All language subtitles for Leopard.Skin.S01E02.1080p.WEBRip.x265-RARBG.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,847 --> 00:00:17,058 [***] 2 00:00:20,437 --> 00:00:22,856 Max: Self-made millionaire Archibaldo de la Colmena 3 00:00:22,897 --> 00:00:25,567 lived life in the fast lane, but shunned the spotlight. 4 00:00:27,485 --> 00:00:30,780 A globetrotting jet setter who loved to gamble and win big, 5 00:00:30,822 --> 00:00:33,283 he was equally at home opening restaurants in exotic islands 6 00:00:33,324 --> 00:00:35,493 as he was advising political leaders, 7 00:00:35,535 --> 00:00:38,204 as long as a beautiful woman was by his side. 8 00:00:38,246 --> 00:00:41,249 ["Me gustas tú" by Manu Chao playing] 9 00:01:03,146 --> 00:01:06,149 ["Me gustas tú" by Manu Chao playing] 10 00:01:09,652 --> 00:01:11,613 Max: So what was it about American documentarian 11 00:01:11,654 --> 00:01:15,492 Alba Fontana that made him finally settle down? 12 00:01:15,533 --> 00:01:19,454 - I believe he saw something selfless in Alba. 13 00:01:19,496 --> 00:01:21,623 Something he perhaps lost along the way. 14 00:01:23,500 --> 00:01:27,671 And, if I may, the air of doom in her eyes. 15 00:01:29,881 --> 00:01:31,883 [***] 16 00:01:33,385 --> 00:01:34,761 - She possesses the beautiful look 17 00:01:34,803 --> 00:01:38,264 of a martyr suffering in ecstasy. 18 00:01:38,306 --> 00:01:39,432 [Chuckle] 19 00:01:39,474 --> 00:01:40,809 - Inocencia, how old were you 20 00:01:40,850 --> 00:01:42,852 when you started working for Archibaldo? 21 00:01:42,894 --> 00:01:46,648 - A teenager. I was 16, 17. 22 00:01:46,690 --> 00:01:49,192 - And you worked for him during his marriage to Alba? 23 00:01:49,234 --> 00:01:51,569 - Yes. Miss Alba taught me how to read. 24 00:01:51,611 --> 00:01:52,696 [Chuckle] 25 00:01:52,737 --> 00:01:54,781 She was not the most patient teacher. 26 00:01:54,823 --> 00:01:56,199 She pushed me very hard 27 00:01:56,241 --> 00:01:58,159 and she sometimes was disappointed 28 00:01:58,201 --> 00:01:59,703 in my choice of books. 29 00:01:59,744 --> 00:02:03,373 She would say, "If I have known you would learn how to read 30 00:02:03,415 --> 00:02:05,625 just so you could read tabloid magazines and the Bible, 31 00:02:05,667 --> 00:02:07,877 I would've never taught you anything!" 32 00:02:07,919 --> 00:02:10,630 - Why do you think Alba was so offended by the Bible? 33 00:02:10,672 --> 00:02:14,384 - It's because of what happened to her, you know. 34 00:02:14,426 --> 00:02:17,262 When Archibaldo fell in love with Alba, 35 00:02:17,303 --> 00:02:19,389 her tragedy in the Amazon had just happened. 36 00:02:21,349 --> 00:02:23,184 - What do you think happened? 37 00:02:23,226 --> 00:02:24,811 - She would never speak of it. 38 00:02:24,853 --> 00:02:26,813 I only know the official story. 39 00:02:26,855 --> 00:02:28,273 The massacre of her crew 40 00:02:28,314 --> 00:02:30,316 and the fact she escaped barely alive. 41 00:02:30,358 --> 00:02:31,693 It's a miracle. 42 00:02:34,237 --> 00:02:37,907 I think those images captured the heart of Archibaldo. 43 00:02:37,949 --> 00:02:39,576 And when he learned her backstory, 44 00:02:39,617 --> 00:02:41,536 about how when she was making the documentary 45 00:02:41,578 --> 00:02:43,705 about the organic coffee farmers in Oaxaca, 46 00:02:43,747 --> 00:02:49,210 that earthquake decimated the entire village except her. 47 00:02:49,252 --> 00:02:52,005 Those two horrible tragedies back to back 48 00:02:52,047 --> 00:02:54,841 and her survival spirit, 49 00:02:54,883 --> 00:03:01,306 I think that was irresistible for a man like Archibaldo. 50 00:03:01,348 --> 00:03:03,600 I think he wanted to save her. 51 00:03:03,641 --> 00:03:08,938 Max: Did you ever think at any point maybe Alba is cursed? 52 00:03:08,980 --> 00:03:11,399 - No. - Never? 53 00:03:15,695 --> 00:03:17,280 - No. 54 00:03:17,322 --> 00:03:18,865 - Hmm. 55 00:03:18,907 --> 00:03:23,536 Even after what happened when she and Archibaldo were married? 