wow! Her neck! 723 00:38:47,800 --> 00:38:49,080 It’s extraordinary! 724 00:38:49,920 --> 00:38:52,600 -It makes me warm even in this cold. -Perverted fellow! 725 00:38:53,120 --> 00:38:54,520 Hi, Vasudha. Good morning. 726 00:38:54,560 --> 00:38:55,400 Why are you back? 727 00:38:55,440 --> 00:38:56,760 -To propose. -What? 728 00:38:56,920 --> 00:38:58,240 Not what you think. 729 00:38:58,440 --> 00:39:00,480 -I came to discuss a proposal. -What is it? 730 00:39:00,760 --> 00:39:02,640 -Let us make a collaborative video. -Mm hmm! 731 00:39:02,640 --> 00:39:04,120 It will definitely help your channel. 732 00:39:04,240 --> 00:39:06,520 My generous heart takes the lead and says- 733 00:39:06,640 --> 00:39:08,840 It tells me to merge my channel with yours. 734 00:39:09,040 --> 00:39:11,880 Take them. Take all my subscribers. 735 00:39:12,160 --> 00:39:13,160 No problem. 736 00:39:13,360 --> 00:39:14,600 Your happiness is all I want. 737 00:39:14,960 --> 00:39:16,640 How many subscribed to your channel? 738 00:39:16,640 --> 00:39:18,840 Uh... add 300 to the existing. 739 00:39:18,880 --> 00:39:20,520 Ah... 331. 740 00:39:20,840 --> 00:39:22,640 I am one of the victims, sister. 741 00:39:22,880 --> 00:39:28,040 With 331 subscribers why do you talk as if you are doing me a favour? 742 00:39:29,280 --> 00:39:31,800 I would rather close my channel. 743 00:39:32,520 --> 00:39:35,680 But I won’t do a collaborative video with you for my life! 744 00:39:36,160 --> 00:39:37,080 Bye! 745 00:39:45,680 --> 00:39:49,600 “When angels come down from the sky to build a palace of marble” 746 00:39:50,400 --> 00:39:52,080 “Every bud would get dipped in dreams” 747 00:39:52,080 --> 00:39:53,880 “Every leave would turn into a rose petal” 748 00:39:54,760 --> 00:39:56,800 “Why didn’t you cast me a glance filled with love?” 749 00:39:57,000 --> 00:39:59,240 “Or the dew drops would turn into wine” 750 00:40:10,120 --> 00:40:14,080 “Steps that don’t match meet like unforgettable memories” 751 00:40:14,080 --> 00:40:18,120 “They shine as unforgettable milestones I don’t know what happened!” 752 00:40:18,440 --> 00:40:22,200 “Stranger to poetry, my heart churns out tunes” 753 00:40:22,520 --> 00:40:26,480 “It makes dreams on this journey with you” 754 00:40:26,600 --> 00:40:30,240 “All these years, it never felt like this” 755 00:40:30,600 --> 00:40:33,840 “Do you know what they call this spell?” 756 00:40:34,800 --> 00:40:39,440 “Saying like, share, subscribe how long will you stay solo?” 757 00:40:39,560 --> 00:40:43,120 “Merge your love with mine and write a different story” 758 00:40:43,640 --> 00:40:47,440 “Let’s see a world beyond NASA” 759 00:40:47,600 --> 00:40:50,240 “I am waiting here for Love VISA” 760 00:40:51,240 --> 00:40:55,560 “Saying like, share, subscribe how long will you stay solo?” 761 00:40:56,240 --> 00:40:59,640 “Merge your love with mine and write a different story” 762 00:41:00,200 --> 00:41:04,200 “Let’s see a world beyond NASA” 763 00:41:04,280 --> 00:41:07,360 “I am waiting here for Love VISA” 764 00:41:11,200 --> 00:41:12,120 One room. 765 00:41:14,120 --> 00:41:16,560 The way he is spending- Probably he is really in love. 766 00:41:16,920 --> 00:41:18,440 I wonder where Vasudha’s room is. 767 00:41:20,240 --> 00:41:21,800 Hi, Vasudha! I am here. 768 00:41:22,480 --> 00:41:23,680 Opposite room. 769 00:41:29,600 --> 00:41:32,040 Hello, everybody! Welcome to Vasudha Varma’s channel... 770 00:41:32,120 --> 00:41:34,560 brought to you by Big C and here I am today! 771 00:41:35,160 --> 00:41:36,960 Big C? We don’t have any. 772 00:41:37,000 --> 00:41:38,080 Um... 773 00:41:38,120 --> 00:41:41,520 Lamborghini presents welcome to Guvva Vihari Channel! 774 00:41:42,600 --> 00:41:44,240 Why don’t you get lost somewhere? 775 00:41:45,040 --> 00:41:46,360 We like this place too. 776 00:41:46,440 --> 00:41:47,720 We’ll shoot here as well. 777 00:41:48,960 --> 00:41:50,120 Stupid! 778 00:41:51,360 --> 00:41:52,840 Location shift! 779 00:41:53,400 --> 00:41:54,680 How many shifts? 780 00:41:59,400 --> 00:42:01,720 “Every leaf would turn into rose petal” 781 00:42:07,400 --> 00:42:09,880 “Dew drops would turn into wine” 782 00:42:10,560 --> 00:42:11,680 “Ho...O...o” 783 00:42:11,760 --> 00:42:15,600 “Where are the stars they ask Shall I show them your smiles?” 784 00:42:15,840 --> 00:42:19,560 “Where do we find sugarcane they ask Is it not in your words?” 785 00:42:20,040 --> 00:42:27,160 “Probably for you the sky lowered a ladder If it is named, won’t it be Rainbow?” 786 00:42:28,040 --> 00:42:34,400 “In spite of so many petals a flower cannot fly” 787 00:42:36,040 --> 00:42:43,560 “My heart has no wings and yet it drifts with you in the clouds” 788 00:42:44,600 --> 00:42:49,080 “Saying like, share and subscribe how long will you stay solo?” 789 00:42:49,240 --> 00:42:53,000 “Merge your love with mine and write a different story” 790 00:42:53,400 --> 00:42:57,280 “Let’s see a world beyond NASA” 791 00:42:57,320 --> 00:43:00,520 “I am waiting here for Love VISA” 792 00:43:05,920 --> 00:43:08,400 “Every petal turns into a rose” 793 00:43:14,360 --> 00:43:16,760 “Dew drops turn into wine” 794 00:43:21,680 --> 00:43:23,960 Mr Raju, I listened to you till now. 795 00:43:24,320 --> 00:43:25,640 Now you listen to me. 796 00:43:25,880 --> 00:43:27,640 I know the police too well. 797 00:43:28,240 --> 00:43:29,840 That’s why I was against peace talks. 798 00:43:29,920 --> 00:43:32,080 But they paid no heed. What happened now? 799 00:43:32,520 --> 00:43:35,200 In two days, you will hear the news of DGP is death. 800 00:43:37,400 --> 00:43:38,800 No one can stop this. 801 00:43:39,120 --> 00:43:40,560 Stop! Stop right here. 802 00:43:42,240 --> 00:43:43,480 Hey, Bull! Get down. 803 00:43:46,640 --> 00:43:49,160 Bah! Brother! Watch out! your stepping on my feet. 804 00:43:49,160 --> 00:43:50,200 My chips packet! 805 00:43:50,200 --> 00:43:51,480 What will you find to eat in a medical shop! 806 00:43:51,480 --> 00:43:54,280 Brahmanna, always pushes me back. I will go to the front at least this time. 807 00:43:55,200 --> 00:43:57,040 What is it, Brahmanna? What brings you here? 808 00:43:57,120 --> 00:43:58,720 Gopanna wanted medicines. 809 00:43:58,880 --> 00:44:01,120 He normally sends someone else. Why did you come? 810 00:44:01,240 --> 00:44:02,560 The regular guy went to Vizag. 811 00:44:02,600 --> 00:44:03,800 He asked me to bring them. 812 00:44:07,400 --> 00:44:09,000 No. Not this one. 813 00:44:09,320 --> 00:44:10,720 -I want a bomb. -What’s your budget? 814 00:44:10,880 --> 00:44:13,560 Altogether, we have forty thousand. 815 00:44:13,760 --> 00:44:16,080 A bomb for forty thousand? Is this a joke? 816 00:44:16,600 --> 00:44:19,040 Fine I am your Party’s sympathizer. But it doesn’t work out for me. 817 00:44:19,120 --> 00:44:21,120 Do one thing. I will talk to Gopanna. You can go. 818 00:44:21,200 --> 00:44:22,240 It’s not that, brother. 819 00:44:22,440 --> 00:44:24,560 Our Party is in a sorry state already. 820 00:44:24,720 --> 00:44:27,520 Give us whatever you can for the 40,000. Please, brother. 821 00:44:28,760 --> 00:44:29,920 Fine. Wait. 822 00:44:33,520 --> 00:44:35,320 I asked him for a bomb and why does he walk towards me? 823 00:44:35,360 --> 00:44:36,160 Go, get the bomb. 824 00:44:36,200 --> 00:44:38,160 Hey, you are sitting on the bomb, porcupine! 825 00:44:47,120 --> 00:44:48,120 Here, Brahmanna. 826 00:44:48,120 --> 00:44:49,560 -What is this? -It’s a time bomb. 827 00:44:49,680 --> 00:44:51,160 Why is it so tiny? 828 00:44:51,760 --> 00:44:54,120 There is one that goes off when pressed. Don’t you have it? 829 00:44:54,880 --> 00:44:57,520 That kind costs you five lakhs. 830 00:44:59,560 --> 00:45:00,720 Okay. Give me. 831 00:45:00,840 --> 00:45:02,040 We will adjust with that. 832 00:45:02,120 --> 00:45:03,760 Take it. Careful. 833 00:45:06,160 --> 00:45:08,080 Hey, Piracy! Is the camera set? 834 00:45:08,160 --> 00:45:11,400 I did but some guy at the market is harassing Vasudha, holding her hand. 835 00:45:11,400 --> 00:45:13,160 What? New to the place? 836 00:45:13,280 --> 00:45:15,560 You look great like a turkey. Interested? 837 00:45:15,640 --> 00:45:16,720 Please, let go. 838 00:45:16,720 --> 00:45:18,400 -Who is he? -I have no idea. 839 00:45:18,480 --> 00:45:20,720 But she is trying hard to free her hand. 840 00:45:20,840 --> 00:45:22,280 Do you want me to help, brother? 841 00:45:22,320 --> 00:45:23,360 Not necessary. 842 00:45:23,680 --> 00:45:26,040 Born for a cause, I am coming. Just wait. 843 00:45:33,120 --> 00:45:34,920 Where is he? Come on, show me! 844 00:45:35,280 --> 00:45:36,760 My blood is boiling. 845 00:45:37,000 --> 00:45:37,920 Where is he? 846 00:45:37,960 --> 00:45:40,120 You don’t have to get so aggressive. Take a look there. 847 00:45:45,360 --> 00:45:47,200 Hey, why do you show me some other guy? 848 00:45:47,200 --> 00:45:49,640 I asked you to show me the animal that teased Vasudha. 849 00:45:49,800 --> 00:45:51,840 That’s the same animal. It passed out and is lying there. 850 00:45:51,960 --> 00:45:54,320 Hey! Didn’t I ask you to wait for me? Why did you beat him up? 851 00:45:54,720 --> 00:45:56,720 Hello, brother! I don’t have the guts. 852 00:45:56,720 --> 00:45:57,760 It was madam. 853 00:45:59,560 --> 00:46:02,520 She first requested him to leave her hand. He refused. 854 00:46:02,680 --> 00:46:03,720 That’s it. 855 00:46:16,880 --> 00:46:19,760 When I was making a pirated video of Boyapati fim, I saw such bounce backs. 856 00:46:20,040 --> 00:46:22,120 After that this is the first time I saw it live. 857 00:46:23,960 --> 00:46:24,840 Come. 858 00:46:28,000 --> 00:46:29,600 Vasudha! What is this? 859 00:46:29,760 --> 00:46:31,080 What is this savagery? 860 00:46:31,720 --> 00:46:34,240 A girl is supposed to be delicate like a fresh bloom flower. 861 00:46:34,520 --> 00:46:37,400 Not like a WWF player pouncing on boys and beating them. 862 00:46:38,160 --> 00:46:42,600 When Dushasana tried to disrobe Draupadi, she waited for Lord Krishna. 863 00:46:42,680 --> 00:46:44,480 She didn’t beat the Kauravas black and blue. 864 00:46:44,480 --> 00:46:46,440 I am here to deal with such people. 865 00:46:46,600 --> 00:46:48,200 I am here to help, right? 866 00:46:48,320 --> 00:46:49,600 What is this? 867 00:46:49,640 --> 00:46:51,120 I don’t need your help at all. 868 00:46:52,160 --> 00:46:54,400 I took three-month training in kick-boxing... 869 00:46:55,200 --> 00:46:57,240 and then decided to travel solo. 870 00:46:57,400 --> 00:46:58,640 I know how to protect myself. 871 00:46:58,680 --> 00:47:02,440 And girls should be like flowers or paper sweets. 872 00:47:02,800 --> 00:47:04,360 That’s not my mindset. 873 00:47:05,080 --> 00:47:08,040 Whoever irritates me, meets with the same fate. 874 00:47:15,480 --> 00:47:17,400 Bro, I will make a suggestion. Will you take it? 875 00:47:17,440 --> 00:47:18,360 What? 876 00:47:18,360 --> 00:47:19,920 Please leave the girl alone. 877 00:47:20,320 --> 00:47:21,880 Look at her calves. 878 00:47:22,040 --> 00:47:25,320 By god’s disgrace, if both of you get married, 879 00:47:25,440 --> 00:47:27,640 you will have to say in Apollo longer than at home. 880 00:47:27,960 --> 00:47:29,520 If I really get married to her, 881 00:47:29,640 --> 00:47:31,360 I don’t care Apollo or Care. 882 00:47:31,960 --> 00:47:33,280 But that’s not the problem now. 883 00:47:33,440 --> 00:47:35,080 I have made up mind to bash someone. 884 00:47:35,120 --> 00:47:36,240 Now who is he? 885 00:47:37,200 --> 00:47:39,520 Hey, distance. There is a bomb in the bag. 886 00:47:40,080 --> 00:47:41,040 -Gurumurthy! -Brother? 887 00:47:41,040 --> 00:47:42,080 Find out the CI’s program. 888 00:47:42,080 --> 00:47:43,040 Hi, jilebi! 889 00:47:43,400 --> 00:47:44,640 -For me too! -Hey! 890 00:47:50,440 --> 00:47:51,600 It’s the same guy again. 891 00:47:53,280 --> 00:47:54,360 Sorry, boss. 892 00:47:54,560 --> 00:47:56,040 Those idiots pushed me. 893 00:47:56,360 --> 00:47:57,440 I slipped and- 894 00:47:57,440 --> 00:47:58,920 I don’t know who you are, bro. 895 00:47:59,040 --> 00:48:00,960 But you came at the right moment for all my frustration. 896 00:48:01,600 --> 00:48:02,480 Again! 897 00:48:02,560 --> 00:48:05,560 In such a huge market, with so many people around, 898 00:48:05,560 --> 00:48:06,760 why do you fall on me? 899 00:48:06,840 --> 00:48:08,440 Not just falling. You broke my phone! 900 00:48:08,560 --> 00:48:10,360 PPF...PPF! 901 00:48:10,680 --> 00:48:11,600 What PPF? 902 00:48:11,680 --> 00:48:13,920 You show off as if you are a hero from KGF! 903 00:48:15,000 --> 00:48:15,960 What is that bag? 904 00:48:15,960 --> 00:48:17,280 -What is that bag? -Nothing. 905 00:48:17,320 --> 00:48:18,640 Open it. Remove it. 906 00:48:18,640 --> 00:48:20,200 -No, no. Lad, please. Please. Don’t. -My bag! 907 00:48:20,240 --> 00:48:21,600 -Lad, please! -My bag! 908 00:48:23,680 --> 00:48:25,000 Hey! Huh! 909 00:48:32,200 --> 00:48:33,240 Aha! 910 00:48:33,800 --> 00:48:34,840 What is it? 911 00:48:34,920 --> 00:48:36,200 I only threw a bag. 912 00:48:36,440 --> 00:48:38,680 Why do you over react as if I threw a bomb? 913 00:48:40,440 --> 00:48:42,200 If I see you again, I will kill you. 914 00:48:42,560 --> 00:48:43,960 Get the phone, will leave. 915 00:48:44,200 --> 00:48:45,480 Hey, come. 916 00:48:48,280 --> 00:48:49,200 Thank god! 917 00:48:49,560 --> 00:48:50,680 Nothing happened. 918 00:48:51,080 --> 00:48:53,440 It didn’t explode though it fell from so high. 919 00:48:53,600 --> 00:48:55,000 Does this bomb work, brother? 