All language subtitles for Joe 90 E24 - Lone-Handed 90.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,274 --> 00:02:18,824 Estamos falando há três horas e não sabemos por onde começar. 2 00:02:19,024 --> 00:02:21,005 Você está dificultando. Não ajuda. 3 00:02:21,205 --> 00:02:24,864 Você dirigiu 200 milhas até aqui foi para ajudar a resolver o problema, não é? 4 00:02:25,064 --> 00:02:26,064 Eu sei da urgência. 5 00:02:26,264 --> 00:02:28,951 O BIG RAT é mais importante para mim do que para você. 6 00:02:29,151 --> 00:02:31,961 Eu o inventei, lembra-se? Então pare de me pressionar. 7 00:02:32,161 --> 00:02:34,736 Pare de pressionar? Estamos nessa há uma semana. 8 00:02:34,936 --> 00:02:36,476 OK, OK! 9 00:02:36,676 --> 00:02:40,187 Todos estamos cansados e desejamos começar o mais rápido possível e... 10 00:02:40,387 --> 00:02:41,687 Papai, papai. O que é isso? 11 00:02:41,887 --> 00:02:45,466 Escute, eu já lhe disse, Joe. Fique fora disso, entendeu? 12 00:02:45,666 --> 00:02:47,801 - Mas eu só queria... - Já lhe disse, Joe. 13 00:02:48,001 --> 00:02:49,223 Não há nada aqui que você possa ajudar. 14 00:02:49,423 --> 00:02:51,751 Já tenho problemas demais. sem você criar mais problemas. 15 00:02:51,951 --> 00:02:53,795 Não me traga mais problemas. 16 00:02:53,995 --> 00:02:55,828 Vá para o seu quarto, Joe. 17 00:02:56,028 --> 00:02:57,968 Isso mesmo, nós tomaremos as decisões. 18 00:02:58,168 --> 00:03:00,023 E desligue a TV agora! 19 00:03:02,325 --> 00:03:05,389 Mas que chateação. Só ia fazer uma sugestão. 20 00:03:05,789 --> 00:03:08,792 Há trabalhos que ele não pode fazer e esse é um deles. 21 00:03:08,992 --> 00:03:11,726 O que eles faziam antes do BIG RAT e Joe, hein? 22 00:03:11,926 --> 00:03:12,886 Responda-me isso. 23 00:03:13,086 --> 00:03:14,940 Mas, Mac, apenas ouça esse cara. 24 00:03:15,140 --> 00:03:18,575 Ouça, querem parar de se atacar por um momento. 25 00:03:23,494 --> 00:03:27,397 Só quero terminar esse assunto e voltar para o laboratório. 26 00:03:27,597 --> 00:03:28,479 Mais uma semana é o que preciso. 27 00:03:28,679 --> 00:03:31,507 Escute, Mac, você não está no comando. 28 00:03:31,707 --> 00:03:32,241 Está errado! 29 00:03:32,441 --> 00:03:34,601 Essa é uma missão muito importante. 30 00:03:34,801 --> 00:03:37,387 O BIG RAT e Joe são mais importantes. 31 00:03:37,889 --> 00:03:40,145 - Apenas se importa com Joe. - Isso mesmo. 32 00:03:40,345 --> 00:03:41,345 Nós que decidimos. 33 00:03:41,545 --> 00:03:43,566 Uma missão muito importante. 34 00:03:43,766 --> 00:03:46,357 O BIG RAT e Joe são mais importantes. 35 00:03:46,557 --> 00:03:48,054 Apenas fique fora disso, Joe. 36 00:03:48,254 --> 00:03:50,214 Isso mesmo, nós tomaremos as decisões. 37 00:04:02,671 --> 00:04:06,583 O SOLITÁRIO 90 38 00:04:10,341 --> 00:04:13,013 BANCO 39 00:04:13,089 --> 00:04:15,537 GUARDA DOS SEUS DEPÓSITOS GARANTIDA 40 00:04:21,337 --> 00:04:23,393 OURO 41 00:04:24,993 --> 00:04:27,410 Meu... O meu Deus. 42 00:04:28,996 --> 00:04:30,369 Não pode fazer isso. 43 00:04:30,569 --> 00:04:32,754 O Sr. Shutter vai ficar muito bravo. 