56 00:03:23,578 --> 00:03:26,706 - We all have different crosses to bear. 57 00:03:26,748 --> 00:03:30,251 Telling the story of the Sisters of the Holy Tears convent 58 00:03:30,293 --> 00:03:32,879 was very dear to Archibaldo 59 00:03:32,921 --> 00:03:38,593 and Alba, his proud new bride, wanted to please him. 60 00:03:40,762 --> 00:03:43,765 Inocencia: It is unthinkable what happened next. 61 00:03:47,811 --> 00:03:50,063 [Crickets chirping] 62 00:03:50,105 --> 00:03:51,773 [Gasps] 63 00:03:54,943 --> 00:03:56,569 - How did you know? 64 00:03:58,613 --> 00:03:59,906 - Know what? 65 00:03:59,948 --> 00:04:02,367 - That my name is Fausto. 66 00:04:02,409 --> 00:04:04,911 [Chuckle] 67 00:04:04,953 --> 00:04:06,788 - I didn't. - Right. 68 00:04:06,830 --> 00:04:09,916 You just picked a random name and it happened to be Fausto? 69 00:04:09,958 --> 00:04:12,794 You know the chances of that are like one in 700 million? 70 00:04:14,879 --> 00:04:17,090 - I never thought about it like that. 71 00:04:17,132 --> 00:04:19,050 Batty: She's psychic. 72 00:04:19,092 --> 00:04:22,512 - I'm, I'm not, not exactly. 73 00:04:22,554 --> 00:04:25,306 My grandmother Mima was. 74 00:04:25,348 --> 00:04:26,808 I only sometimes get random flashes, 75 00:04:26,850 --> 00:04:29,394 stuff that comes to me that doesn't add up. 76 00:04:29,436 --> 00:04:31,312 - She doesn't know how to interpret them. 77 00:04:31,354 --> 00:04:32,814 Like junk DNA. 78 00:04:32,856 --> 00:04:36,860 - Sometimes they're right, sometimes not. 79 00:04:36,901 --> 00:04:38,403 - You a witch too? 80 00:04:38,445 --> 00:04:39,738 - I don't believe in witches. 81 00:04:39,779 --> 00:04:41,781 - That doesn't answer my question. 82 00:04:41,823 --> 00:04:43,992 98% of our DNA is non-coding, 83 00:04:44,034 --> 00:04:46,953 so-called junk DNA. 84 00:04:46,995 --> 00:04:48,663 - You know a lot about numbers. 85 00:04:48,705 --> 00:04:50,707 Malone: I trust numbers. 86 00:04:50,749 --> 00:04:53,835 [Footsteps] 87 00:05:05,764 --> 00:05:08,016 [Retreating footsteps] 88 00:05:14,689 --> 00:05:17,609 - This thing really is very uncomfortable. 89 00:05:17,650 --> 00:05:19,944 - Just get in. 90 00:05:19,986 --> 00:05:22,655 - Does that mean you forgive me? 91 00:05:22,697 --> 00:05:24,115 - Just get in. 92 00:05:33,583 --> 00:05:36,044 [***] 93 00:05:39,714 --> 00:05:42,384 [Waves splashing] 94 00:05:46,221 --> 00:05:49,557 [Birds chirping] 95 00:06:01,736 --> 00:06:04,155 [Moans] [Groans] 96 00:06:19,045 --> 00:06:21,756 [Birds chirping] 97 00:06:34,227 --> 00:06:38,064 Maru: Fausto, my knight in shining armor. 98 00:06:38,106 --> 00:06:40,150 - Are they awake? - I don't know. 99 00:06:40,191 --> 00:06:41,901 - I'm really embarrassed. 100 00:06:41,943 --> 00:06:44,487 I don't really know these people. 101 00:06:44,529 --> 00:06:45,864 Can you call me a taxi? 102 00:06:45,905 --> 00:06:47,282 Malone: No. 103 00:06:47,323 --> 00:06:48,908 - Can you give me a ride, if you're going into town? 104 00:06:48,950 --> 00:06:50,160 Malone: No. 105 00:06:50,201 --> 00:06:53,663 - Can you make me a coffee? Malone: No. 106 00:06:53,705 --> 00:06:56,458 - Boy, you've changed. - Sit down, Maru. 107 00:07:01,504 --> 00:07:03,882 Maru: Oh, you're the ghost. 108 00:07:03,923 --> 00:07:06,760 Sierra: You're the flamenco dancer. 109 00:07:06,801 --> 00:07:09,179 - Flamenco dancer? 110 00:07:09,220 --> 00:07:11,139 - Could it be you don't remember last night? 111 00:07:11,181 --> 00:07:12,599 - I wasn't dancing. 112 00:07:12,640 --> 00:07:17,771 [Flamenco music blaring over speaker] 113 00:07:17,812 --> 00:07:19,522 [Glass shatters] 114 00:07:19,564 --> 00:07:21,107 Was I dancing? 115 00:07:21,149 --> 00:07:26,154 [Flamenco music blaring over speaker] 116 00:07:38,792 --> 00:07:40,168 Oh, God. 117 00:07:40,210 --> 00:07:42,087 - Do me a favor and wake the ladies of the house 118 00:07:42,128 --> 00:07:43,588 and have them come downstairs. 119 00:07:43,630 --> 00:07:46,216 - I can't do that. [Scoffs] 120 00:07:46,257 --> 00:07:49,803 - Maru, you're not among friends here. 121 00:07:55,100 --> 00:07:56,685 - Okay. 122 00:07:59,145 --> 00:08:00,689 [Maru clears throat] 123 00:08:03,233 --> 00:08:04,609 Alba. 124 00:08:06,695 --> 00:08:08,029 Hello. 