Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,847 --> 00:00:17,058
[***]
2
00:00:20,437 --> 00:00:22,856
Max: Self-made millionaire
Archibaldo de la Colmena
3
00:00:22,897 --> 00:00:25,567
lived life in the fast lane,
but shunned the spotlight.
4
00:00:27,485 --> 00:00:30,780
A globetrotting jet setter
who loved to gamble and win big,
5
00:00:30,822 --> 00:00:33,283
he was equally at home opening
restaurants in exotic islands
6
00:00:33,324 --> 00:00:35,493
as he was advising
political leaders,
7
00:00:35,535 --> 00:00:38,204
as long as a beautiful woman
was by his side.
8
00:00:38,246 --> 00:00:41,249
["Me gustas tú"
by Manu Chao playing]
9
00:01:03,146 --> 00:01:06,149
["Me gustas tú"
by Manu Chao playing]
10
00:01:09,652 --> 00:01:11,613
Max: So what was it
about American documentarian
11
00:01:11,654 --> 00:01:15,492
Alba Fontana that made him
finally settle down?
12
00:01:15,533 --> 00:01:19,454
- I believe he saw
something selfless in Alba.
13
00:01:19,496 --> 00:01:21,623
Something he perhaps lost
along the way.
14
00:01:23,500 --> 00:01:27,671
And, if I may,
the air of doom in her eyes.
15
00:01:29,881 --> 00:01:31,883
[***]
16
00:01:33,385 --> 00:01:34,761
- She possesses
the beautiful look
17
00:01:34,803 --> 00:01:38,264
of a martyr suffering
in ecstasy.
18
00:01:38,306 --> 00:01:39,432
[Chuckle]
19
00:01:39,474 --> 00:01:40,809
- Inocencia, how old were you
20
00:01:40,850 --> 00:01:42,852
when you started working
for Archibaldo?
21
00:01:42,894 --> 00:01:46,648
- A teenager.
I was 16, 17.
22
00:01:46,690 --> 00:01:49,192
- And you worked for him
during his marriage to Alba?
23
00:01:49,234 --> 00:01:51,569
- Yes.
Miss Alba taught me how to read.
24
00:01:51,611 --> 00:01:52,696
[Chuckle]
25
00:01:52,737 --> 00:01:54,781
She was not
the most patient teacher.
26
00:01:54,823 --> 00:01:56,199
She pushed me very hard
27
00:01:56,241 --> 00:01:58,159
and she sometimes
was disappointed
28
00:01:58,201 --> 00:01:59,703
in my choice of books.
29
00:01:59,744 --> 00:02:03,373
She would say, "If I have known
you would learn how to read
30
00:02:03,415 --> 00:02:05,625
just so you could read
tabloid magazines and the Bible,
31
00:02:05,667 --> 00:02:07,877
I would've never
taught you anything!"
32
00:02:07,919 --> 00:02:10,630
- Why do you think Alba
was so offended by the Bible?
33
00:02:10,672 --> 00:02:14,384
- It's because of
what happened to her, you know.
34
00:02:14,426 --> 00:02:17,262
When Archibaldo
fell in love with Alba,
35
00:02:17,303 --> 00:02:19,389
her tragedy in the Amazon
had just happened.
36
00:02:21,349 --> 00:02:23,184
- What do you think happened?
37
00:02:23,226 --> 00:02:24,811
- She would never speak of it.
38
00:02:24,853 --> 00:02:26,813
I only know the official story.
39
00:02:26,855 --> 00:02:28,273
The massacre of her crew
40
00:02:28,314 --> 00:02:30,316
and the fact
she escaped barely alive.
41
00:02:30,358 --> 00:02:31,693
It's a miracle.
42
00:02:34,237 --> 00:02:37,907
I think those images captured
the heart of Archibaldo.
43
00:02:37,949 --> 00:02:39,576
And when he learned
her backstory,
44
00:02:39,617 --> 00:02:41,536
about how when she was
making the documentary
45
00:02:41,578 --> 00:02:43,705
about the organic
coffee farmers in Oaxaca,
46
00:02:43,747 --> 00:02:49,210
that earthquake decimated
the entire village except her.
47
00:02:49,252 --> 00:02:52,005
Those two horrible tragedies
back to back
48
00:02:52,047 --> 00:02:54,841
and her survival spirit,
49
00:02:54,883 --> 00:03:01,306
I think that was irresistible
for a man like Archibaldo.
50
00:03:01,348 --> 00:03:03,600
I think he wanted to save her.
51
00:03:03,641 --> 00:03:08,938
Max: Did you ever think at
any point maybe Alba is cursed?
52
00:03:08,980 --> 00:03:11,399
- No.
- Never?
53
00:03:15,695 --> 00:03:17,280
- No.
54
00:03:17,322 --> 00:03:18,865
- Hmm.
55
00:03:18,907 --> 00:03:23,536
Even after what happened when
she and Archibaldo were married?
56
00:03:23,578 --> 00:03:26,706
- We all have
different crosses to bear.
57
00:03:26,748 --> 00:03:30,251
Telling the story of the Sisters
of the Holy Tears convent
58
00:03:30,293 --> 00:03:32,879
was very dear to Archibaldo
59
00:03:32,921 --> 00:03:38,593
and Alba, his proud new bride,
wanted to please him.
