All language subtitles for Fire.Country.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,375 --> 00:00:09,277 Previously on Fire Country... I got my dad a credit card 2 00:00:09,377 --> 00:00:11,645 a while back. Now there's a huge unpaid balance on that card. 3 00:00:11,745 --> 00:00:14,548 We'll need the first payment today. 4 00:00:14,648 --> 00:00:17,451 Sitting on a transplant list could take up to ten years... 5 00:00:17,551 --> 00:00:18,886 I'll talk to your specialist, 6 00:00:18,986 --> 00:00:20,488 and if she says to come down for treatments, 7 00:00:20,588 --> 00:00:22,123 I'll fly down and do them. 8 00:00:22,223 --> 00:00:23,991 Vince is out today. Yeah, I'm stepping up on his behalf, 9 00:00:24,092 --> 00:00:26,026 so it's me that you'll be coordinating with. 10 00:00:26,127 --> 00:00:28,162 Tell him, tell Vince what you did to make the board 11 00:00:28,262 --> 00:00:30,064 put me on a leave of absence. 12 00:00:30,164 --> 00:00:31,565 "Pride comes before the fall." 13 00:00:31,665 --> 00:00:33,801 Feel like I've been falling for a long time. 14 00:00:33,901 --> 00:00:36,804 * Happy birthday, dear Riley * 15 00:00:36,904 --> 00:00:38,572 (both shouting) 16 00:00:38,672 --> 00:00:40,974 VINCE: There you go. That's good. Good job, Bode. 17 00:00:41,075 --> 00:00:43,277 First Saw. It's a big deal. 18 00:00:43,377 --> 00:00:45,579 Thanks, Dad. 19 00:00:46,980 --> 00:00:49,683 ("Into The Sun" by The White Buffalo playing) 20 00:00:51,619 --> 00:00:54,122 * The city street, the desert heat... * 21 00:00:54,222 --> 00:00:57,125 Yes, that's it, baby. 22 00:00:57,225 --> 00:00:58,359 Give me an ace. 23 00:00:58,459 --> 00:01:01,662 I feel blackjack coming. 24 00:01:01,762 --> 00:01:03,597 * 3:00 in the afternoon * 25 00:01:03,697 --> 00:01:05,233 * Wasted... * 26 00:01:05,333 --> 00:01:06,367 Hit me. 27 00:01:06,467 --> 00:01:07,668 Come on, man. 28 00:01:07,768 --> 00:01:09,370 You're gonna take the dealer's bust card-- 29 00:01:09,470 --> 00:01:11,205 I'm taking a calculated risk, homie. 30 00:01:11,305 --> 00:01:13,707 Stay out of it. 31 00:01:13,807 --> 00:01:14,675 Hit me. 32 00:01:14,775 --> 00:01:16,744 * Clowns are crying * 33 00:01:17,745 --> 00:01:19,813 27. Bust. Told you. 34 00:01:19,913 --> 00:01:22,082 * Shell-shocked and landlocked * 35 00:01:22,183 --> 00:01:26,587 * Don't know if I can leave, but I feel like trying * 36 00:01:27,355 --> 00:01:29,423 21. House wins. 37 00:01:29,523 --> 00:01:30,524 That ten should have been hers. 38 00:01:30,624 --> 00:01:32,226 That was my rent money, man. 39 00:01:32,326 --> 00:01:34,695 That's not my problem. Yeah, I'm gonna make it your problem. 40 00:01:34,795 --> 00:01:36,364 No fighting or you're both out of here. 41 00:01:36,464 --> 00:01:37,465 Sit down. Hey! 42 00:01:37,565 --> 00:01:39,233 MAN: Knock it off, guys. 43 00:01:39,333 --> 00:01:41,435 You're not worth it. 44 00:01:43,671 --> 00:01:46,607 * Words and tears have * 45 00:01:46,707 --> 00:01:48,041 * Long dried up... * 46 00:01:48,142 --> 00:01:49,910 I'm s-- I'm sorry. 47 00:01:50,844 --> 00:01:52,580 The seats are for players. 48 00:01:52,680 --> 00:01:54,215 Are you in or are you out? 49 00:01:54,948 --> 00:01:57,585 It's 4:30 in the morning, man. 50 00:01:57,685 --> 00:02:01,455 Yeah, uh, I'm just gonna hit the ATM... real quick. 51 00:02:01,555 --> 00:02:03,123 I'll be right back. 52 00:02:03,224 --> 00:02:06,660 ("This is Home" by Carolina Story playing) 53 00:02:10,063 --> 00:02:12,099 * * 54 00:02:13,667 --> 00:02:17,738 * This is home... * 55 00:02:17,838 --> 00:02:20,841 It is about time. Come here. 56 00:02:22,443 --> 00:02:25,045 I missed you. Oh, me too. 57 00:02:25,145 --> 00:02:27,548 (groans softly) 58 00:02:28,416 --> 00:02:30,150 And Edgewater. 59 00:02:30,251 --> 00:02:33,086 You know that everyone in L.A. is an "influencer"? (chuckles) 60 00:02:33,187 --> 00:02:35,456 Like, literally everyone. 61 00:02:35,556 --> 00:02:37,358 And I don't know what Lilly pumped me up with, 62 00:02:37,458 --> 00:02:38,992 but I feel so good. 63 00:02:39,092 --> 00:02:40,961 And she sends her love. (sighs) 64 00:02:41,061 --> 00:02:43,731 Now you're gonna tell me how much you missed me. 65 00:02:43,831 --> 00:02:46,667 Desperately, you know that. Mm. 66 00:02:46,767 --> 00:02:50,971 I did resort to hanging out with Father Pascal. 67 00:02:52,139 --> 00:02:54,342 I'm gone two days, and now you're a convert? 68 00:02:54,442 --> 00:02:57,010 (chuckles) Um, yeah. No. 69 00:02:57,110 --> 00:03:00,614 But... you know, we just got to talking 70 00:03:00,714 --> 00:03:02,115 and he made me realize that... 71 00:03:02,216 --> 00:03:04,452 (exhales softly) 72 00:03:04,552 --> 00:03:07,120 There's something I need to tell you. 73 00:03:08,622 --> 00:03:12,125 Something I did to protect you, okay? 74 00:03:12,226 --> 00:03:14,528 Mm... 75 00:03:14,628 --> 00:03:16,797 Okay, you lit a candle in his church 76 00:03:16,897 --> 00:03:20,000 or you said three rosaries or an Our Father? 77 00:03:21,402 --> 00:03:24,171 Oh, you're making me nervous. 78 00:03:24,272 --> 00:03:28,175 It was me who got you put on medical leave, not Luke. 79 00:03:28,276 --> 00:03:30,678 No, no! 80 00:03:30,778 --> 00:03:33,547 Why? Why would you do that?! 81 00:03:33,647 --> 00:03:35,483 Shar, I was scared, okay? 82 00:03:35,583 --> 00:03:38,151 Doctor said slow down, y-you speed up. 83 00:03:38,252 --> 00:03:39,520 You're unstoppable, so I... 84 00:03:39,620 --> 00:03:41,689 (groans) You went over my head to the board? 85 00:03:41,789 --> 00:03:43,624 I stopped you. (sighs) 86 00:03:43,724 --> 00:03:46,159 No! That's not the way we do things. 87 00:03:46,260 --> 00:03:47,828 No, and you let your brother 88 00:03:47,928 --> 00:03:49,830 take the blame for you? 89 00:03:49,930 --> 00:03:52,065 Actually, he covered for me. 90 00:03:52,165 --> 00:03:54,902 (stammers) 91 00:03:55,002 --> 00:03:57,338 I thanked him. 92 00:03:57,438 --> 00:03:58,872 So, you two handled me? 93 00:03:58,972 --> 00:04:01,542 No. This is not-- Don't blame Luke. 94 00:04:01,642 --> 00:04:04,445 It's not his fault. For once. 95 00:04:04,545 --> 00:04:06,847 He rolled with my choices. 96 00:04:06,947 --> 00:04:10,951 You are always telling me how you can't bear to lose Bode, 97 00:04:11,051 --> 00:04:13,053 you can't bear to lose another member of this family. 98 00:04:13,153 --> 00:04:14,455 And neither can I! 99 00:04:14,555 --> 00:04:17,291 So I... 100 00:04:20,260 --> 00:04:22,296 * * 101 00:04:31,339 --> 00:04:33,541 I'm not going anywhere. 102 00:04:37,378 --> 00:04:39,212 I hate the way you did this. 103 00:04:39,313 --> 00:04:41,214 I know, I know. 104 00:04:41,315 --> 00:04:43,617 I do, too. 105 00:04:43,717 --> 00:04:45,319 I'm sorry. 106 00:04:49,790 --> 00:04:51,992 (sighs) What's a little time off 107 00:04:52,092 --> 00:04:54,595 if it buys me the rest of my life. 108 00:04:56,597 --> 00:04:58,632 (birds chirping) 109 00:04:58,732 --> 00:05:01,134 FREDDY: Whoo! First one up! 110 00:05:01,234 --> 00:05:03,771 (laughing) 111 00:05:03,871 --> 00:05:05,773 You enjoy watching my back the whole time? 112 00:05:05,873 --> 00:05:07,307 Better view than your front. Ha ha! 113 00:05:07,408 --> 00:05:08,509 Come on, guys. 114 00:05:08,609 --> 00:05:09,777 Let's get some water here, okay? 115 00:05:09,877 --> 00:05:11,779 Take a break for a minute. 116 00:05:11,879 --> 00:05:13,614 Then we'll hike back down to camp. 117 00:05:13,714 --> 00:05:15,716 FREDDY: Oh. 118 00:05:15,816 --> 00:05:18,251 I'd love to bring Cookie here. 119 00:05:18,352 --> 00:05:19,487 No! 120 00:05:19,587 --> 00:05:21,789 We should have our wedding here. 121 00:05:21,889 --> 00:05:23,156 You're getting married? 122 00:05:23,256 --> 00:05:25,393 Rebecca, from the women's camp? 123 00:05:25,493 --> 00:05:27,828 She knows about more than plea deals. 124 00:05:27,928 --> 00:05:32,666 She says if we get hitched, we get conjugal visits. 125 00:05:32,766 --> 00:05:35,969 Next time Cookie comes, I'm proposing. 126 00:05:36,837 --> 00:05:38,372 That sounds nice, Freddy. 127 00:05:38,472 --> 00:05:40,541 A weekend alone with my girl. 128 00:05:40,641 --> 00:05:41,875 Mm! 129 00:05:43,343 --> 00:05:44,945 I can't wait to meet her. 130 00:05:45,779 --> 00:05:47,481 Speaking of Rebecca, 131 00:05:47,581 --> 00:05:51,552 I clocked you "seeking counsel" with her again last night. 