All language subtitles for Let the Right One In s01e10 Whats Done in the Dark.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,546 --> 00:00:07,257
Previously�on
Let�the�Right�One�In...
2
00:00:07,298 --> 00:00:10,176
Hey.�I�made�a�more�special�cake
for�Isaiah.
3
00:00:10,218 --> 00:00:11,636
I�hope�that's�okay.
4
00:00:11,637 --> 00:00:13,053
[Naomi]
You�and�Eleanor�made�this�night
5
00:00:13,054 --> 00:00:15,265
just...�perfect.
6
00:00:15,974 --> 00:00:18,018
[grunts]
7
00:00:18,019 --> 00:00:19,810
How�does�this�guy
know�about�Peter?
8
00:00:19,811 --> 00:00:21,020
It's�got�something�to�do
9
00:00:21,021 --> 00:00:22,396
-with�that�cop.
-The�woman?
10
00:00:22,397 --> 00:00:23,814
I�thought�you�were
taking�care�of�that.
11
00:00:23,815 --> 00:00:25,899
It'll�happen.
First�this�guy,�then�her.
12
00:00:25,900 --> 00:00:27,901
I�think�he's�protecting
another�vampire.
13
00:00:27,902 --> 00:00:29,946
eerie�music
14
00:00:29,988 --> 00:00:32,407
[yelling]
15
00:00:35,035 --> 00:00:37,203
dramatic�music
16
00:00:37,204 --> 00:00:39,246
[Matthew]�Stay�where�you�are.
Now,�turn�around.
17
00:00:39,247 --> 00:00:41,458
Do�it,�or�I�kill�your�father.
18
00:00:41,499 --> 00:00:43,293
[growls]
19
00:00:43,334 --> 00:00:44,878
[screaming]
20
00:00:44,919 --> 00:00:45,969
[gunshot]
21
00:00:45,970 --> 00:00:47,379
[Claire]
Matthew's�dead.
22
00:00:47,380 --> 00:00:49,215
He�gave�his�life�for�us.
23
00:00:49,216 --> 00:00:51,717
And�he�did�it�so�you�could
have�a�chance�to�get�better.
24
00:00:51,718 --> 00:00:53,594
So�I�want�you
to�pay�attention�to�me
25
00:00:53,595 --> 00:00:55,972
and�do�exactly�as�I�say.
26
00:00:55,973 --> 00:00:57,347
What�about�Claire�Logan?
27
00:00:57,348 --> 00:00:59,684
[Mark]
We�just�killed�three�of�her�men.
28
00:00:59,685 --> 00:01:01,727
We're�gonna�have
to�let�that�go�for�now.
29
00:01:01,728 --> 00:01:03,313
Ellie�and�I�have�to�leave
30
00:01:03,314 --> 00:01:04,396
right�away.
31
00:01:04,397 --> 00:01:06,191
But�not�forever.
32
00:01:06,232 --> 00:01:07,942
Yeah.
33
00:01:07,984 --> 00:01:09,360
Forever.
34
00:01:09,402 --> 00:01:11,154
[knocking�at�door]
35
00:01:11,196 --> 00:01:14,991
dramatic�music
36
00:01:20,246 --> 00:01:23,583
[Claire] � I�think�you've�been
looking�for�me.
37
00:01:28,171 --> 00:01:29,923
I'm�Claire.
38
00:01:32,133 --> 00:01:33,426
Mark.
39
00:01:37,055 --> 00:01:38,223
And�you�are?
40
00:01:41,309 --> 00:01:42,852
Eleanor.
41
00:01:43,071 --> 00:01:47,314
You're�very�special,
aren't�you�Eleanor?
42
00:01:47,315 --> 00:01:48,858
What�do�you�want?
43
00:01:48,859 --> 00:01:52,402
-I�want�you�to�come�with�me.
-[Mark]�Where?
44
00:01:52,403 --> 00:01:53,613
My�house.
45
00:01:56,699 --> 00:01:58,493
I�don't�trust�you,�either,
46
00:01:58,535 --> 00:02:01,287
but�I�suspect
we're�after�the�same�thing.
47
00:02:01,329 --> 00:02:04,374
And�what�is�that?
48
00:02:06,042 --> 00:02:07,794
A�cure.
49
00:02:07,836 --> 00:02:10,306
"God's�Gonna�Cut�You�Down"
by�Johnny�Cash
50
00:02:18,888 --> 00:02:22,517
You�can�run�on
for�a�long�time
51
00:02:22,559 --> 00:02:25,311
Run�on�for�a�long�time
52
00:02:25,353 --> 00:02:28,439
Run�on
for�a�long�time
53
00:02:28,481 --> 00:02:31,276
Sooner�or�later,
God'll�cut�you�down
54
00:02:31,317 --> 00:02:32,986
Sooner�or�later,�God'll
55
00:02:33,027 --> 00:02:34,362
Cut�you�down
56
00:02:36,239 --> 00:02:39,450
Go�tell�that
long-tongue�liar
57
00:02:39,492 --> 00:02:41,953
Go�and�tell
that�midnight�rider
58
00:02:41,995 --> 00:02:43,872
Tell�the�rambler,
the�gambler
59
00:02:43,913 --> 00:02:47,000
The�backbiter,
tell�'em�that�God's�gonna
60
00:02:47,001 --> 00:02:49,001
Cut�'em�down,
tell�'em�that�God's
61
00:02:49,002 --> 00:02:51,421
Gonna�cut�'em�down
62
00:02:52,921 --> 00:02:58,927
Well,�my�goodness�gracious,
let�me�tell�you�the�news
63
00:02:58,928 --> 00:03:02,056
My�head's�been�wet
with�the�midnight�dew
64
00:03:02,098 --> 00:03:04,684
I've�been�down
on�bended�knee
65
00:03:04,726 --> 00:03:07,437
Talking�to�the�man
from�Galilee...
66
00:03:07,478 --> 00:03:09,355
You're�welcome�here.
67
00:03:09,356 --> 00:03:12,065
Voice�so�sweet,�I�thought
I�heard�the�shuffle
68
00:03:12,066 --> 00:03:14,277
Of�angel's�feet,
he�called�my�name
69
00:03:14,319 --> 00:03:16,571
And�my�heart�stood�still
70
00:03:16,613 --> 00:03:19,115
When�he�said,
"John,�go�do�my�will"
71
00:03:19,157 --> 00:03:21,910
Go�tell�that
long-tongue�liar
72
00:03:21,951 --> 00:03:24,829
Go�and�tell
that�midnight�rider
73
00:03:24,871 --> 00:03:28,374
Tell�the�rambler,
the�gambler,�the�backbiter
74
00:03:28,416 --> 00:03:31,211
Tell�'em�that�God's�gonna
cut�'em�down
75
00:03:31,252 --> 00:03:33,087
Tell�'em�that�God's�gonna
76
00:03:33,129 --> 00:03:35,798
Cut�'em�down
77
00:03:35,840 --> 00:03:38,968
You�can�run�on
for�a�long�time
78
00:03:39,010 --> 00:03:42,013
Run�on
for�a�long�time
79
00:03:42,055 --> 00:03:44,265
Run�on�for�a�long�time
80
00:03:44,307 --> 00:03:47,727
Sooner�or�later,
God'll�cut�you�down
81
00:03:47,769 --> 00:03:49,354
Sooner�or�later
82
00:03:49,395 --> 00:03:52,357
God'll�cut�you�down
83
00:03:52,398 --> 00:03:54,442
Well,�you�may�throw
your�rock
84
00:03:54,484 --> 00:03:56,319
Hide�your�hand
85
00:03:56,320 --> 00:03:58,654
Working�in�the�dark
against�your�fellow�man
86
00:03:58,655 --> 00:04:00,697
But�as�sure�as�God�made
black�and�white
87
00:04:00,698 --> 00:04:02,825
What's�done�in�the�dark
88
00:04:02,826 --> 00:04:04,534
Will�be�brought�to�the�light
89
00:04:04,535 --> 00:04:07,413
You�can�run�on
for�a�long�time
90
00:04:07,455 --> 00:04:10,500
Run�on�for�a�long�time
91
00:04:10,541 --> 00:04:13,503
Run�on
for�a�long�time
92
00:04:13,544 --> 00:04:16,089
Sooner�or�later,
God'll�cut�you�down
93
00:04:16,130 --> 00:04:17,590
Sooner�or�later
94
00:04:17,632 --> 00:04:20,093
God'll�cut�you�down
95
00:04:20,134 --> 00:04:22,470
Go�tell�that
long-tongue�liar...
96
00:04:22,512 --> 00:04:25,640
Peter,�this�is�Eleanor.
97
00:04:25,682 --> 00:04:27,934
Eleanor,
this�is�my�brother,�Peter.
98
00:04:27,976 --> 00:04:30,186
The�gambler,�the�backbiter
99
00:04:30,228 --> 00:04:31,788
Tell�them�that�God's�gonna
100
00:04:31,813 --> 00:04:33,147
Cut�you�down
101
00:04:33,148 --> 00:04:34,731
Tell�them�that�God's�gonna
102
00:04:34,732 --> 00:04:36,025
Cut�you�down
103
00:04:36,067 --> 00:04:38,444
Tell�them�that�God's�gonna
104
00:04:38,486 --> 00:04:40,613
Cut�you�down
105
00:04:40,655 --> 00:04:42,740
[wind�whistling]
106
00:04:55,336 --> 00:04:56,629
Have�we�met?