920 00:48:55,080 --> 00:48:56,960 It landed on flowers. Probably, that’s why. 921 00:48:57,280 --> 00:49:00,960 Hey, someone rushed for Jilebi pushing me. 922 00:49:01,000 --> 00:49:01,960 Bring him. 923 00:49:05,880 --> 00:49:07,800 Uh. Okay. 924 00:49:08,960 --> 00:49:10,440 Okay, I am on the way. 925 00:49:10,840 --> 00:49:12,000 See you. Bye. 926 00:49:12,760 --> 00:49:13,800 -Husband! -Huh? 927 00:49:13,920 --> 00:49:15,360 Your birthday is nearing. 928 00:49:15,480 --> 00:49:17,160 Call the kid and ask her to come home. 929 00:49:18,000 --> 00:49:19,320 No, no. Let’s not. 930 00:49:20,320 --> 00:49:23,120 As per the intelligence report, our family has threat from PPF. 931 00:49:24,640 --> 00:49:26,000 She is safer at Delhi. 932 00:49:27,320 --> 00:49:29,920 -Understand? Don’t call her. -Okay. 933 00:49:29,920 --> 00:49:31,120 Okay. See you. 934 00:49:53,160 --> 00:49:54,840 -Yes, ma’am. Where do you want to go? -Araku. 935 00:49:55,240 --> 00:49:57,120 Why are you going alone so late at night? 936 00:49:57,920 --> 00:50:01,040 I sat watching the sunset and lost track of time. 937 00:50:08,240 --> 00:50:09,240 Hey! 938 00:50:11,320 --> 00:50:12,320 Hey! 939 00:50:15,400 --> 00:50:16,520 Who are you? 940 00:50:16,720 --> 00:50:17,920 Where do you want to go? 941 00:50:18,520 --> 00:50:19,760 This bus goes to Araku. 942 00:50:19,960 --> 00:50:21,360 But it won’t go to Araku now. 943 00:50:22,040 --> 00:50:23,440 There is a forest straight ahead. 944 00:50:23,520 --> 00:50:24,720 It will go right there. 945 00:50:26,040 --> 00:50:27,400 Hey! Start the bus. 946 00:50:34,000 --> 00:50:35,200 You hit me in the morning. 947 00:50:35,280 --> 00:50:37,000 That’s why we came prepared. 948 00:50:41,760 --> 00:50:43,400 Brother, does this bus go to Araku? 949 00:50:43,720 --> 00:50:45,480 Not to Araku. This bus goes to S.Kota. 950 00:50:47,840 --> 00:50:49,280 I told you, idiot. Get down! 951 00:50:49,440 --> 00:50:50,920 -Same colour bus... -Okay. Carry on. 952 00:51:07,480 --> 00:51:09,480 I told you it doesn’t go to Araku. Why did you get in again? 953 00:51:11,760 --> 00:51:12,760 I know, brother. 954 00:51:13,080 --> 00:51:14,720 But going to Araku is not important for me. 955 00:51:16,520 --> 00:51:18,040 This bag’s owner is important. 956 00:51:37,120 --> 00:51:38,200 What is it now, brother? 957 00:51:38,400 --> 00:51:40,080 I have to thrash you and take the girl. 958 00:51:40,880 --> 00:51:41,800 Is that it? 959 00:51:42,640 --> 00:51:44,480 There’s a brief pre-visualization. 960 00:51:44,800 --> 00:51:46,080 Let me concentrate, uh? 961 00:52:21,640 --> 00:52:24,240 Got it. Got full clarity on what’s going to happen. 962 00:52:24,320 --> 00:52:25,560 Come one after one. 963 00:52:25,560 --> 00:52:27,360 Vasudha, keep watching. 964 00:52:27,480 --> 00:52:28,880 Don’t even blink. Watch. 965 00:52:28,960 --> 00:52:30,680 Hey, hairy fellow! You come. 966 00:52:35,840 --> 00:52:37,160 Hey, hey! 967 00:52:44,280 --> 00:52:45,840 Why are you getting thrashed, bro? 968 00:52:46,160 --> 00:52:47,360 What do you want me to do? 969 00:52:47,520 --> 00:52:49,120 They are not following my vision. 970 00:52:49,120 --> 00:52:51,200 You think they are paid construction workers to follow your vision? 971 00:52:51,280 --> 00:52:52,840 They are goons who want to thrash you. 972 00:52:52,880 --> 00:52:54,520 The girl’s waiting. Go and bash them. 973 00:52:54,720 --> 00:52:55,960 Go and hit them! 974 00:52:56,320 --> 00:52:59,240 Hey, hey, vision man! 975 00:52:59,360 --> 00:53:00,440 Vision man! 976 00:53:00,520 --> 00:53:02,880 -Oh my god! -Bash him hard. 977 00:53:03,000 --> 00:53:04,240 Listen to me! 978 00:53:07,120 --> 00:53:08,120 Move, man! 979 00:53:08,320 --> 00:53:09,960 Vision man! Oh my! 980 00:53:12,640 --> 00:53:14,320 Bash him. Hey, hey... 981 00:53:15,640 --> 00:53:18,960 Hey, hey, put me down, please. 982 00:53:20,560 --> 00:53:22,520 Don’t blink your eyes. He wanted you to watch, didn’t he? 983 00:53:22,520 --> 00:53:23,880 Like a macho man! 984 00:53:24,640 --> 00:53:26,120 Hey, hold him... 985 00:53:26,400 --> 00:53:29,200 Come in...come. Pull him in! 986 00:53:29,400 --> 00:53:30,800 Brother, are you running away? 987 00:53:31,200 --> 00:53:32,640 -Come in, come! -No, man! 988 00:53:32,760 --> 00:53:35,040 -I just came out for fresh air. That’s all. -Hey, come. 989 00:53:35,240 --> 00:53:37,320 I don’t trust you. You are running away. 990 00:53:37,360 --> 00:53:38,640 Hey! 991 00:53:44,640 --> 00:53:46,000 Brother, hit them at least one. 992 00:53:52,880 --> 00:53:54,040 Hey! Police! 993 00:53:54,280 --> 00:53:56,800 Hey, run! Let’s go! 994 00:53:59,600 --> 00:54:01,040 Hey, cowards! 995 00:54:01,320 --> 00:54:02,880 Where are you running? 996 00:54:02,960 --> 00:54:04,880 Come on. Come back if you are real men. 997 00:54:05,000 --> 00:54:07,320 Bloody cowards! How am i looking... 998 00:54:07,560 --> 00:54:09,520 Don’t shout so loud. They might come back for real. 999 00:54:09,600 --> 00:54:10,840 -You think so? -Yes! 1000 00:54:13,000 --> 00:54:14,960 What happened? Who are those men running away? 1001 00:54:15,280 --> 00:54:16,400 Rogues, sir. 1002 00:54:16,680 --> 00:54:18,360 They tried to molest a girl. 1003 00:54:18,640 --> 00:54:20,240 That boy also is badly thrashed. 1004 00:54:21,040 --> 00:54:22,360 Grandpa! 1005 00:54:22,520 --> 00:54:24,280 Don’t say I was thrashed. 1006 00:54:24,480 --> 00:54:26,280 Say I saved her. 1007 00:54:27,040 --> 00:54:28,880 Though he is old, he can see clearly. 1008 00:54:29,040 --> 00:54:30,680 He narrated exactly what he saw, bro. 1009 00:54:34,240 --> 00:54:35,560 Take out your ID proofs. 1010 00:54:36,480 --> 00:54:38,440 Thank you, sir. You came at the right time. 1011 00:54:39,040 --> 00:54:40,240 -Hey! -Huh? 1012 00:54:40,240 --> 00:54:41,880 I am tired with all the fighting. 1013 00:54:42,360 --> 00:54:43,440 Go, order me some soup. 1014 00:54:43,800 --> 00:54:45,160 I will order soup if you want. 1015 00:54:45,360 --> 00:54:47,200 But don’t call your antic ‘fight’. 1016 00:54:47,400 --> 00:54:48,480 It’s very annoying. 1017 00:54:49,120 --> 00:54:50,960 One punch and your face becomes pulp. 1018 00:54:51,240 --> 00:54:52,320 Go and order the soup. 1019 00:54:53,040 --> 00:54:55,560 Forget about soup, you could have been in ICU. 1020 00:54:55,640 --> 00:54:57,400 You said he is a Bollywood cameraman? 1021 00:54:57,480 --> 00:54:58,600 Why are you so rude to him? 1022 00:54:58,600 --> 00:55:00,000 I came to know only the other day. 1023 00:55:00,160 --> 00:55:03,000 That he shoots pirated videos of new films. 1024 00:55:03,400 --> 00:55:05,280 -Piracy cameraman? -Hmm. 1025 00:55:19,560 --> 00:55:22,160 This laugh is much better than how you cried at sunset. 1026 00:55:22,520 --> 00:55:23,320 Oho! 1027 00:55:23,400 --> 00:55:26,000 -So, you saw me cry. -Yes. 1028 00:55:27,440 --> 00:55:29,520 You remembered your departed parents and cried, right? 1029 00:55:30,920 --> 00:55:33,000 Which dork told you my parents are dead? 1030 00:55:33,240 --> 00:55:34,840 Oh! So they are not dead! 1031 00:55:35,360 --> 00:55:37,880 I saw you cry alone and I thought you were an orphan. 1032 00:55:38,280 --> 00:55:39,320 -Mm? -No? 1033 00:55:39,680 --> 00:55:42,800 Why are you always so a cinematic? 1034 00:55:45,040 --> 00:55:47,560 Sunset was so beautiful I got a bit emotional. That’s all. 1035 00:55:48,440 --> 00:55:49,920 Of course, my parents are alive. 1036 00:55:50,240 --> 00:55:52,040 I simply love my dad. 1037 00:55:52,320 --> 00:55:53,480 He’s my everthing. 1038 00:55:53,560 --> 00:55:55,000 Do you love your dad? 1039 00:55:56,120 --> 00:55:57,240 Ofcourse! 1040 00:55:57,680 --> 00:55:59,320 -Except in one aspect. -Which is? 1041 00:55:59,520 --> 00:56:01,160 For naming me Viplav. 1042 00:56:02,400 --> 00:56:04,240 Do you know the kind of problems my name creates? 1043 00:56:04,400 --> 00:56:06,640 Mm...but I like your name. 1044 00:56:07,560 --> 00:56:09,960 Viplav...nice! 1045 00:56:11,920 --> 00:56:13,920 When you say it, it sounds good to me too. 1046 00:56:14,680 --> 00:56:17,200 But since you like it, I like it too. 1047 00:56:51,920 --> 00:56:53,240 First take brother away. 1048 00:57:02,720 --> 00:57:03,920 Let’s go. Let’s go. 1049 00:57:04,120 --> 00:57:05,480 Come on, guys! Quick! 1050 00:57:07,480 --> 00:57:09,400 Sir, sir! 1051 00:57:09,880 --> 00:57:11,920 -Sir, are you alright, sir? -Hmm! 1052 00:57:14,760 --> 00:57:16,240 Ambulance... 1053 00:57:16,480 --> 00:57:20,320 DGP Narendra Varma has narrowly escaped an attack by the PPF. 1054 00:57:20,640 --> 00:57:23,880 He is currently under treatment in a private hospital. 1055 00:57:24,240 --> 00:57:26,880 Let us ask our reporter, Uday, about his condition. 1056 00:57:27,080 --> 00:57:29,920 Uday, what is DGP Narendra Varma’s health condition right now? 1057 00:57:31,680 --> 00:57:33,240 Vasudha, how are you, dear? 1058 00:57:33,400 --> 00:57:35,480 Dad! How are you now? 1059 00:57:36,800 --> 00:57:38,880 I saw it on news. Are you okay? 1060 00:57:39,880 --> 00:57:41,200 Everything is okay, dear. 1061 00:57:41,440 --> 00:57:43,120 A small injury on the hand. 1062 00:57:43,240 --> 00:57:44,200 Nothing to worry. 1063 00:57:44,200 --> 00:57:46,240 -I will start immediately, dad. -No, no, no. 1064 00:57:46,920 --> 00:57:48,520 You are safer in Delhi. 1065 00:57:48,960 --> 00:57:51,560 Uh... the situation here is very bad. 1066 00:57:52,080 --> 00:57:54,920 I am in Delhi along with your mom in a couple of days. 1067 00:57:55,080 --> 00:57:56,080 We’ll meet there. 1068 00:57:56,320 --> 00:57:57,680 -Take care, dad. -Okay! 1069 00:58:10,480 --> 00:58:12,240 Tell me, Vasudha. How is Araku? 1070 00:58:12,440 --> 00:58:13,920 All good, man. Listen. 1071 00:58:14,120 --> 00:58:18,520 Uh...can you book me a flight ticket from Vizag to Delhi immediately, please? 1072 00:58:18,960 --> 00:58:20,240 The signal is weak here. 1073 00:58:20,360 --> 00:58:21,520 What is so urgent? 1074 00:58:22,040 --> 00:58:23,720 There was an attack on dad. 1075 00:58:25,240 --> 00:58:28,560 I knew he won’t agree to my going to Araku. 1076 00:58:28,840 --> 00:58:30,280 So I came here without telling him. 1077 00:58:30,360 --> 00:58:32,040 He will feel bad if he comes to know. 1078 00:58:32,560 --> 00:58:35,640 That’s why book the ticket as early as possible, please. 1079 00:58:36,480 --> 00:58:38,240 -Yeah, sure. -Thank you. 1080 00:58:47,160 --> 00:58:49,400 Through the hands of the President! 1081 00:58:49,840 --> 00:58:51,120 Please give it to me, sir. 1082 00:58:52,480 --> 00:58:53,280 That one... 1083 00:58:53,880 --> 00:58:54,720 Ouch! 1084 00:58:59,040 --> 00:58:59,840 What is this, brother? 1085 00:58:59,920 --> 00:59:02,240 I was receiving the National Award for ‘Best Piracy Cameraman’. 1086 00:59:02,280 --> 00:59:03,320 You shattered my dream. 1087 00:59:03,360 --> 00:59:04,280 Why did you kick me? 1088 00:59:04,360 --> 00:59:05,240 Look! 1089 00:59:05,280 --> 00:59:08,800 Vasudha shot my fight with the goons last night and posted it on her channel. 1090 00:59:08,880 --> 00:59:10,920 Thirteen thousand views and 560 comments! 1091 00:59:11,120 --> 00:59:14,360 They say I am a natural fighter and some think I am Vausdha’s boyfriend. 1092 00:59:14,440 --> 00:59:16,200 You posted the boyfriend comment, didn’t you? 1093 00:59:16,200 --> 00:59:17,240 Shut up! 1094 00:59:20,640 --> 00:59:23,360 Their affection and enthusiasm gives me an idea. 1095 00:59:23,880 --> 00:59:25,960 Get your camera. We will make them go crazy. 1096 00:59:27,160 --> 00:59:29,960 30 seconds per minute means sixty seconds for two minutes. 1097 00:59:30,120 --> 00:59:31,040 It’s correct. 1098 00:59:31,040 --> 00:59:32,400 It’s time for the CI to come. 1099 00:59:32,680 --> 00:59:33,760 Make it fast. 1100 00:59:34,480 --> 00:59:36,320 Brother! I am hardly setting alarm. 1101 00:59:36,440 --> 00:59:37,480 I am setting a bomb here. 1102 00:59:37,480 --> 00:59:38,800 It takes some time. Patience. 1103 00:59:40,160 --> 00:59:41,720 a+b whole square... 1104 00:59:42,440 --> 00:59:44,040 It’s 2ab. C++ 1105 00:59:44,200 --> 00:59:47,320 Brother, are you sure the CI will use this bridge? 1106 00:59:47,760 --> 00:59:53,960 Our recce confirms this is the only way the CI would use to visit his mistress. 1107 00:59:54,600 --> 00:59:56,560 The bomb explodes and he will become minced meat. 1108 00:59:56,680 --> 00:59:58,280 A good riddance for Araku. 1109 00:59:59,400 --> 01:00:04,000 Gopanna will pat on my shoulder and recruit me back to the squad. 1110 01:00:04,640 --> 01:00:05,680 It’s done, brother. Fixed. 1111 01:00:22,560 --> 01:00:24,960 -Hello! -Brother, he has started. 1112 01:00:25,080 --> 01:00:26,440 -Brother, he has just started.... -Huh! 1113 01:00:26,640 --> 01:00:27,720 Good, good. 1114 01:00:29,320 --> 01:00:31,240 Brother, he went past the Botanical garden. 1115 01:00:31,400 --> 01:00:32,360 -Brother! -Huh? 1116 01:00:32,440 --> 01:00:33,680 He went past the Botanical Garden. 1117 01:00:33,760 --> 01:00:34,760 -Super! -Ah. 1118 01:00:40,600 --> 01:00:42,120 Brother, he lifted the gate. 1119 01:00:42,480 --> 01:00:43,720 Let him, let him. 1120 01:00:49,880 --> 01:00:52,080 -Why is the share auto here, brother? -It will leave. 1121 01:00:53,640 --> 01:00:55,000 No, brother. It has stopped. 1122 01:00:59,160 --> 01:01:00,120 Why did he stop here? 1123 01:01:00,120 --> 01:01:02,120 Hey, why is this guy here? 1124 01:01:02,520 --> 01:01:05,240 After I saw the reaction for my action through their comments, 1125 01:01:05,320 --> 01:01:06,400 I understood one thing. 1126 01:01:06,480 --> 01:01:08,040 I am something else. 1127 01:01:08,360 --> 01:01:10,560 What is that? Psycho? Sadist? Miser? 1128 01:01:10,640 --> 01:01:12,000 Action hero, idiot! 1129 01:01:12,680 --> 01:01:13,880 Like Jackie Chan? 1130 01:01:14,440 --> 01:01:15,520 Mike Tyson? 