125 00:08:12,701 --> 00:08:15,995 Hello. 126 00:08:16,037 --> 00:08:17,747 Alba? 127 00:08:20,834 --> 00:08:23,920 [Chiming] 128 00:08:26,214 --> 00:08:29,884 It's me, Maru. 129 00:08:33,638 --> 00:08:38,768 [***] 130 00:08:40,645 --> 00:08:42,230 Hello? 131 00:08:44,149 --> 00:08:47,569 [Squeaking] 132 00:08:57,412 --> 00:08:59,330 [Gasps] 133 00:08:59,372 --> 00:09:02,000 Alba: What are they doing? - I am so sorry. 134 00:09:02,042 --> 00:09:05,045 I, I never drink this much, and I could blame 135 00:09:05,086 --> 00:09:07,005 a lot of things but, um, I ultimately... 136 00:09:07,047 --> 00:09:09,591 Alba: Shh, shh! 137 00:09:09,632 --> 00:09:11,009 What are they doing? 138 00:09:11,051 --> 00:09:12,677 - Your butler? 139 00:09:12,719 --> 00:09:15,263 He has a girlfriend and she has a gun. 140 00:09:18,850 --> 00:09:20,852 - Tell him you didn't find us. - What? 141 00:09:20,894 --> 00:09:22,270 - Go. - What...uh... 142 00:09:29,194 --> 00:09:31,738 - They're not in the bedroom. - Where are they? 143 00:09:31,780 --> 00:09:33,114 - I... 144 00:09:34,032 --> 00:09:36,117 - You seem like a smart person. 145 00:09:36,159 --> 00:09:38,203 - Appearances can be deceiving. 146 00:09:38,244 --> 00:09:40,080 - Let me ask you one last time. 147 00:09:40,121 --> 00:09:41,664 [Sighs] 148 00:09:41,706 --> 00:09:43,124 [Door slams shut] 149 00:09:43,166 --> 00:09:46,086 [***] 150 00:09:46,127 --> 00:09:47,754 Sierra: On it. 151 00:09:49,881 --> 00:09:51,758 - Lay down. Hands behind your head. 152 00:09:51,800 --> 00:09:53,718 - Okay, this is... I don't know what's happening. 153 00:09:53,760 --> 00:09:56,221 - This is what happens when you drink excessively, 154 00:09:56,262 --> 00:09:59,891 kill a bunch of brain cells, and wake up in the wrong house. 155 00:09:59,933 --> 00:10:01,685 Hands behind your head. 156 00:10:05,855 --> 00:10:15,865 [***] 157 00:10:29,421 --> 00:10:39,431 [***] 158 00:10:42,183 --> 00:10:43,810 [Groans] 159 00:10:43,852 --> 00:10:45,311 [Panting] 160 00:10:45,353 --> 00:10:48,690 - You deserve a gold medal for even trying. 161 00:10:48,732 --> 00:10:52,277 If you make a move to get up, you're dead. 162 00:10:52,318 --> 00:10:54,029 [Door opens] 163 00:10:57,991 --> 00:10:59,701 - What do you want? 164 00:10:59,743 --> 00:11:01,411 - Shh. Go back to sleep. 165 00:11:07,417 --> 00:11:09,127 [Door closes] 166 00:11:17,218 --> 00:11:21,431 [***] 167 00:11:21,473 --> 00:11:25,143 [Squeaking] 168 00:11:25,185 --> 00:11:26,978 Clover: Malone! 169 00:11:30,231 --> 00:11:31,941 [***] 170 00:11:31,983 --> 00:11:33,902 [Gunshot] 171 00:11:33,943 --> 00:11:35,779 Malone: You don't want to be my target. 172 00:11:35,820 --> 00:11:39,032 Next one, I aim at your back. 173 00:11:39,074 --> 00:11:40,241 You know, if I were in your shoes, 174 00:11:40,283 --> 00:11:42,035 I would have done the same thing. 175 00:11:42,077 --> 00:11:44,371 But now you tried it and you know you're outmatched. 176 00:11:44,412 --> 00:11:49,209 No point in trying it again, okay? 177 00:11:49,250 --> 00:11:52,253 - Okay? - Okay. 178 00:11:52,295 --> 00:11:54,214 The worst part about a self-fulfilling prophecy 179 00:11:54,255 --> 00:11:56,841 is you feel stupid about it coming true. 180 00:11:56,883 --> 00:11:58,426 And just think about how stupid you'd feel 181 00:11:58,468 --> 00:12:00,053 lying crippled in bed the rest of your life 182 00:12:00,095 --> 00:12:02,263 because I put a bullet in your spine. 183 00:12:02,305 --> 00:12:05,934 Pretty fucking stupid, wouldn't you think? 184 00:12:05,975 --> 00:12:08,061 Now come on, let's go back. 185 00:12:08,103 --> 00:12:09,896 Normally, I'd just strip you down bare-ass 186 00:12:09,938 --> 00:12:11,523 and duct tape your mouths shut, 187 00:12:11,564 --> 00:12:13,817 but I think you know we're serious, right? 188 00:12:13,858 --> 00:12:15,902 Doesn't mean I won't, if you start hollering. 189 00:12:15,944 --> 00:12:17,153 As you can see, the door is open 190 00:12:17,195 --> 00:12:19,072 so we can watch you from the patio. 