107
00:04:56,671 --> 00:04:59,340
I�was�wondering�the�same�thing.
108
00:05:01,843 --> 00:05:03,970
I�know�I've�seen�your...
109
00:05:07,515 --> 00:05:08,850
Ellie?
110
00:05:13,521 --> 00:05:15,148
Honey,�what�is�it?
111
00:05:17,692 --> 00:05:20,069
-It's�me.
-What?
112
00:05:21,988 --> 00:05:24,157
We�were�partners.
113
00:05:24,198 --> 00:05:27,910
Honey...�what�are�you
talking�about?
114
00:05:27,911 --> 00:05:29,328
You�remember�when
you�and�Mom�took�me
115
00:05:29,329 --> 00:05:31,497
to�that�stargazers�club?
116
00:05:31,539 --> 00:05:33,833
He�and�I�met�that�night.
117
00:05:33,875 --> 00:05:35,418
When�was�this?
118
00:05:36,711 --> 00:05:38,254
Ten�years�ago.
119
00:05:38,296 --> 00:05:41,674
Ellie�was�attacked
just�a�few�days�later.
120
00:05:41,716 --> 00:05:43,509
So�was�I.
121
00:05:43,510 --> 00:05:46,345
Peter,�do�you�remember�anyone
else�being�there�that�night?
122
00:05:46,346 --> 00:05:50,600
Maybe�someone,�I�don't�know,
acting�strange?
123
00:05:50,641 --> 00:05:52,435
Yeah,�there�was�a�man.
124
00:05:52,477 --> 00:05:54,479
-[Claire]�What?
-You�remember?
125
00:05:54,480 --> 00:05:56,563
He�came�up�to�us,
said�he�was,�like,�a�volunteer.
126
00:05:56,564 --> 00:05:57,856
He�asked�where�we�live.
127
00:05:57,857 --> 00:05:59,399
-He�what?
-[Peter]�Yeah,�he�said
128
00:05:59,400 --> 00:06:00,901
he�was�collecting�addresses
for�a�newsletter.
129
00:06:00,902 --> 00:06:02,403
Ellie�was�bitten
130
00:06:02,445 --> 00:06:04,113
outside�our�home.
131
00:06:04,155 --> 00:06:06,366
If�that�was�really�the...
132
00:06:06,407 --> 00:06:08,534
if...
133
00:06:08,535 --> 00:06:10,869
If�Eleanor�and�Peter
were�infected�by�the�same�host,
134
00:06:10,870 --> 00:06:13,121
that�means�they�carry
the�same�strain,
135
00:06:13,122 --> 00:06:16,667
which�means�I�finally
might�be�able�to�treat�it.
136
00:06:18,795 --> 00:06:21,005
But�I'll...
137
00:06:21,006 --> 00:06:24,132
I'll�have�to�confirm
they're�a�match.
138
00:06:24,133 --> 00:06:26,219
How?
139
00:06:26,260 --> 00:06:28,721
I'll�need�a�sample
of�your�virus.
140
00:06:28,722 --> 00:06:31,473
Oh,�no,�no,�no.
You're�not�touching�my�daughter.
141
00:06:31,474 --> 00:06:33,351
Well,�then,�it's...
142
00:06:33,393 --> 00:06:35,503
gonna�be�very�difficult
to�help�her.
143
00:06:35,504 --> 00:06:36,853
Dad,�this�is�what
we�came�here�for.
144
00:06:36,854 --> 00:06:38,815
If�you�need�her�blood,
145
00:06:38,856 --> 00:06:40,191
I'll�take�it.
146
00:06:40,192 --> 00:06:42,651
I�wish�it�were�as�simple
as�a�blood�draw,
147
00:06:42,652 --> 00:06:46,072
but�the�virus�is�housed
inside�the�brain.
148
00:06:46,073 --> 00:06:48,532
I'm�assuming�you�don't�want�me
drilling�into�her�skull.
149
00:06:48,533 --> 00:06:51,035
You�are�assuming�right.
150
00:06:51,036 --> 00:06:53,161
So,�there's�only�one
other�place�that�it�lives.
151
00:06:53,162 --> 00:06:55,915
My�bite.
152
00:06:55,957 --> 00:06:59,961
Technically,
your�salivary�glands...
153
00:07:00,002 --> 00:07:01,587
but�impressive.
154
00:07:04,465 --> 00:07:06,384
This�way,�please.
155
00:07:11,764 --> 00:07:14,767
slow,�somber�music
156
00:07:30,658 --> 00:07:32,910
[door�opens]
157
00:07:35,955 --> 00:07:37,457
[door�closes]
158
00:07:37,498 --> 00:07:39,667
-[Naomi]�Isaiah?
-[sniffles]
159
00:07:39,709 --> 00:07:42,086
[sighs]
160
00:07:42,128 --> 00:07:43,504
-[Naomi]�Isaiah.
-What?
161
00:07:47,550 --> 00:07:49,427
I,�uh...
162
00:07:49,469 --> 00:07:52,805
I�spoke�to�Mr.�Mark.
163
00:07:52,847 --> 00:07:54,724
I�know�they're�gone.
164
00:07:54,725 --> 00:07:58,518
He�said�that�Eleanor
was�gonna�say�goodbye�to�you.
165
00:07:58,519 --> 00:07:59,645
Did�that�happen?
166
00:08:03,566 --> 00:08:05,610
Did�it�not�go�well?
167
00:08:14,118 --> 00:08:16,829
It's�okay�to�be�upset.
168
00:08:16,871 --> 00:08:18,789
I'm�not�upset.
169
00:08:20,875 --> 00:08:22,835
I�am.
170
00:08:26,214 --> 00:08:29,634
What�you�and�Eleanor�have
is�very�special.
171
00:08:29,635 --> 00:08:32,469
It�doesn't�have�to�end
just�because�she�moved�away.
172
00:08:32,470 --> 00:08:34,013
The�two�of�you�can-can
173
00:08:34,055 --> 00:08:37,391
-text�and�FaceTime�every�day...
-No,�we�can't.
174
00:08:37,433 --> 00:08:38,809
Of�course�you�can.
175
00:08:38,810 --> 00:08:40,560
No,�I�never�get
to�talk�to�her�again!
176
00:08:40,561 --> 00:08:42,187
-What?�That�doesn't�even�make...
-No.
177
00:08:42,188 --> 00:08:44,023
Oh.
178
00:08:45,733 --> 00:08:49,195
Okay.�Okay.
179
00:08:54,325 --> 00:08:56,744
Be�very,�very�still.
180
00:09:08,422 --> 00:09:10,550
That's�it?
181
00:09:10,591 --> 00:09:12,885
That's�it.
182
00:09:12,927 --> 00:09:14,595
I�barely�even�felt�it.
183
00:09:14,637 --> 00:09:16,567
My�sister�knows
what�she's�doing.
184
00:09:18,266 --> 00:09:19,600
[machine�whirring]
185
00:09:19,642 --> 00:09:21,602
What�happens�now?
186
00:09:21,644 --> 00:09:23,896
Now,�I�sequence�her�virus.
187
00:09:23,938 --> 00:09:25,258
How�long�will�it�take?
188
00:09:25,273 --> 00:09:27,400
Uh,�it's�a�pretty�simple
analysis.
189
00:09:27,441 --> 00:09:29,151
Should�be�just�a�few�hours.
190
00:09:30,611 --> 00:09:31,946
[chuckling]
191
00:09:31,988 --> 00:09:33,906
A�few�hours.
192
00:09:33,948 --> 00:09:36,033
Yeah.
193
00:09:37,702 --> 00:09:39,245
What?
194
00:09:39,287 --> 00:09:43,165
I've�been�looking�for�answers
for�ten�years.
195
00:09:45,543 --> 00:09:49,714
I've�been�coming
at�this�all�wrong.
196
00:09:54,635 --> 00:09:55,928
What�do�you�mean?
197
00:09:55,929 --> 00:09:57,637
All�this�time
I've�been�searching
198
00:09:57,638 --> 00:09:59,222
for�the�monster�who�bit�Ellie.
199
00:09:59,223 --> 00:10:01,726
Thinking�that�will
lead�me�to�a�cure.
200
00:10:02,810 --> 00:10:05,479
I�just�had�no�idea
what�I�was�doing.
201
00:10:05,521 --> 00:10:07,773
Well,�finding�the�host
202
00:10:07,815 --> 00:10:10,776
would�be�immensely�valuable.
203
00:10:10,818 --> 00:10:12,528
And�searching�for�it
204
00:10:12,570 --> 00:10:14,030
led�you�to�me.
205
00:10:20,661 --> 00:10:21,871
What?
206
00:10:21,912 --> 00:10:24,457
You�and�I�met�once,�too.
207
00:10:26,250 --> 00:10:27,835
What?
208
00:10:27,836 --> 00:10:30,170
After�Ellie�was�bitten,
I�knocked�on�your�door.
