All language subtitles for ILUSTRACIÓN LECCION 2_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,171 --> 00:00:07,215 En la siguiente capa, que va a ser de ventanas, 2 00:00:07,215 --> 00:00:10,969 creamos una capa nueva, le vamos a poner ventanas 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,805 y vamos a empezar con el trazado de las mismas. 4 00:00:14,264 --> 00:00:17,392 En este caso podemos hacer casi todos los trazos con rectángulo, 5 00:00:17,475 --> 00:00:18,643 que es la letra M. 6 00:00:18,643 --> 00:00:20,687 Esta herramienta que tenemos aquí 7 00:00:20,687 --> 00:00:23,481 y lo que es importante es tener en cuenta el orden. 8 00:00:23,732 --> 00:00:27,152 Entonces, como esta ventana está tapando a esta y esta está 9 00:00:27,152 --> 00:00:31,489 tapando esta pared, tenemos que empezar por lo que está atrás, que es la pared. 10 00:00:32,115 --> 00:00:34,117 Entonces hago un rectángulo de la pared 11 00:00:35,326 --> 00:00:37,871 y empiezo con los rectángulos que están enfrente. 12 00:00:38,413 --> 00:00:41,750 Entonces, por ejemplo, voy a hacer el marco principal, 13 00:00:42,584 --> 00:00:45,462 luego voy a hacer el marco secundario, por así decirlo. 14 00:00:46,963 --> 00:00:49,466 Hago el de arriba, hago el de abajo, 15 00:00:49,466 --> 00:00:51,551 hago esta separación en marcos, 16 00:00:52,719 --> 00:00:53,595 con otro cuadrado 17 00:00:53,595 --> 00:00:55,764 voy a hacer el cristal 18 00:00:55,764 --> 00:00:58,808 y le voy a poner esta separación de aquí 19 00:00:58,808 --> 00:01:01,227 de la persiana que se alcanza a ver por detrás. 20 00:01:02,395 --> 00:01:05,398 Aquí alcanzo a ver como un pequeño riel de madera, entonces lo 21 00:01:05,398 --> 00:01:09,110 vamos a dibujar con otro rectángulo y con un rectángulo más 22 00:01:09,110 --> 00:01:11,988 vamos a dibujar esta otra ventana. 23 00:01:12,614 --> 00:01:16,659 Como el marco de esta ventana es concéntrica, pasa por los cuatro lados. 24 00:01:16,659 --> 00:01:19,954 Lo que puedo hacer es ir a objeto, irme a path, 25 00:01:19,996 --> 00:01:23,291 en español va a decir trazado y offset path. 26 00:01:23,291 --> 00:01:25,460 En español va a decir desplazamiento de trazo. 27 00:01:26,669 --> 00:01:27,378 Aquí podemos 28 00:01:27,378 --> 00:01:30,548 elegir si el offset lo queremos hacia afuera o hacia adentro. 29 00:01:30,715 --> 00:01:33,301 Si yo doy pixeles positivos va a ser hacia afuera. 30 00:01:33,301 --> 00:01:35,512 Si hay pixeles negativos, va a ser hacia adentro. 31 00:01:36,262 --> 00:01:39,808 Entonces, para esta ventana me queda bien -4 pixeles. 32 00:01:39,849 --> 00:01:41,726 Le voy a dar un ok. 33 00:01:41,726 --> 00:01:44,687 Se crea el marco y lo que sí tenemos que considerar es 34 00:01:44,687 --> 00:01:48,441 que el marco que se crea o el objeto extra que creamos del offset, 35 00:01:48,858 --> 00:01:52,320 siempre va a estar encima del otro. 36 00:01:52,320 --> 00:01:54,364 Le voy a crear que de acá, 37 00:01:54,364 --> 00:01:58,243 con un alt en mi teclado le doy un clic y lo arrastro para copiarlo. 38 00:01:58,660 --> 00:02:02,831 Y si lo quiero copiar en un ángulo, aprieto además del Alt, Shift. 39 00:02:03,456 --> 00:02:06,376 Para copiar lo que acabo de hacer, sin deseleccionar 40 00:02:06,376 --> 00:02:10,588 este trazado, voy a apretar en el teclado CTRL + D (de dedo) 41 00:02:11,172 --> 00:02:13,216 y voy a repetir lo que acabo de hacer. 42 00:02:13,591 --> 00:02:16,886 Entonces apago la capa de referencia un segundo. 43 00:02:16,886 --> 00:02:19,097 Vemos que la ventana ya quedó trazada. 44 00:02:19,097 --> 00:02:23,893 Vuelvo a prender la referencia y así terminaríamos de trazar esas otras tres 45 00:02:23,893 --> 00:02:26,146 ventanas en esta misma capa. 46 00:02:43,413 --> 00:02:46,791 Ya terminamos las cuatro ventanas, entonces bloqueo esta capa 47 00:02:46,791 --> 00:02:50,336 y nuevamente escondo la de referencia para ver que no me haya faltado nada. 48 00:02:51,212 --> 00:02:53,131 A simple vista parece bastante bien. 49 00:02:53,131 --> 00:02:55,008 De todas maneras, si nos faltó algún trazo 50 00:02:55,008 --> 00:02:57,343 nos vamos a dar cuenta cuando metamos color 51 00:02:57,343 --> 00:03:00,972 y como ya llevamos bastantes trazos hechos para no perder ningún avance, 52 00:03:00,972 --> 00:03:02,932 vamos a guardar este archivo. 53 00:03:02,932 --> 00:03:05,894 Me voy a ir a Archivo y guardar o save. 54 00:03:06,644 --> 00:03:08,313 Le vamos a poner un nombre. 55 00:03:08,313 --> 00:03:10,648 En este caso yo le quiero poner el nombre del 56 00:03:12,942 --> 00:03:16,279 proyecto, lo vamos a guardar como archivo Illustrator 57 00:03:16,279 --> 00:03:17,947 y le ponemos Guardar. 58 00:03:28,249 --> 00:03:33,504 Si seguimos analizando esta ilustración, en teoría ya no tenemos nada en frente 59 00:03:33,504 --> 00:03:37,759 de las ventanas y lo único que tenemos enfrente del volumen son los barandales. 60 00:03:38,176 --> 00:03:41,012 Podríamos seguir unos con los barandales, pero como sólo son dos, 61 00:03:41,012 --> 00:03:42,889 podríamos dejarlos hasta el final. 62 00:03:42,889 --> 00:03:47,352 Y en realidad lo que seguiría si nos seguimos con este mismo 63 00:03:47,352 --> 00:03:50,355 concepto de dibujar primero, lo que es más importante, es decir, 64 00:03:50,355 --> 00:03:52,857 el volumen, seguiría el volumen que está atrás. 65 00:03:53,441 --> 00:03:56,486 Entonces para eso tenemos que crear una nueva capa. 5732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.