All language subtitles for Let the Right One In s01e10 Whats Done in the Dark.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,546 --> 00:00:07,257 Previously�on Let�the�Right�One�In... 2 00:00:07,298 --> 00:00:10,176 Hey.�I�made�a�more�special�cake for�Isaiah. 3 00:00:10,218 --> 00:00:11,636 I�hope�that's�okay. 4 00:00:11,637 --> 00:00:13,053 [Naomi] You�and�Eleanor�made�this�night 5 00:00:13,054 --> 00:00:15,265 just...�perfect. 6 00:00:15,974 --> 00:00:18,018 [grunts] 7 00:00:18,019 --> 00:00:19,810 How�does�this�guy know�about�Peter? 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,020 It's�got�something�to�do 9 00:00:21,021 --> 00:00:22,396 -with�that�cop. -The�woman? 10 00:00:22,397 --> 00:00:23,814 I�thought�you�were taking�care�of�that. 11 00:00:23,815 --> 00:00:25,899 It'll�happen. First�this�guy,�then�her. 12 00:00:25,900 --> 00:00:27,901 I�think�he's�protecting another�vampire. 13 00:00:27,902 --> 00:00:29,946 eerie�music 14 00:00:29,988 --> 00:00:32,407 [yelling] 15 00:00:35,035 --> 00:00:37,203 dramatic�music 16 00:00:37,204 --> 00:00:39,246 [Matthew]�Stay�where�you�are. Now,�turn�around. 17 00:00:39,247 --> 00:00:41,458 Do�it,�or�I�kill�your�father. 18 00:00:41,499 --> 00:00:43,293 [growls] 19 00:00:43,334 --> 00:00:44,878 [screaming] 20 00:00:44,919 --> 00:00:45,969 [gunshot] 21 00:00:45,970 --> 00:00:47,379 [Claire] Matthew's�dead. 22 00:00:47,380 --> 00:00:49,215 He�gave�his�life�for�us. 23 00:00:49,216 --> 00:00:51,717 And�he�did�it�so�you�could have�a�chance�to�get�better. 24 00:00:51,718 --> 00:00:53,594 So�I�want�you to�pay�attention�to�me 25 00:00:53,595 --> 00:00:55,972 and�do�exactly�as�I�say. 26 00:00:55,973 --> 00:00:57,347 What�about�Claire�Logan? 27 00:00:57,348 --> 00:00:59,684 [Mark] We�just�killed�three�of�her�men. 28 00:00:59,685 --> 00:01:01,727 We're�gonna�have to�let�that�go�for�now. 29 00:01:01,728 --> 00:01:03,313 Ellie�and�I�have�to�leave 30 00:01:03,314 --> 00:01:04,396 right�away. 31 00:01:04,397 --> 00:01:06,191 But�not�forever. 32 00:01:06,232 --> 00:01:07,942 Yeah. 33 00:01:07,984 --> 00:01:09,360 Forever. 34 00:01:09,402 --> 00:01:11,154 [knocking�at�door] 35 00:01:11,196 --> 00:01:14,991 dramatic�music 36 00:01:20,246 --> 00:01:23,583 [Claire] � I�think�you've�been looking�for�me. 37 00:01:28,171 --> 00:01:29,923 I'm�Claire. 38 00:01:32,133 --> 00:01:33,426 Mark. 39 00:01:37,055 --> 00:01:38,223 And�you�are? 40 00:01:41,309 --> 00:01:42,852 Eleanor. 41 00:01:43,071 --> 00:01:47,314 You're�very�special, aren't�you�Eleanor? 42 00:01:47,315 --> 00:01:48,858 What�do�you�want? 43 00:01:48,859 --> 00:01:52,402 -I�want�you�to�come�with�me. -[Mark]�Where? 44 00:01:52,403 --> 00:01:53,613 My�house. 45 00:01:56,699 --> 00:01:58,493 I�don't�trust�you,�either, 46 00:01:58,535 --> 00:02:01,287 but�I�suspect we're�after�the�same�thing. 47 00:02:01,329 --> 00:02:04,374 And�what�is�that? 48 00:02:06,042 --> 00:02:07,794 A�cure. 49 00:02:07,836 --> 00:02:10,306 "God's�Gonna�Cut�You�Down" by�Johnny�Cash 50 00:02:18,888 --> 00:02:22,517 You�can�run�on for�a�long�time 51 00:02:22,559 --> 00:02:25,311 Run�on�for�a�long�time 52 00:02:25,353 --> 00:02:28,439 Run�on for�a�long�time 53 00:02:28,481 --> 00:02:31,276 Sooner�or�later, God'll�cut�you�down 54 00:02:31,317 --> 00:02:32,986 Sooner�or�later,�God'll 55 00:02:33,027 --> 00:02:34,362 Cut�you�down 56 00:02:36,239 --> 00:02:39,450 Go�tell�that long-tongue�liar 57 00:02:39,492 --> 00:02:41,953 Go�and�tell that�midnight�rider 58 00:02:41,995 --> 00:02:43,872 Tell�the�rambler, the�gambler 59 00:02:43,913 --> 00:02:47,000 The�backbiter, tell�'em�that�God's�gonna 60 00:02:47,001 --> 00:02:49,001 Cut�'em�down, tell�'em�that�God's 61 00:02:49,002 --> 00:02:51,421 Gonna�cut�'em�down 62 00:02:52,921 --> 00:02:58,927 Well,�my�goodness�gracious, let�me�tell�you�the�news 63 00:02:58,928 --> 00:03:02,056 My�head's�been�wet with�the�midnight�dew 64 00:03:02,098 --> 00:03:04,684 I've�been�down on�bended�knee 65 00:03:04,726 --> 00:03:07,437 Talking�to�the�man from�Galilee... 66 00:03:07,478 --> 00:03:09,355 You're�welcome�here. 67 00:03:09,356 --> 00:03:12,065 Voice�so�sweet,�I�thought I�heard�the�shuffle 68 00:03:12,066 --> 00:03:14,277 Of�angel's�feet, he�called�my�name 69 00:03:14,319 --> 00:03:16,571 And�my�heart�stood�still 70 00:03:16,613 --> 00:03:19,115 When�he�said, "John,�go�do�my�will" 71 00:03:19,157 --> 00:03:21,910 Go�tell�that long-tongue�liar 72 00:03:21,951 --> 00:03:24,829 Go�and�tell that�midnight�rider 73 00:03:24,871 --> 00:03:28,374 Tell�the�rambler, the�gambler,�the�backbiter 74 00:03:28,416 --> 00:03:31,211 Tell�'em�that�God's�gonna cut�'em�down 75 00:03:31,252 --> 00:03:33,087 Tell�'em�that�God's�gonna 76 00:03:33,129 --> 00:03:35,798 Cut�'em�down 77 00:03:35,840 --> 00:03:38,968 You�can�run�on for�a�long�time 78 00:03:39,010 --> 00:03:42,013 Run�on for�a�long�time 79 00:03:42,055 --> 00:03:44,265 Run�on�for�a�long�time 80 00:03:44,307 --> 00:03:47,727 Sooner�or�later, God'll�cut�you�down 81 00:03:47,769 --> 00:03:49,354 Sooner�or�later 82 00:03:49,395 --> 00:03:52,357 God'll�cut�you�down 83 00:03:52,398 --> 00:03:54,442 Well,�you�may�throw your�rock 84 00:03:54,484 --> 00:03:56,319 Hide�your�hand 85 00:03:56,320 --> 00:03:58,654 Working�in�the�dark against�your�fellow�man 86 00:03:58,655 --> 00:04:00,697 But�as�sure�as�God�made black�and�white 87 00:04:00,698 --> 00:04:02,825 What's�done�in�the�dark 88 00:04:02,826 --> 00:04:04,534 Will�be�brought�to�the�light 89 00:04:04,535 --> 00:04:07,413 You�can�run�on for�a�long�time 90 00:04:07,455 --> 00:04:10,500 Run�on�for�a�long�time 91 00:04:10,541 --> 00:04:13,503 Run�on for�a�long�time 92 00:04:13,544 --> 00:04:16,089 Sooner�or�later, God'll�cut�you�down 93 00:04:16,130 --> 00:04:17,590 Sooner�or�later 94 00:04:17,632 --> 00:04:20,093 God'll�cut�you�down 95 00:04:20,134 --> 00:04:22,470 Go�tell�that long-tongue�liar... 96 00:04:22,512 --> 00:04:25,640 Peter,�this�is�Eleanor. 97 00:04:25,682 --> 00:04:27,934 Eleanor, this�is�my�brother,�Peter. 98 00:04:27,976 --> 00:04:30,186 The�gambler,�the�backbiter 99 00:04:30,228 --> 00:04:31,788 Tell�them�that�God's�gonna 100 00:04:31,813 --> 00:04:33,147 Cut�you�down 101 00:04:33,148 --> 00:04:34,731 Tell�them�that�God's�gonna 102 00:04:34,732 --> 00:04:36,025 Cut�you�down 103 00:04:36,067 --> 00:04:38,444 Tell�them�that�God's�gonna 104 00:04:38,486 --> 00:04:40,613 Cut�you�down 105 00:04:40,655 --> 00:04:42,740 [wind�whistling] 106 00:04:55,336 --> 00:04:56,629 Have�we�met? 107 00:04:56,671 --> 00:04:59,340 I�was�wondering�the�same�thing. 