Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,040 --> 00:00:21,400
THE FILM YOU ARE ABOUT TO WATCH IS ONLY
A PERSONAL INTERPRETATION OF THE EVENTS.
2
00:00:21,680 --> 00:00:26,160
THE INTERPRETATION OF HORROR
OF THE UNKNOWN BEINGS
3
00:00:26,440 --> 00:00:29,800
MAY AFFECT MORE SENSITIVE MINDS.
- HASAN KARACADAĞ
4
00:00:31,000 --> 00:00:37,120
I am Duceyye el Arabi, the son ofNusred Bin Zahir of the Kufa lineage.
5
00:00:37,240 --> 00:00:43,040
Reading this warning that I have writtenon this skin of the gazelle,
6
00:00:43,120 --> 00:00:49,880
hunted by desert hyenas and still wetwith bloodstains might be dangerous.
7
00:00:50,520 --> 00:00:56,520
If you are in doubt, stay away.Dear Person Unknown,
8
00:00:56,600 --> 00:00:58,240
I am calling out to you
9
00:00:58,400 --> 00:01:02,160
from the twilit, fading cryptof the beyond with its pungent smell,
10
00:01:02,480 --> 00:01:08,120
the forbidden dungeonsin the unknown land of Azzakra
11
00:01:08,320 --> 00:01:14,360
where I have been hastily stowed inby djinn-beings as old as time.
12
00:01:14,760 --> 00:01:20,120
I know that my powerless bodywill rot in this dark passage,
13
00:01:20,320 --> 00:01:25,280
chained by the spells of insidiousand leprous spirits
14
00:01:25,400 --> 00:01:29,720
that no sane personcould even hope to comprehend.
15
00:01:30,400 --> 00:01:33,800
If the sharp-teethed,hungry rats of Azzakra
16
00:01:33,880 --> 00:01:38,440
that are unlike any other creaturedo not gnaw this parchment
17
00:01:38,520 --> 00:01:44,480
and the musty dungeon stones,behind which I am hidden, do not rot them
18
00:01:44,600 --> 00:01:48,600
read, listen and watch.
19
00:01:49,320 --> 00:01:56,240
Ours is a universe whose flesh were torn,and was subjected to malign terrors.
20
00:01:56,920 --> 00:02:03,200
Take a look at the shadows, the onesthat are hidden in the forgotten corners
21
00:02:03,320 --> 00:02:05,920
of this universe corrupt enoughto warrant curses.
22
00:02:06,200 --> 00:02:11,880
Take a good look at the heretic djinnlurking in terrible saffron colored dawns,
23
00:02:12,120 --> 00:02:16,120
whose name should not be uttered.
24
00:02:16,520 --> 00:02:23,400
Our memories,paralyzed due to heavy torment
25
00:02:23,520 --> 00:02:26,600
will once again be invaded by the old.
26
00:02:26,840 --> 00:02:30,920
The day of their return is near.
27
00:02:31,080 --> 00:02:34,520
The curtain hiding the old ones,slave to the Satan, will be torn,
28
00:02:34,720 --> 00:02:39,880
and all those hideous shuddersand hateful nightmares will wake up,
29
00:02:39,960 --> 00:02:44,760
attacking us with their notoriousshrieking vipers.
30
00:02:45,920 --> 00:02:49,680
O, the merciful personwho reads these lines,
31
00:02:49,800 --> 00:02:53,440
I swear the hour is near.
32
00:02:53,760 --> 00:02:59,360
There will be no escape from Dabbetu'l-arz
33
00:02:59,440 --> 00:03:04,560
on the day the space comes downlike a black death
34
00:03:04,640 --> 00:03:08,920
and watches you profanelywith its gouged-out only eye.
35
00:03:09,560 --> 00:03:15,600
Know that, by reading this parchment,you attained forbidden information.
36
00:03:16,360 --> 00:03:23,280
Convey this information to everyone beforethe cobwebs of Dabbe catch hold of you,
37
00:03:23,400 --> 00:03:27,120
so that you can be saved.
38
00:09:14,880 --> 00:09:18,080
388@0 CALLING
39
00:13:24,000 --> 00:13:25,360
What the hell?
40
00:13:33,840 --> 00:13:36,000
Just work normally for once!
41
00:13:41,600 --> 00:13:44,280
You piece of shit.
42
00:13:48,960 --> 00:13:50,920
STAND BY - SHUT DOWN - RESTART
43
00:13:51,000 --> 00:13:52,240
SHUT DOWN
44
00:13:55,200 --> 00:13:56,720
Shut down!
45
00:13:57,360 --> 00:13:59,920
SHUT DOWN
46
00:14:02,240 --> 00:14:03,360
Come on, shut down!
47
00:14:03,520 --> 00:14:06,760
SHUT DOWN
48
00:14:09,080 --> 00:14:12,000
God, this is driving me insane!
49
00:14:41,440 --> 00:14:42,920
What the hell?
50
00:14:44,640 --> 00:14:46,920
Dabbetu'l-arz.
51
00:14:48,040 --> 00:14:50,840
388@0.
52
00:14:52,120 --> 00:14:54,760
388@0.
53
00:15:15,800 --> 00:15:17,080
What's going on?
54
00:15:55,240 --> 00:15:56,200
Melis.
55
00:15:57,560 --> 00:16:01,840
What's wrong with the Internet?
The modem connects somewhere and locks up.
56
00:16:02,280 --> 00:16:05,280
I'm paying a fortune
and can't even send an e-mail.
57
00:16:05,440 --> 00:16:08,800
I haven't downloaded anything.
I don't get it.
