All language subtitles for Hero S3 E7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,060 --> 00:00:05,889 [giggling] 2 00:00:06,803 --> 00:00:08,761 My mechanical doppelgangerand I 3 00:00:08,805 --> 00:00:11,024 have you surrounded, millennials! 4 00:00:11,068 --> 00:00:13,070 Surrounded? That gives me an idea. 5 00:00:13,113 --> 00:00:15,507 - Follow my lead, guys! - [all laughing] 6 00:00:15,550 --> 00:00:17,291 - [spraying] - And duck! 7 00:00:17,335 --> 00:00:18,379 [quacking] 8 00:00:20,599 --> 00:00:21,905 [screaming] Ooh! 9 00:00:23,820 --> 00:00:25,647 You mechanical miscreant! 10 00:00:25,691 --> 00:00:27,251 - Can't you do anything right? - [bonks] 11 00:00:28,781 --> 00:00:30,217 Don't let him talkto you like that! 12 00:00:30,261 --> 00:00:31,915 He has to. I created him. 13 00:00:31,958 --> 00:00:34,134 That's not true. You can be good. 14 00:00:34,178 --> 00:00:36,789 Wrong! He's nothing but my tool. 15 00:00:36,833 --> 00:00:39,226 Wow. That's mean. Even for me. 16 00:00:39,270 --> 00:00:41,098 [laughing] 17 00:00:41,141 --> 00:00:42,141 [steam hissing] 18 00:00:44,188 --> 00:00:45,667 - [steam hisses] - [yells] 19 00:00:45,711 --> 00:00:46,973 - [chomps] - [gulps] 20 00:00:48,148 --> 00:00:50,324 Chibi Flame Dancer: New friend dance party! 21 00:00:50,368 --> 00:00:52,413 ♪ Chibi, chibi ♪ 22 00:00:52,457 --> 00:00:55,329 ♪ We be chibi, chibi, chibi ♪ 23 00:00:55,373 --> 00:00:56,983 ♪ We be chibi ♪ 24 00:00:57,027 --> 00:00:59,159 - What? - Karmi leveled up. 25 00:00:59,203 --> 00:01:01,205 Her fan fic is now an animated web toon. 26 00:01:01,248 --> 00:01:02,859 It's called "Big Chibi 6." 27 00:01:02,902 --> 00:01:04,295 It's actually pretty good. 28 00:01:04,338 --> 00:01:06,210 It's got two and a halfmillion views. 29 00:01:06,253 --> 00:01:07,646 Just admit, it's impressive. 30 00:01:07,689 --> 00:01:09,735 - It's also really compelling. - Agree. 31 00:01:09,779 --> 00:01:12,061 - Wait till you guys see episode two. - There's more than one? 32 00:01:12,085 --> 00:01:15,654 Baymax: There are 13 full-lengthepisodes and six shorts. 33 00:01:15,697 --> 00:01:18,048 A lot of people are about to get the wrong idea 34 00:01:18,091 --> 00:01:19,963 about Karmi and Captain Cutie. 35 00:01:20,006 --> 00:01:21,791 - Are they, though? - Yes! 36 00:01:21,834 --> 00:01:24,228 But, I'm-I'm glad she seems to be doing okay. 37 00:01:24,271 --> 00:01:25,925 Ooh... 38 00:01:26,578 --> 00:01:30,364 ♪ Chibi, chibi, we be chibi ♪ 39 00:01:30,408 --> 00:01:31,975 I think it's time for... 40 00:01:32,018 --> 00:01:34,064 [beeping] 41 00:01:34,107 --> 00:01:36,153 Hardlight to return! 42 00:01:36,588 --> 00:01:39,069 [maniacal laughter] 43 00:01:41,941 --> 00:01:43,682 [coughing] 44 00:01:43,725 --> 00:01:45,684 Hey, Judy. I was just, uh... 45 00:01:45,727 --> 00:01:48,339 Cute kitten video. It's blowing bubbles. 