All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S03E09.Last.Christmas.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:07,137 In the nation's largest city, 2 00:00:07,137 --> 00:00:09,879 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,879 --> 00:00:11,489 are hunted by the detectives 4 00:00:11,489 --> 00:00:14,710 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,710 --> 00:00:17,234 These are their stories. 6 00:00:19,019 --> 00:00:20,846 Pearl gave us a thumb drive that has the potential 7 00:00:20,846 --> 00:00:22,065 to bury the Silas family. 8 00:00:22,065 --> 00:00:25,025 48 hours later, she's in a coma. 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,940 Teddy, drop the bat. 10 00:00:27,940 --> 00:00:30,117 He tried to kill my wife. 11 00:00:30,117 --> 00:00:31,292 Your father was the one who paid 12 00:00:31,292 --> 00:00:32,510 to have your wife murdered. 13 00:00:32,510 --> 00:00:35,339 He's fled. Any idea where he might go? 14 00:00:35,339 --> 00:00:37,211 You're closing the OC task force. 15 00:00:37,211 --> 00:00:38,603 You do know what a big deal this is? 16 00:00:38,603 --> 00:00:41,171 You have a new desk waiting for you at 1PP. 17 00:00:41,171 --> 00:00:42,346 This task force was started because 18 00:00:42,346 --> 00:00:43,739 of what happened to my wife. 19 00:00:43,739 --> 00:00:46,176 My heart and soul are in this place. 20 00:00:46,176 --> 00:00:47,395 You knew that. 21 00:00:47,395 --> 00:00:48,744 Maybe you're just pissed 22 00:00:48,744 --> 00:00:50,572 because I didn't ask for your permission. 23 00:00:50,572 --> 00:00:54,402 You're the boss, so it's your prerogative, right? 24 00:00:59,102 --> 00:01:02,149 Oh, sorry. 25 00:01:02,149 --> 00:01:03,585 What gives? 26 00:01:03,585 --> 00:01:06,196 New landlords are gonna change things up, I guess. 27 00:01:06,196 --> 00:01:07,676 Excuse me. 28 00:01:07,676 --> 00:01:10,070 What exactly are you planning to do here? 29 00:01:10,070 --> 00:01:11,636 Just taking measurements for now. 30 00:01:11,636 --> 00:01:14,074 Probably gonna make it more corporate. 31 00:01:15,249 --> 00:01:16,815 Oh, you did not. 32 00:01:16,815 --> 00:01:17,903 Merry Christmas. 33 00:01:17,903 --> 00:01:20,210 It's, like, three weeks away. 34 00:01:20,210 --> 00:01:22,082 It's never too early to be in the spirit. 35 00:01:26,129 --> 00:01:27,130 Sarge. 36 00:01:27,130 --> 00:01:28,697 Yeah? 37 00:01:28,697 --> 00:01:31,091 I know it's early, but I've always been that guy 38 00:01:31,091 --> 00:01:32,744 to get ahead of the rush. 39 00:01:32,744 --> 00:01:35,269 And since we're officially done before the holidays. 40 00:01:37,923 --> 00:01:38,837 Open it. 41 00:01:44,191 --> 00:01:45,409 Sage. 42 00:01:45,409 --> 00:01:47,281 To cleanse your new office. 43 00:01:47,281 --> 00:01:49,848 You know where it is yet? 44 00:01:49,848 --> 00:01:51,633 No, no, not yet. 45 00:01:54,636 --> 00:01:56,420 Hey, Elliot. 46 00:02:00,294 --> 00:02:02,861 - Leaving this on your desk. - Ah. 47 00:02:02,861 --> 00:02:03,819 Thanks, man. 48 00:02:07,214 --> 00:02:08,650 You didn't text me back last night. 49 00:02:10,173 --> 00:02:12,132 I need time to think about it. 50 00:02:14,569 --> 00:02:15,961 Okay. 51 00:02:15,961 --> 00:02:18,225 Well, once you get a sense, you know, let me know. 52 00:02:19,835 --> 00:02:22,968 I can help assign you to whatever unit you want. 53 00:02:22,968 --> 00:02:24,840 You need my input? 54 00:02:26,320 --> 00:02:27,669 I'm trying to help you. 55 00:02:27,669 --> 00:02:28,974 Well, I'm good. 56 00:02:28,974 --> 00:02:30,889 I'm good. 57 00:02:30,889 --> 00:02:32,717 You're just gonna do it your way, right? 58 00:02:34,371 --> 00:02:36,634 Well, seeing as it's served me all these years, 59 00:02:36,634 --> 00:02:38,462 yeah, I guess I'll just do it my way. 60 00:02:38,462 --> 00:02:40,638 Yeah, and Lord knows you went behind my back 61 00:02:40,638 --> 00:02:43,163 every chance you got while you were here. 62 00:02:43,163 --> 00:02:45,382 So you know what? Do you, Elliot. 63 00:02:45,382 --> 00:02:48,080 I've always done everything for this unit, 64 00:02:48,080 --> 00:02:49,473 for the good of this unit. 65 00:02:49,473 --> 00:02:51,301 I never abandoned it. 66 00:02:51,301 --> 00:02:52,781 Abandoned it? 67 00:02:54,609 --> 00:02:57,699 I'm doing this for my family. 68 00:02:57,699 --> 00:03:00,354 I would think you of all people would understand that. 69 00:03:00,354 --> 00:03:04,662 Yeah, well, we're also your family. 70 00:03:07,361 --> 00:03:08,971 Merry Christmas, everyone. 71 00:03:08,971 --> 00:03:10,451 Excuse me. 72 00:03:10,451 --> 00:03:13,105 I'm looking for Sergeant Bell and Detective Stabler. 73 00:03:13,105 --> 00:03:14,194 They're in a meeting right now. 74 00:03:14,194 --> 00:03:15,238 Can I help you? 75 00:03:15,238 --> 00:03:17,240 I'm Robert Silas's attorney. 76 00:03:17,240 --> 00:03:19,460 I'm here to negotiate for his surrender. 77 00:03:22,245 --> 00:03:24,508 So what kind of cooperation deal are we talking about? 