All language subtitles for Granite Harbour s01e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,249 Ten years with the Royal Military Police. 2 00:00:02,250 --> 00:00:05,049 I know him. He's the energy guy, right? 3 00:00:05,050 --> 00:00:06,329 His name is Clellan Coburn. 4 00:00:06,330 --> 00:00:09,129 Kill you first, Clellan Coburn. That's a promise! 5 00:00:09,130 --> 00:00:11,889 Whatever happened to Coburn, I had nothing to do with it. 6 00:00:11,890 --> 00:00:14,169 Who's Isla Breck now? She runs Rory's local. 7 00:00:14,170 --> 00:00:18,129 I bequeath the entirety of my estate to Karolina Andersen. 8 00:00:18,130 --> 00:00:20,249 We saw you arguing. 9 00:00:20,250 --> 00:00:22,890 That's right, run away. I heard you're quite good at that. 10 00:00:24,730 --> 00:00:26,410 Argh! Lindo! 11 00:00:35,890 --> 00:00:38,130 FLAMES ROAR 12 00:00:47,410 --> 00:00:49,450 HE GROANS 13 00:01:09,690 --> 00:01:12,810 I've just sent you over a van reg. Can you check it for me? 14 00:01:14,410 --> 00:01:15,450 Yeah. 15 00:01:16,770 --> 00:01:17,810 Thanks. 16 00:01:21,610 --> 00:01:24,330 Lindo, are you sure you're OK? 17 00:01:25,570 --> 00:01:27,249 I'm fine. 18 00:01:27,250 --> 00:01:30,009 I just hope Isla is too. 19 00:01:30,010 --> 00:01:32,929 Who was that you was fighting with over there? 20 00:01:32,930 --> 00:01:36,569 Oh, that lot. It's not like the thing's still on fire. 21 00:01:36,570 --> 00:01:38,970 All I wanted was a quick snap. 22 00:01:42,930 --> 00:01:44,769 We didn't find anyone else in there, 23 00:01:44,770 --> 00:01:47,489 but we've got half of Scotland out searching for them. 24 00:01:47,490 --> 00:01:49,369 What about Isla's phone? 25 00:01:49,370 --> 00:01:52,410 Nah. It's probably somewhere in that lot. 26 00:01:54,290 --> 00:01:59,530 Lindo, phones can be replaced, people can't. 27 00:02:00,770 --> 00:02:03,050 You gave us a real fright back there. 28 00:02:04,170 --> 00:02:05,849 Even the guv was worried. 29 00:02:05,850 --> 00:02:07,729 Where is he? 30 00:02:07,730 --> 00:02:10,170 Reading the riot act to Karolina Andersen. 31 00:02:12,130 --> 00:02:13,610 What happened in there? 32 00:02:15,690 --> 00:02:18,209 It's still a little hazy. 33 00:02:18,210 --> 00:02:21,249 You know, you're going to have to give a full statement. 34 00:02:21,250 --> 00:02:23,369 Did you get a closer look at the driver's face? 35 00:02:23,370 --> 00:02:25,769 I was trapped in a hotdog box, Bart. 36 00:02:25,770 --> 00:02:28,530 It was all I could do to stay on my feet. 37 00:02:30,130 --> 00:02:33,010 Maybe he crashed on purpose? 38 00:02:34,290 --> 00:02:35,650 No. 39 00:02:36,810 --> 00:02:38,650 No, I don't think so. 40 00:02:40,850 --> 00:02:43,329 Lindo, are you...? 41 00:02:43,330 --> 00:02:45,049 I'm fine. 42 00:02:45,050 --> 00:02:46,569 It's nothing. 43 00:02:46,570 --> 00:02:49,089 Probably the adrenaline. 44 00:02:49,090 --> 00:02:50,650 PHONE RINGS 45 00:02:51,810 --> 00:02:52,890 Yeah? 46 00:02:54,770 --> 00:02:56,010 Really? 47 00:02:57,530 --> 00:02:59,369 OK. Yeah. 48 00:02:59,370 --> 00:03:00,730 Yeah. Thanks. 49 00:03:02,170 --> 00:03:06,609 The van plate? Yeah. And it's not just any old van. It's a CGO van. 50 00:03:06,610 --> 00:03:09,169 But Rory Dashford's in custody. 51 00:03:09,170 --> 00:03:11,689 So, he's working with someone else. 52 00:03:11,690 --> 00:03:15,930 Or he's not involved at all. A CGO van, Bart. 53 00:03:17,170 --> 00:03:18,730 Shay Coburn? 54 00:03:20,490 --> 00:03:23,289 Well, you've had quite enough excitement for one day. 55 00:03:23,290 --> 00:03:26,929 Besides, even if Karolina Andersen hasn't wielded the axe 56 00:03:26,930 --> 00:03:29,529 just yet, Shay Coburn isn't at work. 57 00:03:29,530 --> 00:03:32,209 Why? Where is he? 58 00:03:32,210 --> 00:03:33,410 The mortuary. 59 00:03:40,970 --> 00:03:43,370 Yes, that's Clellan Coburn. 60 00:03:44,370 --> 00:03:46,449 My brother. 61 00:03:46,450 --> 00:03:48,689 Thanks for that, Shay. 62 00:03:48,690 --> 00:03:50,770 I know that must have been difficult. 63 00:03:52,050 --> 00:03:53,770 I appreciate you coming in. 64 00:03:57,810 --> 00:04:02,969 I had two of your team doorstepping me in the elevator. 65 00:04:02,970 --> 00:04:04,729 I didn't have much choice. 66 00:04:04,730 --> 00:04:07,329 It was me that didn't have any choice. 67 00:04:07,330 --> 00:04:10,249 You know the first 48 hours in an investigation like this, 68 00:04:10,250 --> 00:04:12,009 they're critical. 69 00:04:12,010 --> 00:04:14,250 I wasn't prepared to hang about any longer. 70 00:04:15,930 --> 00:04:18,090 At least now we can get on with the postmortem. 71 00:04:21,530 --> 00:04:23,890 You get to the other ID? 72 00:04:24,930 --> 00:04:26,450 Had it since Monday. 73 00:04:27,610 --> 00:04:29,129 Erm... 74 00:04:29,130 --> 00:04:32,249 Who was it? Was it Ewan MacClure? 75 00:04:32,250 --> 00:04:34,050 He works for me. 76 00:04:35,290 --> 00:04:36,569 Doesn't matter who it was. 77 00:04:36,570 --> 00:04:39,809 Look, what's important now is that we don't waste any more time. 78 00:04:39,810 --> 00:04:42,289 If you'd just like to follow me down to the station 79 00:04:42,290 --> 00:04:44,610 and we can have a chat. Ooph. 80 00:04:45,930 --> 00:04:47,210 It's all... 81 00:04:48,490 --> 00:04:50,090 It's too overwhelming, Cora. 82 00:04:51,410 --> 00:04:54,649 I don't even feel like it's sunk in yet. 83 00:04:54,650 --> 00:04:56,970 I know. I know, look, it's just... 84 00:04:58,250 --> 00:05:00,329 Just a wee chat, Shay. 85 00:05:00,330 --> 00:05:01,889 In, out, done. 86 00:05:01,890 --> 00:05:05,809 I need to meet the board and they need to know what's going on. 87 00:05:05,810 --> 00:05:09,250 Everything now is on my shoulders. 88 00:05:11,130 --> 00:05:13,689 Is that more important than catching your brother's killer? 89 00:05:13,690 --> 00:05:15,290 Hmm? 90 00:05:27,090 --> 00:05:28,890 This way, Miss Andersen. 91 00:05:31,210 --> 00:05:34,689 As I said, one meeting hardly constitutes a relationship, 92 00:05:34,690 --> 00:05:36,249 business or otherwise. 93 00:05:36,250 --> 00:05:37,969 What was the meeting about? 94 00:05:37,970 --> 00:05:39,609 It's confidential. 95 00:05:39,610 --> 00:05:43,129 Look, someone just snatched Isla off the street, threw her in a van 96 00:05:43,130 --> 00:05:44,569 and drove away. 97 00:05:44,570 --> 00:05:46,209 And with one of my officers too. 98 00:05:46,210 --> 00:05:49,289 Now, what were you talking about? Come on, give me something. 99 00:05:49,290 --> 00:05:52,169 You can't seriously believe Isla's involved in Clellan's murder? 100 00:05:52,170 --> 00:05:54,649 I didn't say anything about a murder. 101 00:05:54,650 --> 00:05:57,130 And you haven't answered the question. 102 00:06:00,130 --> 00:06:02,489 Look, what happened to Isla is obviously terrible, 103 00:06:02,490 --> 00:06:05,049 but it has nothing to do with our meeting. 104 00:06:05,050 --> 00:06:06,969 No-one even knew we were having one. 105 00:06:06,970 --> 00:06:09,129 Well, someone knew she was at your hotel. 106 00:06:09,130 --> 00:06:10,810 Maybe she was followed. 107 00:06:11,930 --> 00:06:14,169 I'm sorry, Detective, but you're looking for answers 108 00:06:14,170 --> 00:06:17,010 I simply can't give you. Can't or won't? 109 00:06:18,610 --> 00:06:21,489 Look, I don't give a damn about your confidentiality, Karolina. 110 00:06:21,490 --> 00:06:23,489 A woman's life is at stake. 111 00:06:23,490 --> 00:06:25,449 Does that really mean so little to you? 112 00:06:25,450 --> 00:06:27,289 I'm not completely heartless. 113 00:06:27,290 --> 00:06:28,769 Well, prove it. 114 00:06:28,770 --> 00:06:31,130 Why were you meeting with Isla Breck? 115 00:06:37,250 --> 00:06:40,569 I promised I'd get you admitted for at least a week. 116 00:06:40,570 --> 00:06:42,530 Promised who? Everyone. 117 00:06:45,650 --> 00:06:48,169 All right, not everyone. Just Mallick. 118 00:06:48,170 --> 00:06:49,970 It's just a few scratches. 