All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S03E09.WEBRip.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,569 --> 00:00:07,180 In the nation's largest city, 2 00:00:07,180 --> 00:00:09,922 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,922 --> 00:00:11,532 are hunted by the detectives 4 00:00:11,532 --> 00:00:14,753 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,753 --> 00:00:17,277 These are their stories. 6 00:00:19,062 --> 00:00:20,889 Pearl gave us a thumb drive that has the potential 7 00:00:20,889 --> 00:00:22,108 to bury the Silas family. 8 00:00:22,108 --> 00:00:25,068 48 hours later, she's in a coma. 9 00:00:25,068 --> 00:00:27,983 Teddy, drop the bat. 10 00:00:27,983 --> 00:00:30,160 He tried to kill my wife. 11 00:00:30,160 --> 00:00:31,335 Your father was the one who paid 12 00:00:31,335 --> 00:00:32,553 to have your wife murdered. 13 00:00:32,553 --> 00:00:35,382 He's fled. Any idea where he might go? 14 00:00:35,382 --> 00:00:37,254 You're closing the OC task force. 15 00:00:37,254 --> 00:00:38,646 You do know what a big deal this is? 16 00:00:38,646 --> 00:00:41,214 You have a new desk waiting for you at 1PP. 17 00:00:41,214 --> 00:00:42,389 This task force was started because 18 00:00:42,389 --> 00:00:43,782 of what happened to my wife. 19 00:00:43,782 --> 00:00:46,219 My heart and soul are in this place. 20 00:00:46,219 --> 00:00:47,438 You knew that. 21 00:00:47,438 --> 00:00:48,787 Maybe you're just pissed 22 00:00:48,787 --> 00:00:50,615 because I didn't ask for your permission. 23 00:00:50,615 --> 00:00:54,445 You're the boss, so it's your prerogative, right? 24 00:00:59,145 --> 00:01:02,192 Oh, sorry. 25 00:01:02,192 --> 00:01:03,628 What gives? 26 00:01:03,628 --> 00:01:06,239 New landlords are gonna change things up, I guess. 27 00:01:06,239 --> 00:01:07,719 Excuse me. 28 00:01:07,719 --> 00:01:10,113 What exactly are you planning to do here? 29 00:01:10,113 --> 00:01:11,679 Just taking measurements for now. 30 00:01:11,679 --> 00:01:14,117 Probably gonna make it more corporate. 31 00:01:15,292 --> 00:01:16,858 Oh, you did not. 32 00:01:16,858 --> 00:01:17,946 Merry Christmas. 33 00:01:17,946 --> 00:01:20,253 It's, like, three weeks away. 34 00:01:20,253 --> 00:01:22,125 It's never too early to be in the spirit. 35 00:01:26,172 --> 00:01:27,173 Sarge. 36 00:01:27,173 --> 00:01:28,740 Yeah? 37 00:01:28,740 --> 00:01:31,134 I know it's early, but I've always been that guy 38 00:01:31,134 --> 00:01:32,787 to get ahead of the rush. 39 00:01:32,787 --> 00:01:35,312 And since we're officially done before the holidays. 40 00:01:37,966 --> 00:01:39,966 Open it. 41 00:01:44,234 --> 00:01:45,452 Sage. 42 00:01:45,452 --> 00:01:47,324 To cleanse your new office. 43 00:01:47,324 --> 00:01:49,891 You know where it is yet? 44 00:01:49,891 --> 00:01:51,676 No, no, not yet. 45 00:01:54,679 --> 00:01:56,463 Hey, Elliot. 46 00:02:00,337 --> 00:02:02,904 - Leaving this on your desk. - Ah. 47 00:02:02,904 --> 00:02:04,904 Thanks, man. 48 00:02:07,257 --> 00:02:08,693 You didn't text me back last night. 49 00:02:10,216 --> 00:02:12,175 I need time to think about it. 50 00:02:14,612 --> 00:02:16,004 Okay. 51 00:02:16,004 --> 00:02:18,268 Well, once you get a sense, you know, let me know. 52 00:02:19,878 --> 00:02:23,011 I can help assign you to whatever unit you want. 53 00:02:23,011 --> 00:02:24,883 You need my input? 54 00:02:26,363 --> 00:02:27,712 I'm trying to help you. 55 00:02:27,712 --> 00:02:29,017 Well, I'm good. 56 00:02:29,017 --> 00:02:30,932 I'm good. 57 00:02:30,932 --> 00:02:32,760 You're just gonna do it your way, right? 58 00:02:34,414 --> 00:02:36,677 Well, seeing as it's served me all these years, 59 00:02:36,677 --> 00:02:38,505 yeah, I guess I'll just do it my way. 60 00:02:38,505 --> 00:02:40,681 Yeah, and Lord knows you went behind my back 61 00:02:40,681 --> 00:02:43,206 every chance you got while you were here. 62 00:02:43,206 --> 00:02:45,425 So you know what? Do you, Elliot. 63 00:02:45,425 --> 00:02:48,123 I've always done everything for this unit, 64 00:02:48,123 --> 00:02:49,516 for the good of this unit. 65 00:02:49,516 --> 00:02:51,344 I never abandoned it. 66 00:02:51,344 --> 00:02:52,824 Abandoned it? 67 00:02:54,652 --> 00:02:57,742 I'm doing this for my family. 68 00:02:57,742 --> 00:03:00,397 I would think you of all people would understand that. 69 00:03:00,397 --> 00:03:04,705 Yeah, well, we're also your family. 70 00:03:07,404 --> 00:03:09,014 Merry Christmas, everyone. 71 00:03:09,014 --> 00:03:10,494 Excuse me. 72 00:03:10,494 --> 00:03:13,148 I'm looking for Sergeant Bell and Detective Stabler. 73 00:03:13,148 --> 00:03:14,237 They're in a meeting right now. 74 00:03:14,237 --> 00:03:15,281 Can I help you? 75 00:03:15,281 --> 00:03:17,283 I'm Robert Silas's attorney. 76 00:03:17,283 --> 00:03:19,503 I'm here to negotiate for his surrender. 77 00:03:22,288 --> 00:03:24,551 So what kind of cooperation deal are we talking about? 