Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,249
Ten years with the
Royal Military Police.
2
00:00:02,250 --> 00:00:05,049
I know him. He's the
energy guy, right?
3
00:00:05,050 --> 00:00:06,329
His name is Clellan Coburn.
4
00:00:06,330 --> 00:00:09,129
Kill you first, Clellan
Coburn. That's a promise!
5
00:00:09,130 --> 00:00:11,889
Whatever happened to Coburn,
I had nothing to do with it.
6
00:00:11,890 --> 00:00:14,169
Who's Isla Breck now?
She runs Rory's local.
7
00:00:14,170 --> 00:00:18,129
I bequeath the entirety of my
estate to Karolina Andersen.
8
00:00:18,130 --> 00:00:20,249
We saw you arguing.
9
00:00:20,250 --> 00:00:22,890
That's right, run away. I heard
you're quite good at that.
10
00:00:24,730 --> 00:00:26,410
Argh! Lindo!
11
00:00:35,890 --> 00:00:38,130
FLAMES ROAR
12
00:00:47,410 --> 00:00:49,450
HE GROANS
13
00:01:09,690 --> 00:01:12,810
I've just sent you over a van
reg. Can you check it for me?
14
00:01:14,410 --> 00:01:15,450
Yeah.
15
00:01:16,770 --> 00:01:17,810
Thanks.
16
00:01:21,610 --> 00:01:24,330
Lindo, are you sure you're OK?
17
00:01:25,570 --> 00:01:27,249
I'm fine.
18
00:01:27,250 --> 00:01:30,009
I just hope Isla is too.
19
00:01:30,010 --> 00:01:32,929
Who was that you was
fighting with over there?
20
00:01:32,930 --> 00:01:36,569
Oh, that lot. It's not like
the thing's still on fire.
21
00:01:36,570 --> 00:01:38,970
All I wanted was a quick snap.
22
00:01:42,930 --> 00:01:44,769
We didn't find
anyone else in there,
23
00:01:44,770 --> 00:01:47,489
but we've got half of Scotland
out searching for them.
24
00:01:47,490 --> 00:01:49,369
What about Isla's phone?
25
00:01:49,370 --> 00:01:52,410
Nah. It's probably
somewhere in that lot.
26
00:01:54,290 --> 00:01:59,530
Lindo, phones can be
replaced, people can't.
27
00:02:00,770 --> 00:02:03,050
You gave us a real
fright back there.
28
00:02:04,170 --> 00:02:05,849
Even the guv was worried.
29
00:02:05,850 --> 00:02:07,729
Where is he?
30
00:02:07,730 --> 00:02:10,170
Reading the riot act
to Karolina Andersen.
31
00:02:12,130 --> 00:02:13,610
What happened in there?
32
00:02:15,690 --> 00:02:18,209
It's still a little hazy.
33
00:02:18,210 --> 00:02:21,249
You know, you're going to
have to give a full statement.
34
00:02:21,250 --> 00:02:23,369
Did you get a closer look
at the driver's face?
35
00:02:23,370 --> 00:02:25,769
I was trapped in a
hotdog box, Bart.
36
00:02:25,770 --> 00:02:28,530
It was all I could do
to stay on my feet.
37
00:02:30,130 --> 00:02:33,010
Maybe he crashed on purpose?
38
00:02:34,290 --> 00:02:35,650
No.
39
00:02:36,810 --> 00:02:38,650
No, I don't think so.
40
00:02:40,850 --> 00:02:43,329
Lindo, are you...?
41
00:02:43,330 --> 00:02:45,049
I'm fine.
42
00:02:45,050 --> 00:02:46,569
It's nothing.
43
00:02:46,570 --> 00:02:49,089
Probably the adrenaline.
44
00:02:49,090 --> 00:02:50,650
PHONE RINGS
45
00:02:51,810 --> 00:02:52,890
Yeah?
46
00:02:54,770 --> 00:02:56,010
Really?
47
00:02:57,530 --> 00:02:59,369
OK. Yeah.
48
00:02:59,370 --> 00:03:00,730
Yeah. Thanks.
49
00:03:02,170 --> 00:03:06,609
The van plate? Yeah. And it's not
just any old van. It's a CGO van.
50
00:03:06,610 --> 00:03:09,169
But Rory Dashford's in custody.
51
00:03:09,170 --> 00:03:11,689
So, he's working
with someone else.
52
00:03:11,690 --> 00:03:15,930
Or he's not involved at
all. A CGO van, Bart.
53
00:03:17,170 --> 00:03:18,730
Shay Coburn?
54
00:03:20,490 --> 00:03:23,289
Well, you've had quite enough
excitement for one day.
55
00:03:23,290 --> 00:03:26,929
Besides, even if Karolina
Andersen hasn't wielded the axe
56
00:03:26,930 --> 00:03:29,529
just yet, Shay
Coburn isn't at work.
57
00:03:29,530 --> 00:03:32,209
Why? Where is he?
58
00:03:32,210 --> 00:03:33,410
The mortuary.
59
00:03:40,970 --> 00:03:43,370
Yes, that's Clellan Coburn.
60
00:03:44,370 --> 00:03:46,449
My brother.
61
00:03:46,450 --> 00:03:48,689
Thanks for that, Shay.
62
00:03:48,690 --> 00:03:50,770
I know that must
have been difficult.
63
00:03:52,050 --> 00:03:53,770
I appreciate you coming in.
64
00:03:57,810 --> 00:04:02,969
I had two of your team
doorstepping me in the elevator.
65
00:04:02,970 --> 00:04:04,729
I didn't have much choice.
66
00:04:04,730 --> 00:04:07,329
It was me that didn't
have any choice.
67
00:04:07,330 --> 00:04:10,249
You know the first 48 hours
in an investigation like this,
68
00:04:10,250 --> 00:04:12,009
they're critical.
69
00:04:12,010 --> 00:04:14,250
I wasn't prepared to
hang about any longer.
70
00:04:15,930 --> 00:04:18,090
At least now we can get
on with the postmortem.
71
00:04:21,530 --> 00:04:23,890
You get to the other ID?
72
00:04:24,930 --> 00:04:26,450
Had it since Monday.
73
00:04:27,610 --> 00:04:29,129
Erm...
74
00:04:29,130 --> 00:04:32,249
Who was it? Was
it Ewan MacClure?
75
00:04:32,250 --> 00:04:34,050
He works for me.
76
00:04:35,290 --> 00:04:36,569
Doesn't matter who it was.
77
00:04:36,570 --> 00:04:39,809
Look, what's important now is
that we don't waste any more time.
78
00:04:39,810 --> 00:04:42,289
If you'd just like to follow
me down to the station
79
00:04:42,290 --> 00:04:44,610
and we can have a chat. Ooph.
80
00:04:45,930 --> 00:04:47,210
It's all...
81
00:04:48,490 --> 00:04:50,090
It's too overwhelming, Cora.
82
00:04:51,410 --> 00:04:54,649
I don't even feel
like it's sunk in yet.
83
00:04:54,650 --> 00:04:56,970
I know. I know,
look, it's just...
84
00:04:58,250 --> 00:05:00,329
Just a wee chat, Shay.
85
00:05:00,330 --> 00:05:01,889
In, out, done.
86
00:05:01,890 --> 00:05:05,809
I need to meet the board and they
need to know what's going on.
87
00:05:05,810 --> 00:05:09,250
Everything now is
on my shoulders.
88
00:05:11,130 --> 00:05:13,689
Is that more important than
catching your brother's killer?
89
00:05:13,690 --> 00:05:15,290
Hmm?
90
00:05:27,090 --> 00:05:28,890
This way, Miss Andersen.
91
00:05:31,210 --> 00:05:34,689
As I said, one meeting hardly
constitutes a relationship,
92
00:05:34,690 --> 00:05:36,249
business or otherwise.
93
00:05:36,250 --> 00:05:37,969
What was the meeting about?
94
00:05:37,970 --> 00:05:39,609
It's confidential.
95
00:05:39,610 --> 00:05:43,129
Look, someone just snatched Isla
off the street, threw her in a van
96
00:05:43,130 --> 00:05:44,569
and drove away.
97
00:05:44,570 --> 00:05:46,209
And with one of my officers too.
98
00:05:46,210 --> 00:05:49,289
Now, what were you talking about?
Come on, give me something.
99
00:05:49,290 --> 00:05:52,169
You can't seriously believe Isla's
involved in Clellan's murder?
100
00:05:52,170 --> 00:05:54,649
I didn't say anything
about a murder.
101
00:05:54,650 --> 00:05:57,130
And you haven't
answered the question.
102
00:06:00,130 --> 00:06:02,489
Look, what happened to
Isla is obviously terrible,
103
00:06:02,490 --> 00:06:05,049
but it has nothing to
do with our meeting.
104
00:06:05,050 --> 00:06:06,969
No-one even knew
we were having one.
105
00:06:06,970 --> 00:06:09,129
Well, someone knew
she was at your hotel.
106
00:06:09,130 --> 00:06:10,810
Maybe she was followed.
107
00:06:11,930 --> 00:06:14,169
I'm sorry, Detective, but
you're looking for answers
108
00:06:14,170 --> 00:06:17,010
I simply can't give
you. Can't or won't?
109
00:06:18,610 --> 00:06:21,489
Look, I don't give a damn about
your confidentiality, Karolina.
110
00:06:21,490 --> 00:06:23,489
A woman's life is at stake.
111
00:06:23,490 --> 00:06:25,449
Does that really mean
so little to you?
112
00:06:25,450 --> 00:06:27,289
I'm not completely heartless.
113
00:06:27,290 --> 00:06:28,769
Well, prove it.
114
00:06:28,770 --> 00:06:31,130
Why were you meeting
with Isla Breck?
115
00:06:37,250 --> 00:06:40,569
I promised I'd get you
admitted for at least a week.
116
00:06:40,570 --> 00:06:42,530
Promised who? Everyone.
117
00:06:45,650 --> 00:06:48,169
All right, not
everyone. Just Mallick.