119 00:06:51,530 --> 00:06:53,529 I've had much worse than this. 120 00:06:53,530 --> 00:06:56,289 Oh, aye, don't tell me - 121 00:06:56,290 --> 00:06:58,890 firefight in Helmand. Close. 122 00:07:00,650 --> 00:07:02,610 Ambush in Kabul. 123 00:07:06,530 --> 00:07:10,170 Spent a month at the med base and another five at Frimley Park. 124 00:07:14,210 --> 00:07:15,850 No more hospitals. 125 00:07:17,450 --> 00:07:18,690 Not ever. 126 00:07:20,130 --> 00:07:23,169 MOBILE PHONE VIBRATES Get that, will you? 127 00:07:23,170 --> 00:07:25,050 I might have to arrest myself. 128 00:07:26,090 --> 00:07:28,569 It's MacMillan. Hmm? 129 00:07:28,570 --> 00:07:31,410 We have Shay Coburn at the station. 130 00:07:35,090 --> 00:07:37,489 No. Forget it, Lindo. 131 00:07:37,490 --> 00:07:40,250 Observation room's as far as you're getting. 132 00:07:46,290 --> 00:07:48,529 Two million? Yes. 133 00:07:48,530 --> 00:07:50,489 Pounds? Yeah. 134 00:07:50,490 --> 00:07:52,129 To Isla Breck? 135 00:07:52,130 --> 00:07:55,009 Clellan was supposed to approach Isla after the merger was signed, 136 00:07:55,010 --> 00:07:57,009 and that obviously didn't happen. 137 00:07:57,010 --> 00:07:59,209 So when you told me about the will, 138 00:07:59,210 --> 00:08:02,729 I realised I could still make good on Clellan's wishes. 139 00:08:02,730 --> 00:08:05,929 So I approached Isla instead, and that's why she was in my hotel room. 140 00:08:05,930 --> 00:08:08,129 That's an honourable thing to do. 141 00:08:08,130 --> 00:08:10,369 No, it's the right thing to do. 142 00:08:10,370 --> 00:08:13,850 Inheritance or no inheritance, it's still Clellan's money to me. 143 00:08:15,050 --> 00:08:18,209 He obviously meant for some of it to go to Isla. 144 00:08:18,210 --> 00:08:20,570 But... why? 145 00:08:22,090 --> 00:08:25,290 Compensation. Or shall I say, proper compensation? 146 00:08:28,410 --> 00:08:31,090 For the accident that killed Isla's husband. 147 00:08:32,850 --> 00:08:34,250 Accident? 148 00:08:37,370 --> 00:08:39,090 DOOR LOCK BEEPS 149 00:08:40,050 --> 00:08:41,729 DOOR LOCK BEEPS 150 00:08:41,730 --> 00:08:43,129 Codes have been changed. 151 00:08:43,130 --> 00:08:45,289 Oh, Jesus. 152 00:08:45,290 --> 00:08:47,889 How's Lindo? He's in with Everett giving a statement. 153 00:08:47,890 --> 00:08:50,289 He should be in hospital or at home. Tried, failed. 154 00:08:50,290 --> 00:08:52,769 Well, look, I'm still at the postmortem, and the boss 155 00:08:52,770 --> 00:08:54,889 is in there with Coburn. Any news on Isla? 156 00:08:54,890 --> 00:08:57,169 No, but we have got this. 157 00:08:57,170 --> 00:08:59,609 Karolina Andersen tipped us onto it. 158 00:08:59,610 --> 00:09:02,849 Crushed to death in a rig accident? Isla's husband. 159 00:09:02,850 --> 00:09:05,410 Now that is what I call a link. 160 00:09:07,010 --> 00:09:09,610 Right, are we going in or what? Yeah. 161 00:09:11,170 --> 00:09:13,650 CGO operate hundreds of vehicles. 162 00:09:15,490 --> 00:09:17,609 Aye, but we're only interested in one. 163 00:09:17,610 --> 00:09:19,730 That one. 164 00:09:21,490 --> 00:09:24,369 I have over 2,000 employees, Cora. 165 00:09:24,370 --> 00:09:28,970 You can't expect me to know what every one of them is doing. 166 00:09:31,210 --> 00:09:34,009 This is a violent abduction, not only of Isla Breck, 167 00:09:34,010 --> 00:09:36,289 but of one of my officers, 168 00:09:36,290 --> 00:09:39,969 in broad daylight, by someone driving a CGO van, 169 00:09:39,970 --> 00:09:42,009 two days after your brother was murdered. 170 00:09:42,010 --> 00:09:45,610 For the last time, I don't deal with bloody vans. 171 00:09:46,730 --> 00:09:49,450 Ach, look, I'm sorry, but this is... It's all right. 172 00:09:51,290 --> 00:09:53,529 Look, we talked to your transport department. 173 00:09:53,530 --> 00:09:56,369 So they gave us a list of everyone that's authorised to drive 174 00:09:56,370 --> 00:09:58,129 this particular van. 175 00:09:58,130 --> 00:10:00,130 And one of them's a friend of yours. 176 00:10:01,610 --> 00:10:02,690 Ewan MacClure. 177 00:10:04,290 --> 00:10:06,490 He's not a friend. He's an employee. 178 00:10:08,490 --> 00:10:11,609 He's an ex-military one-man tank. 179 00:10:11,610 --> 00:10:14,209 More than capable of shoving a woman into a van. 180 00:10:14,210 --> 00:10:16,730 So we need to find him - now. 181 00:10:19,130 --> 00:10:21,089 Do you know where he is? 182 00:10:21,090 --> 00:10:23,169 I'm not his mother. 183 00:10:23,170 --> 00:10:25,449 Mm. He's close enough that you think he'd 184 00:10:25,450 --> 00:10:27,410 ID'd your brother earlier. 185 00:10:28,810 --> 00:10:30,810 DOOR OPENS 186 00:10:32,410 --> 00:10:35,609 Ewan MacClure does a job. 187 00:10:35,610 --> 00:10:38,049 I pay him for it. That's it. 188 00:10:38,050 --> 00:10:39,250 Aye. 189 00:10:40,290 --> 00:10:42,690 Although nobody seems to ken what that job is. 190 00:10:44,090 --> 00:10:47,089 So, he's been in Aberdeen for what, three years? 191 00:10:47,090 --> 00:10:50,369 Straight out of discharge, walks into a job at CGO 192 00:10:50,370 --> 00:10:53,450 and he's been joined at your hip ever since. 193 00:10:54,450 --> 00:10:56,169 I don't know what you're saying here. 194 00:10:56,170 --> 00:10:58,209 You seem to be insinuating something. What is it? 195 00:10:58,210 --> 00:11:00,929 I'm insinuating that it was Ewan MacClure who kidnapped 196 00:11:00,930 --> 00:11:04,169 Isla Breck and my officer, and he was doing so under your orders. 197 00:11:04,170 --> 00:11:06,209 What the hell, Cora? 198 00:11:06,210 --> 00:11:09,450 You can't speak to me like that. I need to ask you again, Shay. 199 00:11:11,210 --> 00:11:13,609 Are you sure you don't know Isla Breck? 200 00:11:13,610 --> 00:11:17,889 I've come here voluntarily and I've cooperated fully. 201 00:11:17,890 --> 00:11:19,730 But we're done now. 202 00:11:20,730 --> 00:11:22,729 If you want to speak to me again, I suggest you, 203 00:11:22,730 --> 00:11:24,530 you contact my solicitor. 204 00:11:34,490 --> 00:11:38,169 Your Mr MacClure could have been driving that van and he's able. 205 00:11:38,170 --> 00:11:41,409 Why didn't the boss tell Shay that we knew about Frank Breck? 206 00:11:41,410 --> 00:11:43,969 Because I was trying to catch him out in a lie. 207 00:11:43,970 --> 00:11:45,849 Boss, about what happened. 208 00:11:45,850 --> 00:11:48,009 There was a threat to life. I thought I could save her. 209 00:11:48,010 --> 00:11:50,009 I know why you did it. 210 00:11:50,010 --> 00:11:53,170 Am I happy about it? No. No, I'm bloody well not. 211 00:11:55,090 --> 00:11:57,209 But you're all right. 212 00:11:57,210 --> 00:11:58,849 Thank God. 213 00:11:58,850 --> 00:12:01,009 So I'll be parking that third strike for now, 214 00:12:01,010 --> 00:12:02,570 if that's what's worrying you. 215 00:12:03,930 --> 00:12:05,569 Have you given your statement? 216 00:12:05,570 --> 00:12:07,050 Just finished. 217 00:12:08,490 --> 00:12:11,250 Go home, Lindo. Get some rest. 218 00:12:13,090 --> 00:12:15,569 Think about what a close call you had today. 219 00:12:15,570 --> 00:12:17,450 On all counts. 220 00:12:30,450 --> 00:12:33,089 Sorry, Doc. Traffic was murder. 221 00:12:33,090 --> 00:12:35,329 Very droll. 222 00:12:35,330 --> 00:12:36,969 Where are we at? 223 00:12:36,970 --> 00:12:39,849 These burns, I suspect, 224 00:12:39,850 --> 00:12:43,049 are from being dragged across the ground, 225 00:12:43,050 --> 00:12:45,329 not from being tied up. 226 00:12:45,330 --> 00:12:47,249 Knots were quite loose. 227 00:12:47,250 --> 00:12:49,730 One-handed bowlines, if I'm not mistaken. 228 00:12:50,890 --> 00:12:52,569 Same on his ankles. 229 00:12:52,570 --> 00:12:54,449 Just enough to restrain him, then? 230 00:12:54,450 --> 00:12:55,890 Yes. 231 00:12:57,170 --> 00:13:00,730 If he'd lived, the marks would have faded by now. 232 00:13:01,690 --> 00:13:05,049 No defensive wounds anywhere 233 00:13:05,050 --> 00:13:09,770 or signs of a struggle, which usually means one of two things. 234 00:13:11,690 --> 00:13:14,409 Compliance or chemicals. 