209
00:10:30,171 --> 00:10:31,547
You�don't�remember?
210
00:10:33,674 --> 00:10:35,968
You�told�me
your�brother�was�dead.
211
00:10:37,178 --> 00:10:39,472
I�thought�he�was.
212
00:10:39,473 --> 00:10:42,390
My�father�waited�until�his
deathbed�to�tell�me�the�truth.
213
00:10:42,391 --> 00:10:44,894
Oh,�maybe�he�did�it
214
00:10:44,935 --> 00:10:47,146
to�protect�you.
215
00:10:50,608 --> 00:10:52,401
What?
216
00:10:55,738 --> 00:10:58,324
I've�just�been...
217
00:10:58,366 --> 00:11:02,328
taking�care�of�Peter�for
just�a�few�months�and�it's...
218
00:11:04,789 --> 00:11:06,999
...it's�nearly�broken�me.
219
00:11:09,043 --> 00:11:11,671
You've�been�doing�it
for�ten�years.
220
00:11:14,799 --> 00:11:16,592
Can�I�ask�you�something?
221
00:11:19,553 --> 00:11:22,056
How�have�you�two
not�gotten�caught?
222
00:11:23,182 --> 00:11:25,851
I've�seen�firsthand
the�mess�she�leaves.
223
00:11:25,893 --> 00:11:28,020
Oh...
224
00:11:28,062 --> 00:11:30,940
That's�not...
225
00:11:30,981 --> 00:11:34,193
That-that...
She-she-she-she's�never
226
00:11:34,235 --> 00:11:36,862
done�that�before.
227
00:11:36,904 --> 00:11:39,031
Well,�how�does�she...
228
00:11:46,831 --> 00:11:48,791
You�kill�for�her.
229
00:11:58,926 --> 00:12:00,636
Do�you�have�help?
230
00:12:00,678 --> 00:12:02,805
No.
231
00:12:04,348 --> 00:12:05,599
Do�you?
232
00:12:05,641 --> 00:12:08,144
I�used�to.
233
00:12:09,437 --> 00:12:12,356
What�happened�to�them?
234
00:12:12,398 --> 00:12:14,859
You�put�a�bullet�in�his�head.
235
00:12:17,903 --> 00:12:19,864
Your�house�is�ginormous.
236
00:12:19,905 --> 00:12:21,741
Is�it?
237
00:12:21,742 --> 00:12:25,076
I�grew�up�here,�so�it�doesn't
really�feel�that�big�to�me.
238
00:12:25,077 --> 00:12:27,663
For�two�people?
239
00:12:27,705 --> 00:12:29,832
Used�to�be�three.
240
00:12:30,791 --> 00:12:33,252
There�was�my�dad,�but�he�died.
241
00:12:33,294 --> 00:12:35,045
I'm�sorry.
242
00:12:35,087 --> 00:12:36,714
I'm�not.
243
00:12:36,715 --> 00:12:39,132
I've�just�always�been�closer
with�Claire,�you�know?
244
00:12:39,133 --> 00:12:40,593
She�seems�super�smart.
245
00:12:40,594 --> 00:12:42,886
Yeah,�she's�a�genius.
I�mean,�like,�literally.
246
00:12:42,887 --> 00:12:46,557
She�won�a�grant
called�a�Genius�Award.
247
00:12:46,599 --> 00:12:49,477
-She�won�a�MacArthur?
-Yeah.
248
00:12:49,478 --> 00:12:51,102
I�was�"Most�Improved"
on�my�JV�soccer�team,
249
00:12:51,103 --> 00:12:53,689
so�I�think�we're�basically�even.
250
00:12:55,357 --> 00:12:57,276
I�played�soccer�once.
251
00:12:57,318 --> 00:12:59,069
Not�for�you?
252
00:12:59,111 --> 00:13:01,614
I�was�too�slow.
253
00:13:01,655 --> 00:13:03,699
I�doubt�that's�a�problem�now.
254
00:13:05,159 --> 00:13:07,912
Uh,�this�is�what�I�wanted
to�show�you.
255
00:13:14,877 --> 00:13:16,670
You�like�it?
256
00:13:16,712 --> 00:13:18,506
It's�nice.
257
00:13:18,507 --> 00:13:20,340
And�there's�an�elevator
at�the�end�of�the�hallway
258
00:13:20,341 --> 00:13:21,800
that�goes�straight
to�the�basement,
259
00:13:21,801 --> 00:13:24,177
so�you�never�have�to�worry
about�the�sun.
260
00:13:24,178 --> 00:13:26,012
I�don't�get�it.
Is�this�where�you�sleep
261
00:13:26,013 --> 00:13:27,514
when�you�get�bored�of�your�room?
262
00:13:27,515 --> 00:13:28,974
[chuckles]�No.
263
00:13:29,016 --> 00:13:30,810
This�would�be�yours.
264
00:13:30,851 --> 00:13:33,646
slow,�tense�music
265
00:13:33,647 --> 00:13:36,689
I'm�proposing�that�you�and
Eleanor�live�with�me�and�Peter
266
00:13:36,690 --> 00:13:38,651
until�they're�both�cured.
267
00:13:38,652 --> 00:13:41,027
I'll�need�her�close�by
as�I�conduct�my�research,
268
00:13:41,028 --> 00:13:43,531
and�I�need�you�to...
269
00:13:44,573 --> 00:13:46,325
To...�what?
270
00:13:46,367 --> 00:13:47,910
The�man�you�killed...
271
00:13:49,578 --> 00:13:52,665
Matthew�was�his�name.
272
00:13:52,706 --> 00:13:56,168
Peter�and�I�depended�on�him,
273
00:13:56,210 --> 00:13:59,255
so�I�need�you�to�take�over
his�responsibilities.
274
00:14:01,006 --> 00:14:03,926
Um...�what�might�those�be?
275
00:14:03,968 --> 00:14:06,136
Feeding�my�brother,
for�starters,
276
00:14:06,178 --> 00:14:09,428
which,�given�your�track�record,
shouldn't�be�a�problem.
277
00:14:13,018 --> 00:14:14,395
How�long?
278
00:14:14,396 --> 00:14:16,396
-How�long�what?
-Till�they're�cured.
279
00:14:16,397 --> 00:14:18,899
[scoffs]�You�want�a�date?
280
00:14:20,609 --> 00:14:22,570
I�have�no�idea,
281
00:14:22,611 --> 00:14:26,532
but�if�they�really�are�a�match,
we're�talking�months,�not�years.
282
00:14:31,161 --> 00:14:33,706
[stammers]�It�might�not�be�safe
283
00:14:33,707 --> 00:14:36,332
for�me�and�Ellie�to�stay
in�one�place�for�that�long.
284
00:14:36,333 --> 00:14:39,295
Oh,�no,�I�can�promise�you
it's�not.
285
00:14:39,336 --> 00:14:42,673
Just�yesterday,�a�detective
showed�up�at�my�door.
286
00:14:44,425 --> 00:14:47,915
And�based�on�your�reaction,
you�know�who�I'm�talking�about.
287
00:14:47,916 --> 00:14:51,556
Matthew�suspected
there�was�a�connection�between
288
00:14:51,557 --> 00:14:53,183
you�and�this�woman.
289
00:14:56,604 --> 00:14:57,938
Is�she�your�friend?
290
00:15:03,277 --> 00:15:04,737
I'm�sorry.
291
00:15:04,778 --> 00:15:06,447
For�what?
292
00:15:06,448 --> 00:15:07,822
She's�already�starting
to�connect�the�dots.
293
00:15:07,823 --> 00:15:09,365
It's�not�gonna�take�her�months
294
00:15:09,366 --> 00:15:11,534
-to�figure�it�all�out.
-[stammers]�You're�not...
295
00:15:11,535 --> 00:15:13,328
I�can't�help�Eleanor
if�I'm�in�prison.
296
00:15:13,329 --> 00:15:15,748
-No.
-You've�just�told�me�you've
297
00:15:15,789 --> 00:15:18,459
-killed�over�a�hundred...
-I�don't�care.�Not�her.
298
00:15:18,460 --> 00:15:21,002
Either�we're�in�this�together,
or�we're�not.
299
00:15:21,003 --> 00:15:22,254
The�answer�is�no.
300
00:15:22,255 --> 00:15:23,546
Is�this�woman's�life�worth
301
00:15:23,547 --> 00:15:25,107
more�than�your�daughter's?
302
00:15:28,510 --> 00:15:31,013
Either�you�kill�her�tonight,
303
00:15:31,055 --> 00:15:34,308
or�you�can�say�goodbye
to�any�hope�of�a�cure.
304
00:15:38,354 --> 00:15:40,856
Listen,�I�don't�know
305
00:15:40,898 --> 00:15:42,816
what�Eleanor�said�to�Isaiah,
306
00:15:42,817 --> 00:15:44,484
but�he's�under�the�impression
307
00:15:44,485 --> 00:15:46,527
that�he's�not�allowed
to�talk�to�her�ever�again.
308
00:15:46,528 --> 00:15:49,531
And�I-I�don't�think
I�need�to�tell�you�that,
309
00:15:49,532 --> 00:15:52,075
after�what�happened�with
his�dad,�the�last�thing�he�needs
310
00:15:52,076 --> 00:15:53,953
is�for�another�someone�he�loves
311
00:15:53,954 --> 00:15:55,828
to�fall�off
the�face�of�the�earth.