58
00:16:09,000 --> 00:16:12,600
What about a virus from
all the weird sites you surf on, Ilhan?
59
00:16:12,760 --> 00:16:15,960
I surf on weird sites? Not true at all.
60
00:16:16,160 --> 00:16:19,800
Well, I'm not using the Internet
as much as you do.
61
00:16:19,960 --> 00:16:23,880
Whatever. I can't find my phone.
Can you give me a ring?
62
00:16:31,960 --> 00:16:33,680
I wonder if she called.
63
00:16:36,440 --> 00:16:39,360
I would have heard.
64
00:16:39,600 --> 00:16:42,320
And it's not even 8:00 pm yet.
65
00:16:42,400 --> 00:16:47,600
But she said they'd be here around
8:00, 8:30. Maybe I should get going.
66
00:16:47,680 --> 00:16:48,880
Suit yourself.
67
00:16:49,600 --> 00:16:52,200
-Is something wrong, Melis?
-No.
68
00:16:55,400 --> 00:16:59,560
-Melis, tell me.
-Nothing's wrong, Ilhan!
69
00:16:59,640 --> 00:17:02,920
I'm just a bit nervous.
I don't know. I'm anxious.
70
00:17:03,560 --> 00:17:08,920
-Did we have that long talk for nothing?
-Don't give me a hard time.
71
00:17:09,280 --> 00:17:12,720
Go, pick them up.
They must have arrived by now.
72
00:17:13,720 --> 00:17:15,960
Are you going to meet them with this face?
73
00:17:16,440 --> 00:17:19,560
Even if I'm all smiley,
I'm sure your precious daughter
74
00:17:19,760 --> 00:17:22,160
will do her best to cause a scene.
75
00:17:23,119 --> 00:17:26,839
Melis, why are you so being so negative?
She's just a child.
76
00:17:27,119 --> 00:17:31,680
And she misses her dead mom.
Can you imagine being in Funda's shoes?
77
00:17:31,840 --> 00:17:35,680
She's 18, Ilhan! Some kid.
78
00:17:37,200 --> 00:17:40,520
Melis, Funda is my daughter.
79
00:17:40,640 --> 00:17:43,560
If you can't accept her
coming to see her dad on holidays...
80
00:17:43,800 --> 00:17:45,120
I can't accept it?
81
00:17:45,840 --> 00:17:49,280
You said it yourself.
She's coming to see you.
82
00:17:49,560 --> 00:17:52,480
And don't treat me
like I'm the evil step-mom.
83
00:17:52,840 --> 00:17:54,800
I'm trying to be friends with her.
84
00:17:55,200 --> 00:17:59,440
I try to understand her
and make peace. But what does she do?
85
00:17:59,720 --> 00:18:02,960
She could have studied here,
but she moved to Izmir.
86
00:18:03,280 --> 00:18:07,160
-Because she hates me.
-You're being ridiculous.
87
00:18:08,520 --> 00:18:09,960
Honey...
88
00:18:10,240 --> 00:18:14,560
We talked about this.
It's going to be okay.
89
00:18:15,040 --> 00:18:21,640
If you were the much hated step-mom,
would she bring her friends here?
90
00:18:22,720 --> 00:18:24,760
-But...
-Honey...
91
00:18:25,040 --> 00:18:27,040
Please make an effort.
92
00:18:27,600 --> 00:18:33,560
She'll meet us along the way.
It's going to be okay, I promise. Okay?
93
00:18:35,600 --> 00:18:37,000
Okay.
94
00:18:37,840 --> 00:18:39,520
I'm sorry.
95
00:18:40,160 --> 00:18:41,480
But...
96
00:18:49,560 --> 00:18:51,560
This happened again a few minutes ago.
97
00:19:39,280 --> 00:19:42,320
Hello? Have you arrived, sweetie?
98
00:19:43,760 --> 00:19:44,920
They have.
99
00:19:46,560 --> 00:19:50,200
Okay, I'll pick you up
by the bridge. Hello?
100
00:19:51,760 --> 00:19:53,120
Disconnected.
101
00:19:55,760 --> 00:20:00,040
They'll be by the bridge at the junction.
It'll be 10 minutes, max. Come with me.
102
00:20:01,080 --> 00:20:05,400
-I need to set the table.
-I'm sure everything's delicious.
103
00:20:07,080 --> 00:20:08,640
I guess.
104
00:20:10,800 --> 00:20:14,720
It'll be okay. Trust my instincts.
Everything will be great.
105
00:20:15,440 --> 00:20:18,680
Don't idle around. They must be here.
106
00:24:21,880 --> 00:24:23,280
Hello?
107
00:24:24,200 --> 00:24:25,920
Ilhan, is that you?
108
00:24:28,440 --> 00:24:29,760
Hello?
109
00:27:30,840 --> 00:27:33,200
I think I'm losing my mind.
110
00:28:33,400 --> 00:28:34,920
What the hell is this?
111
00:28:44,200 --> 00:28:45,680
What's going on?
112
00:31:17,720 --> 00:31:19,000
Who is it?
113
00:31:19,800 --> 00:31:21,280
Help!
114
00:31:22,200 --> 00:31:24,800
Help!
115
00:31:25,880 --> 00:31:27,760
Who is it?
116
00:31:29,640 --> 00:31:33,720
Let me in.
117
00:31:36,200 --> 00:31:38,400
Help me.
118
00:31:39,480 --> 00:31:42,880
Could you go away? I can't open the door.
119
00:31:43,400 --> 00:31:45,400
They are coming.
120
00:31:46,280 --> 00:31:48,680
They are coming!
121
00:33:31,480 --> 00:33:32,720
Ilhan!