1131 01:01:15,800 --> 01:01:16,800 Thriller Manju? 1132 01:01:17,400 --> 01:01:18,720 What is your plan now? 1133 01:01:18,920 --> 01:01:22,400 Let’s bring the action hero out, shoot an action sequence and post it on YouTube. 1134 01:01:22,640 --> 01:01:24,320 Then the followers will multiply. 1135 01:01:25,560 --> 01:01:28,000 What you do is, go far and wait with the camera in position. 1136 01:01:28,320 --> 01:01:29,800 I shall come running in slow motion. 1137 01:01:30,000 --> 01:01:31,480 The bridge will explode in my background, 1138 01:01:31,480 --> 01:01:32,720 -next... -Stop right there. 1139 01:01:33,240 --> 01:01:35,480 Don’t talk without logic. Why will the bomb explode? 1140 01:01:35,560 --> 01:01:36,800 Have you planted one under the bridge? 1141 01:01:36,880 --> 01:01:38,400 I will use graphics. Why do you care? 1142 01:01:38,480 --> 01:01:40,200 You have the silliest doubts. Go there and hold the camera. Go. 1143 01:01:40,200 --> 01:01:42,960 No money to buy snacks. He wants to use graphics! 1144 01:01:43,320 --> 01:01:44,560 What are they up to? 1145 01:01:44,600 --> 01:01:45,880 Can’t hear anything, brother. 1146 01:01:51,480 --> 01:01:53,240 -Brother! CI has passed by Shiva temple. -Huh? 1147 01:01:53,400 --> 01:01:55,080 -Ready? -Come. 1148 01:01:58,720 --> 01:01:59,720 Cut it. One more. 1149 01:01:59,840 --> 01:02:01,680 Hey! Chase those two away! 1150 01:02:03,800 --> 01:02:05,520 -Hey! Make it fast! -Going, brother. 1151 01:02:05,640 --> 01:02:06,760 We are going. Wait, brother. 1152 01:02:07,200 --> 01:02:08,840 -Fat pigs! -Come on, come on! 1153 01:02:09,920 --> 01:02:11,400 Hey, brother, field! Filed! 1154 01:02:13,120 --> 01:02:14,680 Bah! One more. 1155 01:02:16,320 --> 01:02:17,560 Okay, we will do one thing. 1156 01:02:17,840 --> 01:02:20,000 Brother, I will pay you extra money. 1157 01:02:20,240 --> 01:02:22,240 Park the auto at a distance and stop the others for five minutes. 1158 01:02:22,240 --> 01:02:23,920 -Okay, brother! -Okay, yeah! 1159 01:02:26,440 --> 01:02:27,680 Where are our guys? 1160 01:02:28,080 --> 01:02:29,080 Look over there. 1161 01:02:29,280 --> 01:02:30,960 Give me some onions, bro. Onions. 1162 01:02:34,800 --> 01:02:35,800 Bloody idiots! 1163 01:02:35,960 --> 01:02:37,960 They are obsessed with food. Let’s go. 1164 01:02:44,040 --> 01:02:46,480 -Why are you blocking the way? -Sir, it broke down, sir. 1165 01:02:46,640 --> 01:02:47,840 Just ten minutes, sir. 1166 01:02:47,880 --> 01:02:48,960 -Make it fast. -Okay, sir. 1167 01:02:49,040 --> 01:02:50,280 Hair is a bit clumsy. 1168 01:02:50,400 --> 01:02:52,080 -We’ll do one more, uh? -Whatever. 1169 01:02:54,560 --> 01:02:56,560 Hey, stop! There is a bomb! 1170 01:03:01,240 --> 01:03:03,000 Hey, there is some problem in the market. 1171 01:03:03,480 --> 01:03:04,520 Turn the car around. Let’s go. 1172 01:03:04,640 --> 01:03:06,400 Hey, you... 1173 01:03:20,000 --> 01:03:21,680 Hey...damn! 1174 01:03:24,600 --> 01:03:26,440 Brother, you said you will use graphics. 1175 01:03:26,520 --> 01:03:27,920 Why did it go off for real? 1176 01:03:28,120 --> 01:03:29,600 I am equally baffled. 1177 01:03:30,280 --> 01:03:33,040 Brother, something is happening here. We better leave. Come! 1178 01:03:38,720 --> 01:03:40,320 -Excuse me, sir? -Come in. 1179 01:03:43,320 --> 01:03:45,200 -Yes, Govind? -Sir, I need to talk to you. 1180 01:03:45,640 --> 01:03:48,400 -Tell me. -Uh, sir, that’s a bit personal. 1181 01:03:50,000 --> 01:03:51,680 -Please wait outside for five minutes. -Okay, sir! 1182 01:03:51,720 --> 01:03:52,840 I will call you. -Okay, sir! 1183 01:03:57,920 --> 01:03:59,080 Hmm, tell me. 1184 01:03:59,680 --> 01:04:01,280 Sir, where is your daughter? 1185 01:04:01,880 --> 01:04:03,240 She is in Delhi. Why? 1186 01:04:03,920 --> 01:04:08,080 Actually, sir, an SI saw your daughter on a bus going to Araku yesterday. 1187 01:04:08,320 --> 01:04:11,480 I wanted to check with you if you knew she is in Araku. 1188 01:04:11,600 --> 01:04:13,440 -It must be false news. -No, sir. 1189 01:04:13,920 --> 01:04:17,960 The SI checked her ID card to confirm his doubt and the name was Vasudha. 1190 01:04:18,560 --> 01:04:20,120 And sir, one more thing. 1191 01:04:21,720 --> 01:04:24,120 Take a look at this video she uploaded in her channel, sir. 1192 01:04:28,600 --> 01:04:30,280 Confirmed, sir. She is in Araku. 1193 01:04:30,440 --> 01:04:33,520 We have information that Gopanna is somewhere around Araku. 1194 01:04:34,240 --> 01:04:35,880 -What are you saying? -Yes, sir. 1195 01:04:36,520 --> 01:04:38,080 It’s confirmed. He is there. 1196 01:04:38,600 --> 01:04:39,760 One second. 1197 01:04:44,560 --> 01:04:46,920 Damn. She has no signal. 1198 01:04:47,640 --> 01:04:49,040 Send our men to Araku, 1199 01:04:49,520 --> 01:04:52,960 Where did they drop my daughter, identify and provide her security. 1200 01:04:53,160 --> 01:04:54,880 Sure! Okay, sir! 1201 01:04:55,000 --> 01:04:56,680 Over. It’s all over. 1202 01:04:56,800 --> 01:04:59,280 Before I become a cameraman, I will have my funeral in Araku. 1203 01:05:00,680 --> 01:05:02,880 Hey, what upsets you so much? 1204 01:05:03,440 --> 01:05:04,520 What do you mean? 1205 01:05:04,600 --> 01:05:07,000 I said let’s shoot in hills and valleys. 1206 01:05:07,160 --> 01:05:11,120 But you were vehement to show the action hero in you and took me to the bridge. 1207 01:05:11,440 --> 01:05:14,360 Someone planted the bomb for someone and it went off because of you. 1208 01:05:14,520 --> 01:05:15,960 They will definitely come for us. 1209 01:05:16,040 --> 01:05:17,400 They will kill us both if we are caught. 1210 01:05:17,480 --> 01:05:19,520 We have to escape before that. Let’s go. Let’s go. 1211 01:05:19,880 --> 01:05:21,320 They might have started. 1212 01:05:21,600 --> 01:05:23,400 Let’s meet Vasudha once before we leave. 1213 01:05:23,640 --> 01:05:25,480 Stay alive and you can go to Delhi and meet her. 1214 01:05:25,520 --> 01:05:26,560 Let’s leave from here first. 1215 01:05:28,560 --> 01:05:30,520 There is no one in the Reception. We don’t even have to pay. 1216 01:05:30,560 --> 01:05:31,920 Hey! It’s Vasudha. 1217 01:05:36,280 --> 01:05:37,840 -Where are you going? -Delhi. 1218 01:05:38,120 --> 01:05:40,160 Really? You didn’t even mention it. 1219 01:05:40,320 --> 01:05:41,960 It’s urgent. That’s why. 1220 01:05:42,040 --> 01:05:43,240 Very good decision, sister. 1221 01:05:43,360 --> 01:05:45,440 Drop us at the railway station on the way, please. 1222 01:05:47,400 --> 01:05:48,320 Sir! 1223 01:05:49,960 --> 01:05:50,920 Yes, sir. 1224 01:05:52,560 --> 01:05:54,000 We are starting now. 1225 01:06:00,160 --> 01:06:01,760 Brother, the girl is in a hotel at Araku. 1226 01:06:01,760 --> 01:06:03,680 If you make it here fast, we can get her, brother. 1227 01:06:06,600 --> 01:06:08,480 The DGP’s daughter is in Araku. 1228 01:06:08,840 --> 01:06:12,320 Kill her and give him a taste of pain. 1229 01:06:13,120 --> 01:06:14,160 Get going. 1230 01:06:18,200 --> 01:06:21,160 How do I meet you again? 1231 01:06:52,280 --> 01:06:54,320 -What happened? -Sorry, sir. 1232 01:06:54,520 --> 01:06:56,840 Before our men could reach there, someone abducted her. 1233 01:07:04,320 --> 01:07:05,600 Who kidnapped her? 1234 01:07:05,800 --> 01:07:07,040 What happened next? 1235 01:07:07,040 --> 01:07:09,080 Tell me, boss! Quick. Hello! 1236 01:07:10,760 --> 01:07:12,840 It’s the sea breeze effect I guess. 1237 01:07:13,640 --> 01:07:15,040 -I need a break. -Huh? 1238 01:07:15,120 --> 01:07:16,360 I will tell you once I am back. 1239 01:07:22,040 --> 01:07:23,800 Hey, boy! Come fast! 1240 01:07:23,840 --> 01:07:25,200 I can’t the tension. 1241 01:07:30,800 --> 01:07:32,840 Are we done with the break, please continue. 1242 01:07:33,000 --> 01:07:34,240 What happened next? 1243 01:07:44,960 --> 01:07:47,280 Before our men could get there, someone kidnapped her. 1244 01:07:49,880 --> 01:07:50,840 Hey! 1245 01:07:51,480 --> 01:07:53,560 Who else would take her? 1246 01:08:21,760 --> 01:08:22,920 Hey, come. 1247 01:08:23,000 --> 01:08:24,520 It’s our gun only. Come! 1248 01:08:24,600 --> 01:08:25,640 What was that sound? 1249 01:08:26,080 --> 01:08:27,200 I can’t see anything. 1250 01:08:27,440 --> 01:08:29,640 Am I watching 3D movie here? I cannot see either. 1251 01:08:29,720 --> 01:08:31,440 -Antony! Untie him. -Brother! 1252 01:08:32,920 --> 01:08:33,920 Idiot! 1253 01:08:36,400 --> 01:08:39,080 As soon as they see us, they will be shocked and will kneel before us. 1254 01:08:53,040 --> 01:08:54,160 Brother! It’s you! 1255 01:08:54,160 --> 01:08:57,120 I was worried we were kidnapped by some Dawood Ibrahim or Injamam-ul-Haq. 1256 01:08:57,320 --> 01:08:58,520 You are a ‘no problem’. 1257 01:08:58,640 --> 01:09:00,520 Let’s go, man. Antony! Untie me, dear. 1258 01:09:01,200 --> 01:09:02,520 -Gurumurthy! -Brother! 1259 01:09:05,200 --> 01:09:07,320 Don’t wag your tongue. They will shoot us. 1260 01:09:07,720 --> 01:09:10,320 Injamam-ul-Haq is a cricketer. Not a terrorist. 1261 01:09:10,560 --> 01:09:11,680 Who are you, bro? 1262 01:09:11,880 --> 01:09:12,880 What do you want? 1263 01:09:13,120 --> 01:09:14,480 That should be my question. 1264 01:09:14,600 --> 01:09:16,720 -Who the hell are you? -I told you we were comrades. 1265 01:09:17,080 --> 01:09:18,760 I passed your rudeness for ignorance. 1266 01:09:20,280 --> 01:09:21,520 I took PPF’s name. 1267 01:09:21,720 --> 01:09:23,200 You beat me black and blue. 1268 01:09:23,440 --> 01:09:25,160 I spared you because you are a young lad. 1269 01:09:25,880 --> 01:09:29,960 We spent all our money on a bomb to kill the CI but you had to ruin that. 1270 01:09:32,280 --> 01:09:33,880 We have to expel you today. 1271 01:09:34,400 --> 01:09:35,680 Brother, brother! Sorry, brother. 1272 01:09:35,760 --> 01:09:37,480 This happened only because I didn’t know who you were, brother. 1273 01:09:37,520 --> 01:09:39,040 Actually, I am a travel blogger, brother. 1274 01:09:39,240 --> 01:09:42,920 We went there for a video shoot but I had absolutely no idea of the bomb, brother. 1275 01:09:43,000 --> 01:09:45,560 Also, I am one of you, brother. My name is Viplav! 1276 01:09:46,560 --> 01:09:49,400 Brother, brother... so am I. R. Narayanamurthy’s films, brother. 1277 01:09:49,760 --> 01:09:51,440 ‘Erra Sainyam’, ‘Orey Ricshaw’... 1278 01:09:51,560 --> 01:09:53,400 I worked as cameraman for those films, brother. 1279 01:09:53,480 --> 01:09:55,400 -You mean piracy? -Yeah. 1280 01:09:57,960 --> 01:09:58,960 Who is the girl? 1281 01:09:58,960 --> 01:10:01,920 Brother, I have no idea of the bomb or the issue. 1282 01:10:03,000 --> 01:10:05,000 I have nothing to do with these two. 1283 01:10:05,600 --> 01:10:07,160 Please drop me in the town. 1284 01:10:07,360 --> 01:10:08,640 I have to go to Delhi. 1285 01:10:09,280 --> 01:10:10,680 Why she is denying? 1286 01:10:10,880 --> 01:10:12,320 You mean, there is no relationship? 1287 01:10:12,560 --> 01:10:14,320 -Why is she talking like that? -Then? 1288 01:10:14,400 --> 01:10:17,040 You expect her to say she is your girlfriend or fiancée for all your antics? 1289 01:10:17,200 --> 01:10:18,160 Damn! 1290 01:10:18,680 --> 01:10:23,000 We wanted to kill the CI, join Gopanna in killing the DGP... 1291 01:10:23,480 --> 01:10:24,760 ...but you have destroyed it all. 1292 01:10:24,760 --> 01:10:26,720 You have foiled all my plans. 1293 01:10:28,760 --> 01:10:30,080 I don’t know what you will do. 1294 01:10:30,360 --> 01:10:31,920 All the money spent on the bomb, 1295 01:10:31,960 --> 01:10:34,000 ...the entire forty- -Brother! One minute. 1296 01:10:34,560 --> 01:10:36,520 -What? -One minute. Come aside. 1297 01:10:39,360 --> 01:10:40,680 Brother, what are you doing? 1298 01:10:40,840 --> 01:10:43,280 I am asking for the forty thousand we spent on the bomb. 1299 01:10:43,560 --> 01:10:47,160 That is why Gopanna called you mindless, featureless, seedless and sent you home. 1300 01:10:47,320 --> 01:10:48,760 Tell them the bomb cost you five lakhs. 1301 01:10:48,800 --> 01:10:51,720 If possible, we will buy a better bomb and we will execute the plan perfectly. 1302 01:10:51,880 --> 01:10:54,000 Brother, ask them for five hundred extra. 1303 01:10:54,240 --> 01:10:56,160 Chips packets are over. We must buy them. 1304 01:10:56,440 --> 01:10:58,880 I didn’t expect this development, Vasudha. I am sorry. 1305 01:10:59,000 --> 01:11:00,160 Please, don’t talk to me. 1306 01:11:00,320 --> 01:11:01,920 Idea sounds good. But... 1307 01:11:02,200 --> 01:11:03,880 Poor guys. How can I ask for so much... 1308 01:11:03,880 --> 01:11:06,440 Brother, if we consider good and bad, we will get stuck here. 1309 01:11:06,920 --> 01:11:08,720 We won’t gain the confidence of Gopanna. 1310 01:11:08,800 --> 01:11:09,880 Think about it. 1311 01:11:10,240 --> 01:11:11,320 Hmm. 1312 01:11:16,960 --> 01:11:20,600 In the meeting we just had, the resolution we passed is... 1313 01:11:21,960 --> 01:11:24,840 The five lakhs we spent on the bomb should be covered by you. 1314 01:11:25,240 --> 01:11:26,360 Five lakhs? 1315 01:11:26,760 --> 01:11:28,480 Brother, you won’t get five lakhs from this guy anyway. 1316 01:11:28,520 --> 01:11:30,120 -Just kill us, brother. -Wait, man! 1317 01:11:30,360 --> 01:11:32,200 Brother, five lakhs is impossible from us. 1318 01:11:32,400 --> 01:11:34,280 We will give you 3,500. Set us free. 1319 01:11:35,640 --> 01:11:36,760 He says 3500... 1320 01:11:36,840 --> 01:11:38,720 I told you this is a sheer waste of time. 1321 01:11:38,840 --> 01:11:40,480 Shoot us down, brother. Please, brother. 1322 01:11:40,480 --> 01:11:42,200 -Hey, Gurumurthy! -Okay, brother. 