Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,569 --> 00:00:07,180
In the nation's
largest city,
2
00:00:07,180 --> 00:00:09,922
the vicious and violent
members of the underworld
3
00:00:09,922 --> 00:00:11,532
are hunted by the detectives
4
00:00:11,532 --> 00:00:14,753
of the Organized Crime
Control Bureau.
5
00:00:14,753 --> 00:00:17,277
These are their stories.
6
00:00:19,062 --> 00:00:20,889
Pearl gave us a thumb drive
that has the potential
7
00:00:20,889 --> 00:00:22,108
to bury the Silas family.
8
00:00:22,108 --> 00:00:25,068
48 hours later,
she's in a coma.
9
00:00:25,068 --> 00:00:27,983
Teddy, drop the bat.
10
00:00:27,983 --> 00:00:30,160
He tried to kill my wife.
11
00:00:30,160 --> 00:00:31,335
Your father was
the one who paid
12
00:00:31,335 --> 00:00:32,553
to have your wife murdered.
13
00:00:32,553 --> 00:00:35,382
He's fled.
Any idea where he might go?
14
00:00:35,382 --> 00:00:37,254
You're closing
the OC task force.
15
00:00:37,254 --> 00:00:38,646
You do know what
a big deal this is?
16
00:00:38,646 --> 00:00:41,214
You have a new desk
waiting for you at 1PP.
17
00:00:41,214 --> 00:00:42,389
This task force
was started because
18
00:00:42,389 --> 00:00:43,782
of what happened to my wife.
19
00:00:43,782 --> 00:00:46,219
My heart and soul
are in this place.
20
00:00:46,219 --> 00:00:47,438
You knew that.
21
00:00:47,438 --> 00:00:48,787
Maybe you're just pissed
22
00:00:48,787 --> 00:00:50,615
because I didn't ask
for your permission.
23
00:00:50,615 --> 00:00:54,445
You're the boss, so it's
your prerogative, right?
24
00:00:59,145 --> 00:01:02,192
Oh, sorry.
25
00:01:02,192 --> 00:01:03,628
What gives?
26
00:01:03,628 --> 00:01:06,239
New landlords are gonna
change things up, I guess.
27
00:01:06,239 --> 00:01:07,719
Excuse me.
28
00:01:07,719 --> 00:01:10,113
What exactly are you
planning to do here?
29
00:01:10,113 --> 00:01:11,679
Just taking
measurements for now.
30
00:01:11,679 --> 00:01:14,117
Probably gonna
make it more corporate.
31
00:01:15,292 --> 00:01:16,858
Oh, you did not.
32
00:01:16,858 --> 00:01:17,946
Merry Christmas.
33
00:01:17,946 --> 00:01:20,253
It's, like, three weeks away.
34
00:01:20,253 --> 00:01:22,125
It's never too early
to be in the spirit.
35
00:01:26,172 --> 00:01:27,173
Sarge.
36
00:01:27,173 --> 00:01:28,740
Yeah?
37
00:01:28,740 --> 00:01:31,134
I know it's early,
but I've always been that guy
38
00:01:31,134 --> 00:01:32,787
to get ahead of the rush.
39
00:01:32,787 --> 00:01:35,312
And since we're officially
done before the holidays.
40
00:01:37,966 --> 00:01:39,966
Open it.
41
00:01:44,234 --> 00:01:45,452
Sage.
42
00:01:45,452 --> 00:01:47,324
To cleanse your new office.
43
00:01:47,324 --> 00:01:49,891
You know where it is yet?
44
00:01:49,891 --> 00:01:51,676
No, no, not yet.
45
00:01:54,679 --> 00:01:56,463
Hey, Elliot.
46
00:02:00,337 --> 00:02:02,904
- Leaving this on your desk.
- Ah.
47
00:02:02,904 --> 00:02:04,904
Thanks, man.
48
00:02:07,257 --> 00:02:08,693
You didn't text me back
last night.
49
00:02:10,216 --> 00:02:12,175
I need time
to think about it.
50
00:02:14,612 --> 00:02:16,004
Okay.
51
00:02:16,004 --> 00:02:18,268
Well, once you get a sense,
you know, let me know.
52
00:02:19,878 --> 00:02:23,011
I can help assign you
to whatever unit you want.
53
00:02:23,011 --> 00:02:24,883
You need my input?
54
00:02:26,363 --> 00:02:27,712
I'm trying to help you.
55
00:02:27,712 --> 00:02:29,017
Well, I'm good.
56
00:02:29,017 --> 00:02:30,932
I'm good.
57
00:02:30,932 --> 00:02:32,760
You're just gonna
do it your way, right?
58
00:02:34,414 --> 00:02:36,677
Well, seeing as
it's served me all these years,
59
00:02:36,677 --> 00:02:38,505
yeah, I guess I'll just
do it my way.
60
00:02:38,505 --> 00:02:40,681
Yeah, and Lord knows
you went behind my back
61
00:02:40,681 --> 00:02:43,206
every chance you got
while you were here.
62
00:02:43,206 --> 00:02:45,425
So you know what?
Do you, Elliot.
63
00:02:45,425 --> 00:02:48,123
I've always done
everything for this unit,
64
00:02:48,123 --> 00:02:49,516
for the good of this unit.
65
00:02:49,516 --> 00:02:51,344
I never abandoned it.
66
00:02:51,344 --> 00:02:52,824
Abandoned it?
67
00:02:54,652 --> 00:02:57,742
I'm doing this for my family.
68
00:02:57,742 --> 00:03:00,397
I would think you of all people
would understand that.
69
00:03:00,397 --> 00:03:04,705
Yeah, well,
we're also your family.
70
00:03:07,404 --> 00:03:09,014
Merry Christmas, everyone.
71
00:03:09,014 --> 00:03:10,494
Excuse me.
72
00:03:10,494 --> 00:03:13,148
I'm looking for Sergeant Bell
and Detective Stabler.
73
00:03:13,148 --> 00:03:14,237
They're in a meeting
right now.
74
00:03:14,237 --> 00:03:15,281
Can I help you?
75
00:03:15,281 --> 00:03:17,283
I'm Robert Silas's attorney.
76
00:03:17,283 --> 00:03:19,503
I'm here to negotiate
for his surrender.
77
00:03:22,288 --> 00:03:24,551
So what kind of cooperation
deal are we talking about?
78
00:03:24,551 --> 00:03:26,553
Robert's son
is in custody right now.
79
00:03:26,553 --> 00:03:28,555
In exchange
for Robert's surrender,
80
00:03:28,555 --> 00:03:30,165
he would like Teddy
released from jail
81
00:03:30,165 --> 00:03:31,384
and all charges dropped.