122
00:33:34,240 --> 00:33:36,840
Ilhan, there's someone at the door.
123
00:33:38,720 --> 00:33:44,320
I can't hear you. Ilhan, something's
wrong here. I'm so scared.
124
00:33:48,040 --> 00:33:51,560
Ilhan, come back home right now!
Can you hear me?
125
00:33:51,800 --> 00:33:54,960
Ilhan, someone's trying to get in.
126
00:35:33,360 --> 00:35:34,840
Melis?
127
00:35:35,360 --> 00:35:37,920
We're going to the pool tomorrow,
and then to the spring.
128
00:35:38,120 --> 00:35:40,320
-Melis!
-I'm putting the bags here.
129
00:35:40,480 --> 00:35:42,080
Melis!
130
00:35:43,520 --> 00:35:45,720
Honey, what happened? Baby...
131
00:35:45,800 --> 00:35:48,600
-Snap out of it. What's wrong?
-Ilhan.
132
00:35:49,280 --> 00:35:51,480
Ilhan, there's something in the house.
133
00:35:52,480 --> 00:35:56,120
-I swear it was here. I saw it.
-What are you talking about Melis?
134
00:35:56,360 --> 00:36:01,240
I don't know what it was or how it got in.
It was really weird and black.
135
00:36:01,360 --> 00:36:07,200
I heard voices in the walls and doors.
Look at the place. It did this.
136
00:36:08,600 --> 00:36:11,120
It came towards me
from there, from the darkness.
137
00:36:12,640 --> 00:36:14,400
Melis, calm down, honey.
138
00:36:14,480 --> 00:36:18,600
Calm down? I'm telling you,
something attacked me!
139
00:36:20,560 --> 00:36:24,760
Look at me. I'm still shivering.
140
00:36:29,880 --> 00:36:31,400
She's lost it.
141
00:36:32,520 --> 00:36:34,760
Come, sit down.
142
00:36:35,080 --> 00:36:38,680
It's okay. Everything's fine.
143
00:36:39,080 --> 00:36:41,480
Breathe deeply. Okay?
144
00:36:42,080 --> 00:36:43,880
Funda, get her some water.
145
00:36:44,280 --> 00:36:47,840
-Where is it?
-In the kitchen. Where else?
146
00:36:53,120 --> 00:36:54,640
Go!
147
00:36:59,400 --> 00:37:02,440
It made strange, terrible sounds, Ilhan.
148
00:37:02,720 --> 00:37:09,040
I swear, it was here. Someone knocked
on the door right after you left
149
00:37:09,840 --> 00:37:12,080
and asked for help.
150
00:37:12,440 --> 00:37:15,360
He sounded ill. He said, "They're coming."
151
00:37:15,600 --> 00:37:18,800
I got scared
and didn't open the door. And then...
152
00:37:20,000 --> 00:37:22,760
Here, drink this first.
153
00:37:26,800 --> 00:37:30,320
You guys wait here. I'll check upstairs.
154
00:37:33,800 --> 00:37:37,680
Guys, I'm so sorry,
but there really was something here.
155
00:37:43,720 --> 00:37:46,240
Why is the picture
of me and my mom on the floor?
156
00:37:46,640 --> 00:37:48,600
Funda.
157
00:37:48,960 --> 00:37:51,560
-You think I'm stupid?
-What?
158
00:37:51,800 --> 00:37:54,080
You're making this up
because you don't want me here.
159
00:37:54,200 --> 00:37:55,640
Do I look like an idiot?
160
00:37:56,120 --> 00:37:58,080
What? Why would I do something like this?
161
00:37:58,320 --> 00:38:02,800
Look, I'm not
a big fan of you either. Got it?
162
00:38:06,760 --> 00:38:11,600
Don't act crazy just because I'm here.
I can read your face.
163
00:38:11,880 --> 00:38:13,360
Funda, that's enough!
164
00:38:17,000 --> 00:38:19,240
What's going on?
Why are you yelling, Funda?
165
00:38:19,400 --> 00:38:23,720
Dad, she's lying through her teeth.
There's no one here! She's faking it!
166
00:38:23,960 --> 00:38:26,000
Funda, show her some respect.
167
00:38:26,400 --> 00:38:29,120
Teach her some manners first.
168
00:38:29,400 --> 00:38:31,840
She's humiliating me
in front of my friends.
169
00:38:32,000 --> 00:38:34,800
Funda! Cut it out, or...
170
00:38:35,760 --> 00:38:38,920
-Are you going to hit me, dad?
-Ilhan, no!
171
00:38:39,720 --> 00:38:43,600
I told you guys. She was nice to me
the last time, too, when dad was around,
172
00:38:43,760 --> 00:38:46,040
but acted like
I wasn't there when he wasn't.
173
00:38:46,320 --> 00:38:48,040
And now, this!
174
00:38:49,680 --> 00:38:51,880
Mom's probably crying in her grave
175
00:38:52,040 --> 00:38:55,400
because you replaced her with this psycho.
Shame on you, dad!
176
00:38:57,120 --> 00:38:58,760
Ilhan!
177
00:39:03,200 --> 00:39:07,800
You're being unfair.
She loves you like I do.
178
00:39:08,280 --> 00:39:11,200
And she wanted you to be here.
179
00:39:11,640 --> 00:39:16,200
Now, show your friends their rooms.
We'll talk about this later.
180
00:39:17,760 --> 00:39:19,360
Please.
181
00:39:20,440 --> 00:39:23,120
I'm leaving and I won't be back
before I die!
182
00:39:23,200 --> 00:39:24,440
What? Don't make me mad!