132 00:05:51,652 --> 00:05:52,853 Mm? 133 00:05:52,953 --> 00:05:54,054 All right, guys. Let's go. 134 00:05:54,154 --> 00:05:55,556 We're heading back to camp. Come on. 135 00:05:55,656 --> 00:05:57,391 (laughs) 136 00:05:57,491 --> 00:05:59,092 Let's go. 137 00:05:59,192 --> 00:06:01,629 (laughter, indistinct chatter) 138 00:06:02,530 --> 00:06:04,798 * * 139 00:06:09,302 --> 00:06:11,104 Mmm! Mm-hmm. 140 00:06:11,204 --> 00:06:12,973 Good, right? 141 00:06:13,073 --> 00:06:15,108 Act like I don't thrown down in the kitchen. 142 00:06:15,208 --> 00:06:16,944 You could have that every day. 143 00:06:17,044 --> 00:06:20,113 I'm talking breakfast, lunch, dinner. Mm-hmm. 144 00:06:20,213 --> 00:06:23,383 It sounds delicious on many levels. 145 00:06:23,484 --> 00:06:25,553 Wait, wait, so, so... 146 00:06:25,653 --> 00:06:27,655 so is that a yes to moving in? 147 00:06:28,622 --> 00:06:30,323 I'm still thinking about it. 148 00:06:30,424 --> 00:06:32,693 It's a big decision. 149 00:06:32,793 --> 00:06:34,895 Jake, couples move in too fast 150 00:06:34,995 --> 00:06:37,898 and then it just ruins everything. Hey, hey, Gabs. 151 00:06:37,998 --> 00:06:40,934 Moving in is not gonna ruin anything. 152 00:06:41,034 --> 00:06:44,171 I'm sure enough for the both of us. 153 00:06:45,038 --> 00:06:47,140 Please, just say yes. 154 00:06:47,240 --> 00:06:50,711 I'm just still worried about my dad. 155 00:06:50,811 --> 00:06:53,481 He was out all night again. 156 00:06:53,581 --> 00:06:56,149 Well, you know... 157 00:06:56,249 --> 00:06:59,219 Maybe the man is enjoying his personal life. 158 00:06:59,319 --> 00:07:01,889 Privately. Mm. 159 00:07:01,989 --> 00:07:07,160 I wish that were it, but... I don't know. 160 00:07:07,260 --> 00:07:10,898 The-the late hours, the lack of transparency... 161 00:07:10,998 --> 00:07:15,903 Ooh, is that Jake's famous breakfast burritos? 162 00:07:16,003 --> 00:07:18,305 Okay. (laughing) 163 00:07:18,405 --> 00:07:22,576 Yeah, it is... It is a "welcome back" feast. 164 00:07:22,676 --> 00:07:24,311 Mm-hmm. Appreciate you, baby. 165 00:07:24,411 --> 00:07:28,482 And I bet Aydan's TLC helped you heal a lot faster. 166 00:07:28,582 --> 00:07:30,484 Nope, nope, nope, nope, nope. 167 00:07:30,584 --> 00:07:32,452 Nope Aydan? What happened? 168 00:07:32,553 --> 00:07:34,888 Well, you know, we had a couple of really hot weeks. 169 00:07:34,988 --> 00:07:36,524 Know what I'm saying, 170 00:07:36,624 --> 00:07:38,191 know what I'm saying, know what I'm saying? (laughs) 171 00:07:38,291 --> 00:07:40,494 (laughing) Okay, okay. But then, what? 172 00:07:40,594 --> 00:07:43,531 But, uh, you know, she's still mourning her marriage 173 00:07:43,631 --> 00:07:45,933 which... you know, I get it. 174 00:07:46,967 --> 00:07:48,135 GABRIELA: Mm-hmm. 175 00:07:49,570 --> 00:07:51,438 You see? 176 00:07:51,539 --> 00:07:55,075 Moving too fast can screw things up. 177 00:07:58,478 --> 00:07:59,747 Did I miss something? 178 00:08:01,248 --> 00:08:03,050 (buzzing) 179 00:08:03,150 --> 00:08:05,118 MANNY: All right, gentlemen, remember. 180 00:08:05,218 --> 00:08:08,989 This part of Edgewater is a hotbed for brushfires. 181 00:08:09,089 --> 00:08:11,258 So be thorough, please. 182 00:08:11,358 --> 00:08:12,926 (buzzing stops) 183 00:08:15,729 --> 00:08:18,165 FREDDY: Is this your sister's? 184 00:08:18,265 --> 00:08:21,535 No, but could be somebody's sister. 185 00:08:23,336 --> 00:08:25,238 These memorials are morbid to me. 186 00:08:25,338 --> 00:08:29,109 Why would you want to remember where somebody died? 187 00:08:29,209 --> 00:08:32,680 Well, if you ask my dad, it's a matter of respect, 188 00:08:32,780 --> 00:08:35,716 honoring the person. And to you? 189 00:08:36,717 --> 00:08:39,687 I'm just trying to look forward, like you, you know? 190 00:08:39,787 --> 00:08:40,854 Past the accident, past Riley. 191 00:08:40,954 --> 00:08:42,455 MAN: Heads up, guys! 192 00:08:42,556 --> 00:08:44,558 Hey, Cap, look out! 193 00:08:46,126 --> 00:08:47,561 MANNY: Slow down! 194 00:08:47,661 --> 00:08:49,630 FREDDY: Whoa, too fast. (tires screeching) 195 00:08:49,730 --> 00:08:52,499 (loud crashing) 196 00:08:52,600 --> 00:08:53,867 (clamoring) 197 00:08:53,967 --> 00:08:55,869 MANNY: Let's go! 198 00:08:55,969 --> 00:08:57,838 MAN: Get up there! 199 00:08:57,938 --> 00:09:00,340 Freddy, assess that flipped car! 200 00:09:00,440 --> 00:09:02,576 FREDDY: Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 201 00:09:02,676 --> 00:09:03,844 BODE: Hey, hey, stop! 202 00:09:03,944 --> 00:09:05,913 Stop! You're gonna hurt yourself worse. 203 00:09:06,013 --> 00:09:07,615 Stop! We got you. 204 00:09:07,715 --> 00:09:09,382 MANNY: A damn hit-and-run. 205 00:09:09,482 --> 00:09:10,884 Should we follow her? No, do a 360 206 00:09:10,984 --> 00:09:11,685 and make sure no one is in that car. 207 00:09:11,785 --> 00:09:13,553 Bode, you and me. 208 00:09:14,121 --> 00:09:17,758 Hello. Hey, can you hear me? 209 00:09:17,858 --> 00:09:19,292 My name is Manny. 210 00:09:20,460 --> 00:09:22,730 I'm... I'm Yara. 211 00:09:22,830 --> 00:09:24,765 What-- what happened? 212 00:09:24,865 --> 00:09:26,900 (grunts) 213 00:09:27,000 --> 00:09:28,268 Some idiot hit your car. 214 00:09:28,368 --> 00:09:31,104 But we're gonna help you, okay? 215 00:09:33,206 --> 00:09:34,374 Sam. 216 00:09:37,277 --> 00:09:40,981 Sam, wake up. Sam, wake up. 217 00:09:41,749 --> 00:09:45,018 Sam... Sam, wake up. 218 00:09:47,755 --> 00:09:49,356 Hey, Cap? 219 00:09:49,456 --> 00:09:51,458 (water rushing) 220 00:09:51,558 --> 00:09:53,026 * * 221 00:10:00,901 --> 00:10:03,136 * * 222 00:10:14,982 --> 00:10:16,483 So, you and Gabriela aren't moving in together? 223 00:10:16,583 --> 00:10:18,185 Because I could use a roommate, 224 00:10:18,285 --> 00:10:20,220 if she needs a place to stay 'cause of rent. No, stop, stop. 225 00:10:20,320 --> 00:10:21,889 Because we are. 226 00:10:21,989 --> 00:10:26,093 It's just that Gabs, she... she wants to be sure. 227 00:10:26,193 --> 00:10:28,628 And I can respect that. 228 00:10:28,729 --> 00:10:30,898 You seem a little bummed. 229 00:10:30,998 --> 00:10:32,866 I mean, I'm sure about us, right? 230 00:10:32,966 --> 00:10:34,401 Mm. 231 00:10:34,501 --> 00:10:37,504 And do-do I wish she was too? Yeah, yeah, absolutely. 232 00:10:37,604 --> 00:10:39,206 But... 233 00:10:39,973 --> 00:10:44,812 I mean, it's Gabs. So I-I-I can be patient. 234 00:10:44,912 --> 00:10:46,513 Can you? 235 00:10:46,613 --> 00:10:49,016 (laughing) He just... 236 00:10:49,116 --> 00:10:52,953 You're funny. You're funny. 237 00:10:53,053 --> 00:10:55,555 Feels good to be back with y'all, you know what I'm saying? 238 00:10:55,655 --> 00:10:57,490 You know what? It's good to have you back, too. 239 00:10:57,590 --> 00:10:59,793 Oh, I was talking to the burritos, but... 240 00:10:59,893 --> 00:11:02,095 Appreciate you. Wow. (chuckles) 241 00:11:02,195 --> 00:11:03,663 (alarm ringing) Oh! 242 00:11:03,764 --> 00:11:06,934 Let's go, baby. Missed this. Whoo! 243 00:11:07,034 --> 00:11:08,468 * * 244 00:11:11,772 --> 00:11:14,407 This webbing's got to keep this entire car from falling? 245 00:11:14,507 --> 00:11:15,743 Just till the engine gets here. 246 00:11:15,843 --> 00:11:17,811 Whoa, whoa, whoa. You're pulling too hard. 247 00:11:17,911 --> 00:11:19,279 That's as far as we can take it. 248 00:11:19,379 --> 00:11:20,981 Tie it off. 249 00:11:21,081 --> 00:11:23,183 Hey, Cap, these kids need out of this car. I know that, Bode. 250 00:11:23,283 --> 00:11:25,018 But we're under-equipped for an extrication like this. 251 00:11:25,118 --> 00:11:26,820 All right? Now we got backup coming. 252 00:11:26,920 --> 00:11:28,255 So just go grab some cones, and keep the traffic back. 253 00:11:28,355 --> 00:11:29,556 Wait, wait, wait, wait. 254 00:11:29,656 --> 00:11:32,692 Something's leaking. Is that fuel? 255 00:11:32,793 --> 00:11:36,263 All right, guys, listen up. Listen up. Come here. 256 00:11:36,363 --> 00:11:38,331 We do not want to add fire to this mangled nightmare 257 00:11:38,431 --> 00:11:40,000 so grab your shovels, grab some of that dirt, 258 00:11:40,100 --> 00:11:42,335 throw it on this fuel and get it into buckets 259 00:11:42,435 --> 00:11:44,704 before the engine arrives to pull this thing off the edge. 260 00:11:44,805 --> 00:11:47,074 Let's go, let's go. Move, move, move. Sir. 261 00:11:47,174 --> 00:11:50,643 Yo, does Cap seem a little on edge today? A little? 