82
00:03:31,384 --> 00:03:33,125
He nearly beat
a man to death.
83
00:03:33,125 --> 00:03:34,300
Think again.
84
00:03:34,300 --> 00:03:36,041
The man was
a known mob enforcer
85
00:03:36,041 --> 00:03:39,174
who Teddy is claiming
attacked him first.
86
00:03:39,174 --> 00:03:40,263
I think that's self-defense.
87
00:03:42,221 --> 00:03:44,136
What are you offering?
88
00:03:44,136 --> 00:03:47,008
This is a list of names
from the Russo crime family
89
00:03:47,008 --> 00:03:48,314
you're going to recognize.
90
00:03:48,314 --> 00:03:51,926
If we can come to terms,
91
00:03:51,926 --> 00:03:54,581
Robert will offer his full
cooperation on what he knows
92
00:03:54,581 --> 00:03:55,800
regarding their
business dealings,
93
00:03:55,800 --> 00:03:58,150
as well as their
other enterprises.
94
00:03:58,150 --> 00:04:00,413
Robert tells me there are
recorded conversations
95
00:04:00,413 --> 00:04:02,589
to back up his claims
of illegal activity.
96
00:04:02,589 --> 00:04:04,765
So why would we trust
what he has to say?
97
00:04:04,765 --> 00:04:06,506
You don't have to believe
anything right now.
98
00:04:06,506 --> 00:04:08,769
Just give him
a chance to speak.
99
00:04:08,769 --> 00:04:10,945
And he promises
full cooperation?
100
00:04:10,945 --> 00:04:12,077
Mm-hmm.
101
00:04:14,471 --> 00:04:16,560
All right.
I'll be right back.
102
00:04:19,650 --> 00:04:22,827
Robert Silas has been
103
00:04:22,827 --> 00:04:28,049
the most morally corrupt human
being since before I was born.
104
00:04:28,049 --> 00:04:30,574
Tried to have his
daughter-in-law killed,
105
00:04:30,574 --> 00:04:32,445
but all of a sudden,
he wants to do the right thing.
106
00:04:34,012 --> 00:04:35,361
What happened?
107
00:04:35,361 --> 00:04:36,971
He get visited by the Ghost
of Christmas Future?
108
00:04:36,971 --> 00:04:39,322
I'm not here to discuss
motive, Detective.
109
00:04:39,322 --> 00:04:40,932
Only to make a deal.
110
00:04:40,932 --> 00:04:43,761
Well, you ask anyone
in the city
111
00:04:43,761 --> 00:04:47,547
who's made a deal with a Silas,
and they'll tell you,
112
00:04:47,547 --> 00:04:49,941
it doesn't work out
the way they wanted it to.
113
00:04:49,941 --> 00:04:52,204
Okay.
The DA's willing to talk.
114
00:04:52,204 --> 00:04:54,641
But Teddy's still looking
at five years, minimum.
115
00:04:54,641 --> 00:04:56,251
Well, I know that,
and you know that,
116
00:04:56,251 --> 00:04:58,689
but my client won't accept it
until he hears it from you.
117
00:04:58,689 --> 00:05:02,170
Wouldn't be the first
bad guy we had to educate.
118
00:05:02,170 --> 00:05:03,998
All right,
we need a proffer agreement
119
00:05:03,998 --> 00:05:06,349
and a full debriefing
so we can understand
120
00:05:06,349 --> 00:05:08,263
what the deal looks like.
121
00:05:08,263 --> 00:05:09,874
How do we arrange that?
122
00:05:09,874 --> 00:05:12,355
Robert is prepared to have
a preliminary conversation
123
00:05:12,355 --> 00:05:14,182
in a neutral location
to hear you out.
124
00:05:14,182 --> 00:05:15,880
Where?
125
00:05:15,880 --> 00:05:17,969
Um, one second.
126
00:05:22,408 --> 00:05:23,670
Okay.
127
00:05:23,670 --> 00:05:25,672
Uh, yeah. I'll call you back.
128
00:05:27,805 --> 00:05:30,677
So they want another squad
to run point on this.
129
00:05:30,677 --> 00:05:32,766
No.
The Silas family's an OC case.
130
00:05:32,766 --> 00:05:34,507
Yeah, but OC
is shutting down.
131
00:05:34,507 --> 00:05:36,161
In a week.
132
00:05:36,161 --> 00:05:38,642
Look, Robert reached out
to us for a reason.
133
00:05:38,642 --> 00:05:39,904
If we don't follow through
on this,
134
00:05:39,904 --> 00:05:41,645
he's not gonna
trust anybody else.
135
00:05:41,645 --> 00:05:44,517
And Teddy called me
when Pearl was in trouble.
136
00:05:44,517 --> 00:05:48,608
Ayanna, it'll be our last case.
137
00:05:52,960 --> 00:05:54,135
Ayanna?
138
00:05:58,966 --> 00:06:00,446
All right.
Find the location.
139
00:06:00,446 --> 00:06:02,056
I'll deal with the DA.
140
00:06:02,056 --> 00:06:04,494
Sarge, thanks.
141
00:06:08,672 --> 00:06:11,457
Mark, it's Ayanna Bell again.
142
00:06:11,457 --> 00:06:12,893
OC.
143
00:06:12,893 --> 00:06:15,069
Yeah, uh, OC is gonna
run point on this,
144
00:06:15,069 --> 00:06:16,767
or there will be no deal.
145
00:07:21,658 --> 00:07:24,835
I didn't check in
with you first because...
146
00:07:26,184 --> 00:07:28,186
I was trying to process it
on my own.
147
00:07:30,884 --> 00:07:32,320
And I was hoping this job
was gonna give me
148
00:07:32,320 --> 00:07:36,324
more normal hours so I could
fight this custody thing.
149
00:07:36,324 --> 00:07:37,630
But Denise...
150
00:07:39,110 --> 00:07:40,677
I understand that.
151
00:07:42,809 --> 00:07:44,202
I don't even know
if I really want
152
00:07:44,202 --> 00:07:48,119
this new job, to be honest.
153
00:07:53,341 --> 00:07:56,083
It's just--
154
00:07:56,083 --> 00:07:58,564
you know,
everything's been out of whack
155
00:07:58,564 --> 00:08:00,610
since Denise and I separated.
156
00:08:03,700 --> 00:08:07,181
I don't even know
who I am anymore.
157
00:08:07,181 --> 00:08:10,837
You know, I used
to have this family
158
00:08:10,837 --> 00:08:13,971
to go home to, and...