118
00:06:48,170 --> 00:06:49,970
It's just a few scratches.
119
00:06:51,530 --> 00:06:53,529
I've had much worse than this.
120
00:06:53,530 --> 00:06:56,289
Oh, aye, don't tell me -
121
00:06:56,290 --> 00:06:58,890
firefight in Helmand. Close.
122
00:07:00,650 --> 00:07:02,610
Ambush in Kabul.
123
00:07:06,530 --> 00:07:10,170
Spent a month at the med base
and another five at Frimley Park.
124
00:07:14,210 --> 00:07:15,850
No more hospitals.
125
00:07:17,450 --> 00:07:18,690
Not ever.
126
00:07:20,130 --> 00:07:23,169
MOBILE PHONE VIBRATES
Get that, will you?
127
00:07:23,170 --> 00:07:25,050
I might have to arrest myself.
128
00:07:26,090 --> 00:07:28,569
It's MacMillan. Hmm?
129
00:07:28,570 --> 00:07:31,410
We have Shay Coburn
at the station.
130
00:07:35,090 --> 00:07:37,489
No. Forget it, Lindo.
131
00:07:37,490 --> 00:07:40,250
Observation room's as
far as you're getting.
132
00:07:46,290 --> 00:07:48,529
Two million? Yes.
133
00:07:48,530 --> 00:07:50,489
Pounds? Yeah.
134
00:07:50,490 --> 00:07:52,129
To Isla Breck?
135
00:07:52,130 --> 00:07:55,009
Clellan was supposed to approach
Isla after the merger was signed,
136
00:07:55,010 --> 00:07:57,009
and that obviously
didn't happen.
137
00:07:57,010 --> 00:07:59,209
So when you told
me about the will,
138
00:07:59,210 --> 00:08:02,729
I realised I could still make
good on Clellan's wishes.
139
00:08:02,730 --> 00:08:05,929
So I approached Isla instead, and
that's why she was in my hotel room.
140
00:08:05,930 --> 00:08:08,129
That's an honourable
thing to do.
141
00:08:08,130 --> 00:08:10,369
No, it's the right thing to do.
142
00:08:10,370 --> 00:08:13,850
Inheritance or no inheritance,
it's still Clellan's money to me.
143
00:08:15,050 --> 00:08:18,209
He obviously meant for
some of it to go to Isla.
144
00:08:18,210 --> 00:08:20,570
But... why?
145
00:08:22,090 --> 00:08:25,290
Compensation. Or shall I
say, proper compensation?
146
00:08:28,410 --> 00:08:31,090
For the accident that
killed Isla's husband.
147
00:08:32,850 --> 00:08:34,250
Accident?
148
00:08:37,370 --> 00:08:39,090
DOOR LOCK BEEPS
149
00:08:40,050 --> 00:08:41,729
DOOR LOCK BEEPS
150
00:08:41,730 --> 00:08:43,129
Codes have been changed.
151
00:08:43,130 --> 00:08:45,289
Oh, Jesus.
152
00:08:45,290 --> 00:08:47,889
How's Lindo? He's in with
Everett giving a statement.
153
00:08:47,890 --> 00:08:50,289
He should be in hospital
or at home. Tried, failed.
154
00:08:50,290 --> 00:08:52,769
Well, look, I'm still at
the postmortem, and the boss
155
00:08:52,770 --> 00:08:54,889
is in there with Coburn.
Any news on Isla?
156
00:08:54,890 --> 00:08:57,169
No, but we have got this.
157
00:08:57,170 --> 00:08:59,609
Karolina Andersen
tipped us onto it.
158
00:08:59,610 --> 00:09:02,849
Crushed to death in a rig
accident? Isla's husband.
159
00:09:02,850 --> 00:09:05,410
Now that is what I call a link.
160
00:09:07,010 --> 00:09:09,610
Right, are we going
in or what? Yeah.
161
00:09:11,170 --> 00:09:13,650
CGO operate hundreds
of vehicles.
162
00:09:15,490 --> 00:09:17,609
Aye, but we're only
interested in one.
163
00:09:17,610 --> 00:09:19,730
That one.
164
00:09:21,490 --> 00:09:24,369
I have over 2,000
employees, Cora.
165
00:09:24,370 --> 00:09:28,970
You can't expect me to know
what every one of them is doing.
166
00:09:31,210 --> 00:09:34,009
This is a violent abduction,
not only of Isla Breck,
167
00:09:34,010 --> 00:09:36,289
but of one of my officers,
168
00:09:36,290 --> 00:09:39,969
in broad daylight, by
someone driving a CGO van,
169
00:09:39,970 --> 00:09:42,009
two days after your
brother was murdered.
170
00:09:42,010 --> 00:09:45,610
For the last time, I don't
deal with bloody vans.
171
00:09:46,730 --> 00:09:49,450
Ach, look, I'm sorry, but
this is... It's all right.
172
00:09:51,290 --> 00:09:53,529
Look, we talked to your
transport department.
173
00:09:53,530 --> 00:09:56,369
So they gave us a list of everyone
that's authorised to drive
174
00:09:56,370 --> 00:09:58,129
this particular van.
175
00:09:58,130 --> 00:10:00,130
And one of them's
a friend of yours.
176
00:10:01,610 --> 00:10:02,690
Ewan MacClure.
177
00:10:04,290 --> 00:10:06,490
He's not a friend.
He's an employee.
178
00:10:08,490 --> 00:10:11,609
He's an ex-military
one-man tank.
179
00:10:11,610 --> 00:10:14,209
More than capable of
shoving a woman into a van.
180
00:10:14,210 --> 00:10:16,730
So we need to find him - now.
181
00:10:19,130 --> 00:10:21,089
Do you know where he is?
182
00:10:21,090 --> 00:10:23,169
I'm not his mother.
183
00:10:23,170 --> 00:10:25,449
Mm. He's close enough
that you think he'd
184
00:10:25,450 --> 00:10:27,410
ID'd your brother earlier.
185
00:10:28,810 --> 00:10:30,810
DOOR OPENS
186
00:10:32,410 --> 00:10:35,609
Ewan MacClure does a job.
187
00:10:35,610 --> 00:10:38,049
I pay him for it. That's it.
188
00:10:38,050 --> 00:10:39,250
Aye.
189
00:10:40,290 --> 00:10:42,690
Although nobody seems
to ken what that job is.
190
00:10:44,090 --> 00:10:47,089
So, he's been in Aberdeen
for what, three years?
191
00:10:47,090 --> 00:10:50,369
Straight out of discharge,
walks into a job at CGO
192
00:10:50,370 --> 00:10:53,450
and he's been joined
at your hip ever since.
193
00:10:54,450 --> 00:10:56,169
I don't know what
you're saying here.
194
00:10:56,170 --> 00:10:58,209
You seem to be insinuating
something. What is it?
195
00:10:58,210 --> 00:11:00,929
I'm insinuating that it was
Ewan MacClure who kidnapped
196
00:11:00,930 --> 00:11:04,169
Isla Breck and my officer, and he
was doing so under your orders.
197
00:11:04,170 --> 00:11:06,209
What the hell, Cora?
198
00:11:06,210 --> 00:11:09,450
You can't speak to me like that.
I need to ask you again, Shay.
199
00:11:11,210 --> 00:11:13,609
Are you sure you
don't know Isla Breck?
200
00:11:13,610 --> 00:11:17,889
I've come here voluntarily
and I've cooperated fully.
201
00:11:17,890 --> 00:11:19,730
But we're done now.
202
00:11:20,730 --> 00:11:22,729
If you want to speak to
me again, I suggest you,
203
00:11:22,730 --> 00:11:24,530
you contact my solicitor.
204
00:11:34,490 --> 00:11:38,169
Your Mr MacClure could have been
driving that van and he's able.
205
00:11:38,170 --> 00:11:41,409
Why didn't the boss tell Shay
that we knew about Frank Breck?
206
00:11:41,410 --> 00:11:43,969
Because I was trying to
catch him out in a lie.
207
00:11:43,970 --> 00:11:45,849
Boss, about what happened.
208
00:11:45,850 --> 00:11:48,009
There was a threat to life.
I thought I could save her.
209
00:11:48,010 --> 00:11:50,009
I know why you did it.
210
00:11:50,010 --> 00:11:53,170
Am I happy about it? No.
No, I'm bloody well not.
211
00:11:55,090 --> 00:11:57,209
But you're all right.
212
00:11:57,210 --> 00:11:58,849
Thank God.
213
00:11:58,850 --> 00:12:01,009
So I'll be parking that
third strike for now,
214
00:12:01,010 --> 00:12:02,570
if that's what's worrying you.
215
00:12:03,930 --> 00:12:05,569
Have you given your statement?
216
00:12:05,570 --> 00:12:07,050
Just finished.
217
00:12:08,490 --> 00:12:11,250
Go home, Lindo. Get some rest.
218
00:12:13,090 --> 00:12:15,569
Think about what a close
call you had today.
219
00:12:15,570 --> 00:12:17,450
On all counts.
220
00:12:30,450 --> 00:12:33,089
Sorry, Doc. Traffic was murder.
221
00:12:33,090 --> 00:12:35,329
Very droll.
222
00:12:35,330 --> 00:12:36,969
Where are we at?
223
00:12:36,970 --> 00:12:39,849
These burns, I suspect,
224
00:12:39,850 --> 00:12:43,049
are from being dragged
across the ground,
225
00:12:43,050 --> 00:12:45,329
not from being tied up.
226
00:12:45,330 --> 00:12:47,249
Knots were quite loose.
227
00:12:47,250 --> 00:12:49,730
One-handed bowlines,
if I'm not mistaken.
228
00:12:50,890 --> 00:12:52,569
Same on his ankles.
229
00:12:52,570 --> 00:12:54,449
Just enough to
restrain him, then?
230
00:12:54,450 --> 00:12:55,890
Yes.
231
00:12:57,170 --> 00:13:00,730
If he'd lived, the marks
would have faded by now.
232
00:13:01,690 --> 00:13:05,049
No defensive wounds anywhere
233
00:13:05,050 --> 00:13:09,770
or signs of a struggle, which
usually means one of two things.