60
00:03:40,762 --> 00:03:43,765
Inocencia: It is unthinkable
what happened next.
61
00:03:47,811 --> 00:03:50,063
[Crickets chirping]
62
00:03:50,105 --> 00:03:51,773
[Gasps]
63
00:03:54,943 --> 00:03:56,569
- How did you know?
64
00:03:58,613 --> 00:03:59,906
- Know what?
65
00:03:59,948 --> 00:04:02,367
- That my name is Fausto.
66
00:04:02,409 --> 00:04:04,911
[Chuckle]
67
00:04:04,953 --> 00:04:06,788
- I didn't.
- Right.
68
00:04:06,830 --> 00:04:09,916
You just picked a random name
and it happened to be Fausto?
69
00:04:09,958 --> 00:04:12,794
You know the chances of that
are like one in 700 million?
70
00:04:14,879 --> 00:04:17,090
- I never thought about it
like that.
71
00:04:17,132 --> 00:04:19,050
Batty: She's psychic.
72
00:04:19,092 --> 00:04:22,512
- I'm, I'm not,
not exactly.
73
00:04:22,554 --> 00:04:25,306
My grandmother Mima was.
74
00:04:25,348 --> 00:04:26,808
I only sometimes
get random flashes,
75
00:04:26,850 --> 00:04:29,394
stuff that comes to me
that doesn't add up.
76
00:04:29,436 --> 00:04:31,312
- She doesn't know
how to interpret them.
77
00:04:31,354 --> 00:04:32,814
Like junk DNA.
78
00:04:32,856 --> 00:04:36,860
- Sometimes they're right,
sometimes not.
79
00:04:36,901 --> 00:04:38,403
- You a witch too?
80
00:04:38,445 --> 00:04:39,738
- I don't believe in witches.
81
00:04:39,779 --> 00:04:41,781
- That doesn't
answer my question.
82
00:04:41,823 --> 00:04:43,992
98% of our DNA
is non-coding,
83
00:04:44,034 --> 00:04:46,953
so-called junk DNA.
84
00:04:46,995 --> 00:04:48,663
- You know a lot about numbers.
85
00:04:48,705 --> 00:04:50,707
Malone: I trust numbers.
86
00:04:50,749 --> 00:04:53,835
[Footsteps]
87
00:05:05,764 --> 00:05:08,016
[Retreating footsteps]
88
00:05:14,689 --> 00:05:17,609
- This thing really is
very uncomfortable.
89
00:05:17,650 --> 00:05:19,944
- Just get in.
90
00:05:19,986 --> 00:05:22,655
- Does that mean you forgive me?
91
00:05:22,697 --> 00:05:24,115
- Just get in.
92
00:05:33,583 --> 00:05:36,044
[***]
93
00:05:39,714 --> 00:05:42,384
[Waves splashing]
94
00:05:46,221 --> 00:05:49,557
[Birds chirping]
95
00:06:01,736 --> 00:06:04,155
[Moans]
[Groans]
96
00:06:19,045 --> 00:06:21,756
[Birds chirping]
97
00:06:34,227 --> 00:06:38,064
Maru: Fausto,
my knight in shining armor.
98
00:06:38,106 --> 00:06:40,150
- Are they awake?
- I don't know.
99
00:06:40,191 --> 00:06:41,901
- I'm really embarrassed.
100
00:06:41,943 --> 00:06:44,487
I don't really know
these people.
101
00:06:44,529 --> 00:06:45,864
Can you call me a taxi?
102
00:06:45,905 --> 00:06:47,282
Malone: No.
103
00:06:47,323 --> 00:06:48,908
- Can you give me a ride,
if you're going into town?
104
00:06:48,950 --> 00:06:50,160
Malone: No.
105
00:06:50,201 --> 00:06:53,663
- Can you make me a coffee?
Malone: No.
106
00:06:53,705 --> 00:06:56,458
- Boy, you've changed.
- Sit down, Maru.
107
00:07:01,504 --> 00:07:03,882
Maru:
Oh, you're the ghost.
108
00:07:03,923 --> 00:07:06,760
Sierra:
You're the flamenco dancer.
109
00:07:06,801 --> 00:07:09,179
- Flamenco dancer?
110
00:07:09,220 --> 00:07:11,139
- Could it be you
don't remember last night?
111
00:07:11,181 --> 00:07:12,599
- I wasn't dancing.
112
00:07:12,640 --> 00:07:17,771
[Flamenco music
blaring over speaker]
113
00:07:17,812 --> 00:07:19,522
[Glass shatters]
114
00:07:19,564 --> 00:07:21,107
Was I dancing?
115
00:07:21,149 --> 00:07:26,154
[Flamenco music
blaring over speaker]
116
00:07:38,792 --> 00:07:40,168
Oh, God.
117
00:07:40,210 --> 00:07:42,087
- Do me a favor
and wake the ladies of the house
118
00:07:42,128 --> 00:07:43,588
and have them come downstairs.
119
00:07:43,630 --> 00:07:46,216
- I can't do that.
[Scoffs]
120
00:07:46,257 --> 00:07:49,803
- Maru, you're not
among friends here.