159
00:08:13,971 --> 00:08:17,627
And now, uh--
160
00:08:17,627 --> 00:08:20,194
yeah, I'm just all alone
at the end of the day.
161
00:08:20,194 --> 00:08:24,111
It's strange.
162
00:08:24,111 --> 00:08:25,896
Well, I get that.
163
00:08:27,941 --> 00:08:30,553
The apartment is so empty
since Eli's been gone.
164
00:08:30,553 --> 00:08:32,119
You know, my mother's.
165
00:08:36,559 --> 00:08:38,735
And since Kathy...
166
00:08:40,519 --> 00:08:43,261
You have arrived
at your destination.
167
00:08:46,307 --> 00:08:49,136
Really?
Well, where the hell are we?
168
00:09:07,415 --> 00:09:08,765
I'll text the lawyer.
169
00:09:09,940 --> 00:09:11,681
Hey, you getting any signal?
170
00:09:14,466 --> 00:09:16,729
Yeah, I got, uh one--no.
171
00:09:18,252 --> 00:09:20,252
I don't have any.
172
00:09:20,252 --> 00:09:21,255
Okay.
Oh wait, I got one.
173
00:09:21,255 --> 00:09:22,779
Hold on.
174
00:09:24,868 --> 00:09:26,347
This looks abandoned.
175
00:09:26,347 --> 00:09:28,393
Yeah, I think this is
one of his properties.
176
00:09:31,483 --> 00:09:32,658
Okay, she responded.
177
00:09:32,658 --> 00:09:34,704
Red door.
178
00:09:34,704 --> 00:09:37,271
Go to the third floor.
179
00:09:46,106 --> 00:09:47,934
Take the staircase
in front of you.
180
00:09:49,719 --> 00:09:51,764
Mr. Silas?
181
00:09:51,764 --> 00:09:53,592
Just follow the music.
182
00:10:18,573 --> 00:10:20,401
Mr. Silas?
183
00:10:47,907 --> 00:10:50,736
Detective Stabler.
Sergeant Bell.
184
00:10:52,738 --> 00:10:55,785
I noticed there wasn't a DA
with you when you got here.
185
00:10:55,785 --> 00:10:57,525
They're on standby.
186
00:10:57,525 --> 00:10:59,919
Once we understand what
you're willing to share,
187
00:10:59,919 --> 00:11:01,094
I'll call them.
188
00:11:02,574 --> 00:11:04,837
Right to brass tacks.
189
00:11:04,837 --> 00:11:07,274
How I like to do
business as well.
190
00:11:08,711 --> 00:11:11,714
Years ago, I started making
notes on all my deals.
191
00:11:11,714 --> 00:11:14,542
Names, places, photos.
192
00:11:14,542 --> 00:11:16,370
Even got in the habit...
193
00:11:18,459 --> 00:11:20,635
Of recording conversations.
194
00:11:20,635 --> 00:11:22,376
Must have sat in 1,000 rooms
195
00:11:22,376 --> 00:11:25,989
and took money,
bribes, kickbacks.
196
00:11:25,989 --> 00:11:29,209
Paid for problems to disappear
if that didn't work.
197
00:11:29,209 --> 00:11:32,169
If they did business
with me, they're in one
198
00:11:32,169 --> 00:11:33,997
of these cabinets somewhere.
199
00:11:33,997 --> 00:11:37,043
And I'm willing to talk
you through all of it,
200
00:11:37,043 --> 00:11:39,785
as long as Teddy
gets out of jail.
201
00:11:39,785 --> 00:11:42,048
Well, attempted murder
doesn't get a free pass.
202
00:11:42,048 --> 00:11:45,443
Yeah, I know
how proffers work.
203
00:11:45,443 --> 00:11:48,794
Just like I know that
204
00:11:48,794 --> 00:11:52,102
anything can be arranged
for the right price.
205
00:11:52,102 --> 00:11:53,930
Your daughter-in-law,
206
00:11:53,930 --> 00:11:56,106
the one you tried
to have murdered,
207
00:11:56,106 --> 00:11:57,803
she gave us
a whole bunch of intel.
208
00:11:57,803 --> 00:11:59,457
Same stuff you're selling.
209
00:12:00,980 --> 00:12:03,069
I know exactly
what she gave you.
210
00:12:03,069 --> 00:12:05,289
I knew the second she stole it,
211
00:12:05,289 --> 00:12:08,553
and it's nothing
compared to what I'm offering.
212
00:12:08,553 --> 00:12:13,210
And you don't have time
to waste figuring that out.
213
00:12:13,210 --> 00:12:14,951
Ever seen one of these before?
214
00:12:16,126 --> 00:12:21,218
This here is my brain,
and, uh, this...
215
00:12:21,218 --> 00:12:23,524
isn't supposed to be there.
216
00:12:23,524 --> 00:12:26,484
I thought the headaches
were just stress.
217
00:12:26,484 --> 00:12:29,356
Evidently, I was supposed
to drop dead a year ago.
218
00:12:30,793 --> 00:12:35,667
So who knows how
long I have now?
219
00:12:35,667 --> 00:12:37,147
It's your call.
220
00:12:38,844 --> 00:12:40,846
I read somewhere
that classical music
221
00:12:40,846 --> 00:12:43,588
is good for healing the body.
222
00:12:50,813 --> 00:12:51,901
What do you think?
223
00:12:51,901 --> 00:12:54,120
I think he's a man
who's dying
224
00:12:54,120 --> 00:12:57,123
and wants to save his soul,
and not his son.
225
00:12:57,123 --> 00:12:59,125
And I still don't trust him.
226
00:13:02,781 --> 00:13:05,175
We ought to get a look
at what he's offering.
227
00:13:09,875 --> 00:13:11,572
All right.
228
00:13:11,572 --> 00:13:13,139
I'm gonna text the DA.
229
00:13:13,139 --> 00:13:14,967
You'll have to go outside,
230
00:13:14,967 --> 00:13:16,839
although the signal's
not much better.
231
00:13:16,839 --> 00:13:17,840
Landline?
232
00:13:17,840 --> 00:13:20,146
No.
233
00:13:20,146 --> 00:13:22,322
- All right. I'll be back.
- Uh-huh.
234
00:13:27,850 --> 00:13:29,547
Sarge?
235
00:13:29,547 --> 00:13:31,984
Jet, get in touch with the
district attorney's office.
236
00:13:31,984 --> 00:13:33,290
They should have
an ADA on standby,
237
00:13:33,290 --> 00:13:35,422
ready to meet us
as soon as possible.
