Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,274 --> 00:02:18,824
Estamos falando há três horas
e não sabemos por onde começar.
2
00:02:19,024 --> 00:02:21,005
Você está dificultando.
Não ajuda.
3
00:02:21,205 --> 00:02:24,864
Você dirigiu 200 milhas até aqui foi para
ajudar a resolver o problema, não é?
4
00:02:25,064 --> 00:02:26,064
Eu sei da urgência.
5
00:02:26,264 --> 00:02:28,951
O BIG RAT é mais importante
para mim do que para você.
6
00:02:29,151 --> 00:02:31,961
Eu o inventei, lembra-se?
Então pare de me pressionar.
7
00:02:32,161 --> 00:02:34,736
Pare de pressionar?
Estamos nessa há uma semana.
8
00:02:34,936 --> 00:02:36,476
OK, OK!
9
00:02:36,676 --> 00:02:40,187
Todos estamos cansados e desejamos
começar o mais rápido possível e...
10
00:02:40,387 --> 00:02:41,687
Papai, papai.
O que é isso?
11
00:02:41,887 --> 00:02:45,466
Escute, eu já lhe disse, Joe.
Fique fora disso, entendeu?
12
00:02:45,666 --> 00:02:47,801
- Mas eu só queria...
- Já lhe disse, Joe.
13
00:02:48,001 --> 00:02:49,223
Não há nada aqui que
você possa ajudar.
14
00:02:49,423 --> 00:02:51,751
Já tenho problemas demais.
sem você criar mais problemas.
15
00:02:51,951 --> 00:02:53,795
Não me traga mais problemas.
16
00:02:53,995 --> 00:02:55,828
Vá para o seu quarto, Joe.
17
00:02:56,028 --> 00:02:57,968
Isso mesmo, nós
tomaremos as decisões.
18
00:02:58,168 --> 00:03:00,023
E desligue a TV agora!
19
00:03:02,325 --> 00:03:05,389
Mas que chateação.
Só ia fazer uma sugestão.
20
00:03:05,789 --> 00:03:08,792
Há trabalhos que ele não pode
fazer e esse é um deles.
21
00:03:08,992 --> 00:03:11,726
O que eles faziam antes
do BIG RAT e Joe, hein?
22
00:03:11,926 --> 00:03:12,886
Responda-me isso.
23
00:03:13,086 --> 00:03:14,940
Mas, Mac, apenas
ouça esse cara.
24
00:03:15,140 --> 00:03:18,575
Ouça, querem parar de
se atacar por um momento.
25
00:03:23,494 --> 00:03:27,397
Só quero terminar esse
assunto e voltar para o laboratório.
26
00:03:27,597 --> 00:03:28,479
Mais uma semana
é o que preciso.
27
00:03:28,679 --> 00:03:31,507
Escute, Mac, você
não está no comando.
28
00:03:31,707 --> 00:03:32,241
Está errado!
29
00:03:32,441 --> 00:03:34,601
Essa é uma missão
muito importante.
30
00:03:34,801 --> 00:03:37,387
O BIG RAT e Joe
são mais importantes.
31
00:03:37,889 --> 00:03:40,145
- Apenas se importa com Joe.
- Isso mesmo.
32
00:03:40,345 --> 00:03:41,345
Nós que decidimos.
33
00:03:41,545 --> 00:03:43,566
Uma missão muito importante.
34
00:03:43,766 --> 00:03:46,357
O BIG RAT e Joe
são mais importantes.
35
00:03:46,557 --> 00:03:48,054
Apenas fique
fora disso, Joe.
36
00:03:48,254 --> 00:03:50,214
Isso mesmo, nós
tomaremos as decisões.
37
00:04:02,671 --> 00:04:06,583
O SOLITÁRIO 90
38
00:04:10,341 --> 00:04:13,013
BANCO
39
00:04:13,089 --> 00:04:15,537
GUARDA DOS SEUS
DEPÓSITOS GARANTIDA
40
00:04:21,337 --> 00:04:23,393
OURO
41
00:04:24,993 --> 00:04:27,410
Meu...
O meu Deus.
42
00:04:28,996 --> 00:04:30,369
Não pode fazer isso.
43
00:04:30,569 --> 00:04:32,754
O Sr. Shutter vai
ficar muito bravo.