121
00:07:55,100 --> 00:07:56,685
- Okay.
122
00:07:59,145 --> 00:08:00,689
[Maru clears throat]
123
00:08:03,233 --> 00:08:04,609
Alba.
124
00:08:06,695 --> 00:08:08,029
Hello.
125
00:08:12,701 --> 00:08:15,995
Hello.
126
00:08:16,037 --> 00:08:17,747
Alba?
127
00:08:20,834 --> 00:08:23,920
[Chiming]
128
00:08:26,214 --> 00:08:29,884
It's me, Maru.
129
00:08:33,638 --> 00:08:38,768
[***]
130
00:08:40,645 --> 00:08:42,230
Hello?
131
00:08:44,149 --> 00:08:47,569
[Squeaking]
132
00:08:57,412 --> 00:08:59,330
[Gasps]
133
00:08:59,372 --> 00:09:02,000
Alba: What are they doing?
- I am so sorry.
134
00:09:02,042 --> 00:09:05,045
I, I never drink this much,
and I could blame
135
00:09:05,086 --> 00:09:07,005
a lot of things but, um,
I ultimately...
136
00:09:07,047 --> 00:09:09,591
Alba: Shh, shh!
137
00:09:09,632 --> 00:09:11,009
What are they doing?
138
00:09:11,051 --> 00:09:12,677
- Your butler?
139
00:09:12,719 --> 00:09:15,263
He has a girlfriend
and she has a gun.
140
00:09:18,850 --> 00:09:20,852
- Tell him you didn't find us.
- What?
141
00:09:20,894 --> 00:09:22,270
- Go.
- What...uh...
142
00:09:29,194 --> 00:09:31,738
- They're not in the bedroom.
- Where are they?
143
00:09:31,780 --> 00:09:33,114
- I...
144
00:09:34,032 --> 00:09:36,117
- You seem like a smart person.
145
00:09:36,159 --> 00:09:38,203
- Appearances can be deceiving.
146
00:09:38,244 --> 00:09:40,080
- Let me ask you one last time.
147
00:09:40,121 --> 00:09:41,664
[Sighs]
148
00:09:41,706 --> 00:09:43,124
[Door slams shut]
149
00:09:43,166 --> 00:09:46,086
[***]
150
00:09:46,127 --> 00:09:47,754
Sierra: On it.
151
00:09:49,881 --> 00:09:51,758
- Lay down.
Hands behind your head.
152
00:09:51,800 --> 00:09:53,718
- Okay, this is...
I don't know what's happening.
153
00:09:53,760 --> 00:09:56,221
- This is what happens
when you drink excessively,
154
00:09:56,262 --> 00:09:59,891
kill a bunch of brain cells,
and wake up in the wrong house.
155
00:09:59,933 --> 00:10:01,685
Hands behind your head.
156
00:10:05,855 --> 00:10:15,865
[***]
157
00:10:29,421 --> 00:10:39,431
[***]
158
00:10:42,183 --> 00:10:43,810
[Groans]
159
00:10:43,852 --> 00:10:45,311
[Panting]
160
00:10:45,353 --> 00:10:48,690
- You deserve a gold medal
for even trying.
161
00:10:48,732 --> 00:10:52,277
If you make a move to get up,
you're dead.
162
00:10:52,318 --> 00:10:54,029
[Door opens]
163
00:10:57,991 --> 00:10:59,701
- What do you want?
164
00:10:59,743 --> 00:11:01,411
- Shh.
Go back to sleep.
165
00:11:07,417 --> 00:11:09,127
[Door closes]
166
00:11:17,218 --> 00:11:21,431
[***]
167
00:11:21,473 --> 00:11:25,143
[Squeaking]
168
00:11:25,185 --> 00:11:26,978
Clover: Malone!
169
00:11:30,231 --> 00:11:31,941
[***]
170
00:11:31,983 --> 00:11:33,902
[Gunshot]
171
00:11:33,943 --> 00:11:35,779
Malone: You don't want
to be my target.
172
00:11:35,820 --> 00:11:39,032
Next one,
I aim at your back.
173
00:11:39,074 --> 00:11:40,241
You know,
if I were in your shoes,
174
00:11:40,283 --> 00:11:42,035
I would have done
the same thing.
175
00:11:42,077 --> 00:11:44,371
But now you tried it and
you know you're outmatched.
176
00:11:44,412 --> 00:11:49,209
No point
in trying it again, okay?
177
00:11:49,250 --> 00:11:52,253
- Okay?
- Okay.
178
00:11:52,295 --> 00:11:54,214
The worst part
about a self-fulfilling prophecy
179
00:11:54,255 --> 00:11:56,841
is you feel stupid
about it coming true.
180
00:11:56,883 --> 00:11:58,426
And just think
about how stupid you'd feel
181
00:11:58,468 --> 00:12:00,053
lying crippled in bed
the rest of your life
182
00:12:00,095 --> 00:12:02,263
because I put a bullet
in your spine.
183
00:12:02,305 --> 00:12:05,934
Pretty fucking stupid,
wouldn't you think?
184
00:12:05,975 --> 00:12:08,061
Now come on, let's go back.