183
00:39:24,520 --> 00:39:27,480
-Guys, we're leaving. Come on, Ece.
-You're being impolite. Come here!
184
00:39:27,600 --> 00:39:29,480
I don't want to be in this house.
185
00:39:29,600 --> 00:39:34,400
I don't want to see you or that woman.
It's all because of you!
186
00:39:34,480 --> 00:39:37,440
You ruined our lives for your pleasure.
What kind of dad are you?
187
00:39:37,560 --> 00:39:40,280
Calm down, and then you can go
wherever you want.
188
00:39:40,400 --> 00:39:42,960
I wanna get the hell out
of here right now.
189
00:39:43,040 --> 00:39:44,680
And I won't forgive you, ever.
190
00:39:45,000 --> 00:39:49,320
Is everything going the way you planned?
Are you happy? Tell me, you scum!
191
00:39:49,520 --> 00:39:51,320
Enough!
192
00:39:57,080 --> 00:39:59,880
-What's wrong?
-Ece, what happened?
193
00:40:00,000 --> 00:40:03,040
I saw something behind the glass
when I pulled the curtain back.
194
00:40:03,120 --> 00:40:04,840
-What was it?
-It was weird.
195
00:40:05,040 --> 00:40:06,680
Big and black. It hit the glass.
196
00:40:06,920 --> 00:40:10,760
-Okay, could it be a dog?
-It wasn't a dog! It was horrible!
197
00:40:10,880 --> 00:40:15,200
-Ece, calm down. It's okay.
-Don't freak out. I'll go check.
198
00:40:38,640 --> 00:40:39,800
Nothing.
199
00:40:42,360 --> 00:40:45,840
There's woods across the house.
Maybe you saw an animal.
200
00:40:46,000 --> 00:40:48,880
I'm telling the truth, I swear.
201
00:40:49,880 --> 00:40:52,560
Why are you looking at me like that?
I saw something there.
202
00:40:52,840 --> 00:40:54,920
I haven't seen anything like that, ever.
203
00:40:55,440 --> 00:41:00,800
It wasn't animal or human.
It was black and weird. It moved.
204
00:41:00,920 --> 00:41:02,880
Okay, calm down, Ece. We'll figure it out.
205
00:41:03,080 --> 00:41:04,120
It's alright, Ece.
206
00:41:12,800 --> 00:41:16,320
-We saw the same thing, Ilhan.
-What the hell?
207
00:41:17,080 --> 00:41:19,280
Uncle Ilhan, look at the sky.
208
00:41:20,640 --> 00:41:22,280
Strange.
209
00:41:22,480 --> 00:41:27,560
What's that, really?
Looks like storm clouds.
210
00:41:28,960 --> 00:41:33,520
Looks like smoke, but...
Maybe an explosion in the city?
211
00:41:35,040 --> 00:41:36,400
Or an earthquake?
212
00:41:36,560 --> 00:41:38,480
Because we heard things on the way, too.
213
00:41:38,720 --> 00:41:42,560
No. The smoke would go up
instead of down if it were an explosion.
214
00:41:43,320 --> 00:41:46,920
Whatever this is,
it moves really weird and fast.
215
00:41:50,240 --> 00:41:51,240
It's so odd.
216
00:41:52,440 --> 00:41:55,240
I wanna get out of here, Funda.
I'm so scared.
217
00:41:55,680 --> 00:41:59,080
Let's call for help
and tell someone. Please!
218
00:41:59,200 --> 00:42:02,880
Honey, don't panic.
It's alright, Ece. Calm down.
219
00:42:08,440 --> 00:42:10,560
-What was that?
-What's happening?
220
00:42:10,800 --> 00:42:14,080
It came down. The black smoke grew.
221
00:42:14,160 --> 00:42:15,560
Look up!
222
00:42:15,800 --> 00:42:18,760
It's alright, Ece. It's okay.
223
00:42:19,520 --> 00:42:21,360
-It's okay.
-What's going on?
224
00:42:21,480 --> 00:42:24,240
Don't be afraid, honey.
It's going to be alright.
225
00:42:24,400 --> 00:42:25,520
Don't freak out. Calm down.
226
00:42:25,600 --> 00:42:26,520
Where are you going?
227
00:42:26,800 --> 00:42:28,880
-I'll look outside.
-No! Stay away from the window.
228
00:42:29,040 --> 00:42:32,200
I need to figure this out.
Go with the others. Come on!
229
00:42:35,600 --> 00:42:37,360
It might be an earthquake. Be careful!
230
00:42:37,480 --> 00:42:39,840
It's not an earthquake.
Something's out there.
231
00:42:40,040 --> 00:42:42,840
Okay, don't stand in the open.
Get under something.
232
00:42:42,920 --> 00:42:44,640
Hide somewhere and don't go out!
233
00:44:47,600 --> 00:44:50,080
The TV. Why aren't we turning it on?
234
00:44:50,200 --> 00:44:53,480
Right. We'll find out
if it's an earthquake or war.
235
00:44:53,560 --> 00:44:55,480
You're right, but stay there!
236
00:44:56,080 --> 00:44:57,960
I'll turn it on.
237
00:45:11,640 --> 00:45:14,160
What on earth? I can't change the channel.
238
00:45:27,000 --> 00:45:29,480
How is this possible?
239
00:46:06,520 --> 00:46:07,920
Oh, my God!
240
00:46:09,640 --> 00:46:11,640
Is that Istanbul?
241
00:46:32,680 --> 00:46:37,800
What are those?
Look at the state the streets are in.
242
00:46:50,680 --> 00:46:52,520
This can't be real.