312
00:15:55,829 --> 00:16:00,042
So,�I�need�you�to�call�me�back
as�soon�as�you�get�this�message.
313
00:16:00,084 --> 00:16:02,461
-[phone�clatters]
-[sighs]
314
00:16:02,503 --> 00:16:04,213
[phone�buzzes]
315
00:16:07,508 --> 00:16:08,634
Hello?
316
00:16:08,676 --> 00:16:10,386
Want�to�take�a�field�trip?
317
00:16:10,387 --> 00:16:11,928
[Naomi�over�phone]
Excuse�me?
318
00:16:11,929 --> 00:16:13,846
I've�been�looking�through
some�of�these�files,
319
00:16:13,847 --> 00:16:15,807
and,�no�disrespect
to�the�fine�work
320
00:16:15,808 --> 00:16:18,060
of�the�Royal�Canadian
Mounted�Police,
321
00:16:18,061 --> 00:16:19,811
but�there�are�a�few�witnesses
322
00:16:19,812 --> 00:16:21,604
I'd�like
to�interview�personally.
323
00:16:21,605 --> 00:16:23,815
I'm�headed�to�the�airstrip�now,
want�to�come?
324
00:16:23,816 --> 00:16:25,609
I�can't�tonight.
325
00:16:25,651 --> 00:16:28,821
You�sure?�Montreal�in�March
is�like�Paris�in�June.
326
00:16:28,862 --> 00:16:31,115
-It's�just�not�a�good�time.
-Oh.
327
00:16:31,156 --> 00:16:34,952
Troubles�with�the�boyfriend?
Or�the,�uh,�not-boyfriend?
328
00:16:34,994 --> 00:16:36,829
Listen,
329
00:16:36,830 --> 00:16:39,372
feel�free�to�tell�me
to�mind�my�own�business,
330
00:16:39,373 --> 00:16:41,958
but�I�have�this�friend,
and�whenever�some�asshole
331
00:16:41,959 --> 00:16:45,294
ghosts�her,�she�sends�a�couple
of�U.S.�Marshals�to�his�house.
332
00:16:45,295 --> 00:16:48,214
Yeah,�well,�to�do�that,�I'd�have
to�know�where�the�hell�he�went.
333
00:16:48,215 --> 00:16:50,509
Oh,�should�be�easy�enough
to�find�him.
334
00:16:50,551 --> 00:16:52,761
He's�got�a�phone,�doesn't�he?
335
00:16:52,803 --> 00:16:55,180
I'm�not�sending�marshals
to�his�house.
336
00:16:55,222 --> 00:16:58,308
But�I�bet�you'd�still�like
to�know�where�he�is.
337
00:16:58,309 --> 00:17:01,269
In�our�line�of�work,�we�got
to�look�out�for�each�other.
338
00:17:01,270 --> 00:17:03,230
If�I�run�it�through�my�channels,
339
00:17:03,272 --> 00:17:07,443
there�is�zero�chance
that�it�blows�back�on�you.
340
00:17:10,779 --> 00:17:12,364
You�got�a�pen?
341
00:17:12,406 --> 00:17:14,491
slow,�tense�music
342
00:17:17,494 --> 00:17:19,121
[Mark]
Honey?
343
00:17:19,163 --> 00:17:20,789
[Eleanor]
In�here.
344
00:17:22,875 --> 00:17:25,794
-Hey.
-[Mark]�Hey.
345
00:17:29,965 --> 00:17:31,717
You�brought�that�with�you?
346
00:17:31,718 --> 00:17:33,718
You�said�we�were
leaving�for�good,
347
00:17:33,719 --> 00:17:35,595
and�I�always�have�it
with�me�when�we�leave.
348
00:17:35,596 --> 00:17:36,889
[Mark]
Hmm.
349
00:17:41,268 --> 00:17:43,937
I�don't�know,�I�wanted
to�see�if�this�place
350
00:17:43,979 --> 00:17:46,190
could�feel�like�home.
351
00:17:51,612 --> 00:17:54,573
Which�one�is�your�favorite?
352
00:17:54,615 --> 00:17:57,826
slow,�somber�music
353
00:17:57,868 --> 00:18:00,037
Probably�that�one.
354
00:18:07,920 --> 00:18:10,172
She'd�be�proud�of�you,�Dad.
355
00:18:12,773 --> 00:18:17,804
You�never�lost�faith
that�we'd�find�a�cure.
356
00:18:17,805 --> 00:18:19,640
Even�when�I�did.
357
00:18:20,760 --> 00:18:22,809
-Honey...
-Thank�you.
358
00:18:22,810 --> 00:18:24,103
-Ellie...
-And�I�know
359
00:18:24,144 --> 00:18:26,772
it's�not�for�sure
gonna�happen,�but...
360
00:18:28,649 --> 00:18:30,150
...it�might.
361
00:18:33,028 --> 00:18:36,156
Dad,�I�might�actually...
362
00:18:36,198 --> 00:18:38,117
You�okay?
363
00:18:38,158 --> 00:18:39,451
[exhales]
364
00:18:39,493 --> 00:18:41,286
-You�sure?
-Mm-hmm.
365
00:18:41,328 --> 00:18:43,122
Dad,�what's�wrong?
366
00:18:43,163 --> 00:18:44,873
Nothing's�wrong.
367
00:18:46,792 --> 00:18:49,586
If�we're�staying,
368
00:18:49,628 --> 00:18:52,297
I'm�gonna�get�our�stuff,�okay?
369
00:18:52,339 --> 00:18:54,633
Want�me�to�come�with?
370
00:18:54,675 --> 00:18:56,135
No,�no,�no.
371
00:18:57,678 --> 00:18:59,263
I'll�be�quick.
372
00:19:00,889 --> 00:19:04,017
But,�while�I'm�gone,
373
00:19:04,059 --> 00:19:05,310
do�not�let
374
00:19:05,352 --> 00:19:07,771
that�woman�get�anywhere
near�you.
375
00:19:07,772 --> 00:19:08,855
Dad...
376
00:19:08,856 --> 00:19:10,656
No,�no,�no,�no.�Promise�me�that.
377
00:19:13,026 --> 00:19:14,236
I�promise.
378
00:19:14,278 --> 00:19:15,821
Okay.
379
00:19:25,372 --> 00:19:28,584
-[Claire] � Is�Eleanor...
-[Peter] � Upstairs�with�her�dad.
380
00:19:28,625 --> 00:19:30,377
What'd�he�say?
381
00:19:30,419 --> 00:19:32,889
He's�thinking�about�it,
but�he'll�say�yes.
382
00:19:34,464 --> 00:19:36,341
[Peter]
Why?
383
00:19:37,426 --> 00:19:39,428
Because�he�loves�her.
384
00:19:39,469 --> 00:19:41,471
tense,�dramatic�music
385
00:19:50,814 --> 00:19:52,774
[sighs]
386
00:19:52,816 --> 00:19:54,556
You're�having�second�thoughts.
387
00:19:55,903 --> 00:19:57,738
No.
388
00:20:04,369 --> 00:20:06,038
[sighs]
389
00:20:06,079 --> 00:20:07,164
It's�okay.
390
00:20:07,206 --> 00:20:08,874
I�just...
391
00:20:08,875 --> 00:20:13,211
Does�it�have�to�be
like�it�was�with�Chris?
392
00:20:13,212 --> 00:20:14,463
No,�of�course�not.
393
00:20:14,504 --> 00:20:17,382
-'Cause�that�was�just...
-Peter.
394
00:20:17,383 --> 00:20:19,800
If�she�was�really�infected
at�the�same�time�as�you,
395
00:20:19,801 --> 00:20:22,095
by�the�same�host�as�you,
396
00:20:22,137 --> 00:20:25,724
she's�a�thousand�times
more�valuable�than�Chris.
397
00:20:25,766 --> 00:20:29,436
Any�treatment�I�want�to�give
you,�I�can�test�first�on�her.
398
00:20:29,478 --> 00:20:32,022
Any�procedure,
any�biopsy�that's�too�risky.
399
00:20:32,023 --> 00:20:33,648
So�you're�saying
she's�a�lab�rat.
400
00:20:33,649 --> 00:20:35,776
I'm�saying�she's�you.
401
00:20:38,153 --> 00:20:41,198
We�will�never�get�a�chance
like�this�again.
402
00:20:41,240 --> 00:20:43,742
Do�you�understand?
403
00:20:45,702 --> 00:20:47,621
Will�she�suffer?
404
00:20:49,915 --> 00:20:52,709
I�don't�know.
405
00:20:56,838 --> 00:20:59,716
But�I�will...
406
00:20:59,758 --> 00:21:02,648
I�will�do�everything�I�can
to�minimize�that,�and...
407
00:21:02,649 --> 00:21:04,971
once�he�takes�care
of�our�police�problem,
408
00:21:04,972 --> 00:21:08,016
we'll�have�time
to�do�this�right,
409
00:21:08,058 --> 00:21:09,434
to�be�precise.