185
00:12:08,103 --> 00:12:09,896
Normally, I'd just
strip you down bare-ass
186
00:12:09,938 --> 00:12:11,523
and duct tape your mouths shut,
187
00:12:11,564 --> 00:12:13,817
but I think you know
we're serious, right?
188
00:12:13,858 --> 00:12:15,902
Doesn't mean I won't,
if you start hollering.
189
00:12:15,944 --> 00:12:17,153
As you can see,
the door is open
190
00:12:17,195 --> 00:12:19,072
so we can watch you
from the patio.
191
00:12:19,114 --> 00:12:20,573
My associates and I
are gonna have a quick chat
192
00:12:20,615 --> 00:12:24,035
and we'll inform you
as to what our plan is.
193
00:12:24,077 --> 00:12:25,954
Now sit.
194
00:12:25,995 --> 00:12:27,455
Sit.
195
00:12:33,253 --> 00:12:34,170
Clover:
I've never seen the point
196
00:12:34,212 --> 00:12:35,672
in crying over spilled milk.
197
00:12:35,714 --> 00:12:37,382
Sierra: Let's agree it's a
little worse than spilled milk.
198
00:12:37,424 --> 00:12:39,551
Clover: Something felt wrong.
In my gut.
199
00:12:39,592 --> 00:12:40,802
That's all I have to go on.
200
00:12:40,844 --> 00:12:42,137
- Well, thanks to your gut
now we're fucked.
201
00:12:42,178 --> 00:12:44,389
- Give it a fucking rest.
202
00:12:44,431 --> 00:12:47,017
Malone: You ever done
any time, Clover?
203
00:12:47,058 --> 00:12:50,103
Clover: Why do you ask?
Malone: How about you, Sierra?
204
00:12:50,145 --> 00:12:51,479
Sierra: Never.
Why?
205
00:12:51,521 --> 00:12:53,106
Malone: A person
who has done terms inside
206
00:12:53,148 --> 00:12:55,275
tends to be snake-bit,
be wary and nervous,
207
00:12:55,316 --> 00:12:58,820
and willing to do most anything
to avoid going back inside.
208
00:12:58,862 --> 00:13:00,113
That's why, given the choice,
209
00:13:00,155 --> 00:13:02,866
I prefer not to work
with ex-cons.
210
00:13:02,907 --> 00:13:05,368
Which brings me to Ray Lasalle.
211
00:13:05,410 --> 00:13:08,079
- Who?
- Doesn't ring a bell?
212
00:13:08,121 --> 00:13:11,458
You?
213
00:13:11,499 --> 00:13:14,544
[Scoffs] This must be what
lawyers feel like in court,
214
00:13:14,586 --> 00:13:17,547
knowing the answers
when they ask the questions.
215
00:13:17,589 --> 00:13:20,216
Ray Lasalle
is a hotshot criminal judge
216
00:13:20,258 --> 00:13:21,968
with a spotless record.
217
00:13:22,010 --> 00:13:23,553
Along the way,
he's collected a few criminals
218
00:13:23,595 --> 00:13:25,472
he let slip through the cracks,
219
00:13:25,513 --> 00:13:27,307
spared them serious jail time
220
00:13:27,349 --> 00:13:29,309
in exchange
for doing his dirty work.
221
00:13:29,351 --> 00:13:31,269
Almost as snake-bit
as the ex-cons,
222
00:13:31,311 --> 00:13:35,273
these are compromised types
trying to get out from under.
223
00:13:35,315 --> 00:13:37,442
Do I really need to keep going?
224
00:13:37,484 --> 00:13:40,320
- Well, depends where
you're going with it.
225
00:13:40,362 --> 00:13:43,198
- I like the story so far,
in theory.
226
00:13:46,409 --> 00:13:48,620
Malone: Here's a theory.
227
00:13:48,661 --> 00:13:50,955
[***]
228
00:13:56,211 --> 00:14:05,553
[***]
229
00:14:05,595 --> 00:14:09,099
- How would you describe
our working relationship?
230
00:14:09,140 --> 00:14:10,600
- What are you talking about?
231
00:14:10,642 --> 00:14:12,352
Lasalle:
Cards on the table time.
232
00:14:12,394 --> 00:14:15,271
I put my career
on the line for you.
233
00:14:15,313 --> 00:14:18,233
You owe me your life.
234
00:14:18,274 --> 00:14:22,278
Does that make you grateful
or scared?
235
00:14:22,320 --> 00:14:24,114
[Snorts]
236
00:14:24,155 --> 00:14:28,326
- "Your career on the line"?
What do you want, Ray?
237
00:14:28,368 --> 00:14:31,996
- See, that's the right
question. You're quick.
238
00:14:32,038 --> 00:14:34,666
But first be candid.
239
00:14:34,708 --> 00:14:37,419
- Well I...
I do little jobs for you,
240
00:14:37,460 --> 00:14:39,045
and I let you fuck me
once in a while
241
00:14:39,087 --> 00:14:41,089
because you have me
over a barrel,
242
00:14:41,131 --> 00:14:45,135
but if I could get away with
killing a judge, I would've.
243
00:14:45,176 --> 00:14:47,220
- Thank you for sharing that.
244
00:14:47,262 --> 00:14:48,555
- The first time
I sucked your cock,
245
00:14:48,596 --> 00:14:51,725
I got a headache
that lasted three days.