262 00:11:52,846 --> 00:11:54,281 (knock at door) 263 00:11:55,648 --> 00:11:57,818 Thank you for coming, Luke. 264 00:11:59,820 --> 00:12:01,989 What's this? It's a puzzle to keep your nerd brain 265 00:12:02,089 --> 00:12:04,091 off of dialysis while you heal. 266 00:12:05,392 --> 00:12:06,559 Even after I... 267 00:12:06,659 --> 00:12:09,562 Dressed me down for something I didn't do? 268 00:12:09,662 --> 00:12:11,164 Yup. Aw, the memories. 269 00:12:11,264 --> 00:12:15,402 Oh... I'm so sorry for even thinking... Oh, yeah, yeah. 270 00:12:15,502 --> 00:12:17,004 ...that you would snake my job. 271 00:12:17,104 --> 00:12:20,007 Mm-hmm. I will never be able to apologize enough. 272 00:12:20,107 --> 00:12:23,010 I should be the one bringing you a gift. Yeah, you should. 273 00:12:23,110 --> 00:12:25,712 But your presence is my present. 274 00:12:25,813 --> 00:12:27,747 Oh, yeah. I know. 275 00:12:27,848 --> 00:12:29,349 This is a lot. (laughs) 276 00:12:29,449 --> 00:12:33,620 But seriously, you have taken hits for this family before. 277 00:12:33,720 --> 00:12:37,457 It's-it's not fair. Well... (exhales) We're family, Shar. 278 00:12:37,557 --> 00:12:40,327 You can't shake me, try as Vince might. 279 00:12:40,427 --> 00:12:43,096 I'm so glad you didn't try and snake my job. 280 00:12:43,196 --> 00:12:44,331 Or rat me out. 281 00:12:44,431 --> 00:12:47,801 Listen, while I have you here... 282 00:12:47,901 --> 00:12:51,271 there is some more business that we need to discuss. 283 00:12:51,371 --> 00:12:52,472 And is not pleasant. 284 00:12:52,572 --> 00:12:54,007 Okay. 285 00:12:55,608 --> 00:12:57,244 Sharon, I know. 286 00:12:58,511 --> 00:12:59,646 You know what? 287 00:12:59,746 --> 00:13:01,048 That you pulled strings with Manny 288 00:13:01,148 --> 00:13:03,083 to get Bode to stay at Three Rock. 289 00:13:03,183 --> 00:13:05,085 * * 290 00:13:05,185 --> 00:13:07,120 What's that all about? 291 00:13:07,220 --> 00:13:09,556 (horns honking) 292 00:13:10,523 --> 00:13:12,759 MANNY: Hey, Chief, what's the ETA on that engine? 293 00:13:12,860 --> 00:13:14,862 We are in some hell of gridlock, but we're doing 294 00:13:14,962 --> 00:13:17,797 the best we can. That's not gonna cut it. 295 00:13:17,898 --> 00:13:21,134 Heard you the first time. We'll find a way. Copy. 296 00:13:21,234 --> 00:13:23,736 (honks horn) EVE: That's all you've got, Jake? 297 00:13:23,837 --> 00:13:27,140 I can't just plow through traffic, Eve. 298 00:13:27,908 --> 00:13:29,977 Hey, did my dad sound stressed to you? 299 00:13:30,077 --> 00:13:31,244 I'm stressed. 300 00:13:31,344 --> 00:13:33,213 What-- What if we...? 301 00:13:33,313 --> 00:13:36,183 Ju-- You got an idea? 302 00:13:36,283 --> 00:13:38,785 Well, just because the engine's stopped doesn't mean we are. 303 00:13:38,886 --> 00:13:40,053 So we... Yeah. No, no, no. 304 00:13:40,153 --> 00:13:41,721 Olson can take over driving 305 00:13:41,821 --> 00:13:43,223 and get the engine up there as fast as he can. 306 00:13:43,323 --> 00:13:45,592 Meanwhile, we can run up there with the combi tool, 307 00:13:45,692 --> 00:13:47,694 the ram, the chain, and the med bag. 308 00:13:47,794 --> 00:13:49,096 It's not everything, 309 00:13:49,196 --> 00:13:51,564 but it gives us a chance to size up the scene. 310 00:13:51,664 --> 00:13:53,867 I like it. Yeah. 311 00:13:53,967 --> 00:13:55,869 Well, I know how to move on a good idea. 312 00:13:55,969 --> 00:13:57,670 VINCE: Manny, we're gonna make our way up to you 313 00:13:57,770 --> 00:13:58,972 on foot with the tools. 314 00:13:59,072 --> 00:14:01,174 Engine will be behind when it can. 315 00:14:01,274 --> 00:14:02,910 MANNY: Copy. 316 00:14:04,177 --> 00:14:05,445 You're always teaching us probies 317 00:14:05,545 --> 00:14:07,180 to get the courage to speak up. 318 00:14:09,282 --> 00:14:10,951 That's right. And? 319 00:14:11,952 --> 00:14:13,020 GABRIELA: You just let him 320 00:14:13,120 --> 00:14:14,787 pitch your whole idea to Chief? 321 00:14:14,888 --> 00:14:16,890 It's teamwork. 322 00:14:21,561 --> 00:14:24,297 * * 323 00:14:24,397 --> 00:14:26,599 YARA: Hey, Manny? 324 00:14:26,699 --> 00:14:28,735 Yeah? (phone ringing) 325 00:14:30,237 --> 00:14:32,605 (grunts) My legs feel like they're being ripped off, 326 00:14:32,705 --> 00:14:35,142 and my brother Sam is not waking up. 327 00:14:36,576 --> 00:14:38,111 That's probably for the best, Yara. 328 00:14:38,211 --> 00:14:40,313 If your brother wakes up and he gets scared, 329 00:14:40,413 --> 00:14:41,448 he could rock this car. 330 00:14:41,548 --> 00:14:42,882 And we don't want that to happen. 331 00:14:42,983 --> 00:14:46,819 Be-Because that would send us over the edge? 332 00:14:47,988 --> 00:14:50,357 (sobbing): We're really high up! 333 00:14:50,457 --> 00:14:52,359 Please. 334 00:14:52,459 --> 00:14:54,694 Get us out of here. 335 00:14:54,794 --> 00:14:57,164 We're just waiting for the right equipment to show up, Yara. 336 00:14:57,264 --> 00:14:59,032 But for now I need you to be very, very still. 337 00:14:59,132 --> 00:15:00,700 Can you do that for me? 338 00:15:01,534 --> 00:15:03,636 (exhales) Yeah. 339 00:15:03,736 --> 00:15:05,605 Good. 340 00:15:05,705 --> 00:15:08,175 Please, please hurry. 341 00:15:08,275 --> 00:15:10,477 (horns honking) (indistinct radio chatter) 342 00:15:11,411 --> 00:15:13,846 Come on, where the hell are you guys? 343 00:15:13,947 --> 00:15:16,116 * * 344 00:15:20,287 --> 00:15:23,856 What's going on up there? Car wreck. 345 00:15:23,957 --> 00:15:25,725 They don't have time to stop and chat, hon. 346 00:15:25,825 --> 00:15:27,660 Let them work. 347 00:15:27,760 --> 00:15:29,696 Who're you calling? The kids. 348 00:15:29,796 --> 00:15:31,731 (line ringing) Again? 349 00:15:32,865 --> 00:15:35,135 (phone ringing) 350 00:15:35,235 --> 00:15:37,137 (crying) 351 00:15:38,405 --> 00:15:41,741 Finally. Hey, Chief, we have two patients. 352 00:15:41,841 --> 00:15:43,510 One conscious with a pelvic injury, 353 00:15:43,610 --> 00:15:45,512 the other one unconscious, but he's breathing. 354 00:15:45,612 --> 00:15:47,580 Let's get 'em out of there. It's not that simple, Chief. 355 00:15:47,680 --> 00:15:49,249 Car's teetering over the edge. 356 00:15:49,349 --> 00:15:51,918 We so much as tap it in the wrong direction, it goes over, 357 00:15:52,019 --> 00:15:53,320 it takes both those kids with it. 358 00:15:53,420 --> 00:15:55,055 How many wrecks have to happen on these roads 359 00:15:55,155 --> 00:15:57,857 before they make 'em safer? 360 00:15:57,957 --> 00:15:59,559 (indistinct radio chatter) 361 00:16:00,360 --> 00:16:02,195 This is the craziest car wreck I've ever seen. 362 00:16:02,295 --> 00:16:05,198 It's not the craziest one I've seen, sadly. 363 00:16:05,298 --> 00:16:06,733 I'm sorry. I-I... 364 00:16:06,833 --> 00:16:08,568 I shouldn't... No, it's fine. It's fine. Seriously. 365 00:16:08,668 --> 00:16:09,969 With a crash this serious, 366 00:16:10,070 --> 00:16:11,471 I just want to make sure my dad's up for it. 367 00:16:11,571 --> 00:16:13,373 Does he seem off to you, too? 368 00:16:13,473 --> 00:16:15,442 Yeah, he's been tired and stressed. 369 00:16:15,542 --> 00:16:16,976 Yeah, he's preoccupied, with a short fuse. 370 00:16:17,077 --> 00:16:18,978 Something's up with him. 371 00:16:19,079 --> 00:16:20,980 Whatever it is, I have his back. 372 00:16:21,081 --> 00:16:23,250 We all do. Don't worry, all right? Thank you. 373 00:16:23,350 --> 00:16:25,452 Listen, Chief, once we start this extrication, 374 00:16:25,552 --> 00:16:27,054 we're gonna disrupt the balance of the car 375 00:16:27,154 --> 00:16:28,688 and risk sending it over the edge. 376 00:16:28,788 --> 00:16:30,323 So we need to work incredibly fast, Chief. 377 00:16:30,423 --> 00:16:32,592 And if we can pull at least one of those siblings out in time 378 00:16:32,692 --> 00:16:34,127 before it goes over, it's a huge win. 379 00:16:34,227 --> 00:16:35,828 Did you say "siblings"? 380 00:16:35,928 --> 00:16:37,830 That's right-- brother and sister. 381 00:16:37,930 --> 00:16:39,732 The girl, Yara-- she's in the passenger seat. 382 00:16:39,832 --> 00:16:41,534 She's easier to access. I say we go for it. 383 00:16:41,634 --> 00:16:44,003 We do a peel-and-peek, and we tent the back window. 