78 00:03:24,508 --> 00:03:26,510 Robert's son is in custody right now. 79 00:03:26,510 --> 00:03:28,512 In exchange for Robert's surrender, 80 00:03:28,512 --> 00:03:30,122 he would like Teddy released from jail 81 00:03:30,122 --> 00:03:31,341 and all charges dropped. 82 00:03:31,341 --> 00:03:33,082 He nearly beat a man to death. 83 00:03:33,082 --> 00:03:34,257 Think again. 84 00:03:34,257 --> 00:03:35,998 The man was a known mob enforcer 85 00:03:35,998 --> 00:03:39,131 who Teddy is claiming attacked him first. 86 00:03:39,131 --> 00:03:40,220 I think that's self-defense. 87 00:03:42,178 --> 00:03:44,093 What are you offering? 88 00:03:44,093 --> 00:03:46,965 This is a list of names from the Russo crime family 89 00:03:46,965 --> 00:03:48,271 you're going to recognize. 90 00:03:48,271 --> 00:03:51,883 If we can come to terms, 91 00:03:51,883 --> 00:03:54,538 Robert will offer his full cooperation on what he knows 92 00:03:54,538 --> 00:03:55,757 regarding their business dealings, 93 00:03:55,757 --> 00:03:58,107 as well as their other enterprises. 94 00:03:58,107 --> 00:04:00,370 Robert tells me there are recorded conversations 95 00:04:00,370 --> 00:04:02,546 to back up his claims of illegal activity. 96 00:04:02,546 --> 00:04:04,722 So why would we trust what he has to say? 97 00:04:04,722 --> 00:04:06,463 You don't have to believe anything right now. 98 00:04:06,463 --> 00:04:08,726 Just give him a chance to speak. 99 00:04:08,726 --> 00:04:10,902 And he promises full cooperation? 100 00:04:10,902 --> 00:04:12,034 Mm-hmm. 101 00:04:14,428 --> 00:04:16,517 All right. I'll be right back. 102 00:04:19,607 --> 00:04:22,784 Robert Silas has been 103 00:04:22,784 --> 00:04:28,006 the most morally corrupt human being since before I was born. 104 00:04:28,006 --> 00:04:30,531 Tried to have his daughter-in-law killed, 105 00:04:30,531 --> 00:04:32,402 but all of a sudden, he wants to do the right thing. 106 00:04:33,969 --> 00:04:35,318 What happened? 107 00:04:35,318 --> 00:04:36,928 He get visited by the Ghost of Christmas Future? 108 00:04:36,928 --> 00:04:39,279 I'm not here to discuss motive, Detective. 109 00:04:39,279 --> 00:04:40,889 Only to make a deal. 110 00:04:40,889 --> 00:04:43,718 Well, you ask anyone in the city 111 00:04:43,718 --> 00:04:47,504 who's made a deal with a Silas, and they'll tell you, 112 00:04:47,504 --> 00:04:49,898 it doesn't work out the way they wanted it to. 113 00:04:49,898 --> 00:04:52,161 Okay. The DA's willing to talk. 114 00:04:52,161 --> 00:04:54,598 But Teddy's still looking at five years, minimum. 115 00:04:54,598 --> 00:04:56,208 Well, I know that, and you know that, 116 00:04:56,208 --> 00:04:58,646 but my client won't accept it until he hears it from you. 117 00:04:58,646 --> 00:05:02,127 Wouldn't be the first bad guy we had to educate. 118 00:05:02,127 --> 00:05:03,955 All right, we need a proffer agreement 119 00:05:03,955 --> 00:05:06,306 and a full debriefing so we can understand 120 00:05:06,306 --> 00:05:08,220 what the deal looks like. 121 00:05:08,220 --> 00:05:09,831 How do we arrange that? 122 00:05:09,831 --> 00:05:12,312 Robert is prepared to have a preliminary conversation 123 00:05:12,312 --> 00:05:14,139 in a neutral location to hear you out. 124 00:05:14,139 --> 00:05:15,837 Where? 125 00:05:15,837 --> 00:05:17,926 Um, one second. 126 00:05:22,365 --> 00:05:23,627 Okay. 127 00:05:23,627 --> 00:05:25,629 Uh, yeah. I'll call you back. 128 00:05:27,762 --> 00:05:30,634 So they want another squad to run point on this. 129 00:05:30,634 --> 00:05:32,723 No. The Silas family's an OC case. 130 00:05:32,723 --> 00:05:34,464 Yeah, but OC is shutting down. 131 00:05:34,464 --> 00:05:36,118 In a week. 132 00:05:36,118 --> 00:05:38,599 Look, Robert reached out to us for a reason. 133 00:05:38,599 --> 00:05:39,861 If we don't follow through on this, 134 00:05:39,861 --> 00:05:41,602 he's not gonna trust anybody else. 135 00:05:41,602 --> 00:05:44,474 And Teddy called me when Pearl was in trouble. 136 00:05:44,474 --> 00:05:48,565 Ayanna, it'll be our last case. 137 00:05:52,917 --> 00:05:54,092 Ayanna? 138 00:05:58,923 --> 00:06:00,403 All right. Find the location. 139 00:06:00,403 --> 00:06:02,013 I'll deal with the DA. 140 00:06:02,013 --> 00:06:04,451 Sarge, thanks. 141 00:06:08,629 --> 00:06:11,414 Mark, it's Ayanna Bell again. 142 00:06:11,414 --> 00:06:12,850 OC. 143 00:06:12,850 --> 00:06:15,026 Yeah, uh, OC is gonna run point on this, 144 00:06:15,026 --> 00:06:16,724 or there will be no deal. 145 00:07:21,615 --> 00:07:24,792 I didn't check in with you first because... 146 00:07:26,141 --> 00:07:28,143 I was trying to process it on my own. 147 00:07:30,841 --> 00:07:32,277 And I was hoping this job was gonna give me 148 00:07:32,277 --> 00:07:36,281 more normal hours so I could fight this custody thing. 149 00:07:36,281 --> 00:07:37,587 But Denise... 150 00:07:39,067 --> 00:07:40,634 I understand that. 151 00:07:42,766 --> 00:07:44,159 I don't even know if I really want 152 00:07:44,159 --> 00:07:48,076 this new job, to be honest. 153 00:07:53,298 --> 00:07:56,040 It's just-- 154 00:07:56,040 --> 00:07:58,521 you know, everything's been out of whack 155 00:07:58,521 --> 00:08:00,567 since Denise and I separated. 