44
00:04:53,643 --> 00:04:55,847
Vamos, vamos, é isso.
45
00:04:56,047 --> 00:04:57,826
- Vamos lá.
- Só mais um.
46
00:04:58,026 --> 00:05:00,367
É, só mais um.
47
00:05:00,567 --> 00:05:03,514
O problema de você é o
excesso de ganância.
48
00:05:03,714 --> 00:05:05,503
Podemos ir com
tudo isso.
49
00:05:07,647 --> 00:05:09,592
Depressa, Sam.
Depressa.
50
00:05:15,392 --> 00:05:17,317
Eu não faria isso
se eu fosse você.
51
00:05:17,517 --> 00:05:19,998
Da próxima vou
atirar para matar.
52
00:05:20,916 --> 00:05:22,776
OK, caras.
Vamos dar o fora!
53
00:05:29,153 --> 00:05:31,682
Espero que esteja
quente para você, amigo.
54
00:05:37,281 --> 00:05:40,354
Se alguém perguntar,
somos a gangue WIN.
55
00:05:40,554 --> 00:05:42,402
Te vejo por aí.
56
00:05:47,112 --> 00:05:49,716
Telefonista!
Telefonista!
57
00:05:49,916 --> 00:05:53,863
Socorro! Socorro!
Fogo! Roubo!
58
00:05:54,063 --> 00:05:57,940
Telefonista!
Ei, pode ligar?
59
00:06:12,425 --> 00:06:13,425
Como estou indo, Shane?
60
00:06:13,625 --> 00:06:17,289
Se pudesse fazer voar essa
coisa em vez de dirigir, seria melhor.
61
00:06:17,489 --> 00:06:21,977
É, vai com calma, Mac, senão nos
mata antes de gastar o dinheiro.
62
00:06:22,177 --> 00:06:25,104
O que há, Sam, não gosta de
um pouco de direção perigosa?
63
00:06:25,304 --> 00:06:28,503
Eu gosto, mais quero
viver um pouco mais.
64
00:06:29,403 --> 00:06:30,352
Afinal, qual é
a próxima, chefe?
65
00:06:30,552 --> 00:06:34,222
A próxima. Uma pequena
entrega de ouro.
66
00:06:34,422 --> 00:06:36,328
Em Altuna.
67
00:06:36,528 --> 00:06:41,513
E a cidade mais
próxima é... Joesville.
68
00:06:42,570 --> 00:06:44,794
Seria mais conveniente
ir até lá.
69
00:06:44,994 --> 00:06:47,618
Você disse Joesville?
70
00:06:47,818 --> 00:06:49,564
Sim, o que há?
71
00:06:49,764 --> 00:06:53,409
Chefe, o Xerife tem uma
reputação de lei e ordem.
72
00:06:53,609 --> 00:06:56,711
E dizem que é a arma
mais rápida do Oeste.
73
00:06:56,911 --> 00:07:00,104
Teria que ser rápido para
enfrentar nós três sozinho.
74
00:07:00,304 --> 00:07:04,266
E praticamente todo mundo da cidade
foi para o rodeio em Criple Crickle.
75
00:07:04,466 --> 00:07:05,562
Parem de se preocupar
vocês dois.
76
00:07:05,762 --> 00:07:09,644
Eu digo, próxima parada:
Joesville.
77
00:07:18,015 --> 00:07:21,951
JOESVILLE
PESSOAS RESPEITADORAS DA LEI
78
00:07:34,343 --> 00:07:36,925
ESCRITÓRIO DO XERIFE
79
00:07:51,401 --> 00:07:52,990
Xerife!
Xerife!
80
00:07:53,190 --> 00:07:55,571
a gangue WIN acaba de
chegar à cidade.
81
00:07:56,309 --> 00:07:59,619
OK, OK.
Vamos com calma.
82
00:07:59,819 --> 00:08:01,957
Eu cuido deles.
83
00:08:06,305 --> 00:08:08,533
- Onde estão?
- No saloon, Xerife.
84
00:08:08,733 --> 00:08:09,733
No saloon.
85
00:08:09,933 --> 00:08:12,027
OK, vamos lá!
86
00:08:18,211 --> 00:08:21,277
HOTEL PALACE
87
00:08:22,861 --> 00:08:25,225
O mesmo novamente, barman.