44 00:04:53,643 --> 00:04:55,847 Vamos, vamos, é isso. 45 00:04:56,047 --> 00:04:57,826 - Vamos lá. - Só mais um. 46 00:04:58,026 --> 00:05:00,367 É, só mais um. 47 00:05:00,567 --> 00:05:03,514 O problema de você é o excesso de ganância. 48 00:05:03,714 --> 00:05:05,503 Podemos ir com tudo isso. 49 00:05:07,647 --> 00:05:09,592 Depressa, Sam. Depressa. 50 00:05:15,392 --> 00:05:17,317 Eu não faria isso se eu fosse você. 51 00:05:17,517 --> 00:05:19,998 Da próxima vou atirar para matar. 52 00:05:20,916 --> 00:05:22,776 OK, caras. Vamos dar o fora! 53 00:05:29,153 --> 00:05:31,682 Espero que esteja quente para você, amigo. 54 00:05:37,281 --> 00:05:40,354 Se alguém perguntar, somos a gangue WIN. 55 00:05:40,554 --> 00:05:42,402 Te vejo por aí. 56 00:05:47,112 --> 00:05:49,716 Telefonista! Telefonista! 57 00:05:49,916 --> 00:05:53,863 Socorro! Socorro! Fogo! Roubo! 58 00:05:54,063 --> 00:05:57,940 Telefonista! Ei, pode ligar? 59 00:06:12,425 --> 00:06:13,425 Como estou indo, Shane? 60 00:06:13,625 --> 00:06:17,289 Se pudesse fazer voar essa coisa em vez de dirigir, seria melhor. 61 00:06:17,489 --> 00:06:21,977 É, vai com calma, Mac, senão nos mata antes de gastar o dinheiro. 62 00:06:22,177 --> 00:06:25,104 O que há, Sam, não gosta de um pouco de direção perigosa? 63 00:06:25,304 --> 00:06:28,503 Eu gosto, mais quero viver um pouco mais. 64 00:06:29,403 --> 00:06:30,352 Afinal, qual é a próxima, chefe? 65 00:06:30,552 --> 00:06:34,222 A próxima. Uma pequena entrega de ouro. 66 00:06:34,422 --> 00:06:36,328 Em Altuna. 67 00:06:36,528 --> 00:06:41,513 E a cidade mais próxima é... Joesville. 68 00:06:42,570 --> 00:06:44,794 Seria mais conveniente ir até lá. 69 00:06:44,994 --> 00:06:47,618 Você disse Joesville? 70 00:06:47,818 --> 00:06:49,564 Sim, o que há? 71 00:06:49,764 --> 00:06:53,409 Chefe, o Xerife tem uma reputação de lei e ordem. 72 00:06:53,609 --> 00:06:56,711 E dizem que é a arma mais rápida do Oeste. 73 00:06:56,911 --> 00:07:00,104 Teria que ser rápido para enfrentar nós três sozinho. 74 00:07:00,304 --> 00:07:04,266 E praticamente todo mundo da cidade foi para o rodeio em Criple Crickle. 75 00:07:04,466 --> 00:07:05,562 Parem de se preocupar vocês dois. 76 00:07:05,762 --> 00:07:09,644 Eu digo, próxima parada: Joesville. 77 00:07:18,015 --> 00:07:21,951 JOESVILLE PESSOAS RESPEITADORAS DA LEI 78 00:07:34,343 --> 00:07:36,925 ESCRITÓRIO DO XERIFE 79 00:07:51,401 --> 00:07:52,990 Xerife! Xerife! 80 00:07:53,190 --> 00:07:55,571 a gangue WIN acaba de chegar à cidade. 81 00:07:56,309 --> 00:07:59,619 OK, OK. Vamos com calma. 82 00:07:59,819 --> 00:08:01,957 Eu cuido deles. 83 00:08:06,305 --> 00:08:08,533 - Onde estão? - No saloon, Xerife. 84 00:08:08,733 --> 00:08:09,733 No saloon. 