156 00:08:03,657 --> 00:08:07,138 I don't even know who I am anymore. 157 00:08:07,138 --> 00:08:10,794 You know, I used to have this family 158 00:08:10,794 --> 00:08:13,928 to go home to, and... 159 00:08:13,928 --> 00:08:17,584 And now, uh-- 160 00:08:17,584 --> 00:08:20,151 yeah, I'm just all alone at the end of the day. 161 00:08:20,151 --> 00:08:24,068 It's strange. 162 00:08:24,068 --> 00:08:25,853 Well, I get that. 163 00:08:27,898 --> 00:08:30,510 The apartment is so empty since Eli's been gone. 164 00:08:30,510 --> 00:08:32,076 You know, my mother's. 165 00:08:36,516 --> 00:08:38,692 And since Kathy... 166 00:08:40,476 --> 00:08:43,218 You have arrived at your destination. 167 00:08:46,264 --> 00:08:49,093 Really? Well, where the hell are we? 168 00:09:07,372 --> 00:09:08,722 I'll text the lawyer. 169 00:09:09,897 --> 00:09:11,638 Hey, you getting any signal? 170 00:09:14,423 --> 00:09:16,686 Yeah, I got, uh one--no. 171 00:09:18,209 --> 00:09:19,123 I don't have any. 172 00:09:19,123 --> 00:09:21,212 Okay. Oh wait, I got one. 173 00:09:21,212 --> 00:09:22,736 Hold on. 174 00:09:24,825 --> 00:09:26,304 This looks abandoned. 175 00:09:26,304 --> 00:09:28,350 Yeah, I think this is one of his properties. 176 00:09:31,440 --> 00:09:32,615 Okay, she responded. 177 00:09:32,615 --> 00:09:34,661 Red door. 178 00:09:34,661 --> 00:09:37,228 Go to the third floor. 179 00:09:46,063 --> 00:09:47,891 Take the staircase in front of you. 180 00:09:49,676 --> 00:09:51,721 Mr. Silas? 181 00:09:51,721 --> 00:09:53,549 Just follow the music. 182 00:10:18,530 --> 00:10:20,358 Mr. Silas? 183 00:10:47,864 --> 00:10:50,693 Detective Stabler. Sergeant Bell. 184 00:10:52,695 --> 00:10:55,742 I noticed there wasn't a DA with you when you got here. 185 00:10:55,742 --> 00:10:57,482 They're on standby. 186 00:10:57,482 --> 00:10:59,876 Once we understand what you're willing to share, 187 00:10:59,876 --> 00:11:01,051 I'll call them. 188 00:11:02,531 --> 00:11:04,794 Right to brass tacks. 189 00:11:04,794 --> 00:11:07,231 How I like to do business as well. 190 00:11:08,668 --> 00:11:11,671 Years ago, I started making notes on all my deals. 191 00:11:11,671 --> 00:11:14,499 Names, places, photos. 192 00:11:14,499 --> 00:11:16,327 Even got in the habit... 193 00:11:18,416 --> 00:11:20,592 Of recording conversations. 194 00:11:20,592 --> 00:11:22,333 Must have sat in 1,000 rooms 195 00:11:22,333 --> 00:11:25,946 and took money, bribes, kickbacks. 196 00:11:25,946 --> 00:11:29,166 Paid for problems to disappear if that didn't work. 197 00:11:29,166 --> 00:11:32,126 If they did business with me, they're in one 198 00:11:32,126 --> 00:11:33,954 of these cabinets somewhere. 199 00:11:33,954 --> 00:11:37,000 And I'm willing to talk you through all of it, 200 00:11:37,000 --> 00:11:39,742 as long as Teddy gets out of jail. 201 00:11:39,742 --> 00:11:42,005 Well, attempted murder doesn't get a free pass. 202 00:11:42,005 --> 00:11:45,400 Yeah, I know how proffers work. 203 00:11:45,400 --> 00:11:48,751 Just like I know that 204 00:11:48,751 --> 00:11:52,059 anything can be arranged for the right price. 205 00:11:52,059 --> 00:11:53,887 Your daughter-in-law, 206 00:11:53,887 --> 00:11:56,063 the one you tried to have murdered, 207 00:11:56,063 --> 00:11:57,760 she gave us a whole bunch of intel. 208 00:11:57,760 --> 00:11:59,414 Same stuff you're selling. 209 00:12:00,937 --> 00:12:03,026 I know exactly what she gave you. 210 00:12:03,026 --> 00:12:05,246 I knew the second she stole it, 211 00:12:05,246 --> 00:12:08,510 and it's nothing compared to what I'm offering. 212 00:12:08,510 --> 00:12:13,167 And you don't have time to waste figuring that out. 213 00:12:13,167 --> 00:12:14,908 Ever seen one of these before? 214 00:12:16,083 --> 00:12:21,175 This here is my brain, and, uh, this... 215 00:12:21,175 --> 00:12:23,481 isn't supposed to be there. 216 00:12:23,481 --> 00:12:26,441 I thought the headaches were just stress. 217 00:12:26,441 --> 00:12:29,313 Evidently, I was supposed to drop dead a year ago. 218 00:12:30,750 --> 00:12:35,624 So who knows how long I have now? 219 00:12:35,624 --> 00:12:37,104 It's your call. 220 00:12:38,801 --> 00:12:40,803 I read somewhere that classical music 221 00:12:40,803 --> 00:12:43,545 is good for healing the body. 222 00:12:50,770 --> 00:12:51,858 What do you think? 223 00:12:51,858 --> 00:12:54,077 I think he's a man who's dying 224 00:12:54,077 --> 00:12:57,080 and wants to save his soul, and not his son. 225 00:12:57,080 --> 00:12:59,082 And I still don't trust him. 226 00:13:02,738 --> 00:13:05,132 We ought to get a look at what he's offering. 227 00:13:09,832 --> 00:13:11,529 All right. 228 00:13:11,529 --> 00:13:13,096 I'm gonna text the DA. 229 00:13:13,096 --> 00:13:14,924 You'll have to go outside, 230 00:13:14,924 --> 00:13:16,796 although the signal's not much better. 231 00:13:16,796 --> 00:13:17,797 Landline? 232 00:13:17,797 --> 00:13:20,103 No. 233 00:13:20,103 --> 00:13:22,279 - All right. I'll be back. - Uh-huh. 234 00:13:27,807 --> 00:13:29,504 Sarge? 