Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,797 --> 00:00:54,757
На Хосе Мария Риба
2
00:02:09,557 --> 00:02:11,677
Направи ли каквото ти казах?
- Да.
3
00:02:11,757 --> 00:02:13,077
Хвърли ли телефона?
- Да.
4
00:02:13,157 --> 00:02:15,157
Качвай се.
5
00:03:50,397 --> 00:03:52,397
Ехо.
6
00:03:53,957 --> 00:03:55,957
Ехо.
7
00:04:03,597 --> 00:04:05,917
Страх ме е от кучетата.
8
00:04:10,677 --> 00:04:14,277
Кони, ела красавице.
Хайде, ела тук.
9
00:04:26,317 --> 00:04:28,797
Здравей!
- Здравей.
10
00:04:28,877 --> 00:04:31,037
Адела, Ирене.
11
00:04:32,757 --> 00:04:35,157
Добре дошла!
- Благодаря.
12
00:04:47,957 --> 00:04:54,037
ДЪЩЕРЯТА
13
00:05:05,597 --> 00:05:07,557
Не съм имала толкова голяма стая.
14
00:05:07,637 --> 00:05:09,877
В гардероба имаш кърпи
и чисти дрехи.
15
00:05:09,957 --> 00:05:11,957
Благодаря.
16
00:05:43,837 --> 00:05:45,837
Ирене.
17
00:07:08,717 --> 00:07:11,077
Център за настаняване
на малолетни престъпници
18
00:07:11,157 --> 00:07:13,477
Ел Кампильо
19
00:07:43,557 --> 00:07:45,397
Не видя ли съобщението ми?
20
00:07:45,477 --> 00:07:47,477
Търсих те няколко пъти.
- Шофирах.
21
00:07:47,557 --> 00:07:49,477
Ирене изчезна.
- Какво?
22
00:07:49,557 --> 00:07:51,437
Вчера излезе и не се върна.
23
00:07:51,517 --> 00:07:53,917
Не се ли е свързвала с теб?
- Не е.
24
00:07:53,997 --> 00:07:57,437
Обадих се на майката, но не е там.
- Може да я крие.
25
00:07:57,517 --> 00:08:01,757
Не, Хави, беше ядосана.
Предполага, че е с Осман.
26
00:08:01,837 --> 00:08:04,877
Осман е в затвора.
- Да, казах й, но...
27
00:08:04,957 --> 00:08:08,077
Според нея сме идиоти,
щом сме я пуснали да излезе.
28
00:08:08,157 --> 00:08:10,677
Да.
- Не знам. Какво ще правим?
29
00:08:10,757 --> 00:08:12,837
И аз не знам, но бих изчакал.
30
00:08:13,677 --> 00:08:16,477
Говори ли с полицията?
- Още не.
31
00:08:16,557 --> 00:08:19,597
Трябва да уведомим полицията.
Искаш ли да отидеш?
32
00:08:19,677 --> 00:08:21,677
Добре.
33
00:08:27,717 --> 00:08:29,717
Здравейте.
34
00:08:34,757 --> 00:08:36,757
Влез.
35
00:08:41,237 --> 00:08:43,837
Мигел!
- Хавиер, човече.
36
00:08:43,917 --> 00:08:45,277
Как си?
37
00:08:45,357 --> 00:08:47,597
Много по-добре.
- Изглеждаш чудесно.
38
00:08:47,677 --> 00:08:51,037
За дъщеря ми съм като монах.
- Косата да ти е проблемът.
39
00:08:51,117 --> 00:08:53,917
Не знаех,
че ще ми окапят и веждите.
40
00:08:53,997 --> 00:08:56,397
А хората ти?
- На една операция са.
41
00:08:56,477 --> 00:09:00,357
Избягало е едно момиче, нали?
- Да, Ирене, на 14 години.
42
00:09:00,437 --> 00:09:01,957
Познавам ли я?
- Не мисля.
43
00:09:02,037 --> 00:09:04,877
От 7 месеца е в центъра,
ти вече беше в болнични.
44
00:09:04,957 --> 00:09:08,077
Дай ми имената й и ще я потърся.
- Диас Гильот.
45
00:09:11,957 --> 00:09:13,917
Ирене Диас Гильот.
46
00:09:13,997 --> 00:09:16,037
Една година заради домашно насилие.
47
00:09:16,117 --> 00:09:17,797
Майката е зависима.
- Казахте ли й?
48
00:09:17,877 --> 00:09:21,277
Силвия е говорила с нея.
Твърди, че не знае къде е.
49
00:09:23,677 --> 00:09:25,397
Момичето е бременно в третия месец.
50
00:09:25,477 --> 00:09:27,517
Знае ли се от кого?
- От Осман.
51
00:09:27,597 --> 00:09:30,317
Няма друг като него!
Той е в затвора, нали?
52
00:09:30,397 --> 00:09:32,677
Кражба с взлом.
- Знаеш ли къде може да е?
53
00:09:32,757 --> 00:09:34,837
Не, наскоро излязоха приятелките й.
54
00:09:34,917 --> 00:09:37,557
Едната е в Билбао,
другата - в Херес.
55
00:09:37,637 --> 00:09:39,717
Може да се върне до ден-два.
56
00:10:05,597 --> 00:10:08,277
Не се ли боите
да живеете толкова далече?
57
00:10:08,357 --> 00:10:11,997
От какво да се боя?
- От това, че сте сама.
58
00:10:12,077 --> 00:10:13,957
Не е съм сама.
59
00:10:14,037 --> 00:10:16,517
Тук е Хавиер.
60
00:10:16,597 --> 00:10:18,237
Тук са и кучетата.
61
00:10:18,317 --> 00:10:20,317
Мястото е много красиво.
62
00:10:47,717 --> 00:10:51,357
Може ли да слезем в селото?
- Не.
63
00:10:51,437 --> 00:10:54,237
Никой не трябва да знае,
че си тук, Ирене.
64
00:10:57,517 --> 00:10:59,357
Трябва да видя Осман.
65
00:10:59,437 --> 00:11:01,437
Осман ли?
- Той е бащата.
66
00:11:02,477 --> 00:11:04,317
Осман е в затвора.
67
00:11:04,397 --> 00:11:06,397
Трябва да говоря с него.
68
00:11:08,077 --> 00:11:10,317
За какво да говориш?
69
00:11:10,397 --> 00:11:13,597
Да му разкажа всичко
и да му кажа, че съм добре.
70
00:11:14,477 --> 00:11:16,597
Никъде не можеш да ходиш, Ирене.
71
00:11:18,157 --> 00:11:19,557
Много е опасно.
72
00:11:19,637 --> 00:11:22,557
ТУК няма интернет,
изхвърлих си и мобилния.