234
00:13:11,690 --> 00:13:14,409
Compliance or chemicals.
235
00:13:14,410 --> 00:13:16,209
What? You think he was drugged?
236
00:13:16,210 --> 00:13:19,489
Toxicology will enlighten
us at some point, I'm sure.
237
00:13:19,490 --> 00:13:21,609
Well, I was hoping for a
swifter cause of death, Doc.
238
00:13:21,610 --> 00:13:23,250
I'm sure he was too.
239
00:13:24,690 --> 00:13:28,009
Sorry, Mallick, but without a
decent stab wound, a gunshot
240
00:13:28,010 --> 00:13:32,849
or even a common or garden
blunt force trauma to go off,
241
00:13:32,850 --> 00:13:35,090
I could be here a
while, I'm afraid.
242
00:13:38,890 --> 00:13:41,969
Give me a time of
death, at least.
243
00:13:41,970 --> 00:13:45,049
Around 1am Monday morning.
244
00:13:45,050 --> 00:13:46,370
Give or take.
245
00:14:14,090 --> 00:14:16,970
DIALS NUMBER
246
00:14:17,970 --> 00:14:19,849
RINGING TONE
247
00:14:19,850 --> 00:14:22,529
The person you're calling can't
take your call at the moment.
248
00:14:22,530 --> 00:14:24,969
Please leave your
message after the tone.
249
00:14:24,970 --> 00:14:27,569
You can re-record your
message by pressing hash.
250
00:14:27,570 --> 00:14:28,809
BEEP
251
00:14:28,810 --> 00:14:31,209
The agreement was that we
keep a sensible distance,
252
00:14:31,210 --> 00:14:33,449
not for you to
disappear altogether.
253
00:14:33,450 --> 00:14:35,769
You will phone me.
254
00:14:35,770 --> 00:14:37,410
God help you if you don't.
255
00:14:44,610 --> 00:14:46,330
Thanks for the ride.
256
00:14:47,650 --> 00:14:49,890
Oh, hang on.
257
00:14:54,730 --> 00:14:56,650
It'll probably need charging.
258
00:14:59,930 --> 00:15:01,530
Thanks.
259
00:15:11,170 --> 00:15:13,729
Do you want to come in?
260
00:15:13,730 --> 00:15:16,649
I've waited days to come and
have a nose around, Lindo.
261
00:15:16,650 --> 00:15:18,170
What do YOU think?
262
00:15:24,330 --> 00:15:26,849
What do you think of
your accommodation?
263
00:15:26,850 --> 00:15:28,890
It's better than the barracks.
264
00:15:32,610 --> 00:15:34,290
Your mum's very beautiful.
265
00:15:35,330 --> 00:15:37,730
She wanted me to be a cricketer.
266
00:15:39,810 --> 00:15:43,529
She named me after her favourite
fast bowler, Winston Davis.
267
00:15:43,530 --> 00:15:45,369
Sounds like you were close.
268
00:15:45,370 --> 00:15:47,209
I was an only child.
269
00:15:47,210 --> 00:15:48,890
Ah. Explains a lot.
270
00:15:51,930 --> 00:15:56,249
Uh, she, uh, she gave me this
when I left for the Army.
271
00:15:56,250 --> 00:16:00,009
It's a mala for protection.
272
00:16:00,010 --> 00:16:01,729
Tell her she needs a refund.
273
00:16:01,730 --> 00:16:03,129
Oh...
274
00:16:03,130 --> 00:16:04,690
Sorry.
275
00:16:07,210 --> 00:16:08,410
Just say it, Bart.
276
00:16:09,410 --> 00:16:10,929
It's why you're here.
277
00:16:10,930 --> 00:16:13,049
OK.
278
00:16:13,050 --> 00:16:14,850
It was reckless,
what you did today.
279
00:16:16,050 --> 00:16:18,409
It was instinctive.
It was stupid.
280
00:16:18,410 --> 00:16:20,410
You're on your third
strike, remember?
281
00:16:21,690 --> 00:16:23,770
And I don't think that's
going to help you.
282
00:16:25,170 --> 00:16:27,450
I'm all right, Bart. Just...
283
00:16:28,570 --> 00:16:30,650
..get some rest, OK?
284
00:16:50,730 --> 00:16:54,090
See? Everyone caves eventually.
285
00:16:55,530 --> 00:16:57,170
You can thank me later.
286
00:16:59,130 --> 00:17:00,490
HORN BEEPS
287
00:17:01,970 --> 00:17:04,410
My partner. Right.
288
00:17:07,530 --> 00:17:09,689
I better not keep her waiting.
289
00:17:09,690 --> 00:17:10,929
Sure.
290
00:17:10,930 --> 00:17:13,009
HORN BEEPS
291
00:17:13,010 --> 00:17:14,650
Patient, isn't she?
292
00:17:17,250 --> 00:17:18,930
Thank you.
293
00:17:23,530 --> 00:17:25,490
DOOR OPENS, BELL JINGLES
294
00:17:41,690 --> 00:17:43,489
Everything all right?
295
00:17:43,490 --> 00:17:45,049
You've already asked me that.
296
00:17:45,050 --> 00:17:46,729
You never answered.
297
00:17:46,730 --> 00:17:48,010
I'm driving.
298
00:17:49,690 --> 00:17:51,649
TAPPING
299
00:17:51,650 --> 00:17:54,850
Oh, Jesus, Lindo, are you
going to drink that or what?
300
00:17:57,650 --> 00:17:59,250
DRINK HISSES
301
00:18:06,290 --> 00:18:08,410
HE BELCHES, CHUCKLES
302
00:18:11,490 --> 00:18:12,650
Sorry.
303
00:18:13,730 --> 00:18:16,089
Me too.
304
00:18:16,090 --> 00:18:18,289
About yesterday.
305
00:18:18,290 --> 00:18:19,769
Which bit?
306
00:18:19,770 --> 00:18:21,130
Don't push it.
307
00:18:22,450 --> 00:18:23,969
Can I just ask you something?
308
00:18:23,970 --> 00:18:27,649
And you can tell me to mind
my own business if you want.
309
00:18:27,650 --> 00:18:30,249
I won't. But I know what
you're going to ask,
310
00:18:30,250 --> 00:18:32,610
and I don't really
want to go back there.
311
00:18:33,650 --> 00:18:35,530
If that's OK with you.
312
00:18:36,890 --> 00:18:38,529
Kabul.
313
00:18:38,530 --> 00:18:40,929
Oh. No, actually,
314
00:18:40,930 --> 00:18:42,770
it was about your dad.
315
00:18:43,810 --> 00:18:47,049
Why don't you have any
pictures of him in your place?
316
00:18:47,050 --> 00:18:49,850
He's... camera shy.
317
00:18:51,450 --> 00:18:53,809
He's one of the top brass
in the Jamaican police,
318
00:18:53,810 --> 00:18:56,689
that's an occupational hazard.
319
00:18:56,690 --> 00:18:58,530
I know what he does, Bart.
320
00:19:01,210 --> 00:19:02,650
Sorry.
321
00:19:04,610 --> 00:19:06,329
Sore subject?
322
00:19:06,330 --> 00:19:08,490
SIRENS
323
00:19:21,210 --> 00:19:23,489
Er, what's he doing here?
324
00:19:23,490 --> 00:19:25,450
I'm fine.
325
00:19:26,450 --> 00:19:27,970
I want to work.
326
00:19:29,330 --> 00:19:32,689
Don't be a martyr, Lindo. If you
need to take time, take more time.
327
00:19:32,690 --> 00:19:34,209
I'm watching him.
328
00:19:34,210 --> 00:19:36,129
Aye, me too.
329
00:19:36,130 --> 00:19:39,050
Right, Doc Gavin, how is he
leaning on the cause of death?
330
00:19:40,330 --> 00:19:44,689
Heart attack. But he won't
commit until the tox comes back.
331
00:19:44,690 --> 00:19:46,569
There were also sleeping pills
332
00:19:46,570 --> 00:19:49,489
found at Clellan's night stand,
which may explain the lack
333
00:19:49,490 --> 00:19:51,889
of a struggle. So maybe
it was an accidental death
334
00:19:51,890 --> 00:19:53,329
after a botched kidnapping?
335
00:19:53,330 --> 00:19:55,969
No, we treat it as a homicide
until the evidence shows us
336
00:19:55,970 --> 00:19:57,689
otherwise, OK?
337
00:19:57,690 --> 00:20:00,409
Nothing on Isla yet? A few
reported sightings overnight,
338
00:20:00,410 --> 00:20:02,089
but they weren't her.
339
00:20:02,090 --> 00:20:04,209
Are you sure she
didn't mention anything
340
00:20:04,210 --> 00:20:06,129
on that wee joyride
of yours, Lindo?
341
00:20:06,130 --> 00:20:07,969
Sorry, boss.
342
00:20:07,970 --> 00:20:10,129
Well, someone's keeping secrets.
343
00:20:10,130 --> 00:20:11,930
Talking of secrets, Monty.
344
00:20:17,330 --> 00:20:19,449
Frank Breck, Isla's
late husband.
345
00:20:19,450 --> 00:20:22,489
She's got pictures of him
all over her apartment.
346
00:20:22,490 --> 00:20:25,449
Yet she forgot to mention
that he died on a CGO rig
347
00:20:25,450 --> 00:20:27,449
when you were questioning her.
348
00:20:27,450 --> 00:20:31,009
She also neglected to mention
that Clellan was about to give
349
00:20:31,010 --> 00:20:32,569
her two million quid.
350
00:20:32,570 --> 00:20:35,929
So maybe Isla discovered
something about the accident, OK,
351
00:20:35,930 --> 00:20:39,849
felt she'd been short-changed,
extorted Clellan for more money.
352
00:20:39,850 --> 00:20:43,249
It's a bit stupid to kill him
before she got the cash, boss.
353
00:20:43,250 --> 00:20:45,489
Guys, look.
354
00:20:45,490 --> 00:20:49,769
Frank Breck died
September the 12th, 2011.