238
00:13:35,422 --> 00:13:36,554
Copy that.
239
00:13:36,554 --> 00:13:38,164
Okay,
and grab Jamie and Reyes,
240
00:13:38,164 --> 00:13:39,774
and meet us here as well.
241
00:13:39,774 --> 00:13:40,950
Robert's still a fugitive.
242
00:13:40,950 --> 00:13:42,081
I want to have backup.
243
00:13:42,081 --> 00:13:44,040
We'll be there
in less than 20.
244
00:13:44,040 --> 00:13:45,041
Okay, try to get here sooner
if you--
245
00:13:46,651 --> 00:13:47,652
Hello?
246
00:13:50,960 --> 00:13:52,309
Dang it.
247
00:13:55,312 --> 00:13:56,791
Pretty elaborate
security system
248
00:13:56,791 --> 00:13:59,359
for an abandoned building.
249
00:13:59,359 --> 00:14:02,275
This place was never so much
about warehousing
250
00:14:02,275 --> 00:14:05,626
as it was a safe place
to do business.
251
00:14:05,626 --> 00:14:09,021
It became a sort of home
away from home, actually.
252
00:14:09,021 --> 00:14:10,327
For everything you've done,
253
00:14:10,327 --> 00:14:11,719
and this is all
you've got left.
254
00:14:11,719 --> 00:14:13,460
Mm.
255
00:14:13,460 --> 00:14:16,246
All men make a choice
at some point.
256
00:14:16,246 --> 00:14:19,118
To be a good father,
good husband,
257
00:14:19,118 --> 00:14:21,120
or good at your job.
258
00:14:21,120 --> 00:14:23,470
I made my choice
a long time ago.
259
00:14:23,470 --> 00:14:25,995
It took over everything
in my life.
260
00:14:27,300 --> 00:14:31,174
Guess this tumor thing
made me realize
261
00:14:31,174 --> 00:14:32,305
putting your name
on the building
262
00:14:32,305 --> 00:14:34,917
doesn't secure your legacy.
263
00:14:34,917 --> 00:14:40,792
Family, kids,
the next generation.
264
00:14:40,792 --> 00:14:42,533
That's what it's about.
265
00:14:48,017 --> 00:14:49,322
Pearl's pregnant.
266
00:14:51,542 --> 00:14:53,413
What?
267
00:14:53,413 --> 00:14:54,458
No.
268
00:14:57,635 --> 00:14:59,942
Grandson.
269
00:14:59,942 --> 00:15:01,639
They were gonna name him
after you.
270
00:15:06,644 --> 00:15:08,602
I had no idea.
271
00:15:15,435 --> 00:15:17,916
Robert, if you're
really serious about this,
272
00:15:17,916 --> 00:15:20,310
you've got to stay alive.
273
00:15:20,310 --> 00:15:22,007
Because as good
as those tapes may be,
274
00:15:22,007 --> 00:15:24,140
what's important
is you testifying.
275
00:15:26,490 --> 00:15:28,144
And then you're gonna realize
what this deal
276
00:15:28,144 --> 00:15:29,972
really is worth to your family.
277
00:15:43,420 --> 00:15:44,725
Hope I'm in the right place.
278
00:15:44,725 --> 00:15:45,813
Who are you?
279
00:15:45,813 --> 00:15:47,902
ADA Polson.
280
00:15:47,902 --> 00:15:50,209
Supposed to meet with Robert.
- Oh, you got here quick.
281
00:15:50,209 --> 00:15:51,689
Uh, you have the
proffer agreements?
282
00:15:51,689 --> 00:15:53,996
Yeah, I brought it.
283
00:15:53,996 --> 00:15:55,301
So where is he?
284
00:15:55,301 --> 00:15:57,738
On the third floor,
through that door.
285
00:15:57,738 --> 00:15:58,783
Lead the way?
286
00:15:58,783 --> 00:16:00,306
I got to wait on my team,
287
00:16:00,306 --> 00:16:03,483
and cell phone service is,
like, nonexistent.
288
00:16:03,483 --> 00:16:05,659
But Detective Stabler
is already up there.
289
00:16:05,659 --> 00:16:07,009
So it's just two
of them up there?
290
00:16:07,009 --> 00:16:09,141
- Mm-hmm.
- Great.
291
00:16:09,141 --> 00:16:10,447
No problem.
292
00:16:19,456 --> 00:16:20,544
Wait here.
293
00:16:32,730 --> 00:16:33,731
Stop!
294
00:16:33,731 --> 00:16:35,428
Stop, stop, stop, stop.
295
00:16:37,822 --> 00:16:39,345
Hold on. Who are you?
296
00:16:39,345 --> 00:16:41,086
So sorry, I got here
as fast as I could.
297
00:16:41,086 --> 00:16:42,305
Who are you?
298
00:16:42,305 --> 00:16:43,393
I'm from the DA's office.
299
00:16:43,393 --> 00:16:45,177
Detective Slootmaekers called.
300
00:16:45,177 --> 00:16:47,745
She told me I had to
be here right away.
301
00:16:47,745 --> 00:16:49,790
Okay, show me your
credentials, right now.
302
00:16:55,100 --> 00:16:57,102
Okay, I need you to call 911.
303
00:16:57,102 --> 00:16:59,278
Tell them we need
as many units as possible.
304
00:16:59,278 --> 00:17:00,366
What's happening?
305
00:17:00,366 --> 00:17:03,065
911!
Officers need assistance!
306
00:17:18,906 --> 00:17:20,169
Detective Stabler?
307
00:17:20,169 --> 00:17:22,084
Who are you?
308
00:17:22,084 --> 00:17:23,259
ADA Polson.
309
00:17:26,914 --> 00:17:28,307
Where's Sergeant Bell?
310
00:17:28,307 --> 00:17:29,874
She mentioned
there were others coming,
311
00:17:29,874 --> 00:17:31,876
and she was gonna
wait for them downstairs.
312
00:17:35,184 --> 00:17:36,750
Where's Mr. Silas?
313
00:17:36,750 --> 00:17:38,230
This way. Follow me.
314
00:17:45,585 --> 00:17:47,239
You all right?
315
00:17:47,239 --> 00:17:49,633
Yeah, I just didn't expect
my day to turn out like this
316
00:17:49,633 --> 00:17:51,069
when I came into work
this morning.
317
00:17:51,069 --> 00:17:52,070
Ah.
318
00:17:59,164 --> 00:18:02,385
Just how big you think the
rats are in this building, huh?
319
00:18:02,385 --> 00:18:03,647
This way.