73
00:11:23,837 --> 00:11:25,837
Трябва да му кажа.
74
00:11:27,837 --> 00:11:31,557
Искаш ли да се върнеш в интерната?
Все още имаме време.
75
00:11:31,637 --> 00:11:33,637
Не казах това.
76
00:11:36,477 --> 00:11:38,477
Рискуваме много, Ирене.
77
00:11:40,197 --> 00:11:43,197
Ако не искаш да го направиш,
трябва да кажеш.
78
00:11:50,837 --> 00:11:52,517
Добре.
79
00:11:52,597 --> 00:11:54,837
Ще говоря с Хавиер, щом се върне.
80
00:12:11,677 --> 00:12:13,837
Снощи я сънувах.
81
00:12:14,797 --> 00:12:16,797
Сънувала си я?
82
00:12:19,237 --> 00:12:21,237
Ще бъде момиче.
83
00:13:27,917 --> 00:13:29,917
Какво има?
84
00:13:30,837 --> 00:13:33,237
Това няма да свърши добре, Хавиер.
85
00:13:34,237 --> 00:13:37,477
Тя е дете, няма идея какво иска.
86
00:13:37,557 --> 00:13:40,237
Казва, че иска да се види с Осман.
87
00:13:40,317 --> 00:13:43,357
Казах й,
че няма да се вижда с никого.
88
00:13:43,437 --> 00:13:45,437
Така каза.
89
00:13:51,117 --> 00:13:54,477
Ако тя не е сигурна,
не искам да продължавам.
90
00:13:57,477 --> 00:13:59,157
Къде е?
91
00:13:59,237 --> 00:14:01,237
В стаята си.
92
00:14:14,957 --> 00:14:17,117
Да.
- Хавиере.
93
00:14:17,197 --> 00:14:19,197
Здравей.
94
00:14:21,157 --> 00:14:23,157
Здравей.
95
00:14:28,317 --> 00:14:30,277
Рисуваш ли?
96
00:14:30,357 --> 00:14:32,957
Нищо особено...
97
00:14:33,037 --> 00:14:35,037
Може ли?
98
00:14:46,277 --> 00:14:48,397
Много са красиви.
- Благодаря.
99
00:14:50,917 --> 00:14:53,517
Адела каза,
че искаш да видиш Осман.
100
00:14:53,597 --> 00:14:55,437
Трябва да го видя.
101
00:14:55,517 --> 00:14:57,717
Дори само за да поговоря с него.
102
00:14:57,797 --> 00:14:59,517
За да знае, че съм добре.
103
00:14:59,597 --> 00:15:02,797
Днес трябваше да подам сигнал
в полицията за теб.
104
00:15:02,877 --> 00:15:04,997
Разбираш ли какво означава това?
105
00:15:05,997 --> 00:15:09,877
Не се върна, а това е неизпълнение
на наложеното наказание.
106
00:15:09,957 --> 00:15:11,957
Ще те търсят.
107
00:15:13,957 --> 00:15:18,197
Ако се опиташ да се свържеш с Осман,
ще разберат къде си
108
00:15:18,277 --> 00:15:20,237
и няма да можем да ти помогнем.
109
00:15:20,317 --> 00:15:22,997
Само искам да знае, че съм добре.
110
00:15:23,077 --> 00:15:25,277
Да, но ако искаш да останеш тук,
111
00:15:26,117 --> 00:15:28,277
това няма как да стане.
112
00:15:36,757 --> 00:15:38,757
Добре.
113
00:15:40,677 --> 00:15:43,597
Ако искаш,
още тази нощ ще те върна в града.
114
00:15:44,757 --> 00:15:47,637
Ще ти помогна да намериш място
и да се обадиш на Осман.
115
00:15:47,717 --> 00:15:50,037
Но няма да можеш да останеш тук.
116
00:15:56,037 --> 00:15:58,037
Не искам да оставам сама.
117
00:15:59,197 --> 00:16:01,597
Не искам да те изгубя.
118
00:16:01,677 --> 00:16:04,557
Тогава не можеш да контактуваш
с Осман.
119
00:16:06,077 --> 00:16:08,837
Трябва да изчакаш
да се роди бебето.
120
00:16:08,917 --> 00:16:12,597
След като уредим всичко,
можеш да правиш каквото искаш.
121
00:16:12,677 --> 00:16:15,277
Да заминеш с него
или да останеш с нас.
122
00:16:16,197 --> 00:16:18,597
Ще ти помогнем каквото и да решиш,
123
00:16:18,677 --> 00:16:20,797
но първо трябва да родиш бебето.
124
00:16:22,277 --> 00:16:24,877
Затова никой не трябва
да знае къде си.
125
00:16:26,237 --> 00:16:28,237
Добре.
126
00:16:53,797 --> 00:16:58,317
Трябва да ви благодаря за всичко,
което правите за мен.
127
00:16:59,157 --> 00:17:01,157
Няма нужда, Ирене.
128
00:17:02,877 --> 00:17:05,637
Искам да остана с вас
и да родя бебето.
129
00:17:09,317 --> 00:17:11,797
Не ни говори така официално,
моля те.
130
00:20:27,437 --> 00:20:29,517
Ирене?
131
00:20:34,317 --> 00:20:36,317
Ирене?
132
00:20:52,597 --> 00:20:54,597
Заспала съм.
133
00:20:56,237 --> 00:20:58,837
Ще се преоблека
и ще приготвя вечерята.
134
00:21:42,077 --> 00:21:44,837
Може ли да почукаш следващия път?
135
00:21:44,917 --> 00:21:46,917
Искаш ли да ти го махна?
136
00:21:49,157 --> 00:21:51,637
С това наистина приличаш
на бременна.
137
00:21:58,877 --> 00:22:01,357
А къде е Хавиер?
- Разхожда кучетата.
138
00:23:47,077 --> 00:23:49,077
Какво има?
139
00:23:50,357 --> 00:23:53,357
Ирене, полудя ли?
Не виждаш ли, че са оръжия?
140
00:23:56,717 --> 00:23:58,717
Знаеш ли да стреляш?
141
00:24:00,357 --> 00:24:01,877
Ще ме научиш ли?
142
00:24:01,957 --> 00:24:03,717
Ирене, бременна си.
143
00:24:03,797 --> 00:24:05,677
Оръжията не са за игра.
144
00:24:05,757 --> 00:24:08,077
Моля те!
145
00:24:08,917 --> 00:24:11,717
Моля те!
- Късно е. Лягай си.
146
00:24:12,557 --> 00:24:14,557
Лека нощ.
147
00:24:21,877 --> 00:24:24,997
Лека нощ.
- Лека нощ.
148
00:24:34,477 --> 00:24:37,557
Какво става?
- Нищо.