78 00:03:24,551 --> 00:03:26,553 Robert's son is in custody right now. 79 00:03:26,553 --> 00:03:28,555 In exchange for Robert's surrender, 80 00:03:28,555 --> 00:03:30,165 he would like Teddy released from jail 81 00:03:30,165 --> 00:03:31,384 and all charges dropped. 82 00:03:31,384 --> 00:03:33,125 He nearly beat a man to death. 83 00:03:33,125 --> 00:03:34,300 Think again. 84 00:03:34,300 --> 00:03:36,041 The man was a known mob enforcer 85 00:03:36,041 --> 00:03:39,174 who Teddy is claiming attacked him first. 86 00:03:39,174 --> 00:03:40,263 I think that's self-defense. 87 00:03:42,221 --> 00:03:44,136 What are you offering? 88 00:03:44,136 --> 00:03:47,008 This is a list of names from the Russo crime family 89 00:03:47,008 --> 00:03:48,314 you're going to recognize. 90 00:03:48,314 --> 00:03:51,926 If we can come to terms, 91 00:03:51,926 --> 00:03:54,581 Robert will offer his full cooperation on what he knows 92 00:03:54,581 --> 00:03:55,800 regarding their business dealings, 93 00:03:55,800 --> 00:03:58,150 as well as their other enterprises. 94 00:03:58,150 --> 00:04:00,413 Robert tells me there are recorded conversations 95 00:04:00,413 --> 00:04:02,589 to back up his claims of illegal activity. 96 00:04:02,589 --> 00:04:04,765 So why would we trust what he has to say? 97 00:04:04,765 --> 00:04:06,506 You don't have to believe anything right now. 98 00:04:06,506 --> 00:04:08,769 Just give him a chance to speak. 99 00:04:08,769 --> 00:04:10,945 And he promises full cooperation? 100 00:04:10,945 --> 00:04:12,077 Mm-hmm. 101 00:04:14,471 --> 00:04:16,560 All right. I'll be right back. 102 00:04:19,650 --> 00:04:22,827 Robert Silas has been 103 00:04:22,827 --> 00:04:28,049 the most morally corrupt human being since before I was born. 104 00:04:28,049 --> 00:04:30,574 Tried to have his daughter-in-law killed, 105 00:04:30,574 --> 00:04:32,445 but all of a sudden, he wants to do the right thing. 106 00:04:34,012 --> 00:04:35,361 What happened? 107 00:04:35,361 --> 00:04:36,971 He get visited by the Ghost of Christmas Future? 108 00:04:36,971 --> 00:04:39,322 I'm not here to discuss motive, Detective. 109 00:04:39,322 --> 00:04:40,932 Only to make a deal. 110 00:04:40,932 --> 00:04:43,761 Well, you ask anyone in the city 111 00:04:43,761 --> 00:04:47,547 who's made a deal with a Silas, and they'll tell you, 112 00:04:47,547 --> 00:04:49,941 it doesn't work out the way they wanted it to. 113 00:04:49,941 --> 00:04:52,204 Okay. The DA's willing to talk. 114 00:04:52,204 --> 00:04:54,641 But Teddy's still looking at five years, minimum. 115 00:04:54,641 --> 00:04:56,251 Well, I know that, and you know that, 116 00:04:56,251 --> 00:04:58,689 but my client won't accept it until he hears it from you. 117 00:04:58,689 --> 00:05:02,170 Wouldn't be the first bad guy we had to educate. 118 00:05:02,170 --> 00:05:03,998 All right, we need a proffer agreement 119 00:05:03,998 --> 00:05:06,349 and a full debriefing so we can understand 120 00:05:06,349 --> 00:05:08,263 what the deal looks like. 121 00:05:08,263 --> 00:05:09,874 How do we arrange that? 122 00:05:09,874 --> 00:05:12,355 Robert is prepared to have a preliminary conversation 123 00:05:12,355 --> 00:05:14,182 in a neutral location to hear you out. 124 00:05:14,182 --> 00:05:15,880 Where? 125 00:05:15,880 --> 00:05:17,969 Um, one second. 126 00:05:22,408 --> 00:05:23,670 Okay. 127 00:05:23,670 --> 00:05:25,672 Uh, yeah. I'll call you back. 128 00:05:27,805 --> 00:05:30,677 So they want another squad to run point on this. 129 00:05:30,677 --> 00:05:32,766 No. The Silas family's an OC case. 130 00:05:32,766 --> 00:05:34,507 Yeah, but OC is shutting down. 131 00:05:34,507 --> 00:05:36,161 In a week. 132 00:05:36,161 --> 00:05:38,642 Look, Robert reached out to us for a reason. 133 00:05:38,642 --> 00:05:39,904 If we don't follow through on this, 134 00:05:39,904 --> 00:05:41,645 he's not gonna trust anybody else. 135 00:05:41,645 --> 00:05:44,517 And Teddy called me when Pearl was in trouble. 136 00:05:44,517 --> 00:05:48,608 Ayanna, it'll be our last case. 137 00:05:52,960 --> 00:05:54,135 Ayanna? 138 00:05:58,966 --> 00:06:00,446 All right. Find the location. 139 00:06:00,446 --> 00:06:02,056 I'll deal with the DA. 140 00:06:02,056 --> 00:06:04,494 Sarge, thanks. 141 00:06:08,672 --> 00:06:11,457 Mark, it's Ayanna Bell again. 142 00:06:11,457 --> 00:06:12,893 OC. 143 00:06:12,893 --> 00:06:15,069 Yeah, uh, OC is gonna run point on this, 144 00:06:15,069 --> 00:06:16,767 or there will be no deal. 145 00:07:21,658 --> 00:07:24,835 I didn't check in with you first because... 146 00:07:26,184 --> 00:07:28,186 I was trying to process it on my own. 147 00:07:30,884 --> 00:07:32,320 And I was hoping this job was gonna give me 148 00:07:32,320 --> 00:07:36,324 more normal hours so I could fight this custody thing. 149 00:07:36,324 --> 00:07:37,630 But Denise... 150 00:07:39,110 --> 00:07:40,677 I understand that. 151 00:07:42,809 --> 00:07:44,202 I don't even know if I really want 152 00:07:44,202 --> 00:07:48,119 this new job, to be honest. 153 00:07:53,341 --> 00:07:56,083 It's just-- 154 00:07:56,083 --> 00:07:58,564 you know, everything's been out of whack 155 00:07:58,564 --> 00:08:00,610 since Denise and I separated. 