384 00:16:44,104 --> 00:16:46,373 No, Manny, that's... That's gonna add pressure. Okay? 385 00:16:46,473 --> 00:16:48,041 I don't want to risk sending her brother over the edge. 386 00:16:48,141 --> 00:16:50,310 Chief, the way I see it, we got one bird in hand 387 00:16:50,410 --> 00:16:51,511 and two in the bush. 388 00:16:51,611 --> 00:16:54,047 Well, let's hope I see it differently. 389 00:16:54,147 --> 00:16:57,150 HARRIET: Please! Oh, no! No, please. Oh, my God! 390 00:16:57,250 --> 00:16:59,886 Tell me that's not our car! 391 00:16:59,986 --> 00:17:01,821 I need backup! 392 00:17:01,921 --> 00:17:03,390 Those kids' parents are here? JAKE: Hey, hey, guys. Guys, please. 393 00:17:03,490 --> 00:17:04,891 Please. Sir, please, ma'am. (screaming) 394 00:17:04,991 --> 00:17:06,459 Ma'am, I need you guys to calm down. 395 00:17:06,559 --> 00:17:08,761 No. I need you guys to please... (indistinct shouting) 396 00:17:08,861 --> 00:17:10,763 Mom! Dad! 397 00:17:10,863 --> 00:17:11,898 (screaming) 398 00:17:11,998 --> 00:17:13,333 Your kids need us right now. 399 00:17:13,433 --> 00:17:14,967 Guys, ma'am, ma'am. 400 00:17:15,068 --> 00:17:16,469 Please, calm down. MANNY: Listen to me. Listen to me. 401 00:17:16,569 --> 00:17:19,139 You can't touch the car, or your kids. I'm sorry. 402 00:17:19,239 --> 00:17:20,873 Manny, I got it. Manny, I got it. Get out of my way. 403 00:17:20,973 --> 00:17:22,942 (Harriett's sobbing echoing) 404 00:17:24,611 --> 00:17:27,147 Chief. Chief. Riley! 405 00:17:27,247 --> 00:17:29,782 Riley! Out of my way, Luke. Chief, hey, no. Vince, no! 406 00:17:29,882 --> 00:17:32,919 Stop! Stop! Vince! Vince, no! Riley! 407 00:17:33,019 --> 00:17:35,188 Listen to me. There's nothing you can do. 408 00:17:35,288 --> 00:17:37,390 There's nothing you can do. She's gone. 409 00:17:37,490 --> 00:17:38,625 No. 410 00:17:38,725 --> 00:17:40,059 Riley's gone. 411 00:17:40,160 --> 00:17:44,331 No! No! No. I'm sorry. 412 00:17:47,467 --> 00:17:48,901 I'm sorry. 413 00:17:50,603 --> 00:17:53,273 (sobbing): No! Oh, God. 414 00:17:56,176 --> 00:17:58,077 VINCE: Oh! BODE: I'm sorry. 415 00:17:58,178 --> 00:17:59,946 I'm sorry, Dad. 416 00:18:00,046 --> 00:18:03,383 (echoing): Dad? Dad. 417 00:18:03,483 --> 00:18:04,784 Dad. 418 00:18:04,884 --> 00:18:06,286 You good? 419 00:18:06,386 --> 00:18:08,355 (indistinct radio chatter) 420 00:18:08,455 --> 00:18:10,990 Don't ever ask me that at work. 421 00:18:12,225 --> 00:18:15,528 Manny, your plan's not good enough. 422 00:18:15,628 --> 00:18:16,996 What do you mean, it's not good enough, Chief? 423 00:18:17,096 --> 00:18:18,131 It's the only way to guarantee 424 00:18:18,231 --> 00:18:19,366 that we actually save a life today. 425 00:18:19,466 --> 00:18:21,100 We crack the car open, we pluck Yara out. 426 00:18:21,201 --> 00:18:22,469 She could be standing here 427 00:18:22,569 --> 00:18:24,204 hugging her parents in half an hour. 428 00:18:24,304 --> 00:18:25,572 Then what? They're all standing 429 00:18:25,672 --> 00:18:28,375 at her brother's funeral next week? No. 430 00:18:28,475 --> 00:18:30,310 We are gonna continue to secure the car 431 00:18:30,410 --> 00:18:32,078 till it's stable enough to extricate them both. 432 00:18:32,179 --> 00:18:33,380 What? Without an engine to secure to? 433 00:18:33,480 --> 00:18:35,114 Anything, anything goes sideways, 434 00:18:35,215 --> 00:18:36,716 those parents lose both their kids on this bridge. 435 00:18:36,816 --> 00:18:38,117 I'm not gonna let that happen. It's not entirely in your con... 436 00:18:38,218 --> 00:18:40,453 That's an order, Manny! 437 00:18:55,502 --> 00:18:57,404 VINCE: All right, listen up. 438 00:18:57,504 --> 00:18:58,805 Still don't have the engine here, 439 00:18:58,905 --> 00:19:00,407 so take the chains, anchor the car 440 00:19:00,507 --> 00:19:02,409 to that guardrail post right there. 441 00:19:02,509 --> 00:19:04,644 Copy. Yeah, Chief seems amped. 442 00:19:04,744 --> 00:19:06,913 Cap seems pissed. (groans): Yeah. 443 00:19:07,013 --> 00:19:09,682 And I'm staying out of it, following orders. 444 00:19:09,782 --> 00:19:11,984 I suggest you do the same thing. 445 00:19:12,084 --> 00:19:13,420 VINCE: Hey. 446 00:19:13,520 --> 00:19:15,688 We all know this car could go at any time, okay? 447 00:19:15,788 --> 00:19:17,724 So speed is our friend. You hear me? Yes, Chief. 448 00:19:17,824 --> 00:19:22,195 Chief, Chief, if anything goes wrong here... 449 00:19:22,295 --> 00:19:25,465 Yeah, I know. Car goes over, they die. Got it, Manny. 450 00:19:25,565 --> 00:19:28,100 MANNY: Will you please just reconsider my approach? 451 00:19:28,201 --> 00:19:30,303 Sam is trapped, all right? Accessing him is a nightmare. 452 00:19:30,403 --> 00:19:33,206 Yara's extrication-- it's a sure thing, all right? 453 00:19:33,306 --> 00:19:35,208 It's obvious. It's right there in front of us. 454 00:19:35,308 --> 00:19:36,809 Going after both of them instead of just Yara-- 455 00:19:36,909 --> 00:19:38,211 it's too risky for her. 456 00:19:38,311 --> 00:19:39,846 We do that without fully securing the car, 457 00:19:39,946 --> 00:19:41,414 the boy's as good as dead. 458 00:19:41,514 --> 00:19:42,715 We've got to wait for the engine. 459 00:19:42,815 --> 00:19:44,317 You know that. 460 00:19:45,151 --> 00:19:49,121 Now, your crew can either help or get out of the way. 461 00:19:52,425 --> 00:19:54,327 Hey, Yara. 462 00:19:54,427 --> 00:19:56,162 I'm Vince. 463 00:19:56,263 --> 00:19:58,064 Are you the one to finally get us out of here? 464 00:19:58,164 --> 00:19:59,532 I'm the one. 465 00:19:59,632 --> 00:20:02,001 But, uh, we need to make sure your car is nice and secure 466 00:20:02,101 --> 00:20:04,371 before we go tearing into it, okay? 467 00:20:04,471 --> 00:20:06,038 O-Okay. (cries) 468 00:20:06,138 --> 00:20:09,509 Listen, if your brother wakes up while you're still in there, 469 00:20:09,609 --> 00:20:12,345 I need you to keep him calm and still for me. 470 00:20:12,445 --> 00:20:13,646 Can you do that? 471 00:20:13,746 --> 00:20:16,383 I don't know. I don't know, Vince. 472 00:20:16,483 --> 00:20:18,050 I don't feel very calm. 473 00:20:18,150 --> 00:20:20,353 But you can be. 474 00:20:20,453 --> 00:20:22,522 I know you can. 475 00:20:22,622 --> 00:20:25,292 Deep breaths. (sighs) 476 00:20:25,392 --> 00:20:28,295 We're gonna get through this-- you, me and Sam. 477 00:20:28,395 --> 00:20:31,364 (panting) Okay. 478 00:20:31,464 --> 00:20:33,165 Good. Yeah. 479 00:20:33,266 --> 00:20:37,103 I-I heard my parents, but I don't see them. 480 00:20:37,203 --> 00:20:38,705 Were they hit, too? 481 00:20:38,805 --> 00:20:41,908 No, not a scratch on 'em. 482 00:20:42,008 --> 00:20:46,112 That's good. That's good. Okay. 483 00:20:46,212 --> 00:20:48,014 Can I talk to them? 484 00:20:48,114 --> 00:20:51,117 (crying): In-in case this doesn't work out. 485 00:20:51,217 --> 00:20:52,785 Yara, 486 00:20:52,885 --> 00:20:56,489 I don't want to brag, but I'm kind of awesome at this. 487 00:20:56,589 --> 00:20:58,124 Is-is that a "no"? 488 00:20:59,125 --> 00:21:01,528 No, it's a "yes." 489 00:21:02,329 --> 00:21:05,398 But you got to promise me that you are gonna stay calm... 490 00:21:05,498 --> 00:21:07,300 Calm and still. Yeah. 491 00:21:07,400 --> 00:21:08,668 I promise. 492 00:21:08,768 --> 00:21:10,703 There you go. 493 00:21:10,803 --> 00:21:12,672 I'll be right back. 494 00:21:12,772 --> 00:21:14,641 SAMUEL SR.: We want to see 495 00:21:14,741 --> 00:21:15,942 our children right now. I'm sorry, sir, 496 00:21:16,042 --> 00:21:18,044 but I can't let you go over there. 497 00:21:18,144 --> 00:21:19,812 That car's teetering on the edge. 498 00:21:19,912 --> 00:21:21,514 If you were to touch it, or if Yara were 499 00:21:21,614 --> 00:21:24,116 to move a little bit too much, it... 500 00:21:24,917 --> 00:21:26,486 Look, the situation's precarious, 501 00:21:26,586 --> 00:21:28,421 and I'm only telling you this because if I were in your shoes, 502 00:21:28,521 --> 00:21:29,789 I'd want to know the truth. 503 00:21:29,889 --> 00:21:33,426 Mom, Dad, I'm Chief Leone. 