E seja rápido, pode ser?
88
00:08:26,650 --> 00:08:27,650
Sim.
89
00:08:27,850 --> 00:08:29,676
Preciso tomar
outra bebida.
90
00:08:29,876 --> 00:08:31,997
Eu digo que já bebeu
o suficiente, doçura.
91
00:08:32,197 --> 00:08:34,765
Esse lugar precisa
é de animação.
92
00:08:34,965 --> 00:08:38,021
Espero que os rapazes
não causem problemas.
93
00:08:38,221 --> 00:08:40,482
Essa cidade é uma
cidade ordeira.
94
00:08:40,682 --> 00:08:43,075
E esse bar é um bar respeitável.
95
00:08:43,664 --> 00:08:47,065
Porque não some, doçura?
96
00:08:49,382 --> 00:08:52,842
E os ganhos do banco, chefe,
quando repartimos.
97
00:08:53,042 --> 00:08:54,605
Qual é a pressa, Sam?
98
00:08:55,401 --> 00:08:57,677
Suponho que não pensa
em nos abandonar...
99
00:08:57,877 --> 00:08:59,853
agora que as coisas vão indo bem.
100
00:09:00,414 --> 00:09:03,156
- Não, chefe, mas...
- Então cale a boca.
101
00:09:03,356 --> 00:09:05,224
Vamos falar sobre Altuna.
102
00:09:06,248 --> 00:09:07,849
A que horas chega
o correio expresso.
103
00:09:08,049 --> 00:09:09,404
As seis horas, chefe.
104
00:09:16,349 --> 00:09:18,949
As seis de hoje,
o trem expresso embarcará...
105
00:09:19,149 --> 00:09:22,369
o maior carregamento de ouro
que já se viu no Oeste.
106
00:09:22,569 --> 00:09:25,256
A essa hora estará
perfeitamente vigiado.
107
00:09:25,456 --> 00:09:27,975
Mas cinco minutos antes
do trem chegar à estação...
108
00:09:28,175 --> 00:09:31,002
o ouro será levado
até a plataforma.
109
00:09:31,202 --> 00:09:34,077
É aí que está a nossa chance.
110
00:10:01,858 --> 00:10:05,070
- O que vai ser, Xerife?
- Uísque, Xerife?
111
00:10:07,898 --> 00:10:10,077
Leite, com gelo.
112
00:10:11,007 --> 00:10:12,619
Claro, Xerife.
113
00:10:55,325 --> 00:10:56,890
Ok, Jerry, continue.
114
00:11:05,753 --> 00:11:08,527
Não se mova.
Parado bem aí.
115
00:11:14,867 --> 00:11:16,784
Não, você não vai.
116
00:11:19,117 --> 00:11:21,872
Agora, isso vai ser
uma lição para você.
117
00:11:22,072 --> 00:11:24,734
Nunca seja grosseiro
com uma dama.
118
00:11:24,934 --> 00:11:26,458
Obrigado, Sylv, Doc.
119
00:11:26,658 --> 00:11:28,695
Ok, caras, mãos para o alto.
120
00:11:30,329 --> 00:11:32,602
Nós vamos pegá-lo,
Xerife.
121
00:11:38,186 --> 00:11:40,364
Quem é que fez isso?
122
00:11:40,564 --> 00:11:43,473
OK, vamos direto
para a cadeia.
123
00:11:47,800 --> 00:11:50,208
A GANGUE WIN
RECOMPENSA
124
00:11:52,604 --> 00:11:56,106
Vocês vão podem
esfriar a cabeça aí dentro.
125
00:11:56,468 --> 00:11:57,468
Aqui é o Xerife.
126
00:11:57,668 --> 00:11:59,975
Problemas no rodeio em
Criple Crickle, Xerife.
127
00:12:00,175 --> 00:12:02,913
- Você vem?
- Claro, Slim, estou indo.
128
00:12:03,113 --> 00:12:05,750
- Está saindo Xerife.
- Isso mesmo, delegado.
129
00:12:05,950 --> 00:12:09,076
Slim está em apuros.
Mas volto em uma hora.
130
00:12:09,276 --> 00:12:11,310
- Se eu não...
- Está tudo bem, Xerife.
131
00:12:11,510 --> 00:12:13,033
Não se preocupe com nada.