108 00:05:01,843 --> 00:05:03,970 I�know�I've�seen�your... 109 00:05:07,515 --> 00:05:08,850 Ellie? 110 00:05:13,521 --> 00:05:15,148 Honey,�what�is�it? 111 00:05:17,692 --> 00:05:20,069 -It's�me. -What? 112 00:05:21,988 --> 00:05:24,157 We�were�partners. 113 00:05:24,198 --> 00:05:27,910 Honey...�what�are�you talking�about? 114 00:05:27,911 --> 00:05:29,328 You�remember�when you�and�Mom�took�me 115 00:05:29,329 --> 00:05:31,497 to�that�stargazers�club? 116 00:05:31,539 --> 00:05:33,833 He�and�I�met�that�night. 117 00:05:33,875 --> 00:05:35,418 When�was�this? 118 00:05:36,711 --> 00:05:38,254 Ten�years�ago. 119 00:05:38,296 --> 00:05:41,674 Ellie�was�attacked just�a�few�days�later. 120 00:05:41,716 --> 00:05:43,509 So�was�I. 121 00:05:43,510 --> 00:05:46,345 Peter,�do�you�remember�anyone else�being�there�that�night? 122 00:05:46,346 --> 00:05:50,600 Maybe�someone,�I�don't�know, acting�strange? 123 00:05:50,641 --> 00:05:52,435 Yeah,�there�was�a�man. 124 00:05:52,477 --> 00:05:54,479 -[Claire]�What? -You�remember? 125 00:05:54,480 --> 00:05:56,563 He�came�up�to�us, said�he�was,�like,�a�volunteer. 126 00:05:56,564 --> 00:05:57,856 He�asked�where�we�live. 127 00:05:57,857 --> 00:05:59,399 -He�what? -[Peter]�Yeah,�he�said 128 00:05:59,400 --> 00:06:00,901 he�was�collecting�addresses for�a�newsletter. 129 00:06:00,902 --> 00:06:02,403 Ellie�was�bitten 130 00:06:02,445 --> 00:06:04,113 outside�our�home. 131 00:06:04,155 --> 00:06:06,366 If�that�was�really�the... 132 00:06:06,407 --> 00:06:08,534 if... 133 00:06:08,535 --> 00:06:10,869 If�Eleanor�and�Peter were�infected�by�the�same�host, 134 00:06:10,870 --> 00:06:13,121 that�means�they�carry the�same�strain, 135 00:06:13,122 --> 00:06:16,667 which�means�I�finally might�be�able�to�treat�it. 136 00:06:18,795 --> 00:06:21,005 But�I'll... 137 00:06:21,006 --> 00:06:24,132 I'll�have�to�confirm they're�a�match. 138 00:06:24,133 --> 00:06:26,219 How? 139 00:06:26,260 --> 00:06:28,721 I'll�need�a�sample of�your�virus. 140 00:06:28,722 --> 00:06:31,473 Oh,�no,�no,�no. You're�not�touching�my�daughter. 141 00:06:31,474 --> 00:06:33,351 Well,�then,�it's... 142 00:06:33,393 --> 00:06:35,503 gonna�be�very�difficult to�help�her. 143 00:06:35,504 --> 00:06:36,853 Dad,�this�is�what we�came�here�for. 144 00:06:36,854 --> 00:06:38,815 If�you�need�her�blood, 145 00:06:38,856 --> 00:06:40,191 I'll�take�it. 146 00:06:40,192 --> 00:06:42,651 I�wish�it�were�as�simple as�a�blood�draw, 147 00:06:42,652 --> 00:06:46,072 but�the�virus�is�housed inside�the�brain. 148 00:06:46,073 --> 00:06:48,532 I'm�assuming�you�don't�want�me drilling�into�her�skull. 149 00:06:48,533 --> 00:06:51,035 You�are�assuming�right. 150 00:06:51,036 --> 00:06:53,161 So,�there's�only�one other�place�that�it�lives. 151 00:06:53,162 --> 00:06:55,915 My�bite. 152 00:06:55,957 --> 00:06:59,961 Technically, your�salivary�glands... 153 00:07:00,002 --> 00:07:01,587 but�impressive. 154 00:07:04,465 --> 00:07:06,384 This�way,�please. 155 00:07:11,764 --> 00:07:14,767 slow,�somber�music 156 00:07:30,658 --> 00:07:32,910 [door�opens] 157 00:07:35,955 --> 00:07:37,457 [door�closes] 158 00:07:37,498 --> 00:07:39,667 -[Naomi]�Isaiah? -[sniffles] 159 00:07:39,709 --> 00:07:42,086 [sighs] 160 00:07:42,128 --> 00:07:43,504 -[Naomi]�Isaiah. -What? 161 00:07:47,550 --> 00:07:49,427 I,�uh... 162 00:07:49,469 --> 00:07:52,805 I�spoke�to�Mr.�Mark. 163 00:07:52,847 --> 00:07:54,724 I�know�they're�gone. 164 00:07:54,725 --> 00:07:58,518 He�said�that�Eleanor was�gonna�say�goodbye�to�you. 165 00:07:58,519 --> 00:07:59,645 Did�that�happen? 166 00:08:03,566 --> 00:08:05,610 Did�it�not�go�well? 167 00:08:14,118 --> 00:08:16,829 It's�okay�to�be�upset. 168 00:08:16,871 --> 00:08:18,789 I'm�not�upset. 169 00:08:20,875 --> 00:08:22,835 I�am. 170 00:08:26,214 --> 00:08:29,634 What�you�and�Eleanor�have is�very�special. 171 00:08:29,635 --> 00:08:32,469 It�doesn't�have�to�end just�because�she�moved�away. 172 00:08:32,470 --> 00:08:34,013 The�two�of�you�can-can 173 00:08:34,055 --> 00:08:37,391 -text�and�FaceTime�every�day... -No,�we�can't. 174 00:08:37,433 --> 00:08:38,809 Of�course�you�can. 175 00:08:38,810 --> 00:08:40,560 No,�I�never�get to�talk�to�her�again! 176 00:08:40,561 --> 00:08:42,187 -What?�That�doesn't�even�make... -No. 177 00:08:42,188 --> 00:08:44,023 Oh. 178 00:08:45,733 --> 00:08:49,195 Okay.�Okay. 179 00:08:54,325 --> 00:08:56,744 Be�very,�very�still. 180 00:09:08,422 --> 00:09:10,550 That's�it? 181 00:09:10,591 --> 00:09:12,885 That's�it. 182 00:09:12,927 --> 00:09:14,595 I�barely�even�felt�it. 183 00:09:14,637 --> 00:09:16,567 My�sister�knows what�she's�doing. 184 00:09:18,266 --> 00:09:19,600 [machine�whirring] 185 00:09:19,642 --> 00:09:21,602 What�happens�now? 186 00:09:21,644 --> 00:09:23,896 Now,�I�sequence�her�virus. 187 00:09:23,938 --> 00:09:25,258 How�long�will�it�take? 188 00:09:25,273 --> 00:09:27,400 Uh,�it's�a�pretty�simple analysis. 189 00:09:27,441 --> 00:09:29,151 Should�be�just�a�few�hours. 190 00:09:30,611 --> 00:09:31,946 [chuckling] 191 00:09:31,988 --> 00:09:33,906 A�few�hours. 192 00:09:33,948 --> 00:09:36,033 Yeah. 193 00:09:37,702 --> 00:09:39,245 What? 194 00:09:39,287 --> 00:09:43,165 I've�been�looking�for�answers for�ten�years. 195 00:09:45,543 --> 00:09:49,714 I've�been�coming at�this�all�wrong. 196 00:09:54,635 --> 00:09:55,928 What�do�you�mean? 197 00:09:55,929 --> 00:09:57,637 All�this�time I've�been�searching 198 00:09:57,638 --> 00:09:59,222 for�the�monster�who�bit�Ellie. 199 00:09:59,223 --> 00:10:01,726 Thinking�that�will lead�me�to�a�cure. 200 00:10:02,810 --> 00:10:05,479 I�just�had�no�idea what�I�was�doing. 201 00:10:05,521 --> 00:10:07,773 Well,�finding�the�host 202 00:10:07,815 --> 00:10:10,776 would�be�immensely�valuable. 203 00:10:10,818 --> 00:10:12,528 And�searching�for�it 204 00:10:12,570 --> 00:10:14,030 led�you�to�me. 205 00:10:20,661 --> 00:10:21,871 What? 206 00:10:21,912 --> 00:10:24,457 You�and�I�met�once,�too. 207 00:10:26,250 --> 00:10:27,835 What? 208 00:10:27,836 --> 00:10:30,170 After�Ellie�was�bitten, I�knocked�on�your�door. 209 00:10:30,171 --> 00:10:31,547 You�don't�remember? 