191 00:12:19,114 --> 00:12:20,573 My associates and I are gonna have a quick chat 192 00:12:20,615 --> 00:12:24,035 and we'll inform you as to what our plan is. 193 00:12:24,077 --> 00:12:25,954 Now sit. 194 00:12:25,995 --> 00:12:27,455 Sit. 195 00:12:33,253 --> 00:12:34,170 Clover: I've never seen the point 196 00:12:34,212 --> 00:12:35,672 in crying over spilled milk. 197 00:12:35,714 --> 00:12:37,382 Sierra: Let's agree it's a little worse than spilled milk. 198 00:12:37,424 --> 00:12:39,551 Clover: Something felt wrong. In my gut. 199 00:12:39,592 --> 00:12:40,802 That's all I have to go on. 200 00:12:40,844 --> 00:12:42,137 - Well, thanks to your gut now we're fucked. 201 00:12:42,178 --> 00:12:44,389 - Give it a fucking rest. 202 00:12:44,431 --> 00:12:47,017 Malone: You ever done any time, Clover? 203 00:12:47,058 --> 00:12:50,103 Clover: Why do you ask? Malone: How about you, Sierra? 204 00:12:50,145 --> 00:12:51,479 Sierra: Never. Why? 205 00:12:51,521 --> 00:12:53,106 Malone: A person who has done terms inside 206 00:12:53,148 --> 00:12:55,275 tends to be snake-bit, be wary and nervous, 207 00:12:55,316 --> 00:12:58,820 and willing to do most anything to avoid going back inside. 208 00:12:58,862 --> 00:13:00,113 That's why, given the choice, 209 00:13:00,155 --> 00:13:02,866 I prefer not to work with ex-cons. 210 00:13:02,907 --> 00:13:05,368 Which brings me to Ray Lasalle. 211 00:13:05,410 --> 00:13:08,079 - Who? - Doesn't ring a bell? 212 00:13:08,121 --> 00:13:11,458 You? 213 00:13:11,499 --> 00:13:14,544 [Scoffs] This must be what lawyers feel like in court, 214 00:13:14,586 --> 00:13:17,547 knowing the answers when they ask the questions. 215 00:13:17,589 --> 00:13:20,216 Ray Lasalle is a hotshot criminal judge 216 00:13:20,258 --> 00:13:21,968 with a spotless record. 217 00:13:22,010 --> 00:13:23,553 Along the way, he's collected a few criminals 218 00:13:23,595 --> 00:13:25,472 he let slip through the cracks, 219 00:13:25,513 --> 00:13:27,307 spared them serious jail time 220 00:13:27,349 --> 00:13:29,309 in exchange for doing his dirty work. 221 00:13:29,351 --> 00:13:31,269 Almost as snake-bit as the ex-cons, 222 00:13:31,311 --> 00:13:35,273 these are compromised types trying to get out from under. 223 00:13:35,315 --> 00:13:37,442 Do I really need to keep going? 224 00:13:37,484 --> 00:13:40,320 - Well, depends where you're going with it. 225 00:13:40,362 --> 00:13:43,198 - I like the story so far, in theory. 226 00:13:46,409 --> 00:13:48,620 Malone: Here's a theory. 227 00:13:48,661 --> 00:13:50,955 [***] 228 00:13:56,211 --> 00:14:05,553 [***] 229 00:14:05,595 --> 00:14:09,099 - How would you describe our working relationship? 230 00:14:09,140 --> 00:14:10,600 - What are you talking about? 231 00:14:10,642 --> 00:14:12,352 Lasalle: Cards on the table time. 232 00:14:12,394 --> 00:14:15,271 I put my career on the line for you. 233 00:14:15,313 --> 00:14:18,233 You owe me your life. 234 00:14:18,274 --> 00:14:22,278 Does that make you grateful or scared? 235 00:14:22,320 --> 00:14:24,114 [Snorts] 236 00:14:24,155 --> 00:14:28,326 - "Your career on the line"? What do you want, Ray? 237 00:14:28,368 --> 00:14:31,996 - See, that's the right question. You're quick. 238 00:14:32,038 --> 00:14:34,666 But first be candid. 239 00:14:34,708 --> 00:14:37,419 - Well I... I do little jobs for you, 240 00:14:37,460 --> 00:14:39,045 and I let you fuck me once in a while 241 00:14:39,087 --> 00:14:41,089 because you have me over a barrel, 242 00:14:41,131 --> 00:14:45,135 but if I could get away with killing a judge, I would've. 243 00:14:45,176 --> 00:14:47,220 - Thank you for sharing that. 244 00:14:47,262 --> 00:14:48,555 - The first time I sucked your cock, 245 00:14:48,596 --> 00:14:51,725 I got a headache that lasted three days. 246 00:14:51,766 --> 00:14:54,060 - Now you're just trying to make a point. 247 00:14:54,102 --> 00:14:57,188 Sierra: Maybe I'm exaggerating. It was only two days. 248 00:15:02,360 --> 00:15:04,029 What's this? 249 00:15:04,070 --> 00:15:05,363 - I closed out your file. 250 00:15:05,405 --> 00:15:07,532 Erased your records on the computer. 