1323 01:11:42,720 --> 01:11:44,280 Brother, brother, one minute. Please. 1324 01:11:46,840 --> 01:11:48,760 Vasudha! I have 3500 with me. 1325 01:11:48,960 --> 01:11:50,840 If you adjust the rest, we can go. 1326 01:11:51,040 --> 01:11:52,920 I will somehow repay that money in one month... 1327 01:11:53,200 --> 01:11:54,800 difficult... in five years. 1328 01:11:55,000 --> 01:11:56,200 Okay. What else can we do? 1329 01:11:56,600 --> 01:11:57,960 But I don’t have cash on me. 1330 01:11:58,160 --> 01:11:59,360 I must draw it from ATM. 1331 01:11:59,440 --> 01:12:00,880 Okay. Problem solved. 1332 01:12:03,320 --> 01:12:05,120 Brother, we will pay you the money. 1333 01:12:05,480 --> 01:12:07,120 But we have to draw it from the ATM. 1334 01:12:08,760 --> 01:12:09,760 Fine then. 1335 01:12:09,960 --> 01:12:11,880 It’s getting dark. Let’s go to the town tomorrow and draw it. 1336 01:12:11,960 --> 01:12:13,320 -Hey, Gurumurthy! -Brother? 1337 01:12:13,640 --> 01:12:15,400 -Keep watch so that they don’t run. -Okay, brother! 1338 01:12:29,880 --> 01:12:30,800 Vasudha! 1339 01:12:33,520 --> 01:12:34,800 Vasudha, are you crying? 1340 01:12:35,360 --> 01:12:36,440 About the money? 1341 01:12:37,400 --> 01:12:39,240 Money comes and goes. 1342 01:12:39,560 --> 01:12:41,200 Nothing in life is permanent, Vasudha. 1343 01:12:41,520 --> 01:12:42,480 Look at me. 1344 01:12:42,560 --> 01:12:44,480 How happy I am in spite of losing 3500! 1345 01:12:46,360 --> 01:12:48,360 Who is crying over money? 1346 01:12:51,880 --> 01:12:54,920 I am DGP Narendra Varma’s daughter. 1347 01:12:58,280 --> 01:13:02,080 My dad put me in Delhi because of threat from these people. 1348 01:13:03,680 --> 01:13:07,240 Your comments irritated me and I decided to come here but didn’t even tell him. 1349 01:13:07,360 --> 01:13:11,280 Now, if something happens to me my dad cannot bear it. 1350 01:13:12,320 --> 01:13:13,840 Vasudha, please don’t cry, Vasudha. 1351 01:13:14,120 --> 01:13:15,320 I feel bad. 1352 01:13:15,560 --> 01:13:16,640 Don’t worry. 1353 01:13:16,800 --> 01:13:20,000 Since I am responsible for this, I shall take you to your father safe. 1354 01:13:20,680 --> 01:13:23,040 Look. No one here knows you are the DGP’s daughter. 1355 01:13:23,160 --> 01:13:24,360 Let’s go to the town tomorrow. 1356 01:13:24,360 --> 01:13:26,720 We draw the money, hand it over and go our own ways. 1357 01:13:27,400 --> 01:13:29,000 Okay? Do you understand? 1358 01:13:36,360 --> 01:13:37,480 Are you serious? 1359 01:13:37,600 --> 01:13:40,320 I know you get fired for sleeping at work. But do they fire you from the movement? 1360 01:13:40,480 --> 01:13:42,200 They do. My brother is the proof. 1361 01:13:42,600 --> 01:13:45,080 How many times should I tell you I didn’t sleep that day? 1362 01:13:45,160 --> 01:13:46,720 That’s a lie every sleeping person tells. 1363 01:13:49,400 --> 01:13:51,480 What is that, brother? Are there wild animals around? 1364 01:13:51,600 --> 01:13:52,680 Animals? 1365 01:13:52,720 --> 01:13:55,240 Reptiles, aquatics, animals... We spared none. 1366 01:13:55,440 --> 01:13:57,520 We made fries and gravies of them and finished them off. 1367 01:13:57,520 --> 01:13:58,720 Don’t worry at all. Eat. 1368 01:13:59,960 --> 01:14:02,080 By the way, what is your dad? 1369 01:14:04,440 --> 01:14:05,440 My dad? 1370 01:14:06,280 --> 01:14:08,120 -Uh... -He is a rickshaw puller, brother. 1371 01:14:08,640 --> 01:14:10,480 Err...they are very poor. 1372 01:14:11,160 --> 01:14:13,480 She is the only girl in the family who makes a little money. 1373 01:14:14,760 --> 01:14:16,960 The five lakhs she is going to give you are not hers, brother. 1374 01:14:17,240 --> 01:14:18,240 Her company’s. 1375 01:14:18,240 --> 01:14:19,280 So sad! 1376 01:14:19,320 --> 01:14:20,800 -Is it? -Hmm. 1377 01:14:21,960 --> 01:14:25,720 Still, you must pay five lakhs for the sake of the poor and for our struggle. 1378 01:14:27,000 --> 01:14:30,440 Not just we, you must sacrifice for the poor too. 1379 01:14:32,120 --> 01:14:33,560 And what is your dad’s name? 1380 01:14:34,880 --> 01:14:36,400 DGP Narendra, sir. 1381 01:14:36,760 --> 01:14:38,960 -I heard your daughter was kidnapped? -Yes, sir. 1382 01:14:39,480 --> 01:14:41,720 I will be reaching Araku station in another five minutes, sir. 1383 01:14:41,760 --> 01:14:45,560 If the public comes to know of DGP’s daughter’s kidnap, we will lose our face. 1384 01:14:46,040 --> 01:14:48,800 So, deal very carefully making sure media doesn’t get wind of it. 1385 01:14:49,120 --> 01:14:50,080 Okay, sir. 1386 01:14:58,880 --> 01:15:00,400 -Sir! -Any update? 1387 01:15:00,600 --> 01:15:03,200 Sir, the cab driver is in our custody now. 1388 01:15:04,000 --> 01:15:06,200 There were two others with the girl. 1389 01:15:06,920 --> 01:15:10,760 When we showed Gopanna’s photo, the cab driver said he didn’t see him. 1390 01:15:11,160 --> 01:15:13,360 -Who kidnapped her? -I don’t know anything, sir. 1391 01:15:13,360 --> 01:15:14,360 At least describe him! 1392 01:15:14,480 --> 01:15:16,040 He is of my height, sir. 1393 01:15:16,400 --> 01:15:18,000 He has curly hair. 1394 01:15:18,160 --> 01:15:19,400 He is wheatish. 1395 01:15:19,800 --> 01:15:21,240 There were ten others with him, sir. 1396 01:15:21,680 --> 01:15:23,080 All of them had guns, sir. 1397 01:15:25,640 --> 01:15:27,280 Send for the sketch artist at once. 1398 01:15:27,400 --> 01:15:29,280 -Get a sketch of the suspect drawn. -Sure, sir. 1399 01:15:30,000 --> 01:15:32,720 Immediately. Begin the search operation in the forest tonight itself. 1400 01:15:48,080 --> 01:15:49,120 Hey, come! 1401 01:15:52,640 --> 01:15:55,840 Brother, I gave up sandal wood cutting from the time you told me. 1402 01:15:56,360 --> 01:16:00,080 You gave it up and started kidnapping tourists from Araku for ransom, is it? 1403 01:16:00,880 --> 01:16:03,640 Tell me where you’re holding the DGP’s daughter after kidnap. 1404 01:16:03,760 --> 01:16:06,080 I have no one with us except these. We searched everywhere, brother. 1405 01:16:06,080 --> 01:16:08,160 There was no one besides these two. 1406 01:16:08,240 --> 01:16:11,000 It is definitely a powerful man who kidnapped DGP’s daughter. 1407 01:16:12,440 --> 01:16:13,680 Who could it be? 1408 01:16:27,280 --> 01:16:28,760 Good morning, brother. 1409 01:16:30,640 --> 01:16:32,560 Where are you off to early morning? 1410 01:16:33,120 --> 01:16:36,800 Uh, we got ready to draw the five lakhs and give you. 1411 01:16:37,160 --> 01:16:39,680 Okay. I will brush and come. We will start soon. 1412 01:16:39,720 --> 01:16:40,880 -Okay. -Brother! 1413 01:16:42,040 --> 01:16:43,760 -Who is this? -Our informer. 1414 01:16:43,920 --> 01:16:45,920 He is not even an inch tall. What sort of informer? 1415 01:16:46,000 --> 01:16:48,680 Brother, 300 police men are approaching this way. 1416 01:16:48,720 --> 01:16:50,160 They will be here in half an hour. 1417 01:16:53,040 --> 01:16:55,000 Because we blew up the bridge? 1418 01:16:56,160 --> 01:16:58,480 Police are becoming stupid by the day. 1419 01:16:58,680 --> 01:17:00,760 Let’s go to the dense part of the forest. 1420 01:17:00,920 --> 01:17:02,120 Denser than this? 1421 01:17:02,440 --> 01:17:04,360 Brother you said we will draw cash in the town. 1422 01:17:04,520 --> 01:17:06,360 We will go tomorrow. Pack everything. 1423 01:17:06,440 --> 01:17:08,360 Brother, brother! Let’s do this, brother. 1424 01:17:08,840 --> 01:17:10,200 Send the girl to the town. 1425 01:17:10,400 --> 01:17:12,080 Release us only after you get the money. 1426 01:17:13,240 --> 01:17:14,680 How can we send the girl alone? 1427 01:17:15,600 --> 01:17:16,680 It is not safe. 1428 01:17:17,120 --> 01:17:18,400 Let the police go back. 1429 01:17:18,480 --> 01:17:20,160 Then all of us will go together. Let’s go. 1430 01:17:24,560 --> 01:17:25,840 Tomorrow again? 1431 01:17:26,720 --> 01:17:29,760 I somehow feel they will know us. 1432 01:17:30,120 --> 01:17:32,000 I don’t think they are ready to take us to the town. 1433 01:17:32,080 --> 01:17:33,360 It’s better we run. 1434 01:17:33,440 --> 01:17:34,920 She is right, brother. Let’s run. 1435 01:17:35,440 --> 01:17:38,600 You think running in the forest is as easy as roaming Amirpet using navigation? 1436 01:17:38,920 --> 01:17:40,960 We wouldn’t know where each path leads to. 1437 01:17:41,240 --> 01:17:43,320 Listen to me. Your father is anyway coming for you. 1438 01:17:43,640 --> 01:17:45,760 He could come here any moment. So we better wait. 1439 01:17:46,280 --> 01:17:47,600 Brother, I have an idea. 1440 01:17:47,760 --> 01:17:48,600 When he hears this, 1441 01:17:48,640 --> 01:17:50,760 Brahmanna himself will accompany us to the town. 1442 01:17:50,880 --> 01:17:52,520 -What idea? -I won’t tell you. 1443 01:17:52,680 --> 01:17:54,640 If I do, you will implement the idea and steal my credit. 1444 01:17:54,720 --> 01:17:56,360 -Hold on. I’ll be right back. -Hey, wait. Piracy! 1445 01:17:57,480 --> 01:17:59,440 Hey, pack fast. Police may come any moment. 1446 01:17:59,520 --> 01:18:00,640 -Hey! Catch him. -Brother! 1447 01:18:00,960 --> 01:18:01,840 What? 1448 01:18:01,840 --> 01:18:03,720 Our clothes are dirty. 1449 01:18:03,840 --> 01:18:05,160 They stink too. 1450 01:18:05,160 --> 01:18:06,240 Take us to the town. 1451 01:18:06,320 --> 01:18:09,320 We will shop in Kalanjai and also draw and pay you the money. 1452 01:18:09,960 --> 01:18:11,880 Don’t tell me nonsense. Tell me what you need now. 1453 01:18:11,960 --> 01:18:13,360 Fresh clothes for three of us. 1454 01:18:13,560 --> 01:18:14,520 That’s all, is it? 1455 01:18:19,760 --> 01:18:21,360 Hey, Piracy! Wait, darling. 1456 01:18:21,680 --> 01:18:23,400 What a brilliant idea you gave! 1457 01:18:23,640 --> 01:18:24,920 Our wardrobe has changed! 1458 01:18:25,360 --> 01:18:26,520 You deserve a hug. Come. 1459 01:18:26,600 --> 01:18:28,040 No. You won't give me a hug. You will punch me. 1460 01:18:28,080 --> 01:18:29,560 I won't punch you. Only hug. 1461 01:18:29,640 --> 01:18:30,840 No. I am not interested. 1462 01:18:31,240 --> 01:18:36,680 "The lion that hunts Becomes a prey...in such strategy" 1463 01:18:37,120 --> 01:18:42,200 "They are buried neck deep in the the field due to bad luck" 1464 01:18:43,040 --> 01:18:48,000 "When you are surrounded by danger, Who wins it all?" 1465 01:18:48,400 --> 01:18:52,040 "Look at the lamb strangely dancing before the lion" 1466 01:18:54,360 --> 01:18:55,960 "Without removing the mask, don't be fooled" 1467 01:18:56,000 --> 01:18:58,160 "The hunter is quite strong" 1468 01:18:59,360 --> 01:19:02,200 Bah! Gurumurthy! Aim there. 1469 01:19:02,680 --> 01:19:04,360 You won’t get signal here. 1470 01:19:06,720 --> 01:19:08,480 Brother, I can’t anymore. 1471 01:19:08,600 --> 01:19:10,480 I am done. Tell me the lunch menu. 1472 01:19:11,120 --> 01:19:13,680 I ordered three Bawarchi biryanis on Swiggy. They will be here in 5 minutes. 1473 01:19:13,720 --> 01:19:16,160 Ask them to bring more curd. He always gives less. 1474 01:19:17,760 --> 01:19:20,400 Hey, how did you become so fat in spite of living in the forest? 1475 01:19:21,760 --> 01:19:23,480 I got it. Proceed. 1476 01:19:25,880 --> 01:19:26,920 Tell me, Mr Raju. 1477 01:19:27,000 --> 01:19:29,120 Gopanna, DGP’s daughter is kidnapped. 1478 01:19:29,320 --> 01:19:31,880 -Since you are angry with him did you...? -I am not involved. 1479 01:19:32,720 --> 01:19:35,000 But let me say this to the DGP who’s listening. 1480 01:19:36,280 --> 01:19:37,760 If I find the girl, 1481 01:19:39,080 --> 01:19:40,680 I will definitely kill her myself. 1482 01:19:56,320 --> 01:19:57,360 Hey! 1483 01:19:57,960 --> 01:19:59,040 Where to? 1484 01:19:59,120 --> 01:20:00,200 Shh! 1485 01:20:03,320 --> 01:20:04,520 Where are you going? 1486 01:20:04,520 --> 01:20:05,760 -I am running. -Huh? 1487 01:20:06,120 --> 01:20:10,280 Even in my sleep I only see this guy holding a gun at point blank range. 1488 01:20:11,080 --> 01:20:13,760 Take this path and there must be a hamlet five kilometers down. 1489 01:20:13,960 --> 01:20:15,520 I overheard them a while ago. 1490 01:20:15,800 --> 01:20:17,720 Once we reach there, we can go somewhere. 1491 01:20:17,920 --> 01:20:19,360 Come along with me, sister. 1492 01:20:20,000 --> 01:20:21,240 What about him? 1493 01:20:21,560 --> 01:20:23,640 They will have a problem with him. He won’t have any. 1494 01:20:23,800 --> 01:20:26,840 Also, if we wake him now, he will begin his discourse. 1495 01:20:28,040 --> 01:20:29,160 Let’s go. 1496 01:20:30,400 --> 01:20:31,440 Come, come, come. 1497 01:20:48,480 --> 01:20:49,560 Ouch! 1498 01:21:07,320 --> 01:21:08,440 Why did you stop? 1499 01:21:09,200 --> 01:21:11,360 Five elephants...they just passed by. 1500 01:21:13,440 --> 01:21:14,360 Elephants? 1501 01:21:14,400 --> 01:21:15,640 -Huh. -Where? 1502 01:21:15,920 --> 01:21:16,960 That way. 1503 01:21:17,880 --> 01:21:19,960 They said there are no animals here. 1504 01:21:20,120 --> 01:21:22,360 You are mistaken. Come on. 1505 01:21:28,560 --> 01:21:29,640 Ouch! 1506 01:21:30,280 --> 01:21:31,240 Sister! 1507 01:21:34,440 --> 01:21:35,400 Mr Daniels, help! 1508 01:21:35,480 --> 01:21:36,480 Sister, this is quicksand! 1509 01:21:36,680 --> 01:21:37,760 What do we do now? 1510 01:21:37,920 --> 01:21:39,480 Hand me the bag. I’ll pull you out. 1511 01:21:47,560 --> 01:21:48,840 This is not useful! 1512 01:21:49,680 --> 01:21:51,280 Hold on. I will do something. 1513 01:22:00,080 --> 01:22:00,920 Brother! 1514 01:22:02,280 --> 01:22:03,200 Brother! 1515 01:22:03,600 --> 01:22:04,720 What is it? What happened? 1516 01:22:04,760 --> 01:22:06,600 Sister and I were trying to run away. 1517 01:22:07,720 --> 01:22:09,600 What do you mean run away? Where is Vasudha? 