355
00:20:49,770 --> 00:20:52,690
Clellan Coburn died
September 12th.
356
00:20:54,490 --> 00:20:57,690
And we don't believe
in the C-word, do we?
357
00:20:59,250 --> 00:21:01,449
Right, Bart, you and
Lindo go to Isla's flat,
358
00:21:01,450 --> 00:21:04,250
see if the SCs have missed
anything, but be discreet, OK?
359
00:21:05,450 --> 00:21:09,209
And you, you go and dig a
bit deeper with Carolina.
360
00:21:09,210 --> 00:21:12,210
Take your big-boy shovel
with you this time, eh?
361
00:21:17,410 --> 00:21:19,969
Didn't your lot get what
they needed yesterday?
362
00:21:19,970 --> 00:21:21,930
We just want to be thorough.
363
00:21:22,970 --> 00:21:25,929
Word is, Isla's in
some kind of trouble.
364
00:21:25,930 --> 00:21:29,169
Is it all mixed up in that
murder, Clellan Coburn?
365
00:21:29,170 --> 00:21:34,529
Sorry, Hannah, but we're not allowed
to talk about active investigations.
366
00:21:34,530 --> 00:21:38,809
I'm sure Isla's going to be very
grateful to you when she gets back.
367
00:21:38,810 --> 00:21:40,769
IF she gets back. You'll be back
368
00:21:40,770 --> 00:21:43,090
a lot sooner if you
just let us get on.
369
00:21:48,290 --> 00:21:49,570
What?
370
00:21:51,050 --> 00:21:53,449
So no news on Isla
Breck, I take it?
371
00:21:53,450 --> 00:21:57,089
Not yet, but we're hoping
you can help with that.
372
00:21:57,090 --> 00:21:59,089
How intriguing.
373
00:21:59,090 --> 00:22:03,289
This extra compensation that
Clellan was so keen to pay Isla.
374
00:22:03,290 --> 00:22:04,969
And you want to know why now?
375
00:22:04,970 --> 00:22:06,609
Among other things.
376
00:22:06,610 --> 00:22:08,289
What other things?
377
00:22:08,290 --> 00:22:10,489
Well, we know there was
an initial settlement.
378
00:22:10,490 --> 00:22:12,369
Yes, the 25,000.
379
00:22:12,370 --> 00:22:13,530
25.
380
00:22:14,530 --> 00:22:17,090
I mean, that's... Appalling?
Insulting, I know.
381
00:22:18,330 --> 00:22:22,409
So this 2 mill was, what,
a balancing payment?
382
00:22:22,410 --> 00:22:25,729
Or is that Clellan's guilty
conscience paying Isla Breck
383
00:22:25,730 --> 00:22:27,489
for the whole 11 years?
384
00:22:27,490 --> 00:22:30,409
Clellan might have been a
very wealthy man, Mr Mallick,
385
00:22:30,410 --> 00:22:31,570
but he wasn't Bill Gates.
386
00:22:32,930 --> 00:22:36,689
He discovered an injustice
and he wanted to correct it,
387
00:22:36,690 --> 00:22:38,329
that's all.
388
00:22:38,330 --> 00:22:39,889
Discovered?
389
00:22:39,890 --> 00:22:44,529
You're telling me that Clellan
didn't know that his own company
390
00:22:44,530 --> 00:22:47,009
paid out on that accident?
I'm telling you no such thing.
391
00:22:47,010 --> 00:22:48,649
I wasn't there.
392
00:22:48,650 --> 00:22:50,609
So you're saying
it's the money -
393
00:22:50,610 --> 00:22:53,329
the money is the
reason Isla is missing.
394
00:22:53,330 --> 00:22:56,209
Whoever took Isla may have thought
she was here collecting it.
395
00:22:56,210 --> 00:22:59,209
Well, that's unlikely. She
only knew after I told her,
396
00:22:59,210 --> 00:23:02,289
and that was a couple
of hours after.
397
00:23:02,290 --> 00:23:05,609
And she didn't speak or see
anyone while she was here.
398
00:23:05,610 --> 00:23:09,930
Is there anything you can think of
that might help us find Isla Breck?
399
00:23:11,170 --> 00:23:13,689
Or explain why anyone
would take her?
400
00:23:13,690 --> 00:23:15,089
You mean skeletons?
401
00:23:15,090 --> 00:23:18,209
I mean, you must have done your due
diligence on Isla Breck before even
402
00:23:18,210 --> 00:23:21,129
considering handing
her over a large sum.
403
00:23:21,130 --> 00:23:22,809
You're right.
404
00:23:22,810 --> 00:23:27,289
I did exactly that when Clellan
told me what he was going to do.
405
00:23:27,290 --> 00:23:30,649
I've given my everything into
this company and this man,
406
00:23:30,650 --> 00:23:32,929
and he was about to give a
small fortune to a woman I knew
407
00:23:32,930 --> 00:23:34,570
absolutely nothing about.
408
00:23:35,850 --> 00:23:38,249
But I found nothing untoward.
409
00:23:38,250 --> 00:23:41,329
There was no other payments,
no creative accounting,
410
00:23:41,330 --> 00:23:45,330
no hidden war chest. There was
absolutely nothing out of place.
411
00:23:46,730 --> 00:23:49,129
Clellan was just trying
to do the right thing.
412
00:23:49,130 --> 00:23:50,809
Better late than
never, I suppose.
413
00:23:50,810 --> 00:23:54,969
Perhaps he just wanted to
start over, a clean slate.
414
00:23:54,970 --> 00:23:57,649
Isla Breck must have thought
Christmas had come early.
415
00:23:57,650 --> 00:23:59,089
My apologies, Detective,
416
00:23:59,090 --> 00:24:02,130
I've probably given you
more questions than answers.
417
00:24:03,250 --> 00:24:06,849
There is one you can
definitely answer for me.
418
00:24:06,850 --> 00:24:09,369
You've known for,
er, four days now
419
00:24:09,370 --> 00:24:12,410
that you're Clellan's
sole beneficiary.
420
00:24:14,530 --> 00:24:16,969
Why hasn't anybody
told Shay Coburn?
421
00:24:16,970 --> 00:24:20,329
I mean, he's still
lording it up at CGO,
422
00:24:20,330 --> 00:24:23,290
thinking, quite literally,
he owns the place.
423
00:24:25,530 --> 00:24:28,289
A very wise man once told me...
424
00:24:28,290 --> 00:24:30,330
SCANDINAVIAN PROVERB
425
00:24:32,410 --> 00:24:35,250
Don't sell the skin
before the bear is shot.
426
00:24:36,850 --> 00:24:38,649
Was it Clellan Coburn?
427
00:24:38,650 --> 00:24:40,770
No, it was my father.
428
00:24:41,770 --> 00:24:43,330
I meant the bear.
429
00:25:49,450 --> 00:25:50,969
Bart?
430
00:25:50,970 --> 00:25:52,370
Yeah?
431
00:25:54,050 --> 00:25:56,290
This whole place is a shrine.
432
00:25:59,410 --> 00:26:02,570
Maybe Isla DID still have
a grudge against CGO.
433
00:26:15,770 --> 00:26:18,970
Looks like I learned something
from my daddy, after all.
434
00:26:19,970 --> 00:26:22,610
Last place a burglar
would look, right?
435
00:26:26,730 --> 00:26:29,889
Our search teams
need more training.
436
00:26:29,890 --> 00:26:32,250
Bit stalkerish.
437
00:26:43,450 --> 00:26:46,249
Find anything useful?
438
00:26:46,250 --> 00:26:49,129
What do you know about
Isla's husband, Frank?
439
00:26:49,130 --> 00:26:50,809
Not a lot.
440
00:26:50,810 --> 00:26:52,969
Did you know that
he worked at CGO?
441
00:26:52,970 --> 00:26:55,609
Died in an accident
on their oil rigs?
442
00:26:55,610 --> 00:26:57,569
Everyone knows that.
443
00:26:57,570 --> 00:26:58,849
Why?
444
00:26:58,850 --> 00:27:01,409
What's really going on?
445
00:27:01,410 --> 00:27:03,529
Isla's missing.
446
00:27:03,530 --> 00:27:05,129
No, she's not.
447
00:27:05,130 --> 00:27:07,809
It'd have been on the news.
I'm telling you the truth.
448
00:27:07,810 --> 00:27:10,849
She was taken yesterday,
not long after we saw you.
449
00:27:10,850 --> 00:27:12,210
Taken, as in kidnapped?
450
00:27:13,330 --> 00:27:15,009
By who?! Why?
451
00:27:15,010 --> 00:27:19,489
Hannah, if there's anything you
know that could help us find her -
452
00:27:19,490 --> 00:27:23,129
people she was close to,
someone she trusted...?
453
00:27:23,130 --> 00:27:26,050
Isla keeps herself to
herself. Always has.
454
00:27:29,290 --> 00:27:30,809
What about her?
455
00:27:30,810 --> 00:27:32,210
Do you know her?
456
00:27:33,930 --> 00:27:35,610
Never seen her before.
457
00:27:37,570 --> 00:27:38,890
We need to go.
458
00:27:42,690 --> 00:27:44,170
Wait.
459
00:27:46,290 --> 00:27:47,890
I think there WAS someone.
460
00:27:48,890 --> 00:27:50,570
What sort of someone?
461
00:27:51,930 --> 00:27:53,689
Like...
462
00:27:53,690 --> 00:27:55,450
..a secret boyfriend, maybe.
463
00:27:57,210 --> 00:27:59,369
This... boyfriend got a name?
464
00:27:59,370 --> 00:28:00,529
No.
465
00:28:00,530 --> 00:28:02,289
And I don't even
know if I'm right.
466
00:28:02,290 --> 00:28:07,249
But she was always having whispery
conversations on the phone,
467
00:28:07,250 --> 00:28:10,649
and if she saw me watching,
she'd either shoo me away
468
00:28:10,650 --> 00:28:12,850
or hang up really quickly.
469
00:28:14,370 --> 00:28:15,850
Bet he's married.