320
00:18:21,752 --> 00:18:23,145
Come on!
321
00:18:23,145 --> 00:18:24,798
So I heard the
DA's office isn't
322
00:18:24,798 --> 00:18:26,583
having their holiday party down
on Center Street this year.
323
00:18:26,583 --> 00:18:28,280
What's going on with that?
324
00:18:28,280 --> 00:18:30,021
I mean, they don't know
their heads from their asses,
325
00:18:30,021 --> 00:18:31,936
if you ask me, man.
- Mm.
326
00:18:31,936 --> 00:18:33,764
Hey, he tell you
anything in there?
327
00:18:33,764 --> 00:18:35,461
No, not yet.
328
00:18:35,461 --> 00:18:37,855
But he's, uh--
he's in there?
329
00:18:37,855 --> 00:18:39,639
Yeah, yeah. Right in there.
Uh, I'll get him.
330
00:18:39,639 --> 00:18:41,424
Just wait here.
- Right.
331
00:18:41,424 --> 00:18:42,686
You got it.
332
00:18:57,527 --> 00:18:59,964
Get up. Get up.
Get in there.
333
00:19:01,313 --> 00:19:03,576
- What the hell is going on?
- Shh.
334
00:19:03,576 --> 00:19:05,187
Stuff yourself
in that corner, now.
335
00:19:45,836 --> 00:19:47,359
This the right place?
336
00:19:47,359 --> 00:19:49,274
That's Stabler's car.
337
00:19:49,274 --> 00:19:51,189
Hey, you see that?
338
00:19:51,189 --> 00:19:52,582
Who's that?
339
00:19:52,582 --> 00:19:55,889
Hey! Hey!
340
00:19:59,153 --> 00:20:00,459
Hey!
341
00:20:00,459 --> 00:20:02,069
Don't hurt me! Please.
342
00:20:02,069 --> 00:20:03,288
Why are you running?
Who are you?
343
00:20:03,288 --> 00:20:06,248
Sanders.
I'm from the DA's office.
344
00:20:07,379 --> 00:20:08,641
OC task force.
345
00:20:08,641 --> 00:20:10,034
Oh, thank God.
346
00:20:10,034 --> 00:20:11,209
I've been trying to reach 911,
347
00:20:11,209 --> 00:20:12,558
but my cell phone service
isn't working.
348
00:20:12,558 --> 00:20:13,690
911? Why?
349
00:20:15,213 --> 00:20:17,302
Stay here.
Keep calling.
350
00:20:33,405 --> 00:20:34,450
We'll split up.
351
00:20:34,450 --> 00:20:36,408
I'll take the stairs
on this side.
352
00:20:39,803 --> 00:20:40,934
Stabler!
353
00:20:43,459 --> 00:20:44,895
Stairs.
354
00:20:44,895 --> 00:20:46,331
What about Robert?
355
00:20:46,331 --> 00:20:47,898
He'll be fine.
He ain't going nowhere.
356
00:20:50,335 --> 00:20:51,858
You get hit?
- I'm good.
357
00:20:51,858 --> 00:20:53,382
Let's go, let's go.
358
00:21:01,520 --> 00:21:03,435
I'll get out here.
You keep going.
359
00:21:59,752 --> 00:22:01,450
- Are you okay?
- Yeah.
360
00:22:24,342 --> 00:22:25,952
- You good?
- I'm good. Go.
361
00:23:20,616 --> 00:23:22,618
- You good?
- Yeah.
362
00:23:53,257 --> 00:23:55,172
- Everybody okay?
- Yeah, I'm good.
363
00:23:55,172 --> 00:23:56,260
All right,
we need a team down there.
364
00:23:56,260 --> 00:23:58,218
You two, with me.
Let's go.
365
00:23:58,218 --> 00:23:59,524
- Robert.
- Yeah.
366
00:23:59,524 --> 00:24:01,047
Uh, back office,
where we left off.
367
00:24:01,047 --> 00:24:03,441
- All right, you're with me.
- Uh, Sarge?
368
00:24:03,441 --> 00:24:05,225
Stop looking at my leg,
and let's go.
369
00:24:09,186 --> 00:24:11,275
Call the bus?
370
00:24:11,275 --> 00:24:13,973
He's going to the morgue.
371
00:24:13,973 --> 00:24:16,323
We need some help
out here, though.
372
00:24:21,590 --> 00:24:23,590
That's got to be his car.
373
00:24:24,810 --> 00:24:26,638
Check it out.
See if you can find some ID.
374
00:24:29,772 --> 00:24:31,817
Can't get a signal.
375
00:24:31,817 --> 00:24:32,992
Ah, great.
376
00:24:32,992 --> 00:24:35,734
We got to get Silas
out of here.
377
00:24:40,522 --> 00:24:41,523
Nope.
378
00:24:47,398 --> 00:24:48,660
Hey, we got more company.
379
00:25:00,454 --> 00:25:02,195
Jamie, get over here! Now!
380
00:25:02,195 --> 00:25:03,980
Go! I'm right behind you. Go.
381
00:25:03,980 --> 00:25:05,155
All right, go.
382
00:25:27,569 --> 00:25:29,005
Jamie's been hit.
383
00:25:29,005 --> 00:25:30,572
- We saw it on the monitors.
- Where is he?
384
00:25:30,572 --> 00:25:31,790
Headed to the
other stairwell.
385
00:25:31,790 --> 00:25:33,705
- Where?
- To the east of us.
386
00:25:33,705 --> 00:25:35,054
He just went in that door
to the east of us.
387
00:25:35,054 --> 00:25:37,230
Do all the stairwells
lead here?
388
00:25:37,230 --> 00:25:39,102
Yes. No.
I'm not sure.
389
00:25:39,102 --> 00:25:40,712
What about all the
other men coming up?
390
00:25:40,712 --> 00:25:42,148
We're not getting past
all those guys.
391
00:25:42,148 --> 00:25:43,410
Ammo just run out.
You got a new clip?
392
00:25:43,410 --> 00:25:44,803
Yeah.
393
00:25:44,803 --> 00:25:46,370
Maybe we can find them
on the monitors.
394
00:25:46,370 --> 00:25:47,545
Okay, let's barricade
the door
395
00:25:47,545 --> 00:25:49,068
while we come up with a plan.
396
00:25:49,068 --> 00:25:51,984
We can't save Jamie
if we're getting ambushed.
397
00:25:51,984 --> 00:25:53,638
Let's go!
398
00:26:06,172 --> 00:26:07,652
How many men were there?
399
00:26:07,652 --> 00:26:09,262
At least three vehicles
pulled up.