235 00:13:14,410 --> 00:13:16,209 What? You think he was drugged? 236 00:13:16,210 --> 00:13:19,489 Toxicology will enlighten us at some point, I'm sure. 237 00:13:19,490 --> 00:13:21,609 Well, I was hoping for a swifter cause of death, Doc. 238 00:13:21,610 --> 00:13:23,250 I'm sure he was too. 239 00:13:24,690 --> 00:13:28,009 Sorry, Mallick, but without a decent stab wound, a gunshot 240 00:13:28,010 --> 00:13:32,849 or even a common or garden blunt force trauma to go off, 241 00:13:32,850 --> 00:13:35,090 I could be here a while, I'm afraid. 242 00:13:38,890 --> 00:13:41,969 Give me a time of death, at least. 243 00:13:41,970 --> 00:13:45,049 Around 1am Monday morning. 244 00:13:45,050 --> 00:13:46,370 Give or take. 245 00:14:14,090 --> 00:14:16,970 DIALS NUMBER 246 00:14:17,970 --> 00:14:19,849 RINGING TONE 247 00:14:19,850 --> 00:14:22,529 The person you're calling can't take your call at the moment. 248 00:14:22,530 --> 00:14:24,969 Please leave your message after the tone. 249 00:14:24,970 --> 00:14:27,569 You can re-record your message by pressing hash. 250 00:14:27,570 --> 00:14:28,809 BEEP 251 00:14:28,810 --> 00:14:31,209 The agreement was that we keep a sensible distance, 252 00:14:31,210 --> 00:14:33,449 not for you to disappear altogether. 253 00:14:33,450 --> 00:14:35,769 You will phone me. 254 00:14:35,770 --> 00:14:37,410 God help you if you don't. 255 00:14:44,610 --> 00:14:46,330 Thanks for the ride. 256 00:14:47,650 --> 00:14:49,890 Oh, hang on. 257 00:14:54,730 --> 00:14:56,650 It'll probably need charging. 258 00:14:59,930 --> 00:15:01,530 Thanks. 259 00:15:11,170 --> 00:15:13,729 Do you want to come in? 260 00:15:13,730 --> 00:15:16,649 I've waited days to come and have a nose around, Lindo. 261 00:15:16,650 --> 00:15:18,170 What do YOU think? 262 00:15:24,330 --> 00:15:26,849 What do you think of your accommodation? 263 00:15:26,850 --> 00:15:28,890 It's better than the barracks. 264 00:15:32,610 --> 00:15:34,290 Your mum's very beautiful. 265 00:15:35,330 --> 00:15:37,730 She wanted me to be a cricketer. 266 00:15:39,810 --> 00:15:43,529 She named me after her favourite fast bowler, Winston Davis. 267 00:15:43,530 --> 00:15:45,369 Sounds like you were close. 268 00:15:45,370 --> 00:15:47,209 I was an only child. 269 00:15:47,210 --> 00:15:48,890 Ah. Explains a lot. 270 00:15:51,930 --> 00:15:56,249 Uh, she, uh, she gave me this when I left for the Army. 271 00:15:56,250 --> 00:16:00,009 It's a mala for protection. 272 00:16:00,010 --> 00:16:01,729 Tell her she needs a refund. 273 00:16:01,730 --> 00:16:03,129 Oh... 274 00:16:03,130 --> 00:16:04,690 Sorry. 275 00:16:07,210 --> 00:16:08,410 Just say it, Bart. 276 00:16:09,410 --> 00:16:10,929 It's why you're here. 277 00:16:10,930 --> 00:16:13,049 OK. 278 00:16:13,050 --> 00:16:14,850 It was reckless, what you did today. 279 00:16:16,050 --> 00:16:18,409 It was instinctive. It was stupid. 280 00:16:18,410 --> 00:16:20,410 You're on your third strike, remember? 281 00:16:21,690 --> 00:16:23,770 And I don't think that's going to help you. 282 00:16:25,170 --> 00:16:27,450 I'm all right, Bart. Just... 283 00:16:28,570 --> 00:16:30,650 ..get some rest, OK? 284 00:16:50,730 --> 00:16:54,090 See? Everyone caves eventually. 285 00:16:55,530 --> 00:16:57,170 You can thank me later. 286 00:16:59,130 --> 00:17:00,490 HORN BEEPS 287 00:17:01,970 --> 00:17:04,410 My partner. Right. 288 00:17:07,530 --> 00:17:09,689 I better not keep her waiting. 289 00:17:09,690 --> 00:17:10,929 Sure. 290 00:17:10,930 --> 00:17:13,009 HORN BEEPS 291 00:17:13,010 --> 00:17:14,650 Patient, isn't she? 292 00:17:17,250 --> 00:17:18,930 Thank you. 293 00:17:23,530 --> 00:17:25,490 DOOR OPENS, BELL JINGLES 294 00:17:41,690 --> 00:17:43,489 Everything all right? 295 00:17:43,490 --> 00:17:45,049 You've already asked me that. 296 00:17:45,050 --> 00:17:46,729 You never answered. 297 00:17:46,730 --> 00:17:48,010 I'm driving. 298 00:17:49,690 --> 00:17:51,649 TAPPING 299 00:17:51,650 --> 00:17:54,850 Oh, Jesus, Lindo, are you going to drink that or what? 300 00:17:57,650 --> 00:17:59,250 DRINK HISSES 301 00:18:06,290 --> 00:18:08,410 HE BELCHES, CHUCKLES 302 00:18:11,490 --> 00:18:12,650 Sorry. 303 00:18:13,730 --> 00:18:16,089 Me too. 304 00:18:16,090 --> 00:18:18,289 About yesterday. 305 00:18:18,290 --> 00:18:19,769 Which bit? 306 00:18:19,770 --> 00:18:21,130 Don't push it. 307 00:18:22,450 --> 00:18:23,969 Can I just ask you something? 308 00:18:23,970 --> 00:18:27,649 And you can tell me to mind my own business if you want. 309 00:18:27,650 --> 00:18:30,249 I won't. But I know what you're going to ask, 310 00:18:30,250 --> 00:18:32,610 and I don't really want to go back there. 311 00:18:33,650 --> 00:18:35,530 If that's OK with you. 312 00:18:36,890 --> 00:18:38,529 Kabul. 313 00:18:38,530 --> 00:18:40,929 Oh. No, actually, 314 00:18:40,930 --> 00:18:42,770 it was about your dad. 315 00:18:43,810 --> 00:18:47,049 Why don't you have any pictures of him in your place? 316 00:18:47,050 --> 00:18:49,850 He's... camera shy. 317 00:18:51,450 --> 00:18:53,809 He's one of the top brass in the Jamaican police, 318 00:18:53,810 --> 00:18:56,689 that's an occupational hazard. 319 00:18:56,690 --> 00:18:58,530 I know what he does, Bart. 320 00:19:01,210 --> 00:19:02,650 Sorry. 321 00:19:04,610 --> 00:19:06,329 Sore subject? 322 00:19:06,330 --> 00:19:08,490 SIRENS 323 00:19:21,210 --> 00:19:23,489 Er, what's he doing here? 324 00:19:23,490 --> 00:19:25,450 I'm fine. 325 00:19:26,450 --> 00:19:27,970 I want to work. 326 00:19:29,330 --> 00:19:32,689 Don't be a martyr, Lindo. If you need to take time, take more time. 327 00:19:32,690 --> 00:19:34,209 I'm watching him. 328 00:19:34,210 --> 00:19:36,129 Aye, me too. 329 00:19:36,130 --> 00:19:39,050 Right, Doc Gavin, how is he leaning on the cause of death? 330 00:19:40,330 --> 00:19:44,689 Heart attack. But he won't commit until the tox comes back. 331 00:19:44,690 --> 00:19:46,569 There were also sleeping pills 332 00:19:46,570 --> 00:19:49,489 found at Clellan's night stand, which may explain the lack 333 00:19:49,490 --> 00:19:51,889 of a struggle. So maybe it was an accidental death 334 00:19:51,890 --> 00:19:53,329 after a botched kidnapping? 335 00:19:53,330 --> 00:19:55,969 No, we treat it as a homicide until the evidence shows us 336 00:19:55,970 --> 00:19:57,689 otherwise, OK? 337 00:19:57,690 --> 00:20:00,409 Nothing on Isla yet? A few reported sightings overnight, 338 00:20:00,410 --> 00:20:02,089 but they weren't her. 339 00:20:02,090 --> 00:20:04,209 Are you sure she didn't mention anything 340 00:20:04,210 --> 00:20:06,129 on that wee joyride of yours, Lindo? 341 00:20:06,130 --> 00:20:07,969 Sorry, boss. 342 00:20:07,970 --> 00:20:10,129 Well, someone's keeping secrets. 343 00:20:10,130 --> 00:20:11,930 Talking of secrets, Monty. 344 00:20:17,330 --> 00:20:19,449 Frank Breck, Isla's late husband. 345 00:20:19,450 --> 00:20:22,489 She's got pictures of him all over her apartment. 346 00:20:22,490 --> 00:20:25,449 Yet she forgot to mention that he died on a CGO rig 347 00:20:25,450 --> 00:20:27,449 when you were questioning her. 348 00:20:27,450 --> 00:20:31,009 She also neglected to mention that Clellan was about to give 349 00:20:31,010 --> 00:20:32,569 her two million quid. 350 00:20:32,570 --> 00:20:35,929 So maybe Isla discovered something about the accident, OK, 351 00:20:35,930 --> 00:20:39,849 felt she'd been short-changed, extorted Clellan for more money. 352 00:20:39,850 --> 00:20:43,249 It's a bit stupid to kill him before she got the cash, boss. 353 00:20:43,250 --> 00:20:45,489 Guys, look. 354 00:20:45,490 --> 00:20:49,769 Frank Breck died September the 12th, 2011. 355 00:20:49,770 --> 00:20:52,690 Clellan Coburn died September 12th. 356 00:20:54,490 --> 00:20:57,690 And we don't believe in the C-word, do we? 357 00:20:59,250 --> 00:21:01,449 Right, Bart, you and Lindo go to Isla's flat, 358 00:21:01,450 --> 00:21:04,250 see if the SCs have missed anything, but be discreet, OK? 359 00:21:05,450 --> 00:21:09,209 And you, you go and dig a bit deeper with Carolina. 