504 00:21:33,526 --> 00:21:34,961 How are they? 505 00:21:35,061 --> 00:21:37,664 I'm going to let you see for yourself 506 00:21:37,764 --> 00:21:39,632 in-in a minute. HARRIET: Oh. 507 00:21:39,732 --> 00:21:41,534 Thank God. Thank you. 508 00:21:41,634 --> 00:21:43,035 Chief, are you sure that's wise? 509 00:21:43,135 --> 00:21:45,572 Little warning about what you're gonna see. 510 00:21:45,672 --> 00:21:48,174 Sam's unconscious. (Harriet gasps) 511 00:21:48,274 --> 00:21:50,843 Yara's awake. 512 00:21:50,943 --> 00:21:53,045 She needs her parents. 513 00:21:54,514 --> 00:21:55,548 So... 514 00:21:55,648 --> 00:21:57,049 if there's anything 515 00:21:57,149 --> 00:21:59,852 you want to say to her, or-or Sam, 516 00:21:59,952 --> 00:22:02,755 now'd be a good time. 517 00:22:06,559 --> 00:22:08,227 Come on. 518 00:22:12,999 --> 00:22:15,968 (sighs) GABRIELA: Dad? 519 00:22:16,803 --> 00:22:18,871 What's up? 520 00:22:18,971 --> 00:22:20,873 Are you up for the rest of today's work? 521 00:22:20,973 --> 00:22:23,009 I mean, you're tired, you've been out all night. 522 00:22:23,109 --> 00:22:25,111 What? Do I have a curfew? 523 00:22:25,211 --> 00:22:28,214 Dad, you're dodging my questions. 524 00:22:29,782 --> 00:22:31,684 I ran into some money issues. 525 00:22:31,784 --> 00:22:33,085 And I-I told you that I'd pay you back 526 00:22:33,185 --> 00:22:35,688 for all the money that you've sunk into diving. 527 00:22:35,788 --> 00:22:37,957 I lost the house, mija. 528 00:22:43,730 --> 00:22:45,765 Did you get lost on your way to the bathroom 529 00:22:45,865 --> 00:22:47,967 in your own house, or you just don't want 530 00:22:48,067 --> 00:22:49,736 to tell me what went down with Manny? 531 00:22:49,836 --> 00:22:51,904 My son's at Three Rock. So what? 532 00:22:52,004 --> 00:22:54,173 Well, you got to admit, it's a bit of a coincidence. 533 00:22:54,273 --> 00:22:57,710 There aren't that many fire camps in California. 534 00:22:57,810 --> 00:22:59,045 No, I meant it's a coincidence 535 00:22:59,145 --> 00:23:00,647 that he's at any fire camp at all 536 00:23:00,747 --> 00:23:02,715 after he punched Jake. 537 00:23:04,784 --> 00:23:06,886 People talk, Sharon. 538 00:23:06,986 --> 00:23:10,957 The C.O. let it slip the first time I went to go see Bode. 539 00:23:11,057 --> 00:23:13,926 And Manny is not the kind of guy that's gonna take that risk, 540 00:23:14,026 --> 00:23:16,262 unless you pressured him. 541 00:23:18,631 --> 00:23:20,366 I made a request. 542 00:23:20,467 --> 00:23:22,469 I didn't go looking for this information, Sharon. 543 00:23:22,569 --> 00:23:25,972 I-I just found it, and I wasn't sure what to do with it. 544 00:23:26,072 --> 00:23:28,307 Nothing. You do nothing. I know. 545 00:23:28,407 --> 00:23:30,209 Of course, but, you know, 546 00:23:30,309 --> 00:23:32,411 with me raising money for Red River, 547 00:23:32,512 --> 00:23:34,313 the board's gonna want to check out Three Rock, 548 00:23:34,413 --> 00:23:36,315 and if they start looking into this... 549 00:23:36,415 --> 00:23:38,350 I just don't think they care about a random inmate 550 00:23:38,451 --> 00:23:40,820 with a different last name than me. 551 00:23:40,920 --> 00:23:43,523 Sacramento has bigger issues to worry about. 552 00:23:43,623 --> 00:23:46,425 Okay. I hope you're right. 553 00:23:46,526 --> 00:23:49,962 But I figured this thing out pretty easily. 554 00:23:50,062 --> 00:23:52,364 Now, I'm not trying to alarm you. 555 00:23:52,465 --> 00:23:54,233 I just want us to be prepared in case 556 00:23:54,333 --> 00:23:56,168 someone who's not in your corner starts asking questions. 557 00:23:56,268 --> 00:23:58,004 That's all. 558 00:23:58,805 --> 00:24:00,406 Okay. Thanks. 559 00:24:02,041 --> 00:24:03,943 Hey, any word on the hit-and-run driver? 560 00:24:04,043 --> 00:24:06,513 No, not yet. She won't get far on foot, though. 561 00:24:06,613 --> 00:24:11,518 Hey, I'm relieved Chief overruled my dad's plan. 562 00:24:11,618 --> 00:24:14,253 I just don't trust his judgment right now. 563 00:24:14,353 --> 00:24:18,591 Yeah, well, I'm not sure that I trust my dad's plan, either. 564 00:24:18,691 --> 00:24:20,827 What do you mean? 565 00:24:22,995 --> 00:24:25,765 My-my sister died on a road just like this. 566 00:24:25,865 --> 00:24:28,267 And he almost went up in flames with her when he saw it. 567 00:24:28,367 --> 00:24:30,269 You know, I-I've worked really hard 568 00:24:30,369 --> 00:24:32,138 to separate Riley from the people that we help, 569 00:24:32,238 --> 00:24:36,442 but... I'm not sure that he's where I'm at on this one. 570 00:24:36,543 --> 00:24:39,078 Maybe you should talk to him. 571 00:24:39,178 --> 00:24:42,014 Yeah, I tried. (laughs) 572 00:24:42,114 --> 00:24:45,084 He and I are like oil and water. 573 00:24:45,852 --> 00:24:48,154 He likes you, though, I can tell. 574 00:24:49,255 --> 00:24:52,258 I'll keep an eye out. 575 00:24:52,358 --> 00:24:54,360 This car came out of nowhere and hit us. 576 00:24:54,460 --> 00:24:57,697 They were speeding s-so fast, Dad. 577 00:24:57,797 --> 00:24:59,699 And then... 578 00:24:59,799 --> 00:25:00,933 they ran away. 579 00:25:01,033 --> 00:25:03,502 They're cowards, and we'll find 'em. 580 00:25:05,404 --> 00:25:07,139 I'm so scared, Mom. No, no. 581 00:25:07,239 --> 00:25:09,408 No, no. Shh. Shh, shh, shh, shh, shh. 582 00:25:09,508 --> 00:25:13,312 Um, I don't think I tell you enough how much 583 00:25:13,412 --> 00:25:15,615 I love you. Yeah, you do. 584 00:25:15,715 --> 00:25:17,516 How proud I am of you 585 00:25:17,617 --> 00:25:19,351 and Sammy. 586 00:25:19,451 --> 00:25:21,654 I'm so sorry we never got you that dog. 587 00:25:21,754 --> 00:25:25,424 Oh. Then you had that pet rat. 588 00:25:25,524 --> 00:25:26,525 (Yara laughs) 589 00:25:26,626 --> 00:25:28,327 Remember? 590 00:25:28,427 --> 00:25:29,762 (laughing): Cinderella. 591 00:25:29,862 --> 00:25:30,930 HARRIET: That's right. 592 00:25:31,030 --> 00:25:32,899 Oh, Mama. 593 00:25:32,999 --> 00:25:34,200 You both took 594 00:25:34,300 --> 00:25:36,002 such good care of her. 595 00:25:37,136 --> 00:25:40,539 She lived to five years? 596 00:25:40,640 --> 00:25:44,010 Big, long, full life. 597 00:25:46,112 --> 00:25:47,880 I'll be right back. 598 00:25:47,980 --> 00:25:49,481 YARA: Dad? 599 00:25:49,582 --> 00:25:51,383 (cries) 600 00:25:51,483 --> 00:25:52,952 Was a lucky rat. 601 00:25:53,052 --> 00:25:55,287 Hey, hey, where you going? 602 00:25:57,056 --> 00:25:58,958 Look, my, uh... 603 00:25:59,058 --> 00:26:03,195 my wife wanted us all to drive together, 604 00:26:03,295 --> 00:26:06,232 but I let the kids take a separate car. 605 00:26:06,332 --> 00:26:09,135 (crying) 606 00:26:09,235 --> 00:26:12,872 Um... this is all my fault. 607 00:26:12,972 --> 00:26:14,874 (cries, sniffles) 608 00:26:14,974 --> 00:26:16,676 Uh, this is 609 00:26:16,776 --> 00:26:18,577 (echoing): all my fault. 610 00:26:18,678 --> 00:26:19,979 All my fault. (crying) 611 00:26:20,079 --> 00:26:22,114 She tried to call me. 612 00:26:22,214 --> 00:26:24,116 I missed a call from her, and she was... 613 00:26:24,216 --> 00:26:25,584 she was really trying... 614 00:26:25,685 --> 00:26:29,255 trying to call to have me come pick her up instead... 615 00:26:29,355 --> 00:26:33,159 instead of Bode. (sobbing) 616 00:26:33,259 --> 00:26:35,862 And I didn't answer the call. Oh. 617 00:26:35,962 --> 00:26:37,864 (sniffles, cries) 618 00:26:37,964 --> 00:26:40,166 SHARON: Bode. Mom. 619 00:26:43,035 --> 00:26:44,637 (panting, gasps) 620 00:26:50,242 --> 00:26:51,610 What happened? 621 00:26:52,578 --> 00:26:54,380 What happened? Hmm? 622 00:26:54,480 --> 00:26:56,148 You drinking? You using? Stop. 623 00:26:56,248 --> 00:26:57,483 You using again? Stop it! 624 00:26:57,583 --> 00:26:58,751 No. No, Dad. 625 00:26:58,851 --> 00:27:00,219 Riley just... 626 00:27:00,319 --> 00:27:02,454 She tried to get out of the car, and I reached over 627 00:27:02,554 --> 00:27:04,223 to pull her back in. 628 00:27:04,323 --> 00:27:05,291 Don't blame this on her! SHARON: No! 629 00:27:05,391 --> 00:27:07,293 This is you! Hey! Hey! 630 00:27:07,393 --> 00:27:09,528 This is you! Listen to me. Your family is hurting enough already. 631 00:27:09,628 --> 00:27:11,263 You want to fight somebody, you fight me. 632 00:27:11,363 --> 00:27:12,999 Fight me! Fight me! No! 633 00:27:13,099 --> 00:27:18,270 Come here. It wasn't his fault. Vince, look at me. Look at me. 634 00:27:18,370 --> 00:27:20,840 It was just an accident. 