410
00:21:09,435 --> 00:21:10,977
Well,�eventually,
he's�gonna�figure�out
411
00:21:10,978 --> 00:21:12,520
that�we're�not�really
trying�to�help�her.
412
00:21:12,521 --> 00:21:15,051
Don't�ever�forget
what�they�did�to�Matthew.
413
00:21:16,525 --> 00:21:19,778
The�people�who�love�you
have�sacrificed�all.
414
00:21:22,656 --> 00:21:25,701
Soon,�it'll�be�your�turn
to�step�up.
415
00:21:30,998 --> 00:21:33,875
-[knocking�on�door]
-Yeah?
416
00:21:36,545 --> 00:21:38,839
I�was�gonna�order�some�pizza.
417
00:21:38,880 --> 00:21:42,384
Got�a�hankering�for�Hawaiian.
418
00:21:42,426 --> 00:21:45,387
Thanks,�I'm�not�hungry.
419
00:21:59,693 --> 00:22:04,072
I'd�really�like�to�know
what�Eleanor�said�to�you.
420
00:22:05,490 --> 00:22:08,260
Why�you�think�you'll�never
hear�from�her�again.
421
00:22:15,500 --> 00:22:18,690
There's�something�you're
not�telling�me,�isn't�there?
422
00:22:22,507 --> 00:22:26,845
She�said�I'd�be�safer
if�we�didn't�talk.
423
00:22:28,847 --> 00:22:30,432
Did�she�say�why?
424
00:22:36,229 --> 00:22:37,773
No.
425
00:22:39,900 --> 00:22:42,361
Isaiah.
426
00:22:42,402 --> 00:22:45,113
I�told�her�I�didn't�care
if�I�was�safe,
427
00:22:45,155 --> 00:22:47,366
but�she�decided
it�wasn't�up�to�me.
428
00:23:00,337 --> 00:23:02,672
Can�I�tell�you�something
429
00:23:02,714 --> 00:23:04,966
that�I'm�embarrassed�to�admit?
430
00:23:08,637 --> 00:23:11,556
Sometimes,
431
00:23:11,598 --> 00:23:14,851
I�wish�your�heart
wasn't�quite�so�big.
432
00:23:17,020 --> 00:23:19,022
'Cause�I�knew,
433
00:23:19,064 --> 00:23:23,193
when�it�got�broken,
it�would�hurt�like�this.
434
00:23:28,824 --> 00:23:32,160
But�you�need�to�know
435
00:23:32,202 --> 00:23:35,664
that,�no�matter�what�happens,
436
00:23:35,705 --> 00:23:37,958
there�is�one�person
437
00:23:37,999 --> 00:23:41,545
who�will�never�disappear�on�you.
438
00:23:45,465 --> 00:23:48,885
I'll�be�in�your�business
in�ways�you�don't�even�want.
439
00:23:48,927 --> 00:23:51,012
[both�chuckle]
440
00:23:51,054 --> 00:23:52,597
[phone�buzzing]
441
00:23:52,639 --> 00:23:55,016
I'll�let�you�know
when�the�pizza's�here.
442
00:23:59,688 --> 00:24:01,940
Hey,�what'd�you�find�out?
443
00:24:01,941 --> 00:24:03,774
[Debra�over�phone] � You�sure
know�how�to�pick�'em,�honey.
444
00:24:03,775 --> 00:24:05,110
Excuse�me?
445
00:24:05,152 --> 00:24:08,280
Didn't�you�say
your�ex�was�a�dealer?
446
00:24:08,321 --> 00:24:11,283
I'm�not�so�sure
this�not-boyfriend�of�yours
447
00:24:11,324 --> 00:24:14,077
-is�much�better.
-Why?
448
00:24:14,119 --> 00:24:15,954
Well,�for�starters,
449
00:24:15,955 --> 00:24:18,372
that�number�you�gave�me
was�for�a�burner.
450
00:24:18,373 --> 00:24:20,459
-It�was�what?
-Which,�in�itself,
451
00:24:20,460 --> 00:24:22,126
could�be�innocuous,�but�the�fact
452
00:24:22,127 --> 00:24:24,336
that�he'd�turned�off
location�services
453
00:24:24,337 --> 00:24:26,798
is,�uh,�not�a�good�sign.
454
00:24:26,799 --> 00:24:28,716
Of�course,�you�got�to�get
a�little�stealthier�than�that
455
00:24:28,717 --> 00:24:30,469
to�evade�the�likes�of�me.
456
00:24:30,510 --> 00:24:32,680
His�phone�last�pinged
20�minutes�ago
457
00:24:32,721 --> 00:24:34,848
off�the�cell�tower
in�Long�Island.
458
00:24:34,890 --> 00:24:36,850
He's�on�Long�Island?
459
00:24:36,892 --> 00:24:39,811
At�a�residence�titled
to�Claire�Logan.
460
00:24:39,853 --> 00:24:43,523
Isn't�that�the�woman�you�got
in�trouble�for�harassing?
461
00:24:43,524 --> 00:24:45,399
At�some�point,
you're�gonna�tell�me
462
00:24:45,400 --> 00:24:47,819
how�this�is
all�connected,�right?
463
00:24:47,861 --> 00:24:50,655
As�soon�as�I�know,�you'll�know.
464
00:24:50,697 --> 00:24:53,325
I'm�gonna�hold�you�to�that.
465
00:24:54,910 --> 00:24:57,204
Okay,�I'm�off�to�Canada.
466
00:24:57,245 --> 00:24:59,331
Call�you�if�I�find
anything�good?
467
00:24:59,372 --> 00:25:00,499
Please.
468
00:25:00,540 --> 00:25:02,125
You�be�careful.
469
00:25:02,167 --> 00:25:04,169
slow,�tense�music
470
00:25:46,711 --> 00:25:48,755
[line�ringing]
471
00:25:50,215 --> 00:25:51,550
Hey.
472
00:25:54,344 --> 00:25:56,888
I�got�a�favor�to�ask.
473
00:25:58,515 --> 00:26:00,745
I�know�that�God
will�never�forgive�me
474
00:26:00,767 --> 00:26:04,271
for�what�I'm�about�to�do,
475
00:26:04,312 --> 00:26:06,773
but�I'm�not�asking�God�for�help,
476
00:26:06,815 --> 00:26:09,150
I'm�asking�you.
477
00:26:09,192 --> 00:26:12,070
Please,�Liz,
478
00:26:12,112 --> 00:26:14,990
give�me�the�strength
479
00:26:15,031 --> 00:26:17,325
to�see�this�through.
480
00:26:20,120 --> 00:26:22,163
[sighs]
481
00:26:34,884 --> 00:26:36,636
[sighs]
482
00:26:39,306 --> 00:26:42,436
You�mind�telling�me�why
the�hell�we're�meeting�here?
483
00:26:43,310 --> 00:26:46,688
Just,�I�wanted�you�both
to�hear�it�from�me.
484
00:26:46,730 --> 00:26:48,356
Hear�what?
485
00:26:51,151 --> 00:26:55,030
That�you�didn't�throw�away
your�lives�in�vain.
486
00:26:56,489 --> 00:26:58,325
I�found�her,�Zeke.
487
00:26:58,366 --> 00:27:01,036
-Found�who?
-The�woman�in�charge.
488
00:27:02,829 --> 00:27:04,456
She's�real.
489
00:27:04,497 --> 00:27:06,791
It's�all�real.
490
00:27:06,833 --> 00:27:10,462
And�Ellie�might
finally�get�cured.
491
00:27:14,674 --> 00:27:17,469
[exhales]�Yeah?
492
00:27:20,305 --> 00:27:22,265
Uh,�why�don't�you�look�happy?
493
00:27:22,307 --> 00:27:23,600
I�am�happy.
494
00:27:23,601 --> 00:27:24,933
You�look�like
you're�about�to�be�sick.
495
00:27:24,934 --> 00:27:26,227
Once�Ellie
496
00:27:26,269 --> 00:27:29,314
gets�her�life�back,
497
00:27:29,356 --> 00:27:32,067
she's�gonna�need�someone
to�look�after�her.
498
00:27:32,108 --> 00:27:33,401
She's�got�someone.
499
00:27:33,443 --> 00:27:34,986
After�she's�cured,
500
00:27:35,028 --> 00:27:37,989
I'm�turning�myself�in.
501
00:27:38,031 --> 00:27:41,451
My�crimes�don't�go�away
just�because�she's�better,
502
00:27:41,493 --> 00:27:43,244
and...
503
00:27:45,664 --> 00:27:48,166
...I�should�pay
for�what�I've�done.
504
00:27:49,376 --> 00:27:53,004
There�is�a�line�that...
505
00:27:57,550 --> 00:27:59,844
...once�you�cross...
506
00:28:01,971 --> 00:28:04,432
[exhales]
507
00:28:04,474 --> 00:28:06,476
...there's�no�coming�back.
508
00:28:08,645 --> 00:28:10,689
slow,�gentle�music
509
00:28:15,568 --> 00:28:17,654
[clock�ticking�quietly]
510
00:28:21,491 --> 00:28:23,535
[wind�whistling�outside]
511
00:28:38,425 --> 00:28:40,715
[Claire]
I�was�in�the�middle�of�a�game.