235 00:13:29,504 --> 00:13:31,941 Jet, get in touch with the district attorney's office. 236 00:13:31,941 --> 00:13:33,247 They should have an ADA on standby, 237 00:13:33,247 --> 00:13:35,379 ready to meet us as soon as possible. 238 00:13:35,379 --> 00:13:36,511 Copy that. 239 00:13:36,511 --> 00:13:38,121 Okay, and grab Jamie and Reyes, 240 00:13:38,121 --> 00:13:39,731 and meet us here as well. 241 00:13:39,731 --> 00:13:40,907 Robert's still a fugitive. 242 00:13:40,907 --> 00:13:42,038 I want to have backup. 243 00:13:42,038 --> 00:13:43,997 We'll be there in less than 20. 244 00:13:43,997 --> 00:13:44,998 Okay, try to get here sooner if you-- 245 00:13:46,608 --> 00:13:47,609 Hello? 246 00:13:50,917 --> 00:13:52,266 Dang it. 247 00:13:55,269 --> 00:13:56,748 Pretty elaborate security system 248 00:13:56,748 --> 00:13:59,316 for an abandoned building. 249 00:13:59,316 --> 00:14:02,232 This place was never so much about warehousing 250 00:14:02,232 --> 00:14:05,583 as it was a safe place to do business. 251 00:14:05,583 --> 00:14:08,978 It became a sort of home away from home, actually. 252 00:14:08,978 --> 00:14:10,284 For everything you've done, 253 00:14:10,284 --> 00:14:11,676 and this is all you've got left. 254 00:14:11,676 --> 00:14:13,417 Mm. 255 00:14:13,417 --> 00:14:16,203 All men make a choice at some point. 256 00:14:16,203 --> 00:14:19,075 To be a good father, good husband, 257 00:14:19,075 --> 00:14:21,077 or good at your job. 258 00:14:21,077 --> 00:14:23,427 I made my choice a long time ago. 259 00:14:23,427 --> 00:14:25,952 It took over everything in my life. 260 00:14:27,257 --> 00:14:31,131 Guess this tumor thing made me realize 261 00:14:31,131 --> 00:14:32,262 putting your name on the building 262 00:14:32,262 --> 00:14:34,874 doesn't secure your legacy. 263 00:14:34,874 --> 00:14:40,749 Family, kids, the next generation. 264 00:14:40,749 --> 00:14:42,490 That's what it's about. 265 00:14:47,974 --> 00:14:49,279 Pearl's pregnant. 266 00:14:51,499 --> 00:14:53,370 What? 267 00:14:53,370 --> 00:14:54,415 No. 268 00:14:57,592 --> 00:14:59,899 Grandson. 269 00:14:59,899 --> 00:15:01,596 They were gonna name him after you. 270 00:15:06,601 --> 00:15:08,559 I had no idea. 271 00:15:15,392 --> 00:15:17,873 Robert, if you're really serious about this, 272 00:15:17,873 --> 00:15:20,267 you've got to stay alive. 273 00:15:20,267 --> 00:15:21,964 Because as good as those tapes may be, 274 00:15:21,964 --> 00:15:24,097 what's important is you testifying. 275 00:15:26,447 --> 00:15:28,101 And then you're gonna realize what this deal 276 00:15:28,101 --> 00:15:29,929 really is worth to your family. 277 00:15:43,377 --> 00:15:44,682 Hope I'm in the right place. 278 00:15:44,682 --> 00:15:45,770 Who are you? 279 00:15:45,770 --> 00:15:47,859 ADA Polson. 280 00:15:47,859 --> 00:15:50,166 Supposed to meet with Robert. - Oh, you got here quick. 281 00:15:50,166 --> 00:15:51,646 Uh, you have the proffer agreements? 282 00:15:51,646 --> 00:15:53,953 Yeah, I brought it. 283 00:15:53,953 --> 00:15:55,258 So where is he? 284 00:15:55,258 --> 00:15:57,695 On the third floor, through that door. 285 00:15:57,695 --> 00:15:58,740 Lead the way? 286 00:15:58,740 --> 00:16:00,263 I got to wait on my team, 287 00:16:00,263 --> 00:16:03,440 and cell phone service is, like, nonexistent. 288 00:16:03,440 --> 00:16:05,616 But Detective Stabler is already up there. 289 00:16:05,616 --> 00:16:06,966 So it's just two of them up there? 290 00:16:06,966 --> 00:16:09,098 - Mm-hmm. - Great. 291 00:16:09,098 --> 00:16:10,404 No problem. 292 00:16:19,413 --> 00:16:20,501 Wait here. 293 00:16:32,687 --> 00:16:33,688 Stop! 294 00:16:33,688 --> 00:16:35,385 Stop, stop, stop, stop. 295 00:16:37,779 --> 00:16:39,302 Hold on. Who are you? 296 00:16:39,302 --> 00:16:41,043 So sorry, I got here as fast as I could. 297 00:16:41,043 --> 00:16:42,262 Who are you? 298 00:16:42,262 --> 00:16:43,350 I'm from the DA's office. 299 00:16:43,350 --> 00:16:45,134 Detective Slootmaekers called. 300 00:16:45,134 --> 00:16:47,702 She told me I had to be here right away. 301 00:16:47,702 --> 00:16:49,747 Okay, show me your credentials, right now. 302 00:16:55,057 --> 00:16:57,059 Okay, I need you to call 911. 303 00:16:57,059 --> 00:16:59,235 Tell them we need as many units as possible. 304 00:16:59,235 --> 00:17:00,323 What's happening? 305 00:17:00,323 --> 00:17:03,022 911! Officers need assistance! 306 00:17:18,863 --> 00:17:20,126 Detective Stabler? 307 00:17:20,126 --> 00:17:22,041 Who are you? 308 00:17:22,041 --> 00:17:23,216 ADA Polson. 309 00:17:26,871 --> 00:17:28,264 Where's Sergeant Bell? 310 00:17:28,264 --> 00:17:29,831 She mentioned there were others coming, 311 00:17:29,831 --> 00:17:31,833 and she was gonna wait for them downstairs. 312 00:17:35,141 --> 00:17:36,707 Where's Mr. Silas? 313 00:17:36,707 --> 00:17:38,187 This way. Follow me. 314 00:17:45,542 --> 00:17:47,196 You all right? 315 00:17:47,196 --> 00:17:49,590 Yeah, I just didn't expect my day to turn out like this 316 00:17:49,590 --> 00:17:51,026 when I came into work this morning. 