246
00:14:51,766 --> 00:14:54,060
- Now you're just trying
to make a point.
247
00:14:54,102 --> 00:14:57,188
Sierra: Maybe I'm exaggerating.
It was only two days.
248
00:15:02,360 --> 00:15:04,029
What's this?
249
00:15:04,070 --> 00:15:05,363
- I closed out your file.
250
00:15:05,405 --> 00:15:07,532
Erased your records
on the computer.
251
00:15:07,574 --> 00:15:08,950
Everything.
252
00:15:12,829 --> 00:15:15,206
- Let's pretend I believe you.
253
00:15:15,248 --> 00:15:18,168
- You can have a spotless record
for 20 years
254
00:15:18,209 --> 00:15:20,628
but once it's not spotless,
it's only a matter of time
255
00:15:20,670 --> 00:15:25,425
before some ambitious
do-gooder starts digging around
256
00:15:25,467 --> 00:15:30,388
and finds some irregularities
in the records.
257
00:15:30,430 --> 00:15:35,518
Wheels turn slowly,
but they do indeed turn.
258
00:15:35,560 --> 00:15:40,190
So now you're asking yourself
what's this got to do with me.
259
00:15:40,231 --> 00:15:42,734
I'm gonna tell you.
260
00:15:42,776 --> 00:15:45,070
See, I may or may not be
under investigation.
261
00:15:45,111 --> 00:15:47,655
That means anywhere from
six to eight weeks from now,
262
00:15:47,697 --> 00:15:50,784
the court is going to hand down
a revised order
263
00:15:50,825 --> 00:15:52,827
and revoke your bail.
264
00:15:54,788 --> 00:15:57,374
So now that I know
you're listening to me,
265
00:15:57,415 --> 00:16:00,585
let me tell you about the job.
266
00:16:00,627 --> 00:16:02,587
It's a traveling show
out of Houston.
267
00:16:02,629 --> 00:16:04,214
Diamonds.
268
00:16:04,255 --> 00:16:05,423
They're gonna be held
in a storage facility
269
00:16:05,465 --> 00:16:07,133
in Puerto Vallarta
270
00:16:07,175 --> 00:16:10,261
before they are put
on exhibited for some charity.
271
00:16:10,303 --> 00:16:11,721
- I don't have contacts
in Mexico.
272
00:16:11,763 --> 00:16:13,348
- I do.
273
00:16:13,390 --> 00:16:14,849
None of the principals
will know each other.
274
00:16:14,891 --> 00:16:17,519
- Better that way.
- Better for who?
275
00:16:17,560 --> 00:16:21,189
- "Better for whom".
276
00:16:21,231 --> 00:16:22,857
Let me lay it out for you,
277
00:16:22,899 --> 00:16:26,528
get to the part
where the choice comes in.
278
00:16:26,569 --> 00:16:28,154
You see, I want you
to have all the facts,
279
00:16:28,196 --> 00:16:30,824
at least
all the foreseeable ones.
280
00:16:30,865 --> 00:16:33,159
You want a drink?
281
00:16:33,201 --> 00:16:35,328
- I'd rather
stay sober for this.
282
00:16:35,370 --> 00:16:40,208
- Suit yourself.
283
00:16:40,250 --> 00:16:42,669
[Glass thuds]
284
00:16:42,711 --> 00:16:44,212
- How many in the string?
285
00:16:44,254 --> 00:16:46,506
- You plus two,
the way I figure it.
286
00:16:46,548 --> 00:16:49,592
Malone: That's a small crew
for a foreign job.
287
00:16:49,634 --> 00:16:51,094
What kind of security?
288
00:16:51,136 --> 00:16:55,348
- Motion sensors, safes, locks,
nothing you can't handle.
289
00:16:55,390 --> 00:16:58,768
Malone: And how do we
get out of the country?
290
00:16:58,810 --> 00:17:03,273
- That is where
my Mexican contacts come in.
291
00:17:03,314 --> 00:17:06,609
We will fly you out
with the diamonds.
292
00:17:06,651 --> 00:17:09,487
You, the pilot,
and the diamonds.
293
00:17:13,324 --> 00:17:15,452
- And what about the other two?
294
00:17:15,493 --> 00:17:18,788
- That is where
the choice comes in.
295
00:17:18,830 --> 00:17:21,207
- What if I don't
wanna play ball?
296
00:17:21,249 --> 00:17:24,252
- I'd get over it,
but I'd feel a little stupid.
297
00:17:24,294 --> 00:17:26,463
- Killing is never
the best idea.
298
00:17:26,504 --> 00:17:29,466
- Human nature
is a fascinating thing.
299
00:17:29,507 --> 00:17:32,302
My mother taught me
to be an advocate,
300
00:17:32,344 --> 00:17:34,512
stand up for what's right,
301
00:17:34,554 --> 00:17:37,682
never compromise my values.
302
00:17:37,724 --> 00:17:40,935
I often wonder what she would've
made of this upside-down world.
303
00:17:40,977 --> 00:17:43,355
- How do you know
I don't know these people?
304
00:17:43,396 --> 00:17:45,774
- You don't.