156 00:08:03,700 --> 00:08:07,181 I don't even know who I am anymore. 157 00:08:07,181 --> 00:08:10,837 You know, I used to have this family 158 00:08:10,837 --> 00:08:13,971 to go home to, and... 159 00:08:13,971 --> 00:08:17,627 And now, uh-- 160 00:08:17,627 --> 00:08:20,194 yeah, I'm just all alone at the end of the day. 161 00:08:20,194 --> 00:08:24,111 It's strange. 162 00:08:24,111 --> 00:08:25,896 Well, I get that. 163 00:08:27,941 --> 00:08:30,553 The apartment is so empty since Eli's been gone. 164 00:08:30,553 --> 00:08:32,119 You know, my mother's. 165 00:08:36,559 --> 00:08:38,735 And since Kathy... 166 00:08:40,519 --> 00:08:43,261 You have arrived at your destination. 167 00:08:46,307 --> 00:08:49,136 Really? Well, where the hell are we? 168 00:09:07,415 --> 00:09:08,765 I'll text the lawyer. 169 00:09:09,940 --> 00:09:11,681 Hey, you getting any signal? 170 00:09:14,466 --> 00:09:16,729 Yeah, I got, uh one--no. 171 00:09:18,252 --> 00:09:20,252 I don't have any. 172 00:09:20,252 --> 00:09:21,255 Okay. Oh wait, I got one. 173 00:09:21,255 --> 00:09:22,779 Hold on. 174 00:09:24,868 --> 00:09:26,347 This looks abandoned. 175 00:09:26,347 --> 00:09:28,393 Yeah, I think this is one of his properties. 176 00:09:31,483 --> 00:09:32,658 Okay, she responded. 177 00:09:32,658 --> 00:09:34,704 Red door. 178 00:09:34,704 --> 00:09:37,271 Go to the third floor. 179 00:09:46,106 --> 00:09:47,934 Take the staircase in front of you. 180 00:09:49,719 --> 00:09:51,764 Mr. Silas? 181 00:09:51,764 --> 00:09:53,592 Just follow the music. 182 00:10:18,573 --> 00:10:20,401 Mr. Silas? 183 00:10:47,907 --> 00:10:50,736 Detective Stabler. Sergeant Bell. 184 00:10:52,738 --> 00:10:55,785 I noticed there wasn't a DA with you when you got here. 185 00:10:55,785 --> 00:10:57,525 They're on standby. 186 00:10:57,525 --> 00:10:59,919 Once we understand what you're willing to share, 187 00:10:59,919 --> 00:11:01,094 I'll call them. 188 00:11:02,574 --> 00:11:04,837 Right to brass tacks. 189 00:11:04,837 --> 00:11:07,274 How I like to do business as well. 190 00:11:08,711 --> 00:11:11,714 Years ago, I started making notes on all my deals. 191 00:11:11,714 --> 00:11:14,542 Names, places, photos. 192 00:11:14,542 --> 00:11:16,370 Even got in the habit... 193 00:11:18,459 --> 00:11:20,635 Of recording conversations. 194 00:11:20,635 --> 00:11:22,376 Must have sat in 1,000 rooms 195 00:11:22,376 --> 00:11:25,989 and took money, bribes, kickbacks. 196 00:11:25,989 --> 00:11:29,209 Paid for problems to disappear if that didn't work. 197 00:11:29,209 --> 00:11:32,169 If they did business with me, they're in one 198 00:11:32,169 --> 00:11:33,997 of these cabinets somewhere. 199 00:11:33,997 --> 00:11:37,043 And I'm willing to talk you through all of it, 200 00:11:37,043 --> 00:11:39,785 as long as Teddy gets out of jail. 201 00:11:39,785 --> 00:11:42,048 Well, attempted murder doesn't get a free pass. 202 00:11:42,048 --> 00:11:45,443 Yeah, I know how proffers work. 203 00:11:45,443 --> 00:11:48,794 Just like I know that 204 00:11:48,794 --> 00:11:52,102 anything can be arranged for the right price. 205 00:11:52,102 --> 00:11:53,930 Your daughter-in-law, 206 00:11:53,930 --> 00:11:56,106 the one you tried to have murdered, 207 00:11:56,106 --> 00:11:57,803 she gave us a whole bunch of intel. 208 00:11:57,803 --> 00:11:59,457 Same stuff you're selling. 209 00:12:00,980 --> 00:12:03,069 I know exactly what she gave you. 210 00:12:03,069 --> 00:12:05,289 I knew the second she stole it, 211 00:12:05,289 --> 00:12:08,553 and it's nothing compared to what I'm offering. 212 00:12:08,553 --> 00:12:13,210 And you don't have time to waste figuring that out. 213 00:12:13,210 --> 00:12:14,951 Ever seen one of these before? 214 00:12:16,126 --> 00:12:21,218 This here is my brain, and, uh, this... 215 00:12:21,218 --> 00:12:23,524 isn't supposed to be there. 216 00:12:23,524 --> 00:12:26,484 I thought the headaches were just stress. 217 00:12:26,484 --> 00:12:29,356 Evidently, I was supposed to drop dead a year ago. 218 00:12:30,793 --> 00:12:35,667 So who knows how long I have now? 219 00:12:35,667 --> 00:12:37,147 It's your call. 220 00:12:38,844 --> 00:12:40,846 I read somewhere that classical music 221 00:12:40,846 --> 00:12:43,588 is good for healing the body. 222 00:12:50,813 --> 00:12:51,901 What do you think? 223 00:12:51,901 --> 00:12:54,120 I think he's a man who's dying 224 00:12:54,120 --> 00:12:57,123 and wants to save his soul, and not his son. 225 00:12:57,123 --> 00:12:59,125 And I still don't trust him. 226 00:13:02,781 --> 00:13:05,175 We ought to get a look at what he's offering. 227 00:13:09,875 --> 00:13:11,572 All right. 228 00:13:11,572 --> 00:13:13,139 I'm gonna text the DA. 229 00:13:13,139 --> 00:13:14,967 You'll have to go outside, 230 00:13:14,967 --> 00:13:16,839 although the signal's not much better. 231 00:13:16,839 --> 00:13:17,840 Landline? 232 00:13:17,840 --> 00:13:20,146 No. 233 00:13:20,146 --> 00:13:22,322 - All right. I'll be back. - Uh-huh. 234 00:13:27,850 --> 00:13:29,547 Sarge? 