360 00:21:09,210 --> 00:21:12,210 Take your big-boy shovel with you this time, eh? 361 00:21:17,410 --> 00:21:19,969 Didn't your lot get what they needed yesterday? 362 00:21:19,970 --> 00:21:21,930 We just want to be thorough. 363 00:21:22,970 --> 00:21:25,929 Word is, Isla's in some kind of trouble. 364 00:21:25,930 --> 00:21:29,169 Is it all mixed up in that murder, Clellan Coburn? 365 00:21:29,170 --> 00:21:34,529 Sorry, Hannah, but we're not allowed to talk about active investigations. 366 00:21:34,530 --> 00:21:38,809 I'm sure Isla's going to be very grateful to you when she gets back. 367 00:21:38,810 --> 00:21:40,769 IF she gets back. You'll be back 368 00:21:40,770 --> 00:21:43,090 a lot sooner if you just let us get on. 369 00:21:48,290 --> 00:21:49,570 What? 370 00:21:51,050 --> 00:21:53,449 So no news on Isla Breck, I take it? 371 00:21:53,450 --> 00:21:57,089 Not yet, but we're hoping you can help with that. 372 00:21:57,090 --> 00:21:59,089 How intriguing. 373 00:21:59,090 --> 00:22:03,289 This extra compensation that Clellan was so keen to pay Isla. 374 00:22:03,290 --> 00:22:04,969 And you want to know why now? 375 00:22:04,970 --> 00:22:06,609 Among other things. 376 00:22:06,610 --> 00:22:08,289 What other things? 377 00:22:08,290 --> 00:22:10,489 Well, we know there was an initial settlement. 378 00:22:10,490 --> 00:22:12,369 Yes, the 25,000. 379 00:22:12,370 --> 00:22:13,530 25. 380 00:22:14,530 --> 00:22:17,090 I mean, that's... Appalling? Insulting, I know. 381 00:22:18,330 --> 00:22:22,409 So this 2 mill was, what, a balancing payment? 382 00:22:22,410 --> 00:22:25,729 Or is that Clellan's guilty conscience paying Isla Breck 383 00:22:25,730 --> 00:22:27,489 for the whole 11 years? 384 00:22:27,490 --> 00:22:30,409 Clellan might have been a very wealthy man, Mr Mallick, 385 00:22:30,410 --> 00:22:31,570 but he wasn't Bill Gates. 386 00:22:32,930 --> 00:22:36,689 He discovered an injustice and he wanted to correct it, 387 00:22:36,690 --> 00:22:38,329 that's all. 388 00:22:38,330 --> 00:22:39,889 Discovered? 389 00:22:39,890 --> 00:22:44,529 You're telling me that Clellan didn't know that his own company 390 00:22:44,530 --> 00:22:47,009 paid out on that accident? I'm telling you no such thing. 391 00:22:47,010 --> 00:22:48,649 I wasn't there. 392 00:22:48,650 --> 00:22:50,609 So you're saying it's the money - 393 00:22:50,610 --> 00:22:53,329 the money is the reason Isla is missing. 394 00:22:53,330 --> 00:22:56,209 Whoever took Isla may have thought she was here collecting it. 395 00:22:56,210 --> 00:22:59,209 Well, that's unlikely. She only knew after I told her, 396 00:22:59,210 --> 00:23:02,289 and that was a couple of hours after. 397 00:23:02,290 --> 00:23:05,609 And she didn't speak or see anyone while she was here. 398 00:23:05,610 --> 00:23:09,930 Is there anything you can think of that might help us find Isla Breck? 399 00:23:11,170 --> 00:23:13,689 Or explain why anyone would take her? 400 00:23:13,690 --> 00:23:15,089 You mean skeletons? 401 00:23:15,090 --> 00:23:18,209 I mean, you must have done your due diligence on Isla Breck before even 402 00:23:18,210 --> 00:23:21,129 considering handing her over a large sum. 403 00:23:21,130 --> 00:23:22,809 You're right. 404 00:23:22,810 --> 00:23:27,289 I did exactly that when Clellan told me what he was going to do. 405 00:23:27,290 --> 00:23:30,649 I've given my everything into this company and this man, 406 00:23:30,650 --> 00:23:32,929 and he was about to give a small fortune to a woman I knew 407 00:23:32,930 --> 00:23:34,570 absolutely nothing about. 408 00:23:35,850 --> 00:23:38,249 But I found nothing untoward. 409 00:23:38,250 --> 00:23:41,329 There was no other payments, no creative accounting, 410 00:23:41,330 --> 00:23:45,330 no hidden war chest. There was absolutely nothing out of place. 411 00:23:46,730 --> 00:23:49,129 Clellan was just trying to do the right thing. 412 00:23:49,130 --> 00:23:50,809 Better late than never, I suppose. 413 00:23:50,810 --> 00:23:54,969 Perhaps he just wanted to start over, a clean slate. 414 00:23:54,970 --> 00:23:57,649 Isla Breck must have thought Christmas had come early. 415 00:23:57,650 --> 00:23:59,089 My apologies, Detective, 416 00:23:59,090 --> 00:24:02,130 I've probably given you more questions than answers. 417 00:24:03,250 --> 00:24:06,849 There is one you can definitely answer for me. 418 00:24:06,850 --> 00:24:09,369 You've known for, er, four days now 419 00:24:09,370 --> 00:24:12,410 that you're Clellan's sole beneficiary. 420 00:24:14,530 --> 00:24:16,969 Why hasn't anybody told Shay Coburn? 421 00:24:16,970 --> 00:24:20,329 I mean, he's still lording it up at CGO, 422 00:24:20,330 --> 00:24:23,290 thinking, quite literally, he owns the place. 423 00:24:25,530 --> 00:24:28,289 A very wise man once told me... 424 00:24:28,290 --> 00:24:30,330 SCANDINAVIAN PROVERB 425 00:24:32,410 --> 00:24:35,250 Don't sell the skin before the bear is shot. 426 00:24:36,850 --> 00:24:38,649 Was it Clellan Coburn? 427 00:24:38,650 --> 00:24:40,770 No, it was my father. 428 00:24:41,770 --> 00:24:43,330 I meant the bear. 429 00:25:49,450 --> 00:25:50,969 Bart? 430 00:25:50,970 --> 00:25:52,370 Yeah? 431 00:25:54,050 --> 00:25:56,290 This whole place is a shrine. 432 00:25:59,410 --> 00:26:02,570 Maybe Isla DID still have a grudge against CGO. 433 00:26:15,770 --> 00:26:18,970 Looks like I learned something from my daddy, after all. 434 00:26:19,970 --> 00:26:22,610 Last place a burglar would look, right? 435 00:26:26,730 --> 00:26:29,889 Our search teams need more training. 436 00:26:29,890 --> 00:26:32,250 Bit stalkerish. 437 00:26:43,450 --> 00:26:46,249 Find anything useful? 438 00:26:46,250 --> 00:26:49,129 What do you know about Isla's husband, Frank? 439 00:26:49,130 --> 00:26:50,809 Not a lot. 440 00:26:50,810 --> 00:26:52,969 Did you know that he worked at CGO? 441 00:26:52,970 --> 00:26:55,609 Died in an accident on their oil rigs? 442 00:26:55,610 --> 00:26:57,569 Everyone knows that. 443 00:26:57,570 --> 00:26:58,849 Why? 444 00:26:58,850 --> 00:27:01,409 What's really going on? 445 00:27:01,410 --> 00:27:03,529 Isla's missing. 446 00:27:03,530 --> 00:27:05,129 No, she's not. 447 00:27:05,130 --> 00:27:07,809 It'd have been on the news. I'm telling you the truth. 448 00:27:07,810 --> 00:27:10,849 She was taken yesterday, not long after we saw you. 449 00:27:10,850 --> 00:27:12,210 Taken, as in kidnapped? 450 00:27:13,330 --> 00:27:15,009 By who?! Why? 451 00:27:15,010 --> 00:27:19,489 Hannah, if there's anything you know that could help us find her - 452 00:27:19,490 --> 00:27:23,129 people she was close to, someone she trusted...? 453 00:27:23,130 --> 00:27:26,050 Isla keeps herself to herself. Always has. 454 00:27:29,290 --> 00:27:30,809 What about her? 455 00:27:30,810 --> 00:27:32,210 Do you know her? 456 00:27:33,930 --> 00:27:35,610 Never seen her before. 457 00:27:37,570 --> 00:27:38,890 We need to go. 458 00:27:42,690 --> 00:27:44,170 Wait. 459 00:27:46,290 --> 00:27:47,890 I think there WAS someone. 460 00:27:48,890 --> 00:27:50,570 What sort of someone? 461 00:27:51,930 --> 00:27:53,689 Like... 462 00:27:53,690 --> 00:27:55,450 ..a secret boyfriend, maybe. 463 00:27:57,210 --> 00:27:59,369 This... boyfriend got a name? 464 00:27:59,370 --> 00:28:00,529 No. 465 00:28:00,530 --> 00:28:02,289 And I don't even know if I'm right. 466 00:28:02,290 --> 00:28:07,249 But she was always having whispery conversations on the phone, 467 00:28:07,250 --> 00:28:10,649 and if she saw me watching, she'd either shoo me away 468 00:28:10,650 --> 00:28:12,850 or hang up really quickly. 469 00:28:14,370 --> 00:28:15,850 Bet he's married. 470 00:28:18,050 --> 00:28:19,649 Thanks, Hannah. 471 00:28:19,650 --> 00:28:21,450 We'll, er, take a look at it. 472 00:28:34,570 --> 00:28:37,529 You realise this is already all over Twitter, right? 