400
00:26:09,262 --> 00:26:11,830
But I didn't get a head count.
- They're like cockroaches.
401
00:26:11,830 --> 00:26:13,266
Jamie.
402
00:26:13,266 --> 00:26:14,398
Where?
403
00:26:14,398 --> 00:26:16,052
Second floor camera.
404
00:26:16,052 --> 00:26:17,270
We gotta get him
out of there.
405
00:26:17,270 --> 00:26:18,445
How do we get to him?
406
00:26:18,445 --> 00:26:20,622
Hold on.
407
00:26:20,622 --> 00:26:22,232
Looks like he's, uh--
408
00:26:22,232 --> 00:26:23,799
no.
409
00:26:23,799 --> 00:26:24,843
Yes.
410
00:26:24,843 --> 00:26:27,019
Wait, wait.
I know where he is.
411
00:26:27,019 --> 00:26:28,630
But you have to go down
that stairwell.
412
00:26:28,630 --> 00:26:30,675
Up here!
413
00:26:30,675 --> 00:26:31,807
We gotta get him
out of there.
414
00:26:31,807 --> 00:26:33,722
Close-quarter combat
in a stairwell
415
00:26:33,722 --> 00:26:34,940
when we're outgunned?
416
00:26:34,940 --> 00:26:36,855
No.
417
00:26:36,855 --> 00:26:38,640
There's got to be a
heating-cooling pump station
418
00:26:38,640 --> 00:26:40,076
between the two floors.
419
00:26:40,076 --> 00:26:41,686
Do you have any old
building plans in here?
420
00:26:41,686 --> 00:26:44,558
Yeah. Yeah, this way.
421
00:26:44,558 --> 00:26:46,125
Okay, what are we looking
for?
422
00:26:46,125 --> 00:26:48,475
These old buildings, built
before strict safety codes.
423
00:26:48,475 --> 00:26:51,653
There will be exposed duct
work, voids between floors.
424
00:26:51,653 --> 00:26:53,132
Where are we?
425
00:26:53,132 --> 00:26:57,876
We're, uh--we're here on
the third floor, and he's--
426
00:26:57,876 --> 00:26:59,791
he's here on the second floor.
427
00:27:01,924 --> 00:27:03,403
We need to be here.
428
00:27:03,403 --> 00:27:04,970
Pump station room.
429
00:27:04,970 --> 00:27:06,842
We can get inside through
the back stairwell,
430
00:27:06,842 --> 00:27:09,148
and then we can just climb down
into the room Jamie's in.
431
00:27:09,148 --> 00:27:10,802
Inside?
432
00:27:10,802 --> 00:27:12,848
Says there's a service panel
next to the fire door.
433
00:27:12,848 --> 00:27:14,371
How small is the space?
434
00:27:14,371 --> 00:27:15,633
- Small.
- I'll go.
435
00:27:15,633 --> 00:27:16,852
I'll go with you.
436
00:27:16,852 --> 00:27:18,418
- You got a bad leg.
- I'm fine.
437
00:27:18,418 --> 00:27:19,463
You keep saying that.
438
00:27:19,463 --> 00:27:22,335
Because I am fine!
439
00:27:22,335 --> 00:27:24,947
And this is my task force,
and I'm not leaving
440
00:27:24,947 --> 00:27:27,558
a man behind on our last day.
441
00:27:29,865 --> 00:27:33,259
Now, show me where
this thing is.
442
00:27:41,137 --> 00:27:42,529
Head to your right
about 100 feet.
443
00:27:42,529 --> 00:27:44,053
There's a ladder.
444
00:28:02,898 --> 00:28:04,898
Jamie?
445
00:28:06,292 --> 00:28:08,292
Jamie?
446
00:28:11,123 --> 00:28:13,123
Where you at?
447
00:28:13,123 --> 00:28:13,038
Stabler.
448
00:28:15,432 --> 00:28:17,782
Hey.
449
00:28:17,782 --> 00:28:19,871
How'd you find me?
450
00:28:19,871 --> 00:28:21,394
How do you think?
Count of three.
451
00:28:21,394 --> 00:28:22,395
One, two.
452
00:28:25,094 --> 00:28:27,226
- How bad is it?
- I'm good.
453
00:28:27,226 --> 00:28:28,445
Go.
454
00:28:53,165 --> 00:28:54,427
All right.
455
00:28:54,427 --> 00:28:56,125
This is as good as it's
gonna get right now.
456
00:28:56,125 --> 00:28:58,997
How you feeling?
- Better. Thanks.
457
00:28:58,997 --> 00:29:01,130
Hello?
458
00:29:01,130 --> 00:29:02,609
Who's talking?
459
00:29:02,609 --> 00:29:05,787
Hello, hello, hello, hello.
460
00:29:05,787 --> 00:29:07,658
I know you can hear me.
461
00:29:09,791 --> 00:29:11,270
Who is that?
462
00:29:11,270 --> 00:29:12,402
Elio Costello.
463
00:29:12,402 --> 00:29:14,534
Enforcer. Russo crime family.
464
00:29:14,534 --> 00:29:17,146
All right,
so this is pretty simple.
465
00:29:17,146 --> 00:29:19,278
You send Robert down,
I call off the dogs.
466
00:29:19,278 --> 00:29:23,195
You don't, then us,
we're coming up.
467
00:29:24,980 --> 00:29:26,895
And in case you need
a little added incentive...
468
00:29:32,726 --> 00:29:34,119
You have ten minutes.
469
00:29:34,119 --> 00:29:38,123
Give me Robert,
or watch this man die.
470
00:29:52,398 --> 00:29:54,748
Reyes. Reyes!
471
00:29:54,748 --> 00:29:56,011
Find a way down?
- Uh-uh.
472
00:29:57,839 --> 00:29:59,839
Any luck with the signal?
473
00:29:59,839 --> 00:30:00,319
Nope.
474
00:30:00,319 --> 00:30:02,844
And this is a brand-new phone,
latest technology.
475
00:30:02,844 --> 00:30:04,280
Figured it'd work better.
476
00:30:09,459 --> 00:30:11,374
- Brand-new, huh?
- Yup.
477
00:30:22,820 --> 00:30:24,343
I'll buy you a new one.
478
00:30:25,954 --> 00:30:28,130
My wife got me that phone.
479
00:30:29,479 --> 00:30:30,828
Come on, let's go.
480
00:30:32,482 --> 00:30:34,266
It's been just
under two minutes.
481
00:30:34,266 --> 00:30:35,659
One more, and we go check?
482
00:30:35,659 --> 00:30:37,139
No. No.