85 00:08:09,933 --> 00:08:12,027 OK, vamos lá! 86 00:08:18,211 --> 00:08:21,277 HOTEL PALACE 87 00:08:22,861 --> 00:08:25,225 O mesmo novamente, barman. E seja rápido, pode ser? 88 00:08:26,650 --> 00:08:27,650 Sim. 89 00:08:27,850 --> 00:08:29,676 Preciso tomar outra bebida. 90 00:08:29,876 --> 00:08:31,997 Eu digo que já bebeu o suficiente, doçura. 91 00:08:32,197 --> 00:08:34,765 Esse lugar precisa é de animação. 92 00:08:34,965 --> 00:08:38,021 Espero que os rapazes não causem problemas. 93 00:08:38,221 --> 00:08:40,482 Essa cidade é uma cidade ordeira. 94 00:08:40,682 --> 00:08:43,075 E esse bar é um bar respeitável. 95 00:08:43,664 --> 00:08:47,065 Porque não some, doçura? 96 00:08:49,382 --> 00:08:52,842 E os ganhos do banco, chefe, quando repartimos. 97 00:08:53,042 --> 00:08:54,605 Qual é a pressa, Sam? 98 00:08:55,401 --> 00:08:57,677 Suponho que não pensa em nos abandonar... 99 00:08:57,877 --> 00:08:59,853 agora que as coisas vão indo bem. 100 00:09:00,414 --> 00:09:03,156 - Não, chefe, mas... - Então cale a boca. 101 00:09:03,356 --> 00:09:05,224 Vamos falar sobre Altuna. 102 00:09:06,248 --> 00:09:07,849 A que horas chega o correio expresso. 103 00:09:08,049 --> 00:09:09,404 As seis horas, chefe. 104 00:09:16,349 --> 00:09:18,949 As seis de hoje, o trem expresso embarcará... 105 00:09:19,149 --> 00:09:22,369 o maior carregamento de ouro que já se viu no Oeste. 106 00:09:22,569 --> 00:09:25,256 A essa hora estará perfeitamente vigiado. 107 00:09:25,456 --> 00:09:27,975 Mas cinco minutos antes do trem chegar à estação... 108 00:09:28,175 --> 00:09:31,002 o ouro será levado até a plataforma. 109 00:09:31,202 --> 00:09:34,077 É aí que está a nossa chance. 110 00:10:01,858 --> 00:10:05,070 - O que vai ser, Xerife? - Uísque, Xerife? 111 00:10:07,898 --> 00:10:10,077 Leite, com gelo. 112 00:10:11,007 --> 00:10:12,619 Claro, Xerife. 113 00:10:55,325 --> 00:10:56,890 Ok, Jerry, continue. 114 00:11:05,753 --> 00:11:08,527 Não se mova. Parado bem aí. 115 00:11:14,867 --> 00:11:16,784 Não, você não vai. 116 00:11:19,117 --> 00:11:21,872 Agora, isso vai ser uma lição para você. 117 00:11:22,072 --> 00:11:24,734 Nunca seja grosseiro com uma dama. 118 00:11:24,934 --> 00:11:26,458 Obrigado, Sylv, Doc. 119 00:11:26,658 --> 00:11:28,695 Ok, caras, mãos para o alto. 120 00:11:30,329 --> 00:11:32,602 Nós vamos pegá-lo, Xerife. 121 00:11:38,186 --> 00:11:40,364 Quem é que fez isso? 122 00:11:40,564 --> 00:11:43,473 OK, vamos direto para a cadeia. 123 00:11:47,800 --> 00:11:50,208 A GANGUE WIN RECOMPENSA 124 00:11:52,604 --> 00:11:56,106 Vocês vão podem esfriar a cabeça aí dentro. 125 00:11:56,468 --> 00:11:57,468 Aqui é o Xerife. 126 00:11:57,668 --> 00:11:59,975 Problemas no rodeio em Criple Crickle, Xerife. 127 00:12:00,175 --> 00:12:02,913 - Você vem? - Claro, Slim, estou indo. 128 00:12:03,113 --> 00:12:05,750 - Está saindo Xerife. - Isso mesmo, delegado. 129 00:12:05,950 --> 00:12:09,076 Slim está em apuros. Mas volto em uma hora. 130 00:12:09,276 --> 00:12:11,310 - Se eu não... - Está tudo bem, Xerife. 