635 00:27:20,940 --> 00:27:25,411 If anything happens to my kids, what do I do then? 636 00:27:26,779 --> 00:27:28,981 I'm not gonna let that happen. 637 00:27:30,182 --> 00:27:31,283 I promise. 638 00:27:31,383 --> 00:27:33,485 You get back to your family. 639 00:27:33,585 --> 00:27:35,487 They need you. 640 00:27:36,989 --> 00:27:40,559 Aren't we not supposed to be promising outcomes to civilians? 641 00:27:40,659 --> 00:27:42,461 No, we're not. Bode said that this might 642 00:27:42,561 --> 00:27:45,131 be reminding Chief of Riley's accident. 643 00:27:46,265 --> 00:27:47,566 Someone needs to talk to Chief. 644 00:27:47,666 --> 00:27:50,169 No. No. If he's on edge, it'll only make it worse. 645 00:27:50,269 --> 00:27:52,504 I mean, this rescue's precarious as it is. 646 00:27:54,173 --> 00:27:56,675 Eve, if you have a better idea, speak. 647 00:27:58,344 --> 00:28:00,612 I think we should talk to Bode. 648 00:28:03,315 --> 00:28:05,952 All right, Mom, Dad, let's back up. 649 00:28:06,052 --> 00:28:07,920 (metallic creaking) (Yara crying) 650 00:28:08,020 --> 00:28:09,956 Chief? 651 00:28:10,056 --> 00:28:12,859 The undercarriage of this car is way too compromised. 652 00:28:12,959 --> 00:28:14,460 Never mind our anchor issues. 653 00:28:14,560 --> 00:28:16,095 This car is falling apart with two lives inside of it. 654 00:28:16,195 --> 00:28:18,097 Well, the engine will be here any minute. 655 00:28:18,197 --> 00:28:19,565 We don't have a minute, Chief. 656 00:28:19,665 --> 00:28:21,267 This is what I was afraid of, this right here! 657 00:28:21,367 --> 00:28:23,002 Hey, the-the undercarriage is crumbling. 658 00:28:23,102 --> 00:28:24,703 Shore it up, then! 659 00:28:24,804 --> 00:28:25,938 (gasps) 660 00:28:26,038 --> 00:28:27,874 (screaming) 661 00:28:27,974 --> 00:28:31,210 Oh, my God! Help me, please! 662 00:28:36,983 --> 00:28:38,785 (screaming) Please help me! All right, Mom, Dad, 663 00:28:38,885 --> 00:28:40,452 you got to get back. I'm sorry. Go back! 664 00:28:40,552 --> 00:28:42,254 (others shouting) Everybody, resecure your lines. 665 00:28:42,354 --> 00:28:43,923 Let's find another anchor point on this car. 666 00:28:44,023 --> 00:28:46,893 Perez, attach the chain to the other shock tower. 667 00:28:46,993 --> 00:28:50,462 Yara, listen to me. I know you're scared. 668 00:28:50,562 --> 00:28:52,865 We are gonna get you out of here, okay? 669 00:28:52,965 --> 00:28:54,333 How's-how's Sam doing? 670 00:28:55,001 --> 00:28:57,503 He-- he's still breathing. 671 00:28:58,337 --> 00:29:00,572 VINCE: That's good. That's really good. 672 00:29:00,672 --> 00:29:04,043 I will be right back, okay? 673 00:29:04,143 --> 00:29:05,344 Okay. 674 00:29:06,345 --> 00:29:08,014 Deputy, we need this road cleared now. 675 00:29:08,114 --> 00:29:09,515 We got to get that engine up here. 676 00:29:09,615 --> 00:29:11,517 This car ain't gonna hold much longer. 677 00:29:11,617 --> 00:29:13,119 (indistinct radio chatter) 678 00:29:13,219 --> 00:29:15,521 This accident... It's Riley all over again. I know. 679 00:29:15,621 --> 00:29:16,923 You okay? 680 00:29:17,023 --> 00:29:18,657 No, I'm fine, okay? I'm here in the present, but-- 681 00:29:18,757 --> 00:29:20,459 It's screwing with my dad's head, with his planning. 682 00:29:20,559 --> 00:29:23,529 Jake, we need to pivot. And the way this car is leaning 683 00:29:23,629 --> 00:29:24,831 over the edge, I'd agree with you. 684 00:29:24,931 --> 00:29:26,765 I say we move on to Cap's plan. 685 00:29:26,866 --> 00:29:28,434 Wait, wait, wait. My dad's not thinking 686 00:29:28,534 --> 00:29:29,969 straight either. Are we saying 687 00:29:30,069 --> 00:29:31,637 we have no clearheaded leadership on this bridge? 688 00:29:31,737 --> 00:29:32,905 Seems that way. 689 00:29:33,005 --> 00:29:35,041 (exhales) Do we call dispatch? 690 00:29:35,141 --> 00:29:37,576 And go over their heads? Can we do that? 691 00:29:37,676 --> 00:29:38,911 No. No. 692 00:29:39,011 --> 00:29:40,579 We give Chief a chance to hear us out. 693 00:29:40,679 --> 00:29:41,848 EVE: Well, you should do it alone, Jake. 694 00:29:41,948 --> 00:29:44,116 He'll listen to you. 695 00:29:44,216 --> 00:29:47,353 Hey, hey, he commended you for your decisiveness. 696 00:29:47,453 --> 00:29:49,221 You know that Cap's plan is the right one. 697 00:29:49,321 --> 00:29:50,722 Go get it. 698 00:29:52,191 --> 00:29:53,092 All right. 699 00:29:53,192 --> 00:29:54,426 Hey, hey. Yo. 700 00:29:54,526 --> 00:29:56,495 Thanks, Jake. 701 00:29:56,595 --> 00:29:57,496 Yeah. 702 00:29:57,596 --> 00:29:59,765 Hey, Chief... 703 00:29:59,866 --> 00:30:01,968 Are you ready to admit that your plan failed? 704 00:30:02,801 --> 00:30:06,105 Manny, we go with your plan, we get Yara out. 705 00:30:06,205 --> 00:30:08,841 Great. Then what? We let Sam die? 706 00:30:08,941 --> 00:30:10,176 Of course not, Chief. 707 00:30:10,276 --> 00:30:11,510 We're gonna do everything we can for Sam. 708 00:30:11,610 --> 00:30:12,611 'Cause the second that engine's... 709 00:30:12,711 --> 00:30:13,712 Time's up on the engine, Chief! 710 00:30:13,812 --> 00:30:14,780 The car's falling apart. 711 00:30:14,881 --> 00:30:16,048 We need a plan B. 712 00:30:16,148 --> 00:30:19,085 Please, Chief. Chief, Cap's right. 713 00:30:19,185 --> 00:30:21,687 It's not perfect, but it's the best option right now. 714 00:30:21,787 --> 00:30:24,090 Once Yara's out, we can reassess. 715 00:30:26,058 --> 00:30:27,559 You truly believe that Manny's... 716 00:30:27,659 --> 00:30:30,096 Manny's plan is better here, huh? 717 00:30:32,331 --> 00:30:33,465 Affirmative, Chief. 718 00:30:33,565 --> 00:30:34,901 Like I said, 719 00:30:35,001 --> 00:30:36,668 I know when to move on a good idea. 720 00:30:38,804 --> 00:30:40,806 Come on, Chief. All right... 721 00:30:42,641 --> 00:30:44,476 The minute that Yara's out of there, we're going for, 722 00:30:44,576 --> 00:30:45,644 we're going for Sam, right? 723 00:30:45,744 --> 00:30:47,279 Okay? Let's get to work. 724 00:30:47,379 --> 00:30:49,348 All right, firefighters, with me. Come on. 725 00:30:49,448 --> 00:30:51,017 Come on, quick, quick, quick, quick, quick. 726 00:30:51,117 --> 00:30:52,518 EVE: All right, watch the chains. 727 00:30:52,618 --> 00:30:54,186 MANNY: All right, here's what's gonna happen. 728 00:30:54,286 --> 00:30:56,155 We're gonna pop that hatch with the combi tool, 729 00:30:56,255 --> 00:30:57,990 we're gonna cut the hinges with the recip saw, 730 00:30:58,090 --> 00:31:00,026 and we're gonna tent until we get a spine board in, copy? 731 00:31:00,126 --> 00:31:01,693 (all agreeing) Good. Let's get to work. Let's go. 732 00:31:01,793 --> 00:31:04,163 Let's go to work. GABRIELA: Don't you think that seems risky? 733 00:31:04,263 --> 00:31:06,165 It's the only choice we have right now, mija. 734 00:31:06,265 --> 00:31:07,733 And you can thank your chief for that. 735 00:31:07,833 --> 00:31:09,335 We've lost too much time now for a peel-and-peek. 736 00:31:09,435 --> 00:31:12,438 We have to go straight to tenting the car. Dad. 737 00:31:12,538 --> 00:31:13,639 Hey. 738 00:31:14,406 --> 00:31:15,774 Are you sure you're up for this? 739 00:31:15,874 --> 00:31:17,309 Not the time for a check-in, mija. 740 00:31:17,409 --> 00:31:18,978 Get to work. 741 00:31:22,148 --> 00:31:25,884 So, Lilly set me up with the best nephrologist at UCLA. 742 00:31:25,985 --> 00:31:27,886 And I have a new dialysis regimen, 743 00:31:27,987 --> 00:31:30,756 I have a new treatment plan for my kidneys. 744 00:31:30,856 --> 00:31:34,326 Seriously, since the first time I could admit how bad this was, 745 00:31:34,426 --> 00:31:36,262 I feel like I'm finally turning a corner. 746 00:31:36,362 --> 00:31:37,863 Hmm. 747 00:31:39,765 --> 00:31:41,934 Turning the corner is a good thing. 748 00:31:42,034 --> 00:31:44,303 Show me the smile you love to flash. 749 00:31:44,403 --> 00:31:45,972 Yeah. 750 00:31:46,072 --> 00:31:47,806 I mean, Vince told me that you were sick, 751 00:31:47,906 --> 00:31:50,642 but I didn't know how bad it was, 752 00:31:50,742 --> 00:31:52,678 or how long it's been. 753 00:31:52,778 --> 00:31:54,180 I could have helped, Sharon. 754 00:31:54,280 --> 00:31:57,916 I didn't want anybody in the department to know. 755 00:31:58,017 --> 00:31:59,885 Not even my brother-in-law. 756 00:32:00,886 --> 00:32:02,321 I get that. 757 00:32:02,421 --> 00:32:03,990 You worked your ass off to be division chief. 