235 00:13:29,547 --> 00:13:31,984 Jet, get in touch with the district attorney's office. 236 00:13:31,984 --> 00:13:33,290 They should have an ADA on standby, 237 00:13:33,290 --> 00:13:35,422 ready to meet us as soon as possible. 238 00:13:35,422 --> 00:13:36,554 Copy that. 239 00:13:36,554 --> 00:13:38,164 Okay, and grab Jamie and Reyes, 240 00:13:38,164 --> 00:13:39,774 and meet us here as well. 241 00:13:39,774 --> 00:13:40,950 Robert's still a fugitive. 242 00:13:40,950 --> 00:13:42,081 I want to have backup. 243 00:13:42,081 --> 00:13:44,040 We'll be there in less than 20. 244 00:13:44,040 --> 00:13:45,041 Okay, try to get here sooner if you-- 245 00:13:46,651 --> 00:13:47,652 Hello? 246 00:13:50,960 --> 00:13:52,309 Dang it. 247 00:13:55,312 --> 00:13:56,791 Pretty elaborate security system 248 00:13:56,791 --> 00:13:59,359 for an abandoned building. 249 00:13:59,359 --> 00:14:02,275 This place was never so much about warehousing 250 00:14:02,275 --> 00:14:05,626 as it was a safe place to do business. 251 00:14:05,626 --> 00:14:09,021 It became a sort of home away from home, actually. 252 00:14:09,021 --> 00:14:10,327 For everything you've done, 253 00:14:10,327 --> 00:14:11,719 and this is all you've got left. 254 00:14:11,719 --> 00:14:13,460 Mm. 255 00:14:13,460 --> 00:14:16,246 All men make a choice at some point. 256 00:14:16,246 --> 00:14:19,118 To be a good father, good husband, 257 00:14:19,118 --> 00:14:21,120 or good at your job. 258 00:14:21,120 --> 00:14:23,470 I made my choice a long time ago. 259 00:14:23,470 --> 00:14:25,995 It took over everything in my life. 260 00:14:27,300 --> 00:14:31,174 Guess this tumor thing made me realize 261 00:14:31,174 --> 00:14:32,305 putting your name on the building 262 00:14:32,305 --> 00:14:34,917 doesn't secure your legacy. 263 00:14:34,917 --> 00:14:40,792 Family, kids, the next generation. 264 00:14:40,792 --> 00:14:42,533 That's what it's about. 265 00:14:48,017 --> 00:14:49,322 Pearl's pregnant. 266 00:14:51,542 --> 00:14:53,413 What? 267 00:14:53,413 --> 00:14:54,458 No. 268 00:14:57,635 --> 00:14:59,942 Grandson. 269 00:14:59,942 --> 00:15:01,639 They were gonna name him after you. 270 00:15:06,644 --> 00:15:08,602 I had no idea. 271 00:15:15,435 --> 00:15:17,916 Robert, if you're really serious about this, 272 00:15:17,916 --> 00:15:20,310 you've got to stay alive. 273 00:15:20,310 --> 00:15:22,007 Because as good as those tapes may be, 274 00:15:22,007 --> 00:15:24,140 what's important is you testifying. 275 00:15:26,490 --> 00:15:28,144 And then you're gonna realize what this deal 276 00:15:28,144 --> 00:15:29,972 really is worth to your family. 277 00:15:43,420 --> 00:15:44,725 Hope I'm in the right place. 278 00:15:44,725 --> 00:15:45,813 Who are you? 279 00:15:45,813 --> 00:15:47,902 ADA Polson. 280 00:15:47,902 --> 00:15:50,209 Supposed to meet with Robert. - Oh, you got here quick. 281 00:15:50,209 --> 00:15:51,689 Uh, you have the proffer agreements? 282 00:15:51,689 --> 00:15:53,996 Yeah, I brought it. 283 00:15:53,996 --> 00:15:55,301 So where is he? 284 00:15:55,301 --> 00:15:57,738 On the third floor, through that door. 285 00:15:57,738 --> 00:15:58,783 Lead the way? 286 00:15:58,783 --> 00:16:00,306 I got to wait on my team, 287 00:16:00,306 --> 00:16:03,483 and cell phone service is, like, nonexistent. 288 00:16:03,483 --> 00:16:05,659 But Detective Stabler is already up there. 289 00:16:05,659 --> 00:16:07,009 So it's just two of them up there? 290 00:16:07,009 --> 00:16:09,141 - Mm-hmm. - Great. 291 00:16:09,141 --> 00:16:10,447 No problem. 292 00:16:19,456 --> 00:16:20,544 Wait here. 293 00:16:32,730 --> 00:16:33,731 Stop! 294 00:16:33,731 --> 00:16:35,428 Stop, stop, stop, stop. 295 00:16:37,822 --> 00:16:39,345 Hold on. Who are you? 296 00:16:39,345 --> 00:16:41,086 So sorry, I got here as fast as I could. 297 00:16:41,086 --> 00:16:42,305 Who are you? 298 00:16:42,305 --> 00:16:43,393 I'm from the DA's office. 299 00:16:43,393 --> 00:16:45,177 Detective Slootmaekers called. 300 00:16:45,177 --> 00:16:47,745 She told me I had to be here right away. 301 00:16:47,745 --> 00:16:49,790 Okay, show me your credentials, right now. 302 00:16:55,100 --> 00:16:57,102 Okay, I need you to call 911. 303 00:16:57,102 --> 00:16:59,278 Tell them we need as many units as possible. 304 00:16:59,278 --> 00:17:00,366 What's happening? 305 00:17:00,366 --> 00:17:03,065 911! Officers need assistance! 306 00:17:18,906 --> 00:17:20,169 Detective Stabler? 307 00:17:20,169 --> 00:17:22,084 Who are you? 308 00:17:22,084 --> 00:17:23,259 ADA Polson. 309 00:17:26,914 --> 00:17:28,307 Where's Sergeant Bell? 310 00:17:28,307 --> 00:17:29,874 She mentioned there were others coming, 311 00:17:29,874 --> 00:17:31,876 and she was gonna wait for them downstairs. 312 00:17:35,184 --> 00:17:36,750 Where's Mr. Silas? 313 00:17:36,750 --> 00:17:38,230 This way. Follow me. 314 00:17:45,585 --> 00:17:47,239 You all right? 315 00:17:47,239 --> 00:17:49,633 Yeah, I just didn't expect my day to turn out like this 316 00:17:49,633 --> 00:17:51,069 when I came into work this morning. 