210 00:10:33,674 --> 00:10:35,968 You�told�me your�brother�was�dead. 211 00:10:37,178 --> 00:10:39,472 I�thought�he�was. 212 00:10:39,473 --> 00:10:42,390 My�father�waited�until�his deathbed�to�tell�me�the�truth. 213 00:10:42,391 --> 00:10:44,894 Oh,�maybe�he�did�it 214 00:10:44,935 --> 00:10:47,146 to�protect�you. 215 00:10:50,608 --> 00:10:52,401 What? 216 00:10:55,738 --> 00:10:58,324 I've�just�been... 217 00:10:58,366 --> 00:11:02,328 taking�care�of�Peter�for just�a�few�months�and�it's... 218 00:11:04,789 --> 00:11:06,999 ...it's�nearly�broken�me. 219 00:11:09,043 --> 00:11:11,671 You've�been�doing�it for�ten�years. 220 00:11:14,799 --> 00:11:16,592 Can�I�ask�you�something? 221 00:11:19,553 --> 00:11:22,056 How�have�you�two not�gotten�caught? 222 00:11:23,182 --> 00:11:25,851 I've�seen�firsthand the�mess�she�leaves. 223 00:11:25,893 --> 00:11:28,020 Oh... 224 00:11:28,062 --> 00:11:30,940 That's�not... 225 00:11:30,981 --> 00:11:34,193 That-that... She-she-she-she's�never 226 00:11:34,235 --> 00:11:36,862 done�that�before. 227 00:11:36,904 --> 00:11:39,031 Well,�how�does�she... 228 00:11:46,831 --> 00:11:48,791 You�kill�for�her. 229 00:11:58,926 --> 00:12:00,636 Do�you�have�help? 230 00:12:00,678 --> 00:12:02,805 No. 231 00:12:04,348 --> 00:12:05,599 Do�you? 232 00:12:05,641 --> 00:12:08,144 I�used�to. 233 00:12:09,437 --> 00:12:12,356 What�happened�to�them? 234 00:12:12,398 --> 00:12:14,859 You�put�a�bullet�in�his�head. 235 00:12:17,903 --> 00:12:19,864 Your�house�is�ginormous. 236 00:12:19,905 --> 00:12:21,741 Is�it? 237 00:12:21,742 --> 00:12:25,076 I�grew�up�here,�so�it�doesn't really�feel�that�big�to�me. 238 00:12:25,077 --> 00:12:27,663 For�two�people? 239 00:12:27,705 --> 00:12:29,832 Used�to�be�three. 240 00:12:30,791 --> 00:12:33,252 There�was�my�dad,�but�he�died. 241 00:12:33,294 --> 00:12:35,045 I'm�sorry. 242 00:12:35,087 --> 00:12:36,714 I'm�not. 243 00:12:36,715 --> 00:12:39,132 I've�just�always�been�closer with�Claire,�you�know? 244 00:12:39,133 --> 00:12:40,593 She�seems�super�smart. 245 00:12:40,594 --> 00:12:42,886 Yeah,�she's�a�genius. I�mean,�like,�literally. 246 00:12:42,887 --> 00:12:46,557 She�won�a�grant called�a�Genius�Award. 247 00:12:46,599 --> 00:12:49,477 -She�won�a�MacArthur? -Yeah. 248 00:12:49,478 --> 00:12:51,102 I�was�"Most�Improved" on�my�JV�soccer�team, 249 00:12:51,103 --> 00:12:53,689 so�I�think�we're�basically�even. 250 00:12:55,357 --> 00:12:57,276 I�played�soccer�once. 251 00:12:57,318 --> 00:12:59,069 Not�for�you? 252 00:12:59,111 --> 00:13:01,614 I�was�too�slow. 253 00:13:01,655 --> 00:13:03,699 I�doubt�that's�a�problem�now. 254 00:13:05,159 --> 00:13:07,912 Uh,�this�is�what�I�wanted to�show�you. 255 00:13:14,877 --> 00:13:16,670 You�like�it? 256 00:13:16,712 --> 00:13:18,506 It's�nice. 257 00:13:18,507 --> 00:13:20,340 And�there's�an�elevator at�the�end�of�the�hallway 258 00:13:20,341 --> 00:13:21,800 that�goes�straight to�the�basement, 259 00:13:21,801 --> 00:13:24,177 so�you�never�have�to�worry about�the�sun. 260 00:13:24,178 --> 00:13:26,012 I�don't�get�it. Is�this�where�you�sleep 261 00:13:26,013 --> 00:13:27,514 when�you�get�bored�of�your�room? 262 00:13:27,515 --> 00:13:28,974 [chuckles]�No. 263 00:13:29,016 --> 00:13:30,810 This�would�be�yours. 264 00:13:30,851 --> 00:13:33,646 slow,�tense�music 265 00:13:33,647 --> 00:13:36,689 I'm�proposing�that�you�and Eleanor�live�with�me�and�Peter 266 00:13:36,690 --> 00:13:38,651 until�they're�both�cured. 267 00:13:38,652 --> 00:13:41,027 I'll�need�her�close�by as�I�conduct�my�research, 268 00:13:41,028 --> 00:13:43,531 and�I�need�you�to... 269 00:13:44,573 --> 00:13:46,325 To...�what? 270 00:13:46,367 --> 00:13:47,910 The�man�you�killed... 271 00:13:49,578 --> 00:13:52,665 Matthew�was�his�name. 272 00:13:52,706 --> 00:13:56,168 Peter�and�I�depended�on�him, 273 00:13:56,210 --> 00:13:59,255 so�I�need�you�to�take�over his�responsibilities. 274 00:14:01,006 --> 00:14:03,926 Um...�what�might�those�be? 275 00:14:03,968 --> 00:14:06,136 Feeding�my�brother, for�starters, 276 00:14:06,178 --> 00:14:09,428 which,�given�your�track�record, shouldn't�be�a�problem. 277 00:14:13,018 --> 00:14:14,395 How�long? 278 00:14:14,396 --> 00:14:16,396 -How�long�what? -Till�they're�cured. 279 00:14:16,397 --> 00:14:18,899 [scoffs]�You�want�a�date? 280 00:14:20,609 --> 00:14:22,570 I�have�no�idea, 281 00:14:22,611 --> 00:14:26,532 but�if�they�really�are�a�match, we're�talking�months,�not�years. 282 00:14:31,161 --> 00:14:33,706 [stammers]�It�might�not�be�safe 283 00:14:33,707 --> 00:14:36,332 for�me�and�Ellie�to�stay in�one�place�for�that�long. 284 00:14:36,333 --> 00:14:39,295 Oh,�no,�I�can�promise�you it's�not. 285 00:14:39,336 --> 00:14:42,673 Just�yesterday,�a�detective showed�up�at�my�door. 286 00:14:44,425 --> 00:14:47,915 And�based�on�your�reaction, you�know�who�I'm�talking�about. 287 00:14:47,916 --> 00:14:51,556 Matthew�suspected there�was�a�connection�between 288 00:14:51,557 --> 00:14:53,183 you�and�this�woman. 289 00:14:56,604 --> 00:14:57,938 Is�she�your�friend? 290 00:15:03,277 --> 00:15:04,737 I'm�sorry. 291 00:15:04,778 --> 00:15:06,447 For�what? 292 00:15:06,448 --> 00:15:07,822 She's�already�starting to�connect�the�dots. 293 00:15:07,823 --> 00:15:09,365 It's�not�gonna�take�her�months 294 00:15:09,366 --> 00:15:11,534 -to�figure�it�all�out. -[stammers]�You're�not... 295 00:15:11,535 --> 00:15:13,328 I�can't�help�Eleanor if�I'm�in�prison. 296 00:15:13,329 --> 00:15:15,748 -No. -You've�just�told�me�you've 297 00:15:15,789 --> 00:15:18,459 -killed�over�a�hundred... -I�don't�care.�Not�her. 298 00:15:18,460 --> 00:15:21,002 Either�we're�in�this�together, or�we're�not. 299 00:15:21,003 --> 00:15:22,254 The�answer�is�no. 300 00:15:22,255 --> 00:15:23,546 Is�this�woman's�life�worth 301 00:15:23,547 --> 00:15:25,107 more�than�your�daughter's? 302 00:15:28,510 --> 00:15:31,013 Either�you�kill�her�tonight, 303 00:15:31,055 --> 00:15:34,308 or�you�can�say�goodbye to�any�hope�of�a�cure. 304 00:15:38,354 --> 00:15:40,856 Listen,�I�don't�know 305 00:15:40,898 --> 00:15:42,816 what�Eleanor�said�to�Isaiah, 306 00:15:42,817 --> 00:15:44,484 but�he's�under�the�impression 307 00:15:44,485 --> 00:15:46,527 that�he's�not�allowed to�talk�to�her�ever�again. 