243
00:46:54,800 --> 00:46:57,840
What are we going to do?
Just sit and wait here?
244
00:47:31,000 --> 00:47:33,400
The telephone! My parents!
245
00:47:44,880 --> 00:47:49,480
It's not working. Does anyone's?
Please, I need to call my parents.
246
00:47:50,280 --> 00:47:53,120
-Mine doesn't either.
-There's no signal.
247
00:47:53,320 --> 00:47:56,200
God, please don't let anything
happen to my parents!
248
00:47:57,080 --> 00:47:58,680
Let's try the landline.
249
00:47:58,840 --> 00:48:01,480
-Where is it?
-There.
250
00:48:06,000 --> 00:48:07,360
This isn't working, either.
251
00:48:07,440 --> 00:48:12,000
What are we going to do? Please don't let
anything happen to my mom and my sister!
252
00:48:12,120 --> 00:48:15,160
Ece, try to calm down.
Everyone's okay, alright?
253
00:48:15,560 --> 00:48:18,480
If we can fend for ourselves,
so can our families.
254
00:48:18,560 --> 00:48:19,480
Don't worry.
255
00:48:19,560 --> 00:48:21,560
Don't worry? Look at the TV!
256
00:48:21,640 --> 00:48:24,320
We all have families,
but you're the only one freaking out!
257
00:48:25,240 --> 00:48:28,640
You're overreacting.
We don't even know what happened.
258
00:48:28,720 --> 00:48:34,120
Phones are dead, we can't go out.
Remember the noises outside?
259
00:48:34,240 --> 00:48:35,440
Overreacting, right.
260
00:48:35,520 --> 00:48:37,680
It's going to be okay, honey. Don't worry.
261
00:48:37,760 --> 00:48:40,720
-Doesn't seem like it!
-Listen to me!
262
00:48:41,200 --> 00:48:43,960
There's nothing to do
but wait it out calmly right now.
263
00:48:44,280 --> 00:48:47,280
We don't know what's happening.
Look at the state of Istanbul.
264
00:48:48,600 --> 00:48:52,440
Might be a war.
Might even be a nuclear strike.
265
00:48:52,840 --> 00:48:55,840
I'm sure someone from the government
will make a statement.
266
00:48:56,160 --> 00:48:57,320
Look out!
267
00:50:25,040 --> 00:50:26,720
What's going on?!
268
00:50:26,800 --> 00:50:30,920
-Dad!
-Be quiet! Stop screaming!
269
00:50:32,040 --> 00:50:35,800
Okay, calm down. It's over.
270
00:50:35,920 --> 00:50:39,040
We're all here.
The power's out, that's all.
271
00:50:39,200 --> 00:50:41,440
We're okay. Don't worry.
272
00:50:46,840 --> 00:50:50,160
There's a flashlight
in the bottom drawer of the console.
273
00:50:50,480 --> 00:50:54,080
Okay, let's light the candles first.
274
00:51:03,880 --> 00:51:08,240
Okay. I'll get the flashlight.
You guys stay together.
275
00:51:14,480 --> 00:51:15,520
Stay calm.
276
00:51:47,960 --> 00:51:50,000
Where did you say the flashlight was?
277
00:51:50,320 --> 00:51:51,920
In the other room.
278
00:51:52,320 --> 00:51:56,120
-I'll go with you.
-No, stay with them!
279
00:52:10,360 --> 00:52:12,600
Get a light.
280
00:52:13,040 --> 00:52:14,440
Get a light.
281
00:52:18,360 --> 00:52:24,440
Guys, I know it's hard,
but let's try to calm down and relax.
282
00:52:24,760 --> 00:52:28,920
Think positive thoughts, okay?
Maybe that thing will just go away.
283
00:52:29,200 --> 00:52:34,080
I'm still shivering. What if those things
at the door get in again?
284
00:52:34,240 --> 00:52:36,560
Okay, honey. Please don't freak out.
285
00:52:37,480 --> 00:52:39,760
We'll die for sure, like the people on TV.
286
00:52:40,640 --> 00:52:43,200
Ece, you're the most negative person
I've ever met.
287
00:52:43,440 --> 00:52:45,280
You're all doom and gloom! I'm sick of it!
288
00:52:45,440 --> 00:52:46,640
Stop it!
289
00:52:46,800 --> 00:52:49,040
Don't tell me to be positive
under these circumstances.
290
00:52:49,200 --> 00:52:50,560
At least don't be difficult.
291
00:52:51,600 --> 00:52:57,120
Haven't you seen what happened to people?
Those black, weird things are everywhere.
292
00:52:57,240 --> 00:53:00,680
I'm sure something monstrous is going on.
293
00:53:00,960 --> 00:53:04,000
-And I can't reach my family.
-And we can?
294
00:53:04,240 --> 00:53:07,240
-Murat, I think you should be quiet.
-Fine.
295
00:53:07,320 --> 00:53:09,320
I'll start thinking like you guys.
296
00:53:10,120 --> 00:53:15,120
Maybe it's doomsday
or aliens, spirits or demons
297
00:53:15,480 --> 00:53:20,240
have taken over the world,
killed everyone and will torture...
298
00:53:21,080 --> 00:53:24,120
What are you, a psycho? Shut up, okay?
299
00:53:24,280 --> 00:53:25,160
Guys, please!
300
00:53:25,520 --> 00:53:28,160
Let's all calm down!
301
00:53:28,680 --> 00:53:32,200
It's alright, Ece. It's okay.
302
00:53:32,760 --> 00:53:34,560
It's okay.
303
00:53:57,720 --> 00:53:59,640
I don't know what we saw.