512
00:28:43,847 --> 00:28:47,016
Just�kidding.�I�hate�chess.
513
00:28:47,058 --> 00:28:48,893
Why?
514
00:28:48,935 --> 00:28:51,938
The�whole�point�is
to�protect�your�king,�but...
515
00:28:51,980 --> 00:28:54,733
it's�the�queens
doing�all�the�work.
516
00:28:57,569 --> 00:28:58,778
This�your�room?
517
00:28:58,820 --> 00:29:00,655
No.
518
00:29:01,948 --> 00:29:04,868
It�was�my�dad's.
519
00:29:04,909 --> 00:29:06,911
Your�dad�had�a�lot�of�books.
520
00:29:06,953 --> 00:29:08,872
[soft�chuckle]
521
00:29:08,913 --> 00:29:11,708
I�think�he�even�read
a�couple�of�them.
522
00:29:16,254 --> 00:29:17,505
You�like�reading?
523
00:29:18,139 --> 00:29:21,300
I�could�tell�you're�curious.
524
00:29:21,301 --> 00:29:23,831
It's�the�best�quality
a�scientist�can�have.
525
00:29:24,048 --> 00:29:27,598
Peter�said�you�won�a�MacArthur.
526
00:29:27,599 --> 00:29:30,518
I'm�impressed
you�know�what�that�is.
527
00:29:30,519 --> 00:29:34,104
Don't�ask�him
what�I�won�it�for,�though.
528
00:29:34,105 --> 00:29:36,356
I�tried�to�explain�it
to�him�one�time,
529
00:29:36,357 --> 00:29:37,816
and�he�was�bored
out�of�his�mind.
530
00:29:37,817 --> 00:29:40,445
I'm�not.
531
00:29:42,123 --> 00:29:47,826
Do�you�want�to�come�downstairs
and�help�me�with�my�work?
532
00:29:47,827 --> 00:29:49,913
quiet,�tense�music
533
00:29:54,501 --> 00:29:56,294
I�should�wait�for�my�dad
534
00:29:56,336 --> 00:29:58,046
to�get�back.
535
00:30:01,508 --> 00:30:04,302
Well,�when�he�does,
536
00:30:04,344 --> 00:30:07,294
remind�me�to�show�you
my�favorite�part�of�the�lab.
537
00:30:09,057 --> 00:30:11,559
There's�a�part�of�the�lab
I�haven't�seen?
538
00:30:16,022 --> 00:30:17,190
[knock�on�door]
539
00:30:19,692 --> 00:30:21,528
Damn.
540
00:30:21,529 --> 00:30:23,654
When�I�said�I'd�do�you�a�favor,
I�didn't�know�I'd�get�tipped.
541
00:30:23,655 --> 00:30:25,656
-Thought�you�were�the�pizza.
-The�what?
542
00:30:25,657 --> 00:30:26,825
I�ordered�Hawaiian
543
00:30:26,826 --> 00:30:28,075
if�you�want�to�stick�around.
544
00:30:28,076 --> 00:30:29,661
Don't�even�joke�about�that.
545
00:30:29,702 --> 00:30:31,704
Here's�the�item.
546
00:30:31,746 --> 00:30:34,040
[sighs]
547
00:30:34,041 --> 00:30:36,416
You�gonna�tell�me�why
I'm�dusting�it�for�prints?
548
00:30:36,417 --> 00:30:38,169
I'm�not�entirely�sure�myself,
549
00:30:38,170 --> 00:30:40,212
but�I�need�you�to�check�it
against�any�outstanding�cases
550
00:30:40,213 --> 00:30:41,673
related�to�our�drug.
551
00:30:41,714 --> 00:30:43,550
Why?
552
00:30:43,591 --> 00:30:44,676
Hunch.
553
00:30:44,717 --> 00:30:46,886
I'm�sorry,�I�know�I�said
554
00:30:46,887 --> 00:30:48,345
I�wouldn't�drag�you
back�into�this...
555
00:30:48,346 --> 00:30:50,055
Well,�there's�an�argument
I�owe�you�one,
556
00:30:50,056 --> 00:30:52,809
seeing�as�you�saved�my�life.
557
00:30:52,851 --> 00:30:55,019
Thanks.
558
00:30:55,061 --> 00:30:56,729
Enjoy�your�pizza.
559
00:30:56,771 --> 00:30:58,857
-Fuck�off.
-[laughs]
560
00:30:58,898 --> 00:31:00,859
[low�growling,�panting]
561
00:31:05,238 --> 00:31:07,198
tense,�ominous�music
562
00:31:07,240 --> 00:31:10,610
I�know,�I�was�taken�aback
the�first�time�I�saw�them,�too.
563
00:31:16,416 --> 00:31:18,918
Why�is�this�room�your�favorite?
564
00:31:24,048 --> 00:31:26,426
[Claire]
Because�of�her.
565
00:31:27,975 --> 00:31:34,975
All�of�these�chimpanzees�carry
the�same�virus�as�you�and�Peter,
566
00:31:34,976 --> 00:31:37,729
but...
567
00:31:37,770 --> 00:31:41,065
Daisy's�different.
568
00:31:41,107 --> 00:31:43,192
She's�a�miracle.
569
00:31:52,577 --> 00:31:54,996
Why?
570
00:31:55,038 --> 00:31:59,000
I�injected�her�with
a�viral�protease�inhibitor.
571
00:31:59,042 --> 00:32:01,753
Now�she�can�age.
572
00:32:01,794 --> 00:32:03,338
[chuckles]
573
00:32:03,339 --> 00:32:07,466
Of�course,
Peter�mocked�me�for�curing
574
00:32:07,467 --> 00:32:08,884
the�only�good�thing
about�this�virus...
575
00:32:08,885 --> 00:32:10,803
I�don't�think�it's�good�at�all.
576
00:32:19,187 --> 00:32:23,608
[sighs]�My�best�friend
just�had�a�birthday,
577
00:32:23,650 --> 00:32:26,444
and�it�was,�like,
the�best�day�ever.
578
00:32:27,695 --> 00:32:30,323
And�at�the�end�of�it,
I�was�so�sad.
579
00:32:31,866 --> 00:32:34,786
That�makes�sense.
580
00:32:34,827 --> 00:32:36,120
It�does?
581
00:32:36,162 --> 00:32:39,290
Of�course.
582
00:32:39,332 --> 00:32:42,669
What�makes�life�special
is�that�it�doesn't�last�forever.
583
00:32:50,009 --> 00:32:53,763
The�injection
you�gave�to�Daisy...
584
00:32:55,848 --> 00:32:58,101
...is�it�safe�for�people,�too?
585
00:33:27,046 --> 00:33:29,173
[plastic�crinkling]
586
00:33:58,494 --> 00:34:00,413
slow,�tense�music
587
00:34:30,276 --> 00:34:31,611
What�the�h...
588
00:34:31,652 --> 00:34:33,738
-[muffled�shouting]
-[grunting]
589
00:34:41,204 --> 00:34:43,247
[breathing�slows]
590
00:34:43,289 --> 00:34:45,249
tense,�somber�music
591
00:35:01,849 --> 00:35:03,476
[exhales]
592
00:35:03,518 --> 00:35:05,603
[stifled�sobbing]
593
00:35:10,858 --> 00:35:12,735
[inhales�deeply]
594
00:35:12,777 --> 00:35:14,862
[sighs]
595
00:35:17,990 --> 00:35:20,076
[breathes�deeply]
596
00:35:39,887 --> 00:35:41,347
[sighs]
597
00:35:49,397 --> 00:35:51,023
[phone�buzzes]
598
00:35:55,153 --> 00:35:56,863
Hello?
599
00:35:56,904 --> 00:35:58,573
[Eleanor�over�phone]
Hey.
600
00:35:59,949 --> 00:36:02,285
Sorry.�I�know�it's�unfair
of�me�to�call
601
00:36:02,326 --> 00:36:05,079
when�I�said�we�couldn't�talk.
602
00:36:05,121 --> 00:36:06,998
That's�okay.
603
00:36:08,040 --> 00:36:09,792
Are�you�okay?
604
00:36:11,335 --> 00:36:12,628
Yeah.
605
00:36:14,297 --> 00:36:15,965
[soft�chuckle]�Yeah.
606
00:36:16,007 --> 00:36:18,593
Um...
607
00:36:18,634 --> 00:36:22,180
It�looks�like�I�might
actually�get�cured.
608
00:36:22,221 --> 00:36:24,015
What?
609
00:36:24,056 --> 00:36:26,684
It's�not�gonna�happen
right�away,�but...
610
00:36:28,853 --> 00:36:31,564
If�I�do...
611
00:36:31,606 --> 00:36:34,108
I�was�wondering�if�you
612
00:36:34,150 --> 00:36:36,861
still�want�to�be�my�friend.
613
00:36:38,654 --> 00:36:40,948
-Are�you�there?
-Yeah.
614
00:36:40,990 --> 00:36:42,700
Oh.�[soft�chuckle]
615
00:36:42,701 --> 00:36:48,622
Sorry,�was�that�a�"yeah,�you're
there,"�or�"yeah,�you�still..."