149
00:24:44,877 --> 00:24:46,877
Къде отиваш?
150
00:24:56,037 --> 00:24:57,557
Пробвай сега.
151
00:24:57,637 --> 00:24:59,637
Много далече го сложи.
152
00:25:02,517 --> 00:25:04,517
Отдръпни се.
153
00:25:16,717 --> 00:25:17,997
Какво?
- Нищо.
154
00:25:18,077 --> 00:25:19,957
Как нищо?
- Остави ме без думи.
155
00:25:20,037 --> 00:25:22,997
Оставих те без думи, значи.
Добър ли съм, или не?
156
00:25:23,077 --> 00:25:24,397
Добър си.
157
00:25:24,477 --> 00:25:26,477
Много съм добър.
158
00:26:02,117 --> 00:26:04,277
Много благодаря.
159
00:26:04,357 --> 00:26:06,357
Прекарах си страхотно.
- И аз.
160
00:26:32,117 --> 00:26:34,877
Адела, добре познавам тези деца.
161
00:26:34,957 --> 00:26:38,157
Ако не играеш играта им,
не ти обръщат внимание.
162
00:27:51,677 --> 00:27:53,677
Хави!
163
00:27:58,677 --> 00:28:01,397
Хави!
164
00:28:01,477 --> 00:28:03,117
Кола.
165
00:28:03,197 --> 00:28:06,717
Кола ли? Какво кола?
Погрижи се за Ирене.
166
00:28:21,397 --> 00:28:24,717
Ирене, моля те, махни се
от прозореца!
167
00:28:35,277 --> 00:28:37,277
Амбулантен търговец ли?
168
00:28:38,197 --> 00:28:41,757
Човекът я качил и оставил
на кръстовището, на 7 км оттук.
169
00:28:41,837 --> 00:28:43,837
Казва, че е бременна.
170
00:28:44,797 --> 00:28:47,517
Няма никаква логика.
171
00:28:47,597 --> 00:28:49,757
Какво ли е правила тук?
172
00:28:53,597 --> 00:28:57,517
Била е на бензиностанцията.
Снимката е отпреди две седмици.
173
00:29:07,557 --> 00:29:09,477
Не разбирам.
174
00:29:09,557 --> 00:29:13,477
Претърсихме всички публични домове,
но няма и следа от нея.
175
00:29:13,557 --> 00:29:16,437
Публични домове ли?
- Да, може да е жертва на трафик.
176
00:29:16,517 --> 00:29:17,637
Мили боже!
177
00:29:17,717 --> 00:29:21,077
Няма логика. Ако е така,
ще са я отвели далече.
178
00:29:22,157 --> 00:29:23,197
Направих кафе.
179
00:29:23,277 --> 00:29:25,997
Не се притеснявайте.
- Не се притеснявам.
180
00:29:27,477 --> 00:29:29,437
Благодаря.
181
00:29:29,517 --> 00:29:32,837
Ти си единственият в района,
когото Ирене познава.
182
00:29:39,037 --> 00:29:41,957
Повечето деца
от интерната знаят къде живея.
183
00:29:43,677 --> 00:29:45,957
Често им разказвам какво правя,
184
00:29:47,237 --> 00:29:50,197
за живота на село,
за разходките с кучетата.
185
00:29:50,277 --> 00:29:52,477
Може затова да те търси.
186
00:30:00,957 --> 00:30:02,957
Добре ли си?
187
00:30:09,237 --> 00:30:11,637
Мигел, добре ли си?
188
00:30:11,717 --> 00:30:14,517
Може ли да използвам банята?
- Разбира се.
189
00:30:19,557 --> 00:30:21,557
Втората врата.
190
00:31:20,037 --> 00:31:21,637
Съжалявам.
191
00:31:21,717 --> 00:31:23,237
Не бива да работиш, Мигел.
192
00:31:23,317 --> 00:31:25,837
Нищо ми няма, това е от лечението.
193
00:31:25,917 --> 00:31:27,917
Отминава малко по малко.
194
00:31:31,197 --> 00:31:33,277
Докъде бяхме стигнали?
195
00:31:33,357 --> 00:31:35,357
А, да.
196
00:31:37,237 --> 00:31:39,917
Може би те търси.
197
00:31:39,997 --> 00:31:41,837
Защо ще го прави?
198
00:31:41,917 --> 00:31:45,477
Може плановете й да са се объркали
и да не смее да се върне.
199
00:31:45,557 --> 00:31:47,677
Не би ли се свързала с майка си?
200
00:31:47,757 --> 00:31:50,397
Нея я проследяваме,
в случай че я потърси.
201
00:31:50,477 --> 00:31:52,117
Няма да го направи.
- Защо?
202
00:31:52,197 --> 00:31:54,557
Защото майката е зависима
и откачена.
203
00:31:54,637 --> 00:31:58,117
Цял живот е малтретирала момичето.
- Да, но й е майка.
204
00:31:58,197 --> 00:32:01,357
Ако знае за бременността
на жена ти,
205
00:32:02,317 --> 00:32:05,557
може да си мисли,
че бихте й помогнали.
206
00:32:05,637 --> 00:32:08,157
Няма откъде да го знае.
- Защо?
207
00:32:08,237 --> 00:32:12,317
Разбрахме за бременността,
след като тя си тръгна от центъра.
208
00:32:47,477 --> 00:32:49,477
Адела...
209
00:33:04,077 --> 00:33:06,037
Какво направи?
210
00:33:06,117 --> 00:33:07,717
Лъжкиня!
211
00:33:07,797 --> 00:33:09,717
Ти си долна лъжкиня!
212
00:33:09,797 --> 00:33:13,637
Излизала си, обикаляла си
и си ни изложила на опасност.
213
00:33:14,677 --> 00:33:16,437
Излязох само да се разходя.
214
00:33:16,517 --> 00:33:17,637
Не ме лъжи!
215
00:33:17,717 --> 00:33:19,717
Адела...
- Млъкни!
216
00:33:20,917 --> 00:33:22,917
Какво си правила?
217
00:33:26,077 --> 00:33:28,357
Чувствах се потисната да стоя тук.
218
00:33:29,197 --> 00:33:31,277
Излязох само за малко.
219
00:33:32,677 --> 00:33:35,477
Имах нужда да изляза.
- Не ме лъжи!
220
00:33:38,037 --> 00:33:40,437
Исках да се обадя на Осман,
221
00:33:41,277 --> 00:33:42,477
но не го направих.
222
00:33:42,557 --> 00:33:44,637
Кълна се, че не го направих.
223
00:33:44,717 --> 00:33:47,237
Глупава мръсница!
- Стига, Адела.
224
00:33:47,317 --> 00:33:49,917
Всичко е наред, Адела.
Всичко е наред.