483
00:30:37,139 --> 00:30:39,184
We stay together with Robert.
484
00:30:39,184 --> 00:30:40,838
Elliot can manage.
485
00:30:43,536 --> 00:30:45,277
You could have been
in Italy, huh?
486
00:30:47,410 --> 00:30:50,152
Tia called me before she left.
487
00:30:50,152 --> 00:30:52,197
She told you
I said yes to the job?
488
00:30:52,197 --> 00:30:53,590
She called to see
if you were free,
489
00:30:53,590 --> 00:30:56,071
since the task force is ending.
490
00:30:56,071 --> 00:30:58,856
I gave you
a glowing recommendation.
491
00:31:02,773 --> 00:31:04,775
I don't blame you.
492
00:31:04,775 --> 00:31:06,298
I mean, it's a good move.
493
00:31:06,298 --> 00:31:08,083
It still may be.
494
00:31:08,083 --> 00:31:09,258
Sarge...
495
00:31:13,175 --> 00:31:14,611
I don't want to go.
496
00:31:17,657 --> 00:31:19,616
What'd you find?
497
00:31:19,616 --> 00:31:20,965
Nothing.
498
00:31:20,965 --> 00:31:22,488
He did throw my phone
off the roof, though.
499
00:31:22,488 --> 00:31:24,403
It's one of those new phones
that registers
500
00:31:24,403 --> 00:31:25,839
if you've been in an accident.
501
00:31:25,839 --> 00:31:27,667
I was just trying to get it
out of the dead zone
502
00:31:27,667 --> 00:31:30,366
so that on impact, it would
send out a 911 signal.
503
00:31:30,366 --> 00:31:31,976
Well, how far
did you throw it?
504
00:31:31,976 --> 00:31:33,978
So far.
505
00:31:33,978 --> 00:31:36,198
And how did they know? Huh?
506
00:31:36,198 --> 00:31:38,461
- Why are you asking me?
- What's going on?
507
00:31:38,461 --> 00:31:40,506
I'm asking Robert here
how a group of mobsters
508
00:31:40,506 --> 00:31:42,595
just happened to show up
to a secret location
509
00:31:42,595 --> 00:31:44,989
right after we do.
- What are you really saying?
510
00:31:44,989 --> 00:31:46,556
I'm saying this whole thing's
felt like a set-up
511
00:31:46,556 --> 00:31:47,905
to lure us in
and take us all out.
512
00:31:47,905 --> 00:31:50,168
And why would I go
through all that trouble?
513
00:31:50,168 --> 00:31:51,517
I don't know.
514
00:31:51,517 --> 00:31:52,692
You tried to kill your
own daughter-in-law.
515
00:31:52,692 --> 00:31:54,346
You tell me.
- Jamie, enough. Enough.
516
00:31:54,346 --> 00:31:56,566
All right, then send his ass
downstairs so we can go home!
517
00:31:56,566 --> 00:31:59,264
Detective, you're part of the
Organized Crime task force.
518
00:31:59,264 --> 00:32:02,572
We don't negotiate
with people like that.
519
00:32:02,572 --> 00:32:04,356
Was that not clear
to you when you signed up?
520
00:32:07,707 --> 00:32:09,707
Hello?
521
00:32:09,707 --> 00:32:09,971
You all still up there?
522
00:32:09,971 --> 00:32:11,755
Come to the monitor
so you can see me.
523
00:32:11,755 --> 00:32:13,583
Hurry up.
524
00:32:13,583 --> 00:32:15,802
All right, so you got
five minutes left, right?
525
00:32:15,802 --> 00:32:18,892
But I just, uh,
wanted to show you
526
00:32:18,892 --> 00:32:20,851
what I was gonna do
with my time.
527
00:32:33,255 --> 00:32:34,560
Oh!
528
00:32:34,560 --> 00:32:37,085
You're all right.
529
00:32:37,085 --> 00:32:39,043
You're all right.
530
00:32:39,043 --> 00:32:42,873
So for every extra minute
you want to wait now,
531
00:32:42,873 --> 00:32:44,744
I'm gonna put a new bullet
into this gun.
532
00:32:44,744 --> 00:32:46,094
So I guess the question is,
533
00:32:46,094 --> 00:32:48,661
how much time you really have,
right?
534
00:32:48,661 --> 00:32:50,968
Tick, tick, tick, tick, tick.
535
00:33:07,985 --> 00:33:10,205
All right.
536
00:33:10,205 --> 00:33:12,294
We're gonna give them Robert.
537
00:33:24,306 --> 00:33:25,698
I want to see hands.
538
00:33:25,698 --> 00:33:27,309
Make sure there's no weapons.
539
00:33:29,789 --> 00:33:32,488
Turn around.
Let me see your waist.
540
00:33:36,927 --> 00:33:38,189
All right.
541
00:33:38,189 --> 00:33:41,801
Now, Robert, and only Robert,
walk towards me.
542
00:33:41,801 --> 00:33:44,500
You send Sanders
at the same time.
543
00:33:46,763 --> 00:33:47,981
Okay.
544
00:33:47,981 --> 00:33:50,245
On three, yeah?
545
00:33:50,245 --> 00:33:51,985
One,
546
00:33:51,985 --> 00:33:53,204
two,
547
00:33:53,204 --> 00:33:54,249
go.
548
00:34:26,455 --> 00:34:27,891
Go, go, go, go.
549
00:34:34,898 --> 00:34:36,378
Everybody out!
550
00:34:36,378 --> 00:34:38,249
Everybody, go, go,
go, go, go, go!
551
00:34:44,821 --> 00:34:46,083
It actually worked.
552
00:34:46,083 --> 00:34:47,693
I have a wife, kids.
Thank you.
553
00:34:47,693 --> 00:34:49,565
We're gonna do everything
we can to get you back to them.
554
00:34:59,966 --> 00:35:01,446
They're gonna break
through those doors.
555
00:35:01,446 --> 00:35:03,056
Sarge, how do you
want to do this?
556
00:35:03,056 --> 00:35:04,928
They're gonna funnel
through here at some point.
557
00:35:04,928 --> 00:35:06,582
All right.
You guys, in the room.
558
00:35:06,582 --> 00:35:07,800
Close the door.
559
00:35:07,800 --> 00:35:09,280
Do not come out
under any circumstances.
560
00:35:09,280 --> 00:35:10,499
- What if you don't make it?
- We're going to make it.
561
00:35:10,499 --> 00:35:11,804
We're all gonna make it.
562
00:35:11,804 --> 00:35:14,329
Just stick together,
have each other's back.