304
00:54:00,480 --> 00:54:04,000
Must be a natural disaster, or a war.
Otherwise there'd be no sirens.
305
00:54:04,920 --> 00:54:06,440
I don't think that was sirens, dad.
306
00:54:06,520 --> 00:54:08,240
-What, then?
-How should I know?
307
00:54:08,720 --> 00:54:11,600
Maybe someone's telling us
to run for the shelters.
308
00:54:11,720 --> 00:54:16,200
If that's it, we don't have a shelter.
So we have two options.
309
00:54:16,680 --> 00:54:19,240
Either stay here or go into the town.
310
00:54:19,560 --> 00:54:21,360
I think going out's more dangerous.
311
00:54:21,760 --> 00:54:25,400
And where would we find shelter even
if we get to the town? We're safe here.
312
00:54:25,560 --> 00:54:27,920
How can we be safe
when those thigs can get in?
313
00:54:28,080 --> 00:54:31,360
Yes, we saw the black things,
but maybe they won't hurt us.
314
00:54:31,520 --> 00:54:33,040
She said they'd attacked her!
315
00:54:33,120 --> 00:54:37,120
I did, and you called me
a two-face liar. Remember?
316
00:54:37,280 --> 00:54:40,640
-Okay, I'm sorry.
-Don't start again, for God's sake.
317
00:54:40,840 --> 00:54:43,720
-Are we going out or not?
-I don't know. I'm thinking.
318
00:54:43,920 --> 00:54:46,960
-What are you thinking?
-I'm stuck. I can't figure it out.
319
00:54:47,120 --> 00:54:50,400
-Shouldn't we try to reach someone?
-How?
320
00:54:51,400 --> 00:54:54,840
As Melis said,
it's better to stay in here for now.
321
00:54:54,960 --> 00:54:57,240
But I'll still check outside.
322
00:54:57,920 --> 00:55:01,800
At least we'll have an idea
about what's happening. Okay?
323
00:55:39,800 --> 00:55:42,360
It's pitch dark outside.
I can't see anything.
324
00:55:44,280 --> 00:55:46,160
You're not opening the door, right?
325
00:55:56,520 --> 00:55:59,680
There. I saw it.
326
00:56:00,920 --> 00:56:05,160
-Where is it? Show me.
-Right there.
327
00:56:05,440 --> 00:56:07,480
By the stairs.
328
00:56:08,480 --> 00:56:15,160
Something inside the smoke
was looking at us. So weird...
329
00:56:15,880 --> 00:56:21,480
I can't describe it. It was horrible.
There was something in the smoke.
330
00:56:22,240 --> 00:56:24,000
They're inside.
331
00:56:25,640 --> 00:56:27,920
-You guys stay here.
-Dad!
332
00:57:05,600 --> 00:57:08,240
Dad, be careful.
333
00:57:48,600 --> 00:57:50,160
It's back!
334
00:57:57,560 --> 00:57:59,360
Get away!
335
00:58:00,080 --> 00:58:02,800
Get away, honey!
336
00:58:03,240 --> 00:58:05,200
Ece!
337
00:58:07,160 --> 00:58:09,240
Ece!
338
00:58:16,600 --> 00:58:18,960
Melis! Are you okay?
339
00:58:19,280 --> 00:58:22,760
-I'm fine. Guys, are you okay?
-Funda. Ece.
340
00:58:23,000 --> 00:58:27,920
-No!
-Ece, it's okay. It's alright.
341
00:58:28,160 --> 00:58:30,720
We're all going to die. What was that?
342
00:58:30,800 --> 00:58:34,120
Why is no one's coming to help us?
My parents.
343
00:58:34,400 --> 00:58:37,760
Ece, don't freak out.
Nothing's going to happen to anyone.
344
00:58:37,840 --> 00:58:40,720
Nothing's going to happen to anyone.
345
00:58:41,120 --> 00:58:45,480
Horrible things will happen.
I know it. No one's coming to help us.
346
00:58:45,800 --> 00:58:49,800
Didn't you see that?
We're all going to die here.
347
00:58:50,080 --> 00:58:52,520
-We're going to die!
-Calm down.
348
00:58:52,960 --> 00:58:54,080
Ece...
349
00:58:57,400 --> 00:58:59,120
Ece...
350
00:59:02,000 --> 00:59:04,400
Ece, stop! Ece...
351
01:00:06,000 --> 01:00:07,160
Blood!
352
01:00:07,240 --> 01:00:08,760
-What is it?
-Blood!
353
01:00:09,320 --> 01:00:11,000
-Don't freak out.
-Our noses are bleeding!
354
01:00:11,160 --> 01:00:13,160
-Calm down, honey.
-What is this?
355
01:00:14,120 --> 01:00:17,200
-Murat!
-What's wrong, Murat?
356
01:00:19,400 --> 01:00:22,280
llhan! Ilhan!
357
01:00:23,640 --> 01:00:25,880
-Honey, what's wrong?
-My chest is so tight!
358
01:00:26,120 --> 01:00:30,080
-Breathe!
-I think it did something to us.
359
01:00:30,360 --> 01:00:34,320
I vomited blood! What's happening to us?
We've been poisoned!
360
01:00:34,480 --> 01:00:37,800
God, please. I want to get out of here!
361
01:00:38,000 --> 01:00:40,560
The blood's not stopping!
362
01:00:40,760 --> 01:00:44,360
-We're infected with something!
-No one's infected!
363
01:00:44,480 --> 01:00:47,320
The ringing must've made our noses bleed.
364
01:00:47,520 --> 01:00:49,480
Nothing's going to happen to anyone.