131 00:12:11,510 --> 00:12:13,033 Não se preocupe com nada. 132 00:12:13,233 --> 00:12:16,483 Certo, Doc. Mas mantenha os olhos neles. 133 00:12:16,683 --> 00:12:19,001 - Claro que sim, Xerife. - Te vejo mais tarde. 134 00:12:19,201 --> 00:12:21,925 OK, Xerife, não se preocupe com nada. 135 00:12:22,125 --> 00:12:24,000 Com nada mesmo. 136 00:12:53,816 --> 00:12:55,565 Só mais um pouco. 137 00:12:56,523 --> 00:12:58,358 Calma. 138 00:12:59,045 --> 00:13:01,059 - Ah, droga! - Shhh! 139 00:13:05,268 --> 00:13:06,592 Tente novamente. 140 00:13:15,551 --> 00:13:16,551 É isso. 141 00:13:18,513 --> 00:13:23,208 É, é isso. É isso. 142 00:13:36,986 --> 00:13:38,555 É isso. 143 00:13:38,755 --> 00:13:41,995 Suave, agora. Suave. 144 00:13:42,236 --> 00:13:44,381 Vai conseguir. 145 00:13:48,615 --> 00:13:49,615 Shhh! 146 00:13:58,222 --> 00:13:59,222 Sam... 147 00:13:59,940 --> 00:14:02,934 você e Mac cuidem do delegado. 148 00:14:03,771 --> 00:14:05,631 Eu pego as armas. 149 00:14:05,831 --> 00:14:08,171 Certo, chefe. Vamos lá. 150 00:14:14,406 --> 00:14:15,406 O que está... 151 00:14:24,948 --> 00:14:26,678 Fique quieto, idiota. 152 00:14:28,976 --> 00:14:31,658 Não atenda. Vamos sair daqui. 153 00:14:31,858 --> 00:14:33,266 Direto para a fronteira. 154 00:14:38,006 --> 00:14:41,407 Espero que esteja quente aqui para você, parceiro. 155 00:14:49,648 --> 00:14:51,944 Te vejo por aí, parceiro. 156 00:15:02,854 --> 00:15:04,897 Telefonista! Telefonista! 157 00:15:15,414 --> 00:15:17,291 Doc.? Doc., é você? 158 00:15:17,491 --> 00:15:18,913 Qual é o problema? 159 00:15:22,748 --> 00:15:25,341 Aguente aí, Doc. Já estarei com você. 160 00:15:30,519 --> 00:15:32,673 Qual é a ideia. Porque paramos? 161 00:15:32,873 --> 00:15:35,516 Ouçam, fizemos os planos. Penso que temos que fazer. 162 00:15:35,716 --> 00:15:37,677 Eu penso que os planos tem que ser mudados. 163 00:15:37,877 --> 00:15:40,013 Um, esse carro não vai fazer esse caminho montanhoso. 164 00:15:40,213 --> 00:15:43,414 E dois, não quero arriscar meu pescoço em Altuna. 165 00:15:43,614 --> 00:15:45,342 Que risco? 166 00:15:45,542 --> 00:15:48,584 Um trem carregando ouro deve ter guardas armados. 167 00:15:48,784 --> 00:15:50,839 Olha, estou feliz por estar fora da cadeia. 168 00:15:51,039 --> 00:15:53,089 Deixem de discutir sobre isso que não vai adiantar nada. 169 00:15:53,289 --> 00:15:55,700 Quem está discutindo? Eu disse Altuna. 170 00:15:55,900 --> 00:15:59,455 Ei, chefe, eu dirijo o carro e iremos para a fronteira. 171 00:16:12,023 --> 00:16:13,023 Doc.! 172 00:16:14,096 --> 00:16:17,791 OK, OK, se é isso que quer, vamos deixar o ouro... 173 00:16:17,991 --> 00:16:19,946 Deixá-lo? O que há com você? 174 00:16:20,146 --> 00:16:21,902 - Tudo por causa desse... - Já chega. 175 00:16:22,102 --> 00:16:23,341 Certo, Mac, para a fronteira. Vamos lá. 176 00:16:23,541 --> 00:16:26,286 Você ficou louco? Pare essa coisa. 177 00:16:26,486 --> 00:16:27,600 Pare, estou dizendo. 178 00:16:27,800 --> 00:16:29,836 O trem já estará a caminho a qualquer momento. 