46 00:01:48,382 --> 00:01:50,471 I don't really care. 47 00:01:50,515 --> 00:01:52,343 - [game beeping] - [Hiro grunting] 48 00:01:53,213 --> 00:01:54,824 [phone ringing] 49 00:01:55,085 --> 00:01:57,652 Karmi? Uh, Karmi! Hi. 50 00:01:57,696 --> 00:01:59,654 Hiro, hey! I mean, hi. 51 00:02:00,177 --> 00:02:03,180 Uh, so how's your summer going? 52 00:02:04,094 --> 00:02:06,836 Great. You know, uh, I've been... I've been busy. 53 00:02:06,879 --> 00:02:08,161 - [beeping] - [distant yell, splash] 54 00:02:08,185 --> 00:02:10,187 Yeah, yep. Uh, super busy. 55 00:02:10,230 --> 00:02:12,885 Right. Anyway, uh, I was just calling to say 56 00:02:12,929 --> 00:02:13,886 I'll be in town tomorrow. 57 00:02:13,930 --> 00:02:15,540 Really? [clears throat] 58 00:02:15,583 --> 00:02:17,237 I mean, uh, really? 59 00:02:17,281 --> 00:02:18,935 - Cool. - Aunt Cass: Hiro! 60 00:02:18,978 --> 00:02:21,067 I'm doing a signing at Richardson's Rare Comics. 61 00:02:21,111 --> 00:02:22,764 I kind of made a web series, so... 62 00:02:22,808 --> 00:02:24,418 Oh, did you? I had, I had no idea. 63 00:02:24,462 --> 00:02:26,203 It'd be nice if you could come. 64 00:02:27,073 --> 00:02:30,033 Yeah, maybe. If I have time. 65 00:02:30,076 --> 00:02:32,513 Ah, 'cause, you know, busy... 66 00:02:32,557 --> 00:02:34,211 Baymax: Hiro, your schedule for tomorrow 67 00:02:34,254 --> 00:02:35,212 is completely clear. 68 00:02:35,255 --> 00:02:37,083 Okay, great. Thanks, Baymax. 69 00:02:37,127 --> 00:02:38,955 Great. Then I'll see you there. 70 00:02:41,131 --> 00:02:42,828 Okay, bye. 71 00:02:42,872 --> 00:02:44,743 Wait, who was that? Your ex-girlfriend? 72 00:02:44,786 --> 00:02:46,223 What was her name? She was cute. 73 00:02:46,266 --> 00:02:48,138 No, she's not. We, we weren't. 74 00:02:48,181 --> 00:02:50,140 Baymax: Hiro and Karmi never dated. 75 00:02:50,183 --> 00:02:52,185 Exactly. [laughs nervously] Thanks, Baymax. 76 00:02:52,229 --> 00:02:53,534 Oh, why not? 77 00:02:53,578 --> 00:02:55,275 Baymax: Go Go states that it is because 78 00:02:55,319 --> 00:02:56,320 they are too alike. 79 00:02:56,363 --> 00:02:58,235 Wasabi believes it is because 80 00:02:58,278 --> 00:02:59,714 they are too young for that stuff, 81 00:02:59,758 --> 00:03:01,151 while Honey Lemon adds, 82 00:03:01,194 --> 00:03:03,544 - "But they will someday--" -Okay! We're done here. 83 00:03:03,588 --> 00:03:05,764 Wait! What about Megan? 84 00:03:07,984 --> 00:03:10,334 Ha. Too busy. We better leave. 85 00:03:10,377 --> 00:03:11,726 Fred: That's why I splurged, 86 00:03:11,770 --> 00:03:14,207 and got us all front of the line VIP passes! 87 00:03:16,862 --> 00:03:19,952 [Fred chuckling] 88 00:03:19,996 --> 00:03:24,261 - This should be good. - Ah, love stories are my favorite. 