470
00:28:18,050 --> 00:28:19,649
Thanks, Hannah.
471
00:28:19,650 --> 00:28:21,450
We'll, er, take a look at it.
472
00:28:34,570 --> 00:28:37,529
You realise this is already
all over Twitter, right?
473
00:28:37,530 --> 00:28:40,930
You always think the worst
of people. Yeah, it's my job.
474
00:28:42,330 --> 00:28:44,730
At least one of us is
thinking like a detective.
475
00:28:46,090 --> 00:28:47,609
Isla's toothbrush.
476
00:28:47,610 --> 00:28:50,289
Still need a match for
that mystery DNA, remember?
477
00:28:50,290 --> 00:28:52,369
Isla and Frank.
478
00:28:52,370 --> 00:28:54,769
They look happy, carefree.
479
00:28:54,770 --> 00:28:57,409
Do you think Isla could have
gone to this friend here?
480
00:28:57,410 --> 00:28:59,009
Maybe.
481
00:28:59,010 --> 00:29:01,330
But if we don't know
who she is, then...
482
00:29:02,490 --> 00:29:04,050
Come on.
483
00:29:10,890 --> 00:29:13,769
You found this
where? Isla's flat.
484
00:29:13,770 --> 00:29:18,609
This is Isla Cafferty as she
was, around 15 years old.
485
00:29:18,610 --> 00:29:23,489
Young Frank Breck, 20, and
their friend, also around 15.
486
00:29:23,490 --> 00:29:27,169
So Frank marries
Isla when she's 17,
487
00:29:27,170 --> 00:29:29,489
everything's hunky dory
for around 20 years
488
00:29:29,490 --> 00:29:32,209
until a big chunk of machinery
falls on Frank's head.
489
00:29:32,210 --> 00:29:35,049
As riveting as this jaunt
down memory lane is,
490
00:29:35,050 --> 00:29:36,249
how does it help us?
491
00:29:36,250 --> 00:29:38,249
The girl is clearly
a close friend.
492
00:29:38,250 --> 00:29:40,169
Isla may have gone to her.
493
00:29:40,170 --> 00:29:42,169
Oh, does she have
a time machine?
494
00:29:42,170 --> 00:29:44,369
Because that photo
is older than Bart.
495
00:29:44,370 --> 00:29:47,369
If we keep tracking everyone Isla
Breck's known since the 1980s,
496
00:29:47,370 --> 00:29:49,169
we'll be here forever.
497
00:29:49,170 --> 00:29:51,329
Mm. Mallick's right, Lindo.
498
00:29:51,330 --> 00:29:54,050
Let's just stick to
what we know, OK?
499
00:29:55,210 --> 00:29:57,250
See this accident...
500
00:29:59,370 --> 00:30:03,249
It is ringing bells, but not
quite as loud as they should.
501
00:30:03,250 --> 00:30:05,769
September 12th, 2011.
502
00:30:05,770 --> 00:30:08,249
Media would have been
full of stories covering
503
00:30:08,250 --> 00:30:11,009
the 10th anniversary
of the Twin Towers.
504
00:30:11,010 --> 00:30:13,569
Mm. Good day to bury
bad news, you mean.
505
00:30:13,570 --> 00:30:16,009
Even local media barely blinked,
though, which is unusual.
506
00:30:16,010 --> 00:30:18,809
No external inquiry, not
even an official report.
507
00:30:18,810 --> 00:30:20,809
You think CGO just
covered it up?
508
00:30:20,810 --> 00:30:23,369
No, health and safety
would be all over that.
509
00:30:23,370 --> 00:30:25,609
Well, there's nothing here.
510
00:30:25,610 --> 00:30:28,129
Wait. Shay Coburn was
head of production
511
00:30:28,130 --> 00:30:29,890
at the time of the accident.
512
00:30:31,050 --> 00:30:34,729
That's more hands-on than
Vice President, right?
513
00:30:34,730 --> 00:30:38,409
Well, that's actual work,
Lindo. Schedules, budgets.
514
00:30:38,410 --> 00:30:40,929
Oh, and health and safety.
515
00:30:40,930 --> 00:30:45,529
So if something went wrong
on his watch... Curtains.
516
00:30:45,530 --> 00:30:47,689
And not just for Shay.
517
00:30:47,690 --> 00:30:51,769
Nepotism is great when you're on
the way up, but a mistake like that
518
00:30:51,770 --> 00:30:53,850
brings the whole family down.
519
00:30:55,450 --> 00:31:00,330
So maybe Clellan did cover
it up and Isla found out.
520
00:31:01,370 --> 00:31:03,809
So she sends Rory to put
the frighteners on him,
521
00:31:03,810 --> 00:31:06,729
extract more cash,
but Rory goes too far.
522
00:31:06,730 --> 00:31:09,289
And Clellan could have warned
Shay that Isla was onto them,
523
00:31:09,290 --> 00:31:11,450
and that's the argument you saw.
524
00:31:12,610 --> 00:31:16,129
But then when Clellan ends up
dead, Shay knows it's Isla.
525
00:31:16,130 --> 00:31:18,169
And now he wants
an eye for an eye.
526
00:31:18,170 --> 00:31:21,050
Rory Dashford couldn't
frighten a lamb.
527
00:31:22,250 --> 00:31:24,090
What if Isla used someone else?
528
00:31:25,330 --> 00:31:29,609
Hannah Coutts said that
Isla had a secret boyfriend.
529
00:31:29,610 --> 00:31:33,289
What if it wasn't a
boyfriend, but an accomplice?
530
00:31:33,290 --> 00:31:36,450
Nope. We should get Shay
Coburn in while we can, Mac.
531
00:31:37,370 --> 00:31:39,129
What do you mean "while we can"?
532
00:31:39,130 --> 00:31:41,969
Once the doc issues that death
certificate, probate is going to get
533
00:31:41,970 --> 00:31:43,209
started on the will.
534
00:31:43,210 --> 00:31:46,330
And when Shay Coburn finds
out he's not in it, boom.
535
00:31:47,690 --> 00:31:50,449
Although this doesn't do us
any favours with Dashford.
536
00:31:50,450 --> 00:31:51,889
His clothes have came back -
537
00:31:51,890 --> 00:31:54,130
not a trace of Clellan
Coburn on them.
538
00:31:55,890 --> 00:31:57,809
Right, your custody
clock's ran out as well.
539
00:31:57,810 --> 00:31:59,649
You're going to
have to release him.
540
00:31:59,650 --> 00:32:01,249
HE SIGHS
541
00:32:01,250 --> 00:32:02,929
Don't worry.
542
00:32:02,930 --> 00:32:05,090
I won't let him
disappear on us, OK?
543
00:32:16,770 --> 00:32:18,529
I don't know how to
say this, Rory, but...
544
00:32:18,530 --> 00:32:20,769
They cannae just sack
me. They've let you go.
545
00:32:20,770 --> 00:32:23,329
No, they cannae, they...
All this with the police?
546
00:32:23,330 --> 00:32:25,769
The polis have let me go.
547
00:32:25,770 --> 00:32:27,729
I'm sorry, Rory. I'm innocent!
548
00:32:27,730 --> 00:32:29,889
I'm sure you are, but...
549
00:32:29,890 --> 00:32:31,129
I'm sorry.
550
00:32:31,130 --> 00:32:32,889
I've got to go. Mate!
551
00:32:32,890 --> 00:32:35,649
Sorry, mate, but I've got to go.
552
00:32:35,650 --> 00:32:36,970
Bye, Rory.
553
00:33:00,250 --> 00:33:02,329
You look like you needed that.
554
00:33:02,330 --> 00:33:03,570
Thanks.
555
00:33:04,690 --> 00:33:07,090
So, you know why we
wanted to talk to you?
556
00:33:08,770 --> 00:33:12,089
Aye. It's about Isla Breck.
What happened yesterday.
557
00:33:12,090 --> 00:33:13,370
Her abduction.
558
00:33:14,410 --> 00:33:15,489
Yeah.
559
00:33:15,490 --> 00:33:17,770
And the abduction of
one of my officers.
560
00:33:19,410 --> 00:33:20,930
Yeah. Look, I...
561
00:33:21,930 --> 00:33:23,849
I want to help you.
562
00:33:23,850 --> 00:33:25,769
Right? I want to talk.
563
00:33:25,770 --> 00:33:28,330
I wouldn't have walked in
here if I didn't, right?
564
00:33:29,650 --> 00:33:31,169
But...
565
00:33:31,170 --> 00:33:34,249
I've got to look out for
myself, though, haven't I?
566
00:33:34,250 --> 00:33:35,969
Are you admitting
responsibility?
567
00:33:35,970 --> 00:33:38,490
I'm admitting nothing till
I get some assurances.
568
00:33:40,370 --> 00:33:44,450
Well, you're hardly in any
position to be bargaining, Ewan.
569
00:33:47,010 --> 00:33:49,449
I just told you I want to help.
570
00:33:49,450 --> 00:33:51,369
But things have gone too far.
571
00:33:51,370 --> 00:33:53,210
It's not what I signed up for.
572
00:33:55,570 --> 00:33:57,289
But I... I need protection.
573
00:33:57,290 --> 00:34:00,089
Well, the Procurator Fiscal
will decide whether or not
574
00:34:00,090 --> 00:34:01,449
to prosecute you, mate.
575
00:34:01,450 --> 00:34:03,370
I mean, protection from him.
576
00:34:05,490 --> 00:34:06,930
From who?
577
00:34:08,170 --> 00:34:09,609
Shay Coburn?
578
00:34:09,610 --> 00:34:12,049
I'm not going to
incriminate myself.
579
00:34:12,050 --> 00:34:15,449
Not if it means he gets away
with everything he's done.
580
00:34:15,450 --> 00:34:16,690
Everything?
581
00:34:17,810 --> 00:34:20,929
It's... It's not just
yesterday, is it? It's...
582
00:34:20,930 --> 00:34:24,090
It's the whole lot.
You know, the...
583
00:34:25,130 --> 00:34:26,450
..murder.