616
00:36:48,623 --> 00:36:50,750
It�was�a�yeah�for�both.
617
00:36:50,791 --> 00:36:52,251
Are�you�sure?
618
00:36:52,293 --> 00:36:54,378
Yeah.
619
00:36:54,379 --> 00:36:56,129
Because�it�seriously
might�take�a�while�before...
620
00:36:56,130 --> 00:36:57,590
I�don't�care.
621
00:36:57,591 --> 00:36:59,549
I�know�you're�worried
that�I'm�gonna�be,�like,
622
00:36:59,550 --> 00:37:01,092
20,�and�you'll�still�be�12,
623
00:37:01,093 --> 00:37:02,428
-but...
-Actually,
624
00:37:02,470 --> 00:37:04,889
I'm�not�so�worried
about�that�anymore.
625
00:37:04,890 --> 00:37:06,139
-What?
-[Claire]�Eleanor,
626
00:37:06,140 --> 00:37:08,643
we're�ready.
627
00:37:08,684 --> 00:37:11,395
I�got�to�go.
628
00:37:11,437 --> 00:37:13,147
Oh.
629
00:37:13,189 --> 00:37:14,899
Eleanor?
630
00:37:14,941 --> 00:37:17,443
Yeah?
631
00:37:17,485 --> 00:37:19,779
Um...
632
00:37:22,114 --> 00:37:25,159
I�miss�you,�too.
633
00:37:30,957 --> 00:37:33,417
I�know�it�looks
a�little�medieval,
634
00:37:33,418 --> 00:37:35,126
but�the�treatment
can�only�be�administered
635
00:37:35,127 --> 00:37:38,089
by�a�spinal�injection,�so...
636
00:37:38,130 --> 00:37:40,591
it's�extremely�important
you�don't�move.
637
00:37:40,592 --> 00:37:42,676
[Peter]�And�if�you�get
freaked�out,�just�let�me�know,
638
00:37:42,677 --> 00:37:45,687
and�I'll�press�this�button,
and�everything�unlocks.
639
00:37:49,093 --> 00:37:51,184
[remote�beeps]
640
00:37:51,185 --> 00:37:52,603
[Peter]
See?
641
00:37:54,146 --> 00:37:56,107
slow,�tense�music
642
00:38:03,447 --> 00:38:05,366
You�ready?
643
00:38:12,832 --> 00:38:14,292
[knock�on�door]
644
00:38:14,333 --> 00:38:15,960
Pizza's�here.
645
00:38:25,511 --> 00:38:27,138
Hi.
646
00:38:30,433 --> 00:38:32,476
I-I�thought�you'd�left.
647
00:38:32,518 --> 00:38:35,313
Uh,�I�just�came�back�to...
648
00:38:35,354 --> 00:38:37,732
get�our�stuff.
649
00:38:37,773 --> 00:38:39,483
And�I'm�sorry�I...
650
00:38:39,525 --> 00:38:41,068
haven't�called�you�back.
651
00:38:42,361 --> 00:38:44,947
But�I�wanted
to�do�this�in�person.
652
00:38:44,989 --> 00:38:46,324
Do�what?
653
00:38:48,284 --> 00:38:50,036
Say�goodbye.
654
00:38:55,499 --> 00:38:57,585
And...
655
00:38:57,626 --> 00:39:00,880
I�can�explain�why
we�have�to�leave,
656
00:39:00,921 --> 00:39:03,299
and�why�Ellie�told�Isaiah
657
00:39:03,341 --> 00:39:07,678
she�can�never�talk�to�him�again.
658
00:39:07,720 --> 00:39:10,514
Go�ahead.
659
00:39:12,683 --> 00:39:14,977
Do�you�mind�if�we
talk�next�door?
660
00:39:15,019 --> 00:39:17,104
At�my�place.
661
00:39:17,146 --> 00:39:18,481
[Naomi�scoffs]
662
00:39:20,024 --> 00:39:22,610
Don't�you�think�it's�strange,
663
00:39:22,611 --> 00:39:24,819
after�all�this�time�our�kids
have�spent�together,
664
00:39:24,820 --> 00:39:26,447
that�I�have�never
665
00:39:26,489 --> 00:39:28,532
seen�where�you�live?
666
00:39:28,574 --> 00:39:32,036
I-I-I�can�explain�that,�too.
667
00:39:33,746 --> 00:39:35,289
Please.
668
00:39:41,796 --> 00:39:43,297
I'm�gonna�go�grab�my�keys.
669
00:40:07,363 --> 00:40:08,447
[Naomi]
Let's�go.
670
00:40:08,489 --> 00:40:10,366
[Isaiah]
Mom?
671
00:40:10,367 --> 00:40:11,825
[Naomi]
Uh,�go�back�to�your�room,�baby.
672
00:40:11,826 --> 00:40:14,578
But�I�thought�I�heard...
Mr.�Mark.
673
00:40:16,956 --> 00:40:18,624
What�are�you�doing�here?
674
00:40:18,666 --> 00:40:22,670
I-I-I�just...�um...
675
00:40:22,711 --> 00:40:24,213
[soft�chuckle]
676
00:40:24,214 --> 00:40:28,508
Mr.�Mark�is�just�here
to�pack�up�their�belongings,
677
00:40:28,509 --> 00:40:30,718
and�he�and�I�need
to�speak�in�private.
678
00:40:30,719 --> 00:40:31,928
Well,�at�least
let�me�say�goodbye.
679
00:40:31,929 --> 00:40:33,222
[Naomi]
Isaiah.
680
00:40:33,223 --> 00:40:34,681
[Isaiah]
I�got�to�say�goodbye�to�Eleanor.
681
00:40:34,682 --> 00:40:36,732
I�didn't�get
to�say�goodbye�to�him.
682
00:40:43,357 --> 00:40:45,776
Goodbye,�Mr.�Mark.
683
00:40:45,818 --> 00:40:49,248
[whispers]�Tell�Eleanor�it's
okay�if�she�never�gets�cured.
684
00:40:50,030 --> 00:40:52,283
I�like�her�the�way�she�is.
685
00:41:01,834 --> 00:41:03,294
Be�back�in�a�little�bit.
686
00:41:03,335 --> 00:41:05,129
[Isaiah]
Okay.
687
00:41:05,171 --> 00:41:06,797
[exhales]
688
00:41:08,632 --> 00:41:10,593
You�ready?
689
00:41:14,054 --> 00:41:15,848
I'm�sorry.
690
00:41:17,349 --> 00:41:18,434
I�can't.
691
00:41:21,854 --> 00:41:23,647
[presses�button]
692
00:41:23,689 --> 00:41:25,309
[elevator�doors�slide�open]
693
00:41:25,316 --> 00:41:27,151
[Naomi]
Hey.
694
00:41:27,193 --> 00:41:29,361
-You�okay?
-Yeah.�You?
695
00:41:29,403 --> 00:41:32,531
Yeah.�Yeah.�Listen,�uh,
something�came�up�at�work.
696
00:41:32,532 --> 00:41:34,532
I�was�gonna�leave�it
until�tomorrow,
697
00:41:34,533 --> 00:41:36,826
but�I�really�should�go�in,
but�only�if�you�are�okay.
698
00:41:36,827 --> 00:41:38,162
I'm�good.
699
00:41:38,163 --> 00:41:39,537
Okay,�so�pizza�money's
on�the�counter,
700
00:41:39,538 --> 00:41:40,580
-lock�the�door�behind�me.
-Mom?
701
00:41:40,581 --> 00:41:41,665
Yeah?
702
00:41:41,666 --> 00:41:43,500
Thanks�for�being
so�cool�tonight.
703
00:41:43,501 --> 00:41:46,378
-See�you�later.
-See�you�later.
704
00:41:48,214 --> 00:41:50,799
intense�music
705
00:42:03,479 --> 00:42:05,856
[engine�starts]
706
00:42:10,861 --> 00:42:12,905
[car�engine�starts]
707
00:42:17,451 --> 00:42:19,745
Lean�all�the�way�forward,
please.
708
00:42:19,787 --> 00:42:22,331
dramatic�music
709
00:42:30,005 --> 00:42:31,055
Eleanor.
710
00:42:32,383 --> 00:42:35,844
I�know�I�said�before
to�be�very,�very�still,
711
00:42:35,886 --> 00:42:38,389
but�seriously,�do�not�move.
712
00:43:00,327 --> 00:43:01,787
[winces]
713
00:43:17,970 --> 00:43:19,305
[gasps]
714
00:43:21,097 --> 00:43:26,644
-[strained�breathing]
-[Claire]�It's�over,�it's�over.
715
00:43:26,645 --> 00:43:30,608
It's�okay.�Breathe.�Come�on,
Eleanor.�Look�at�me,�look�at�me.
716
00:43:30,649 --> 00:43:32,985
Breathe.
717
00:43:34,194 --> 00:43:36,989
[breathing�normalizes]
718
00:43:37,031 --> 00:43:39,158
There�you�go.
719
00:43:39,199 --> 00:43:41,452
You�feel�any�older?
720
00:43:45,998 --> 00:43:48,083
I�know�it's�a�lot�to�take�in.
721
00:43:55,007 --> 00:43:57,468
I�have�to�tell�my�Dad
I�did�this.