89 00:03:24,304 --> 00:03:25,958 Oh, Andre. 90 00:03:27,003 --> 00:03:28,918 Hey, Karmi. Big fan. 91 00:03:28,961 --> 00:03:31,050 I have theories. Like, seven, 92 00:03:31,094 --> 00:03:33,835 which I fought with strangers on the internet about, and-- 93 00:03:33,879 --> 00:03:35,968 - [slaps] - No cut-sies in line, Fredrickson. 94 00:03:36,012 --> 00:03:37,337 I'm gonna have to ask you to leave. 95 00:03:37,361 --> 00:03:39,493 What? But I bought a VIP pass! 96 00:03:39,537 --> 00:03:41,147 But you didn't read the fine print. 97 00:03:41,191 --> 00:03:42,496 Fine print? 98 00:03:42,540 --> 00:03:45,456 No Fredericksons allowed? 99 00:03:45,499 --> 00:03:47,414 - Aah! - [laughing] 100 00:03:48,328 --> 00:03:49,634 - Karmi: Hiro, hey! - Aah! 101 00:03:50,940 --> 00:03:52,767 Karmi. Hey. 102 00:03:52,811 --> 00:03:54,856 Oh. Here. 103 00:03:54,900 --> 00:03:57,033 Captain Cutie: I'm a dreamboat. 104 00:03:57,076 --> 00:03:58,643 Uh, thanks. 105 00:03:58,686 --> 00:03:59,992 Sorry I've been out of touch. 106 00:04:00,036 --> 00:04:01,820 Things were crazy after I left, and-- 107 00:04:01,863 --> 00:04:03,517 Captain Cutie: I'm a dreamboat. 108 00:04:03,561 --> 00:04:04,997 So crazy! 109 00:04:05,041 --> 00:04:07,565 Right. Well, I just wanna say-- 110 00:04:07,608 --> 00:04:09,915 [electronic beeping] 111 00:04:09,959 --> 00:04:11,873 Hardlight: Guess who's back, plebes? 112 00:04:11,917 --> 00:04:13,875 - [thwacks] - Ow! Come on! 113 00:04:13,919 --> 00:04:15,355 Hey, I saw that guy on TV. 114 00:04:15,399 --> 00:04:18,924 Excuse me. Do you have VIPfront of the line access? 115 00:04:18,968 --> 00:04:21,144 - [electronic beeping] - Hardlight: VIP this! 116 00:04:22,188 --> 00:04:23,711 I'm your biggest fan. 117 00:04:23,755 --> 00:04:25,428 I've been trying to come up with a new game to play, 118 00:04:25,452 --> 00:04:27,933 and then your series inspired me. Take a look! 119 00:04:27,977 --> 00:04:30,501 - Chibi so tiny, chibi so cute ♪ - All: Big Chibi 6! 120 00:04:30,544 --> 00:04:33,069 - Chibi so shiny, chibi love you ♪ - Toy! 121 00:04:33,112 --> 00:04:35,032 - [laughing] - ♪ Come on, chibi, Let's go, chibi ♪ 122 00:04:35,071 --> 00:04:36,202 ♪ Jump up, chibi ♪ 123 00:04:36,246 --> 00:04:38,509 Toy! Toy! 124 00:04:38,552 --> 00:04:40,206 [wailing] 125 00:04:40,250 --> 00:04:41,599 Toy! 126 00:04:41,642 --> 00:04:42,817 Bounce! Bounce! Bounce! 127 00:04:42,861 --> 00:04:44,645 Should we dosomething about... 128 00:04:44,689 --> 00:04:47,039 - ...us? - There's too many people here. 129 00:04:47,083 --> 00:04:49,737 Hardlight: Cute, right? But I buffed my chibi's attack stats, 130 00:04:49,781 --> 00:04:51,261 so they're also deadly! 131 00:04:51,304 --> 00:04:53,002 - You like? - What do you want? 132 00:04:53,045 --> 00:04:55,526 Um, I'm sorry, I didn't get your name. 133 00:04:55,569 --> 00:04:57,223 Hardlight: Seriously? Hardlight. 