584
00:34:28,690 --> 00:34:30,089
It's such a mess.
585
00:34:30,090 --> 00:34:32,369
It's all right.
586
00:34:32,370 --> 00:34:35,010
Look, let us help clear
things up, then, yeah?
587
00:34:38,010 --> 00:34:41,930
I'll talk to that soldier. Er,
the one who came to the CGO.
588
00:34:43,850 --> 00:34:45,729
I've got to trust
someone, right?
589
00:34:45,730 --> 00:34:47,289
Well...
590
00:34:47,290 --> 00:34:49,689
He's the closest I
think I'm going to get.
591
00:34:49,690 --> 00:34:52,450
He's the one I'll
speak to. No-one else.
592
00:35:12,450 --> 00:35:14,209
You sure about this, Mac?
593
00:35:14,210 --> 00:35:15,450
Nope.
594
00:35:16,570 --> 00:35:20,169
Interview commencing at 13:21.
595
00:35:20,170 --> 00:35:25,009
Present in the room is DS
Lara Bartlett, DS Davis Lindo,
596
00:35:25,010 --> 00:35:27,089
interviewing Ewan MacClure.
597
00:35:27,090 --> 00:35:28,330
Go ahead, Corporal.
598
00:35:31,210 --> 00:35:33,129
It was me.
599
00:35:33,130 --> 00:35:35,369
I took Isla Breck.
600
00:35:35,370 --> 00:35:38,010
But I was carrying out
orders from Shay Coburn.
601
00:35:40,730 --> 00:35:43,450
That's... to the point.
602
00:35:44,850 --> 00:35:46,649
I just want this over with.
603
00:35:46,650 --> 00:35:48,169
Can't do it any more.
604
00:35:48,170 --> 00:35:49,410
Do what?
605
00:35:50,450 --> 00:35:52,690
The things he keeps
asking me to do.
606
00:35:55,490 --> 00:35:58,889
You've worked for Shay Coburn
for three years, right,
607
00:35:58,890 --> 00:36:01,329
after you left the military?
608
00:36:01,330 --> 00:36:02,690
More or less.
609
00:36:04,210 --> 00:36:05,530
Why Aberdeen?
610
00:36:07,690 --> 00:36:10,609
What d'you mean? After
you left the military.
611
00:36:10,610 --> 00:36:12,209
13 years' service.
612
00:36:12,210 --> 00:36:15,490
Then you move here, not
back to Dunfermline.
613
00:36:16,810 --> 00:36:19,649
Why not Glasgow or
Edinburgh or anywhere else?
614
00:36:19,650 --> 00:36:21,050
Why move at all?
615
00:36:22,490 --> 00:36:24,049
Why's he slowing it down?
616
00:36:24,050 --> 00:36:25,610
The guy wants to confess. Sh!
617
00:36:28,370 --> 00:36:30,050
I needed a change of scenery.
618
00:36:32,530 --> 00:36:34,450
Isabelle died, so...
619
00:36:35,450 --> 00:36:36,810
Isabelle?
620
00:36:38,130 --> 00:36:40,730
My mother, for want
of a better word.
621
00:36:42,530 --> 00:36:44,290
So you weren't close, then?
622
00:36:46,090 --> 00:36:47,769
What about your father?
623
00:36:47,770 --> 00:36:49,769
Not in the picture.
624
00:36:49,770 --> 00:36:52,810
Didn't even have a
picture, or a name.
625
00:36:55,090 --> 00:36:57,370
The military was my family. Hmm.
626
00:36:58,850 --> 00:37:00,329
I get that.
627
00:37:00,330 --> 00:37:03,530
Structure, discipline, rules.
628
00:37:04,690 --> 00:37:07,810
And rules are important,
especially in the military.
629
00:37:08,930 --> 00:37:11,410
People can die if
rules are broken.
630
00:37:12,970 --> 00:37:14,489
Yeah.
631
00:37:14,490 --> 00:37:16,529
Does Shay Coburn have rules?
632
00:37:16,530 --> 00:37:17,730
Oh, yeah.
633
00:37:21,130 --> 00:37:23,010
Yeah, that's what I liked.
634
00:37:24,250 --> 00:37:26,170
No grey areas, no confusion.
635
00:37:27,850 --> 00:37:31,249
"This is your job. Just
do it and do it well."
636
00:37:31,250 --> 00:37:33,849
So, what is this job exactly?
637
00:37:33,850 --> 00:37:37,889
First, lots of manual stuff
at one of the refineries -
638
00:37:37,890 --> 00:37:40,809
lifting, fetching, carrying.
639
00:37:40,810 --> 00:37:42,849
I never saw Shay.
640
00:37:42,850 --> 00:37:47,089
And then one day, I broke up a
fight between some of the kids.
641
00:37:47,090 --> 00:37:49,969
Word must have got back
I could handle myself.
642
00:37:49,970 --> 00:37:51,329
Next thing I know,
643
00:37:51,330 --> 00:37:54,250
I'm in Shay's office being
kitted out as his driver.
644
00:37:55,570 --> 00:37:58,169
Of course, there was a lot
more to it than driving.
645
00:37:58,170 --> 00:37:59,370
Such as what?
646
00:38:00,530 --> 00:38:03,209
Do I really need
to spell it out?
647
00:38:03,210 --> 00:38:05,369
Just trying to paint
the picture here.
648
00:38:05,370 --> 00:38:08,169
Everyone knows Shay's
reputation, right?
649
00:38:08,170 --> 00:38:11,249
Huh. You're new,
so maybe you don't.
650
00:38:11,250 --> 00:38:14,649
I used to think he was just playing
the big shot, throwing his weight
651
00:38:14,650 --> 00:38:17,169
around, showing
everyone who's boss.
652
00:38:17,170 --> 00:38:19,049
I'd be the muscle, obviously,
653
00:38:19,050 --> 00:38:21,929
whenever people
weren't playing ball.
654
00:38:21,930 --> 00:38:23,410
What kind of people?
655
00:38:25,690 --> 00:38:27,730
Anyone he was getting
into bed with.
656
00:38:29,090 --> 00:38:32,169
Shay... Shay's all
about the money.
657
00:38:32,170 --> 00:38:35,569
Any corner he can cut, any deal
he can make which sells himself,
658
00:38:35,570 --> 00:38:36,930
he'll do it.
659
00:38:38,290 --> 00:38:40,449
But to make those kind of deals,
660
00:38:40,450 --> 00:38:42,770
he's got to get with
some dangerous people.
661
00:38:44,250 --> 00:38:46,570
I knew it would catch
up with him eventually.
662
00:38:48,090 --> 00:38:51,050
As soon as Clellan decided
to push that merger...
663
00:38:52,650 --> 00:38:54,570
..I knew that was
the end for Shay.
664
00:38:55,650 --> 00:38:58,570
Are you saying that Shay
Coburn murdered his brother?
665
00:39:05,730 --> 00:39:07,689
He...
666
00:39:07,690 --> 00:39:09,209
He told me it was...
667
00:39:09,210 --> 00:39:10,410
..Isla Breck.
668
00:39:18,250 --> 00:39:19,849
And why did he think that?
669
00:39:19,850 --> 00:39:23,369
He said she'd got hold of
some damaging information
670
00:39:23,370 --> 00:39:25,090
about an accident.
671
00:39:27,090 --> 00:39:28,810
Frank Breck.
672
00:39:31,450 --> 00:39:32,930
Her husband, aye.
673
00:39:37,010 --> 00:39:41,889
Shay said she was blackmailing
Clellan, that she'd go to the press
674
00:39:41,890 --> 00:39:45,609
with this damaging information
unless he paid her a ton of money.
675
00:39:45,610 --> 00:39:47,369
Well...
676
00:39:47,370 --> 00:39:50,610
I guess Clellan said no,
and then he turns up dead.
677
00:39:52,450 --> 00:39:54,050
And Shay wanted payback?
678
00:39:55,090 --> 00:39:57,289
Any normal person
would go to the police,
679
00:39:57,290 --> 00:39:59,289
which is what I suggested.
680
00:39:59,290 --> 00:40:02,930
But all he could think
about was revenge.
681
00:40:04,290 --> 00:40:06,889
So he told you to
go and get her?
682
00:40:06,890 --> 00:40:08,809
And I did.
683
00:40:08,810 --> 00:40:10,610
But it just...
684
00:40:12,850 --> 00:40:14,490
..it just didn't add up to me.
685
00:40:15,690 --> 00:40:17,050
What do you mean?
686
00:40:21,210 --> 00:40:22,889
Look, I was...
687
00:40:22,890 --> 00:40:25,930
..I was uncomfortable anyway,
being asked to take her.
688
00:40:27,250 --> 00:40:30,209
Any of the other stuff,
I never blinked an eye.
689
00:40:30,210 --> 00:40:33,489
And roughing up some guy
who's just as dodgy as Shay,
690
00:40:33,490 --> 00:40:35,809
I mean, that's one thing,
691
00:40:35,810 --> 00:40:38,570
and, I mean, they probably
deserve it, but...
692
00:40:40,250 --> 00:40:42,930
I didn't know what Shay's
plan was, by the way.
693
00:40:44,490 --> 00:40:47,169
I mean, what if he
was going to hurt her,
694
00:40:47,170 --> 00:40:49,930
and I'm the one who
brought her to him?
695
00:40:54,050 --> 00:40:55,930
That's not my game, Detective.
696
00:41:01,170 --> 00:41:04,369
But like I say, if they
deserve what's coming at them,
697
00:41:04,370 --> 00:41:05,809
fair enough.
698
00:41:05,810 --> 00:41:09,010
But you don't think
Isla killed Clellan?
699
00:41:11,490 --> 00:41:12,770
I don't think...
700
00:41:14,170 --> 00:41:16,570
..the story Shay told me...
701
00:41:17,890 --> 00:41:19,569
..was completely true.
702
00:41:19,570 --> 00:41:20,930
Why?
703
00:41:23,770 --> 00:41:26,410
Bloody obvious why!
Because of who she is!