251 00:15:07,574 --> 00:15:08,950 Everything. 252 00:15:12,829 --> 00:15:15,206 - Let's pretend I believe you. 253 00:15:15,248 --> 00:15:18,168 - You can have a spotless record for 20 years 254 00:15:18,209 --> 00:15:20,628 but once it's not spotless, it's only a matter of time 255 00:15:20,670 --> 00:15:25,425 before some ambitious do-gooder starts digging around 256 00:15:25,467 --> 00:15:30,388 and finds some irregularities in the records. 257 00:15:30,430 --> 00:15:35,518 Wheels turn slowly, but they do indeed turn. 258 00:15:35,560 --> 00:15:40,190 So now you're asking yourself what's this got to do with me. 259 00:15:40,231 --> 00:15:42,734 I'm gonna tell you. 260 00:15:42,776 --> 00:15:45,070 See, I may or may not be under investigation. 261 00:15:45,111 --> 00:15:47,655 That means anywhere from six to eight weeks from now, 262 00:15:47,697 --> 00:15:50,784 the court is going to hand down a revised order 263 00:15:50,825 --> 00:15:52,827 and revoke your bail. 264 00:15:54,788 --> 00:15:57,374 So now that I know you're listening to me, 265 00:15:57,415 --> 00:16:00,585 let me tell you about the job. 266 00:16:00,627 --> 00:16:02,587 It's a traveling show out of Houston. 267 00:16:02,629 --> 00:16:04,214 Diamonds. 268 00:16:04,255 --> 00:16:05,423 They're gonna be held in a storage facility 269 00:16:05,465 --> 00:16:07,133 in Puerto Vallarta 270 00:16:07,175 --> 00:16:10,261 before they are put on exhibited for some charity. 271 00:16:10,303 --> 00:16:11,721 - I don't have contacts in Mexico. 272 00:16:11,763 --> 00:16:13,348 - I do. 273 00:16:13,390 --> 00:16:14,849 None of the principals will know each other. 274 00:16:14,891 --> 00:16:17,519 - Better that way. - Better for who? 275 00:16:17,560 --> 00:16:21,189 - "Better for whom". 276 00:16:21,231 --> 00:16:22,857 Let me lay it out for you, 277 00:16:22,899 --> 00:16:26,528 get to the part where the choice comes in. 278 00:16:26,569 --> 00:16:28,154 You see, I want you to have all the facts, 279 00:16:28,196 --> 00:16:30,824 at least all the foreseeable ones. 280 00:16:30,865 --> 00:16:33,159 You want a drink? 281 00:16:33,201 --> 00:16:35,328 - I'd rather stay sober for this. 282 00:16:35,370 --> 00:16:40,208 - Suit yourself. 283 00:16:40,250 --> 00:16:42,669 [Glass thuds] 284 00:16:42,711 --> 00:16:44,212 - How many in the string? 285 00:16:44,254 --> 00:16:46,506 - You plus two, the way I figure it. 286 00:16:46,548 --> 00:16:49,592 Malone: That's a small crew for a foreign job. 287 00:16:49,634 --> 00:16:51,094 What kind of security? 288 00:16:51,136 --> 00:16:55,348 - Motion sensors, safes, locks, nothing you can't handle. 289 00:16:55,390 --> 00:16:58,768 Malone: And how do we get out of the country? 290 00:16:58,810 --> 00:17:03,273 - That is where my Mexican contacts come in. 291 00:17:03,314 --> 00:17:06,609 We will fly you out with the diamonds. 292 00:17:06,651 --> 00:17:09,487 You, the pilot, and the diamonds. 293 00:17:13,324 --> 00:17:15,452 - And what about the other two? 294 00:17:15,493 --> 00:17:18,788 - That is where the choice comes in. 295 00:17:18,830 --> 00:17:21,207 - What if I don't wanna play ball? 296 00:17:21,249 --> 00:17:24,252 - I'd get over it, but I'd feel a little stupid. 297 00:17:24,294 --> 00:17:26,463 - Killing is never the best idea. 298 00:17:26,504 --> 00:17:29,466 - Human nature is a fascinating thing. 299 00:17:29,507 --> 00:17:32,302 My mother taught me to be an advocate, 300 00:17:32,344 --> 00:17:34,512 stand up for what's right, 301 00:17:34,554 --> 00:17:37,682 never compromise my values. 302 00:17:37,724 --> 00:17:40,935 I often wonder what she would've made of this upside-down world. 303 00:17:40,977 --> 00:17:43,355 - How do you know I don't know these people? 304 00:17:43,396 --> 00:17:45,774 - You don't. 305 00:17:45,815 --> 00:17:48,651 - You don't know everybody I've ever worked with. 306 00:17:48,693 --> 00:17:50,904 - You ever worked with someone named Malone? 