473 00:28:37,530 --> 00:28:40,930 You always think the worst of people. Yeah, it's my job. 474 00:28:42,330 --> 00:28:44,730 At least one of us is thinking like a detective. 475 00:28:46,090 --> 00:28:47,609 Isla's toothbrush. 476 00:28:47,610 --> 00:28:50,289 Still need a match for that mystery DNA, remember? 477 00:28:50,290 --> 00:28:52,369 Isla and Frank. 478 00:28:52,370 --> 00:28:54,769 They look happy, carefree. 479 00:28:54,770 --> 00:28:57,409 Do you think Isla could have gone to this friend here? 480 00:28:57,410 --> 00:28:59,009 Maybe. 481 00:28:59,010 --> 00:29:01,330 But if we don't know who she is, then... 482 00:29:02,490 --> 00:29:04,050 Come on. 483 00:29:10,890 --> 00:29:13,769 You found this where? Isla's flat. 484 00:29:13,770 --> 00:29:18,609 This is Isla Cafferty as she was, around 15 years old. 485 00:29:18,610 --> 00:29:23,489 Young Frank Breck, 20, and their friend, also around 15. 486 00:29:23,490 --> 00:29:27,169 So Frank marries Isla when she's 17, 487 00:29:27,170 --> 00:29:29,489 everything's hunky dory for around 20 years 488 00:29:29,490 --> 00:29:32,209 until a big chunk of machinery falls on Frank's head. 489 00:29:32,210 --> 00:29:35,049 As riveting as this jaunt down memory lane is, 490 00:29:35,050 --> 00:29:36,249 how does it help us? 491 00:29:36,250 --> 00:29:38,249 The girl is clearly a close friend. 492 00:29:38,250 --> 00:29:40,169 Isla may have gone to her. 493 00:29:40,170 --> 00:29:42,169 Oh, does she have a time machine? 494 00:29:42,170 --> 00:29:44,369 Because that photo is older than Bart. 495 00:29:44,370 --> 00:29:47,369 If we keep tracking everyone Isla Breck's known since the 1980s, 496 00:29:47,370 --> 00:29:49,169 we'll be here forever. 497 00:29:49,170 --> 00:29:51,329 Mm. Mallick's right, Lindo. 498 00:29:51,330 --> 00:29:54,050 Let's just stick to what we know, OK? 499 00:29:55,210 --> 00:29:57,250 See this accident... 500 00:29:59,370 --> 00:30:03,249 It is ringing bells, but not quite as loud as they should. 501 00:30:03,250 --> 00:30:05,769 September 12th, 2011. 502 00:30:05,770 --> 00:30:08,249 Media would have been full of stories covering 503 00:30:08,250 --> 00:30:11,009 the 10th anniversary of the Twin Towers. 504 00:30:11,010 --> 00:30:13,569 Mm. Good day to bury bad news, you mean. 505 00:30:13,570 --> 00:30:16,009 Even local media barely blinked, though, which is unusual. 506 00:30:16,010 --> 00:30:18,809 No external inquiry, not even an official report. 507 00:30:18,810 --> 00:30:20,809 You think CGO just covered it up? 508 00:30:20,810 --> 00:30:23,369 No, health and safety would be all over that. 509 00:30:23,370 --> 00:30:25,609 Well, there's nothing here. 510 00:30:25,610 --> 00:30:28,129 Wait. Shay Coburn was head of production 511 00:30:28,130 --> 00:30:29,890 at the time of the accident. 512 00:30:31,050 --> 00:30:34,729 That's more hands-on than Vice President, right? 513 00:30:34,730 --> 00:30:38,409 Well, that's actual work, Lindo. Schedules, budgets. 514 00:30:38,410 --> 00:30:40,929 Oh, and health and safety. 515 00:30:40,930 --> 00:30:45,529 So if something went wrong on his watch... Curtains. 516 00:30:45,530 --> 00:30:47,689 And not just for Shay. 517 00:30:47,690 --> 00:30:51,769 Nepotism is great when you're on the way up, but a mistake like that 518 00:30:51,770 --> 00:30:53,850 brings the whole family down. 519 00:30:55,450 --> 00:31:00,330 So maybe Clellan did cover it up and Isla found out. 520 00:31:01,370 --> 00:31:03,809 So she sends Rory to put the frighteners on him, 521 00:31:03,810 --> 00:31:06,729 extract more cash, but Rory goes too far. 522 00:31:06,730 --> 00:31:09,289 And Clellan could have warned Shay that Isla was onto them, 523 00:31:09,290 --> 00:31:11,450 and that's the argument you saw. 524 00:31:12,610 --> 00:31:16,129 But then when Clellan ends up dead, Shay knows it's Isla. 525 00:31:16,130 --> 00:31:18,169 And now he wants an eye for an eye. 526 00:31:18,170 --> 00:31:21,050 Rory Dashford couldn't frighten a lamb. 527 00:31:22,250 --> 00:31:24,090 What if Isla used someone else? 528 00:31:25,330 --> 00:31:29,609 Hannah Coutts said that Isla had a secret boyfriend. 529 00:31:29,610 --> 00:31:33,289 What if it wasn't a boyfriend, but an accomplice? 530 00:31:33,290 --> 00:31:36,450 Nope. We should get Shay Coburn in while we can, Mac. 531 00:31:37,370 --> 00:31:39,129 What do you mean "while we can"? 532 00:31:39,130 --> 00:31:41,969 Once the doc issues that death certificate, probate is going to get 533 00:31:41,970 --> 00:31:43,209 started on the will. 534 00:31:43,210 --> 00:31:46,330 And when Shay Coburn finds out he's not in it, boom. 535 00:31:47,690 --> 00:31:50,449 Although this doesn't do us any favours with Dashford. 536 00:31:50,450 --> 00:31:51,889 His clothes have came back - 537 00:31:51,890 --> 00:31:54,130 not a trace of Clellan Coburn on them. 538 00:31:55,890 --> 00:31:57,809 Right, your custody clock's ran out as well. 539 00:31:57,810 --> 00:31:59,649 You're going to have to release him. 540 00:31:59,650 --> 00:32:01,249 HE SIGHS 541 00:32:01,250 --> 00:32:02,929 Don't worry. 542 00:32:02,930 --> 00:32:05,090 I won't let him disappear on us, OK? 543 00:32:16,770 --> 00:32:18,529 I don't know how to say this, Rory, but... 544 00:32:18,530 --> 00:32:20,769 They cannae just sack me. They've let you go. 545 00:32:20,770 --> 00:32:23,329 No, they cannae, they... All this with the police? 546 00:32:23,330 --> 00:32:25,769 The polis have let me go. 547 00:32:25,770 --> 00:32:27,729 I'm sorry, Rory. I'm innocent! 548 00:32:27,730 --> 00:32:29,889 I'm sure you are, but... 549 00:32:29,890 --> 00:32:31,129 I'm sorry. 550 00:32:31,130 --> 00:32:32,889 I've got to go. Mate! 551 00:32:32,890 --> 00:32:35,649 Sorry, mate, but I've got to go. 552 00:32:35,650 --> 00:32:36,970 Bye, Rory. 553 00:33:00,250 --> 00:33:02,329 You look like you needed that. 554 00:33:02,330 --> 00:33:03,570 Thanks. 555 00:33:04,690 --> 00:33:07,090 So, you know why we wanted to talk to you? 556 00:33:08,770 --> 00:33:12,089 Aye. It's about Isla Breck. What happened yesterday. 557 00:33:12,090 --> 00:33:13,370 Her abduction. 558 00:33:14,410 --> 00:33:15,489 Yeah. 559 00:33:15,490 --> 00:33:17,770 And the abduction of one of my officers. 560 00:33:19,410 --> 00:33:20,930 Yeah. Look, I... 561 00:33:21,930 --> 00:33:23,849 I want to help you. 562 00:33:23,850 --> 00:33:25,769 Right? I want to talk. 563 00:33:25,770 --> 00:33:28,330 I wouldn't have walked in here if I didn't, right? 564 00:33:29,650 --> 00:33:31,169 But... 565 00:33:31,170 --> 00:33:34,249 I've got to look out for myself, though, haven't I? 566 00:33:34,250 --> 00:33:35,969 Are you admitting responsibility? 567 00:33:35,970 --> 00:33:38,490 I'm admitting nothing till I get some assurances. 568 00:33:40,370 --> 00:33:44,450 Well, you're hardly in any position to be bargaining, Ewan. 569 00:33:47,010 --> 00:33:49,449 I just told you I want to help. 570 00:33:49,450 --> 00:33:51,369 But things have gone too far. 571 00:33:51,370 --> 00:33:53,210 It's not what I signed up for. 572 00:33:55,570 --> 00:33:57,289 But I... I need protection. 573 00:33:57,290 --> 00:34:00,089 Well, the Procurator Fiscal will decide whether or not 574 00:34:00,090 --> 00:34:01,449 to prosecute you, mate. 575 00:34:01,450 --> 00:34:03,370 I mean, protection from him. 576 00:34:05,490 --> 00:34:06,930 From who? 577 00:34:08,170 --> 00:34:09,609 Shay Coburn? 578 00:34:09,610 --> 00:34:12,049 I'm not going to incriminate myself. 579 00:34:12,050 --> 00:34:15,449 Not if it means he gets away with everything he's done. 580 00:34:15,450 --> 00:34:16,690 Everything? 581 00:34:17,810 --> 00:34:20,929 It's... It's not just yesterday, is it? It's... 582 00:34:20,930 --> 00:34:24,090 It's the whole lot. You know, the... 583 00:34:25,130 --> 00:34:26,450 ..murder. 584 00:34:28,690 --> 00:34:30,089 It's such a mess. 585 00:34:30,090 --> 00:34:32,369 It's all right. 