317 00:17:51,026 --> 00:17:52,027 Ah. 318 00:17:59,121 --> 00:18:02,342 Just how big you think the rats are in this building, huh? 319 00:18:02,342 --> 00:18:03,604 This way. 320 00:18:21,709 --> 00:18:23,102 Come on! 321 00:18:23,102 --> 00:18:24,755 So I heard the DA's office isn't 322 00:18:24,755 --> 00:18:26,540 having their holiday party down on Center Street this year. 323 00:18:26,540 --> 00:18:28,237 What's going on with that? 324 00:18:28,237 --> 00:18:29,978 I mean, they don't know their heads from their asses, 325 00:18:29,978 --> 00:18:31,893 if you ask me, man. - Mm. 326 00:18:31,893 --> 00:18:33,721 Hey, he tell you anything in there? 327 00:18:33,721 --> 00:18:35,418 No, not yet. 328 00:18:35,418 --> 00:18:37,812 But he's, uh-- he's in there? 329 00:18:37,812 --> 00:18:39,596 Yeah, yeah. Right in there. Uh, I'll get him. 330 00:18:39,596 --> 00:18:41,381 Just wait here. - Right. 331 00:18:41,381 --> 00:18:42,643 You got it. 332 00:18:57,484 --> 00:18:59,921 Get up. Get up. Get in there. 333 00:19:01,270 --> 00:19:03,533 - What the hell is going on? - Shh. 334 00:19:03,533 --> 00:19:05,144 Stuff yourself in that corner, now. 335 00:19:45,793 --> 00:19:47,316 This the right place? 336 00:19:47,316 --> 00:19:49,231 That's Stabler's car. 337 00:19:49,231 --> 00:19:51,146 Hey, you see that? 338 00:19:51,146 --> 00:19:52,539 Who's that? 339 00:19:52,539 --> 00:19:55,846 Hey! Hey! 340 00:19:59,110 --> 00:20:00,416 Hey! 341 00:20:00,416 --> 00:20:02,026 Don't hurt me! Please. 342 00:20:02,026 --> 00:20:03,245 Why are you running? Who are you? 343 00:20:03,245 --> 00:20:06,205 Sanders. I'm from the DA's office. 344 00:20:07,336 --> 00:20:08,598 OC task force. 345 00:20:08,598 --> 00:20:09,991 Oh, thank God. 346 00:20:09,991 --> 00:20:11,166 I've been trying to reach 911, 347 00:20:11,166 --> 00:20:12,515 but my cell phone service isn't working. 348 00:20:12,515 --> 00:20:13,647 911? Why? 349 00:20:15,170 --> 00:20:17,259 Stay here. Keep calling. 350 00:20:33,362 --> 00:20:34,407 We'll split up. 351 00:20:34,407 --> 00:20:36,365 I'll take the stairs on this side. 352 00:20:39,760 --> 00:20:40,891 Stabler! 353 00:20:43,416 --> 00:20:44,852 Stairs. 354 00:20:44,852 --> 00:20:46,288 What about Robert? 355 00:20:46,288 --> 00:20:47,855 He'll be fine. He ain't going nowhere. 356 00:20:50,292 --> 00:20:51,815 You get hit? - I'm good. 357 00:20:51,815 --> 00:20:53,339 Let's go, let's go. 358 00:21:01,477 --> 00:21:03,392 I'll get out here. You keep going. 359 00:21:59,709 --> 00:22:01,407 - Are you okay? - Yeah. 360 00:22:24,299 --> 00:22:25,909 - You good? - I'm good. Go. 361 00:23:20,573 --> 00:23:22,575 - You good? - Yeah. 362 00:23:53,214 --> 00:23:55,129 - Everybody okay? - Yeah, I'm good. 363 00:23:55,129 --> 00:23:56,217 All right, we need a team down there. 364 00:23:56,217 --> 00:23:58,175 You two, with me. Let's go. 365 00:23:58,175 --> 00:23:59,481 - Robert. - Yeah. 366 00:23:59,481 --> 00:24:01,004 Uh, back office, where we left off. 367 00:24:01,004 --> 00:24:03,398 - All right, you're with me. - Uh, Sarge? 368 00:24:03,398 --> 00:24:05,182 Stop looking at my leg, and let's go. 369 00:24:09,143 --> 00:24:11,232 Call the bus? 370 00:24:11,232 --> 00:24:13,930 He's going to the morgue. 371 00:24:13,930 --> 00:24:16,280 We need some help out here, though. 372 00:24:21,547 --> 00:24:22,461 That's got to be his car. 373 00:24:24,767 --> 00:24:26,595 Check it out. See if you can find some ID. 374 00:24:29,729 --> 00:24:31,774 Can't get a signal. 375 00:24:31,774 --> 00:24:32,949 Ah, great. 376 00:24:32,949 --> 00:24:35,691 We got to get Silas out of here. 377 00:24:40,479 --> 00:24:41,480 Nope. 378 00:24:47,355 --> 00:24:48,617 Hey, we got more company. 379 00:25:00,411 --> 00:25:02,152 Jamie, get over here! Now! 380 00:25:02,152 --> 00:25:03,937 Go! I'm right behind you. Go. 381 00:25:03,937 --> 00:25:05,112 All right, go. 382 00:25:27,526 --> 00:25:28,962 Jamie's been hit. 383 00:25:28,962 --> 00:25:30,529 - We saw it on the monitors. - Where is he? 384 00:25:30,529 --> 00:25:31,747 Headed to the other stairwell. 385 00:25:31,747 --> 00:25:33,662 - Where? - To the east of us. 386 00:25:33,662 --> 00:25:35,011 He just went in that door to the east of us. 387 00:25:35,011 --> 00:25:37,187 Do all the stairwells lead here? 388 00:25:37,187 --> 00:25:39,059 Yes. No. I'm not sure. 389 00:25:39,059 --> 00:25:40,669 What about all the other men coming up? 390 00:25:40,669 --> 00:25:42,105 We're not getting past all those guys. 391 00:25:42,105 --> 00:25:43,367 Ammo just run out. You got a new clip? 392 00:25:43,367 --> 00:25:44,760 Yeah. 393 00:25:44,760 --> 00:25:46,327 Maybe we can find them on the monitors. 394 00:25:46,327 --> 00:25:47,502 Okay, let's barricade the door 395 00:25:47,502 --> 00:25:49,025 while we come up with a plan. 396 00:25:49,025 --> 00:25:51,941 We can't save Jamie if we're getting ambushed. 397 00:25:51,941 --> 00:25:53,595 Let's go! 398 00:26:06,129 --> 00:26:07,609 How many men were there? 