1518 01:22:09,680 --> 01:22:12,000 Exactly, brother. When we were running she fell into quicksand. 1519 01:22:12,040 --> 01:22:13,240 I am not able to pull her out. 1520 01:22:13,480 --> 01:22:15,400 Shit. I can swim. Let’s go. 1521 01:22:17,240 --> 01:22:19,040 How can he swim in a quicksand? Shit! 1522 01:22:20,880 --> 01:22:21,840 Brother, wait. 1523 01:22:21,840 --> 01:22:23,000 -Brother! Brother, brother! -Vasudha! 1524 01:22:26,880 --> 01:22:27,960 Oh damn! 1525 01:22:28,480 --> 01:22:30,080 Do you ever hear people completely? 1526 01:22:30,280 --> 01:22:32,480 What’s happening? Why am I not able to move? 1527 01:22:32,640 --> 01:22:34,840 What’s wrong with you? You jumped in as if it’s a swimming pool! 1528 01:22:34,880 --> 01:22:36,000 Don’t you know what quicksand is? 1529 01:22:36,000 --> 01:22:38,760 Vasudha fell into something and I had to pull her out. 1530 01:22:39,760 --> 01:22:41,600 Only that was running on my mind. And I forgot what quicksand is. 1531 01:22:41,680 --> 01:22:42,920 What is the process now? 1532 01:22:43,080 --> 01:22:44,720 Are you here for your passport renewal? 1533 01:22:44,800 --> 01:22:46,000 Look at you asking about process. 1534 01:22:46,000 --> 01:22:47,480 In another five minutes, both of you will be sucked in. 1535 01:22:47,520 --> 01:22:48,560 But you will be the first. 1536 01:22:48,600 --> 01:22:50,040 Then, both of you will die running out of breath. 1537 01:22:50,160 --> 01:22:50,960 Damn! 1538 01:22:51,560 --> 01:22:52,560 Sorry. 1539 01:22:53,600 --> 01:22:56,720 In spite of your warning, I tried to run. 1540 01:22:59,040 --> 01:23:01,000 All this is because of your stupid idea. 1541 01:23:01,680 --> 01:23:03,560 Was this your idea, darling? 1542 01:23:04,160 --> 01:23:05,800 What’s happened has happened. What is our plan now? 1543 01:23:05,840 --> 01:23:08,080 Look for a stick or a rope! 1544 01:23:08,120 --> 01:23:09,240 One minute. 1545 01:23:13,960 --> 01:23:16,120 I already expected both of us will die this way. 1546 01:23:16,480 --> 01:23:17,320 How? 1547 01:23:17,320 --> 01:23:21,560 Romeo, Juliet...Laila, Majnu, Devadas, Parvathi ...all such great lovers died young. 1548 01:23:21,720 --> 01:23:22,680 So will we. 1549 01:23:22,800 --> 01:23:24,440 How are we lovers now? 1550 01:23:24,720 --> 01:23:25,680 What is this, Vasudha? 1551 01:23:25,720 --> 01:23:27,720 Why don’t you agree at least now that you are in love with me? 1552 01:23:27,800 --> 01:23:30,800 Look. Two minutes just before you die, close your eyes 1553 01:23:30,800 --> 01:23:33,680 and your favourite person’s visuals will flash before you. 1554 01:23:33,800 --> 01:23:34,920 I read it in a book. 1555 01:23:34,920 --> 01:23:36,520 Try it and you will see me. 1556 01:23:36,920 --> 01:23:37,800 Huh? 1557 01:23:37,880 --> 01:23:39,600 What other job do you have now? 1558 01:23:39,800 --> 01:23:41,120 Why don’t you try? 1559 01:23:45,760 --> 01:23:46,800 Camera... 1560 01:23:57,000 --> 01:23:58,640 Hmm... you are right. 1561 01:23:58,960 --> 01:24:00,240 Didn’t I tell you? 1562 01:24:00,560 --> 01:24:01,680 Your turn now. 1563 01:24:02,560 --> 01:24:03,840 Let’s see whom you will see. 1564 01:24:04,080 --> 01:24:05,200 Obviously you. 1565 01:24:05,480 --> 01:24:07,080 But I will reconfirm it for your sake. 1566 01:24:10,400 --> 01:24:12,560 Viplav! I need to buy a surf packet. 1567 01:24:12,560 --> 01:24:14,240 Please give me twenty rupees. 1568 01:24:17,080 --> 01:24:18,720 Why did I see my maid Padma? 1569 01:24:19,640 --> 01:24:21,320 What a cheap taste I have! 1570 01:24:21,640 --> 01:24:23,200 -Whom did you see? -Huh? 1571 01:24:25,120 --> 01:24:26,760 Who else? It was you! 1572 01:24:28,720 --> 01:24:32,480 You jumped into quicksand just to save me. 1573 01:24:33,760 --> 01:24:34,960 Thank you, Viplav. 1574 01:24:36,680 --> 01:24:37,800 I love you. 1575 01:24:40,040 --> 01:24:40,880 Viplav... 1576 01:24:42,120 --> 01:24:43,040 Viplav! 1577 01:24:44,560 --> 01:24:45,760 Viplav! 1578 01:24:48,960 --> 01:24:50,640 Hey! Bring the rope fast. 1579 01:24:50,760 --> 01:24:52,120 -Where is he? -There! 1580 01:24:53,480 --> 01:24:54,640 Hey! Pass the rope fast. 1581 01:24:54,640 --> 01:24:55,480 Here, brother. 1582 01:24:56,840 --> 01:24:58,440 Uh... pull her, brother. 1583 01:24:59,000 --> 01:25:00,280 She seems pretty heavy. 1584 01:25:02,520 --> 01:25:03,560 Pull! 1585 01:25:04,880 --> 01:25:05,800 Pull! 1586 01:25:10,240 --> 01:25:11,400 Ptui! Bloody! Crap! 1587 01:25:12,240 --> 01:25:13,400 Hey, stop crying. 1588 01:25:13,720 --> 01:25:14,680 Stop it! 1589 01:25:16,040 --> 01:25:17,840 I heard you ran in spite of his warning? 1590 01:25:20,360 --> 01:25:22,480 Try this again and you will be dead. 1591 01:25:22,840 --> 01:25:24,000 -Gurumurthy! -Brother? 1592 01:25:24,000 --> 01:25:25,240 -Keep watch. -Okay, brother! 1593 01:25:27,200 --> 01:25:28,320 -Move. -Take care! 1594 01:25:32,160 --> 01:25:35,400 In the process of rescuing you, I had to tell a lie... 1595 01:25:35,800 --> 01:25:37,040 Too much of slime. 1596 01:25:37,080 --> 01:25:38,960 Why don’t you wipe it? It stinks. 1597 01:25:42,040 --> 01:25:43,200 -Brother, brother! -Hmm? 1598 01:25:43,400 --> 01:25:45,320 -You said there were no animals around. -Hmm. 1599 01:25:45,440 --> 01:25:49,680 But I saw a herd of elephants on the move. 1600 01:25:50,560 --> 01:25:51,640 -Elephants? -Ah. 1601 01:25:51,720 --> 01:25:53,280 We have been in the forest for so long. 1602 01:25:53,400 --> 01:25:55,080 How did you see elephants we never did? 1603 01:25:55,200 --> 01:25:58,160 They are hardly rat pups to roam invisible. 1604 01:25:58,800 --> 01:26:01,280 Try your tricks on someone else. Move. 1605 01:26:05,120 --> 01:26:06,640 While I was going down... 1606 01:26:08,760 --> 01:26:10,280 -you said something, didn’t you? -No. 1607 01:26:11,280 --> 01:26:12,440 I said nothing. 1608 01:26:12,800 --> 01:26:13,800 You did. 1609 01:26:14,680 --> 01:26:15,680 I heard you. 1610 01:26:15,680 --> 01:26:16,680 So you heard. 1611 01:26:16,920 --> 01:26:18,440 -Why do you ask me again? -Hey... 1612 01:26:19,760 --> 01:26:20,680 Sorry. 1613 01:26:43,080 --> 01:26:45,160 “O Lachuvamma!” 1614 01:26:55,000 --> 01:26:59,600 “Like the sweetness of jujubes, Lachuvammo” 1615 01:27:00,560 --> 01:27:04,720 “How melodious is your voice, Lachuvamma!” 1616 01:27:05,960 --> 01:27:10,760 “Like the sweetness of jujubes, Lachuvammo” 1617 01:27:11,600 --> 01:27:15,840 “How melodious is your voice, Lachuvamma!” 1618 01:27:39,480 --> 01:27:44,440 “O... like moonlight falling on the ripples of a stream” 1619 01:27:46,040 --> 01:27:51,200 “Like fresh water spilling from a cool spring” 1620 01:27:51,720 --> 01:27:56,000 “Your laughter is silvery moonlight, Lachuvamma” 1621 01:27:57,120 --> 01:28:02,120 “How beautiful you look, O Lachuvamma!” 1622 01:28:21,680 --> 01:28:27,040 “When you call out from the scaffold the goats grazing surround you” 1623 01:28:27,480 --> 01:28:32,920 “Listening to your mirth, the calves rush and nestle next to you” 1624 01:28:33,200 --> 01:28:37,200 “Withered pigeon-pea crop, Lachuvamma!” 1625 01:28:38,280 --> 01:28:42,760 “When you start singing flowers again, Lachuvamma” 1626 01:28:44,680 --> 01:28:49,120 “Like the sweetness of jujubes, Lachuvammo” 1627 01:28:49,800 --> 01:28:54,120 “How melodious is your voice, Lachuvamma!” 1628 01:28:56,360 --> 01:29:00,640 “Like the sweetness of jujubes, Lachuvammo” 1629 01:29:01,480 --> 01:29:05,680 “How melodious is your voice, Lachuvamma!” 1630 01:29:06,680 --> 01:29:11,600 “How melodious is your voice, Lachuvamma!” 1631 01:29:21,880 --> 01:29:22,920 Who could be this guy? 1632 01:29:23,120 --> 01:29:26,600 Going by his face, he must be very cruel, sir. 1633 01:29:28,160 --> 01:29:32,320 There is no file on him in our department. 1634 01:29:33,960 --> 01:29:36,080 Put up his posters in all the surrounding villages. 1635 01:29:36,200 --> 01:29:37,080 Sure, sir. 1636 01:29:37,400 --> 01:29:41,480 Announce ten lakhs prize money for the informant. 1637 01:29:41,680 --> 01:29:42,640 Fast. 1638 01:29:52,120 --> 01:29:53,560 Provisions are exhausting. 1639 01:29:53,600 --> 01:29:54,880 They eat like pigs, brother. 1640 01:29:56,600 --> 01:29:57,880 What was that sound? 1641 01:29:58,680 --> 01:30:00,280 -Huh? -I think it’s the police, brother. 1642 01:30:00,320 --> 01:30:01,760 Police? Hide, hide! 1643 01:30:06,680 --> 01:30:07,720 It must be your dad. 1644 01:30:13,240 --> 01:30:14,400 -Gurumurthy! -Brother? 1645 01:30:14,440 --> 01:30:15,440 Be ready. 1646 01:30:19,160 --> 01:30:20,280 Gurumurthy, stop! 1647 01:30:20,360 --> 01:30:21,840 Brother, I have perfect aim. 1648 01:30:22,040 --> 01:30:23,400 Let me shoot this once. Please. 1649 01:30:24,720 --> 01:30:26,000 Hey, he is my younger brother. 1650 01:30:26,120 --> 01:30:27,880 You want to shoot him because you could aim? 1651 01:30:29,400 --> 01:30:30,880 Brother! Brahmanna! 1652 01:30:31,040 --> 01:30:33,000 It’s me. Your younger brother. 1653 01:30:33,200 --> 01:30:34,240 Stay right here. 1654 01:30:36,560 --> 01:30:37,560 Bloody! 1655 01:30:37,680 --> 01:30:40,040 I have been roaming the entire forest for your sake. 1656 01:30:40,120 --> 01:30:41,760 In how many places should I look for you? 1657 01:30:41,760 --> 01:30:43,440 Don’t you have a landmark? 1658 01:30:43,640 --> 01:30:44,960 Don’t you stay put in one place? 1659 01:30:45,120 --> 01:30:47,840 Brother, I am famished. 1660 01:30:48,080 --> 01:30:48,920 I am hungry. 1661 01:30:49,280 --> 01:30:51,680 I am parched. Water, brother! 1662 01:30:56,000 --> 01:30:57,320 Why is water so bland? 1663 01:30:57,400 --> 01:30:58,880 Out of five, I rate it two. 1664 01:31:01,160 --> 01:31:02,480 Why is the apple so bitter? 1665 01:31:02,520 --> 01:31:03,760 Out of five, my rating is one. 1666 01:31:03,960 --> 01:31:05,600 Who is this? Why does he rate everything? 1667 01:31:05,600 --> 01:31:06,960 This is my brother, Giri. 1668 01:31:07,080 --> 01:31:08,960 He wanted to be a film writer or director. 1669 01:31:09,480 --> 01:31:11,200 The film industry didn’t encourage him much. 1670 01:31:11,280 --> 01:31:13,200 So, out of vengeance, he became a reviewer. 1671 01:31:13,360 --> 01:31:14,920 He rips apart every film released. 1672 01:31:15,040 --> 01:31:16,960 -They wait for a chance to finish him off. -Yes, yes! 1673 01:31:17,160 --> 01:31:19,160 And he comes to me to escape them. 1674 01:31:19,640 --> 01:31:20,840 Which movie was it this time? 1675 01:31:20,960 --> 01:31:23,280 Brother, there is one Dhanunjay Reddy who is a big factionist. 1676 01:31:23,600 --> 01:31:26,440 He cast his son and made a half baked film. 1677 01:31:26,680 --> 01:31:28,080 The movie’s title is ‘Shunyam’. 1678 01:31:28,120 --> 01:31:31,680 So, the film ‘Shunyam’ is exactly like its title. 1679 01:31:31,920 --> 01:31:33,480 There is nothing in this film. 1680 01:31:34,520 --> 01:31:37,120 Dialogues... zero. Songs... zero. 1681 01:31:37,280 --> 01:31:39,800 Emotions... zero. Fights... zero. 1682 01:31:39,840 --> 01:31:41,160 To talk about performances... 1683 01:31:41,200 --> 01:31:43,240 Oh, no. oh, no! Let’s not even mention it. 1684 01:31:43,320 --> 01:31:44,560 Shunyam... square! 1685 01:31:46,520 --> 01:31:47,560 So, friends! 1686 01:31:47,640 --> 01:31:50,960 The rating I am going to give this film is 0.25. 1687 01:31:51,080 --> 01:31:53,400 Which again is not for the film. 1688 01:31:55,040 --> 01:31:58,240 But for the popcorn I had in the interval bang. 1689 01:31:58,480 --> 01:32:00,200 You look fine in spite of the warning! 1690 01:32:00,320 --> 01:32:01,560 Didn’t the factionist react? 1691 01:32:01,680 --> 01:32:04,040 You only watched this first half and think everything is fine. 1692 01:32:04,200 --> 01:32:05,560 Hey! What are all those bruises? 1693 01:32:05,600 --> 01:32:06,920 That’s the second half. 1694 01:32:07,000 --> 01:32:10,360 The factionist came hunting with his gang and weapons! 1695 01:32:10,560 --> 01:32:12,320 I escaped them and came to you. 1696 01:32:12,800 --> 01:32:14,600 -Good that you did. Oh! Sorry. -Ouch! 1697 01:32:16,400 --> 01:32:17,720 Who is this girl? 1698 01:32:18,560 --> 01:32:20,880 She is only five inches shorter than the Eifel Tower. 1699 01:32:21,040 --> 01:32:23,280 My rating for your height is five out of five. 1700 01:32:23,760 --> 01:32:25,000 -Okay? -Hmm? 1701 01:32:25,720 --> 01:32:27,400 You somehow seem familiar. 1702 01:32:28,600 --> 01:32:30,080 You are the daughter of a government officer, right? 1703 01:32:30,120 --> 01:32:31,400 Officer? What officer? 1704 01:32:31,680 --> 01:32:33,240 Her dad is a rickshaw puller. 1705 01:32:33,480 --> 01:32:34,680 He is no puller or driller. 1706 01:32:34,760 --> 01:32:36,000 Her father is a famous officer. 1707 01:32:36,160 --> 01:32:38,360 He is... actually... I saw him somewhere. 1708 01:32:38,600 --> 01:32:40,280 I know her father very well. 1709 01:32:40,800 --> 01:32:41,840 He is... no, no, no. 1710 01:32:41,960 --> 01:32:43,160 It’s on the tip of my tongue. 1711 01:32:43,240 --> 01:32:44,280 Err...ah! 1712 01:32:44,400 --> 01:32:46,080 Your dad is a medical officer, right? 1713 01:32:46,480 --> 01:32:47,760 -No, no. -No? 1714 01:32:48,320 --> 01:32:50,360 -Income tax officer, right? -No, no. 1715 01:32:50,360 --> 01:32:52,400 -No again? -She says no, brother. 1716 01:32:52,720 --> 01:32:53,800 Let it be now. 1717 01:32:55,200 --> 01:32:56,160 Baby? 1718 01:32:56,320 --> 01:32:57,800 Your dad is an excise officer? 1719 01:32:59,000 --> 01:32:59,960 Baby, 1720 01:33:00,840 --> 01:33:02,760 your dad is a municipal officer, right? 1721 01:33:04,600 --> 01:33:06,960 Baby, customs officer? 