132
00:12:13,233 --> 00:12:16,483
Certo, Doc. Mas mantenha
os olhos neles.
133
00:12:16,683 --> 00:12:19,001
- Claro que sim, Xerife.
- Te vejo mais tarde.
134
00:12:19,201 --> 00:12:21,925
OK, Xerife, não se
preocupe com nada.
135
00:12:22,125 --> 00:12:24,000
Com nada mesmo.
136
00:12:53,816 --> 00:12:55,565
Só mais um pouco.
137
00:12:56,523 --> 00:12:58,358
Calma.
138
00:12:59,045 --> 00:13:01,059
- Ah, droga!
- Shhh!
139
00:13:05,268 --> 00:13:06,592
Tente novamente.
140
00:13:15,551 --> 00:13:16,551
É isso.
141
00:13:18,513 --> 00:13:23,208
É, é isso.
É isso.
142
00:13:36,986 --> 00:13:38,555
É isso.
143
00:13:38,755 --> 00:13:41,995
Suave, agora.
Suave.
144
00:13:42,236 --> 00:13:44,381
Vai conseguir.
145
00:13:48,615 --> 00:13:49,615
Shhh!
146
00:13:58,222 --> 00:13:59,222
Sam...
147
00:13:59,940 --> 00:14:02,934
você e Mac cuidem do delegado.
148
00:14:03,771 --> 00:14:05,631
Eu pego as armas.
149
00:14:05,831 --> 00:14:08,171
Certo, chefe.
Vamos lá.
150
00:14:14,406 --> 00:14:15,406
O que está...
151
00:14:24,948 --> 00:14:26,678
Fique quieto, idiota.
152
00:14:28,976 --> 00:14:31,658
Não atenda.
Vamos sair daqui.
153
00:14:31,858 --> 00:14:33,266
Direto para a fronteira.
154
00:14:38,006 --> 00:14:41,407
Espero que esteja quente
aqui para você, parceiro.
155
00:14:49,648 --> 00:14:51,944
Te vejo por aí, parceiro.
156
00:15:02,854 --> 00:15:04,897
Telefonista!
Telefonista!
157
00:15:15,414 --> 00:15:17,291
Doc.?
Doc., é você?
158
00:15:17,491 --> 00:15:18,913
Qual é o problema?
159
00:15:22,748 --> 00:15:25,341
Aguente aí, Doc.
Já estarei com você.
160
00:15:30,519 --> 00:15:32,673
Qual é a ideia.
Porque paramos?
161
00:15:32,873 --> 00:15:35,516
Ouçam, fizemos os planos.
Penso que temos que fazer.
162
00:15:35,716 --> 00:15:37,677
Eu penso que os planos
tem que ser mudados.
163
00:15:37,877 --> 00:15:40,013
Um, esse carro não vai
fazer esse caminho montanhoso.
164
00:15:40,213 --> 00:15:43,414
E dois, não quero arriscar
meu pescoço em Altuna.
165
00:15:43,614 --> 00:15:45,342
Que risco?
166
00:15:45,542 --> 00:15:48,584
Um trem carregando ouro
deve ter guardas armados.
167
00:15:48,784 --> 00:15:50,839
Olha, estou feliz por
estar fora da cadeia.
168
00:15:51,039 --> 00:15:53,089
Deixem de discutir sobre isso
que não vai adiantar nada.
169
00:15:53,289 --> 00:15:55,700
Quem está discutindo?
Eu disse Altuna.
170
00:15:55,900 --> 00:15:59,455
Ei, chefe, eu dirijo o carro
e iremos para a fronteira.
171
00:16:12,023 --> 00:16:13,023
Doc.!
172
00:16:14,096 --> 00:16:17,791
OK, OK, se é isso que quer,
vamos deixar o ouro...
173
00:16:17,991 --> 00:16:19,946
Deixá-lo?
O que há com você?
174
00:16:20,146 --> 00:16:21,902
- Tudo por causa desse...
- Já chega.
175
00:16:22,102 --> 00:16:23,341
Certo, Mac, para a fronteira.
Vamos lá.
176
00:16:23,541 --> 00:16:26,286
Você ficou louco?
Pare essa coisa.
177
00:16:26,486 --> 00:16:27,600
Pare, estou dizendo.