225
00:33:51,397 --> 00:33:54,397
Даваш ли си сметка какво направи,
Ирене?
226
00:33:54,477 --> 00:33:56,637
Изложи всички ни на опасност.
227
00:33:58,437 --> 00:34:01,637
Ако разберат, че си тук,
ще ни вкарат в затвора.
228
00:34:03,077 --> 00:34:05,757
И ще дадат бебето
на социалните служби.
229
00:34:10,077 --> 00:34:12,077
Разбираш ли?
230
00:34:14,397 --> 00:34:16,797
Съжалявам.
- Всичко е наред.
231
00:34:16,877 --> 00:34:18,877
Всичко е наред.
232
00:34:21,117 --> 00:34:23,117
Вече всичко е наред.
233
00:34:50,117 --> 00:34:52,477
Обещавам ви,
че няма да се повтори.
234
00:34:54,997 --> 00:34:56,997
Седни.
235
00:38:50,757 --> 00:38:52,917
Здравей, Хавиер.
236
00:39:22,957 --> 00:39:25,277
Здравей!
237
00:39:25,357 --> 00:39:27,357
Вечеря ли?
- Не съм гладен.
238
00:39:28,517 --> 00:39:30,517
Всичко наред ли е?
- Да.
239
00:39:34,517 --> 00:39:36,317
Какво гледаш?
240
00:39:36,397 --> 00:39:38,317
Едно предаване.
241
00:39:38,397 --> 00:39:40,557
За какво е?
242
00:39:40,637 --> 00:39:42,637
За запознанства.
243
00:39:43,957 --> 00:39:45,437
А после?
244
00:39:45,517 --> 00:39:48,077
После...
245
00:39:48,157 --> 00:39:51,277
Ако се получи, добре,
а ако не се получи, също.
246
00:40:06,197 --> 00:40:08,197
Искаш ли мляко?
247
00:40:17,317 --> 00:40:19,877
Какво има?
248
00:40:19,957 --> 00:40:22,477
Осман е излязъл от затвора.
249
00:40:22,557 --> 00:40:25,037
Дойде при мен в центъра,
търси Ирене.
250
00:40:26,237 --> 00:40:29,717
Какво му каза?
- Че не знам къде е.
251
00:40:31,237 --> 00:40:34,317
Няма страшно.
Това момче е безмозъчно.
252
00:40:34,397 --> 00:40:37,437
Сега търси Ирене,
а утре кой знае какво ще реши.
253
00:40:37,517 --> 00:40:40,317
Щом се забърка в някоя каша,
ще я забрави.
254
00:40:41,797 --> 00:40:44,117
А ако не я забрави?
- Ще я забрави.
255
00:40:50,277 --> 00:40:52,357
Може ли?
256
00:40:57,277 --> 00:40:59,117
Седни, момче.
257
00:40:59,197 --> 00:41:02,437
Искаш ли да напиша доклад
и да те върна в затвора?
258
00:41:02,517 --> 00:41:04,717
Седни и си изпий кафето.
259
00:41:12,117 --> 00:41:14,877
Защо посети учителя Хавиер?
260
00:41:14,957 --> 00:41:16,957
Питай него.
- Питам теб!
261
00:41:17,797 --> 00:41:21,917
Бременно момиче изчезва преди месеци
и никой нищо не знае за нея,
262
00:41:21,997 --> 00:41:25,437
а изведнъж се появява
на бензиностанция до дома на Хавиер.
263
00:41:25,517 --> 00:41:27,157
Къде?
- В планината.
264
00:41:27,237 --> 00:41:30,437
После излизаш от затвора
и отиваш право при Хавиер.
265
00:41:30,517 --> 00:41:32,517
Задавам си въпроси?
- Какви?
266
00:41:32,597 --> 00:41:35,917
Дали Ирене използва Хавиер,
за да се свърже с теб?
267
00:41:37,237 --> 00:41:40,197
Кой ви разказа това?
- Кое?
268
00:41:40,277 --> 00:41:42,637
Че Ирене е в района на учителя.
269
00:41:51,197 --> 00:41:53,197
Това е Ирене, нали?
270
00:41:54,157 --> 00:41:57,357
Каза ли ти къде е?
- Не знае нищо.
271
00:41:59,637 --> 00:42:02,157
Осман, само искам да ви помогна.
272
00:42:03,117 --> 00:42:05,837
Ирене е бременна,
най-добре е да се върне в центъра.
273
00:42:05,917 --> 00:42:09,477
Оттам ще се уреди всичко.
- Не знам къде е Ирене.
274
00:42:11,797 --> 00:42:13,797
Мога ли вече да си вървя?
275
00:42:37,157 --> 00:42:39,157
Ирене...
276
00:42:41,517 --> 00:42:43,957
Ирене, почти 11 ч. е, ставай.
277
00:42:44,037 --> 00:42:48,077
Трябва да закусиш.
- Не си ли на работа?
278
00:42:48,157 --> 00:42:50,517
От днес оставам вкъщи.
279
00:42:50,597 --> 00:42:53,597
Няма да работя,
докато не се появи бебето.
280
00:42:53,677 --> 00:42:55,677
Ставай.
281
00:43:27,997 --> 00:43:30,077
Къде е Адела?
282
00:43:30,157 --> 00:43:32,157
Слезе в града.
283
00:43:33,157 --> 00:43:35,037
Радвам се, че си тук.
284
00:43:35,117 --> 00:43:37,117
И аз.
285
00:43:40,917 --> 00:43:43,317
Адела и ти сте много различни.
286
00:43:45,357 --> 00:43:47,437
Не я харесвам особено.
287
00:43:48,637 --> 00:43:52,437
Трябвало е да се ожениш за някоя,
която може да има деца.
288
00:43:55,357 --> 00:43:57,717
Ще се направя, че не съм те чул,
289
00:43:59,837 --> 00:44:01,877
но никога повече не го казвай.
290
00:44:01,957 --> 00:44:04,397
Добре, но това е истината.
291
00:44:05,237 --> 00:44:07,237
Адела не е добре.
292
00:44:17,317 --> 00:44:19,477
Защо кучетата са пуснати?
293
00:44:21,757 --> 00:44:23,997
Имам чувството, че ме надзирават.
294
00:44:24,877 --> 00:44:26,757
Така е.
295
00:44:26,837 --> 00:44:28,837
Защо?
296
00:44:30,357 --> 00:44:32,357
Защото ни излъга, Ирене.
297
00:44:34,077 --> 00:44:36,077
Ако искам да си тръгна сега?
298
00:44:38,237 --> 00:44:40,837
Полицията ще те прибере.
299
00:44:40,917 --> 00:44:42,917
А ако ми е все едно?
300
00:44:44,037 --> 00:44:46,597
Защо ще ти е все едно?