704
00:41:29,490 --> 00:41:30,850
So who is she?
705
00:41:32,850 --> 00:41:35,769
What? You said it was
obvious Shay was lying
706
00:41:35,770 --> 00:41:38,769
to you because of who Isla was.
707
00:41:38,770 --> 00:41:41,610
What did you mean? No. Um...
708
00:41:43,370 --> 00:41:45,770
No, I'm going to
need my assurances.
709
00:41:47,610 --> 00:41:49,849
I spoke to your boss. She
said she'd consider it,
710
00:41:49,850 --> 00:41:52,329
if I told you everything I know,
711
00:41:52,330 --> 00:41:54,009
which is what I've done.
712
00:41:54,010 --> 00:41:56,210
You could retract all of that.
713
00:41:58,010 --> 00:41:59,290
I won't.
714
00:42:01,090 --> 00:42:02,410
Look...
715
00:42:03,610 --> 00:42:06,650
..I don't want to be here
when you arrest Shay Coburn.
716
00:42:08,250 --> 00:42:10,130
"When" we arrest him?
717
00:42:13,050 --> 00:42:14,649
I'll give you evidence.
718
00:42:14,650 --> 00:42:18,489
It'll prove he arranged Isla's
kidnap, but it will give you
719
00:42:18,490 --> 00:42:20,170
tons more, too. Trust me.
720
00:42:27,130 --> 00:42:28,970
Are you afraid of him?
721
00:42:30,770 --> 00:42:32,250
Not of him.
722
00:42:33,450 --> 00:42:35,929
Of what he can do.
723
00:42:35,930 --> 00:42:38,530
No-one's going to
reach you in here.
724
00:42:39,930 --> 00:42:42,330
No disrespect, but I disagree.
725
00:42:43,850 --> 00:42:46,729
You forget, I'm one of the people
who did this kind of stuff for him,
726
00:42:46,730 --> 00:42:49,369
so if he's got me,
he'll have others and...
727
00:42:49,370 --> 00:42:51,850
..in more respectable
positions than me.
728
00:42:54,690 --> 00:42:56,849
That's quite an allegation.
729
00:42:56,850 --> 00:42:58,209
I'm being realistic.
730
00:42:58,210 --> 00:43:02,569
So that's the real reason
you've asked for me, right?
731
00:43:02,570 --> 00:43:05,969
Not because I'm a soldier,
but because I'm new.
732
00:43:05,970 --> 00:43:07,330
Hm.
733
00:43:08,530 --> 00:43:11,090
They probably haven't had
time to corrupt you yet.
734
00:43:18,490 --> 00:43:20,930
Send me to a safe
house, a hostel...
735
00:43:22,650 --> 00:43:24,609
..ankle bracelet,
curfew, whatever,
736
00:43:24,610 --> 00:43:27,329
but I'm not spending a
night in a station cell
737
00:43:27,330 --> 00:43:28,930
here or anywhere else.
738
00:43:31,730 --> 00:43:34,210
If Shay does come for me,
I want a fighting chance.
739
00:43:35,530 --> 00:43:37,850
That's the only thing
I'm going to ask of you.
740
00:43:39,250 --> 00:43:41,850
That's above my
paygrade, Corporal.
741
00:43:42,930 --> 00:43:45,610
You're going to have
to bear with me.
742
00:43:56,170 --> 00:43:59,209
Don't do it, boss. We've
still not found Isla Breck.
743
00:43:59,210 --> 00:44:00,929
She's our priority.
744
00:44:00,930 --> 00:44:03,969
Or Clellan Coburn's killer. You
know, Ewan could give us both.
745
00:44:03,970 --> 00:44:05,609
TYPING
746
00:44:05,610 --> 00:44:07,170
BEEP
747
00:44:10,410 --> 00:44:12,729
I think we have an agreement.
748
00:44:12,730 --> 00:44:15,130
So, show me what you've got.
749
00:44:16,810 --> 00:44:18,490
Uh...
750
00:44:19,490 --> 00:44:23,009
In Shay's office, there's
a... there's a small cupboard
751
00:44:23,010 --> 00:44:27,249
behind his desk, slightly
different from the others.
752
00:44:27,250 --> 00:44:29,890
Inside, there's a
hidden compartment.
753
00:44:31,530 --> 00:44:33,570
Straight out a spy film.
754
00:44:35,170 --> 00:44:36,929
Just reach in and push,
755
00:44:36,930 --> 00:44:39,330
there's a pressure
lock, it'll click open.
756
00:44:40,450 --> 00:44:43,569
Inside, there's a burner phone.
757
00:44:43,570 --> 00:44:45,410
Find everything
you need to know.
758
00:44:48,330 --> 00:44:51,090
Interview suspended at 13.31.
759
00:44:57,010 --> 00:44:59,929
Let's hope this pans out, boss.
760
00:44:59,930 --> 00:45:01,450
DOOR OPENS
761
00:45:12,250 --> 00:45:14,690
We can't let him
walk out of here.
762
00:45:15,890 --> 00:45:18,689
Hm. You and Mallick on the same
page - now there's a first.
763
00:45:18,690 --> 00:45:21,889
And I'm not just letting
him walk out of here.
764
00:45:21,890 --> 00:45:25,009
I'm getting two officers
to take him out of here
765
00:45:25,010 --> 00:45:27,049
and never leave his side.
766
00:45:27,050 --> 00:45:28,769
Do you not believe him?
767
00:45:28,770 --> 00:45:30,409
I don't know.
768
00:45:30,410 --> 00:45:32,649
It feels too... easy.
769
00:45:32,650 --> 00:45:35,489
I know guys like him. I've
questioned a ton of them.
770
00:45:35,490 --> 00:45:39,609
In my experience, once people
start talking, they never stop.
771
00:45:39,610 --> 00:45:41,929
Ewan stopped.
772
00:45:41,930 --> 00:45:46,050
And in my experience, it's
dangerous to make assumptions.
773
00:45:47,090 --> 00:45:50,449
Isla being the killer does chime
with one of our own theories.
774
00:45:50,450 --> 00:45:52,409
Ewan doesn't
believe that theory.
775
00:45:52,410 --> 00:45:54,090
He practically said so.
776
00:45:55,130 --> 00:45:56,609
He's holding back.
777
00:45:56,610 --> 00:45:58,809
Well, of course he is.
778
00:45:58,810 --> 00:46:02,009
But as long as he's talking,
we need to keep him that way.
779
00:46:02,010 --> 00:46:04,529
You know, we put him in a cell
and he could shut right down.
780
00:46:04,530 --> 00:46:06,369
And if he does have Isla?
781
00:46:06,370 --> 00:46:08,490
Then he might lead us to her.
782
00:46:09,970 --> 00:46:13,449
Not if he kills her first. Lindo...
There will be eyes on Ewan MacClure
783
00:46:13,450 --> 00:46:15,289
the moment he leaves here.
784
00:46:15,290 --> 00:46:17,489
Either he leads us to Isla
or he doesn't, but at least
785
00:46:17,490 --> 00:46:19,090
we'll know where HE is.
786
00:46:21,370 --> 00:46:23,489
You could be signing
her death warrant.
787
00:46:23,490 --> 00:46:26,009
The only thing I'm going to be
signing in the next ten seconds,
788
00:46:26,010 --> 00:46:28,409
Lindo, is your dismissal
if you don't pull yourself
789
00:46:28,410 --> 00:46:31,809
back into line. This is
a huge mistake, boss.
790
00:46:31,810 --> 00:46:35,569
Even if Mallick does find some
burner phone in Shay's office,
791
00:46:35,570 --> 00:46:37,329
what will it prove?
792
00:46:37,330 --> 00:46:39,689
It will prove that Ewan
was telling the truth,
793
00:46:39,690 --> 00:46:42,929
and there might be more
where that came from. No.
794
00:46:42,930 --> 00:46:47,889
No, all it will prove is that
we're happy to pay the piper
795
00:46:47,890 --> 00:46:50,609
and dance to his tune.
796
00:46:50,610 --> 00:46:51,730
That's it.
797
00:46:54,250 --> 00:46:55,650
Get out, Lindo.
798
00:46:56,730 --> 00:46:58,609
I just need you to listen to me.
799
00:46:58,610 --> 00:47:01,049
And I need you to do
as you're told. Out.
800
00:47:01,050 --> 00:47:02,369
Boss, I think maybe...
801
00:47:02,370 --> 00:47:05,330
Do you want to join
him? On you go, then.
802
00:47:06,370 --> 00:47:09,009
Now, I have been as patient
as I can with you, Lindo,
803
00:47:09,010 --> 00:47:10,769
and you know that I have.
804
00:47:10,770 --> 00:47:12,210
But you're impulsive.
805
00:47:13,410 --> 00:47:15,770
And it's dangerous
to me and to my team.
806
00:47:17,370 --> 00:47:19,249
You've crossed the line,
807
00:47:19,250 --> 00:47:21,570
and I don't want
to see you here.
808
00:47:24,330 --> 00:47:25,730
Out!
809
00:47:53,810 --> 00:47:56,009
So, why are you here?
810
00:47:56,010 --> 00:47:57,610
To search your office.
811
00:47:58,690 --> 00:48:00,450
I have a warrant.
812
00:48:01,930 --> 00:48:03,569
HE LAUGHS
813
00:48:03,570 --> 00:48:06,169
OK, I'd like to speak
with MacMillan, right now.
814
00:48:06,170 --> 00:48:07,569
Right now, please.
815
00:48:07,570 --> 00:48:10,089
I'm afraid that's not possible.
816
00:48:10,090 --> 00:48:12,249
If you could step outside,
please, Mr Coburn.
817
00:48:12,250 --> 00:48:13,850
No, I'm going nowhere.
818
00:48:15,050 --> 00:48:18,369
Well, if you intend to
obstruct the lawful execution
819
00:48:18,370 --> 00:48:20,329
of this search warrant,
820
00:48:20,330 --> 00:48:21,889
I'm afraid I'll
have to arrest you.
821
00:48:21,890 --> 00:48:23,650
You'll do no such thing.