317 00:17:51,069 --> 00:17:52,070 Ah. 318 00:17:59,164 --> 00:18:02,385 Just how big you think the rats are in this building, huh? 319 00:18:02,385 --> 00:18:03,647 This way. 320 00:18:21,752 --> 00:18:23,145 Come on! 321 00:18:23,145 --> 00:18:24,798 So I heard the DA's office isn't 322 00:18:24,798 --> 00:18:26,583 having their holiday party down on Center Street this year. 323 00:18:26,583 --> 00:18:28,280 What's going on with that? 324 00:18:28,280 --> 00:18:30,021 I mean, they don't know their heads from their asses, 325 00:18:30,021 --> 00:18:31,936 if you ask me, man. - Mm. 326 00:18:31,936 --> 00:18:33,764 Hey, he tell you anything in there? 327 00:18:33,764 --> 00:18:35,461 No, not yet. 328 00:18:35,461 --> 00:18:37,855 But he's, uh-- he's in there? 329 00:18:37,855 --> 00:18:39,639 Yeah, yeah. Right in there. Uh, I'll get him. 330 00:18:39,639 --> 00:18:41,424 Just wait here. - Right. 331 00:18:41,424 --> 00:18:42,686 You got it. 332 00:18:57,527 --> 00:18:59,964 Get up. Get up. Get in there. 333 00:19:01,313 --> 00:19:03,576 - What the hell is going on? - Shh. 334 00:19:03,576 --> 00:19:05,187 Stuff yourself in that corner, now. 335 00:19:45,836 --> 00:19:47,359 This the right place? 336 00:19:47,359 --> 00:19:49,274 That's Stabler's car. 337 00:19:49,274 --> 00:19:51,189 Hey, you see that? 338 00:19:51,189 --> 00:19:52,582 Who's that? 339 00:19:52,582 --> 00:19:55,889 Hey! Hey! 340 00:19:59,153 --> 00:20:00,459 Hey! 341 00:20:00,459 --> 00:20:02,069 Don't hurt me! Please. 342 00:20:02,069 --> 00:20:03,288 Why are you running? Who are you? 343 00:20:03,288 --> 00:20:06,248 Sanders. I'm from the DA's office. 344 00:20:07,379 --> 00:20:08,641 OC task force. 345 00:20:08,641 --> 00:20:10,034 Oh, thank God. 346 00:20:10,034 --> 00:20:11,209 I've been trying to reach 911, 347 00:20:11,209 --> 00:20:12,558 but my cell phone service isn't working. 348 00:20:12,558 --> 00:20:13,690 911? Why? 349 00:20:15,213 --> 00:20:17,302 Stay here. Keep calling. 350 00:20:33,405 --> 00:20:34,450 We'll split up. 351 00:20:34,450 --> 00:20:36,408 I'll take the stairs on this side. 352 00:20:39,803 --> 00:20:40,934 Stabler! 353 00:20:43,459 --> 00:20:44,895 Stairs. 354 00:20:44,895 --> 00:20:46,331 What about Robert? 355 00:20:46,331 --> 00:20:47,898 He'll be fine. He ain't going nowhere. 356 00:20:50,335 --> 00:20:51,858 You get hit? - I'm good. 357 00:20:51,858 --> 00:20:53,382 Let's go, let's go. 358 00:21:01,520 --> 00:21:03,435 I'll get out here. You keep going. 359 00:21:59,752 --> 00:22:01,450 - Are you okay? - Yeah. 360 00:22:24,342 --> 00:22:25,952 - You good? - I'm good. Go. 361 00:23:20,616 --> 00:23:22,618 - You good? - Yeah. 362 00:23:53,257 --> 00:23:55,172 - Everybody okay? - Yeah, I'm good. 363 00:23:55,172 --> 00:23:56,260 All right, we need a team down there. 364 00:23:56,260 --> 00:23:58,218 You two, with me. Let's go. 365 00:23:58,218 --> 00:23:59,524 - Robert. - Yeah. 366 00:23:59,524 --> 00:24:01,047 Uh, back office, where we left off. 367 00:24:01,047 --> 00:24:03,441 - All right, you're with me. - Uh, Sarge? 368 00:24:03,441 --> 00:24:05,225 Stop looking at my leg, and let's go. 369 00:24:09,186 --> 00:24:11,275 Call the bus? 370 00:24:11,275 --> 00:24:13,973 He's going to the morgue. 371 00:24:13,973 --> 00:24:16,323 We need some help out here, though. 372 00:24:21,590 --> 00:24:23,590 That's got to be his car. 373 00:24:24,810 --> 00:24:26,638 Check it out. See if you can find some ID. 374 00:24:29,772 --> 00:24:31,817 Can't get a signal. 375 00:24:31,817 --> 00:24:32,992 Ah, great. 376 00:24:32,992 --> 00:24:35,734 We got to get Silas out of here. 377 00:24:40,522 --> 00:24:41,523 Nope. 378 00:24:47,398 --> 00:24:48,660 Hey, we got more company. 379 00:25:00,454 --> 00:25:02,195 Jamie, get over here! Now! 380 00:25:02,195 --> 00:25:03,980 Go! I'm right behind you. Go. 381 00:25:03,980 --> 00:25:05,155 All right, go. 382 00:25:27,569 --> 00:25:29,005 Jamie's been hit. 383 00:25:29,005 --> 00:25:30,572 - We saw it on the monitors. - Where is he? 384 00:25:30,572 --> 00:25:31,790 Headed to the other stairwell. 385 00:25:31,790 --> 00:25:33,705 - Where? - To the east of us. 386 00:25:33,705 --> 00:25:35,054 He just went in that door to the east of us. 387 00:25:35,054 --> 00:25:37,230 Do all the stairwells lead here? 388 00:25:37,230 --> 00:25:39,102 Yes. No. I'm not sure. 389 00:25:39,102 --> 00:25:40,712 What about all the other men coming up? 390 00:25:40,712 --> 00:25:42,148 We're not getting past all those guys. 391 00:25:42,148 --> 00:25:43,410 Ammo just run out. You got a new clip? 392 00:25:43,410 --> 00:25:44,803 Yeah. 393 00:25:44,803 --> 00:25:46,370 Maybe we can find them on the monitors. 394 00:25:46,370 --> 00:25:47,545 Okay, let's barricade the door 395 00:25:47,545 --> 00:25:49,068 while we come up with a plan. 396 00:25:49,068 --> 00:25:51,984 We can't save Jamie if we're getting ambushed. 397 00:25:51,984 --> 00:25:53,638 Let's go! 398 00:26:06,172 --> 00:26:07,652 How many men were there? 