301
00:44:46,677 --> 00:44:48,677
Защото ми писна да стоя тук.
302
00:44:50,237 --> 00:44:52,477
Като родиш, можеш да си тръгнеш.
303
00:44:53,557 --> 00:44:56,437
Имаме достатъчно пари,
за да ти е спокойно.
304
00:44:56,517 --> 00:44:58,997
Когато си тръгна,
Осман ще е с друга.
305
00:45:00,917 --> 00:45:03,317
Осман те обича.
306
00:45:03,397 --> 00:45:05,517
А ако размисли?
307
00:45:05,597 --> 00:45:07,717
Хората постоянно се променят.
308
00:45:07,797 --> 00:45:09,917
И аз мога да се променя.
309
00:45:09,997 --> 00:45:11,997
Какво искаш да кажеш?
310
00:45:24,037 --> 00:45:26,037
Ало.
311
00:45:26,117 --> 00:45:28,117
Да.
312
00:47:17,477 --> 00:47:20,317
Ако направиш жест,
издаващ разговора ни,
313
00:47:20,397 --> 00:47:22,717
се обръщам и си тръгвам, ясно ли е?
314
00:47:23,557 --> 00:47:26,077
Ако наистина искаш да видиш Ирене,
315
00:47:26,157 --> 00:47:29,557
направи каквото ти казвам,
става ли?
316
00:47:29,637 --> 00:47:32,957
Става.
- Тук никой нищо не знае за нея.
317
00:47:33,037 --> 00:47:36,837
Изчакай да вляза в центъра.
Тръгни си след 15-20 минути.
318
00:47:37,717 --> 00:47:41,077
Изхвърли си мобилния
и без електронни устройства.
319
00:47:50,997 --> 00:47:52,997
Всичко ще бъде наред.
320
00:47:54,477 --> 00:47:56,477
Прегърни ме.
321
00:48:08,677 --> 00:48:12,557
Още ли е там?
- Ще си тръгне.
322
00:48:17,277 --> 00:48:20,877
Не бях на себе си,
само исках да говоря с теб.
323
00:48:20,957 --> 00:48:22,957
Затова се обадих.
324
00:48:27,957 --> 00:48:31,677
Какво му каза?
- Истината.
325
00:48:31,757 --> 00:48:33,837
Не знам нищо за Ирене.
326
00:48:36,877 --> 00:48:38,797
Трябва да се обадим в полицията.
327
00:48:38,877 --> 00:48:41,717
Ако го направиш,
пак ще го задържат.
328
00:48:41,797 --> 00:48:44,437
Търси момичето си, това е нормално.
329
00:50:09,477 --> 00:50:12,677
Ако дойде някой, ще кажеш,
че си на екскурзия.
330
00:50:13,637 --> 00:50:15,877
Има камина и дърва.
331
00:50:16,917 --> 00:50:18,997
Ще се видим утре.
332
00:51:45,197 --> 00:51:49,437
Сигурен ли си, че така е най-добре?
- Те просто искат да се видят.
333
00:51:49,517 --> 00:51:52,357
Ще говоря с Ирене,
за да му обясни всичко.
334
00:52:05,557 --> 00:52:07,437
Ирене.
335
00:52:07,517 --> 00:52:09,397
Здравей.
336
00:52:09,477 --> 00:52:11,717
Искам да говоря с теб.
- Кажи.
337
00:52:13,437 --> 00:52:15,597
Говорих с Осман.
338
00:52:16,597 --> 00:52:19,197
Излязъл е от затвора
и иска да те види.
339
00:52:26,517 --> 00:52:28,597
Благодаря.
340
00:53:53,037 --> 00:53:55,757
Те ще гледат детето много добре.
341
00:53:55,837 --> 00:53:58,397
Говорихме с учителя и го решихме.
342
00:53:59,757 --> 00:54:04,317
Когато роди, ще ви дадем пари,
за да отидете, където пожелаете.
343
00:54:04,397 --> 00:54:06,917
Дотогава Ирене трябва
да остане с нас.
344
00:54:07,917 --> 00:54:09,277
А после?
345
00:54:09,357 --> 00:54:11,197
Вие ще решите.
346
00:54:11,277 --> 00:54:13,397
Ако искате, може да ни посещавате,
347
00:54:13,477 --> 00:54:15,517
да виждате момиченцето.
348
00:54:15,597 --> 00:54:19,597
От наша страна няма да има проблем.
- Ще бъде момиче.
349
00:54:21,357 --> 00:54:23,357
Ще ви бъде сестричка.
350
00:54:30,357 --> 00:54:32,437
Това е дъщеря ни.
351
00:54:37,997 --> 00:54:40,397
Може ли да говоря с Осман насаме?
352
00:54:43,757 --> 00:54:46,677
Ирене, рискувахме много,
за да ти помогнем.
353
00:54:48,717 --> 00:54:50,717
Не искаме проблеми.
354
00:55:02,237 --> 00:55:04,237
Добре.
355
00:55:07,837 --> 00:55:09,917
Адела.
356
00:56:52,037 --> 00:56:57,037
Говорихме и решихме,
че искаме да задържим бебето.
357
00:56:57,117 --> 00:57:01,357
Искаме да сме заедно, да се грижим
за него, да имаме семейство.
358
00:57:01,437 --> 00:57:04,277
Ирене, това няма смисъл,
вече говорихме.
359
00:57:05,597 --> 00:57:07,597
Кое няма смисъл?
360
00:57:08,677 --> 00:57:10,877
Много сте млади.
361
00:57:10,957 --> 00:57:13,677
Няма как да го гледате.
362
00:57:13,757 --> 00:57:16,077
Ако социалните разберат,
ще го вземат.
363
00:57:16,157 --> 00:57:20,037
Защо трябва да разбират?
- Защото Ирене избяга.
364
00:57:20,117 --> 00:57:22,197
Вие сте й помогнали.
365
00:57:22,277 --> 00:57:24,037
Двамата.
366
00:57:24,117 --> 00:57:26,597
Няма да кажете на полицията,
че сте я отвлекли.
367
00:57:26,677 --> 00:57:30,397
Никого не сме отвличали.
- Осман не искаше да каже това.
368
00:57:31,397 --> 00:57:34,677
Много сме благодарни за това,
което направихте,
369
00:57:35,677 --> 00:57:39,837
но бебето е наше
и искаме да си го гледаме.
370
00:57:39,917 --> 00:57:41,957
Ирене не може да си тръгне.
371
00:57:42,037 --> 00:57:44,397
Как така?
372
00:57:44,477 --> 00:57:45,637
Не можеш.
373
00:57:45,717 --> 00:57:48,197
Разбира се, че мога.
Това е моята дъщеря.