308 00:15:46,528 --> 00:15:49,531 And�I-I�don't�think I�need�to�tell�you�that, 309 00:15:49,532 --> 00:15:52,075 after�what�happened�with his�dad,�the�last�thing�he�needs 310 00:15:52,076 --> 00:15:53,953 is�for�another�someone�he�loves 311 00:15:53,954 --> 00:15:55,828 to�fall�off the�face�of�the�earth. 312 00:15:55,829 --> 00:16:00,042 So,�I�need�you�to�call�me�back as�soon�as�you�get�this�message. 313 00:16:00,084 --> 00:16:02,461 -[phone�clatters] -[sighs] 314 00:16:02,503 --> 00:16:04,213 [phone�buzzes] 315 00:16:07,508 --> 00:16:08,634 Hello? 316 00:16:08,676 --> 00:16:10,386 Want�to�take�a�field�trip? 317 00:16:10,387 --> 00:16:11,928 [Naomi�over�phone] Excuse�me? 318 00:16:11,929 --> 00:16:13,846 I've�been�looking�through some�of�these�files, 319 00:16:13,847 --> 00:16:15,807 and,�no�disrespect to�the�fine�work 320 00:16:15,808 --> 00:16:18,060 of�the�Royal�Canadian Mounted�Police, 321 00:16:18,061 --> 00:16:19,811 but�there�are�a�few�witnesses 322 00:16:19,812 --> 00:16:21,604 I'd�like to�interview�personally. 323 00:16:21,605 --> 00:16:23,815 I'm�headed�to�the�airstrip�now, want�to�come? 324 00:16:23,816 --> 00:16:25,609 I�can't�tonight. 325 00:16:25,651 --> 00:16:28,821 You�sure?�Montreal�in�March is�like�Paris�in�June. 326 00:16:28,862 --> 00:16:31,115 -It's�just�not�a�good�time. -Oh. 327 00:16:31,156 --> 00:16:34,952 Troubles�with�the�boyfriend? Or�the,�uh,�not-boyfriend? 328 00:16:34,994 --> 00:16:36,829 Listen, 329 00:16:36,830 --> 00:16:39,372 feel�free�to�tell�me to�mind�my�own�business, 330 00:16:39,373 --> 00:16:41,958 but�I�have�this�friend, and�whenever�some�asshole 331 00:16:41,959 --> 00:16:45,294 ghosts�her,�she�sends�a�couple of�U.S.�Marshals�to�his�house. 332 00:16:45,295 --> 00:16:48,214 Yeah,�well,�to�do�that,�I'd�have to�know�where�the�hell�he�went. 333 00:16:48,215 --> 00:16:50,509 Oh,�should�be�easy�enough to�find�him. 334 00:16:50,551 --> 00:16:52,761 He's�got�a�phone,�doesn't�he? 335 00:16:52,803 --> 00:16:55,180 I'm�not�sending�marshals to�his�house. 336 00:16:55,222 --> 00:16:58,308 But�I�bet�you'd�still�like to�know�where�he�is. 337 00:16:58,309 --> 00:17:01,269 In�our�line�of�work,�we�got to�look�out�for�each�other. 338 00:17:01,270 --> 00:17:03,230 If�I�run�it�through�my�channels, 339 00:17:03,272 --> 00:17:07,443 there�is�zero�chance that�it�blows�back�on�you. 340 00:17:10,779 --> 00:17:12,364 You�got�a�pen? 341 00:17:12,406 --> 00:17:14,491 slow,�tense�music 342 00:17:17,494 --> 00:17:19,121 [Mark] Honey? 343 00:17:19,163 --> 00:17:20,789 [Eleanor] In�here. 344 00:17:22,875 --> 00:17:25,794 -Hey. -[Mark]�Hey. 345 00:17:29,965 --> 00:17:31,717 You�brought�that�with�you? 346 00:17:31,718 --> 00:17:33,718 You�said�we�were leaving�for�good, 347 00:17:33,719 --> 00:17:35,595 and�I�always�have�it with�me�when�we�leave. 348 00:17:35,596 --> 00:17:36,889 [Mark] Hmm. 349 00:17:41,268 --> 00:17:43,937 I�don't�know,�I�wanted to�see�if�this�place 350 00:17:43,979 --> 00:17:46,190 could�feel�like�home. 351 00:17:51,612 --> 00:17:54,573 Which�one�is�your�favorite? 352 00:17:54,615 --> 00:17:57,826 slow,�somber�music 353 00:17:57,868 --> 00:18:00,037 Probably�that�one. 354 00:18:07,920 --> 00:18:10,172 She'd�be�proud�of�you,�Dad. 355 00:18:12,773 --> 00:18:17,804 You�never�lost�faith that�we'd�find�a�cure. 356 00:18:17,805 --> 00:18:19,640 Even�when�I�did. 357 00:18:20,760 --> 00:18:22,809 -Honey... -Thank�you. 358 00:18:22,810 --> 00:18:24,103 -Ellie... -And�I�know 359 00:18:24,144 --> 00:18:26,772 it's�not�for�sure gonna�happen,�but... 360 00:18:28,649 --> 00:18:30,150 ...it�might. 361 00:18:33,028 --> 00:18:36,156 Dad,�I�might�actually... 362 00:18:36,198 --> 00:18:38,117 You�okay? 363 00:18:38,158 --> 00:18:39,451 [exhales] 364 00:18:39,493 --> 00:18:41,286 -You�sure? -Mm-hmm. 365 00:18:41,328 --> 00:18:43,122 Dad,�what's�wrong? 366 00:18:43,163 --> 00:18:44,873 Nothing's�wrong. 367 00:18:46,792 --> 00:18:49,586 If�we're�staying, 368 00:18:49,628 --> 00:18:52,297 I'm�gonna�get�our�stuff,�okay? 369 00:18:52,339 --> 00:18:54,633 Want�me�to�come�with? 370 00:18:54,675 --> 00:18:56,135 No,�no,�no. 371 00:18:57,678 --> 00:18:59,263 I'll�be�quick. 372 00:19:00,889 --> 00:19:04,017 But,�while�I'm�gone, 373 00:19:04,059 --> 00:19:05,310 do�not�let 374 00:19:05,352 --> 00:19:07,771 that�woman�get�anywhere near�you. 375 00:19:07,772 --> 00:19:08,855 Dad... 376 00:19:08,856 --> 00:19:10,656 No,�no,�no,�no.�Promise�me�that. 377 00:19:13,026 --> 00:19:14,236 I�promise. 378 00:19:14,278 --> 00:19:15,821 Okay. 379 00:19:25,372 --> 00:19:28,584 -[Claire] � Is�Eleanor... -[Peter] � Upstairs�with�her�dad. 380 00:19:28,625 --> 00:19:30,377 What'd�he�say? 381 00:19:30,419 --> 00:19:32,889 He's�thinking�about�it, but�he'll�say�yes. 382 00:19:34,464 --> 00:19:36,341 [Peter] Why? 383 00:19:37,426 --> 00:19:39,428 Because�he�loves�her. 384 00:19:39,469 --> 00:19:41,471 tense,�dramatic�music 385 00:19:50,814 --> 00:19:52,774 [sighs] 386 00:19:52,816 --> 00:19:54,556 You're�having�second�thoughts. 387 00:19:55,903 --> 00:19:57,738 No. 388 00:20:04,369 --> 00:20:06,038 [sighs] 389 00:20:06,079 --> 00:20:07,164 It's�okay. 390 00:20:07,206 --> 00:20:08,874 I�just... 391 00:20:08,875 --> 00:20:13,211 Does�it�have�to�be like�it�was�with�Chris? 392 00:20:13,212 --> 00:20:14,463 No,�of�course�not. 393 00:20:14,504 --> 00:20:17,382 -'Cause�that�was�just... -Peter. 394 00:20:17,383 --> 00:20:19,800 If�she�was�really�infected at�the�same�time�as�you, 395 00:20:19,801 --> 00:20:22,095 by�the�same�host�as�you, 396 00:20:22,137 --> 00:20:25,724 she's�a�thousand�times more�valuable�than�Chris. 397 00:20:25,766 --> 00:20:29,436 Any�treatment�I�want�to�give you,�I�can�test�first�on�her. 398 00:20:29,478 --> 00:20:32,022 Any�procedure, any�biopsy�that's�too�risky. 399 00:20:32,023 --> 00:20:33,648 So�you're�saying she's�a�lab�rat. 400 00:20:33,649 --> 00:20:35,776 I'm�saying�she's�you. 401 00:20:38,153 --> 00:20:41,198 We�will�never�get�a�chance like�this�again. 402 00:20:41,240 --> 00:20:43,742 Do�you�understand? 403 00:20:45,702 --> 00:20:47,621 Will�she�suffer? 