134 00:04:57,267 --> 00:04:59,225 - I was on TV. - He's right. 135 00:04:59,269 --> 00:05:01,053 I saw him on TV. 136 00:05:01,097 --> 00:05:02,663 Yeah, I don't think I was here for that. 137 00:05:02,707 --> 00:05:04,013 Hardlight: Okay. Fair enough. 138 00:05:04,274 --> 00:05:05,362 Get away from her! 139 00:05:06,667 --> 00:05:08,060 - [Hiro grunts] - [all grunt] 140 00:05:08,104 --> 00:05:11,063 - Big Hero 6 will defeat you. - Hardlight: Not likely. 141 00:05:11,107 --> 00:05:13,979 To even get to me, they'll have to defeat themselves. 142 00:05:14,023 --> 00:05:15,633 - [thuds] - Ow! Let's go! 143 00:05:15,676 --> 00:05:17,809 More levels to play![laughing maniacally] 144 00:05:17,852 --> 00:05:19,115 Chibis: More levels! Yay! 145 00:05:19,158 --> 00:05:22,031 - That was weird. - But also kinda cute. 146 00:05:22,074 --> 00:05:22,944 [making whooshing noises] 147 00:05:22,988 --> 00:05:24,642 Ice cream? 148 00:05:24,685 --> 00:05:26,122 - Psych! - [splats] 149 00:05:26,165 --> 00:05:28,907 Oh, yeah! Oh, yeah! Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah! 150 00:05:28,950 --> 00:05:31,190 Shoe, shoe! Shoe, shoe, shoe! Shoe, shoe, shoe, shoe, shoe! 151 00:05:31,214 --> 00:05:32,713 - Shoe! - Chibi Go Go: Mine, mine, mine! 152 00:05:32,737 --> 00:05:33,955 Mine, mine, mine! 153 00:05:34,782 --> 00:05:37,916 - [maniacal laughter] - [Hardlight laughing evilly] 154 00:05:37,959 --> 00:05:40,092 Hardlight: Wait! I'm missing something. 155 00:05:40,136 --> 00:05:42,181 Oh, I know! 156 00:05:43,313 --> 00:05:45,358 Fun size me! 157 00:05:46,620 --> 00:05:49,058 ♪ Chibi chibi chibi ♪ 158 00:05:49,101 --> 00:05:50,711 ♪ We be chibi ♪ 159 00:05:50,755 --> 00:05:52,675 - ♪ Chibi, chibi ♪ - Chibi Hardlight: What noobs! 160 00:05:52,713 --> 00:05:54,106 - High five! - Hardlight: Right? 161 00:05:54,150 --> 00:05:57,109 If only we could get some quality PvP in today. 162 00:05:57,153 --> 00:05:58,458 We're not playing, Hardlight. 163 00:05:58,502 --> 00:06:01,635 Hardlight: Big Hero 6! Oh, perfect timing! 164 00:06:01,679 --> 00:06:04,073 Games aren't fun without opponents. 165 00:06:04,116 --> 00:06:05,335 Remember, get the gloves. 166 00:06:05,378 --> 00:06:07,554 Hardlight: Easier said than done. 167 00:06:08,425 --> 00:06:09,469 Shoe! 168 00:06:10,166 --> 00:06:11,254 [thwacks] 169 00:06:11,689 --> 00:06:13,125 Go Go: Not cute. 170 00:06:13,169 --> 00:06:15,084 It's still a little cute. 171 00:06:15,127 --> 00:06:16,694 [footsteps pattering] 172 00:06:16,737 --> 00:06:18,130 Fred: Ow! 173 00:06:18,174 --> 00:06:19,479 - Ha! - [thuds] 174 00:06:20,001 --> 00:06:21,090 [wailing] 175 00:06:21,133 --> 00:06:23,092 Okay, now I feel terrible. 