586 00:34:32,370 --> 00:34:35,010 Look, let us help clear things up, then, yeah? 587 00:34:38,010 --> 00:34:41,930 I'll talk to that soldier. Er, the one who came to the CGO. 588 00:34:43,850 --> 00:34:45,729 I've got to trust someone, right? 589 00:34:45,730 --> 00:34:47,289 Well... 590 00:34:47,290 --> 00:34:49,689 He's the closest I think I'm going to get. 591 00:34:49,690 --> 00:34:52,450 He's the one I'll speak to. No-one else. 592 00:35:12,450 --> 00:35:14,209 You sure about this, Mac? 593 00:35:14,210 --> 00:35:15,450 Nope. 594 00:35:16,570 --> 00:35:20,169 Interview commencing at 13:21. 595 00:35:20,170 --> 00:35:25,009 Present in the room is DS Lara Bartlett, DS Davis Lindo, 596 00:35:25,010 --> 00:35:27,089 interviewing Ewan MacClure. 597 00:35:27,090 --> 00:35:28,330 Go ahead, Corporal. 598 00:35:31,210 --> 00:35:33,129 It was me. 599 00:35:33,130 --> 00:35:35,369 I took Isla Breck. 600 00:35:35,370 --> 00:35:38,010 But I was carrying out orders from Shay Coburn. 601 00:35:40,730 --> 00:35:43,450 That's... to the point. 602 00:35:44,850 --> 00:35:46,649 I just want this over with. 603 00:35:46,650 --> 00:35:48,169 Can't do it any more. 604 00:35:48,170 --> 00:35:49,410 Do what? 605 00:35:50,450 --> 00:35:52,690 The things he keeps asking me to do. 606 00:35:55,490 --> 00:35:58,889 You've worked for Shay Coburn for three years, right, 607 00:35:58,890 --> 00:36:01,329 after you left the military? 608 00:36:01,330 --> 00:36:02,690 More or less. 609 00:36:04,210 --> 00:36:05,530 Why Aberdeen? 610 00:36:07,690 --> 00:36:10,609 What d'you mean? After you left the military. 611 00:36:10,610 --> 00:36:12,209 13 years' service. 612 00:36:12,210 --> 00:36:15,490 Then you move here, not back to Dunfermline. 613 00:36:16,810 --> 00:36:19,649 Why not Glasgow or Edinburgh or anywhere else? 614 00:36:19,650 --> 00:36:21,050 Why move at all? 615 00:36:22,490 --> 00:36:24,049 Why's he slowing it down? 616 00:36:24,050 --> 00:36:25,610 The guy wants to confess. Sh! 617 00:36:28,370 --> 00:36:30,050 I needed a change of scenery. 618 00:36:32,530 --> 00:36:34,450 Isabelle died, so... 619 00:36:35,450 --> 00:36:36,810 Isabelle? 620 00:36:38,130 --> 00:36:40,730 My mother, for want of a better word. 621 00:36:42,530 --> 00:36:44,290 So you weren't close, then? 622 00:36:46,090 --> 00:36:47,769 What about your father? 623 00:36:47,770 --> 00:36:49,769 Not in the picture. 624 00:36:49,770 --> 00:36:52,810 Didn't even have a picture, or a name. 625 00:36:55,090 --> 00:36:57,370 The military was my family. Hmm. 626 00:36:58,850 --> 00:37:00,329 I get that. 627 00:37:00,330 --> 00:37:03,530 Structure, discipline, rules. 628 00:37:04,690 --> 00:37:07,810 And rules are important, especially in the military. 629 00:37:08,930 --> 00:37:11,410 People can die if rules are broken. 630 00:37:12,970 --> 00:37:14,489 Yeah. 631 00:37:14,490 --> 00:37:16,529 Does Shay Coburn have rules? 632 00:37:16,530 --> 00:37:17,730 Oh, yeah. 633 00:37:21,130 --> 00:37:23,010 Yeah, that's what I liked. 634 00:37:24,250 --> 00:37:26,170 No grey areas, no confusion. 635 00:37:27,850 --> 00:37:31,249 "This is your job. Just do it and do it well." 636 00:37:31,250 --> 00:37:33,849 So, what is this job exactly? 637 00:37:33,850 --> 00:37:37,889 First, lots of manual stuff at one of the refineries - 638 00:37:37,890 --> 00:37:40,809 lifting, fetching, carrying. 639 00:37:40,810 --> 00:37:42,849 I never saw Shay. 640 00:37:42,850 --> 00:37:47,089 And then one day, I broke up a fight between some of the kids. 641 00:37:47,090 --> 00:37:49,969 Word must have got back I could handle myself. 642 00:37:49,970 --> 00:37:51,329 Next thing I know, 643 00:37:51,330 --> 00:37:54,250 I'm in Shay's office being kitted out as his driver. 644 00:37:55,570 --> 00:37:58,169 Of course, there was a lot more to it than driving. 645 00:37:58,170 --> 00:37:59,370 Such as what? 646 00:38:00,530 --> 00:38:03,209 Do I really need to spell it out? 647 00:38:03,210 --> 00:38:05,369 Just trying to paint the picture here. 648 00:38:05,370 --> 00:38:08,169 Everyone knows Shay's reputation, right? 649 00:38:08,170 --> 00:38:11,249 Huh. You're new, so maybe you don't. 650 00:38:11,250 --> 00:38:14,649 I used to think he was just playing the big shot, throwing his weight 651 00:38:14,650 --> 00:38:17,169 around, showing everyone who's boss. 652 00:38:17,170 --> 00:38:19,049 I'd be the muscle, obviously, 653 00:38:19,050 --> 00:38:21,929 whenever people weren't playing ball. 654 00:38:21,930 --> 00:38:23,410 What kind of people? 655 00:38:25,690 --> 00:38:27,730 Anyone he was getting into bed with. 656 00:38:29,090 --> 00:38:32,169 Shay... Shay's all about the money. 657 00:38:32,170 --> 00:38:35,569 Any corner he can cut, any deal he can make which sells himself, 658 00:38:35,570 --> 00:38:36,930 he'll do it. 659 00:38:38,290 --> 00:38:40,449 But to make those kind of deals, 660 00:38:40,450 --> 00:38:42,770 he's got to get with some dangerous people. 661 00:38:44,250 --> 00:38:46,570 I knew it would catch up with him eventually. 662 00:38:48,090 --> 00:38:51,050 As soon as Clellan decided to push that merger... 663 00:38:52,650 --> 00:38:54,570 ..I knew that was the end for Shay. 664 00:38:55,650 --> 00:38:58,570 Are you saying that Shay Coburn murdered his brother? 665 00:39:05,730 --> 00:39:07,689 He... 666 00:39:07,690 --> 00:39:09,209 He told me it was... 667 00:39:09,210 --> 00:39:10,410 ..Isla Breck. 668 00:39:18,250 --> 00:39:19,849 And why did he think that? 669 00:39:19,850 --> 00:39:23,369 He said she'd got hold of some damaging information 670 00:39:23,370 --> 00:39:25,090 about an accident. 671 00:39:27,090 --> 00:39:28,810 Frank Breck. 672 00:39:31,450 --> 00:39:32,930 Her husband, aye. 673 00:39:37,010 --> 00:39:41,889 Shay said she was blackmailing Clellan, that she'd go to the press 674 00:39:41,890 --> 00:39:45,609 with this damaging information unless he paid her a ton of money. 675 00:39:45,610 --> 00:39:47,369 Well... 676 00:39:47,370 --> 00:39:50,610 I guess Clellan said no, and then he turns up dead. 677 00:39:52,450 --> 00:39:54,050 And Shay wanted payback? 678 00:39:55,090 --> 00:39:57,289 Any normal person would go to the police, 679 00:39:57,290 --> 00:39:59,289 which is what I suggested. 680 00:39:59,290 --> 00:40:02,930 But all he could think about was revenge. 681 00:40:04,290 --> 00:40:06,889 So he told you to go and get her? 682 00:40:06,890 --> 00:40:08,809 And I did. 683 00:40:08,810 --> 00:40:10,610 But it just... 684 00:40:12,850 --> 00:40:14,490 ..it just didn't add up to me. 685 00:40:15,690 --> 00:40:17,050 What do you mean? 686 00:40:21,210 --> 00:40:22,889 Look, I was... 687 00:40:22,890 --> 00:40:25,930 ..I was uncomfortable anyway, being asked to take her. 688 00:40:27,250 --> 00:40:30,209 Any of the other stuff, I never blinked an eye. 689 00:40:30,210 --> 00:40:33,489 And roughing up some guy who's just as dodgy as Shay, 690 00:40:33,490 --> 00:40:35,809 I mean, that's one thing, 691 00:40:35,810 --> 00:40:38,570 and, I mean, they probably deserve it, but... 692 00:40:40,250 --> 00:40:42,930 I didn't know what Shay's plan was, by the way. 693 00:40:44,490 --> 00:40:47,169 I mean, what if he was going to hurt her, 694 00:40:47,170 --> 00:40:49,930 and I'm the one who brought her to him? 695 00:40:54,050 --> 00:40:55,930 That's not my game, Detective. 696 00:41:01,170 --> 00:41:04,369 But like I say, if they deserve what's coming at them, 697 00:41:04,370 --> 00:41:05,809 fair enough. 698 00:41:05,810 --> 00:41:09,010 But you don't think Isla killed Clellan? 699 00:41:11,490 --> 00:41:12,770 I don't think... 700 00:41:14,170 --> 00:41:16,570 ..the story Shay told me... 701 00:41:17,890 --> 00:41:19,569 ..was completely true. 702 00:41:19,570 --> 00:41:20,930 Why? 703 00:41:23,770 --> 00:41:26,410 Bloody obvious why! Because of who she is! 704 00:41:29,490 --> 00:41:30,850 So who is she? 705 00:41:32,850 --> 00:41:35,769 What? You said it was obvious Shay was lying 706 00:41:35,770 --> 00:41:38,769 to you because of who Isla was. 707 00:41:38,770 --> 00:41:41,610 What did you mean? No. Um... 708 00:41:43,370 --> 00:41:45,770 No, I'm going to need my assurances. 