404 00:20:49,915 --> 00:20:52,709 I�don't�know. 405 00:20:56,838 --> 00:20:59,716 But�I�will... 406 00:20:59,758 --> 00:21:02,648 I�will�do�everything�I�can to�minimize�that,�and... 407 00:21:02,649 --> 00:21:04,971 once�he�takes�care of�our�police�problem, 408 00:21:04,972 --> 00:21:08,016 we'll�have�time to�do�this�right, 409 00:21:08,058 --> 00:21:09,434 to�be�precise. 410 00:21:09,435 --> 00:21:10,977 Well,�eventually, he's�gonna�figure�out 411 00:21:10,978 --> 00:21:12,520 that�we're�not�really trying�to�help�her. 412 00:21:12,521 --> 00:21:15,051 Don't�ever�forget what�they�did�to�Matthew. 413 00:21:16,525 --> 00:21:19,778 The�people�who�love�you have�sacrificed�all. 414 00:21:22,656 --> 00:21:25,701 Soon,�it'll�be�your�turn to�step�up. 415 00:21:30,998 --> 00:21:33,875 -[knocking�on�door] -Yeah? 416 00:21:36,545 --> 00:21:38,839 I�was�gonna�order�some�pizza. 417 00:21:38,880 --> 00:21:42,384 Got�a�hankering�for�Hawaiian. 418 00:21:42,426 --> 00:21:45,387 Thanks,�I'm�not�hungry. 419 00:21:59,693 --> 00:22:04,072 I'd�really�like�to�know what�Eleanor�said�to�you. 420 00:22:05,490 --> 00:22:08,260 Why�you�think�you'll�never hear�from�her�again. 421 00:22:15,500 --> 00:22:18,690 There's�something�you're not�telling�me,�isn't�there? 422 00:22:22,507 --> 00:22:26,845 She�said�I'd�be�safer if�we�didn't�talk. 423 00:22:28,847 --> 00:22:30,432 Did�she�say�why? 424 00:22:36,229 --> 00:22:37,773 No. 425 00:22:39,900 --> 00:22:42,361 Isaiah. 426 00:22:42,402 --> 00:22:45,113 I�told�her�I�didn't�care if�I�was�safe, 427 00:22:45,155 --> 00:22:47,366 but�she�decided it�wasn't�up�to�me. 428 00:23:00,337 --> 00:23:02,672 Can�I�tell�you�something 429 00:23:02,714 --> 00:23:04,966 that�I'm�embarrassed�to�admit? 430 00:23:08,637 --> 00:23:11,556 Sometimes, 431 00:23:11,598 --> 00:23:14,851 I�wish�your�heart wasn't�quite�so�big. 432 00:23:17,020 --> 00:23:19,022 'Cause�I�knew, 433 00:23:19,064 --> 00:23:23,193 when�it�got�broken, it�would�hurt�like�this. 434 00:23:28,824 --> 00:23:32,160 But�you�need�to�know 435 00:23:32,202 --> 00:23:35,664 that,�no�matter�what�happens, 436 00:23:35,705 --> 00:23:37,958 there�is�one�person 437 00:23:37,999 --> 00:23:41,545 who�will�never�disappear�on�you. 438 00:23:45,465 --> 00:23:48,885 I'll�be�in�your�business in�ways�you�don't�even�want. 439 00:23:48,927 --> 00:23:51,012 [both�chuckle] 440 00:23:51,054 --> 00:23:52,597 [phone�buzzing] 441 00:23:52,639 --> 00:23:55,016 I'll�let�you�know when�the�pizza's�here. 442 00:23:59,688 --> 00:24:01,940 Hey,�what'd�you�find�out? 443 00:24:01,941 --> 00:24:03,774 [Debra�over�phone] � You�sure know�how�to�pick�'em,�honey. 444 00:24:03,775 --> 00:24:05,110 Excuse�me? 445 00:24:05,152 --> 00:24:08,280 Didn't�you�say your�ex�was�a�dealer? 446 00:24:08,321 --> 00:24:11,283 I'm�not�so�sure this�not-boyfriend�of�yours 447 00:24:11,324 --> 00:24:14,077 -is�much�better. -Why? 448 00:24:14,119 --> 00:24:15,954 Well,�for�starters, 449 00:24:15,955 --> 00:24:18,372 that�number�you�gave�me was�for�a�burner. 450 00:24:18,373 --> 00:24:20,459 -It�was�what? -Which,�in�itself, 451 00:24:20,460 --> 00:24:22,126 could�be�innocuous,�but�the�fact 452 00:24:22,127 --> 00:24:24,336 that�he'd�turned�off location�services 453 00:24:24,337 --> 00:24:26,798 is,�uh,�not�a�good�sign. 454 00:24:26,799 --> 00:24:28,716 Of�course,�you�got�to�get a�little�stealthier�than�that 455 00:24:28,717 --> 00:24:30,469 to�evade�the�likes�of�me. 456 00:24:30,510 --> 00:24:32,680 His�phone�last�pinged 20�minutes�ago 457 00:24:32,721 --> 00:24:34,848 off�the�cell�tower in�Long�Island. 458 00:24:34,890 --> 00:24:36,850 He's�on�Long�Island? 459 00:24:36,892 --> 00:24:39,811 At�a�residence�titled to�Claire�Logan. 460 00:24:39,853 --> 00:24:43,523 Isn't�that�the�woman�you�got in�trouble�for�harassing? 461 00:24:43,524 --> 00:24:45,399 At�some�point, you're�gonna�tell�me 462 00:24:45,400 --> 00:24:47,819 how�this�is all�connected,�right? 463 00:24:47,861 --> 00:24:50,655 As�soon�as�I�know,�you'll�know. 464 00:24:50,697 --> 00:24:53,325 I'm�gonna�hold�you�to�that. 465 00:24:54,910 --> 00:24:57,204 Okay,�I'm�off�to�Canada. 466 00:24:57,245 --> 00:24:59,331 Call�you�if�I�find anything�good? 467 00:24:59,372 --> 00:25:00,499 Please. 468 00:25:00,540 --> 00:25:02,125 You�be�careful. 469 00:25:02,167 --> 00:25:04,169 slow,�tense�music 470 00:25:46,711 --> 00:25:48,755 [line�ringing] 471 00:25:50,215 --> 00:25:51,550 Hey. 472 00:25:54,344 --> 00:25:56,888 I�got�a�favor�to�ask. 473 00:25:58,515 --> 00:26:00,745 I�know�that�God will�never�forgive�me 474 00:26:00,767 --> 00:26:04,271 for�what�I'm�about�to�do, 475 00:26:04,312 --> 00:26:06,773 but�I'm�not�asking�God�for�help, 476 00:26:06,815 --> 00:26:09,150 I'm�asking�you. 477 00:26:09,192 --> 00:26:12,070 Please,�Liz, 478 00:26:12,112 --> 00:26:14,990 give�me�the�strength 479 00:26:15,031 --> 00:26:17,325 to�see�this�through. 480 00:26:20,120 --> 00:26:22,163 [sighs] 481 00:26:34,884 --> 00:26:36,636 [sighs] 482 00:26:39,306 --> 00:26:42,436 You�mind�telling�me�why the�hell�we're�meeting�here? 483 00:26:43,310 --> 00:26:46,688 Just,�I�wanted�you�both to�hear�it�from�me. 484 00:26:46,730 --> 00:26:48,356 Hear�what? 485 00:26:51,151 --> 00:26:55,030 That�you�didn't�throw�away your�lives�in�vain. 486 00:26:56,489 --> 00:26:58,325 I�found�her,�Zeke. 487 00:26:58,366 --> 00:27:01,036 -Found�who? -The�woman�in�charge. 488 00:27:02,829 --> 00:27:04,456 She's�real. 489 00:27:04,497 --> 00:27:06,791 It's�all�real. 490 00:27:06,833 --> 00:27:10,462 And�Ellie�might finally�get�cured. 491 00:27:14,674 --> 00:27:17,469 [exhales]�Yeah? 492 00:27:20,305 --> 00:27:22,265 Uh,�why�don't�you�look�happy? 493 00:27:22,307 --> 00:27:23,600 I�am�happy. 494 00:27:23,601 --> 00:27:24,933 You�look�like you're�about�to�be�sick. 495 00:27:24,934 --> 00:27:26,227 Once�Ellie 496 00:27:26,269 --> 00:27:29,314 gets�her�life�back, 497 00:27:29,356 --> 00:27:32,067 she's�gonna�need�someone to�look�after�her. 498 00:27:32,108 --> 00:27:33,401 She's�got�someone. 499 00:27:33,443 --> 00:27:34,986 After�she's�cured, 500 00:27:35,028 --> 00:27:37,989 I'm�turning�myself�in. 501 00:27:38,031 --> 00:27:41,451 My�crimes�don't�go�away just�because�she's�better, 502 00:27:41,493 --> 00:27:43,244 and... 503 00:27:45,664 --> 00:27:48,166 ...I�should�pay for�what�I've�done. 504 00:27:49,376 --> 00:27:53,004 There�is�a�line�that... 505 00:27:57,550 --> 00:27:59,844 ...once�you�cross... 