178
00:16:27,800 --> 00:16:29,836
O trem já estará a caminho
a qualquer momento.
179
00:16:30,036 --> 00:16:31,988
- Nós podemos fazê-lo!
- Bem, faça você.
180
00:16:32,051 --> 00:16:34,719
Já disse que esse carro não
vai aguentar as montanhas.
181
00:16:34,919 --> 00:16:36,638
Eu quero fazer isso,
e ponto final.
182
00:16:36,838 --> 00:16:38,732
Saia dessa direção
e eu farei isso.
183
00:16:38,932 --> 00:16:40,138
Vamos, para trás.
Saia daí.
184
00:16:40,338 --> 00:16:42,790
Não vou arriscar a vida
para satisfazer sua ganância.
185
00:16:42,990 --> 00:16:44,647
Vamos ter muitos
bancos para roubar.
186
00:16:44,847 --> 00:16:46,928
Como vou convencer esse
cabeça dura a ver isso?
187
00:16:47,128 --> 00:16:50,637
Escutem vocês dois, podem entrar
em acordo de um jeito ou de outro?
188
00:16:53,821 --> 00:16:55,867
Essa foi por perto, Xerife.
189
00:16:56,067 --> 00:16:57,702
- Acho que eles...
- OK Doc...
190
00:16:57,902 --> 00:16:59,762
não temos tempo para
explicações agora.
191
00:16:59,962 --> 00:17:01,945
Você conseguiu ouvir
para onde eles iam?
192
00:17:02,145 --> 00:17:07,395
Estava difícil de ouvir, Xerife.
Acho que ouvi falar da fronteira.
193
00:17:07,595 --> 00:17:08,937
A fronteira, hein?
194
00:17:09,862 --> 00:17:12,841
Mas eles estavam decididos
a roubar o ouro em Altuna.
195
00:17:13,041 --> 00:17:15,697
Eles podem chegar antes
do correio expresso.
196
00:17:16,796 --> 00:17:18,944
- A menos que...
- O que é, Xerife.
197
00:17:19,144 --> 00:17:21,557
Doc., eles são homens
desesperados e gananciosos.
198
00:17:21,757 --> 00:17:25,896
Aposto minha reputação que eles
vão roubar esse embarque de ouro.
199
00:17:26,096 --> 00:17:27,554
Eu estarei nesse trem.
200
00:17:27,754 --> 00:17:29,936
Vou impedi-los nem
que morra para isso.
201
00:17:30,136 --> 00:17:32,087
Tenha cuidado, Xerife.
202
00:17:32,287 --> 00:17:33,777
Eles são perigosos.
203
00:17:33,977 --> 00:17:37,144
Com a enorme recompensa
sobre suas cabeças,
204
00:17:37,344 --> 00:17:39,591
não pensariam duas
vezes antes de matar.
205
00:17:39,791 --> 00:17:42,721
Eu também, Doc.
Deixe isso comigo.
206
00:17:43,725 --> 00:17:45,266
Como eu disse, vou fazê-lo.
207
00:17:45,466 --> 00:17:48,148
Mas aviso, se esta coisa
explodir não me culpe.
208
00:17:48,348 --> 00:17:50,331
E eu já lhe disse,
vamos lá!
209
00:17:50,531 --> 00:17:52,720
OK, o que estamos esperando?
210
00:17:52,920 --> 00:17:53,920
Quem está esperando?
211
00:18:09,900 --> 00:18:11,818
Vamos precisar de toda
velocidade que puder, Hank.
212
00:18:12,018 --> 00:18:13,945
Não se preocupe com isso, Xerife.
Vamos conseguir.
213
00:18:14,045 --> 00:18:17,015
Vamos lá, velha garota, vamos
mostrar ao Xerife o que podemos.
214
00:18:17,315 --> 00:18:20,406
Vamos a toda, Hank.
A gangue WIN deve ser detida.
215
00:18:28,736 --> 00:18:31,585
Vamos lá, velha garota.
Você pode conseguir.
216
00:18:31,785 --> 00:18:33,541
O que há de errado
com essa coisa?
217
00:18:33,741 --> 00:18:35,610
Tem certeza que
solto o freio?
218
00:19:12,743 --> 00:19:13,743
Cuidado!