1722 01:33:07,480 --> 01:33:08,800 -No. -No? 1723 01:33:08,840 --> 01:33:09,760 Let it be! 1724 01:33:09,800 --> 01:33:11,480 No way. It will come to me by this evening. 1725 01:33:11,480 --> 01:33:12,720 -Crazy guy... -Just watch. 1726 01:33:24,240 --> 01:33:25,520 -Brother! -Hmm? 1727 01:33:25,680 --> 01:33:27,640 Wall poster from Palamuru. Got you one. 1728 01:33:31,480 --> 01:33:33,480 Brahmanna? How come he is wanted? 1729 01:33:34,200 --> 01:33:36,560 He is so useless and why did they announce ten lakhs prize money? 1730 01:33:36,680 --> 01:33:37,920 Didn’t he go back home yet? 1731 01:33:38,000 --> 01:33:39,600 No, brother. He is still in the forest. 1732 01:33:39,920 --> 01:33:42,760 He also used our name and bought a bomb recently. 1733 01:33:42,920 --> 01:33:45,080 I also doubt he is behind the bridge blast. 1734 01:33:45,360 --> 01:33:46,520 Has he gone mad? 1735 01:33:47,480 --> 01:33:48,800 Why did he blow up the bridge? 1736 01:33:49,800 --> 01:33:50,840 Find him. 1737 01:33:53,280 --> 01:33:56,080 Hey, check if there is police movement in this place. 1738 01:33:56,080 --> 01:33:57,400 Okay, brother. Hey, come on! 1739 01:33:57,520 --> 01:33:58,560 Let’s go. 1740 01:33:58,880 --> 01:34:00,480 Brother, why are we here? 1741 01:34:00,520 --> 01:34:01,800 Is there an ATM somewhere? 1742 01:34:02,040 --> 01:34:04,240 ATM? You won’t find even a cycle repair shop here. 1743 01:34:04,480 --> 01:34:05,800 What are we doing here then? 1744 01:34:06,640 --> 01:34:11,080 Every Saturday we perform street plays and sing songs to awaken public conscious. 1745 01:34:11,520 --> 01:34:13,000 We are doing it here this Saturday. 1746 01:34:13,240 --> 01:34:15,600 Brother, how are we concerned with this music and drama? 1747 01:34:15,680 --> 01:34:17,720 Let’s draw the money. Take it and send us home. 1748 01:34:17,760 --> 01:34:18,880 Uh... I mean... 1749 01:34:19,760 --> 01:34:20,880 look at that girl, brother. 1750 01:34:20,920 --> 01:34:22,080 Don’t you feel pity? 1751 01:34:22,120 --> 01:34:23,680 How anxious her parents must be? 1752 01:34:23,800 --> 01:34:25,280 There is heavy police combing. 1753 01:34:25,360 --> 01:34:26,440 Wait for a couple of days. 1754 01:34:26,480 --> 01:34:27,480 I will send you myself. 1755 01:34:28,080 --> 01:34:29,080 You... 1756 01:34:31,760 --> 01:34:32,880 What do we do now? 1757 01:34:33,000 --> 01:34:34,920 He is talking about some singing and playacting. 1758 01:34:35,200 --> 01:34:37,120 No matter what happens, we will leave today. 1759 01:34:37,640 --> 01:34:39,000 I will tell you when and how. 1760 01:34:39,600 --> 01:34:40,480 Ah? 1761 01:34:41,680 --> 01:34:43,760 Why does he look like Brahmanna? 1762 01:34:44,160 --> 01:34:46,400 Not like Brahmanna. He is Brahmanna. 1763 01:34:47,080 --> 01:34:49,120 -Ten lakhs reward if we help capture him! -Ah! 1764 01:34:49,720 --> 01:34:51,080 -Ten lakhs? -Ah. 1765 01:34:51,440 --> 01:34:53,280 That’s huge money, isn’t it? -Hmm. 1766 01:34:56,040 --> 01:34:57,400 -Gurumurthy? -Brother! 1767 01:34:57,480 --> 01:34:59,640 -We must finish the play in half an hour and get back to the forest. -Yes! 1768 01:34:59,680 --> 01:35:01,360 -Gather the public fast. -Okay, brother. 1769 01:35:02,280 --> 01:35:03,640 All the best, brother. 1770 01:35:04,080 --> 01:35:08,480 I sincerely wish your play will awaken the public, brother. 1771 01:35:08,760 --> 01:35:09,720 Thank you. 1772 01:35:09,840 --> 01:35:11,040 You carry on, brother. 1773 01:35:11,240 --> 01:35:13,640 We will stand at a distance and enjoy the play. 1774 01:35:13,760 --> 01:35:14,560 Let’s go, Vasudha. 1775 01:35:14,600 --> 01:35:18,680 Brother, this gathering and the festivity reminds me of my stage acting as a kid. 1776 01:35:18,920 --> 01:35:20,000 Missing those days. 1777 01:35:20,080 --> 01:35:21,760 Do you have experience in drama? 1778 01:35:22,000 --> 01:35:23,040 Experience? 1779 01:35:23,320 --> 01:35:26,800 Once I am on stage, people used to run home in all directions. 1780 01:35:27,120 --> 01:35:28,520 Give me one chance, brother. 1781 01:35:28,600 --> 01:35:30,400 -I’ll perform excellently. -Is it! 1782 01:35:30,920 --> 01:35:33,440 Actually, why don’t you three perform a play? 1783 01:35:33,520 --> 01:35:35,200 We? Enact? 1784 01:35:35,440 --> 01:35:36,680 Not our cup of tea, brother. 1785 01:35:36,680 --> 01:35:38,080 Both our faces are expressionless. 1786 01:35:38,960 --> 01:35:40,120 Take this guy, brother. 1787 01:35:40,120 --> 01:35:41,880 What if you leave when I perform? 1788 01:35:42,000 --> 01:35:43,760 No, no. Both of them are staying. 1789 01:35:43,800 --> 01:35:45,480 You know my men. They are foodies. 1790 01:35:45,520 --> 01:35:46,800 They have no idea of acting. 1791 01:35:47,040 --> 01:35:48,640 You are playing the DGP. 1792 01:35:49,640 --> 01:35:52,000 You are playing the PPF leader who is out to kill the DGP. 1793 01:35:52,760 --> 01:35:54,320 You are playing the DGP’s daughter. 1794 01:35:57,240 --> 01:35:58,360 Yes. Correct! 1795 01:35:58,560 --> 01:35:59,680 -Brahmanna! -Stay as you are. 1796 01:35:59,720 --> 01:36:00,800 What is it? 1797 01:36:00,880 --> 01:36:02,160 You made the right allotment. 1798 01:36:02,160 --> 01:36:03,480 I remember it now. 1799 01:36:03,640 --> 01:36:05,680 She is undoubtedly DGP’s daughter. 1800 01:36:05,880 --> 01:36:08,920 He diverted you saying some puller or driller and they are playing around. 1801 01:36:09,040 --> 01:36:10,880 She is definitely the DGP’s daughter, brother. 1802 01:36:11,240 --> 01:36:12,440 -Hey, tell me the truth. -No! 1803 01:36:12,440 --> 01:36:14,000 Hey! You are DGP’s daughter, aren’t you? 1804 01:36:14,040 --> 01:36:15,200 -Hey, hey! Giri! -Tell me! 1805 01:36:15,520 --> 01:36:16,720 Don’t talk rubbish. 1806 01:36:16,840 --> 01:36:19,640 I only allotted her the role of DGP’s daughter in our play. 1807 01:36:19,760 --> 01:36:21,560 But she is not DGP’s daughter for sure. 1808 01:36:21,760 --> 01:36:23,160 Forget your role and act. 1809 01:36:23,400 --> 01:36:25,160 She is DGP’s daughter for real. 1810 01:36:25,280 --> 01:36:27,120 The trio is putting up a show before you. 1811 01:36:27,280 --> 01:36:28,200 Stupid fellow! 1812 01:36:30,360 --> 01:36:32,600 She is just playing a role. That’s all. 1813 01:36:32,760 --> 01:36:34,160 -Role? -Role it is! 1814 01:36:35,680 --> 01:36:37,840 “Only we can do this” 1815 01:36:48,040 --> 01:36:50,920 “Hey! This is a new battle that’s precious” 1816 01:36:51,560 --> 01:36:54,040 “Be the clang of a sword and march on” 1817 01:36:54,400 --> 01:36:56,480 “Awake and move ahead” 1818 01:36:58,720 --> 01:37:01,840 “Hey! This is our moment. Come down” 1819 01:37:02,320 --> 01:37:04,720 “Come and change the destiny” 1820 01:37:05,080 --> 01:37:07,680 “Our blood shall be our ink” 1821 01:37:08,800 --> 01:37:12,600 “Don’t be a fawn I say get up because a hunt begins” 1822 01:37:12,680 --> 01:37:18,040 “Time to devour the tiger and be the flash that lets out a battle cry” 1823 01:37:18,600 --> 01:37:20,320 “We own this country” 1824 01:37:20,600 --> 01:37:23,000 “The present age is outdated” 1825 01:37:23,280 --> 01:37:24,560 “Cry for its burial I say” 1826 01:37:24,760 --> 01:37:28,920 “To be the ringing bell and alter history this is the right time” 1827 01:37:30,920 --> 01:37:33,280 “Be your own army” 1828 01:37:33,760 --> 01:37:35,800 “Yay, yay, yay” 1829 01:37:36,440 --> 01:37:41,000 “If we remain ants, our story will become the dwelling of snakes” 1830 01:37:41,360 --> 01:37:44,920 “Forsake your sleep Yay, yay, yay” 1831 01:37:46,720 --> 01:37:51,800 “When we fight like army ants Even the biggest serpent cannot survive” 1832 01:37:52,040 --> 01:37:54,360 “Victory shall be ours” 1833 01:37:56,200 --> 01:37:57,120 Hello? 1834 01:37:57,120 --> 01:37:59,880 PPF men are in the village of Pandrimavidikota, sir. 1835 01:38:00,640 --> 01:38:01,720 Who are you? 1836 01:38:02,640 --> 01:38:03,480 Hello, Govind, sir. 1837 01:38:15,880 --> 01:38:21,400 “Hey, when war pounces on you sharpen your sword and hack it, yes” 1838 01:38:21,720 --> 01:38:26,720 “Demons who lack morality and justice are too dangerous unless decimated” 1839 01:38:27,200 --> 01:38:32,280 “No god will walk out of the epics No warrior will drop from the sky” 1840 01:38:32,520 --> 01:38:37,000 “Be your own new warrior god and march on ripping the darkness apart” 1841 01:38:37,520 --> 01:38:42,200 “The five fingers on your hand can they win each on their own?” 1842 01:38:42,560 --> 01:38:47,640 “Once you close them into a fist, won’t they write a new history together?” 1843 01:38:47,920 --> 01:38:52,480 “With so many demons preying on our souls” 1844 01:38:53,280 --> 01:38:57,920 “Be the leader who guides the infant war” 1845 01:39:25,240 --> 01:39:26,640 (sobbing) Vasudha! 1846 01:39:27,240 --> 01:39:28,160 What’s wrong? 1847 01:39:29,320 --> 01:39:30,600 -Dad... -Please, don’t cry, Vasudha. 1848 01:39:31,960 --> 01:39:32,960 Get up, Vasudha. 1849 01:39:34,000 --> 01:39:35,000 Please! 1850 01:39:35,920 --> 01:39:37,480 Don’t disturb the artist. 1851 01:39:38,240 --> 01:39:40,080 She is still immersed in her role. 1852 01:39:40,560 --> 01:39:43,880 Even after ten years, whenever we talk of drama, 1853 01:39:44,880 --> 01:39:46,360 we shall remember you, dear. 1854 01:39:47,360 --> 01:39:48,760 You lived brilliantly in your role. 1855 01:39:49,160 --> 01:39:50,200 Superb! 1856 01:39:50,760 --> 01:39:51,960 -Superb! -Oh! 1857 01:39:52,080 --> 01:39:53,480 My silly Brahmanna! 1858 01:39:54,000 --> 01:39:57,680 She felt you really killed her dad and got emotional for real. 1859 01:39:57,760 --> 01:39:58,880 This is no drama. 1860 01:39:58,960 --> 01:40:02,400 Only drama she plays here is that she is not the DGP’s daughter. 1861 01:40:02,720 --> 01:40:04,600 -Am I right? Isn’t it true? -What’s your problem? 1862 01:40:04,920 --> 01:40:06,880 You call it a drama and then you say it’s not. 1863 01:40:07,200 --> 01:40:08,760 Why can’t you simply accept things? 1864 01:40:09,000 --> 01:40:10,400 Go and appreciate the girl. 1865 01:40:10,480 --> 01:40:12,000 -Rate her performance. Go. -Hey, brother. 1866 01:40:12,040 --> 01:40:13,360 Not the girl. 1867 01:40:13,480 --> 01:40:16,560 I must appreciate you for surviving so long with your chicken brain. 1868 01:40:16,840 --> 01:40:18,320 Fine. Do the hell you want. 1869 01:40:18,440 --> 01:40:19,960 I have a film release this Friday. 1870 01:40:20,040 --> 01:40:22,000 Let me go and give my review. Bye. See you. 1871 01:40:22,080 --> 01:40:23,000 Get going. 1872 01:40:23,040 --> 01:40:24,200 Bye, DGP’s daughter. 1873 01:40:24,640 --> 01:40:25,960 You are, right? Am I right? 1874 01:40:26,000 --> 01:40:27,040 See, she has agreed. 1875 01:40:27,080 --> 01:40:28,480 She nodded her head. Did you see? 1876 01:40:28,480 --> 01:40:29,800 -You won’t! -Fantastic! 1877 01:40:29,800 --> 01:40:31,960 I wonder what he is going to do in the forest with all his hair. 1878 01:40:32,040 --> 01:40:33,080 It’s all fate. 1879 01:40:33,720 --> 01:40:35,280 Treat a character like a character. 1880 01:40:35,640 --> 01:40:37,480 Why does he act so dogmatic? 1881 01:40:38,480 --> 01:40:39,800 Let me tell you this. 1882 01:40:40,360 --> 01:40:41,880 From today, I am your brother. 1883 01:40:42,000 --> 01:40:43,920 I am always there when you have a problem. 1884 01:40:44,560 --> 01:40:46,080 She got tired with all the acting. 1885 01:40:46,480 --> 01:40:47,600 Take her to the pial. 1886 01:40:47,800 --> 01:40:49,000 She will take some rest. 1887 01:40:49,360 --> 01:40:51,360 Meanwhile I will make a short speech to the public. 1888 01:40:51,600 --> 01:40:53,400 Why a short one? Give a long speech. 1889 01:40:53,880 --> 01:40:54,800 We will wait. 1890 01:40:57,280 --> 01:40:59,040 You don’t have to be anxious. 1891 01:40:59,240 --> 01:41:00,800 We understand your problems. 1892 01:41:01,240 --> 01:41:02,840 We shall fight on your behalf. 1893 01:41:29,600 --> 01:41:31,080 Hey, what are you doing here? 1894 01:41:31,720 --> 01:41:32,680 Hey! 1895 01:41:33,360 --> 01:41:35,160 Brother, eight elephants, brother. 1896 01:41:35,600 --> 01:41:36,960 They passed by like that. 1897 01:41:38,720 --> 01:41:40,760 Where are the elephants? Move! 1898 01:41:41,760 --> 01:41:43,840 It’s true, brother. No one trusts me! 1899 01:41:49,840 --> 01:41:51,160 Sir, PPF group, sir. 1900 01:42:00,200 --> 01:42:01,440 Move, move... 1901 01:42:01,560 --> 01:42:03,280 Why are the police shooting at us? 1902 01:42:03,400 --> 01:42:05,440 Probably because we are in PPF uniform. 1903 01:42:05,720 --> 01:42:07,320 Dirty idiot, all because of you. 1904 01:42:08,600 --> 01:42:09,720 Hey, sister! 1905 01:42:10,240 --> 01:42:11,320 Sister! 1906 01:42:13,040 --> 01:42:14,600 What are you doing here? Come. 1907 01:42:14,800 --> 01:42:16,680 -It’s dangerous out there. Come on. -Viplav! 1908 01:42:20,920 --> 01:42:22,800 -They are running into the forest, sir. -Let’s go. 1909 01:42:27,720 --> 01:42:33,360 “Will you say yes or will you say no?” 1910 01:42:37,400 --> 01:42:39,800 Hey! Run! 1911 01:42:40,400 --> 01:42:42,000 Police! 1912 01:42:49,000 --> 01:42:51,760 I have a stiff back. I can’t. 1913 01:42:52,080 --> 01:42:53,200 I can’t run anymore. 1914 01:42:53,200 --> 01:42:55,320 Hey, I am hungry. Give me something to eat. 1915 01:42:55,640 --> 01:42:57,040 -Are they fresh? -Fresh of course. 1916 01:42:59,640 --> 01:43:00,480 Huh! 1917 01:43:03,440 --> 01:43:06,000 -Hey, police! Run! -Hey! Oh, my! 1918 01:43:06,120 --> 01:43:07,160 Hey! Run fast! 1919 01:43:10,120 --> 01:43:11,320 I’m done! 1920 01:43:11,480 --> 01:43:12,720 I’m exhausted. 1921 01:43:12,840 --> 01:43:14,520 I can’t take step forward. 