307 00:17:50,945 --> 00:17:52,322 - No. 308 00:17:52,364 --> 00:17:55,658 - How about Loba? You remember that name? 309 00:17:55,700 --> 00:17:57,243 - Doesn't ring a bell. 310 00:17:57,285 --> 00:17:59,788 - Well, that's because they work in different places than you do. 311 00:17:59,829 --> 00:18:01,748 You know, I didn't suddenly wake up this morning 312 00:18:01,790 --> 00:18:03,416 and put this together. 313 00:18:03,458 --> 00:18:05,418 I've been working on it for a while. 314 00:18:05,460 --> 00:18:07,420 And I need a wheelman. 315 00:18:07,462 --> 00:18:08,963 - Why not get a bigger plane? 316 00:18:09,005 --> 00:18:12,676 - Ah, there's still hope for you. 317 00:18:12,717 --> 00:18:15,220 All things being equal, of course, 318 00:18:15,261 --> 00:18:18,807 there's probably a way we can get a bigger plane. 319 00:18:18,848 --> 00:18:21,351 But see, then the split 320 00:18:21,393 --> 00:18:22,727 doesn't make sense for my partners 321 00:18:22,769 --> 00:18:27,857 or, if I'm honest, for me. 322 00:18:27,899 --> 00:18:30,902 - Why me? - You have limited options. 323 00:18:30,944 --> 00:18:32,696 I have a job for you. 324 00:18:32,737 --> 00:18:34,698 You're gonna work with a team of professionals 325 00:18:34,739 --> 00:18:37,283 that I will assemble, go into Mexico, 326 00:18:37,325 --> 00:18:40,787 steal some diamonds, be flown out. 327 00:18:40,829 --> 00:18:44,290 You will get a hundred grand. 328 00:18:44,332 --> 00:18:46,459 So what's so fucking hard about that? 329 00:18:46,501 --> 00:18:48,294 - All I do is drive. 330 00:18:48,336 --> 00:18:49,546 - Well, that's your job description, 331 00:18:49,587 --> 00:18:51,715 so that's what you do. 332 00:18:51,756 --> 00:18:53,049 Anything that happens to the others 333 00:18:53,091 --> 00:18:55,510 is outside my need to know. 334 00:18:55,552 --> 00:18:56,970 - That's the right attitude. 335 00:18:57,012 --> 00:18:58,722 - Tell me about Braun and Loba. 336 00:18:58,763 --> 00:19:00,056 - What do you want to hear? 337 00:19:00,098 --> 00:19:01,558 That they're a couple intellectuals 338 00:19:01,599 --> 00:19:02,767 who go out of their way 339 00:19:02,809 --> 00:19:04,394 to make the world a better place? 340 00:19:04,436 --> 00:19:06,646 - Does that make a difference? - It might. 341 00:19:06,688 --> 00:19:08,356 Lasalle: Why? 342 00:19:08,398 --> 00:19:10,734 - You really wanna go down this road, Your Honor? 343 00:19:10,775 --> 00:19:12,777 - I'm telling you how it is 344 00:19:12,819 --> 00:19:16,865 because I'm in a bind and I can't protect you anymore. 345 00:19:16,906 --> 00:19:19,075 This is me looking out for myself. 346 00:19:19,117 --> 00:19:20,702 Cashing in. 347 00:19:20,744 --> 00:19:22,912 Now if that gets you a passport and a hundred grand, 348 00:19:22,954 --> 00:19:25,582 that's one hell of a running start, isn't it? 349 00:19:30,670 --> 00:19:32,464 I got you a present. 350 00:19:41,139 --> 00:19:43,767 For good luck. 351 00:19:43,808 --> 00:19:45,602 - What if it doesn't work? 352 00:19:45,643 --> 00:19:47,103 - Why wouldn't it? 353 00:19:47,145 --> 00:19:50,774 - Like someone wise said, the map is not the territory. 354 00:19:50,815 --> 00:19:52,984 You must have a set of contingencies planned out. 355 00:19:55,987 --> 00:19:57,947 - I do. 356 00:19:57,989 --> 00:20:00,033 - I do this job and we're even. 357 00:20:00,075 --> 00:20:02,369 I get my cut and we don't see each other. 358 00:20:02,410 --> 00:20:04,412 - That's your pitch? - Yes. 359 00:20:04,454 --> 00:20:06,122 - You have a cash-flow problem. 360 00:20:06,164 --> 00:20:07,624 - Yes. 361 00:20:07,665 --> 00:20:09,959 - And you are under investigation. 362 00:20:10,001 --> 00:20:11,961 - Yes. 363 00:20:12,003 --> 00:20:15,131 - And you don't wanna go for seconds? 364 00:20:15,173 --> 00:20:17,467 What, you have another meeting or something? 365 00:20:17,509 --> 00:20:20,011 - I think you still haven't lost your sense of rhythm. 366 00:20:22,764 --> 00:20:24,474 I got you a present. 367 00:20:26,184 --> 00:20:28,895 - What is it? A tracker bracelet? 