722
00:43:57,469 --> 00:43:59,677
-Could�you�let�me�out,�please?
-Uh,�just...�in�a�little�bit.
723
00:43:59,678 --> 00:44:02,806
I�just�have�to�observe�you
a�little�bit�longer.
724
00:44:02,807 --> 00:44:06,100
But�you�said�you
gave�this�to�Daisy.
725
00:44:06,101 --> 00:44:07,978
I�did.
726
00:44:09,772 --> 00:44:11,523
And�you�took�it,�too,�right?
727
00:44:15,277 --> 00:44:17,905
Of�course�he�did.
728
00:44:21,950 --> 00:44:24,912
[vehicle�door�opens,�closes]
729
00:44:27,539 --> 00:44:28,707
[knocking�on�door]
730
00:44:31,460 --> 00:44:33,295
[knocking�on�door]
731
00:44:33,337 --> 00:44:36,173
[door�unlocks,�opens]
732
00:44:44,390 --> 00:44:46,600
Is�it�done?�Did�you�do�it?
733
00:44:46,642 --> 00:44:50,020
Why�are�you�wearing�scrubs?
Where's�my�daughter?
734
00:44:52,064 --> 00:44:54,191
[phone�buzzes]
735
00:44:56,402 --> 00:44:57,695
[whispers]�Yeah?
736
00:44:57,696 --> 00:44:59,070
[Ben�over�phone]
I�ran�the�prints.
737
00:44:59,071 --> 00:45:00,530
The�results�just�came�back.
738
00:45:00,531 --> 00:45:01,657
That�was�fast.
739
00:45:01,658 --> 00:45:03,282
That's�'cause�you�were�right.
740
00:45:03,283 --> 00:45:04,660
They're�a�match.
741
00:45:04,702 --> 00:45:07,037
-To�what?
-The�prints�on�Frank's�coin.
742
00:45:12,710 --> 00:45:14,169
[Naomi]
Hello?
743
00:45:14,211 --> 00:45:16,672
You�okay?
744
00:45:16,714 --> 00:45:19,675
Yeah,�I-I�was�just,�um...
745
00:45:21,093 --> 00:45:22,553
I-Isaiah's�father?
746
00:45:22,594 --> 00:45:23,887
Mm-hmm.
747
00:45:25,180 --> 00:45:26,932
You�sure�you're�okay?
748
00:45:26,974 --> 00:45:30,144
[Ben] � Naomi,�what�the�fuck
is�going�on?
749
00:45:30,185 --> 00:45:31,729
Naomi?
750
00:45:31,770 --> 00:45:33,856
[heavy�breathing]
751
00:45:40,696 --> 00:45:41,905
[Mark]
Eleanor?
752
00:45:41,947 --> 00:45:43,198
[Eleanor]
In�here.
753
00:45:43,240 --> 00:45:45,451
You�didn't�do�it,�did�you?
754
00:45:45,492 --> 00:45:46,785
Hey,�hey,�hey.
755
00:45:46,786 --> 00:45:47,952
[Mark]
What�the�hell�did�you�do�to�her?
756
00:45:47,953 --> 00:45:49,246
Just�relax.
757
00:45:49,247 --> 00:45:50,872
Honey,�you�okay?
Let�her�go�right�now.
758
00:45:50,873 --> 00:45:52,248
Your�daughter's
not�going�anywhere.
759
00:45:52,249 --> 00:45:53,332
Claire,�what�are�you...
760
00:45:53,333 --> 00:45:54,667
You�had�one�fucking�job.
761
00:45:54,668 --> 00:45:55,835
[Peter]
Claire,�what�is�going�on?
762
00:45:55,836 --> 00:45:57,420
He�didn't�do�it.
Don't�you�get�it?
763
00:45:57,421 --> 00:45:59,297
We�have�no�time�now.
We�have�to�move�fast.
764
00:45:59,298 --> 00:46:00,798
You�promised
it�wouldn't�be�like�this.
765
00:46:00,799 --> 00:46:03,135
Grab�the�remote�control
off�the�table.
766
00:46:03,177 --> 00:46:04,928
-Peter...
-[Eleanor]�Dad!
767
00:46:04,970 --> 00:46:06,388
[grunting]
768
00:46:06,430 --> 00:46:08,474
Get�your�fucking�hands�off�me.
769
00:46:09,349 --> 00:46:11,685
Peter,�you�know�what�to�do.
770
00:46:11,686 --> 00:46:14,312
You�want�him�to�watch
his�daughter�suffer?
771
00:46:14,313 --> 00:46:15,814
Peter,�please,�don't.
772
00:46:16,607 --> 00:46:17,900
I'm�sorry.
773
00:46:17,941 --> 00:46:20,444
Hands�in�the�air
right�fucking�now!
774
00:46:20,486 --> 00:46:21,820
Naomi,�is�that�you?
775
00:46:21,862 --> 00:46:23,155
Eleanor?
776
00:46:23,197 --> 00:46:24,615
Don't�come�any�closer.
777
00:46:24,616 --> 00:46:26,157
Shut�your�fucking�mouth.
I�know�what�you�did.
778
00:46:26,158 --> 00:46:28,911
That�was�my�son's�father,
you�piece�of�shit.
779
00:46:28,952 --> 00:46:30,812
Dad,�what�is�she�talking�about?
780
00:46:31,663 --> 00:46:33,457
-Peter,�now.
-No!
781
00:46:33,499 --> 00:46:35,459
Peter!
782
00:46:35,501 --> 00:46:37,127
intense�music
783
00:46:40,672 --> 00:46:41,924
[remote�beeps]
784
00:46:44,635 --> 00:46:45,969
Ellie.
785
00:46:50,015 --> 00:46:51,517
Dad.
786
00:46:51,558 --> 00:46:52,810
[grunts]
787
00:46:52,811 --> 00:46:54,519
It's�okay.�You're�gonna�be�okay.
788
00:46:54,520 --> 00:46:55,854
[gurgling]
789
00:46:55,855 --> 00:46:57,063
-[Mark]�Come�on.
-[shrieks]
790
00:46:57,064 --> 00:46:58,357
[Mark]
It's�all�right.
791
00:46:58,398 --> 00:46:59,983
-It's�okay.
-[shrieks]
792
00:47:05,948 --> 00:47:07,991
[Mark]
Go�get�the�door,�okay?
793
00:47:09,159 --> 00:47:11,662
[shaky�breathing]
794
00:47:11,703 --> 00:47:14,456
[labored�breathing]
795
00:47:14,498 --> 00:47:16,708
plaintive�music
796
00:47:17,248 --> 00:47:21,379
[Eleanor]�Dad,�what�are
you�doing?�Come�on,
797
00:47:21,380 --> 00:47:22,880
we�have�to�get�her
to�a�hospital�right�now.
798
00:47:22,881 --> 00:47:24,424
Honey,�sh...
799
00:47:24,466 --> 00:47:27,010
she's�not�gonna�make�it
to�a�hospital.
800
00:47:31,765 --> 00:47:33,016
[Mark]
Ellie.
801
00:47:33,017 --> 00:47:34,141
-No,�no,�no,�no...
-[Mark]�Ellie.
802
00:47:34,142 --> 00:47:36,061
You�don't�have�to�watch�this.
803
00:47:36,103 --> 00:47:39,439
[Naomi]
[weakly]�Eleanor...
804
00:47:39,481 --> 00:47:41,275
-Isaiah...
-[Mark]�It's�okay.
805
00:47:41,316 --> 00:47:42,568
It's�okay.
806
00:47:42,609 --> 00:47:44,695
Tell�him...
807
00:47:44,736 --> 00:47:47,030
[labored�breathing]
808
00:47:47,072 --> 00:47:49,908
...I'm�sorry.�I'm�sorry.
809
00:47:52,452 --> 00:47:54,162
Tell�him�yourself.
810
00:47:57,207 --> 00:47:59,585
Isaiah's�not�losing
his�mom,�too.
811
00:48:01,336 --> 00:48:02,713
No.
812
00:48:03,922 --> 00:48:05,632
-No.�Eleanor!
-[growls]
813
00:48:05,674 --> 00:48:07,634
[Naomi�gasping]
814
00:48:07,676 --> 00:48:09,720
"Airbag"�by�Radiohead
815
00:48:30,949 --> 00:48:33,911
In�the�next
816
00:48:33,952 --> 00:48:37,581
World�war
817
00:48:37,623 --> 00:48:41,668
In�a�jackknifed�juggernaut
818
00:48:41,710 --> 00:48:45,339
I�am�born�again
819
00:48:47,883 --> 00:48:52,095
In�the�neon
820
00:48:52,137 --> 00:48:54,431
Sign
821
00:48:54,473 --> 00:48:58,936
Scrolling�up�and�down
822
00:48:58,977 --> 00:49:02,940
I�am�born�again
823
00:49:05,442 --> 00:49:07,736
In�an�interstellar
824
00:49:07,778 --> 00:49:11,073
Burst
825
00:49:11,114 --> 00:49:13,408
I�am�back�to�save�the
826
00:49:13,450 --> 00:49:26,671
Universe
827
00:49:26,721 --> 00:49:31,271
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
60589