1922 01:43:14,920 --> 01:43:17,240 I need at least ten minutes of rest. I can’t! 1923 01:43:17,320 --> 01:43:19,600 There is no scope for a break, brother. Look there. 1924 01:43:21,560 --> 01:43:24,400 Hide, hide... 1925 01:43:29,600 --> 01:43:31,560 Bloody hell! We must retaliate! 1926 01:43:31,920 --> 01:43:34,920 Hey, Gurumurthy! Fire! 1927 01:43:38,320 --> 01:43:39,560 Shoot! 1928 01:43:51,440 --> 01:43:52,840 Hey, dirty rascal! 1929 01:43:53,600 --> 01:43:55,440 What did I say? And whom did you shoot? 1930 01:43:55,520 --> 01:43:56,680 I aimed at them. 1931 01:43:57,560 --> 01:43:59,080 I don’t know how you were hit. 1932 01:43:59,600 --> 01:44:01,680 -Did you move? -Damn! Bloody! 1933 01:44:03,440 --> 01:44:04,800 Retreat! Retreat! 1934 01:44:08,000 --> 01:44:09,440 What did I do? 1935 01:44:10,640 --> 01:44:12,280 Why are the police after my life? 1936 01:44:12,400 --> 01:44:13,800 I only blew up a tiny bridge. 1937 01:44:14,760 --> 01:44:17,040 Honestly speaking, i t’s not even a bridge. 1938 01:44:17,280 --> 01:44:18,440 It’s a small culvert. 1939 01:44:20,760 --> 01:44:24,720 There is no way the police would know about our street play in the village. 1940 01:44:25,520 --> 01:44:26,960 Unless someone informs them... 1941 01:44:27,920 --> 01:44:29,880 -Who would have done that? -We did, brother. 1942 01:44:31,920 --> 01:44:33,400 -You? -Hmm. 1943 01:44:34,320 --> 01:44:35,520 Why would you do that? 1944 01:44:35,680 --> 01:44:39,840 They put up your picture on the wall announcing ten lakhs reward. 1945 01:44:40,640 --> 01:44:43,080 When I saw that, I had a doubt. 1946 01:44:43,680 --> 01:44:46,560 How many five hundred notes in ten lakhs? 1947 01:44:46,800 --> 01:44:48,840 Hmm... about hundred. 1948 01:44:49,520 --> 01:44:51,840 What do you mean hundred? Senseless fellow. 1949 01:44:51,960 --> 01:44:56,360 Minimum three hundreds of five hundred bills make ten lakhs. 1950 01:44:56,440 --> 01:44:58,280 -Three hundred? -No way. 1951 01:44:59,080 --> 01:45:00,040 What is your bet? 1952 01:45:00,080 --> 01:45:05,440 To know the number of five hundred bills in ten lakhs, we should have the ten first. 1953 01:45:05,680 --> 01:45:10,840 That’s why we called the police from the landline in a grocery shop. 1954 01:45:11,680 --> 01:45:13,160 But what is the use, brother? 1955 01:45:13,560 --> 01:45:15,160 We couldn’t find the answer. 1956 01:45:18,120 --> 01:45:20,960 To check the number of five hundred bills in a million, 1957 01:45:21,880 --> 01:45:24,000 -you decided to hand me over? -Hmm. 1958 01:45:24,640 --> 01:45:26,000 Useless fellows! 1959 01:45:26,000 --> 01:45:27,680 -Brother, Brahmanna! -What is it? 1960 01:45:27,760 --> 01:45:29,800 I came to know where the DGP’s daughter is, brother. 1961 01:45:30,200 --> 01:45:31,120 Really? 1962 01:45:32,160 --> 01:45:33,040 Where is she? 1963 01:45:33,040 --> 01:45:36,760 Araku...in Haritha Vanam cottage, in Room No. 503 brother. 1964 01:45:36,880 --> 01:45:38,240 -In the Araku? -Yes. 1965 01:45:38,680 --> 01:45:40,960 What fresh news you have brought just like your face! 1966 01:45:41,120 --> 01:45:42,520 -Congrats! -Thank you, brother. 1967 01:45:43,400 --> 01:45:44,280 You people start now. 1968 01:45:44,280 --> 01:45:47,000 -Antony! Drop them safe in Araku. -Okay, brother! 1969 01:45:47,000 --> 01:45:48,320 What about our money, brother? 1970 01:45:49,120 --> 01:45:50,160 No need. 1971 01:45:51,120 --> 01:45:52,680 Instead of killing the CI, 1972 01:45:53,360 --> 01:45:57,320 kidnapping the DGP’s daughter, will give us more mileage with Gopanna. 1973 01:45:57,600 --> 01:45:59,720 So, we are kidnapping DGP’s daughter. 1974 01:46:00,040 --> 01:46:02,520 -And we will give her as gift to Gopanna. -Yes! Super idea, brother. 1975 01:46:02,840 --> 01:46:04,160 Brother, thanks a lot. 1976 01:46:04,360 --> 01:46:05,680 The plan is terrific. 1977 01:46:05,760 --> 01:46:07,600 Follow it to the letter as it is. Bye, bye! 1978 01:46:10,720 --> 01:46:11,680 Stop! 1979 01:46:23,960 --> 01:46:25,880 Address me as ‘brother’ just once, dear. 1980 01:46:28,720 --> 01:46:29,800 Brother? 1981 01:46:32,480 --> 01:46:34,000 Tell dad I asked after him. 1982 01:46:34,960 --> 01:46:37,880 Ask him not to pull rickshaws at this age but take rest. 1983 01:46:38,280 --> 01:46:39,520 Summer is approaching. 1984 01:46:40,160 --> 01:46:41,640 Tell him to drink butter milk. 1985 01:46:42,000 --> 01:46:43,000 Okay, brother. 1986 01:46:43,040 --> 01:46:44,360 Take care, dear. 1987 01:46:49,240 --> 01:46:51,640 Each time we get ready to leave, someone makes an entry. 1988 01:46:51,760 --> 01:46:52,840 Who is this guy now? 1989 01:46:53,080 --> 01:46:53,920 Gopanna! 1990 01:46:53,920 --> 01:46:55,200 Ah! Gopanna! 1991 01:46:57,760 --> 01:46:58,800 Brahmanna! 1992 01:46:59,080 --> 01:47:02,280 I underestimated your caliber and insulted you. 1993 01:47:02,760 --> 01:47:05,840 I made a mistake asking you to go home. 1994 01:47:06,960 --> 01:47:08,000 Please, forgive me. 1995 01:47:11,320 --> 01:47:14,720 You saved the party’s honour by kidnapping the DGP’s daughter. 1996 01:47:17,280 --> 01:47:18,600 DGP’s daughter... 1997 01:47:18,960 --> 01:47:21,080 Not knowing DGP’s daughter is with you, 1998 01:47:22,320 --> 01:47:24,080 we searched all over the forest for her. 1999 01:47:25,960 --> 01:47:27,640 I was told she was found. 2000 01:47:28,840 --> 01:47:30,280 Anyway, let bygones be bygones. 2001 01:47:31,720 --> 01:47:36,240 For the mistake I made, I appoint you the commander of this area. 2002 01:47:37,360 --> 01:47:38,960 -Commander? -Hmm. 2003 01:47:43,200 --> 01:47:44,280 One minute... 2004 01:47:48,840 --> 01:47:50,120 What is your dad? 2005 01:47:50,360 --> 01:47:51,720 He is a rickshaw puller, brother. 2006 01:47:53,160 --> 01:47:55,160 ‘She really is DGP’s daughter. 2007 01:47:55,240 --> 01:47:57,080 The trio is putting up an act before you.’ 2008 01:48:02,840 --> 01:48:03,840 Who? 2009 01:48:04,040 --> 01:48:05,040 Vasudha. 2010 01:48:05,360 --> 01:48:06,400 Not her name. 2011 01:48:07,120 --> 01:48:08,400 What is her father? 2012 01:48:08,800 --> 01:48:09,800 DGP... 2013 01:48:13,760 --> 01:48:16,040 -He is not a rickshaw puller? -No. 2014 01:48:18,200 --> 01:48:19,880 -Brother! -Don’t! 2015 01:48:20,600 --> 01:48:22,080 -Don’t! Enough. -It’s not that, brother. 2016 01:48:22,360 --> 01:48:23,600 This is enough for this life. 2017 01:48:23,760 --> 01:48:25,760 You called me brother and cheated me. That’s enough. 2018 01:48:26,160 --> 01:48:27,360 What’s with you, Brahmanna? 2019 01:48:28,360 --> 01:48:30,280 Why didn’t you kill the girl as soon as you found her? 2020 01:48:31,360 --> 01:48:33,080 Why did you wait so long? 2021 01:48:33,720 --> 01:48:34,880 Kill her?! 2022 01:49:05,120 --> 01:49:06,800 Go that way. You go this way. 2023 01:49:24,960 --> 01:49:25,960 Brother! 2024 01:49:28,400 --> 01:49:30,360 Take our men to the town immediately. 2025 01:49:31,200 --> 01:49:32,720 -Some issue there again. -Sir! 2026 01:49:42,480 --> 01:49:44,080 You have directly come to station! 2027 01:49:44,320 --> 01:49:46,440 Why are you here, who sent you? 2028 01:49:48,560 --> 01:49:50,400 I’m asking you, answer me! 2029 01:49:50,800 --> 01:49:52,760 Sir, he is the one who kidnapped your daughter. 2030 01:49:53,240 --> 01:49:54,120 Hey! 2031 01:49:55,400 --> 01:49:57,200 Tell me where my daughter is. Tell me! 2032 01:49:57,760 --> 01:49:59,080 Speak or I will kill you! 2033 01:49:59,720 --> 01:50:00,720 Uncle! 2034 01:50:01,640 --> 01:50:03,320 I am also a travel vlogger like Vasudha. 2035 01:50:03,480 --> 01:50:04,640 I am a close friend of hers. 2036 01:50:05,200 --> 01:50:07,240 -I came here to speak to you. -Yes, sir. 2037 01:50:07,680 --> 01:50:10,560 These two were in the video your daughter had uploaded. 2038 01:50:11,600 --> 01:50:13,920 Why didn’t you bring her then? Is she safe? 2039 01:50:14,000 --> 01:50:15,560 Uncle, to explain everything, 2040 01:50:15,800 --> 01:50:17,120 I need five minutes of your time. 2041 01:50:26,920 --> 01:50:28,200 Please, listen to me once. 2042 01:50:28,640 --> 01:50:32,160 Bother! I agree what her father did was unfair. 2043 01:50:32,760 --> 01:50:34,280 But it is the DGP you want. 2044 01:50:37,400 --> 01:50:39,120 -I will bring the DGP, brother. -Huh? 2045 01:50:40,200 --> 01:50:41,960 Please, brother. Don’t harm her. 2046 01:50:43,280 --> 01:50:44,320 Fine. 2047 01:50:45,040 --> 01:50:46,320 Leave the girl here... 2048 01:50:47,120 --> 01:50:48,440 and bring her father. 2049 01:50:51,280 --> 01:50:53,240 If something happens to Vasudha, 2050 01:50:54,120 --> 01:50:55,200 I cannot bear it. 2051 01:50:55,640 --> 01:50:58,080 It’s my life that Gopanna wants. 2052 01:50:59,000 --> 01:51:00,720 I am ready to die. Let’s go. 2053 01:51:00,800 --> 01:51:02,480 Sir! Don’t get emotional. 2054 01:51:03,040 --> 01:51:05,880 Let’s look for an alternative. 2055 01:51:06,080 --> 01:51:06,920 Hey! 2056 01:51:07,440 --> 01:51:11,600 My daughter is in a dangerous situation there and you want me to wait for ideas? 2057 01:51:11,640 --> 01:51:12,680 -I am going. -Sir! 2058 01:51:12,680 --> 01:51:14,360 Don’t follow me! It’s an order. 2059 01:51:15,160 --> 01:51:16,120 Let’s go. 2060 01:51:18,200 --> 01:51:19,600 -What happened then was... -Hmm. 2061 01:51:19,600 --> 01:51:20,600 Exactly... 2062 01:51:21,000 --> 01:51:22,280 Hey, did you return the phone? 2063 01:51:22,280 --> 01:51:23,840 What is this? What happened to you? 2064 01:51:24,320 --> 01:51:26,360 Did you heed my words when I told you? 2065 01:51:26,640 --> 01:51:29,920 Now when I went to give the phone, they beat me like a dog before leaving me. 2066 01:51:30,320 --> 01:51:31,560 Anyway, your life is over. 2067 01:51:31,760 --> 01:51:34,840 The person you have done all this for, Vasudha, is leaving for Delhi. 2068 01:51:37,440 --> 01:51:38,800 -Let’s go. -Wait, wait. 2069 01:51:38,920 --> 01:51:40,080 Let’s go on my bike. 2070 01:51:40,200 --> 01:51:41,960 Why do you want to take risk, sir? Go home. 2071 01:51:41,960 --> 01:51:43,520 I told you I am retired and am free. 2072 01:51:43,520 --> 01:51:44,760 I have no work. Let’s go. 2073 01:51:46,920 --> 01:51:49,040 Tell me what happened next. I am really tensed. 2074 01:51:49,120 --> 01:51:50,280 Sir, I am driving, sir. 2075 01:51:50,360 --> 01:51:51,880 The guy behind you is free. Ask him. 2076 01:51:51,880 --> 01:51:52,960 Hey! Tell him. 2077 01:51:57,760 --> 01:51:59,000 This is because of you, uncle. 2078 01:51:59,800 --> 01:52:01,960 You invited them for a peace meeting and killed all their leaders. 2079 01:52:02,360 --> 01:52:03,880 Why are you so angry with them? 2080 01:52:04,080 --> 01:52:07,440 Of course I am angry with them because they killed many police personnel. 2081 01:52:07,720 --> 01:52:12,040 But I am not such a coward to call them on the pretext of peace talks and kill them. 2082 01:52:12,160 --> 01:52:14,840 Probably, you think we live in the forest and so we’ll believe anything you say. 2083 01:52:15,320 --> 01:52:17,480 How many of our brothers have you encountered? 2084 01:52:17,680 --> 01:52:20,480 Definitely, you are the reason for our leaders not coming back. 2085 01:52:21,640 --> 01:52:24,200 He came with us ready to die for his daughter. 2086 01:52:25,480 --> 01:52:27,520 I don’t think he would lie swearing to his daughter. 2087 01:52:28,840 --> 01:52:31,360 Brahmanna, I have a plan to save him and Vasudha, 2088 01:52:31,640 --> 01:52:33,320 -if you agree. -Why would I agree? 2089 01:52:33,520 --> 01:52:36,400 I can’t betray my party or Gopanna. 2090 01:52:36,720 --> 01:52:38,040 You called Vasudha your sister. 2091 01:52:38,800 --> 01:52:40,760 You said you will be the first one to respond when she has a problem. 2092 01:52:40,760 --> 01:52:41,800 Were they all lies? 2093 01:52:43,040 --> 01:52:47,200 I have an idea that can save sir and Vasudha without harming your people. 2094 01:52:47,280 --> 01:52:48,200 What is it? 2095 01:52:52,680 --> 01:52:53,960 Why did you bring us here? 2096 01:52:53,960 --> 01:52:57,000 Brother, just now the DGP fell into the quicksand and died. 2097 01:52:57,520 --> 01:52:59,280 What do you mean the DGP fell into the quagmire? 2098 01:52:59,440 --> 01:53:00,600 What happened? 2099 01:53:04,080 --> 01:53:06,840 Initially, the DGP agreed to come to you for the sake of his daughter, brother. 2100 01:53:06,960 --> 01:53:09,360 But half way in, I think the thought of death scared him. 2101 01:53:09,480 --> 01:53:11,360 He pushed us and tried to run away. 2102 01:53:11,560 --> 01:53:14,720 In the process of running, he fell in here. 2103 01:53:15,080 --> 01:53:19,120 We tried hard to pull him out but we could get only this from his hand. 2104 01:53:19,600 --> 01:53:21,840 He couldn’t get out. That was what had happened, brother. 2105 01:53:23,440 --> 01:53:25,880 The DGP died as you wished. 2106 01:53:26,200 --> 01:53:28,080 Umm...please send Vasudha and we’ll leave. 2107 01:53:28,440 --> 01:53:30,400 Is my dad no more? 2108 01:53:31,320 --> 01:53:33,040 I don’t want to live without him. 2109 01:53:35,240 --> 01:53:36,080 Hey! 2110 01:53:38,280 --> 01:53:39,400 What is this? 2111 01:53:39,480 --> 01:53:40,520 Doesn’t it work? 2112 01:53:41,480 --> 01:53:44,040 Please, someone give me a gun that works. 2113 01:53:44,240 --> 01:53:45,200 Please! 2114 01:53:45,360 --> 01:53:46,320 Vasudha! 2115 01:53:46,840 --> 01:53:49,240 Don’t get emotional and do something stupid. Your dad is alive. 2116 01:53:50,120 --> 01:53:52,200 This is a plan to save you. Drama. 2117 01:53:52,600 --> 01:53:54,200 Huh? Really? 2118 01:53:55,120 --> 01:53:56,240 Then, let’s go. 2119 01:53:56,880 --> 01:53:58,000 Gopanna, bye. 2120 01:53:58,120 --> 01:53:59,240 What did you tell her? 2121 01:53:59,280 --> 01:54:02,160 She instantly stopped crying and is ready to go? 2122 01:54:05,400 --> 01:54:06,640 I consoled her, brother. 