506 00:28:01,971 --> 00:28:04,432 [exhales] 507 00:28:04,474 --> 00:28:06,476 ...there's�no�coming�back. 508 00:28:08,645 --> 00:28:10,689 slow,�gentle�music 509 00:28:15,568 --> 00:28:17,654 [clock�ticking�quietly] 510 00:28:21,491 --> 00:28:23,535 [wind�whistling�outside] 511 00:28:38,425 --> 00:28:40,715 [Claire] I�was�in�the�middle�of�a�game. 512 00:28:43,847 --> 00:28:47,016 Just�kidding.�I�hate�chess. 513 00:28:47,058 --> 00:28:48,893 Why? 514 00:28:48,935 --> 00:28:51,938 The�whole�point�is to�protect�your�king,�but... 515 00:28:51,980 --> 00:28:54,733 it's�the�queens doing�all�the�work. 516 00:28:57,569 --> 00:28:58,778 This�your�room? 517 00:28:58,820 --> 00:29:00,655 No. 518 00:29:01,948 --> 00:29:04,868 It�was�my�dad's. 519 00:29:04,909 --> 00:29:06,911 Your�dad�had�a�lot�of�books. 520 00:29:06,953 --> 00:29:08,872 [soft�chuckle] 521 00:29:08,913 --> 00:29:11,708 I�think�he�even�read a�couple�of�them. 522 00:29:16,254 --> 00:29:17,505 You�like�reading? 523 00:29:18,139 --> 00:29:21,300 I�could�tell�you're�curious. 524 00:29:21,301 --> 00:29:23,831 It's�the�best�quality a�scientist�can�have. 525 00:29:24,048 --> 00:29:27,598 Peter�said�you�won�a�MacArthur. 526 00:29:27,599 --> 00:29:30,518 I'm�impressed you�know�what�that�is. 527 00:29:30,519 --> 00:29:34,104 Don't�ask�him what�I�won�it�for,�though. 528 00:29:34,105 --> 00:29:36,356 I�tried�to�explain�it to�him�one�time, 529 00:29:36,357 --> 00:29:37,816 and�he�was�bored out�of�his�mind. 530 00:29:37,817 --> 00:29:40,445 I'm�not. 531 00:29:42,123 --> 00:29:47,826 Do�you�want�to�come�downstairs and�help�me�with�my�work? 532 00:29:47,827 --> 00:29:49,913 quiet,�tense�music 533 00:29:54,501 --> 00:29:56,294 I�should�wait�for�my�dad 534 00:29:56,336 --> 00:29:58,046 to�get�back. 535 00:30:01,508 --> 00:30:04,302 Well,�when�he�does, 536 00:30:04,344 --> 00:30:07,294 remind�me�to�show�you my�favorite�part�of�the�lab. 537 00:30:09,057 --> 00:30:11,559 There's�a�part�of�the�lab I�haven't�seen? 538 00:30:16,022 --> 00:30:17,190 [knock�on�door] 539 00:30:19,692 --> 00:30:21,528 Damn. 540 00:30:21,529 --> 00:30:23,654 When�I�said�I'd�do�you�a�favor, I�didn't�know�I'd�get�tipped. 541 00:30:23,655 --> 00:30:25,656 -Thought�you�were�the�pizza. -The�what? 542 00:30:25,657 --> 00:30:26,825 I�ordered�Hawaiian 543 00:30:26,826 --> 00:30:28,075 if�you�want�to�stick�around. 544 00:30:28,076 --> 00:30:29,661 Don't�even�joke�about�that. 545 00:30:29,702 --> 00:30:31,704 Here's�the�item. 546 00:30:31,746 --> 00:30:34,040 [sighs] 547 00:30:34,041 --> 00:30:36,416 You�gonna�tell�me�why I'm�dusting�it�for�prints? 548 00:30:36,417 --> 00:30:38,169 I'm�not�entirely�sure�myself, 549 00:30:38,170 --> 00:30:40,212 but�I�need�you�to�check�it against�any�outstanding�cases 550 00:30:40,213 --> 00:30:41,673 related�to�our�drug. 551 00:30:41,714 --> 00:30:43,550 Why? 552 00:30:43,591 --> 00:30:44,676 Hunch. 553 00:30:44,717 --> 00:30:46,886 I'm�sorry,�I�know�I�said 554 00:30:46,887 --> 00:30:48,345 I�wouldn't�drag�you back�into�this... 555 00:30:48,346 --> 00:30:50,055 Well,�there's�an�argument I�owe�you�one, 556 00:30:50,056 --> 00:30:52,809 seeing�as�you�saved�my�life. 557 00:30:52,851 --> 00:30:55,019 Thanks. 558 00:30:55,061 --> 00:30:56,729 Enjoy�your�pizza. 559 00:30:56,771 --> 00:30:58,857 -Fuck�off. -[laughs] 560 00:30:58,898 --> 00:31:00,859 [low�growling,�panting] 561 00:31:05,238 --> 00:31:07,198 tense,�ominous�music 562 00:31:07,240 --> 00:31:10,610 I�know,�I�was�taken�aback the�first�time�I�saw�them,�too. 563 00:31:16,416 --> 00:31:18,918 Why�is�this�room�your�favorite? 564 00:31:24,048 --> 00:31:26,426 [Claire] Because�of�her. 565 00:31:27,975 --> 00:31:34,975 All�of�these�chimpanzees�carry the�same�virus�as�you�and�Peter, 566 00:31:34,976 --> 00:31:37,729 but... 567 00:31:37,770 --> 00:31:41,065 Daisy's�different. 568 00:31:41,107 --> 00:31:43,192 She's�a�miracle. 569 00:31:52,577 --> 00:31:54,996 Why? 570 00:31:55,038 --> 00:31:59,000 I�injected�her�with a�viral�protease�inhibitor. 571 00:31:59,042 --> 00:32:01,753 Now�she�can�age. 572 00:32:01,794 --> 00:32:03,338 [chuckles] 573 00:32:03,339 --> 00:32:07,466 Of�course, Peter�mocked�me�for�curing 574 00:32:07,467 --> 00:32:08,884 the�only�good�thing about�this�virus... 575 00:32:08,885 --> 00:32:10,803 I�don't�think�it's�good�at�all. 576 00:32:19,187 --> 00:32:23,608 [sighs]�My�best�friend just�had�a�birthday, 577 00:32:23,650 --> 00:32:26,444 and�it�was,�like, the�best�day�ever. 578 00:32:27,695 --> 00:32:30,323 And�at�the�end�of�it, I�was�so�sad. 579 00:32:31,866 --> 00:32:34,786 That�makes�sense. 580 00:32:34,827 --> 00:32:36,120 It�does? 581 00:32:36,162 --> 00:32:39,290 Of�course. 582 00:32:39,332 --> 00:32:42,669 What�makes�life�special is�that�it�doesn't�last�forever. 583 00:32:50,009 --> 00:32:53,763 The�injection you�gave�to�Daisy... 584 00:32:55,848 --> 00:32:58,101 ...is�it�safe�for�people,�too? 585 00:33:27,046 --> 00:33:29,173 [plastic�crinkling] 586 00:33:58,494 --> 00:34:00,413 slow,�tense�music 587 00:34:30,276 --> 00:34:31,611 What�the�h... 588 00:34:31,652 --> 00:34:33,738 -[muffled�shouting] -[grunting] 589 00:34:41,204 --> 00:34:43,247 [breathing�slows] 590 00:34:43,289 --> 00:34:45,249 tense,�somber�music 591 00:35:01,849 --> 00:35:03,476 [exhales] 592 00:35:03,518 --> 00:35:05,603 [stifled�sobbing] 593 00:35:10,858 --> 00:35:12,735 [inhales�deeply] 594 00:35:12,777 --> 00:35:14,862 [sighs] 595 00:35:17,990 --> 00:35:20,076 [breathes�deeply] 596 00:35:39,887 --> 00:35:41,347 [sighs] 597 00:35:49,397 --> 00:35:51,023 [phone�buzzes] 598 00:35:55,153 --> 00:35:56,863 Hello? 599 00:35:56,904 --> 00:35:58,573 [Eleanor�over�phone] Hey. 600 00:35:59,949 --> 00:36:02,285 Sorry.�I�know�it's�unfair of�me�to�call 601 00:36:02,326 --> 00:36:05,079 when�I�said�we�couldn't�talk. 602 00:36:05,121 --> 00:36:06,998 That's�okay. 603 00:36:08,040 --> 00:36:09,792 Are�you�okay? 604 00:36:11,335 --> 00:36:12,628 Yeah. 605 00:36:14,297 --> 00:36:15,965 [soft�chuckle]�Yeah. 606 00:36:16,007 --> 00:36:18,593 Um... 607 00:36:18,634 --> 00:36:22,180 It�looks�like�I�might actually�get�cured. 608 00:36:22,221 --> 00:36:24,015 What? 609 00:36:24,056 --> 00:36:26,684 It's�not�gonna�happen right�away,�but... 610 00:36:28,853 --> 00:36:31,564 If�I�do... 611 00:36:31,606 --> 00:36:34,108 I�was�wondering�if�you 612 00:36:34,150 --> 00:36:36,861 still�want�to�be�my�friend. 