399 00:26:07,652 --> 00:26:09,262 At least three vehicles pulled up. 400 00:26:09,262 --> 00:26:11,830 But I didn't get a head count. - They're like cockroaches. 401 00:26:11,830 --> 00:26:13,266 Jamie. 402 00:26:13,266 --> 00:26:14,398 Where? 403 00:26:14,398 --> 00:26:16,052 Second floor camera. 404 00:26:16,052 --> 00:26:17,270 We gotta get him out of there. 405 00:26:17,270 --> 00:26:18,445 How do we get to him? 406 00:26:18,445 --> 00:26:20,622 Hold on. 407 00:26:20,622 --> 00:26:22,232 Looks like he's, uh-- 408 00:26:22,232 --> 00:26:23,799 no. 409 00:26:23,799 --> 00:26:24,843 Yes. 410 00:26:24,843 --> 00:26:27,019 Wait, wait. I know where he is. 411 00:26:27,019 --> 00:26:28,630 But you have to go down that stairwell. 412 00:26:28,630 --> 00:26:30,675 Up here! 413 00:26:30,675 --> 00:26:31,807 We gotta get him out of there. 414 00:26:31,807 --> 00:26:33,722 Close-quarter combat in a stairwell 415 00:26:33,722 --> 00:26:34,940 when we're outgunned? 416 00:26:34,940 --> 00:26:36,855 No. 417 00:26:36,855 --> 00:26:38,640 There's got to be a heating-cooling pump station 418 00:26:38,640 --> 00:26:40,076 between the two floors. 419 00:26:40,076 --> 00:26:41,686 Do you have any old building plans in here? 420 00:26:41,686 --> 00:26:44,558 Yeah. Yeah, this way. 421 00:26:44,558 --> 00:26:46,125 Okay, what are we looking for? 422 00:26:46,125 --> 00:26:48,475 These old buildings, built before strict safety codes. 423 00:26:48,475 --> 00:26:51,653 There will be exposed duct work, voids between floors. 424 00:26:51,653 --> 00:26:53,132 Where are we? 425 00:26:53,132 --> 00:26:57,876 We're, uh--we're here on the third floor, and he's-- 426 00:26:57,876 --> 00:26:59,791 he's here on the second floor. 427 00:27:01,924 --> 00:27:03,403 We need to be here. 428 00:27:03,403 --> 00:27:04,970 Pump station room. 429 00:27:04,970 --> 00:27:06,842 We can get inside through the back stairwell, 430 00:27:06,842 --> 00:27:09,148 and then we can just climb down into the room Jamie's in. 431 00:27:09,148 --> 00:27:10,802 Inside? 432 00:27:10,802 --> 00:27:12,848 Says there's a service panel next to the fire door. 433 00:27:12,848 --> 00:27:14,371 How small is the space? 434 00:27:14,371 --> 00:27:15,633 - Small. - I'll go. 435 00:27:15,633 --> 00:27:16,852 I'll go with you. 436 00:27:16,852 --> 00:27:18,418 - You got a bad leg. - I'm fine. 437 00:27:18,418 --> 00:27:19,463 You keep saying that. 438 00:27:19,463 --> 00:27:22,335 Because I am fine! 439 00:27:22,335 --> 00:27:24,947 And this is my task force, and I'm not leaving 440 00:27:24,947 --> 00:27:27,558 a man behind on our last day. 441 00:27:29,865 --> 00:27:33,259 Now, show me where this thing is. 442 00:27:41,137 --> 00:27:42,529 Head to your right about 100 feet. 443 00:27:42,529 --> 00:27:44,053 There's a ladder. 444 00:28:02,898 --> 00:28:04,898 Jamie? 445 00:28:06,292 --> 00:28:08,292 Jamie? 446 00:28:11,123 --> 00:28:13,123 Where you at? 447 00:28:13,123 --> 00:28:13,038 Stabler. 448 00:28:15,432 --> 00:28:17,782 Hey. 449 00:28:17,782 --> 00:28:19,871 How'd you find me? 450 00:28:19,871 --> 00:28:21,394 How do you think? Count of three. 451 00:28:21,394 --> 00:28:22,395 One, two. 452 00:28:25,094 --> 00:28:27,226 - How bad is it? - I'm good. 453 00:28:27,226 --> 00:28:28,445 Go. 454 00:28:53,165 --> 00:28:54,427 All right. 455 00:28:54,427 --> 00:28:56,125 This is as good as it's gonna get right now. 456 00:28:56,125 --> 00:28:58,997 How you feeling? - Better. Thanks. 457 00:28:58,997 --> 00:29:01,130 Hello? 458 00:29:01,130 --> 00:29:02,609 Who's talking? 459 00:29:02,609 --> 00:29:05,787 Hello, hello, hello, hello. 460 00:29:05,787 --> 00:29:07,658 I know you can hear me. 461 00:29:09,791 --> 00:29:11,270 Who is that? 462 00:29:11,270 --> 00:29:12,402 Elio Costello. 463 00:29:12,402 --> 00:29:14,534 Enforcer. Russo crime family. 464 00:29:14,534 --> 00:29:17,146 All right, so this is pretty simple. 465 00:29:17,146 --> 00:29:19,278 You send Robert down, I call off the dogs. 466 00:29:19,278 --> 00:29:23,195 You don't, then us, we're coming up. 467 00:29:24,980 --> 00:29:26,895 And in case you need a little added incentive... 468 00:29:32,726 --> 00:29:34,119 You have ten minutes. 469 00:29:34,119 --> 00:29:38,123 Give me Robert, or watch this man die. 470 00:29:52,398 --> 00:29:54,748 Reyes. Reyes! 471 00:29:54,748 --> 00:29:56,011 Find a way down? - Uh-uh. 472 00:29:57,839 --> 00:29:59,839 Any luck with the signal? 473 00:29:59,839 --> 00:30:00,319 Nope. 474 00:30:00,319 --> 00:30:02,844 And this is a brand-new phone, latest technology. 475 00:30:02,844 --> 00:30:04,280 Figured it'd work better. 476 00:30:09,459 --> 00:30:11,374 - Brand-new, huh? - Yup. 477 00:30:22,820 --> 00:30:24,343 I'll buy you a new one. 478 00:30:25,954 --> 00:30:28,130 My wife got me that phone. 479 00:30:29,479 --> 00:30:30,828 Come on, let's go. 480 00:30:32,482 --> 00:30:34,266 It's been just under two minutes. 481 00:30:34,266 --> 00:30:35,659 One more, and we go check? 482 00:30:35,659 --> 00:30:37,139 No. No. 483 00:30:37,139 --> 00:30:39,184 We stay together with Robert. 484 00:30:39,184 --> 00:30:40,838 Elliot can manage. 