368 00:20:36,069 --> 00:20:38,738 - Why don't you wear them for good luck? 369 00:20:38,780 --> 00:20:40,448 - Now or during the job? 370 00:20:40,490 --> 00:20:43,451 - That is up to you, but if you wear them now, 371 00:20:43,493 --> 00:20:47,497 they probably won't stay on very long. 372 00:20:47,539 --> 00:20:49,082 - I don't like it. 373 00:20:49,124 --> 00:20:50,834 Lasalle: If somebody kills your mother, 374 00:20:50,875 --> 00:20:52,544 would you want to kill them? 375 00:20:52,585 --> 00:20:55,380 I wasn't too keen on her but out of principle, sure. 376 00:20:55,422 --> 00:20:56,756 - Does it matter if when you find them 377 00:20:56,798 --> 00:20:58,591 they're sitting at the table eating cereal, 378 00:20:58,633 --> 00:20:59,801 or would you only kill them 379 00:20:59,843 --> 00:21:01,678 if they had a gun pointed at you? 380 00:21:01,720 --> 00:21:03,513 - It would help. 381 00:21:03,555 --> 00:21:04,889 Lasalle: When it comes down to it, 382 00:21:04,931 --> 00:21:06,683 if it's you or them, what does it matter? 383 00:21:06,725 --> 00:21:08,601 - Oh, so now it's me or them. 384 00:21:08,643 --> 00:21:10,437 Lasalle: The reason it's not you 385 00:21:10,478 --> 00:21:13,440 is because I made my partners understand that I need you. 386 00:21:13,481 --> 00:21:14,941 - And why is that? 387 00:21:14,983 --> 00:21:18,403 - Because I like you. 388 00:21:18,445 --> 00:21:19,612 [Scoffs] 389 00:21:19,654 --> 00:21:21,614 - Try again. 390 00:21:21,656 --> 00:21:23,575 - Because I have feelings for you. 391 00:21:25,076 --> 00:21:27,454 Complicated feelings, yes. 392 00:21:29,956 --> 00:21:32,792 - Try one more time. 393 00:21:32,834 --> 00:21:35,045 [Sighs] 394 00:21:35,086 --> 00:21:37,881 - Because if they could cut me out, they would. 395 00:21:37,922 --> 00:21:42,052 So I need someone I trust to bring me the diamonds. 396 00:21:42,093 --> 00:21:44,971 - But like I said, this is all just a theory. 397 00:21:45,013 --> 00:21:51,144 None of this really happened. This is just a coincidence. 398 00:21:51,186 --> 00:21:52,562 [Rattling] 399 00:21:52,604 --> 00:21:53,730 - Do not even. 400 00:21:53,772 --> 00:21:54,898 - We seem to have a trust problem. 401 00:21:54,939 --> 00:21:56,733 - We certainly do. - Any ideas? 402 00:21:56,775 --> 00:21:58,777 Sierra: Not right off. - I have an idea. 403 00:22:04,908 --> 00:22:07,077 Malone: Well, take your fuckin' time, Clover. 404 00:22:07,118 --> 00:22:09,537 Clover: This is only a theory, like yours. 405 00:22:09,579 --> 00:22:11,664 But if all three of us agreed to the job 406 00:22:11,706 --> 00:22:13,041 knowing that the other two wouldn't make it, 407 00:22:13,083 --> 00:22:14,668 then we're all the same, right? 408 00:22:14,709 --> 00:22:16,211 Nobody's better than anybody else here. 409 00:22:16,252 --> 00:22:19,255 Sierra: So? Clover: So maybe... 410 00:22:19,297 --> 00:22:20,840 I read this book once... 411 00:22:20,882 --> 00:22:22,592 Well, I didn't read it, somebody else read it, 412 00:22:22,634 --> 00:22:24,678 but it basically explains how after you do something 413 00:22:24,719 --> 00:22:27,013 for 10,000 hours you get the hang of it. 414 00:22:27,055 --> 00:22:28,848 Did you guys ever read that book? 415 00:22:28,890 --> 00:22:30,100 - This is not a book club, Clover, 416 00:22:30,141 --> 00:22:31,726 get to the fucking point! - Let her finish. 417 00:22:31,768 --> 00:22:34,104 - What if I didn't panic at that checkpoint? 418 00:22:34,145 --> 00:22:35,939 What if some part of me knew something was wrong 419 00:22:35,980 --> 00:22:38,733 because I've been a getaway driver for over 10,000 hours? 420 00:22:44,072 --> 00:22:45,865 - Because there shouldn't have been a police checkpoint 421 00:22:45,907 --> 00:22:48,159 off an access road that wasn't any sort of main artery 422 00:22:48,201 --> 00:22:49,869 where you could smuggle drugs. 423 00:22:49,911 --> 00:22:51,079 - What are you talking about? 