374
00:57:48,277 --> 00:57:50,917
Не е твоя дъщеря!
- Адела!
375
00:57:50,997 --> 00:57:53,397
Нека проявим здрав разум.
376
00:57:55,397 --> 00:57:57,917
Къде ще отидете?
377
00:57:57,997 --> 00:57:59,677
Къде ще живеете?
378
00:57:59,757 --> 00:58:01,477
Не знам, ще видим.
379
00:58:01,557 --> 00:58:03,877
Как така ще видите?
380
00:58:03,957 --> 00:58:05,957
Това е бебе.
381
00:58:07,517 --> 00:58:09,517
Знаете ли какво е това?
382
00:58:10,757 --> 00:58:12,837
Важното е да сме заедно.
383
00:59:24,917 --> 00:59:26,797
Страхува се от кучетата.
384
00:59:26,877 --> 00:59:28,877
Не правят нищо.
385
00:59:38,517 --> 00:59:41,277
Имаш половин час,
за да си вземеш нещата.
386
00:59:41,357 --> 00:59:43,357
После ще ви оставя в селото.
387
01:00:06,197 --> 01:00:08,717
Нищо ли няма да направиш?
388
01:00:08,797 --> 01:00:10,797
Какво да направя?
389
01:00:12,597 --> 01:00:14,717
Това е нашата дъщеря.
390
01:00:14,797 --> 01:00:16,797
Адела...
391
01:00:20,717 --> 01:00:22,917
Закле се, че всичко ще е наред.
392
01:00:30,557 --> 01:00:32,557
Закле се...
393
01:01:22,437 --> 01:01:24,877
Можеш ли да шофираш?
- Естествено.
394
01:01:24,957 --> 01:01:26,637
Имам приятел с кола.
395
01:01:26,717 --> 01:01:29,077
Стара е, но ще се измъкнете с нея.
396
01:01:29,157 --> 01:01:30,957
Ако искате, ще го потърсим.
397
01:01:31,037 --> 01:01:32,357
Почти съм готова.
398
01:01:32,437 --> 01:01:34,957
Ти си прибери всичко,
399
01:01:35,037 --> 01:01:37,917
а Адела ще ти донесе нещата
за бебето.
400
01:01:37,997 --> 01:01:39,997
Сега ще се върнем.
401
01:03:49,197 --> 01:03:50,957
А Ирене?
402
01:03:51,037 --> 01:03:52,517
Спи.
403
01:03:52,597 --> 01:03:55,957
Беше нервна, че не идвате.
Дадох й чай и хапче.
404
01:04:00,357 --> 01:04:02,357
Осман си тръгна.
405
01:04:03,797 --> 01:04:05,797
Така е най-добре.
406
01:05:16,997 --> 01:05:18,997
Добро утро.
407
01:05:20,077 --> 01:05:22,077
Закуската.
408
01:05:41,957 --> 01:05:43,597
Как си?
409
01:05:43,677 --> 01:05:44,917
Добре.
410
01:05:44,997 --> 01:05:46,997
Вземи си първо хапчетата.
411
01:06:00,597 --> 01:06:02,637
Ще ме убиете, нали?
412
01:06:02,717 --> 01:06:04,197
Какво?
413
01:06:04,277 --> 01:06:06,357
След като родя момиченцето,
414
01:06:06,437 --> 01:06:08,117
ще ме убиете, нали?
415
01:06:08,197 --> 01:06:10,517
Как може да говориш така?
416
01:06:10,597 --> 01:06:12,917
Това направихте с Осман, нали?
417
01:06:12,997 --> 01:06:15,797
Осман си тръгна, Ирене.
418
01:06:15,877 --> 01:06:17,597
Хавиер вече ти обясни.
419
01:06:17,677 --> 01:06:22,077
Той не те обичаше,
не те обичаше истински.
420
01:06:22,157 --> 01:06:24,317
Интересуваше се само от парите.
421
01:06:30,557 --> 01:06:32,477
Защо ме държите затворена тук?
422
01:06:32,557 --> 01:06:34,437
За да предпазим бебето.
423
01:06:34,517 --> 01:06:38,517
Защото ти не ни вярваш
и си способна на всичко.
424
01:06:40,717 --> 01:06:42,717
Не сте с всичкия си.
425
01:06:44,117 --> 01:06:45,797
Помагаме ти, Ирене.
426
01:06:45,877 --> 01:06:48,397
Помагате ли ми?
427
01:06:48,477 --> 01:06:50,077
На момиченцето.
428
01:06:50,157 --> 01:06:52,157
Тя не е ваша.
429
01:06:53,197 --> 01:06:55,637
Аз съм майката.
430
01:06:55,717 --> 01:06:57,717
Не, миличка.
431
01:06:58,717 --> 01:07:00,717
Тя е в теб...
432
01:07:01,797 --> 01:07:04,357
...но това не значи, че си й майка.
433
01:07:34,077 --> 01:07:36,797
Пушиш ли?
434
01:07:36,877 --> 01:07:38,877
Отново паднах в капана.
435
01:07:40,677 --> 01:07:42,677
Откога?
436
01:07:59,677 --> 01:08:02,077
Не стой дълго тук, любов моя.
437
01:08:02,957 --> 01:08:04,957
Много е студено.
438
01:08:13,237 --> 01:08:15,237
Тези дни Ще вали сняг.
439
01:10:42,957 --> 01:10:44,957
Приключи ли с вечерята?
440
01:10:45,957 --> 01:10:47,957
Не съм гладна.
441
01:10:51,717 --> 01:10:54,277
Адела ме помоли
да ти измеря кръвното.
442
01:10:58,557 --> 01:11:01,477
Не знам какво му харесваш
на това предаване.
443
01:11:34,237 --> 01:11:36,397
150 на 90, малко е високо.
444
01:11:37,237 --> 01:11:39,237
Добре ли спиш?
445
01:11:41,477 --> 01:11:43,877
Ако има проблем,
трябва да ми кажеш.
446
01:11:43,957 --> 01:11:46,637
Не можем да излагаме
на опасност бебето.
447
01:11:47,637 --> 01:11:49,877
Искаш ли хапче за сън?
448
01:11:52,517 --> 01:11:54,717
Защо го правиш, учителю?
449
01:11:56,597 --> 01:11:58,597
Жена ти е луда.
450
01:11:59,917 --> 01:12:01,877
Но ти защо?
451
01:12:01,957 --> 01:12:03,957
Не знаеш какво говориш.
452
01:12:04,877 --> 01:12:06,877
Ти не си като нея.
453
01:12:08,677 --> 01:12:10,677
Ти не искаш да го направиш.
454
01:12:13,317 --> 01:12:15,757
Много си млада, Ирене.