563
00:35:14,329 --> 00:35:17,375
Look, there are
two ways in here.
564
00:35:17,375 --> 00:35:20,161
You got to control the doors,
shoulder to shoulder.
565
00:35:22,641 --> 00:35:24,643
Present as one.
566
00:35:24,643 --> 00:35:26,254
Conserve what you can.
567
00:35:36,307 --> 00:35:37,569
Stay focused.
568
00:35:56,849 --> 00:35:57,937
The monitors.
569
00:36:00,113 --> 00:36:01,637
This is the New York City
Police Department.
570
00:36:01,637 --> 00:36:02,812
Come out with your hands up.
571
00:36:02,812 --> 00:36:04,205
It's the cops!
572
00:36:12,604 --> 00:36:14,954
Come out slowly
with your hands up.
573
00:36:14,954 --> 00:36:16,608
This is the New York City--
574
00:36:32,102 --> 00:36:33,843
One at a time.
575
00:36:33,843 --> 00:36:35,366
Nice and slow.
576
00:36:35,366 --> 00:36:37,673
- Hands behind your heads!
- Get down! Get down!
577
00:36:37,673 --> 00:36:39,370
Get down!
578
00:36:46,421 --> 00:36:48,421
Clear!
579
00:36:52,905 --> 00:36:54,472
Stabler.
580
00:36:54,472 --> 00:36:55,865
It worked.
581
00:36:55,865 --> 00:36:57,997
Units responded to the 911
call, radioed for backup
582
00:36:57,997 --> 00:36:59,782
when they heard the shots.
- Still work?
583
00:36:59,782 --> 00:37:00,957
Yep.
584
00:37:00,957 --> 00:37:03,873
Hell of a throw, by the way.
585
00:37:03,873 --> 00:37:06,354
- How's that arm?
- No major damage.
586
00:37:06,354 --> 00:37:09,052
Looks I'm gonna lose
my SpongeBob tattoo, though.
587
00:37:09,052 --> 00:37:11,402
You do not have
a SpongeBob tattoo.
588
00:37:11,402 --> 00:37:12,925
Long story.
589
00:37:15,754 --> 00:37:16,842
Good work today.
590
00:37:16,842 --> 00:37:18,322
Hey.
591
00:37:18,322 --> 00:37:20,542
I'm sorry things
got heated up there.
592
00:37:20,542 --> 00:37:21,543
I was being a jerk.
593
00:37:21,543 --> 00:37:23,588
You did the right thing.
594
00:37:23,588 --> 00:37:26,156
We have a hell of a team.
595
00:37:26,156 --> 00:37:27,853
I'm really proud of us.
596
00:37:33,729 --> 00:37:37,123
Detective, I plan to stay
alive as long as I can.
597
00:37:37,123 --> 00:37:38,951
So let's--
let's finish this, okay?
598
00:37:43,695 --> 00:37:45,915
I got a grandson coming.
599
00:38:02,627 --> 00:38:03,672
Hey.
600
00:38:03,672 --> 00:38:05,064
Thought you were
taking the day off?
601
00:38:06,936 --> 00:38:08,372
I was.
602
00:38:08,372 --> 00:38:10,983
Well,
you certainly earned it.
603
00:38:10,983 --> 00:38:13,421
I was just here checking
on the renovation.
604
00:38:13,421 --> 00:38:15,597
What's happening with Robert?
605
00:38:15,597 --> 00:38:17,555
Oh, that debrief's
gonna take months,
606
00:38:17,555 --> 00:38:20,166
but he's already given us
quite the list.
607
00:38:20,166 --> 00:38:21,994
Robert's attorney
confessed to giving up
608
00:38:21,994 --> 00:38:24,083
his location
after the Russo family
609
00:38:24,083 --> 00:38:25,215
found out what he was up to.
610
00:38:25,215 --> 00:38:26,956
Threatened her life.
611
00:38:26,956 --> 00:38:28,740
You lady down
with dogs, I guess.
612
00:38:35,181 --> 00:38:37,053
I'm not taking
the job, Lillian.
613
00:38:40,839 --> 00:38:41,971
What?
614
00:38:41,971 --> 00:38:44,408
I called the chief
this morning.
615
00:38:44,408 --> 00:38:46,454
My place is here, with my team.
616
00:38:46,454 --> 00:38:47,846
Always has been.
617
00:38:51,676 --> 00:38:53,635
Am I interrupting?
618
00:38:53,635 --> 00:38:55,550
No.
619
00:38:55,550 --> 00:38:58,770
You do know the limb
I went out on for you, Ayanna.
620
00:38:58,770 --> 00:39:00,685
And I will return the favor.
621
00:39:00,685 --> 00:39:02,339
You really turned it down?
622
00:39:06,343 --> 00:39:08,911
You're making a huge mistake.
623
00:39:08,911 --> 00:39:12,436
No, the mistake I made was
saying yes in the first place.
624
00:39:12,436 --> 00:39:14,395
I'm trying to correct that.
625
00:39:18,486 --> 00:39:20,357
First I'm hearing about it.
626
00:39:20,357 --> 00:39:23,142
Well, it won't be the last.
627
00:39:23,142 --> 00:39:25,144
Believe me.
628
00:39:31,586 --> 00:39:32,630
I know.
629
00:39:32,630 --> 00:39:34,371
I didn't consult you
on this, either.
630
00:39:34,371 --> 00:39:37,069
I guess we both need
to work on that.
631
00:39:38,419 --> 00:39:41,813
You want to work on it with me?
632
00:39:41,813 --> 00:39:43,859
Sure. I got plenty of time.
633
00:39:43,859 --> 00:39:46,688
All right, give me
a hand with something.
634
00:39:50,953 --> 00:39:52,781
Jamie got me this.
635
00:39:55,392 --> 00:39:57,525
Yeah, he got me
one of those too.
636
00:39:57,525 --> 00:39:59,048
I never knew
he was such a hippie.
637
00:40:00,571 --> 00:40:02,530
Have you ever done a cleansing?
638
00:40:02,530 --> 00:40:05,141
Do I look like
I've ever done a cleansing?
639
00:40:06,795 --> 00:40:09,754
Well, I think
we could all use one.
640
00:40:11,539 --> 00:40:15,499
So not taking the job
was what was best for you?
641
00:40:15,499 --> 00:40:18,023
It's what was best for us.
642
00:40:18,023 --> 00:40:19,329
For all of us.
643
00:40:34,518 --> 00:40:36,738
Go a couple of times
around my desk.
644
00:40:36,738 --> 00:40:38,783
Oh, I will.
44214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.