176 00:06:23,135 --> 00:06:24,919 - [thwacks] - [grunts] Ugh. Ow! 177 00:06:24,963 --> 00:06:26,878 [wheels whooshing] 178 00:06:27,400 --> 00:06:29,054 You're not so tough. 179 00:06:29,098 --> 00:06:30,969 [grunting] 180 00:06:31,012 --> 00:06:32,101 Aah! 181 00:06:32,144 --> 00:06:33,885 - Baymax: Oh, no. - Get off! 182 00:06:33,928 --> 00:06:34,928 [yells] 183 00:06:35,452 --> 00:06:36,496 Grr! 184 00:06:36,540 --> 00:06:39,238 Oh, but I just can't hit... me. 185 00:06:39,282 --> 00:06:41,414 - [kicking] - [yells] 186 00:06:41,458 --> 00:06:43,199 [grunts] Huh! 187 00:06:43,242 --> 00:06:45,682 I don't have as much of a problem with it as I thought I would. 188 00:06:45,723 --> 00:06:47,464 [crackling] 189 00:06:47,507 --> 00:06:50,075 They're just distractions. Baymax, we're going after Hardlight. 190 00:06:50,119 --> 00:06:51,183 Hardlight: Thought you might say that. 191 00:06:51,207 --> 00:06:53,296 How about a bigger distraction? 192 00:06:53,339 --> 00:06:55,124 Distraction! 193 00:06:55,167 --> 00:06:56,560 ♪ Chibi, chibi ♪ 194 00:06:56,603 --> 00:06:59,128 Baymax: That is quantifiably more distracting. 195 00:06:59,171 --> 00:07:01,565 Hardlight: Wanna do the honors, chibi me? 196 00:07:01,608 --> 00:07:03,219 Attack these noobs! 197 00:07:03,262 --> 00:07:04,698 ♪ Chibi ♪ 198 00:07:04,742 --> 00:07:07,310 Oh, no. No! No, no, no, no! 199 00:07:07,353 --> 00:07:09,616 - [grunting] - ♪ Chibi ♪ 200 00:07:09,660 --> 00:07:11,140 - ♪ Chibi, chibi ♪ - [yelling] 201 00:07:13,968 --> 00:07:15,796 Aah! Aah! 202 00:07:15,840 --> 00:07:17,276 - [beeping] - [Fred yelling] 203 00:07:17,320 --> 00:07:19,235 [grunting and yelling] 204 00:07:20,061 --> 00:07:21,343 - [flames roaring] - [Fred screams] 205 00:07:21,367 --> 00:07:22,281 [grunts] 206 00:07:22,325 --> 00:07:24,805 There's too many! [yells] 207 00:07:24,849 --> 00:07:25,980 [thuds] 208 00:07:26,590 --> 00:07:29,288 - What do we do? - Karmi: You let me help. 209 00:07:29,332 --> 00:07:31,725 ♪ Karmi ♪ 210 00:07:31,769 --> 00:07:34,380 Karmi, it's too dangerous! Run! 211 00:07:34,424 --> 00:07:37,122 Hardlight: So, a new challenger appears. 212 00:07:37,166 --> 00:07:38,993 Look at the new noob. 213 00:07:41,953 --> 00:07:44,303 -Karmi! -Focus on Hardlight? I got this. 214 00:07:44,347 --> 00:07:46,044 Okay. I trust you. 215 00:07:47,001 --> 00:07:49,613 [powering up] 216 00:07:49,656 --> 00:07:51,354 [footsteps pattering] 217 00:07:52,181 --> 00:07:54,400 ♪♪ 218 00:07:57,273 --> 00:07:58,970 I'm a dreamboat. 219 00:07:59,013 --> 00:08:01,407 Hardlight: [grunts] That wasn't in the game script. 220 00:08:01,451 --> 00:08:03,888 Wrong. During my last few weeks at SFIT, 221 00:08:03,931 --> 00:08:06,151 I learned how useful programming could be. 222 00:08:06,195 --> 00:08:08,109 From someone. His name isn't important. 