424 00:22:51,121 --> 00:22:52,706 - I hate having ideas like this 425 00:22:52,747 --> 00:22:54,207 because I know who they make work for, 426 00:22:54,249 --> 00:22:58,044 which is me, but I think we should bring our guns down. 427 00:22:58,086 --> 00:23:00,588 - Not a fuckin' hope in hell. Malone: What's your idea? 428 00:23:00,630 --> 00:23:02,799 - Well, I'm thinking that the cops at the checkpoint 429 00:23:02,841 --> 00:23:06,052 were not in it with Clover and they were not in it with me, 430 00:23:06,094 --> 00:23:08,221 so that means they were in it with you. 431 00:23:08,263 --> 00:23:10,765 - That doesn't even make sense. Malone: No, it does. 432 00:23:10,807 --> 00:23:12,225 It does makes sense. 433 00:23:12,267 --> 00:23:13,768 Ray could've meant what he said and picked me 434 00:23:13,810 --> 00:23:15,645 as the one to make it out alive, 435 00:23:15,687 --> 00:23:17,731 had his Mexican contacts pose as cops. 436 00:23:17,772 --> 00:23:19,065 - Or maybe they really are cops. 437 00:23:19,107 --> 00:23:20,483 - True, maybe they really are cops. 438 00:23:20,525 --> 00:23:22,777 And we could've killed you two right then and there. 439 00:23:22,819 --> 00:23:24,237 - But why there? Sierra: Why not there? 440 00:23:24,279 --> 00:23:26,614 - There was another dirt road past the checkpoint. 441 00:23:26,656 --> 00:23:28,783 I studied it on the map. 442 00:23:28,825 --> 00:23:30,243 Maybe that was a shortcut to the airfield. 443 00:23:30,285 --> 00:23:31,953 - If there was an airfield. 444 00:23:35,123 --> 00:23:37,083 - Fuck, right, 445 00:23:37,125 --> 00:23:38,710 maybe there never was an airfield 446 00:23:38,752 --> 00:23:40,754 if the Mexican cops were gonna kill two of us. 447 00:23:40,795 --> 00:23:43,131 - Or all of us. 448 00:23:43,173 --> 00:23:44,716 [Doorbell rings] 449 00:23:46,718 --> 00:23:50,889 - Who is it? Inocencia: It's me, Inocencia. 450 00:23:50,930 --> 00:23:54,184 I'm looking for Miss Alba. 451 00:23:54,225 --> 00:23:55,935 Can I come in? 452 00:23:58,813 --> 00:24:00,315 - Just a minute! 453 00:24:09,491 --> 00:24:11,159 - Who is she? - The housekeeper. 454 00:24:11,201 --> 00:24:12,911 - Ex-housekeeper. - And why is she here? 455 00:24:12,952 --> 00:24:14,746 - I, I, I don't know. 456 00:24:16,831 --> 00:24:20,168 - Get rid of her or I kill her. 457 00:24:20,210 --> 00:24:21,753 [Chuckles] 458 00:24:23,713 --> 00:24:25,423 - Inocencia. - Miss Alba. 459 00:24:25,465 --> 00:24:26,800 - What are you doing here? 460 00:24:26,841 --> 00:24:28,301 - You are a sight for sore eyes. 461 00:24:28,343 --> 00:24:30,929 I brought oranges from my tree, your favorites. 462 00:24:30,970 --> 00:24:32,931 - Oh. How did you even get here? 463 00:24:32,972 --> 00:24:34,265 - Oh, I took the bus. 464 00:24:34,307 --> 00:24:36,685 I left my village like three hours ago. 465 00:24:36,726 --> 00:24:37,977 Can I come in? 466 00:24:38,019 --> 00:24:40,897 - It isn't a good time for me, I'm sorry. 467 00:24:40,939 --> 00:24:42,982 - This is not a good time for anyone, Miss Alba. 468 00:24:43,024 --> 00:24:44,317 Just this morning, 469 00:24:44,359 --> 00:24:46,319 a terrorist group launched a new series of attacks. 470 00:24:46,361 --> 00:24:49,781 Some crazy kamikazes blew themselves up in the market 471 00:24:49,823 --> 00:24:51,157 on their way to the synagogue. 472 00:24:51,199 --> 00:24:53,159 There were windows broken, smoke everywhere. 473 00:24:53,201 --> 00:24:55,036 [Sighs] I'm hungry 474 00:24:55,078 --> 00:24:57,997 and I would love to swim nude in the ocean like a mermaid, 475 00:24:58,039 --> 00:25:00,083 but first, I have to tell you something important. 476 00:25:00,125 --> 00:25:01,543 I must get it off my chest 477 00:25:01,584 --> 00:25:03,962 because I can no longer live with it on my conscience. 478 00:25:04,004 --> 00:25:06,881 So with the Lord as my witness, 479 00:25:06,923 --> 00:25:08,925 I'm coming in, whether you like it or not. 480 00:25:13,054 --> 00:25:15,473 [***] 481 00:25:21,396 --> 00:25:25,191 Woman, you should've told me you have people over. 482 00:25:25,233 --> 00:25:26,735 Let me clean up this mess 483 00:25:26,776 --> 00:25:28,236 and I will tell you the whole thing, 484 00:25:28,278 --> 00:25:30,280 from soup to nuts. 485 00:25:32,198 --> 00:25:33,366 - You little bitch! 33318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.