305
00:17:45,815 --> 00:17:48,651
- You don't know everybody
I've ever worked with.
306
00:17:48,693 --> 00:17:50,904
- You ever worked
with someone named Malone?
307
00:17:50,945 --> 00:17:52,322
- No.
308
00:17:52,364 --> 00:17:55,658
- How about Loba?
You remember that name?
309
00:17:55,700 --> 00:17:57,243
- Doesn't ring a bell.
310
00:17:57,285 --> 00:17:59,788
- Well, that's because they work
in different places than you do.
311
00:17:59,829 --> 00:18:01,748
You know, I didn't suddenly
wake up this morning
312
00:18:01,790 --> 00:18:03,416
and put this together.
313
00:18:03,458 --> 00:18:05,418
I've been working on it
for a while.
314
00:18:05,460 --> 00:18:07,420
And I need a wheelman.
315
00:18:07,462 --> 00:18:08,963
- Why not get a bigger plane?
316
00:18:09,005 --> 00:18:12,676
- Ah, there's still
hope for you.
317
00:18:12,717 --> 00:18:15,220
All things being equal,
of course,
318
00:18:15,261 --> 00:18:18,807
there's probably a way
we can get a bigger plane.
319
00:18:18,848 --> 00:18:21,351
But see, then the split
320
00:18:21,393 --> 00:18:22,727
doesn't make sense
for my partners
321
00:18:22,769 --> 00:18:27,857
or, if I'm honest, for me.
322
00:18:27,899 --> 00:18:30,902
- Why me?
- You have limited options.
323
00:18:30,944 --> 00:18:32,696
I have a job for you.
324
00:18:32,737 --> 00:18:34,698
You're gonna work
with a team of professionals
325
00:18:34,739 --> 00:18:37,283
that I will assemble,
go into Mexico,
326
00:18:37,325 --> 00:18:40,787
steal some diamonds,
be flown out.
327
00:18:40,829 --> 00:18:44,290
You will get a hundred grand.
328
00:18:44,332 --> 00:18:46,459
So what's so fucking hard
about that?
329
00:18:46,501 --> 00:18:48,294
- All I do is drive.
330
00:18:48,336 --> 00:18:49,546
- Well, that's
your job description,
331
00:18:49,587 --> 00:18:51,715
so that's what you do.
332
00:18:51,756 --> 00:18:53,049
Anything that happens
to the others
333
00:18:53,091 --> 00:18:55,510
is outside my need to know.
334
00:18:55,552 --> 00:18:56,970
- That's the right attitude.
335
00:18:57,012 --> 00:18:58,722
- Tell me about Braun and Loba.
336
00:18:58,763 --> 00:19:00,056
- What do you want to hear?
337
00:19:00,098 --> 00:19:01,558
That they're
a couple intellectuals
338
00:19:01,599 --> 00:19:02,767
who go out of their way
339
00:19:02,809 --> 00:19:04,394
to make the world
a better place?
340
00:19:04,436 --> 00:19:06,646
- Does that make a difference?
- It might.
341
00:19:06,688 --> 00:19:08,356
Lasalle: Why?
342
00:19:08,398 --> 00:19:10,734
- You really wanna go down
this road, Your Honor?
343
00:19:10,775 --> 00:19:12,777
- I'm telling you how it is
344
00:19:12,819 --> 00:19:16,865
because I'm in a bind
and I can't protect you anymore.
345
00:19:16,906 --> 00:19:19,075
This is me
looking out for myself.
346
00:19:19,117 --> 00:19:20,702
Cashing in.
347
00:19:20,744 --> 00:19:22,912
Now if that gets you a passport
and a hundred grand,
348
00:19:22,954 --> 00:19:25,582
that's one hell
of a running start, isn't it?
349
00:19:30,670 --> 00:19:32,464
I got you a present.
350
00:19:41,139 --> 00:19:43,767
For good luck.
351
00:19:43,808 --> 00:19:45,602
- What if it doesn't work?
352
00:19:45,643 --> 00:19:47,103
- Why wouldn't it?
353
00:19:47,145 --> 00:19:50,774
- Like someone wise said,
the map is not the territory.
354
00:19:50,815 --> 00:19:52,984
You must have a set
of contingencies planned out.
355
00:19:55,987 --> 00:19:57,947
- I do.
356
00:19:57,989 --> 00:20:00,033
- I do this job and we're even.
357
00:20:00,075 --> 00:20:02,369
I get my cut
and we don't see each other.
358
00:20:02,410 --> 00:20:04,412
- That's your pitch?
- Yes.
359
00:20:04,454 --> 00:20:06,122
- You have a cash-flow problem.
360
00:20:06,164 --> 00:20:07,624
- Yes.
361
00:20:07,665 --> 00:20:09,959
- And you are
under investigation.
362
00:20:10,001 --> 00:20:11,961
- Yes.
363
00:20:12,003 --> 00:20:15,131
- And you don't
wanna go for seconds?
364
00:20:15,173 --> 00:20:17,467
What, you have another meeting
or something?
365
00:20:17,509 --> 00:20:20,011
- I think you still haven't lost
your sense of rhythm.
366
00:20:22,764 --> 00:20:24,474
I got you a present.
367
00:20:26,184 --> 00:20:28,895
- What is it?