399 00:26:07,609 --> 00:26:09,219 At least three vehicles pulled up. 400 00:26:09,219 --> 00:26:11,787 But I didn't get a head count. - They're like cockroaches. 401 00:26:11,787 --> 00:26:13,223 Jamie. 402 00:26:13,223 --> 00:26:14,355 Where? 403 00:26:14,355 --> 00:26:16,009 Second floor camera. 404 00:26:16,009 --> 00:26:17,227 We gotta get him out of there. 405 00:26:17,227 --> 00:26:18,402 How do we get to him? 406 00:26:18,402 --> 00:26:20,579 Hold on. 407 00:26:20,579 --> 00:26:22,189 Looks like he's, uh-- 408 00:26:22,189 --> 00:26:23,756 no. 409 00:26:23,756 --> 00:26:24,800 Yes. 410 00:26:24,800 --> 00:26:26,976 Wait, wait. I know where he is. 411 00:26:26,976 --> 00:26:28,587 But you have to go down that stairwell. 412 00:26:28,587 --> 00:26:30,632 Up here! 413 00:26:30,632 --> 00:26:31,764 We gotta get him out of there. 414 00:26:31,764 --> 00:26:33,679 Close-quarter combat in a stairwell 415 00:26:33,679 --> 00:26:34,897 when we're outgunned? 416 00:26:34,897 --> 00:26:36,812 No. 417 00:26:36,812 --> 00:26:38,597 There's got to be a heating-cooling pump station 418 00:26:38,597 --> 00:26:40,033 between the two floors. 419 00:26:40,033 --> 00:26:41,643 Do you have any old building plans in here? 420 00:26:41,643 --> 00:26:44,515 Yeah. Yeah, this way. 421 00:26:44,515 --> 00:26:46,082 Okay, what are we looking for? 422 00:26:46,082 --> 00:26:48,432 These old buildings, built before strict safety codes. 423 00:26:48,432 --> 00:26:51,610 There will be exposed duct work, voids between floors. 424 00:26:51,610 --> 00:26:53,089 Where are we? 425 00:26:53,089 --> 00:26:57,833 We're, uh--we're here on the third floor, and he's-- 426 00:26:57,833 --> 00:26:59,748 he's here on the second floor. 427 00:27:01,881 --> 00:27:03,360 We need to be here. 428 00:27:03,360 --> 00:27:04,927 Pump station room. 429 00:27:04,927 --> 00:27:06,799 We can get inside through the back stairwell, 430 00:27:06,799 --> 00:27:09,105 and then we can just climb down into the room Jamie's in. 431 00:27:09,105 --> 00:27:10,759 Inside? 432 00:27:10,759 --> 00:27:12,805 Says there's a service panel next to the fire door. 433 00:27:12,805 --> 00:27:14,328 How small is the space? 434 00:27:14,328 --> 00:27:15,590 - Small. - I'll go. 435 00:27:15,590 --> 00:27:16,809 I'll go with you. 436 00:27:16,809 --> 00:27:18,375 - You got a bad leg. - I'm fine. 437 00:27:18,375 --> 00:27:19,420 You keep saying that. 438 00:27:19,420 --> 00:27:22,292 Because I am fine! 439 00:27:22,292 --> 00:27:24,904 And this is my task force, and I'm not leaving 440 00:27:24,904 --> 00:27:27,515 a man behind on our last day. 441 00:27:29,822 --> 00:27:33,216 Now, show me where this thing is. 442 00:27:41,094 --> 00:27:42,486 Head to your right about 100 feet. 443 00:27:42,486 --> 00:27:44,010 There's a ladder. 444 00:28:02,855 --> 00:28:03,812 Jamie? 445 00:28:06,249 --> 00:28:07,207 Jamie? 446 00:28:11,080 --> 00:28:11,864 Where you at? 447 00:28:11,864 --> 00:28:12,995 Stabler. 448 00:28:15,389 --> 00:28:17,739 Hey. 449 00:28:17,739 --> 00:28:19,828 How'd you find me? 450 00:28:19,828 --> 00:28:21,351 How do you think? Count of three. 451 00:28:21,351 --> 00:28:22,352 One, two. 452 00:28:25,051 --> 00:28:27,183 - How bad is it? - I'm good. 453 00:28:27,183 --> 00:28:28,402 Go. 454 00:28:53,122 --> 00:28:54,384 All right. 455 00:28:54,384 --> 00:28:56,082 This is as good as it's gonna get right now. 456 00:28:56,082 --> 00:28:58,954 How you feeling? - Better. Thanks. 457 00:28:58,954 --> 00:29:01,087 Hello? 458 00:29:01,087 --> 00:29:02,566 Who's talking? 459 00:29:02,566 --> 00:29:05,744 Hello, hello, hello, hello. 460 00:29:05,744 --> 00:29:07,615 I know you can hear me. 461 00:29:09,748 --> 00:29:11,227 Who is that? 462 00:29:11,227 --> 00:29:12,359 Elio Costello. 463 00:29:12,359 --> 00:29:14,491 Enforcer. Russo crime family. 464 00:29:14,491 --> 00:29:17,103 All right, so this is pretty simple. 465 00:29:17,103 --> 00:29:19,235 You send Robert down, I call off the dogs. 466 00:29:19,235 --> 00:29:23,152 You don't, then us, we're coming up. 467 00:29:24,937 --> 00:29:26,852 And in case you need a little added incentive... 468 00:29:32,683 --> 00:29:34,076 You have ten minutes. 469 00:29:34,076 --> 00:29:38,080 Give me Robert, or watch this man die. 470 00:29:52,355 --> 00:29:54,705 Reyes. Reyes! 471 00:29:54,705 --> 00:29:55,968 Find a way down? - Uh-uh. 472 00:29:57,796 --> 00:29:58,753 Any luck with the signal? 473 00:29:58,753 --> 00:30:00,276 Nope. 474 00:30:00,276 --> 00:30:02,801 And this is a brand-new phone, latest technology. 475 00:30:02,801 --> 00:30:04,237 Figured it'd work better. 476 00:30:09,416 --> 00:30:11,331 - Brand-new, huh? - Yup. 477 00:30:22,777 --> 00:30:24,300 I'll buy you a new one. 478 00:30:25,911 --> 00:30:28,087 My wife got me that phone. 479 00:30:29,436 --> 00:30:30,785 Come on, let's go. 480 00:30:32,439 --> 00:30:34,223 It's been just under two minutes. 481 00:30:34,223 --> 00:30:35,616 One more, and we go check? 482 00:30:35,616 --> 00:30:37,096 No. No. 483 00:30:37,096 --> 00:30:39,141 We stay together with Robert. 484 00:30:39,141 --> 00:30:40,795 Elliot can manage. 