365
01:00:49,680 --> 01:00:51,640
I'll be right back. Calm down!
366
01:00:57,640 --> 01:01:03,040
Why is this happening?
Why is no one helping us?
367
01:01:03,760 --> 01:01:05,600
Mommy!
368
01:01:06,400 --> 01:01:10,920
I want my mom!
369
01:01:11,200 --> 01:01:14,560
I'm so scared. What are we going to do?
370
01:01:15,000 --> 01:01:19,680
Will no one help us?
God, please let it be over.
371
01:01:19,760 --> 01:01:23,280
Ece, don't freak out.
Nothing's going to happen to anyone.
372
01:01:23,640 --> 01:01:26,880
I want to see my mom and my sister.
373
01:01:27,120 --> 01:01:30,560
Ece, don't freak out. Calm down.
374
01:01:31,400 --> 01:01:35,280
Please, God!
375
01:01:37,480 --> 01:01:40,800
-God!
-Take these rags.
376
01:01:41,000 --> 01:01:42,360
Come.
377
01:01:47,600 --> 01:01:50,120
Okay, com here.
378
01:02:28,520 --> 01:02:30,840
-Dad?
-What, honey?
379
01:02:33,600 --> 01:02:36,240
Remember what you told me when mom died?
380
01:02:38,200 --> 01:02:39,440
You said...
381
01:02:40,920 --> 01:02:43,000
people take shelter in God
382
01:02:43,280 --> 01:02:46,560
in most difficult times,
whether they have faith or not.
383
01:02:47,680 --> 01:02:49,840
Do you remember that?
384
01:02:50,720 --> 01:02:52,400
I do, sweetie.
385
01:02:54,440 --> 01:03:00,360
I prayed just now.
But why is no one answering it?
386
01:03:21,800 --> 01:03:24,200
-Ece!
-Ece, what's wrong?
387
01:03:24,520 --> 01:03:26,440
Ece!
388
01:03:28,760 --> 01:03:30,640
Get some water!
389
01:03:32,040 --> 01:03:33,880
Breathe!
390
01:03:34,160 --> 01:03:36,480
-Ece!
-Give it to me.
391
01:03:42,840 --> 01:03:45,520
-Drink this! Ece!
-I can't!
392
01:03:46,000 --> 01:03:48,200
-Why?
-I don't know!
393
01:03:49,560 --> 01:03:53,280
-Ilhan, we have to do something.
-Don't freak out. Calm down.
394
01:03:56,800 --> 01:03:59,400
-My stomach!
-What is it?
395
01:04:05,880 --> 01:04:08,160
-Ece!
-Help me!
396
01:04:08,560 --> 01:04:11,160
-I'm going to be sick.
-The bathroom...
397
01:04:11,280 --> 01:04:14,200
Funda, take her to the bathroom.
Melis, you go with them.
398
01:04:14,280 --> 01:04:15,720
What are you going to do?
399
01:04:15,800 --> 01:04:18,320
Stay calm.
I'll go upstairs to get some meds.
400
01:04:18,400 --> 01:04:20,360
I thought no one was going anywhere alone.
401
01:04:20,560 --> 01:04:23,480
I said, stay calm. Don't panic.
Stay together.
402
01:04:23,720 --> 01:04:25,280
Dad, be careful!
403
01:06:02,640 --> 01:06:04,640
Who are you?
404
01:06:05,640 --> 01:06:07,320
What are you?
405
01:06:07,840 --> 01:06:10,920
What the hell do you want?
406
01:06:11,960 --> 01:06:14,400
I'm not scared of you!
407
01:06:15,240 --> 01:06:17,200
Why are you here?
408
01:06:18,480 --> 01:06:21,400
I'm not scared!
409
01:06:22,280 --> 01:06:26,640
Come on, face me!
410
01:06:54,320 --> 01:06:56,280
-What's wrong?
-Dad! I don't know.
411
01:06:56,360 --> 01:06:58,920
She collapsed
after she'd thrown up in the sink!
412
01:07:25,240 --> 01:07:27,040
-What is it?
-There's something in her mouth.
413
01:07:27,200 --> 01:07:31,040
-What?
-I saw it! It crawled out and in again!
414
01:07:31,120 --> 01:07:32,480
What the hell?
415
01:07:32,720 --> 01:07:35,360
-God, I'm going insane.
-It's horrible.
416
01:07:35,480 --> 01:07:38,000
Ece, honey!
417
01:07:38,320 --> 01:07:39,760
Ece!
418
01:07:42,280 --> 01:07:43,680
Stay calm!
419
01:08:43,000 --> 01:08:47,160
-Ece! She' going out.
-Ece, stop!
420
01:08:48,680 --> 01:08:51,240
Ece! She's out.
421
01:08:51,520 --> 01:08:54,000
I'm not going. What's going on here?
422
01:08:54,279 --> 01:08:56,080
-Calm down.
-Where are you going?
423
01:08:56,279 --> 01:08:58,479
Aren't we going after her?
We have to save her.
424
01:08:58,680 --> 01:09:02,080
-Okay, calm down.
-Aren't we going outside?
425
01:09:02,399 --> 01:09:05,000
She's not herself.
She doesn't know what she's doing.
426
01:09:06,319 --> 01:09:10,680
Calm down.
You have to stay here with them.
427
01:09:11,680 --> 01:09:15,399
-I'll go look for her, okay?
-Alright.
428
01:09:16,960 --> 01:09:18,840
Dad, don't go!
429
01:09:19,120 --> 01:09:22,640
Ilhan, you can't leave us. Please.
430
01:09:23,080 --> 01:09:24,720
Melis, I have to find her.