A tracker bracelet?
368
00:20:36,069 --> 00:20:38,738
- Why don't you wear them
for good luck?
369
00:20:38,780 --> 00:20:40,448
- Now or during the job?
370
00:20:40,490 --> 00:20:43,451
- That is up to you,
but if you wear them now,
371
00:20:43,493 --> 00:20:47,497
they probably
won't stay on very long.
372
00:20:47,539 --> 00:20:49,082
- I don't like it.
373
00:20:49,124 --> 00:20:50,834
Lasalle:
If somebody kills your mother,
374
00:20:50,875 --> 00:20:52,544
would you want to kill them?
375
00:20:52,585 --> 00:20:55,380
I wasn't too keen on her
but out of principle, sure.
376
00:20:55,422 --> 00:20:56,756
- Does it matter
if when you find them
377
00:20:56,798 --> 00:20:58,591
they're sitting at the table
eating cereal,
378
00:20:58,633 --> 00:20:59,801
or would you only kill them
379
00:20:59,843 --> 00:21:01,678
if they had a gun
pointed at you?
380
00:21:01,720 --> 00:21:03,513
- It would help.
381
00:21:03,555 --> 00:21:04,889
Lasalle:
When it comes down to it,
382
00:21:04,931 --> 00:21:06,683
if it's you or them,
what does it matter?
383
00:21:06,725 --> 00:21:08,601
- Oh, so now it's me or them.
384
00:21:08,643 --> 00:21:10,437
Lasalle:
The reason it's not you
385
00:21:10,478 --> 00:21:13,440
is because I made my partners
understand that I need you.
386
00:21:13,481 --> 00:21:14,941
- And why is that?
387
00:21:14,983 --> 00:21:18,403
- Because I like you.
388
00:21:18,445 --> 00:21:19,612
[Scoffs]
389
00:21:19,654 --> 00:21:21,614
- Try again.
390
00:21:21,656 --> 00:21:23,575
- Because I have feelings
for you.
391
00:21:25,076 --> 00:21:27,454
Complicated feelings, yes.
392
00:21:29,956 --> 00:21:32,792
- Try one more time.
393
00:21:32,834 --> 00:21:35,045
[Sighs]
394
00:21:35,086 --> 00:21:37,881
- Because if they could
cut me out, they would.
395
00:21:37,922 --> 00:21:42,052
So I need someone I trust
to bring me the diamonds.
396
00:21:42,093 --> 00:21:44,971
- But like I said,
this is all just a theory.
397
00:21:45,013 --> 00:21:51,144
None of this really happened.
This is just a coincidence.
398
00:21:51,186 --> 00:21:52,562
[Rattling]
399
00:21:52,604 --> 00:21:53,730
- Do not even.
400
00:21:53,772 --> 00:21:54,898
- We seem to have
a trust problem.
401
00:21:54,939 --> 00:21:56,733
- We certainly do.
- Any ideas?
402
00:21:56,775 --> 00:21:58,777
Sierra: Not right off.
- I have an idea.
403
00:22:04,908 --> 00:22:07,077
Malone: Well, take your
fuckin' time, Clover.
404
00:22:07,118 --> 00:22:09,537
Clover: This is only a theory,
like yours.
405
00:22:09,579 --> 00:22:11,664
But if all three of us
agreed to the job
406
00:22:11,706 --> 00:22:13,041
knowing that the other two
wouldn't make it,
407
00:22:13,083 --> 00:22:14,668
then we're all the same, right?
408
00:22:14,709 --> 00:22:16,211
Nobody's better
than anybody else here.
409
00:22:16,252 --> 00:22:19,255
Sierra: So?
Clover: So maybe...
410
00:22:19,297 --> 00:22:20,840
I read this book once...
411
00:22:20,882 --> 00:22:22,592
Well, I didn't read it,
somebody else read it,
412
00:22:22,634 --> 00:22:24,678
but it basically explains
how after you do something
413
00:22:24,719 --> 00:22:27,013
for 10,000 hours
you get the hang of it.
414
00:22:27,055 --> 00:22:28,848
Did you guys
ever read that book?
415
00:22:28,890 --> 00:22:30,100
- This is not a book club,
Clover,
416
00:22:30,141 --> 00:22:31,726
get to the fucking point!
- Let her finish.
417
00:22:31,768 --> 00:22:34,104
- What if I didn't panic
at that checkpoint?
418
00:22:34,145 --> 00:22:35,939
What if some part of me
knew something was wrong
419
00:22:35,980 --> 00:22:38,733
because I've been a getaway
driver for over 10,000 hours?
420
00:22:44,072 --> 00:22:45,865
- Because there shouldn't
have been a police checkpoint
421
00:22:45,907 --> 00:22:48,159
off an access road that wasn't
any sort of main artery
422
00:22:48,201 --> 00:22:49,869
where you could smuggle drugs.
423
00:22:49,911 --> 00:22:51,079
- What are you talking about?
424
00:22:51,121 --> 00:22:52,706
- I hate having ideas like this
425
00:22:52,747 --> 00:22:54,207
because I know
who they make work for,
426
00:22:54,249 --> 00:22:58,044
which is me, but I think
we should bring our guns down.