485 00:30:43,493 --> 00:30:45,234 You could have been in Italy, huh? 486 00:30:47,367 --> 00:30:50,109 Tia called me before she left. 487 00:30:50,109 --> 00:30:52,154 She told you I said yes to the job? 488 00:30:52,154 --> 00:30:53,547 She called to see if you were free, 489 00:30:53,547 --> 00:30:56,028 since the task force is ending. 490 00:30:56,028 --> 00:30:58,813 I gave you a glowing recommendation. 491 00:31:02,730 --> 00:31:04,732 I don't blame you. 492 00:31:04,732 --> 00:31:06,255 I mean, it's a good move. 493 00:31:06,255 --> 00:31:08,040 It still may be. 494 00:31:08,040 --> 00:31:09,215 Sarge... 495 00:31:13,132 --> 00:31:14,568 I don't want to go. 496 00:31:17,614 --> 00:31:19,573 What'd you find? 497 00:31:19,573 --> 00:31:20,922 Nothing. 498 00:31:20,922 --> 00:31:22,445 He did throw my phone off the roof, though. 499 00:31:22,445 --> 00:31:24,360 It's one of those new phones that registers 500 00:31:24,360 --> 00:31:25,796 if you've been in an accident. 501 00:31:25,796 --> 00:31:27,624 I was just trying to get it out of the dead zone 502 00:31:27,624 --> 00:31:30,323 so that on impact, it would send out a 911 signal. 503 00:31:30,323 --> 00:31:31,933 Well, how far did you throw it? 504 00:31:31,933 --> 00:31:33,935 So far. 505 00:31:33,935 --> 00:31:36,155 And how did they know? Huh? 506 00:31:36,155 --> 00:31:38,418 - Why are you asking me? - What's going on? 507 00:31:38,418 --> 00:31:40,463 I'm asking Robert here how a group of mobsters 508 00:31:40,463 --> 00:31:42,552 just happened to show up to a secret location 509 00:31:42,552 --> 00:31:44,946 right after we do. - What are you really saying? 510 00:31:44,946 --> 00:31:46,513 I'm saying this whole thing's felt like a set-up 511 00:31:46,513 --> 00:31:47,862 to lure us in and take us all out. 512 00:31:47,862 --> 00:31:50,125 And why would I go through all that trouble? 513 00:31:50,125 --> 00:31:51,474 I don't know. 514 00:31:51,474 --> 00:31:52,649 You tried to kill your own daughter-in-law. 515 00:31:52,649 --> 00:31:54,303 You tell me. - Jamie, enough. Enough. 516 00:31:54,303 --> 00:31:56,523 All right, then send his ass downstairs so we can go home! 517 00:31:56,523 --> 00:31:59,221 Detective, you're part of the Organized Crime task force. 518 00:31:59,221 --> 00:32:02,529 We don't negotiate with people like that. 519 00:32:02,529 --> 00:32:04,313 Was that not clear to you when you signed up? 520 00:32:07,664 --> 00:32:08,578 Hello? 521 00:32:08,578 --> 00:32:09,928 You all still up there? 522 00:32:09,928 --> 00:32:11,712 Come to the monitor so you can see me. 523 00:32:11,712 --> 00:32:13,540 Hurry up. 524 00:32:13,540 --> 00:32:15,759 All right, so you got five minutes left, right? 525 00:32:15,759 --> 00:32:18,849 But I just, uh, wanted to show you 526 00:32:18,849 --> 00:32:20,808 what I was gonna do with my time. 527 00:32:33,212 --> 00:32:34,517 Oh! 528 00:32:34,517 --> 00:32:37,042 You're all right. 529 00:32:37,042 --> 00:32:39,000 You're all right. 530 00:32:39,000 --> 00:32:42,830 So for every extra minute you want to wait now, 531 00:32:42,830 --> 00:32:44,701 I'm gonna put a new bullet into this gun. 532 00:32:44,701 --> 00:32:46,051 So I guess the question is, 533 00:32:46,051 --> 00:32:48,618 how much time you really have, right? 534 00:32:48,618 --> 00:32:50,925 Tick, tick, tick, tick, tick. 535 00:33:07,942 --> 00:33:10,162 All right. 536 00:33:10,162 --> 00:33:12,251 We're gonna give them Robert. 537 00:33:24,263 --> 00:33:25,655 I want to see hands. 538 00:33:25,655 --> 00:33:27,266 Make sure there's no weapons. 539 00:33:29,746 --> 00:33:32,445 Turn around. Let me see your waist. 540 00:33:36,884 --> 00:33:38,146 All right. 541 00:33:38,146 --> 00:33:41,758 Now, Robert, and only Robert, walk towards me. 542 00:33:41,758 --> 00:33:44,457 You send Sanders at the same time. 543 00:33:46,720 --> 00:33:47,938 Okay. 544 00:33:47,938 --> 00:33:50,202 On three, yeah? 545 00:33:50,202 --> 00:33:51,942 One, 546 00:33:51,942 --> 00:33:53,161 two, 547 00:33:53,161 --> 00:33:54,206 go. 548 00:34:26,412 --> 00:34:27,848 Go, go, go, go. 549 00:34:34,855 --> 00:34:36,335 Everybody out! 550 00:34:36,335 --> 00:34:38,206 Everybody, go, go, go, go, go, go! 551 00:34:44,778 --> 00:34:46,040 It actually worked. 552 00:34:46,040 --> 00:34:47,650 I have a wife, kids. Thank you. 553 00:34:47,650 --> 00:34:49,522 We're gonna do everything we can to get you back to them. 554 00:34:59,923 --> 00:35:01,403 They're gonna break through those doors. 555 00:35:01,403 --> 00:35:03,013 Sarge, how do you want to do this? 556 00:35:03,013 --> 00:35:04,885 They're gonna funnel through here at some point. 557 00:35:04,885 --> 00:35:06,539 All right. You guys, in the room. 558 00:35:06,539 --> 00:35:07,757 Close the door. 559 00:35:07,757 --> 00:35:09,237 Do not come out under any circumstances. 560 00:35:09,237 --> 00:35:10,456 - What if you don't make it? - We're going to make it. 561 00:35:10,456 --> 00:35:11,761 We're all gonna make it. 562 00:35:11,761 --> 00:35:14,286 Just stick together, have each other's back. 563 00:35:14,286 --> 00:35:17,332 Look, there are two ways in here. 564 00:35:17,332 --> 00:35:20,118 You got to control the doors, shoulder to shoulder. 