2123 01:54:06,880 --> 01:54:08,360 Watch me console her again. 2124 01:54:10,720 --> 01:54:14,640 From one expression to another, there should be a small transition in between. 2125 01:54:15,920 --> 01:54:17,240 Maintain that. 2126 01:54:17,920 --> 01:54:19,720 Kindly don’t get us all killed. 2127 01:54:20,720 --> 01:54:21,600 Please. 2128 01:54:24,200 --> 01:54:25,560 So, we will make a move, brother. 2129 01:54:25,560 --> 01:54:27,000 I smell something fishy. 2130 01:54:27,600 --> 01:54:28,960 You are playing some game. 2131 01:54:30,400 --> 01:54:31,640 You tell me, Brahmanna. 2132 01:54:32,240 --> 01:54:36,720 Promise on the gun which is the breath of our movement and tell me. 2133 01:54:37,360 --> 01:54:38,440 Yes, brother. 2134 01:54:38,560 --> 01:54:39,720 He told you the truth. 2135 01:54:40,400 --> 01:54:43,120 The DGP really died falling into this mire. 2136 01:54:45,640 --> 01:54:47,280 -Hey, why did you come here? -Sir, please. 2137 01:54:47,280 --> 01:54:50,400 -I told you not to come here. -I came so that I can help you in some way. 2138 01:54:50,520 --> 01:54:52,160 -Sir, please let me stay. -Shh... shh. 2139 01:54:53,480 --> 01:54:54,440 Hello, brother. 2140 01:54:54,440 --> 01:54:56,480 If you ask me, it’s the same answer. Just copy and paste. 2141 01:54:56,520 --> 01:54:58,720 He was sucked in just before we came. There were bubbles too. 2142 01:54:59,000 --> 01:55:01,680 Why would I ask you the way I asked them? 2143 01:55:01,920 --> 01:55:03,320 He is behind the tree, brother. 2144 01:55:08,800 --> 01:55:09,960 That gun works. 2145 01:55:12,000 --> 01:55:13,160 Hey, DGP! 2146 01:55:13,680 --> 01:55:14,800 Come out! 2147 01:55:14,960 --> 01:55:17,840 Otherwise, you will become the reason for your daughter’s death. 2148 01:55:17,880 --> 01:55:18,920 Come out! 2149 01:55:19,520 --> 01:55:21,200 Gopanna! Don’t shoot! 2150 01:55:21,600 --> 01:55:22,720 I am coming. 2151 01:55:26,280 --> 01:55:28,040 Gopanna, don’t hurt my daughter. 2152 01:55:28,600 --> 01:55:30,200 It’s me you want to kill, right? 2153 01:55:31,320 --> 01:55:32,200 Shoot me. 2154 01:55:33,240 --> 01:55:34,200 Let her go. 2155 01:55:34,320 --> 01:55:35,280 Please, Gopanna. 2156 01:55:35,360 --> 01:55:36,880 How much you love your daughter! 2157 01:55:37,240 --> 01:55:38,480 You beg me like a kid. 2158 01:55:39,000 --> 01:55:40,960 If you would same concern for the poor, 2159 01:55:41,800 --> 01:55:45,240 If he had done good, you wouldn’t have killed our leaders. 2160 01:55:45,920 --> 01:55:49,480 I have been waiting for the moment when I would kill you. 2161 01:55:50,000 --> 01:55:52,400 I know you won’t believe anything I say right now. 2162 01:55:53,040 --> 01:55:55,000 Please, let my daughter go. 2163 01:55:55,240 --> 01:55:56,800 Brother, he is here. 2164 01:55:57,120 --> 01:55:58,480 Please, leave her as you agreed. 2165 01:56:00,200 --> 01:56:01,200 You go. 2166 01:56:01,440 --> 01:56:02,400 You come. 2167 01:56:03,840 --> 01:56:05,080 Dad! 2168 01:56:08,320 --> 01:56:10,280 Don’t go. Please, dad. 2169 01:56:10,560 --> 01:56:12,480 Nothing will happen to me. Don’t cry. 2170 01:56:12,920 --> 01:56:14,520 I will come home. You leave this place first. 2171 01:56:14,640 --> 01:56:16,040 Govind! Take her. 2172 01:56:21,120 --> 01:56:22,360 None of you move. 2173 01:56:25,480 --> 01:56:26,560 Hey, idiot! 2174 01:56:26,600 --> 01:56:28,160 Didn’t I tell you there are elephants? 2175 01:56:28,440 --> 01:56:29,560 See the size of the herd. 2176 01:56:43,160 --> 01:56:44,360 This is your gun. 2177 01:56:46,480 --> 01:56:49,160 Gopanna, I want them both to live. 2178 01:56:50,040 --> 01:56:51,720 I will do anything for it. 2179 01:56:54,160 --> 01:56:55,280 You go ahead. 2180 01:56:55,360 --> 01:56:57,120 -What about you? -I told you I will come. 2181 01:56:57,840 --> 01:56:58,880 You guys leave, first. 2182 01:56:59,000 --> 01:57:00,800 -No, Viplav. Please. -Brahmanna! 2183 01:57:02,000 --> 01:57:02,960 What is this? 2184 01:57:03,040 --> 01:57:04,960 Yes, brother! Let them go. 2185 01:57:05,760 --> 01:57:08,480 We are only focused on killing the DGP. 2186 01:57:09,360 --> 01:57:11,680 We stopped thinking how we can help people. 2187 01:57:11,720 --> 01:57:13,120 Whatever happened has happened. 2188 01:57:13,400 --> 01:57:14,440 Send them away now. 2189 01:57:14,480 --> 01:57:15,920 It’s not safe for us to stay here, dear. 2190 01:57:15,920 --> 01:57:17,600 Listen to me. Let’s go. 2191 01:57:27,400 --> 01:57:29,520 All units come in. Come in. Come in. 2192 01:57:29,680 --> 01:57:31,560 Gopanna and his gang shot our DGP. 2193 01:57:32,560 --> 01:57:34,640 -Come with the battalion immediately. -Okay, sir. 2194 01:57:34,760 --> 01:57:35,640 Move! 2195 01:57:38,880 --> 01:57:39,920 Sorry, sir. 2196 01:57:41,240 --> 01:57:45,360 I had to shoot you to kill them all. 2197 01:57:47,200 --> 01:57:49,040 Twenty years of vendetta, sir. 2198 01:57:50,360 --> 01:57:52,360 I think I was eight years old. 2199 01:57:58,840 --> 01:58:03,920 They shot my father dead right before my eyes. 2200 01:58:05,840 --> 01:58:08,840 My dad wanted to earn wealth for me. 2201 01:58:09,240 --> 01:58:11,400 He did some illegal mining for that. 2202 01:58:11,720 --> 01:58:14,400 So, should he be killed? 2203 01:58:15,600 --> 01:58:19,640 To make sure none of them stays alive, 2204 01:58:20,120 --> 01:58:21,880 I worked hard and became an IPS. 2205 01:58:22,880 --> 01:58:24,600 As soon as I joined the department, 2206 01:58:25,600 --> 01:58:27,720 government proposed peace meetings. 2207 01:58:28,200 --> 01:58:30,120 What if the peace meetings are successful? 2208 01:58:30,240 --> 01:58:32,280 I knew what I aspired for wouldn’t happen. 2209 01:58:32,560 --> 01:58:35,640 So their leaders who came for the peace meeting... 2210 01:58:47,720 --> 01:58:50,560 Why are you bothered about what happens to the poor? 2211 01:58:50,960 --> 01:58:51,880 Huh? 2212 01:58:52,000 --> 01:58:55,080 To fight for the rights of the poor, who are you? 2213 01:58:55,520 --> 01:58:56,600 Sir, 2214 01:58:57,040 --> 01:59:00,600 unless I kill you now, government will not take them seriously. 2215 01:59:01,160 --> 01:59:02,200 Please! 2216 01:59:02,840 --> 01:59:07,320 They will hold peace meeting or some other meeting. 2217 01:59:07,520 --> 01:59:09,200 -Sorry, sir. -Please, no. 2218 01:59:10,120 --> 01:59:13,440 [ENGLISH SONG PLAYING] 2219 01:59:22,480 --> 01:59:23,720 Fire! 2220 01:59:43,560 --> 01:59:49,920 “Look at the fire...making the sky brighter” 2221 01:59:57,240 --> 01:59:58,960 You must tell my people to stop shooting. 2222 02:00:19,040 --> 02:00:19,960 Stop! 2223 02:00:22,600 --> 02:00:23,640 Hold it! 2224 02:00:24,880 --> 02:00:25,960 Stop! 2225 02:00:28,560 --> 02:00:29,600 Stop! 2226 02:00:30,960 --> 02:00:32,200 Hold it! 2227 02:00:33,920 --> 02:00:35,160 Stop! 2228 02:00:39,720 --> 02:00:41,880 Gurumurthy! Shoot! 2229 02:00:51,760 --> 02:00:52,720 Yes! 2230 02:00:56,760 --> 02:01:00,280 Thanks to a few such people, the poor get some justice in this country. 2231 02:01:01,200 --> 02:01:04,320 Otherwise, no leader would think twice about devouring the public. 2232 02:01:05,480 --> 02:01:06,400 Take them, brother. 2233 02:01:06,440 --> 02:01:07,280 Get him! 2234 02:01:07,320 --> 02:01:09,640 We’ll show him who we are and what principles are. 2235 02:01:11,520 --> 02:01:12,920 How are you, father-in-law? 2236 02:01:14,200 --> 02:01:15,600 Why does he call me that? 2237 02:01:15,680 --> 02:01:18,120 I mean... dad... one second... 2238 02:01:25,280 --> 02:01:27,240 Why is your friend falling on my feet? 2239 02:01:27,880 --> 02:01:29,640 That’s his character, sir. Very cheap. 2240 02:01:29,680 --> 02:01:32,360 He doesn’t have shame or inhibition. 2241 02:01:32,560 --> 02:01:34,080 He does whatever he wants. 2242 02:01:40,320 --> 02:01:41,320 Come, dad. 2243 02:01:41,560 --> 02:01:42,840 -What is it, dear? -Nothing. 2244 02:01:42,960 --> 02:01:45,000 -What does he want? -Nothing. You come. 2245 02:01:46,400 --> 02:01:47,480 What happened, brother? 2246 02:01:47,520 --> 02:01:48,560 How unfair! 2247 02:01:48,880 --> 02:01:51,240 I fought for her. I saved her dad. 2248 02:01:51,440 --> 02:01:54,040 Even then she refuses to marry me unless I get three million subscribers. 2249 02:01:54,160 --> 02:01:56,120 Three million? It’s impossible. 2250 02:01:56,280 --> 02:01:57,280 Forget her. 2251 02:02:01,440 --> 02:02:03,560 -Is it them? Is she the girl inside? -Vasdha! Stop the car! 2252 02:02:03,560 --> 02:02:05,400 -Stop, stop! -Stop the vehicle! 2253 02:02:17,360 --> 02:02:18,320 Sorry, Vasudha. 2254 02:02:18,680 --> 02:02:19,800 What I did was wrong. 2255 02:02:20,440 --> 02:02:21,960 But you want to leave me for it and- 2256 02:02:24,600 --> 02:02:25,680 How can you say that, boy? 2257 02:02:25,720 --> 02:02:27,640 After doing so much good for them, how can you not call it wrong? 2258 02:02:27,640 --> 02:02:29,800 Hello. Probably, you think he has no one. 2259 02:02:29,800 --> 02:02:31,440 I am here for him. By the way, 2260 02:02:31,520 --> 02:02:33,920 why did you hit my boy this morning for no reason? 2261 02:02:33,960 --> 02:02:35,640 -Hello! Who are you? -Hey! 2262 02:02:36,040 --> 02:02:37,840 Prasada Rao. Retired bank employee. 2263 02:02:38,160 --> 02:02:40,840 She left him saying she won’t marry him unless he gets 3 million subscribers. 2264 02:02:40,960 --> 02:02:42,680 He told me the whole story. 2265 02:02:44,040 --> 02:02:46,320 -He didn’t tell you what followed? -What happened? 2266 02:02:49,320 --> 02:02:50,440 Read it out! 2267 02:02:51,280 --> 02:02:53,800 Home Minister appreciates young YouTuber! 2268 02:02:55,680 --> 02:02:57,920 What? It was you? 2269 02:02:58,520 --> 02:03:00,160 Congratulations! Why didn’t you tell me? 2270 02:03:00,240 --> 02:03:01,320 Not so fast. 2271 02:03:01,640 --> 02:03:03,720 -Do you know what actually happened? -What happened? 2272 02:03:04,440 --> 02:03:07,320 There was a peace meeting again yesterday under the Home Minster. 2273 02:03:30,520 --> 02:03:31,560 Is that a new phone? 2274 02:03:31,600 --> 02:03:33,160 Whose is it? You are pressing lots of buttons! 2275 02:03:33,240 --> 02:03:34,680 -Home Minister’s. -Home Minister... 2276 02:03:35,120 --> 02:03:37,520 Oh! Home Minister’s? How did you get it, brother? 2277 02:03:37,880 --> 02:03:39,520 I stole it during the peace meeting today. 2278 02:03:40,160 --> 02:03:42,200 Dear, Mr Viplav! Your videos are great. 2279 02:03:42,680 --> 02:03:44,680 -All the best for your future. -Hey! 2280 02:03:44,680 --> 02:03:47,040 Thank god. Home Minister posted the tweet. 2281 02:03:47,280 --> 02:03:49,120 Now I will have subscribers in a flow. 2282 02:03:49,400 --> 02:03:51,520 My foot! If they come to know, they will kill you. 2283 02:03:51,920 --> 02:03:54,880 That’s why, tell them you found it and return it as soon as possible. 2284 02:03:55,160 --> 02:03:56,160 Me? 2285 02:03:57,760 --> 02:04:00,320 As she said, I had to go personally 2286 02:04:00,560 --> 02:04:02,720 ...and literally beg him. So this guy was not arrested. 2287 02:04:03,240 --> 02:04:04,160 Oh! 2288 02:04:05,880 --> 02:04:07,160 Are you supporting such a guy? 2289 02:04:07,160 --> 02:04:08,640 Support... in the sense... 2290 02:04:08,640 --> 02:04:10,960 -You come with us, first. -Sir, sir! Won’t you say anything? 2291 02:04:11,440 --> 02:04:13,280 Sir, you are retired and idle at home. 2292 02:04:13,400 --> 02:04:15,240 Go to the police station and have fun watching for two days. 2293 02:04:15,240 --> 02:04:16,760 -It’s a good timepass. - Sir, sir! -Come on... 2294 02:04:16,760 --> 02:04:19,240 Sir, i got it, i’ll never ask for flashback. 2295 02:04:21,560 --> 02:04:23,520 Don’t look at me as if I were a cockroach, Vasudha. 2296 02:04:23,960 --> 02:04:26,760 After the Home Minister’s tweet, subscribers increased multifold. 2297 02:04:27,160 --> 02:04:30,120 Actually, I am greater than you who don’t have a YouTube account. 2298 02:04:31,360 --> 02:04:33,080 What do you mean I don’t have account? 2299 02:04:33,440 --> 02:04:34,720 Oh! You don’t know, do you? 2300 02:04:34,840 --> 02:04:37,080 When we met last time, I deleted your account without your knowledge. 2301 02:04:41,680 --> 02:04:43,280 -Vasudha, please! -Hey, stop! 2302 02:04:43,880 --> 02:04:46,640 Vasudha! It’s my channel, please be careful! 2303 02:04:47,360 --> 02:04:50,480 Hi, guys! I am Vasudha Varma and welcome to my channel. 2304 02:04:50,640 --> 02:04:53,520 Do you know where I am today? In Pattaya! 2305 02:04:53,800 --> 02:04:55,600 There is a beautiful sea behind me. 2306 02:04:55,720 --> 02:04:57,680 And also beautiful, beautiful waves. 2307 02:04:57,880 --> 02:04:59,080 So... 2308 02:05:00,640 --> 02:05:03,480 Vasudha! Don’t mention waves so light. 2309 02:05:04,120 --> 02:05:06,360 Say ‘heaving waves’. 2310 02:05:07,200 --> 02:05:09,320 There should be some drama. Why do you do this? 2311 02:05:09,440 --> 02:05:10,600 One minute, sister. 2312 02:05:13,480 --> 02:05:15,120 First, learn to hold this properly. 2313 02:05:15,200 --> 02:05:16,480 You can make corrections later. 2314 02:05:16,520 --> 02:05:18,120 When will you learn? 2315 02:05:19,240 --> 02:05:21,240 Stop talking to yourself, and hold it proper. 2316 02:05:22,000 --> 02:05:23,000 Hmm, ready. 2317 02:05:24,280 --> 02:05:26,640 Okay, you guys! We will be exploring lots of different places... 2318 02:05:26,720 --> 02:05:28,120 and meeting lots of different people. 2319 02:05:28,480 --> 02:05:30,080 I hope you are ready because I am. 2320 02:05:30,280 --> 02:05:32,920 You know where I am in? Pattaya!174727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.