613 00:36:38,654 --> 00:36:40,948 -Are�you�there? -Yeah. 614 00:36:40,990 --> 00:36:42,700 Oh.�[soft�chuckle] 615 00:36:42,701 --> 00:36:48,622 Sorry,�was�that�a�"yeah,�you're there,"�or�"yeah,�you�still..." 616 00:36:48,623 --> 00:36:50,750 It�was�a�yeah�for�both. 617 00:36:50,791 --> 00:36:52,251 Are�you�sure? 618 00:36:52,293 --> 00:36:54,378 Yeah. 619 00:36:54,379 --> 00:36:56,129 Because�it�seriously might�take�a�while�before... 620 00:36:56,130 --> 00:36:57,590 I�don't�care. 621 00:36:57,591 --> 00:36:59,549 I�know�you're�worried that�I'm�gonna�be,�like, 622 00:36:59,550 --> 00:37:01,092 20,�and�you'll�still�be�12, 623 00:37:01,093 --> 00:37:02,428 -but... -Actually, 624 00:37:02,470 --> 00:37:04,889 I'm�not�so�worried about�that�anymore. 625 00:37:04,890 --> 00:37:06,139 -What? -[Claire]�Eleanor, 626 00:37:06,140 --> 00:37:08,643 we're�ready. 627 00:37:08,684 --> 00:37:11,395 I�got�to�go. 628 00:37:11,437 --> 00:37:13,147 Oh. 629 00:37:13,189 --> 00:37:14,899 Eleanor? 630 00:37:14,941 --> 00:37:17,443 Yeah? 631 00:37:17,485 --> 00:37:19,779 Um... 632 00:37:22,114 --> 00:37:25,159 I�miss�you,�too. 633 00:37:30,957 --> 00:37:33,417 I�know�it�looks a�little�medieval, 634 00:37:33,418 --> 00:37:35,126 but�the�treatment can�only�be�administered 635 00:37:35,127 --> 00:37:38,089 by�a�spinal�injection,�so... 636 00:37:38,130 --> 00:37:40,591 it's�extremely�important you�don't�move. 637 00:37:40,592 --> 00:37:42,676 [Peter]�And�if�you�get freaked�out,�just�let�me�know, 638 00:37:42,677 --> 00:37:45,687 and�I'll�press�this�button, and�everything�unlocks. 639 00:37:49,093 --> 00:37:51,184 [remote�beeps] 640 00:37:51,185 --> 00:37:52,603 [Peter] See? 641 00:37:54,146 --> 00:37:56,107 slow,�tense�music 642 00:38:03,447 --> 00:38:05,366 You�ready? 643 00:38:12,832 --> 00:38:14,292 [knock�on�door] 644 00:38:14,333 --> 00:38:15,960 Pizza's�here. 645 00:38:25,511 --> 00:38:27,138 Hi. 646 00:38:30,433 --> 00:38:32,476 I-I�thought�you'd�left. 647 00:38:32,518 --> 00:38:35,313 Uh,�I�just�came�back�to... 648 00:38:35,354 --> 00:38:37,732 get�our�stuff. 649 00:38:37,773 --> 00:38:39,483 And�I'm�sorry�I... 650 00:38:39,525 --> 00:38:41,068 haven't�called�you�back. 651 00:38:42,361 --> 00:38:44,947 But�I�wanted to�do�this�in�person. 652 00:38:44,989 --> 00:38:46,324 Do�what? 653 00:38:48,284 --> 00:38:50,036 Say�goodbye. 654 00:38:55,499 --> 00:38:57,585 And... 655 00:38:57,626 --> 00:39:00,880 I�can�explain�why we�have�to�leave, 656 00:39:00,921 --> 00:39:03,299 and�why�Ellie�told�Isaiah 657 00:39:03,341 --> 00:39:07,678 she�can�never�talk�to�him�again. 658 00:39:07,720 --> 00:39:10,514 Go�ahead. 659 00:39:12,683 --> 00:39:14,977 Do�you�mind�if�we talk�next�door? 660 00:39:15,019 --> 00:39:17,104 At�my�place. 661 00:39:17,146 --> 00:39:18,481 [Naomi�scoffs] 662 00:39:20,024 --> 00:39:22,610 Don't�you�think�it's�strange, 663 00:39:22,611 --> 00:39:24,819 after�all�this�time�our�kids have�spent�together, 664 00:39:24,820 --> 00:39:26,447 that�I�have�never 665 00:39:26,489 --> 00:39:28,532 seen�where�you�live? 666 00:39:28,574 --> 00:39:32,036 I-I-I�can�explain�that,�too. 667 00:39:33,746 --> 00:39:35,289 Please. 668 00:39:41,796 --> 00:39:43,297 I'm�gonna�go�grab�my�keys. 669 00:40:07,363 --> 00:40:08,447 [Naomi] Let's�go. 670 00:40:08,489 --> 00:40:10,366 [Isaiah] Mom? 671 00:40:10,367 --> 00:40:11,825 [Naomi] Uh,�go�back�to�your�room,�baby. 672 00:40:11,826 --> 00:40:14,578 But�I�thought�I�heard... Mr.�Mark. 673 00:40:16,956 --> 00:40:18,624 What�are�you�doing�here? 674 00:40:18,666 --> 00:40:22,670 I-I-I�just...�um... 675 00:40:22,711 --> 00:40:24,213 [soft�chuckle] 676 00:40:24,214 --> 00:40:28,508 Mr.�Mark�is�just�here to�pack�up�their�belongings, 677 00:40:28,509 --> 00:40:30,718 and�he�and�I�need to�speak�in�private. 678 00:40:30,719 --> 00:40:31,928 Well,�at�least let�me�say�goodbye. 679 00:40:31,929 --> 00:40:33,222 [Naomi] Isaiah. 680 00:40:33,223 --> 00:40:34,681 [Isaiah] I�got�to�say�goodbye�to�Eleanor. 681 00:40:34,682 --> 00:40:36,732 I�didn't�get to�say�goodbye�to�him. 682 00:40:43,357 --> 00:40:45,776 Goodbye,�Mr.�Mark. 683 00:40:45,818 --> 00:40:49,248 [whispers]�Tell�Eleanor�it's okay�if�she�never�gets�cured. 684 00:40:50,030 --> 00:40:52,283 I�like�her�the�way�she�is. 685 00:41:01,834 --> 00:41:03,294 Be�back�in�a�little�bit. 686 00:41:03,335 --> 00:41:05,129 [Isaiah] Okay. 687 00:41:05,171 --> 00:41:06,797 [exhales] 688 00:41:08,632 --> 00:41:10,593 You�ready? 689 00:41:14,054 --> 00:41:15,848 I'm�sorry. 690 00:41:17,349 --> 00:41:18,434 I�can't. 691 00:41:21,854 --> 00:41:23,647 [presses�button] 692 00:41:23,689 --> 00:41:25,309 [elevator�doors�slide�open] 693 00:41:25,316 --> 00:41:27,151 [Naomi] Hey. 694 00:41:27,193 --> 00:41:29,361 -You�okay? -Yeah.�You? 695 00:41:29,403 --> 00:41:32,531 Yeah.�Yeah.�Listen,�uh, something�came�up�at�work. 696 00:41:32,532 --> 00:41:34,532 I�was�gonna�leave�it until�tomorrow, 697 00:41:34,533 --> 00:41:36,826 but�I�really�should�go�in, but�only�if�you�are�okay. 698 00:41:36,827 --> 00:41:38,162 I'm�good. 699 00:41:38,163 --> 00:41:39,537 Okay,�so�pizza�money's on�the�counter, 700 00:41:39,538 --> 00:41:40,580 -lock�the�door�behind�me. -Mom? 701 00:41:40,581 --> 00:41:41,665 Yeah? 702 00:41:41,666 --> 00:41:43,500 Thanks�for�being so�cool�tonight. 703 00:41:43,501 --> 00:41:46,378 -See�you�later. -See�you�later. 704 00:41:48,214 --> 00:41:50,799 intense�music 705 00:42:03,479 --> 00:42:05,856 [engine�starts] 706 00:42:10,861 --> 00:42:12,905 [car�engine�starts] 707 00:42:17,451 --> 00:42:19,745 Lean�all�the�way�forward, please. 708 00:42:19,787 --> 00:42:22,331 dramatic�music 709 00:42:30,005 --> 00:42:31,055 Eleanor. 710 00:42:32,383 --> 00:42:35,844 I�know�I�said�before to�be�very,�very�still, 711 00:42:35,886 --> 00:42:38,389 but�seriously,�do�not�move. 712 00:43:00,327 --> 00:43:01,787 [winces] 713 00:43:17,970 --> 00:43:19,305 [gasps] 714 00:43:21,097 --> 00:43:26,644 -[strained�breathing] -[Claire]�It's�over,�it's�over. 715 00:43:26,645 --> 00:43:30,608 It's�okay.�Breathe.�Come�on, Eleanor.�Look�at�me,�look�at�me. 716 00:43:30,649 --> 00:43:32,985 Breathe. 717 00:43:34,194 --> 00:43:36,989 [breathing�normalizes] 718 00:43:37,031 --> 00:43:39,158 There�you�go. 719 00:43:39,199 --> 00:43:41,452 You�feel�any�older? 