758 00:32:04,090 --> 00:32:07,960 Yeah. And then, I have this little bit of time off, 759 00:32:08,060 --> 00:32:12,264 and I remember that the most important thing is family. 760 00:32:12,364 --> 00:32:14,566 Yeah. My son. 761 00:32:15,467 --> 00:32:19,171 It's like I got my kid back from the dead, Luke. 762 00:32:20,939 --> 00:32:23,609 Losing Riley... 763 00:32:23,709 --> 00:32:25,811 You know, I'm just, I'm never gonna be whole again, 764 00:32:25,911 --> 00:32:28,314 but this, this feels pretty close. 765 00:32:28,414 --> 00:32:30,816 So... yeah. 766 00:32:30,916 --> 00:32:34,453 I-I used my position to bend some rules. 767 00:32:34,553 --> 00:32:36,255 So there you go. 768 00:32:36,355 --> 00:32:37,856 If the board comes sniffing around, 769 00:32:37,956 --> 00:32:39,858 you just say that. 770 00:32:39,958 --> 00:32:43,329 Because no one is gonna argue with a Mama Bear. 771 00:32:44,296 --> 00:32:45,731 (chuckles) 772 00:32:45,831 --> 00:32:47,733 Okay. So, see? 773 00:32:47,833 --> 00:32:51,603 Now you're prepared. Okay. Thank you. 774 00:32:51,703 --> 00:32:54,106 (chuckles) So... 775 00:32:54,206 --> 00:32:58,610 Manny bent the rules because you told him you were sick. 776 00:32:58,710 --> 00:33:00,146 Yeah, see, I thought... 777 00:33:00,246 --> 00:33:03,149 What? (chuckles) No, it's silly. 778 00:33:03,249 --> 00:33:06,685 See, part of me honestly thought that maybe you and Manny... 779 00:33:06,785 --> 00:33:09,421 Me and Manny were... (laughs) Right? 780 00:33:09,521 --> 00:33:11,957 'Cause we both know if you're shopping for an affair, 781 00:33:12,058 --> 00:33:13,359 I'm the first call you'd make, so... 782 00:33:13,459 --> 00:33:15,594 (laughing) 783 00:33:20,132 --> 00:33:21,967 My brother's a very lucky man. 784 00:33:27,039 --> 00:33:29,141 Luke, I love you like a brother. 785 00:33:29,241 --> 00:33:31,810 And when I thought you sold me out, I was hurt 786 00:33:31,910 --> 00:33:33,779 and angry and sad, and got used to the idea 787 00:33:33,879 --> 00:33:35,081 of never having you in my life again. 788 00:33:35,181 --> 00:33:36,515 And I don't want to go back there. 789 00:33:36,615 --> 00:33:38,950 You don't have to, Sharon. 790 00:33:39,051 --> 00:33:40,286 You need to leave. Shar-- 791 00:33:40,386 --> 00:33:43,789 And we will never discuss this again. 792 00:33:43,889 --> 00:33:46,525 With anyone. Especially Vince. 793 00:33:47,793 --> 00:33:50,229 He would never get over this. 794 00:33:50,329 --> 00:33:52,364 * * 795 00:33:56,435 --> 00:33:57,936 Yeah. 796 00:34:03,975 --> 00:34:05,877 Just get out. Get out of my house. 797 00:34:05,977 --> 00:34:07,879 Sorry. 798 00:34:11,049 --> 00:34:12,551 (door closes) 799 00:34:18,457 --> 00:34:20,859 (whirring) MANNY: Easy, Jake. 800 00:34:20,959 --> 00:34:23,028 Good. Good. 801 00:34:27,099 --> 00:34:28,434 (grunts) Nice. Go. 802 00:34:29,435 --> 00:34:30,336 Coming through. 803 00:34:30,436 --> 00:34:32,204 All right. 804 00:34:33,305 --> 00:34:35,507 MANNY: Tent that roof even more. 805 00:34:35,607 --> 00:34:37,576 JAKE: All right, have that backboard at the ready. 806 00:34:37,676 --> 00:34:38,910 All right, Yara. 807 00:34:39,010 --> 00:34:40,346 Here I come, okay? (metallic creaking) 808 00:34:40,446 --> 00:34:42,248 I'm coming to get you. Hi. Okay. 809 00:34:42,348 --> 00:34:43,549 Easy, Jake. Okay, Yara. 810 00:34:43,649 --> 00:34:46,118 This is what I need you to do, okay? 811 00:34:46,218 --> 00:34:48,220 Can you reach to the lever on the side of the chair 812 00:34:48,320 --> 00:34:50,088 and help me let it down? Okay. 813 00:34:50,189 --> 00:34:52,991 (groans) There you go. You got her? All right. 814 00:34:53,091 --> 00:34:55,127 MANNY: Where's my spine board? 815 00:34:55,227 --> 00:34:56,995 I'm really happy to see you. 816 00:34:57,095 --> 00:34:59,798 That's mutual, Yara. 817 00:34:59,898 --> 00:35:01,400 All right. 818 00:35:01,500 --> 00:35:03,369 We're gonna lift you onto the spine board, all right? 819 00:35:03,469 --> 00:35:05,804 Sam's next, right? (groaning) Yeah, we're working on him. 820 00:35:05,904 --> 00:35:07,739 Ready? Go. 821 00:35:07,839 --> 00:35:09,541 (grunting) Ready? 822 00:35:09,641 --> 00:35:12,944 And go. (grunting) (groaning) 823 00:35:13,812 --> 00:35:14,813 There we go. 824 00:35:14,913 --> 00:35:17,483 One... and two. 825 00:35:17,583 --> 00:35:18,584 (creaking) 826 00:35:18,684 --> 00:35:21,353 (screaming) 827 00:35:21,453 --> 00:35:23,589 MANNY: Hold on, hold on! 828 00:35:24,390 --> 00:35:26,358 What's happening? Why'd you stop?! 829 00:35:26,458 --> 00:35:27,493 Hold still. 830 00:35:31,997 --> 00:35:33,899 (metallic creaking) 831 00:35:33,999 --> 00:35:35,367 MANNY: All right. Go! 832 00:35:35,467 --> 00:35:37,503 (grunting) 833 00:35:38,237 --> 00:35:40,839 One, two... three. (yells) 834 00:35:40,939 --> 00:35:43,442 (firetruck horn blares) 835 00:35:43,542 --> 00:35:46,178 (siren wails) 836 00:35:46,278 --> 00:35:49,014 (horn honking) 837 00:35:49,815 --> 00:35:51,217 Yara's almost out. 838 00:35:51,317 --> 00:35:53,385 It's a good thing, dude. 839 00:35:54,586 --> 00:35:56,087 Yeah, it is. 840 00:36:00,559 --> 00:36:02,594 Good job. Gentle, guys, gentle. 841 00:36:02,694 --> 00:36:03,895 Well done. 842 00:36:03,995 --> 00:36:06,198 (Harriet sobbing) 843 00:36:06,298 --> 00:36:08,534 Yara! Sweetie! 844 00:36:08,634 --> 00:36:09,535 Chief! 845 00:36:09,635 --> 00:36:10,536 Oh, my God. 846 00:36:10,636 --> 00:36:11,803 SAMUEL SR.: We're right here. 847 00:36:11,903 --> 00:36:13,539 JAKE: Listen, guys. 848 00:36:13,639 --> 00:36:15,173 The ambulance is close enough for us to push her to it, okay? 849 00:36:15,274 --> 00:36:16,408 MANNY: Look, we're just gonna get Yara 850 00:36:16,508 --> 00:36:18,076 to the hospital. All right? Let's go. 851 00:36:18,176 --> 00:36:19,345 And what about Sam?! 852 00:36:19,445 --> 00:36:20,979 We're gonna try everything we can, 853 00:36:21,079 --> 00:36:22,881 and unlike my chief, I'm not gonna make you any promises. 854 00:36:22,981 --> 00:36:26,017 So, please, once you're out of here, stay in the safe zone. 855 00:36:26,117 --> 00:36:27,786 JAKE: Watch your back. HARRIET: Okay. 856 00:36:28,987 --> 00:36:30,188 What? 857 00:36:30,289 --> 00:36:32,090 I know I shouldn't have made that promise, 858 00:36:32,190 --> 00:36:33,759 but why do you got to talk to the parents like that? 859 00:36:33,859 --> 00:36:36,828 I'm just telling them like it is, Chief. 860 00:36:36,928 --> 00:36:38,530 You should've stuck to my plan. 861 00:36:38,630 --> 00:36:39,765 Your plan? 862 00:36:39,865 --> 00:36:41,400 Your plan is what wasted the time we did have 863 00:36:41,500 --> 00:36:42,968 to do a peel-and-peek, Chief. 864 00:36:43,068 --> 00:36:44,403 Your plan is what made this 865 00:36:44,503 --> 00:36:46,405 already unlikely save a complete Hail Mary. 866 00:36:46,505 --> 00:36:49,675 It's probably what's gonna leave that family broken. 867 00:36:49,775 --> 00:36:51,710 You don't like the way I talked to those parents? 868 00:36:52,778 --> 00:36:54,045 You go talk to them. 869 00:36:54,145 --> 00:36:56,248 Make another promise you may not be able to keep. 870 00:36:56,348 --> 00:36:57,816 You're right. 871 00:36:59,951 --> 00:37:01,320 It should be me. 872 00:37:02,754 --> 00:37:04,089 Good. 873 00:37:04,189 --> 00:37:05,991 Your pop's listening to reason. 874 00:37:06,091 --> 00:37:07,993 Then why is he going the wrong way? 875 00:37:08,093 --> 00:37:10,996 Hey, hey, the parents, the parents are that way, Dad. 876 00:37:11,096 --> 00:37:12,398 They're that way. 877 00:37:12,498 --> 00:37:15,233 So is your crew and your captain. Fall back, Bode. 878 00:37:15,334 --> 00:37:17,536 Don't make this situation any worse than it has to be. 879 00:37:17,636 --> 00:37:19,338 Worse? Worse would be you trying to get in that car 880 00:37:19,438 --> 00:37:20,739 to get access to Sam. 881 00:37:20,839 --> 00:37:21,973 Only way to save her. Her? 882 00:37:22,073 --> 00:37:23,875 Her? Dad... Get off me, Luke! 883 00:37:23,975 --> 00:37:25,277 Hey! Hey! Dad! 884 00:37:25,377 --> 00:37:26,845 Dad... VINCE: Bode. 885 00:37:26,945 --> 00:37:28,847 Let me go. It's an order. 886 00:37:28,947 --> 00:37:31,483 It's not Riley in that car, Dad. 887 00:37:33,184 --> 00:37:35,186 It's not Riley. 