179 00:16:30,036 --> 00:16:31,988 - Nós podemos fazê-lo! - Bem, faça você. 180 00:16:32,051 --> 00:16:34,719 Já disse que esse carro não vai aguentar as montanhas. 181 00:16:34,919 --> 00:16:36,638 Eu quero fazer isso, e ponto final. 182 00:16:36,838 --> 00:16:38,732 Saia dessa direção e eu farei isso. 183 00:16:38,932 --> 00:16:40,138 Vamos, para trás. Saia daí. 184 00:16:40,338 --> 00:16:42,790 Não vou arriscar a vida para satisfazer sua ganância. 185 00:16:42,990 --> 00:16:44,647 Vamos ter muitos bancos para roubar. 186 00:16:44,847 --> 00:16:46,928 Como vou convencer esse cabeça dura a ver isso? 187 00:16:47,128 --> 00:16:50,637 Escutem vocês dois, podem entrar em acordo de um jeito ou de outro? 188 00:16:53,821 --> 00:16:55,867 Essa foi por perto, Xerife. 189 00:16:56,067 --> 00:16:57,702 - Acho que eles... - OK Doc... 190 00:16:57,902 --> 00:16:59,762 não temos tempo para explicações agora. 191 00:16:59,962 --> 00:17:01,945 Você conseguiu ouvir para onde eles iam? 192 00:17:02,145 --> 00:17:07,395 Estava difícil de ouvir, Xerife. Acho que ouvi falar da fronteira. 193 00:17:07,595 --> 00:17:08,937 A fronteira, hein? 194 00:17:09,862 --> 00:17:12,841 Mas eles estavam decididos a roubar o ouro em Altuna. 195 00:17:13,041 --> 00:17:15,697 Eles podem chegar antes do correio expresso. 196 00:17:16,796 --> 00:17:18,944 - A menos que... - O que é, Xerife. 197 00:17:19,144 --> 00:17:21,557 Doc., eles são homens desesperados e gananciosos. 198 00:17:21,757 --> 00:17:25,896 Aposto minha reputação que eles vão roubar esse embarque de ouro. 199 00:17:26,096 --> 00:17:27,554 Eu estarei nesse trem. 200 00:17:27,754 --> 00:17:29,936 Vou impedi-los nem que morra para isso. 201 00:17:30,136 --> 00:17:32,087 Tenha cuidado, Xerife. 202 00:17:32,287 --> 00:17:33,777 Eles são perigosos. 203 00:17:33,977 --> 00:17:37,144 Com a enorme recompensa sobre suas cabeças, 204 00:17:37,344 --> 00:17:39,591 não pensariam duas vezes antes de matar. 205 00:17:39,791 --> 00:17:42,721 Eu também, Doc. Deixe isso comigo. 206 00:17:43,725 --> 00:17:45,266 Como eu disse, vou fazê-lo. 207 00:17:45,466 --> 00:17:48,148 Mas aviso, se esta coisa explodir não me culpe. 208 00:17:48,348 --> 00:17:50,331 E eu já lhe disse, vamos lá! 209 00:17:50,531 --> 00:17:52,720 OK, o que estamos esperando? 210 00:17:52,920 --> 00:17:53,920 Quem está esperando? 211 00:18:09,900 --> 00:18:11,818 Vamos precisar de toda velocidade que puder, Hank. 212 00:18:12,018 --> 00:18:13,945 Não se preocupe com isso, Xerife. Vamos conseguir. 213 00:18:14,045 --> 00:18:17,015 Vamos lá, velha garota, vamos mostrar ao Xerife o que podemos. 214 00:18:17,315 --> 00:18:20,406 Vamos a toda, Hank. A gangue WIN deve ser detida. 215 00:18:28,736 --> 00:18:31,585 Vamos lá, velha garota. Você pode conseguir. 216 00:18:31,785 --> 00:18:33,541 O que há de errado com essa coisa? 217 00:18:33,741 --> 00:18:35,610 Tem certeza que solto o freio? 218 00:19:12,743 --> 00:19:13,743 Cuidado! 