455
01:12:15,837 --> 01:12:18,077
Можеш да имаш
колкото си искаш деца.
456
01:12:18,157 --> 01:12:20,517
Така те убеди, нали?
457
01:12:21,637 --> 01:12:24,357
Никой не ме е убеждавал.
Идеята беше моя.
458
01:12:25,597 --> 01:12:28,117
Щеше да абортираш
или да ти го вземат.
459
01:12:28,197 --> 01:12:31,037
Не можеш да се грижиш за него.
460
01:12:31,117 --> 01:12:33,797
Това е несправедливо.
461
01:12:33,877 --> 01:12:36,677
От години се опитваме да имаме дете.
462
01:12:38,117 --> 01:12:40,117
Бебето е мое.
463
01:12:41,157 --> 01:12:42,917
Не.
464
01:12:42,997 --> 01:12:44,797
Не, ти не го искаше.
- Исках го.
465
01:12:44,877 --> 01:12:47,837
Не, Ирене, не е истина.
466
01:12:47,917 --> 01:12:51,877
Аз те убедих да го запазиш,
ти нямаше идея какво искаш.
467
01:12:51,957 --> 01:12:54,077
И никога не си имала.
468
01:12:55,157 --> 01:12:57,637
От 20 години работя
с деца като теб.
469
01:13:00,157 --> 01:13:02,157
И за какво е всичко това?
470
01:13:03,917 --> 01:13:05,477
Нямаш право.
471
01:13:05,557 --> 01:13:07,357
Имам пълно право.
472
01:13:07,437 --> 01:13:09,477
Пълно право, Ирене.
473
01:13:09,557 --> 01:13:11,877
Адела беше съсипана,
а аз я обичам.
474
01:13:12,917 --> 01:13:14,997
Но не както ти обичаш Осман.
475
01:13:16,437 --> 01:13:18,677
Тази любов ти не я разбираш.
476
01:13:20,797 --> 01:13:22,797
Какво не разбирам?
477
01:13:25,397 --> 01:13:27,717
Хайде яж.
478
01:13:27,797 --> 01:13:30,237
Не искам.
479
01:13:30,317 --> 01:13:32,437
Трябва да ядеш.
Къде е лъжицата?
480
01:13:45,437 --> 01:13:46,997
Какво прави тук лъжицата?
481
01:13:47,077 --> 01:13:49,477
Пюрето беше студено.
482
01:13:49,557 --> 01:13:51,557
Ядосах се и я хвърлих.
483
01:13:59,757 --> 01:14:02,037
А коя хвърлиш пак, ще ядеш с ръце.
484
01:14:31,837 --> 01:14:34,517
Мисля да се върна на работа,
485
01:14:34,597 --> 01:14:37,117
когато детето стане
на годинка или две.
486
01:14:37,197 --> 01:14:38,917
Искам нормален живот.
487
01:14:38,997 --> 01:14:41,077
Прекрасна идея.
488
01:14:41,157 --> 01:14:42,877
Това за нормалния живот ли?
489
01:14:42,957 --> 01:14:45,237
Това, че отново мислиш за себе си.
490
01:19:00,997 --> 01:19:02,997
Ехо!
491
01:19:07,837 --> 01:19:09,837
Има ли някой?
492
01:19:43,717 --> 01:19:45,717
Какво правиш?
493
01:19:49,437 --> 01:19:51,917
Чух шум.
- Какво?
494
01:19:51,997 --> 01:19:55,077
Чух шум отгоре.
Извиках, но никой не отговори.
495
01:19:57,197 --> 01:19:59,517
Разхождах се с кучетата.
496
01:19:59,597 --> 01:20:01,397
А жена ти?
497
01:20:01,477 --> 01:20:03,997
Вкъщи е.
- Викам от известно време.
498
01:20:04,077 --> 01:20:06,077
Сигурно не те е чула.
499
01:20:07,157 --> 01:20:09,437
Какво става тук, Хавиер?
500
01:20:09,517 --> 01:20:11,797
За какво говориш, Мигел?
- Има шум.
501
01:20:11,877 --> 01:20:13,957
Сигурно е Адела, вече ти казах.
502
01:20:15,277 --> 01:20:17,277
И Ирене е вътре, нали?
503
01:20:21,877 --> 01:20:23,237
Здравейте!
504
01:20:23,317 --> 01:20:25,237
Инспекторът е викал известно време.
505
01:20:25,317 --> 01:20:27,837
Бях в банята и не съм чула,
съжалявам.
506
01:20:29,997 --> 01:20:32,317
Мога ли да вляза да огледам къщата?
507
01:20:36,037 --> 01:20:37,237
Имаш ли заповед?
508
01:20:37,317 --> 01:20:40,077
Заповед ли ще ми искаш,
за да вляза?
509
01:20:40,157 --> 01:20:44,117
Ако искаш да претърсваш дома ми,
трябва да носиш заповед.
510
01:20:44,197 --> 01:20:45,557
Да влезе, ако иска.
511
01:20:45,637 --> 01:20:48,277
Обвинява ни, че държим Ирене
в къщата.
512
01:20:49,277 --> 01:20:51,557
Това е престъпление.
513
01:20:51,637 --> 01:20:53,197
Моля те като приятел.
514
01:20:53,277 --> 01:20:56,357
Ако ми беше приятел,
нямаше да искаш това.
515
01:20:56,437 --> 01:20:58,837
При съдията ли предпочиташ да отида?
516
01:20:58,917 --> 01:21:01,237
И какво ще му кажеш?
517
01:21:01,317 --> 01:21:05,917
Че искаш да обискираш дома ми,
защото си чул шумове от жена ми.
518
01:21:06,877 --> 01:21:09,357
Наистина ли ще кажеш това
на съдията?
519
01:21:11,757 --> 01:21:13,757
Добре...
520
01:21:14,957 --> 01:21:18,517
Между другото, имам нещо за вас.
521
01:21:48,957 --> 01:21:52,477
Не знаех дали е момиче, или момче.
- Благодаря.
522
01:21:59,357 --> 01:22:03,317
Намериха трупа на Осман.
Хвърлил се е в една пропаст.
523
01:22:03,397 --> 01:22:06,117
Къде?
- В каньоните на река Сумета.
524
01:22:08,397 --> 01:22:12,237
Беше разбрал от теб,
че са виждали момичето в планината.
525
01:22:12,317 --> 01:22:14,357
Може би я е търсил.
526
01:22:14,437 --> 01:22:17,037
Може би.
527
01:22:17,117 --> 01:22:20,437
Наистина ли няма да ме пуснеш
в къщата?
528
01:22:20,517 --> 01:22:23,117
Не.
- Хави, пусни го.
529
01:22:23,197 --> 01:22:25,357
Така изглежда сякаш крием нещо.