720 00:43:45,998 --> 00:43:48,083 I�know�it's�a�lot�to�take�in. 721 00:43:55,007 --> 00:43:57,468 I�have�to�tell�my�Dad I�did�this. 722 00:43:57,469 --> 00:43:59,677 -Could�you�let�me�out,�please? -Uh,�just...�in�a�little�bit. 723 00:43:59,678 --> 00:44:02,806 I�just�have�to�observe�you a�little�bit�longer. 724 00:44:02,807 --> 00:44:06,100 But�you�said�you gave�this�to�Daisy. 725 00:44:06,101 --> 00:44:07,978 I�did. 726 00:44:09,772 --> 00:44:11,523 And�you�took�it,�too,�right? 727 00:44:15,277 --> 00:44:17,905 Of�course�he�did. 728 00:44:21,950 --> 00:44:24,912 [vehicle�door�opens,�closes] 729 00:44:27,539 --> 00:44:28,707 [knocking�on�door] 730 00:44:31,460 --> 00:44:33,295 [knocking�on�door] 731 00:44:33,337 --> 00:44:36,173 [door�unlocks,�opens] 732 00:44:44,390 --> 00:44:46,600 Is�it�done?�Did�you�do�it? 733 00:44:46,642 --> 00:44:50,020 Why�are�you�wearing�scrubs? Where's�my�daughter? 734 00:44:52,064 --> 00:44:54,191 [phone�buzzes] 735 00:44:56,402 --> 00:44:57,695 [whispers]�Yeah? 736 00:44:57,696 --> 00:44:59,070 [Ben�over�phone] I�ran�the�prints. 737 00:44:59,071 --> 00:45:00,530 The�results�just�came�back. 738 00:45:00,531 --> 00:45:01,657 That�was�fast. 739 00:45:01,658 --> 00:45:03,282 That's�'cause�you�were�right. 740 00:45:03,283 --> 00:45:04,660 They're�a�match. 741 00:45:04,702 --> 00:45:07,037 -To�what? -The�prints�on�Frank's�coin. 742 00:45:12,710 --> 00:45:14,169 [Naomi] Hello? 743 00:45:14,211 --> 00:45:16,672 You�okay? 744 00:45:16,714 --> 00:45:19,675 Yeah,�I-I�was�just,�um... 745 00:45:21,093 --> 00:45:22,553 I-Isaiah's�father? 746 00:45:22,594 --> 00:45:23,887 Mm-hmm. 747 00:45:25,180 --> 00:45:26,932 You�sure�you're�okay? 748 00:45:26,974 --> 00:45:30,144 [Ben] � Naomi,�what�the�fuck is�going�on? 749 00:45:30,185 --> 00:45:31,729 Naomi? 750 00:45:31,770 --> 00:45:33,856 [heavy�breathing] 751 00:45:40,696 --> 00:45:41,905 [Mark] Eleanor? 752 00:45:41,947 --> 00:45:43,198 [Eleanor] In�here. 753 00:45:43,240 --> 00:45:45,451 You�didn't�do�it,�did�you? 754 00:45:45,492 --> 00:45:46,785 Hey,�hey,�hey. 755 00:45:46,786 --> 00:45:47,952 [Mark] What�the�hell�did�you�do�to�her? 756 00:45:47,953 --> 00:45:49,246 Just�relax. 757 00:45:49,247 --> 00:45:50,872 Honey,�you�okay? Let�her�go�right�now. 758 00:45:50,873 --> 00:45:52,248 Your�daughter's not�going�anywhere. 759 00:45:52,249 --> 00:45:53,332 Claire,�what�are�you... 760 00:45:53,333 --> 00:45:54,667 You�had�one�fucking�job. 761 00:45:54,668 --> 00:45:55,835 [Peter] Claire,�what�is�going�on? 762 00:45:55,836 --> 00:45:57,420 He�didn't�do�it. Don't�you�get�it? 763 00:45:57,421 --> 00:45:59,297 We�have�no�time�now. We�have�to�move�fast. 764 00:45:59,298 --> 00:46:00,798 You�promised it�wouldn't�be�like�this. 765 00:46:00,799 --> 00:46:03,135 Grab�the�remote�control off�the�table. 766 00:46:03,177 --> 00:46:04,928 -Peter... -[Eleanor]�Dad! 767 00:46:04,970 --> 00:46:06,388 [grunting] 768 00:46:06,430 --> 00:46:08,474 Get�your�fucking�hands�off�me. 769 00:46:09,349 --> 00:46:11,685 Peter,�you�know�what�to�do. 770 00:46:11,686 --> 00:46:14,312 You�want�him�to�watch his�daughter�suffer? 771 00:46:14,313 --> 00:46:15,814 Peter,�please,�don't. 772 00:46:16,607 --> 00:46:17,900 I'm�sorry. 773 00:46:17,941 --> 00:46:20,444 Hands�in�the�air right�fucking�now! 774 00:46:20,486 --> 00:46:21,820 Naomi,�is�that�you? 775 00:46:21,862 --> 00:46:23,155 Eleanor? 776 00:46:23,197 --> 00:46:24,615 Don't�come�any�closer. 777 00:46:24,616 --> 00:46:26,157 Shut�your�fucking�mouth. I�know�what�you�did. 778 00:46:26,158 --> 00:46:28,911 That�was�my�son's�father, you�piece�of�shit. 779 00:46:28,952 --> 00:46:30,812 Dad,�what�is�she�talking�about? 780 00:46:31,663 --> 00:46:33,457 -Peter,�now. -No! 781 00:46:33,499 --> 00:46:35,459 Peter! 782 00:46:35,501 --> 00:46:37,127 intense�music 783 00:46:40,672 --> 00:46:41,924 [remote�beeps] 784 00:46:44,635 --> 00:46:45,969 Ellie. 785 00:46:50,015 --> 00:46:51,517 Dad. 786 00:46:51,558 --> 00:46:52,810 [grunts] 787 00:46:52,811 --> 00:46:54,519 It's�okay.�You're�gonna�be�okay. 788 00:46:54,520 --> 00:46:55,854 [gurgling] 789 00:46:55,855 --> 00:46:57,063 -[Mark]�Come�on. -[shrieks] 790 00:46:57,064 --> 00:46:58,357 [Mark] It's�all�right. 791 00:46:58,398 --> 00:46:59,983 -It's�okay. -[shrieks] 792 00:47:05,948 --> 00:47:07,991 [Mark] Go�get�the�door,�okay? 793 00:47:09,159 --> 00:47:11,662 [shaky�breathing] 794 00:47:11,703 --> 00:47:14,456 [labored�breathing] 795 00:47:14,498 --> 00:47:16,708 plaintive�music 796 00:47:17,248 --> 00:47:21,379 [Eleanor]�Dad,�what�are you�doing?�Come�on, 797 00:47:21,380 --> 00:47:22,880 we�have�to�get�her to�a�hospital�right�now. 798 00:47:22,881 --> 00:47:24,424 Honey,�sh... 799 00:47:24,466 --> 00:47:27,010 she's�not�gonna�make�it to�a�hospital. 800 00:47:31,765 --> 00:47:33,016 [Mark] Ellie. 801 00:47:33,017 --> 00:47:34,141 -No,�no,�no,�no... -[Mark]�Ellie. 802 00:47:34,142 --> 00:47:36,061 You�don't�have�to�watch�this. 803 00:47:36,103 --> 00:47:39,439 [Naomi] [weakly]�Eleanor... 804 00:47:39,481 --> 00:47:41,275 -Isaiah... -[Mark]�It's�okay. 805 00:47:41,316 --> 00:47:42,568 It's�okay. 806 00:47:42,609 --> 00:47:44,695 Tell�him... 807 00:47:44,736 --> 00:47:47,030 [labored�breathing] 808 00:47:47,072 --> 00:47:49,908 ...I'm�sorry.�I'm�sorry. 809 00:47:52,452 --> 00:47:54,162 Tell�him�yourself. 810 00:47:57,207 --> 00:47:59,585 Isaiah's�not�losing his�mom,�too. 811 00:48:01,336 --> 00:48:02,713 No. 812 00:48:03,922 --> 00:48:05,632 -No.�Eleanor! -[growls] 813 00:48:05,674 --> 00:48:07,634 [Naomi�gasping] 814 00:48:07,676 --> 00:48:09,720 "Airbag"�by�Radiohead 815 00:48:30,949 --> 00:48:33,911 In�the�next 816 00:48:33,952 --> 00:48:37,581 World�war 817 00:48:37,623 --> 00:48:41,668 In�a�jackknifed�juggernaut 818 00:48:41,710 --> 00:48:45,339 I�am�born�again 819 00:48:47,883 --> 00:48:52,095 In�the�neon 820 00:48:52,137 --> 00:48:54,431 Sign 821 00:48:54,473 --> 00:48:58,936 Scrolling�up�and�down 822 00:48:58,977 --> 00:49:02,940 I�am�born�again 823 00:49:05,442 --> 00:49:07,736 In�an�interstellar 824 00:49:07,778 --> 00:49:11,073 Burst 825 00:49:11,114 --> 00:49:13,408 I�am�back�to�save�the 826 00:49:13,450 --> 00:49:26,671 Universe 827 00:49:26,721 --> 00:49:31,271 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.