427
00:22:58,086 --> 00:23:00,588
- Not a fuckin' hope in hell.
Malone: What's your idea?
428
00:23:00,630 --> 00:23:02,799
- Well, I'm thinking
that the cops at the checkpoint
429
00:23:02,841 --> 00:23:06,052
were not in it with Clover
and they were not in it with me,
430
00:23:06,094 --> 00:23:08,221
so that means
they were in it with you.
431
00:23:08,263 --> 00:23:10,765
- That doesn't even make sense.
Malone: No, it does.
432
00:23:10,807 --> 00:23:12,225
It does makes sense.
433
00:23:12,267 --> 00:23:13,768
Ray could've meant
what he said and picked me
434
00:23:13,810 --> 00:23:15,645
as the one to make it out alive,
435
00:23:15,687 --> 00:23:17,731
had his Mexican contacts
pose as cops.
436
00:23:17,772 --> 00:23:19,065
- Or maybe they really are cops.
437
00:23:19,107 --> 00:23:20,483
- True, maybe they really
are cops.
438
00:23:20,525 --> 00:23:22,777
And we could've killed you two
right then and there.
439
00:23:22,819 --> 00:23:24,237
- But why there?
Sierra: Why not there?
440
00:23:24,279 --> 00:23:26,614
- There was another dirt road
past the checkpoint.
441
00:23:26,656 --> 00:23:28,783
I studied it on the map.
442
00:23:28,825 --> 00:23:30,243
Maybe that was a shortcut
to the airfield.
443
00:23:30,285 --> 00:23:31,953
- If there was an airfield.
444
00:23:35,123 --> 00:23:37,083
- Fuck, right,
445
00:23:37,125 --> 00:23:38,710
maybe there never was
an airfield
446
00:23:38,752 --> 00:23:40,754
if the Mexican cops
were gonna kill two of us.
447
00:23:40,795 --> 00:23:43,131
- Or all of us.
448
00:23:43,173 --> 00:23:44,716
[Doorbell rings]
449
00:23:46,718 --> 00:23:50,889
- Who is it?
Inocencia: It's me, Inocencia.
450
00:23:50,930 --> 00:23:54,184
I'm looking for Miss Alba.
451
00:23:54,225 --> 00:23:55,935
Can I come in?
452
00:23:58,813 --> 00:24:00,315
- Just a minute!
453
00:24:09,491 --> 00:24:11,159
- Who is she?
- The housekeeper.
454
00:24:11,201 --> 00:24:12,911
- Ex-housekeeper.
- And why is she here?
455
00:24:12,952 --> 00:24:14,746
- I, I, I don't know.
456
00:24:16,831 --> 00:24:20,168
- Get rid of her or I kill her.
457
00:24:20,210 --> 00:24:21,753
[Chuckles]
458
00:24:23,713 --> 00:24:25,423
- Inocencia.
- Miss Alba.
459
00:24:25,465 --> 00:24:26,800
- What are you doing here?
460
00:24:26,841 --> 00:24:28,301
- You are a sight for sore eyes.
461
00:24:28,343 --> 00:24:30,929
I brought oranges from my tree,
your favorites.
462
00:24:30,970 --> 00:24:32,931
- Oh.
How did you even get here?
463
00:24:32,972 --> 00:24:34,265
- Oh, I took the bus.
464
00:24:34,307 --> 00:24:36,685
I left my village
like three hours ago.
465
00:24:36,726 --> 00:24:37,977
Can I come in?
466
00:24:38,019 --> 00:24:40,897
- It isn't a good time for me,
I'm sorry.
467
00:24:40,939 --> 00:24:42,982
- This is not a good time
for anyone, Miss Alba.
468
00:24:43,024 --> 00:24:44,317
Just this morning,
469
00:24:44,359 --> 00:24:46,319
a terrorist group launched
a new series of attacks.
470
00:24:46,361 --> 00:24:49,781
Some crazy kamikazes
blew themselves up in the market
471
00:24:49,823 --> 00:24:51,157
on their way to the synagogue.
472
00:24:51,199 --> 00:24:53,159
There were windows broken,
smoke everywhere.
473
00:24:53,201 --> 00:24:55,036
[Sighs]
I'm hungry
474
00:24:55,078 --> 00:24:57,997
and I would love to swim nude
in the ocean like a mermaid,
475
00:24:58,039 --> 00:25:00,083
but first, I have to tell you
something important.
476
00:25:00,125 --> 00:25:01,543
I must get it off my chest
477
00:25:01,584 --> 00:25:03,962
because I can no longer live
with it on my conscience.
478
00:25:04,004 --> 00:25:06,881
So with the Lord as my witness,
479
00:25:06,923 --> 00:25:08,925
I'm coming in,
whether you like it or not.
480
00:25:13,054 --> 00:25:15,473
[***]
481
00:25:21,396 --> 00:25:25,191
Woman, you should've told me
you have people over.
482
00:25:25,233 --> 00:25:26,735
Let me clean up this mess
483
00:25:26,776 --> 00:25:28,236
and I will tell you
the whole thing,
484
00:25:28,278 --> 00:25:30,280
from soup to nuts.
485
00:25:32,198 --> 00:25:33,366
- You little bitch!
33318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.