709 00:41:47,610 --> 00:41:49,849 I spoke to your boss. She said she'd consider it, 710 00:41:49,850 --> 00:41:52,329 if I told you everything I know, 711 00:41:52,330 --> 00:41:54,009 which is what I've done. 712 00:41:54,010 --> 00:41:56,210 You could retract all of that. 713 00:41:58,010 --> 00:41:59,290 I won't. 714 00:42:01,090 --> 00:42:02,410 Look... 715 00:42:03,610 --> 00:42:06,650 ..I don't want to be here when you arrest Shay Coburn. 716 00:42:08,250 --> 00:42:10,130 "When" we arrest him? 717 00:42:13,050 --> 00:42:14,649 I'll give you evidence. 718 00:42:14,650 --> 00:42:18,489 It'll prove he arranged Isla's kidnap, but it will give you 719 00:42:18,490 --> 00:42:20,170 tons more, too. Trust me. 720 00:42:27,130 --> 00:42:28,970 Are you afraid of him? 721 00:42:30,770 --> 00:42:32,250 Not of him. 722 00:42:33,450 --> 00:42:35,929 Of what he can do. 723 00:42:35,930 --> 00:42:38,530 No-one's going to reach you in here. 724 00:42:39,930 --> 00:42:42,330 No disrespect, but I disagree. 725 00:42:43,850 --> 00:42:46,729 You forget, I'm one of the people who did this kind of stuff for him, 726 00:42:46,730 --> 00:42:49,369 so if he's got me, he'll have others and... 727 00:42:49,370 --> 00:42:51,850 ..in more respectable positions than me. 728 00:42:54,690 --> 00:42:56,849 That's quite an allegation. 729 00:42:56,850 --> 00:42:58,209 I'm being realistic. 730 00:42:58,210 --> 00:43:02,569 So that's the real reason you've asked for me, right? 731 00:43:02,570 --> 00:43:05,969 Not because I'm a soldier, but because I'm new. 732 00:43:05,970 --> 00:43:07,330 Hm. 733 00:43:08,530 --> 00:43:11,090 They probably haven't had time to corrupt you yet. 734 00:43:18,490 --> 00:43:20,930 Send me to a safe house, a hostel... 735 00:43:22,650 --> 00:43:24,609 ..ankle bracelet, curfew, whatever, 736 00:43:24,610 --> 00:43:27,329 but I'm not spending a night in a station cell 737 00:43:27,330 --> 00:43:28,930 here or anywhere else. 738 00:43:31,730 --> 00:43:34,210 If Shay does come for me, I want a fighting chance. 739 00:43:35,530 --> 00:43:37,850 That's the only thing I'm going to ask of you. 740 00:43:39,250 --> 00:43:41,850 That's above my paygrade, Corporal. 741 00:43:42,930 --> 00:43:45,610 You're going to have to bear with me. 742 00:43:56,170 --> 00:43:59,209 Don't do it, boss. We've still not found Isla Breck. 743 00:43:59,210 --> 00:44:00,929 She's our priority. 744 00:44:00,930 --> 00:44:03,969 Or Clellan Coburn's killer. You know, Ewan could give us both. 745 00:44:03,970 --> 00:44:05,609 TYPING 746 00:44:05,610 --> 00:44:07,170 BEEP 747 00:44:10,410 --> 00:44:12,729 I think we have an agreement. 748 00:44:12,730 --> 00:44:15,130 So, show me what you've got. 749 00:44:16,810 --> 00:44:18,490 Uh... 750 00:44:19,490 --> 00:44:23,009 In Shay's office, there's a... there's a small cupboard 751 00:44:23,010 --> 00:44:27,249 behind his desk, slightly different from the others. 752 00:44:27,250 --> 00:44:29,890 Inside, there's a hidden compartment. 753 00:44:31,530 --> 00:44:33,570 Straight out a spy film. 754 00:44:35,170 --> 00:44:36,929 Just reach in and push, 755 00:44:36,930 --> 00:44:39,330 there's a pressure lock, it'll click open. 756 00:44:40,450 --> 00:44:43,569 Inside, there's a burner phone. 757 00:44:43,570 --> 00:44:45,410 Find everything you need to know. 758 00:44:48,330 --> 00:44:51,090 Interview suspended at 13.31. 759 00:44:57,010 --> 00:44:59,929 Let's hope this pans out, boss. 760 00:44:59,930 --> 00:45:01,450 DOOR OPENS 761 00:45:12,250 --> 00:45:14,690 We can't let him walk out of here. 762 00:45:15,890 --> 00:45:18,689 Hm. You and Mallick on the same page - now there's a first. 763 00:45:18,690 --> 00:45:21,889 And I'm not just letting him walk out of here. 764 00:45:21,890 --> 00:45:25,009 I'm getting two officers to take him out of here 765 00:45:25,010 --> 00:45:27,049 and never leave his side. 766 00:45:27,050 --> 00:45:28,769 Do you not believe him? 767 00:45:28,770 --> 00:45:30,409 I don't know. 768 00:45:30,410 --> 00:45:32,649 It feels too... easy. 769 00:45:32,650 --> 00:45:35,489 I know guys like him. I've questioned a ton of them. 770 00:45:35,490 --> 00:45:39,609 In my experience, once people start talking, they never stop. 771 00:45:39,610 --> 00:45:41,929 Ewan stopped. 772 00:45:41,930 --> 00:45:46,050 And in my experience, it's dangerous to make assumptions. 773 00:45:47,090 --> 00:45:50,449 Isla being the killer does chime with one of our own theories. 774 00:45:50,450 --> 00:45:52,409 Ewan doesn't believe that theory. 775 00:45:52,410 --> 00:45:54,090 He practically said so. 776 00:45:55,130 --> 00:45:56,609 He's holding back. 777 00:45:56,610 --> 00:45:58,809 Well, of course he is. 778 00:45:58,810 --> 00:46:02,009 But as long as he's talking, we need to keep him that way. 779 00:46:02,010 --> 00:46:04,529 You know, we put him in a cell and he could shut right down. 780 00:46:04,530 --> 00:46:06,369 And if he does have Isla? 781 00:46:06,370 --> 00:46:08,490 Then he might lead us to her. 782 00:46:09,970 --> 00:46:13,449 Not if he kills her first. Lindo... There will be eyes on Ewan MacClure 783 00:46:13,450 --> 00:46:15,289 the moment he leaves here. 784 00:46:15,290 --> 00:46:17,489 Either he leads us to Isla or he doesn't, but at least 785 00:46:17,490 --> 00:46:19,090 we'll know where HE is. 786 00:46:21,370 --> 00:46:23,489 You could be signing her death warrant. 787 00:46:23,490 --> 00:46:26,009 The only thing I'm going to be signing in the next ten seconds, 788 00:46:26,010 --> 00:46:28,409 Lindo, is your dismissal if you don't pull yourself 789 00:46:28,410 --> 00:46:31,809 back into line. This is a huge mistake, boss. 790 00:46:31,810 --> 00:46:35,569 Even if Mallick does find some burner phone in Shay's office, 791 00:46:35,570 --> 00:46:37,329 what will it prove? 792 00:46:37,330 --> 00:46:39,689 It will prove that Ewan was telling the truth, 793 00:46:39,690 --> 00:46:42,929 and there might be more where that came from. No. 794 00:46:42,930 --> 00:46:47,889 No, all it will prove is that we're happy to pay the piper 795 00:46:47,890 --> 00:46:50,609 and dance to his tune. 796 00:46:50,610 --> 00:46:51,730 That's it. 797 00:46:54,250 --> 00:46:55,650 Get out, Lindo. 798 00:46:56,730 --> 00:46:58,609 I just need you to listen to me. 799 00:46:58,610 --> 00:47:01,049 And I need you to do as you're told. Out. 800 00:47:01,050 --> 00:47:02,369 Boss, I think maybe... 801 00:47:02,370 --> 00:47:05,330 Do you want to join him? On you go, then. 802 00:47:06,370 --> 00:47:09,009 Now, I have been as patient as I can with you, Lindo, 803 00:47:09,010 --> 00:47:10,769 and you know that I have. 804 00:47:10,770 --> 00:47:12,210 But you're impulsive. 805 00:47:13,410 --> 00:47:15,770 And it's dangerous to me and to my team. 806 00:47:17,370 --> 00:47:19,249 You've crossed the line, 807 00:47:19,250 --> 00:47:21,570 and I don't want to see you here. 808 00:47:24,330 --> 00:47:25,730 Out! 809 00:47:53,810 --> 00:47:56,009 So, why are you here? 810 00:47:56,010 --> 00:47:57,610 To search your office. 811 00:47:58,690 --> 00:48:00,450 I have a warrant. 812 00:48:01,930 --> 00:48:03,569 HE LAUGHS 813 00:48:03,570 --> 00:48:06,169 OK, I'd like to speak with MacMillan, right now. 814 00:48:06,170 --> 00:48:07,569 Right now, please. 815 00:48:07,570 --> 00:48:10,089 I'm afraid that's not possible. 816 00:48:10,090 --> 00:48:12,249 If you could step outside, please, Mr Coburn. 817 00:48:12,250 --> 00:48:13,850 No, I'm going nowhere. 818 00:48:15,050 --> 00:48:18,369 Well, if you intend to obstruct the lawful execution 819 00:48:18,370 --> 00:48:20,329 of this search warrant, 820 00:48:20,330 --> 00:48:21,889 I'm afraid I'll have to arrest you. 821 00:48:21,890 --> 00:48:23,650 You'll do no such thing. 