485 00:30:43,536 --> 00:30:45,277 You could have been in Italy, huh? 486 00:30:47,410 --> 00:30:50,152 Tia called me before she left. 487 00:30:50,152 --> 00:30:52,197 She told you I said yes to the job? 488 00:30:52,197 --> 00:30:53,590 She called to see if you were free, 489 00:30:53,590 --> 00:30:56,071 since the task force is ending. 490 00:30:56,071 --> 00:30:58,856 I gave you a glowing recommendation. 491 00:31:02,773 --> 00:31:04,775 I don't blame you. 492 00:31:04,775 --> 00:31:06,298 I mean, it's a good move. 493 00:31:06,298 --> 00:31:08,083 It still may be. 494 00:31:08,083 --> 00:31:09,258 Sarge... 495 00:31:13,175 --> 00:31:14,611 I don't want to go. 496 00:31:17,657 --> 00:31:19,616 What'd you find? 497 00:31:19,616 --> 00:31:20,965 Nothing. 498 00:31:20,965 --> 00:31:22,488 He did throw my phone off the roof, though. 499 00:31:22,488 --> 00:31:24,403 It's one of those new phones that registers 500 00:31:24,403 --> 00:31:25,839 if you've been in an accident. 501 00:31:25,839 --> 00:31:27,667 I was just trying to get it out of the dead zone 502 00:31:27,667 --> 00:31:30,366 so that on impact, it would send out a 911 signal. 503 00:31:30,366 --> 00:31:31,976 Well, how far did you throw it? 504 00:31:31,976 --> 00:31:33,978 So far. 505 00:31:33,978 --> 00:31:36,198 And how did they know? Huh? 506 00:31:36,198 --> 00:31:38,461 - Why are you asking me? - What's going on? 507 00:31:38,461 --> 00:31:40,506 I'm asking Robert here how a group of mobsters 508 00:31:40,506 --> 00:31:42,595 just happened to show up to a secret location 509 00:31:42,595 --> 00:31:44,989 right after we do. - What are you really saying? 510 00:31:44,989 --> 00:31:46,556 I'm saying this whole thing's felt like a set-up 511 00:31:46,556 --> 00:31:47,905 to lure us in and take us all out. 512 00:31:47,905 --> 00:31:50,168 And why would I go through all that trouble? 513 00:31:50,168 --> 00:31:51,517 I don't know. 514 00:31:51,517 --> 00:31:52,692 You tried to kill your own daughter-in-law. 515 00:31:52,692 --> 00:31:54,346 You tell me. - Jamie, enough. Enough. 516 00:31:54,346 --> 00:31:56,566 All right, then send his ass downstairs so we can go home! 517 00:31:56,566 --> 00:31:59,264 Detective, you're part of the Organized Crime task force. 518 00:31:59,264 --> 00:32:02,572 We don't negotiate with people like that. 519 00:32:02,572 --> 00:32:04,356 Was that not clear to you when you signed up? 520 00:32:07,707 --> 00:32:09,707 Hello? 521 00:32:09,707 --> 00:32:09,971 You all still up there? 522 00:32:09,971 --> 00:32:11,755 Come to the monitor so you can see me. 523 00:32:11,755 --> 00:32:13,583 Hurry up. 524 00:32:13,583 --> 00:32:15,802 All right, so you got five minutes left, right? 525 00:32:15,802 --> 00:32:18,892 But I just, uh, wanted to show you 526 00:32:18,892 --> 00:32:20,851 what I was gonna do with my time. 527 00:32:33,255 --> 00:32:34,560 Oh! 528 00:32:34,560 --> 00:32:37,085 You're all right. 529 00:32:37,085 --> 00:32:39,043 You're all right. 530 00:32:39,043 --> 00:32:42,873 So for every extra minute you want to wait now, 531 00:32:42,873 --> 00:32:44,744 I'm gonna put a new bullet into this gun. 532 00:32:44,744 --> 00:32:46,094 So I guess the question is, 533 00:32:46,094 --> 00:32:48,661 how much time you really have, right? 534 00:32:48,661 --> 00:32:50,968 Tick, tick, tick, tick, tick. 535 00:33:07,985 --> 00:33:10,205 All right. 536 00:33:10,205 --> 00:33:12,294 We're gonna give them Robert. 537 00:33:24,306 --> 00:33:25,698 I want to see hands. 538 00:33:25,698 --> 00:33:27,309 Make sure there's no weapons. 539 00:33:29,789 --> 00:33:32,488 Turn around. Let me see your waist. 540 00:33:36,927 --> 00:33:38,189 All right. 541 00:33:38,189 --> 00:33:41,801 Now, Robert, and only Robert, walk towards me. 542 00:33:41,801 --> 00:33:44,500 You send Sanders at the same time. 543 00:33:46,763 --> 00:33:47,981 Okay. 544 00:33:47,981 --> 00:33:50,245 On three, yeah? 545 00:33:50,245 --> 00:33:51,985 One, 546 00:33:51,985 --> 00:33:53,204 two, 547 00:33:53,204 --> 00:33:54,249 go. 548 00:34:26,455 --> 00:34:27,891 Go, go, go, go. 549 00:34:34,898 --> 00:34:36,378 Everybody out! 550 00:34:36,378 --> 00:34:38,249 Everybody, go, go, go, go, go, go! 551 00:34:44,821 --> 00:34:46,083 It actually worked. 552 00:34:46,083 --> 00:34:47,693 I have a wife, kids. Thank you. 553 00:34:47,693 --> 00:34:49,565 We're gonna do everything we can to get you back to them. 554 00:34:59,966 --> 00:35:01,446 They're gonna break through those doors. 555 00:35:01,446 --> 00:35:03,056 Sarge, how do you want to do this? 556 00:35:03,056 --> 00:35:04,928 They're gonna funnel through here at some point. 557 00:35:04,928 --> 00:35:06,582 All right. You guys, in the room. 558 00:35:06,582 --> 00:35:07,800 Close the door. 559 00:35:07,800 --> 00:35:09,280 Do not come out under any circumstances. 560 00:35:09,280 --> 00:35:10,499 - What if you don't make it? - We're going to make it. 561 00:35:10,499 --> 00:35:11,804 We're all gonna make it. 562 00:35:11,804 --> 00:35:14,329 Just stick together, have each other's back. 563 00:35:14,329 --> 00:35:17,375 Look, there are two ways in here. 564 00:35:17,375 --> 00:35:20,161 You got to control the doors, shoulder to shoulder. 