565 00:35:22,598 --> 00:35:24,600 Present as one. 566 00:35:24,600 --> 00:35:26,211 Conserve what you can. 567 00:35:36,264 --> 00:35:37,526 Stay focused. 568 00:35:56,806 --> 00:35:57,894 The monitors. 569 00:36:00,070 --> 00:36:01,594 This is the New York City Police Department. 570 00:36:01,594 --> 00:36:02,769 Come out with your hands up. 571 00:36:02,769 --> 00:36:04,162 It's the cops! 572 00:36:12,561 --> 00:36:14,911 Come out slowly with your hands up. 573 00:36:14,911 --> 00:36:16,565 This is the New York City-- 574 00:36:32,059 --> 00:36:33,800 One at a time. 575 00:36:33,800 --> 00:36:35,323 Nice and slow. 576 00:36:35,323 --> 00:36:37,630 - Hands behind your heads! - Get down! Get down! 577 00:36:37,630 --> 00:36:39,327 Get down! 578 00:36:46,378 --> 00:36:47,335 Clear! 579 00:36:52,862 --> 00:36:54,429 Stabler. 580 00:36:54,429 --> 00:36:55,822 It worked. 581 00:36:55,822 --> 00:36:57,954 Units responded to the 911 call, radioed for backup 582 00:36:57,954 --> 00:36:59,739 when they heard the shots. - Still work? 583 00:36:59,739 --> 00:37:00,914 Yep. 584 00:37:00,914 --> 00:37:03,830 Hell of a throw, by the way. 585 00:37:03,830 --> 00:37:06,311 - How's that arm? - No major damage. 586 00:37:06,311 --> 00:37:09,009 Looks I'm gonna lose my SpongeBob tattoo, though. 587 00:37:09,009 --> 00:37:11,359 You do not have a SpongeBob tattoo. 588 00:37:11,359 --> 00:37:12,882 Long story. 589 00:37:15,711 --> 00:37:16,799 Good work today. 590 00:37:16,799 --> 00:37:18,279 Hey. 591 00:37:18,279 --> 00:37:20,499 I'm sorry things got heated up there. 592 00:37:20,499 --> 00:37:21,500 I was being a jerk. 593 00:37:21,500 --> 00:37:23,545 You did the right thing. 594 00:37:23,545 --> 00:37:26,113 We have a hell of a team. 595 00:37:26,113 --> 00:37:27,810 I'm really proud of us. 596 00:37:33,686 --> 00:37:37,080 Detective, I plan to stay alive as long as I can. 597 00:37:37,080 --> 00:37:38,908 So let's-- let's finish this, okay? 598 00:37:43,652 --> 00:37:45,872 I got a grandson coming. 599 00:38:02,584 --> 00:38:03,629 Hey. 600 00:38:03,629 --> 00:38:05,021 Thought you were taking the day off? 601 00:38:06,893 --> 00:38:08,329 I was. 602 00:38:08,329 --> 00:38:10,940 Well, you certainly earned it. 603 00:38:10,940 --> 00:38:13,378 I was just here checking on the renovation. 604 00:38:13,378 --> 00:38:15,554 What's happening with Robert? 605 00:38:15,554 --> 00:38:17,512 Oh, that debrief's gonna take months, 606 00:38:17,512 --> 00:38:20,123 but he's already given us quite the list. 607 00:38:20,123 --> 00:38:21,951 Robert's attorney confessed to giving up 608 00:38:21,951 --> 00:38:24,040 his location after the Russo family 609 00:38:24,040 --> 00:38:25,172 found out what he was up to. 610 00:38:25,172 --> 00:38:26,913 Threatened her life. 611 00:38:26,913 --> 00:38:28,697 You lady down with dogs, I guess. 612 00:38:35,138 --> 00:38:37,010 I'm not taking the job, Lillian. 613 00:38:40,796 --> 00:38:41,928 What? 614 00:38:41,928 --> 00:38:44,365 I called the chief this morning. 615 00:38:44,365 --> 00:38:46,411 My place is here, with my team. 616 00:38:46,411 --> 00:38:47,803 Always has been. 617 00:38:51,633 --> 00:38:53,592 Am I interrupting? 618 00:38:53,592 --> 00:38:55,507 No. 619 00:38:55,507 --> 00:38:58,727 You do know the limb I went out on for you, Ayanna. 620 00:38:58,727 --> 00:39:00,642 And I will return the favor. 621 00:39:00,642 --> 00:39:02,296 You really turned it down? 622 00:39:06,300 --> 00:39:08,868 You're making a huge mistake. 623 00:39:08,868 --> 00:39:12,393 No, the mistake I made was saying yes in the first place. 624 00:39:12,393 --> 00:39:14,352 I'm trying to correct that. 625 00:39:18,443 --> 00:39:20,314 First I'm hearing about it. 626 00:39:20,314 --> 00:39:23,099 Well, it won't be the last. 627 00:39:23,099 --> 00:39:25,101 Believe me. 628 00:39:31,543 --> 00:39:32,587 I know. 629 00:39:32,587 --> 00:39:34,328 I didn't consult you on this, either. 630 00:39:34,328 --> 00:39:37,026 I guess we both need to work on that. 631 00:39:38,376 --> 00:39:41,770 You want to work on it with me? 632 00:39:41,770 --> 00:39:43,816 Sure. I got plenty of time. 633 00:39:43,816 --> 00:39:46,645 All right, give me a hand with something. 634 00:39:50,910 --> 00:39:52,738 Jamie got me this. 635 00:39:55,349 --> 00:39:57,482 Yeah, he got me one of those too. 636 00:39:57,482 --> 00:39:59,005 I never knew he was such a hippie. 637 00:40:00,528 --> 00:40:02,487 Have you ever done a cleansing? 638 00:40:02,487 --> 00:40:05,098 Do I look like I've ever done a cleansing? 639 00:40:06,752 --> 00:40:09,711 Well, I think we could all use one. 640 00:40:11,496 --> 00:40:15,456 So not taking the job was what was best for you? 641 00:40:15,456 --> 00:40:17,980 It's what was best for us. 642 00:40:17,980 --> 00:40:19,286 For all of us. 643 00:40:34,475 --> 00:40:36,695 Go a couple of times around my desk. 644 00:40:36,695 --> 00:40:38,740 Oh, I will. 41988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.