822 00:48:46,930 --> 00:48:48,530 BOOKS THUD ON FLOOR 823 00:48:57,050 --> 00:48:58,490 LATCH CLICKS 824 00:49:02,010 --> 00:49:04,970 Seek and ye shall find. 825 00:49:06,650 --> 00:49:08,850 I've never seen that phone before. 826 00:49:14,970 --> 00:49:16,410 PHONE CHIMES 827 00:49:25,370 --> 00:49:28,769 Seamus John Coburn, I'm arresting you for questioning in 828 00:49:28,770 --> 00:49:30,889 relation to an offence under Section 1 of 829 00:49:30,890 --> 00:49:35,330 the Criminal Justice Act 2016, namely for murder. 830 00:49:49,530 --> 00:49:51,849 The reason for your arrest is that I suspect 831 00:49:51,850 --> 00:49:55,249 you have information pertaining to the stated offence, and I believe 832 00:49:55,250 --> 00:49:58,889 that keeping you in custody is necessary and proportionate 833 00:49:58,890 --> 00:50:01,769 for the purposes of bringing you before a court or otherwise 834 00:50:01,770 --> 00:50:04,810 dealing with you in accordance with the law. 835 00:50:21,370 --> 00:50:23,609 Oh! 836 00:50:23,610 --> 00:50:26,049 Ooft! Bart, are you losing? 837 00:50:26,050 --> 00:50:28,770 She's finally taking pity on me after all these years. 838 00:50:32,210 --> 00:50:33,729 What's up? 839 00:50:33,730 --> 00:50:36,889 Oh, you know, first-ever mentee I'm given gets kicked to the kerb 840 00:50:36,890 --> 00:50:38,729 after a whole four days. 841 00:50:38,730 --> 00:50:41,329 I was just starting to warm to him as well. 842 00:50:41,330 --> 00:50:43,209 What? I was. 843 00:50:43,210 --> 00:50:45,209 He didn't do too badly in there with MacClure, 844 00:50:45,210 --> 00:50:49,289 and I did enjoy wiping that smile off of Shay Coburn's face. 845 00:50:49,290 --> 00:50:50,729 Credit where credit's due. 846 00:50:50,730 --> 00:50:52,769 This is truly a night of firsts. 847 00:50:52,770 --> 00:50:55,490 Another game? Nah. Andy, you're up. 848 00:50:58,410 --> 00:51:00,409 I was even going to give him my old phone. 849 00:51:00,410 --> 00:51:03,569 You know, until he got a placement. Oh, yeah. 850 00:51:03,570 --> 00:51:05,529 So you could track him. 851 00:51:05,530 --> 00:51:07,210 Why would I do that? 852 00:51:08,450 --> 00:51:09,769 That comment you made, 853 00:51:09,770 --> 00:51:12,369 about him being good at running away from things. 854 00:51:12,370 --> 00:51:13,730 What was all that about? 855 00:51:15,290 --> 00:51:17,050 Maybe I misjudged him. 856 00:51:19,850 --> 00:51:22,969 Hey! Well, I'll see him before you, won't I? 857 00:51:22,970 --> 00:51:25,610 Unless he's halfway to the airport already. 858 00:51:45,690 --> 00:51:47,290 PHONE CHIMES 859 00:52:02,370 --> 00:52:05,609 BELL TOLLS 860 00:52:05,610 --> 00:52:07,170 Oh, before I forget. 861 00:52:08,730 --> 00:52:10,210 From the guv. 862 00:52:11,610 --> 00:52:12,810 I know. 863 00:52:15,250 --> 00:52:16,690 Tell him, "Thanks". 864 00:52:18,450 --> 00:52:20,809 You can tell him yourself. 865 00:52:20,810 --> 00:52:22,729 You know, a lot of people that come here, 866 00:52:22,730 --> 00:52:25,650 all they see is the granite, the greyness. 867 00:52:28,690 --> 00:52:32,970 They don't really look or listen or feel the city. 868 00:52:34,730 --> 00:52:37,289 They're not interested in scratching beneath the surface 869 00:52:37,290 --> 00:52:39,729 or getting under the skin of it. 870 00:52:39,730 --> 00:52:42,049 All they want to know is what they can take, 871 00:52:42,050 --> 00:52:44,210 what the city can give them. 872 00:52:45,930 --> 00:52:47,929 And it is a good place, 873 00:52:47,930 --> 00:52:49,610 with good people. 874 00:52:50,970 --> 00:52:54,009 I know we don't get to see a lot of that, not in the job we do, 875 00:52:54,010 --> 00:52:56,210 but it is there, that goodness. 876 00:53:00,130 --> 00:53:02,769 Maybe this just isn't the right place for me, 877 00:53:02,770 --> 00:53:05,049 or even the right job. 878 00:53:05,050 --> 00:53:08,089 You heard the boss. I'm too impulsive, I... 879 00:53:08,090 --> 00:53:10,169 I don't think before I jump. 880 00:53:10,170 --> 00:53:13,809 Well, maybe that's exactly what the team needs. 881 00:53:13,810 --> 00:53:15,490 MacMillan doesn't think so. 882 00:53:16,930 --> 00:53:20,289 Me and Mallick, we're on a drugs ops one night, 883 00:53:20,290 --> 00:53:22,529 just him and me, 884 00:53:22,530 --> 00:53:24,809 following this middleman who was going to lead us 885 00:53:24,810 --> 00:53:27,369 to the Mr Big, you know? 886 00:53:27,370 --> 00:53:30,009 Anyway, we were sat there watching our tenth deal 887 00:53:30,010 --> 00:53:32,449 of the night and this... 888 00:53:32,450 --> 00:53:33,770 ..this girl... 889 00:53:34,930 --> 00:53:36,769 ..ODs right on the spot. 890 00:53:36,770 --> 00:53:39,529 The middleman is already driving off and we start to follow, 891 00:53:39,530 --> 00:53:41,170 but the girl... 892 00:53:42,770 --> 00:53:45,450 ..is just lying there. 893 00:53:48,490 --> 00:53:52,370 Mallick thinks it's enough to radio an ambo and carry on, but... 894 00:53:54,850 --> 00:53:56,570 ..I couldn't do it. 895 00:53:58,730 --> 00:54:00,970 I made him stop and let me out. 896 00:54:03,290 --> 00:54:05,129 God, and he just... 897 00:54:05,130 --> 00:54:06,530 He just carries on. 898 00:54:08,170 --> 00:54:10,289 Eyes on the prize. 899 00:54:10,290 --> 00:54:12,410 Leaves me there with the girl. 900 00:54:14,530 --> 00:54:17,009 Next day, I'm facing a disciplinary and he's the one getting 901 00:54:17,010 --> 00:54:18,290 the back slaps. 902 00:54:20,930 --> 00:54:23,690 A year later, he's a DI and I'm... 903 00:54:25,130 --> 00:54:27,770 ..mentoring maverick soldiers with daddy issues. 904 00:54:29,530 --> 00:54:32,250 You are obsessed with me and my father. 905 00:54:34,130 --> 00:54:35,289 I'm not. 906 00:54:35,290 --> 00:54:36,850 It's just... 907 00:54:38,170 --> 00:54:39,769 I don't know. 908 00:54:39,770 --> 00:54:42,649 My dad is the most important man in my life. 909 00:54:42,650 --> 00:54:45,769 If he wasn't there, I don't think I'd cope. 910 00:54:45,770 --> 00:54:48,729 I just can't imagine anything being so bad 911 00:54:48,730 --> 00:54:51,050 I couldn't talk to him about it. 912 00:54:55,490 --> 00:54:57,170 I used to think that. 913 00:55:00,130 --> 00:55:01,970 But then the bad thing happened. 914 00:55:08,210 --> 00:55:10,449 What happened to the girl? 915 00:55:10,450 --> 00:55:11,689 She made it. 916 00:55:11,690 --> 00:55:13,569 That night, at least. 917 00:55:13,570 --> 00:55:15,729 Probably died in the gutter the next. 918 00:55:15,730 --> 00:55:18,129 So, what was the point? 919 00:55:18,130 --> 00:55:19,970 I wouldn't have left you. 920 00:55:24,170 --> 00:55:25,490 So don't. 921 00:55:31,010 --> 00:55:33,170 I'm going to call it a day. 922 00:55:36,850 --> 00:55:39,650 You're never going to tell me what happened, are you? 923 00:55:41,170 --> 00:55:42,770 Bye, Bart. 924 00:55:48,370 --> 00:55:52,409 A spokeswoman for North Eastern Police has confirmed this evening 925 00:55:52,410 --> 00:55:54,809 the search for local woman Isla Breck 926 00:55:54,810 --> 00:55:57,169 will continue on through the night. 927 00:55:57,170 --> 00:56:00,969 A van which officers believe Mrs Breck was travelling in was 928 00:56:00,970 --> 00:56:04,009 found late this afternoon, burnt out... 929 00:56:04,010 --> 00:56:05,569 HE SIGHS 930 00:56:05,570 --> 00:56:08,769 Officers want to speak to Mrs Breck regarding the ongoing 931 00:56:08,770 --> 00:56:13,529 investigation into the death of oil magnate Clellan Coburn, whose body 932 00:56:13,530 --> 00:56:17,289 was found in Standard Park in the early hours of Sunday morning. 933 00:56:17,290 --> 00:56:20,529 Officers are imploring members of the public with any information 934 00:56:20,530 --> 00:56:25,009 about either investigation to come forward as soon as possible. 935 00:56:25,010 --> 00:56:27,130 KNOCK AT DOOR 936 00:56:34,010 --> 00:56:36,090 HEAVY KNOCKING 937 00:56:46,130 --> 00:56:48,730 DOOR RATTLES 938 00:56:51,610 --> 00:56:53,890 HE YELLS Oh! 939 00:56:55,570 --> 00:56:57,370 Isla?! 940 00:56:57,420 --> 00:57:01,970 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.