822
00:48:46,930 --> 00:48:48,530
BOOKS THUD ON FLOOR
823
00:48:57,050 --> 00:48:58,490
LATCH CLICKS
824
00:49:02,010 --> 00:49:04,970
Seek and ye shall find.
825
00:49:06,650 --> 00:49:08,850
I've never seen
that phone before.
826
00:49:14,970 --> 00:49:16,410
PHONE CHIMES
827
00:49:25,370 --> 00:49:28,769
Seamus John Coburn, I'm
arresting you for questioning in
828
00:49:28,770 --> 00:49:30,889
relation to an offence
under Section 1 of
829
00:49:30,890 --> 00:49:35,330
the Criminal Justice Act
2016, namely for murder.
830
00:49:49,530 --> 00:49:51,849
The reason for your
arrest is that I suspect
831
00:49:51,850 --> 00:49:55,249
you have information pertaining to
the stated offence, and I believe
832
00:49:55,250 --> 00:49:58,889
that keeping you in custody
is necessary and proportionate
833
00:49:58,890 --> 00:50:01,769
for the purposes of bringing
you before a court or otherwise
834
00:50:01,770 --> 00:50:04,810
dealing with you in
accordance with the law.
835
00:50:21,370 --> 00:50:23,609
Oh!
836
00:50:23,610 --> 00:50:26,049
Ooft! Bart, are you losing?
837
00:50:26,050 --> 00:50:28,770
She's finally taking pity
on me after all these years.
838
00:50:32,210 --> 00:50:33,729
What's up?
839
00:50:33,730 --> 00:50:36,889
Oh, you know, first-ever mentee
I'm given gets kicked to the kerb
840
00:50:36,890 --> 00:50:38,729
after a whole four days.
841
00:50:38,730 --> 00:50:41,329
I was just starting to
warm to him as well.
842
00:50:41,330 --> 00:50:43,209
What? I was.
843
00:50:43,210 --> 00:50:45,209
He didn't do too badly
in there with MacClure,
844
00:50:45,210 --> 00:50:49,289
and I did enjoy wiping that
smile off of Shay Coburn's face.
845
00:50:49,290 --> 00:50:50,729
Credit where credit's due.
846
00:50:50,730 --> 00:50:52,769
This is truly a night of firsts.
847
00:50:52,770 --> 00:50:55,490
Another game? Nah.
Andy, you're up.
848
00:50:58,410 --> 00:51:00,409
I was even going to
give him my old phone.
849
00:51:00,410 --> 00:51:03,569
You know, until he got
a placement. Oh, yeah.
850
00:51:03,570 --> 00:51:05,529
So you could track him.
851
00:51:05,530 --> 00:51:07,210
Why would I do that?
852
00:51:08,450 --> 00:51:09,769
That comment you made,
853
00:51:09,770 --> 00:51:12,369
about him being good at
running away from things.
854
00:51:12,370 --> 00:51:13,730
What was all that about?
855
00:51:15,290 --> 00:51:17,050
Maybe I misjudged him.
856
00:51:19,850 --> 00:51:22,969
Hey! Well, I'll see him
before you, won't I?
857
00:51:22,970 --> 00:51:25,610
Unless he's halfway to
the airport already.
858
00:51:45,690 --> 00:51:47,290
PHONE CHIMES
859
00:52:02,370 --> 00:52:05,609
BELL TOLLS
860
00:52:05,610 --> 00:52:07,170
Oh, before I forget.
861
00:52:08,730 --> 00:52:10,210
From the guv.
862
00:52:11,610 --> 00:52:12,810
I know.
863
00:52:15,250 --> 00:52:16,690
Tell him, "Thanks".
864
00:52:18,450 --> 00:52:20,809
You can tell him yourself.
865
00:52:20,810 --> 00:52:22,729
You know, a lot of
people that come here,
866
00:52:22,730 --> 00:52:25,650
all they see is the
granite, the greyness.
867
00:52:28,690 --> 00:52:32,970
They don't really look or
listen or feel the city.
868
00:52:34,730 --> 00:52:37,289
They're not interested in
scratching beneath the surface
869
00:52:37,290 --> 00:52:39,729
or getting under the skin of it.
870
00:52:39,730 --> 00:52:42,049
All they want to know
is what they can take,
871
00:52:42,050 --> 00:52:44,210
what the city can give them.
872
00:52:45,930 --> 00:52:47,929
And it is a good place,
873
00:52:47,930 --> 00:52:49,610
with good people.
874
00:52:50,970 --> 00:52:54,009
I know we don't get to see a lot
of that, not in the job we do,
875
00:52:54,010 --> 00:52:56,210
but it is there, that goodness.
876
00:53:00,130 --> 00:53:02,769
Maybe this just isn't
the right place for me,
877
00:53:02,770 --> 00:53:05,049
or even the right job.
878
00:53:05,050 --> 00:53:08,089
You heard the boss.
I'm too impulsive, I...
879
00:53:08,090 --> 00:53:10,169
I don't think before I jump.
880
00:53:10,170 --> 00:53:13,809
Well, maybe that's exactly
what the team needs.
881
00:53:13,810 --> 00:53:15,490
MacMillan doesn't think so.
882
00:53:16,930 --> 00:53:20,289
Me and Mallick, we're on
a drugs ops one night,
883
00:53:20,290 --> 00:53:22,529
just him and me,
884
00:53:22,530 --> 00:53:24,809
following this middleman
who was going to lead us
885
00:53:24,810 --> 00:53:27,369
to the Mr Big, you know?
886
00:53:27,370 --> 00:53:30,009
Anyway, we were sat there
watching our tenth deal
887
00:53:30,010 --> 00:53:32,449
of the night and this...
888
00:53:32,450 --> 00:53:33,770
..this girl...
889
00:53:34,930 --> 00:53:36,769
..ODs right on the spot.
890
00:53:36,770 --> 00:53:39,529
The middleman is already driving
off and we start to follow,
891
00:53:39,530 --> 00:53:41,170
but the girl...
892
00:53:42,770 --> 00:53:45,450
..is just lying there.
893
00:53:48,490 --> 00:53:52,370
Mallick thinks it's enough to
radio an ambo and carry on, but...
894
00:53:54,850 --> 00:53:56,570
..I couldn't do it.
895
00:53:58,730 --> 00:54:00,970
I made him stop and let me out.
896
00:54:03,290 --> 00:54:05,129
God, and he just...
897
00:54:05,130 --> 00:54:06,530
He just carries on.
898
00:54:08,170 --> 00:54:10,289
Eyes on the prize.
899
00:54:10,290 --> 00:54:12,410
Leaves me there with the girl.
900
00:54:14,530 --> 00:54:17,009
Next day, I'm facing a disciplinary
and he's the one getting
901
00:54:17,010 --> 00:54:18,290
the back slaps.
902
00:54:20,930 --> 00:54:23,690
A year later, he's
a DI and I'm...
903
00:54:25,130 --> 00:54:27,770
..mentoring maverick
soldiers with daddy issues.
904
00:54:29,530 --> 00:54:32,250
You are obsessed with
me and my father.
905
00:54:34,130 --> 00:54:35,289
I'm not.
906
00:54:35,290 --> 00:54:36,850
It's just...
907
00:54:38,170 --> 00:54:39,769
I don't know.
908
00:54:39,770 --> 00:54:42,649
My dad is the most
important man in my life.
909
00:54:42,650 --> 00:54:45,769
If he wasn't there, I
don't think I'd cope.
910
00:54:45,770 --> 00:54:48,729
I just can't imagine
anything being so bad
911
00:54:48,730 --> 00:54:51,050
I couldn't talk to him about it.
912
00:54:55,490 --> 00:54:57,170
I used to think that.
913
00:55:00,130 --> 00:55:01,970
But then the bad thing happened.
914
00:55:08,210 --> 00:55:10,449
What happened to the girl?
915
00:55:10,450 --> 00:55:11,689
She made it.
916
00:55:11,690 --> 00:55:13,569
That night, at least.
917
00:55:13,570 --> 00:55:15,729
Probably died in
the gutter the next.
918
00:55:15,730 --> 00:55:18,129
So, what was the point?
919
00:55:18,130 --> 00:55:19,970
I wouldn't have left you.
920
00:55:24,170 --> 00:55:25,490
So don't.
921
00:55:31,010 --> 00:55:33,170
I'm going to call it a day.
922
00:55:36,850 --> 00:55:39,650
You're never going to tell
me what happened, are you?
923
00:55:41,170 --> 00:55:42,770
Bye, Bart.
924
00:55:48,370 --> 00:55:52,409
A spokeswoman for North Eastern
Police has confirmed this evening
925
00:55:52,410 --> 00:55:54,809
the search for local
woman Isla Breck
926
00:55:54,810 --> 00:55:57,169
will continue on
through the night.
927
00:55:57,170 --> 00:56:00,969
A van which officers believe
Mrs Breck was travelling in was
928
00:56:00,970 --> 00:56:04,009
found late this
afternoon, burnt out...
929
00:56:04,010 --> 00:56:05,569
HE SIGHS
930
00:56:05,570 --> 00:56:08,769
Officers want to speak to Mrs
Breck regarding the ongoing
931
00:56:08,770 --> 00:56:13,529
investigation into the death of oil
magnate Clellan Coburn, whose body
932
00:56:13,530 --> 00:56:17,289
was found in Standard Park in the
early hours of Sunday morning.
933
00:56:17,290 --> 00:56:20,529
Officers are imploring members of
the public with any information
934
00:56:20,530 --> 00:56:25,009
about either investigation to
come forward as soon as possible.
935
00:56:25,010 --> 00:56:27,130
KNOCK AT DOOR
936
00:56:34,010 --> 00:56:36,090
HEAVY KNOCKING
937
00:56:46,130 --> 00:56:48,730
DOOR RATTLES
938
00:56:51,610 --> 00:56:53,890
HE YELLS Oh!
939
00:56:55,570 --> 00:56:57,370
Isla?!
940
00:56:57,420 --> 00:57:01,970
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
69109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.