219
00:19:17,584 --> 00:19:20,807
Mas que diabos?
Está tentando nos matar?
220
00:19:21,007 --> 00:19:22,844
Viu o que acontece
de ficar falando demais?
221
00:19:23,044 --> 00:19:26,149
Não pode ser, posso jurar
que vi o Xerife naquele trem.
222
00:19:26,349 --> 00:19:28,290
- Você tem certeza?
- Claro que tenho certeza.
223
00:19:28,490 --> 00:19:31,015
E o que estamos esperando?
Vamos atrás dele!
224
00:19:47,719 --> 00:19:50,259
Que ótimo. Essa é
minha garota.
225
00:19:50,459 --> 00:19:52,415
Parece que os deixamos
para trás, Xerife.
226
00:19:52,615 --> 00:19:55,261
Não tenho tanta
certeza disso.
227
00:20:00,240 --> 00:20:02,363
Não pode fazer essa
coisa ir mais rápido?
228
00:20:02,563 --> 00:20:04,403
Estou com meu pé
direito no fundo agora.
229
00:20:05,417 --> 00:20:07,157
O que é essa coisa?
230
00:20:07,357 --> 00:20:08,817
SUPERALIMENTADOR
231
00:20:21,149 --> 00:20:22,897
Continue assim!
Continue assim!
232
00:20:23,097 --> 00:20:24,097
Estamos nos aproximando.
233
00:20:37,680 --> 00:20:40,141
Vamos, vamos,
estou pronto para vocês.
234
00:20:47,494 --> 00:20:50,310
- Ele tem uma arma.
- O que esperava? É o Xerife.
235
00:21:05,443 --> 00:21:06,443
Ei, cuidado.
236
00:21:07,412 --> 00:21:08,412
Segure firme.
237
00:21:10,305 --> 00:21:11,885
Não pare!
Não pare!
238
00:21:53,560 --> 00:21:54,560
Estão perdendo vapor.
239
00:21:54,760 --> 00:21:56,531
Logo vão ficar para trás.
240
00:21:56,731 --> 00:21:57,906
Você apenas olhe para
onde está indo.
241
00:21:58,482 --> 00:21:59,482
Cuidado!
242
00:22:01,692 --> 00:22:02,692
Ei!
243
00:22:30,364 --> 00:22:31,364
Oh, não!
244
00:22:51,800 --> 00:22:53,671
Joe, está bem, filho?
245
00:22:55,009 --> 00:22:56,418
Vamos, acorde.
246
00:22:56,618 --> 00:22:58,757
Continue indo.
Continue.
247
00:22:58,957 --> 00:23:01,489
Temos que parar
a gangue WIN.
248
00:23:01,689 --> 00:23:04,711
Joe..
Joe!
249
00:23:05,125 --> 00:23:08,900
Vamos, você esteve
dormindo, Joe.
250
00:23:09,100 --> 00:23:10,742
Você está bem?
251
00:23:11,742 --> 00:23:14,239
Sim, sim.
Acho que sim.
252
00:23:14,439 --> 00:23:16,457
Devo ter caído
no sono no sofá.
253
00:23:16,657 --> 00:23:18,853
Desculpe termos sido
rudes com você, Joe, mas...
254
00:23:19,053 --> 00:23:21,882
todos estávamos preocupado
com a demora no BIG RAT.
255
00:23:22,443 --> 00:23:24,876
Acho que já temos
a solução, não é?
256
00:23:25,076 --> 00:23:29,094
Então faremos a viagem ao Arizona,
depois de tudo isso.
257
00:23:29,294 --> 00:23:33,647
Mas não vai ser comparável com o
Arizona dos filmes de caubóis da TV, Joe.
258
00:23:33,847 --> 00:23:36,098
Sobre o que estava
sonhando, Joe?
259
00:23:36,298 --> 00:23:38,107
Prefiro não dizer, papai.
260
00:23:38,307 --> 00:23:41,234
Vamos lá, Joe.
Diga-nos.
261
00:23:41,434 --> 00:23:43,617
Bem, direi como foi.
262
00:23:43,817 --> 00:23:49,004
Eu era o Xerife nessa cidade.
E você, Tio Sam e o Sr. Weston...
263
00:23:54,739 --> 00:24:01,636
Legendas: Kilo
18686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.