219 00:19:17,584 --> 00:19:20,807 Mas que diabos? Está tentando nos matar? 220 00:19:21,007 --> 00:19:22,844 Viu o que acontece de ficar falando demais? 221 00:19:23,044 --> 00:19:26,149 Não pode ser, posso jurar que vi o Xerife naquele trem. 222 00:19:26,349 --> 00:19:28,290 - Você tem certeza? - Claro que tenho certeza. 223 00:19:28,490 --> 00:19:31,015 E o que estamos esperando? Vamos atrás dele! 224 00:19:47,719 --> 00:19:50,259 Que ótimo. Essa é minha garota. 225 00:19:50,459 --> 00:19:52,415 Parece que os deixamos para trás, Xerife. 226 00:19:52,615 --> 00:19:55,261 Não tenho tanta certeza disso. 227 00:20:00,240 --> 00:20:02,363 Não pode fazer essa coisa ir mais rápido? 228 00:20:02,563 --> 00:20:04,403 Estou com meu pé direito no fundo agora. 229 00:20:05,417 --> 00:20:07,157 O que é essa coisa? 230 00:20:07,357 --> 00:20:08,817 SUPERALIMENTADOR 231 00:20:21,149 --> 00:20:22,897 Continue assim! Continue assim! 232 00:20:23,097 --> 00:20:24,097 Estamos nos aproximando. 233 00:20:37,680 --> 00:20:40,141 Vamos, vamos, estou pronto para vocês. 234 00:20:47,494 --> 00:20:50,310 - Ele tem uma arma. - O que esperava? É o Xerife. 235 00:21:05,443 --> 00:21:06,443 Ei, cuidado. 236 00:21:07,412 --> 00:21:08,412 Segure firme. 237 00:21:10,305 --> 00:21:11,885 Não pare! Não pare! 238 00:21:53,560 --> 00:21:54,560 Estão perdendo vapor. 239 00:21:54,760 --> 00:21:56,531 Logo vão ficar para trás. 240 00:21:56,731 --> 00:21:57,906 Você apenas olhe para onde está indo. 241 00:21:58,482 --> 00:21:59,482 Cuidado! 242 00:22:01,692 --> 00:22:02,692 Ei! 243 00:22:30,364 --> 00:22:31,364 Oh, não! 244 00:22:51,800 --> 00:22:53,671 Joe, está bem, filho? 245 00:22:55,009 --> 00:22:56,418 Vamos, acorde. 246 00:22:56,618 --> 00:22:58,757 Continue indo. Continue. 247 00:22:58,957 --> 00:23:01,489 Temos que parar a gangue WIN. 248 00:23:01,689 --> 00:23:04,711 Joe.. Joe! 249 00:23:05,125 --> 00:23:08,900 Vamos, você esteve dormindo, Joe. 250 00:23:09,100 --> 00:23:10,742 Você está bem? 251 00:23:11,742 --> 00:23:14,239 Sim, sim. Acho que sim. 252 00:23:14,439 --> 00:23:16,457 Devo ter caído no sono no sofá. 253 00:23:16,657 --> 00:23:18,853 Desculpe termos sido rudes com você, Joe, mas... 254 00:23:19,053 --> 00:23:21,882 todos estávamos preocupado com a demora no BIG RAT. 255 00:23:22,443 --> 00:23:24,876 Acho que já temos a solução, não é? 256 00:23:25,076 --> 00:23:29,094 Então faremos a viagem ao Arizona, depois de tudo isso. 257 00:23:29,294 --> 00:23:33,647 Mas não vai ser comparável com o Arizona dos filmes de caubóis da TV, Joe. 258 00:23:33,847 --> 00:23:36,098 Sobre o que estava sonhando, Joe? 259 00:23:36,298 --> 00:23:38,107 Prefiro não dizer, papai. 260 00:23:38,307 --> 00:23:41,234 Vamos lá, Joe. Diga-nos. 261 00:23:41,434 --> 00:23:43,617 Bem, direi como foi. 262 00:23:43,817 --> 00:23:49,004 Eu era o Xerife nessa cidade. E você, Tio Sam e o Sr. Weston... 263 00:23:54,739 --> 00:24:01,636 Legendas: Kilo 18686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.