223 00:08:08,153 --> 00:08:09,372 Hardlight: I didn't ask. 224 00:08:09,415 --> 00:08:11,896 Anyway, I've leveled up your tech. 225 00:08:16,988 --> 00:08:19,382 ♪♪ 226 00:08:23,603 --> 00:08:25,997 [whooshing] 227 00:08:28,129 --> 00:08:30,393 All [overlapping]: I'm a dreamboat. I'm a dreamboat. 228 00:08:30,436 --> 00:08:32,656 Hardlight: What did you do? 229 00:08:32,699 --> 00:08:34,832 I made Captain Cutie in character again. 230 00:08:34,875 --> 00:08:36,137 I'm a dreamboat. 231 00:08:36,181 --> 00:08:38,270 Now he's going to help his beautiful girlfriend. 232 00:08:38,314 --> 00:08:40,272 Me. Get him, Captain Cutie! 233 00:08:40,316 --> 00:08:43,101 - ♪ Chibi so tiny, chibi so cute ♪ - [yells] 234 00:08:43,144 --> 00:08:46,235 - ♪ Chibi so shiny, chibi love you ♪ - Get up! Get up! 235 00:08:46,278 --> 00:08:48,062 ♪ Come on, chibi, Let's go, chibi ♪ 236 00:08:48,106 --> 00:08:50,848 [yelling] 237 00:08:50,891 --> 00:08:52,415 This is cool. 238 00:08:52,458 --> 00:08:54,112 I'm a dreamboat! 239 00:08:54,155 --> 00:08:56,264 Hardlight: That tickles in the worst way! Get up! Get up! 240 00:08:56,288 --> 00:09:00,031 - We should probably save him. - [beeps] 241 00:09:02,163 --> 00:09:03,295 Papa? 242 00:09:03,339 --> 00:09:06,167 - Remember... me... - [powering down] 243 00:09:07,343 --> 00:09:09,475 [chatter over police radio] 244 00:09:09,519 --> 00:09:11,869 The R-and-D nerdwas a super villain? 245 00:09:11,912 --> 00:09:15,089 Judy, tell Mr. Krei I'm taking some personal time! 246 00:09:16,526 --> 00:09:18,267 Yeah, that's gonna be unpaid. 247 00:09:18,310 --> 00:09:22,271 [clears throat] Karmi, that was, uh, well, genius. 248 00:09:22,314 --> 00:09:24,838 I got the idea from episode one of my series. 249 00:09:24,882 --> 00:09:27,537 The one where we use Steamer's own creation against him? 250 00:09:27,580 --> 00:09:29,103 You watched it? 251 00:09:29,147 --> 00:09:31,497 Yes. It-- It was impressive. 252 00:09:35,545 --> 00:09:38,287 ♪♪ 253 00:09:47,165 --> 00:09:50,908 Sorry. I was totally in love with you once, but... 254 00:09:50,951 --> 00:09:52,823 after I left SFIT, 255 00:09:52,866 --> 00:09:55,695 I realized I like someone else now. 256 00:09:55,739 --> 00:09:57,871 He doesn't know. 257 00:10:00,352 --> 00:10:02,746 Well, maybe you should tell him how you feel. 258 00:10:02,789 --> 00:10:05,226 After all, I think he's pretty lucky. 259 00:10:05,270 --> 00:10:06,880 Who-whoever he is. 260 00:10:06,924 --> 00:10:10,101 Thanks. Maybe I will. 261 00:10:20,067 --> 00:10:22,374 - I knew this would happen someday. - Aah! 262 00:10:22,418 --> 00:10:24,463 Sorry. Don't mind me. 263 00:10:26,335 --> 00:10:29,076 -Baymax: [whispers] What about Megan? -Shh. Let me have this. 264 00:10:30,339 --> 00:10:32,341 [theme music playing] 18698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.