565 00:35:22,641 --> 00:35:24,643 Present as one. 566 00:35:24,643 --> 00:35:26,254 Conserve what you can. 567 00:35:36,307 --> 00:35:37,569 Stay focused. 568 00:35:56,849 --> 00:35:57,937 The monitors. 569 00:36:00,113 --> 00:36:01,637 This is the New York City Police Department. 570 00:36:01,637 --> 00:36:02,812 Come out with your hands up. 571 00:36:02,812 --> 00:36:04,205 It's the cops! 572 00:36:12,604 --> 00:36:14,954 Come out slowly with your hands up. 573 00:36:14,954 --> 00:36:16,608 This is the New York City-- 574 00:36:32,102 --> 00:36:33,843 One at a time. 575 00:36:33,843 --> 00:36:35,366 Nice and slow. 576 00:36:35,366 --> 00:36:37,673 - Hands behind your heads! - Get down! Get down! 577 00:36:37,673 --> 00:36:39,370 Get down! 578 00:36:46,421 --> 00:36:48,421 Clear! 579 00:36:52,905 --> 00:36:54,472 Stabler. 580 00:36:54,472 --> 00:36:55,865 It worked. 581 00:36:55,865 --> 00:36:57,997 Units responded to the 911 call, radioed for backup 582 00:36:57,997 --> 00:36:59,782 when they heard the shots. - Still work? 583 00:36:59,782 --> 00:37:00,957 Yep. 584 00:37:00,957 --> 00:37:03,873 Hell of a throw, by the way. 585 00:37:03,873 --> 00:37:06,354 - How's that arm? - No major damage. 586 00:37:06,354 --> 00:37:09,052 Looks I'm gonna lose my SpongeBob tattoo, though. 587 00:37:09,052 --> 00:37:11,402 You do not have a SpongeBob tattoo. 588 00:37:11,402 --> 00:37:12,925 Long story. 589 00:37:15,754 --> 00:37:16,842 Good work today. 590 00:37:16,842 --> 00:37:18,322 Hey. 591 00:37:18,322 --> 00:37:20,542 I'm sorry things got heated up there. 592 00:37:20,542 --> 00:37:21,543 I was being a jerk. 593 00:37:21,543 --> 00:37:23,588 You did the right thing. 594 00:37:23,588 --> 00:37:26,156 We have a hell of a team. 595 00:37:26,156 --> 00:37:27,853 I'm really proud of us. 596 00:37:33,729 --> 00:37:37,123 Detective, I plan to stay alive as long as I can. 597 00:37:37,123 --> 00:37:38,951 So let's-- let's finish this, okay? 598 00:37:43,695 --> 00:37:45,915 I got a grandson coming. 599 00:38:02,627 --> 00:38:03,672 Hey. 600 00:38:03,672 --> 00:38:05,064 Thought you were taking the day off? 601 00:38:06,936 --> 00:38:08,372 I was. 602 00:38:08,372 --> 00:38:10,983 Well, you certainly earned it. 603 00:38:10,983 --> 00:38:13,421 I was just here checking on the renovation. 604 00:38:13,421 --> 00:38:15,597 What's happening with Robert? 605 00:38:15,597 --> 00:38:17,555 Oh, that debrief's gonna take months, 606 00:38:17,555 --> 00:38:20,166 but he's already given us quite the list. 607 00:38:20,166 --> 00:38:21,994 Robert's attorney confessed to giving up 608 00:38:21,994 --> 00:38:24,083 his location after the Russo family 609 00:38:24,083 --> 00:38:25,215 found out what he was up to. 610 00:38:25,215 --> 00:38:26,956 Threatened her life. 611 00:38:26,956 --> 00:38:28,740 You lady down with dogs, I guess. 612 00:38:35,181 --> 00:38:37,053 I'm not taking the job, Lillian. 613 00:38:40,839 --> 00:38:41,971 What? 614 00:38:41,971 --> 00:38:44,408 I called the chief this morning. 615 00:38:44,408 --> 00:38:46,454 My place is here, with my team. 616 00:38:46,454 --> 00:38:47,846 Always has been. 617 00:38:51,676 --> 00:38:53,635 Am I interrupting? 618 00:38:53,635 --> 00:38:55,550 No. 619 00:38:55,550 --> 00:38:58,770 You do know the limb I went out on for you, Ayanna. 620 00:38:58,770 --> 00:39:00,685 And I will return the favor. 621 00:39:00,685 --> 00:39:02,339 You really turned it down? 622 00:39:06,343 --> 00:39:08,911 You're making a huge mistake. 623 00:39:08,911 --> 00:39:12,436 No, the mistake I made was saying yes in the first place. 624 00:39:12,436 --> 00:39:14,395 I'm trying to correct that. 625 00:39:18,486 --> 00:39:20,357 First I'm hearing about it. 626 00:39:20,357 --> 00:39:23,142 Well, it won't be the last. 627 00:39:23,142 --> 00:39:25,144 Believe me. 628 00:39:31,586 --> 00:39:32,630 I know. 629 00:39:32,630 --> 00:39:34,371 I didn't consult you on this, either. 630 00:39:34,371 --> 00:39:37,069 I guess we both need to work on that. 631 00:39:38,419 --> 00:39:41,813 You want to work on it with me? 632 00:39:41,813 --> 00:39:43,859 Sure. I got plenty of time. 633 00:39:43,859 --> 00:39:46,688 All right, give me a hand with something. 634 00:39:50,953 --> 00:39:52,781 Jamie got me this. 635 00:39:55,392 --> 00:39:57,525 Yeah, he got me one of those too. 636 00:39:57,525 --> 00:39:59,048 I never knew he was such a hippie. 637 00:40:00,571 --> 00:40:02,530 Have you ever done a cleansing? 638 00:40:02,530 --> 00:40:05,141 Do I look like I've ever done a cleansing? 639 00:40:06,795 --> 00:40:09,754 Well, I think we could all use one. 640 00:40:11,539 --> 00:40:15,499 So not taking the job was what was best for you? 641 00:40:15,499 --> 00:40:18,023 It's what was best for us. 642 00:40:18,023 --> 00:40:19,329 For all of us. 643 00:40:34,518 --> 00:40:36,738 Go a couple of times around my desk. 644 00:40:36,738 --> 00:40:38,783 Oh, I will. 44214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.