431
01:09:25,080 --> 01:09:28,120
How? You don't even know
which way she went.
432
01:09:28,240 --> 01:09:32,520
Yes, dad. Please, let's go together.
What if something happens to you?
433
01:09:32,600 --> 01:09:34,279
Honey, nothing's going to happen.
434
01:09:34,479 --> 01:09:37,319
Ece might come back here. You should stay.
435
01:09:37,520 --> 01:09:40,279
I need to find her before she gets far.
436
01:09:44,600 --> 01:09:46,279
Ilhan!
437
01:10:23,040 --> 01:10:26,040
Dad, help!
438
01:10:26,400 --> 01:10:29,160
-Funda, where are you?
-I'm here, dad!
439
01:10:29,360 --> 01:10:33,400
She's here, Ilhan!
Don't let go of my hand, Ilhan! Help me!
440
01:10:33,640 --> 01:10:36,920
-I can't hold her!
-I'm here. Funda, where are you?
441
01:10:37,160 --> 01:10:40,160
-Dad, help me!
-Melis!
442
01:10:40,360 --> 01:10:42,720
-Dad, help! Don't let me go!
-Where are you?
443
01:10:43,000 --> 01:10:45,800
Ilhan, help me!
I can't hold her much longer!
444
01:10:46,000 --> 01:10:49,080
-Don't let go of me, dad!
-I can't find you. Where are you?
445
01:10:49,320 --> 01:10:51,800
God, help us!
446
01:10:52,000 --> 01:10:54,680
Ilhan, Funda's slipping!
447
01:10:56,880 --> 01:10:58,640
Dad!
448
01:11:05,080 --> 01:11:08,480
-Ilhan, Funda's gone.
-Where is my daughter?
449
01:11:10,680 --> 01:11:14,560
-Funda!
-Funda!
450
01:11:16,840 --> 01:11:20,840
-Where is Funda, Melis!
-She's gone!
451
01:11:21,320 --> 01:11:25,040
-She's gone!
-God, help me! Funda!
452
01:11:25,320 --> 01:11:26,960
Funda!
453
01:11:32,120 --> 01:11:34,440
-Ece!
-Funda!
454
01:11:34,760 --> 01:11:36,240
Ece!
455
01:11:43,040 --> 01:11:46,200
-Funda! Ece!
-Funda!
456
01:11:46,600 --> 01:11:49,720
-Funda!
-Funda!
457
01:11:51,600 --> 01:11:55,120
-Funda, honey! Where are you?
-Funda!
458
01:11:56,160 --> 01:11:57,520
Funda!
459
01:12:18,800 --> 01:12:20,600
-Funda!
-Funda!
460
01:12:20,760 --> 01:12:22,360
Where are you?
461
01:12:22,440 --> 01:12:24,560
Honey!
462
01:12:30,240 --> 01:12:31,960
Dad!
463
01:12:32,120 --> 01:12:35,240
Dad, there's something inside me!
464
01:12:38,440 --> 01:12:41,120
Help me, dad!
465
01:12:44,480 --> 01:12:47,720
-Dad!
-God, help us!
466
01:12:49,640 --> 01:12:51,960
Help me, dad!
467
01:13:05,040 --> 01:13:07,160
Honey...
468
01:13:08,480 --> 01:13:11,040
Dad!
469
01:13:24,120 --> 01:13:27,280
It's going to be alright, sweetie.
470
01:13:27,720 --> 01:13:31,920
God, help us! Help my daughter.
471
01:13:32,120 --> 01:13:33,960
Save my daughter. Help us, God!
472
01:13:34,360 --> 01:13:37,440
Ece! Funda!
473
01:13:45,160 --> 01:13:48,040
Ece! Funda!
474
01:14:10,560 --> 01:14:11,640
Ece...
475
01:15:00,440 --> 01:15:02,360
Breathe.
476
01:15:02,480 --> 01:15:04,200
Just breathe.
477
01:15:07,640 --> 01:15:09,040
Funda?
478
01:15:09,320 --> 01:15:10,640
Funda?
479
01:15:12,440 --> 01:15:14,400
Funda!
480
01:15:15,640 --> 01:15:17,880
Melis!
481
01:15:18,800 --> 01:15:21,640
My daughter's dead.
482
01:15:22,200 --> 01:15:23,640
No!
483
01:15:29,320 --> 01:15:32,040
They're here.
484
01:15:32,240 --> 01:15:35,520
They're coming.
485
01:15:35,720 --> 01:15:37,640
They're here. They're coming.
486
01:16:54,760 --> 01:16:57,240
Come on, damn it!
487
01:16:57,600 --> 01:17:01,760
What do you want? I'm not afraid of you!
488
01:17:07,040 --> 01:17:08,760
God!
489
01:17:10,520 --> 01:17:13,040
What's this torment?
490
01:17:14,280 --> 01:17:19,560
Why are you making us suffer?
491
01:17:20,960 --> 01:17:23,720
Why didn't you help us?
492
01:17:32,280 --> 01:17:33,720
God!
493
01:17:34,760 --> 01:17:36,680
I don't believe in you!
494
01:17:39,880 --> 01:17:41,840
I don't believe in you!
495
01:17:43,560 --> 01:17:46,080
I don't believe in you!
496
01:17:48,080 --> 01:17:54,440
Why have you forsaken us?
497
01:18:10,520 --> 01:18:15,560
THE WALL IS TORN DOWN
IT SEES YOU NOW
498
01:18:15,640 --> 01:18:19,240
DAJJ@L
499
01:20:38,120 --> 01:20:40,120
Subtitle Translator: Bilge G.
35782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.