888 00:37:37,122 --> 00:37:39,858 (crying): It's not Riley. 889 00:37:41,960 --> 00:37:43,161 Look, this is hard for me, too, 890 00:37:43,261 --> 00:37:45,531 but y-you have to separate them. 891 00:37:46,632 --> 00:37:48,534 I know. 892 00:37:48,634 --> 00:37:49,801 Yeah. 893 00:37:49,901 --> 00:37:51,737 You're right. 894 00:37:53,905 --> 00:37:55,341 Riley's dead. 895 00:37:56,575 --> 00:37:58,176 Sam's not. 896 00:37:58,276 --> 00:38:00,211 Not if I can help it. 897 00:38:08,687 --> 00:38:10,656 Hey, I just saw that. Are you okay? 898 00:38:10,756 --> 00:38:12,491 My dad's the one we need to worry about. 899 00:38:12,591 --> 00:38:13,659 GABRIELA: Okay, Jake and Eve are getting Yara into the ambulance. 900 00:38:13,759 --> 00:38:15,060 I can radio them. 901 00:38:15,160 --> 00:38:17,563 No, no, this isn't Cal Fire. This is family. 902 00:38:17,663 --> 00:38:19,798 It's between me and him. 903 00:38:19,898 --> 00:38:21,833 All right, it's gonna take more than a shove 904 00:38:21,933 --> 00:38:23,101 to keep me away, Dad. Hey. 905 00:38:23,201 --> 00:38:24,370 Hey, just let me-- let me do this! 906 00:38:24,470 --> 00:38:25,737 You'd rather fall off a bridge 907 00:38:25,837 --> 00:38:28,440 than tell those parents that we lost their kid. 908 00:38:28,540 --> 00:38:29,975 I get it. But I also get 909 00:38:30,075 --> 00:38:33,078 that today we're firefighters and not family members. 910 00:38:33,178 --> 00:38:35,313 And if this doesn't work out, that family over there 911 00:38:35,414 --> 00:38:36,815 is gonna need a bad guy. 912 00:38:38,417 --> 00:38:39,785 And that's us. 913 00:38:40,552 --> 00:38:43,555 You did... You did, after Riley. 914 00:38:43,655 --> 00:38:46,091 * * 915 00:38:46,191 --> 00:38:47,959 I hate him. 916 00:38:48,827 --> 00:38:50,061 (crying): I hate him. 917 00:38:50,161 --> 00:38:51,397 Get it out. 918 00:38:51,497 --> 00:38:54,032 Better you say it to me than anybody else. 919 00:38:54,132 --> 00:38:55,834 I hate my own kid. What...? 920 00:38:55,934 --> 00:38:57,936 What does that make me? 921 00:38:58,036 --> 00:38:59,270 I... 922 00:38:59,371 --> 00:39:03,775 I hate myself for letting it get this far. 923 00:39:04,576 --> 00:39:06,344 And I hate you. 924 00:39:07,312 --> 00:39:09,280 You're his worst influence. 925 00:39:09,381 --> 00:39:13,385 You're right. I'm the fun uncle. 926 00:39:13,485 --> 00:39:15,687 It was my job to give him his first beer. 927 00:39:15,787 --> 00:39:17,623 You're not his parent! (crying) 928 00:39:17,723 --> 00:39:20,492 I did the same thing for Riley. 929 00:39:20,592 --> 00:39:22,461 He is not Riley. 930 00:39:26,432 --> 00:39:28,166 She's really gone, huh? 931 00:39:28,266 --> 00:39:30,035 She's really gone, isn't she? 932 00:39:30,135 --> 00:39:33,071 (sobbing): She's gone. 933 00:39:34,005 --> 00:39:35,974 Oh, God, my little girl. 934 00:39:38,744 --> 00:39:41,847 (panting) 935 00:39:47,052 --> 00:39:49,788 BODE: Hey. Dad. 936 00:39:49,888 --> 00:39:50,889 Hey, stop. 937 00:39:50,989 --> 00:39:52,758 Hey, stop. Stop. Stop. Back off! 938 00:39:52,858 --> 00:39:54,292 I can't. I got to get in there. 939 00:39:54,392 --> 00:39:55,794 I got to save that kid. I-I promised his parents. 940 00:39:55,894 --> 00:39:56,962 Look, if you try to get in this car, 941 00:39:57,062 --> 00:39:58,497 you're gonna upset the balance. 942 00:39:58,597 --> 00:40:01,066 You know, you might be able to free Sam and push him out, 943 00:40:01,166 --> 00:40:03,735 but you're gonna push this car over the edge with you in it. 944 00:40:05,437 --> 00:40:07,539 Well, I got to try. I got to... No, no. 945 00:40:07,639 --> 00:40:08,874 M-Mom can't lose you. 946 00:40:10,509 --> 00:40:12,410 She needs you. 947 00:40:12,511 --> 00:40:14,746 Okay, Mom-Mom needs you. 948 00:40:16,314 --> 00:40:18,484 And that family is gonna need you. 949 00:40:18,584 --> 00:40:19,685 Because only you understand 950 00:40:19,785 --> 00:40:21,853 what they might be about to go through. 951 00:40:24,923 --> 00:40:27,158 * * 952 00:40:27,258 --> 00:40:28,794 (sniffles) 953 00:40:28,894 --> 00:40:30,762 We work like hell 954 00:40:30,862 --> 00:40:33,932 to save Sam... till it's over. 955 00:40:34,032 --> 00:40:37,035 One way or the other. All right? 956 00:40:37,135 --> 00:40:39,771 I'll stay with the family as long as I need to. 957 00:40:47,378 --> 00:40:49,414 SAM: Hello? 958 00:40:49,515 --> 00:40:50,448 Where am I? 959 00:40:50,549 --> 00:40:51,850 Where am I? 960 00:40:51,950 --> 00:40:54,019 Sam. Sam? 961 00:40:54,119 --> 00:40:56,622 Look, Sam, you've been in an accident. 962 00:40:56,722 --> 00:40:58,156 You know my name? 963 00:40:59,925 --> 00:41:01,860 W-Where's Yara? 964 00:41:01,960 --> 00:41:03,595 (sobbing): Did I kill my sister? 965 00:41:03,695 --> 00:41:04,863 No. You d-- you didn't. 966 00:41:04,963 --> 00:41:07,165 She's safe, Sam. She's okay. 967 00:41:07,265 --> 00:41:10,001 (panting) Get me out of here! 968 00:41:10,101 --> 00:41:12,137 Sam, Sam, Sam, you got to stay still. 969 00:41:12,237 --> 00:41:13,872 You got to stay still. I'm about to fall off a bridge! 970 00:41:13,972 --> 00:41:16,407 I'm getting out of here! No, no, no. Sam, Sam. 971 00:41:16,508 --> 00:41:17,876 Sam, you moving is making this worse. 972 00:41:17,976 --> 00:41:19,711 You may-- Stop! 973 00:41:19,811 --> 00:41:21,580 I don't want to die! 974 00:41:21,680 --> 00:41:23,849 Sam, stop! 975 00:41:23,949 --> 00:41:25,584 Bode, no, don't! 976 00:41:25,684 --> 00:41:27,152 Bode! 977 00:41:27,919 --> 00:41:29,621 Help me! Get me out of here! 978 00:41:29,721 --> 00:41:30,756 Did he just get in the car? 979 00:41:30,856 --> 00:41:32,891 No, no, no, no! 980 00:41:35,126 --> 00:41:37,629 SAM: Are we gonna fall? Sam. No. You won't. 981 00:41:37,729 --> 00:41:38,830 I'm not gonna let you, okay? 982 00:41:38,930 --> 00:41:39,831 Got your belt coming... 983 00:41:39,931 --> 00:41:40,999 VINCE: Bode! 984 00:41:41,099 --> 00:41:42,300 Hey, hey, what're you doing? 985 00:41:42,400 --> 00:41:43,669 What I should have done before. Spoken up. 986 00:41:43,769 --> 00:41:46,071 Greencrest. Switching to Command 18. 987 00:41:46,171 --> 00:41:47,639 SAM: I'm stuck. 988 00:41:47,739 --> 00:41:49,174 No, you're okay, you're okay. 989 00:41:49,274 --> 00:41:51,710 Give me your arm. (gasping) 990 00:41:51,810 --> 00:41:54,045 MANNY: Damn it. Hey, where is my second gurney?! 991 00:41:54,145 --> 00:41:57,549 We are on Ledgewood and our leadership is exercising 992 00:41:57,649 --> 00:41:58,617 questionable judgment. 993 00:41:58,717 --> 00:41:59,918 I have an inmate firefighter 994 00:42:00,018 --> 00:42:02,053 hanging off the side of a damn bridge. 995 00:42:02,153 --> 00:42:04,189 BODE: Come on. VINCE: Bode! 996 00:42:04,289 --> 00:42:05,691 Please, help me, help me! 997 00:42:05,791 --> 00:42:07,092 Why would you do this? 998 00:42:07,859 --> 00:42:09,761 Help me, please. Help me get him out, Dad! 999 00:42:09,861 --> 00:42:11,563 I had to stop him. Dad, just... 1000 00:42:11,663 --> 00:42:13,565 Get him out now or we're both gonna die 1001 00:42:13,665 --> 00:42:14,633 and this was all for nothing. 1002 00:42:14,733 --> 00:42:15,634 I got you, I got you. 1003 00:42:15,734 --> 00:42:17,235 (metallic creaking) 1004 00:42:17,335 --> 00:42:19,470 SAM: Thank you, thank you! 1005 00:42:19,571 --> 00:42:21,206 Come on. JAKE: I'm here, Chief. 1006 00:42:21,306 --> 00:42:22,941 (crying): Thank you, thank you. 1007 00:42:23,041 --> 00:42:24,009 Here you go, Chief. 1008 00:42:24,109 --> 00:42:25,310 I got him. You got him? 1009 00:42:25,410 --> 00:42:26,612 JAKE: Get Bode, get Bode, get Bode. 1010 00:42:26,712 --> 00:42:28,546 Move, move! You're okay, buddy. 1011 00:42:28,647 --> 00:42:29,547 VINCE: Bode! 1012 00:42:29,648 --> 00:42:31,149 Come here. 1013 00:42:31,249 --> 00:42:33,351 This thing's about to go. Come on. Take my hand. 1014 00:42:34,152 --> 00:42:35,553 Dad! Come on! 1015 00:42:35,654 --> 00:42:36,822 Grab my hand, Bode! 1016 00:42:36,922 --> 00:42:38,690 Just reach for it! 1017 00:42:38,790 --> 00:42:40,491 Dad, I... Come on! 1018 00:42:42,728 --> 00:42:44,329 No, no, no, Bode! 1019 00:42:45,530 --> 00:42:46,564 Bode! 1020 00:42:52,203 --> 00:42:53,905 Captioning sponsored by CBS 1021 00:42:54,005 --> 00:42:56,307 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 68356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.