530
01:24:31,957 --> 01:24:34,117
Доволен ли си?
531
01:26:04,277 --> 01:26:06,277
Сложих й инжекция.
532
01:26:25,717 --> 01:26:27,717
Ще спи няколко часа.
533
01:27:10,837 --> 01:27:12,397
Давай, силно.
534
01:27:12,477 --> 01:27:14,717
Така, много добре. Много добре.
535
01:27:15,677 --> 01:27:17,677
Много добре, много добре.
536
01:27:22,517 --> 01:27:24,997
Силно, силно.
Много добре.
537
01:27:25,077 --> 01:27:28,397
Напъвай, напъвай! Ето я, ето я!
Вече е тук, тук е!
538
01:27:29,277 --> 01:27:32,317
Готово! Вече е тук.
539
01:27:33,277 --> 01:27:35,117
Тук е.
540
01:27:35,197 --> 01:27:37,197
Тук е.
541
01:29:10,717 --> 01:29:12,717
Готово.
542
01:29:16,277 --> 01:29:18,797
Спокойно.
543
01:29:18,877 --> 01:29:20,877
Всичко свърши.
544
01:29:29,397 --> 01:29:31,397
Тя е моя дъщеря.
545
01:30:20,477 --> 01:30:25,517
Светии, които горят,
мечове, които звънят.
546
01:30:26,397 --> 01:30:30,877
Езерцето ти вече няма отражение.
547
01:31:09,637 --> 01:31:11,637
Къде е бебето ми?
548
01:31:22,437 --> 01:31:24,237
Трябва да ядеш.
549
01:31:24,317 --> 01:31:26,917
Тялото ти има нужда
да се възстанови.
550
01:31:26,997 --> 01:31:28,997
Искам да видя бебето си.
551
01:31:30,757 --> 01:31:32,797
Трябва да го нахраня.
552
01:31:32,877 --> 01:31:34,957
Няма нужда, вече го направихме.
553
01:31:35,917 --> 01:31:37,917
Искам аз да го направя.
554
01:31:38,797 --> 01:31:41,277
След раждането си много слаба,
Ирене.
555
01:31:42,357 --> 01:31:46,837
Спа цял ден.
- Моля те.
556
01:31:48,797 --> 01:31:50,797
По-добре не.
557
01:31:52,317 --> 01:31:54,317
Моля те, дай ми да я видя.
558
01:31:59,317 --> 01:32:01,997
Трябва да спиш.
- Не искам.
559
01:32:08,117 --> 01:32:10,677
Имаш нужда от сън.
- Не.
560
01:32:10,757 --> 01:32:12,757
Ирене.
561
01:32:28,757 --> 01:32:30,757
Позволи ми да я видя.
562
01:32:37,357 --> 01:32:39,357
Позволи ми.
563
01:33:08,757 --> 01:33:11,477
Купих ти билет за Барселона.
564
01:33:11,557 --> 01:33:13,557
Утре заминаваш с детето.
565
01:33:14,717 --> 01:33:16,997
После ще дойда и аз при вас.
566
01:33:17,077 --> 01:33:18,477
Кога?
567
01:33:18,557 --> 01:33:21,237
Когато оправя всичко.
568
01:33:21,317 --> 01:33:24,037
Ще бъде така,
сякаш нищо не се е случило.
569
01:36:55,397 --> 01:36:57,877
Заминаваме, Андреа.
570
01:37:40,357 --> 01:37:43,637
Ирене, какво си направила?
571
01:41:34,157 --> 01:41:37,557
За твоята зла участ,
572
01:41:38,677 --> 01:41:42,037
за нашата дълга зима.
573
01:41:50,637 --> 01:41:52,357
Вземи нещата на детето.
574
01:41:52,437 --> 01:41:55,317
Какво правиш? Къде е Хавиер?
- Не ме ли чу?
575
01:42:18,637 --> 01:42:20,637
Къде ще отидеш?
576
01:42:21,717 --> 01:42:24,317
Не те интересува.
577
01:42:24,397 --> 01:42:26,077
Знаеш ли да шофираш?
578
01:42:26,157 --> 01:42:28,157
Вземи бибероните.
579
01:42:29,557 --> 01:42:31,717
Кучетата са пуснати.
580
01:42:34,237 --> 01:42:36,877
Няма да те оставят да си отидеш.
581
01:42:36,957 --> 01:42:38,957
Ще излезеш с мен.
582
01:42:40,197 --> 01:42:42,197
Не.
583
01:43:02,357 --> 01:43:04,597
Спокойно, спокойно!
584
01:43:51,077 --> 01:43:53,557
Не мърдай.
585
01:43:53,637 --> 01:43:55,637
Ирене.
586
01:43:57,397 --> 01:43:59,397
Правиш глупости.
587
01:44:04,277 --> 01:44:06,717
Не мърдай!
588
01:44:06,797 --> 01:44:08,797
Ирене, свали оръжието.
589
01:44:10,877 --> 01:44:13,317
Ирене, свали оръжието.
590
01:44:13,397 --> 01:44:15,397
Свали оръжието!
591
01:52:27,397 --> 01:52:32,877
Светии, които горят,
мечове, които звънят.
592
01:52:32,957 --> 01:52:37,637
Езерцето ти вече няма отражение.
593
01:52:39,197 --> 01:52:43,717
"Всички към гнездото",
майките пищят.
594
01:52:44,757 --> 01:52:50,197
Идва нощта,
а с нея и гладът.
595
01:52:50,277 --> 01:52:53,917
Кралице от окопите,
596
01:52:53,997 --> 01:53:00,997
знае ли някой
за твоята зла участ,
597
01:53:02,837 --> 01:53:05,997
за нашата дълга зима,
598
01:53:06,077 --> 01:53:09,997
в която вече не мога да те прегърна?
599
01:53:24,957 --> 01:53:29,797
Излез на полето,
кръв в калта,
600
01:53:29,877 --> 01:53:34,597
бесове в очите на уплашен мъж,
601
01:53:34,677 --> 01:53:39,597
който не може да те нарани,
нито да ти навреди,
602
01:53:39,677 --> 01:53:44,037
стига да пазиш светлината
край себе си.
603
01:53:45,997 --> 01:53:52,037
Кралице от окопите,
знае ли някой?
604
01:53:53,277 --> 01:53:59,517
Знае ли леденият вятър
как да те залюлее?
605
01:54:00,517 --> 01:54:03,997
Ще има само дълга зима,
606
01:54:04,077 --> 01:54:08,597
щом вече не мога да те прегърна,
607
01:54:08,677 --> 01:54:12,877
щом вече не мога да те прегърна...
608
01:57:05,957 --> 01:57:08,957
Превод
МАРИЯ ГИЛИНА
53057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.