All language subtitles for Beyond.Paradise.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,116 --> 00:01:16,424 My mom now, she's helping me find a new wife. 4 00:01:16,467 --> 00:01:17,686 She told me the other day, she goes, 5 00:01:17,729 --> 00:01:19,905 "I found a fantastic wife for you. 6 00:01:19,949 --> 00:01:24,345 "From a very good background, very good family. 7 00:01:24,388 --> 00:01:27,348 "She's pretty, oh you love it." 8 00:01:27,391 --> 00:01:30,133 I said, "Wow, this is exciting, cool. 9 00:01:30,177 --> 00:01:32,048 "Can I see a picture?" 10 00:01:32,092 --> 00:01:35,486 She goes, "No, you can't see a picture." 11 00:01:35,530 --> 00:01:36,748 I'm like, "Why?" 12 00:01:36,792 --> 00:01:38,315 "She's a good girl." 13 00:01:38,359 --> 00:01:39,577 What? 14 00:01:39,621 --> 00:01:41,710 Since when good girls don't take pictures? 15 00:01:41,753 --> 00:01:43,364 I said, "Does she have a Facebook or something?" 16 00:01:43,407 --> 00:01:45,670 She goes, "No, why you wanna Facebook her? 17 00:01:45,714 --> 00:01:48,020 "You want to approach her?" 18 00:01:48,064 --> 00:01:50,066 "Well, you know, it wouldn't be a bad idea. 19 00:01:50,110 --> 00:01:52,024 "It would be a good way of introducing myself." 20 00:01:52,068 --> 00:01:54,157 And I'm thinking to myself, wait a minute. 21 00:01:54,201 --> 00:01:55,550 What about her? 22 00:01:55,593 --> 00:01:58,422 Does she know how I look like, you know, 23 00:01:58,466 --> 00:02:00,511 anything about this 24 00:02:00,555 --> 00:02:02,513 She goes, "Yes, she does." 25 00:02:02,557 --> 00:02:03,558 I'm like, "What?" 26 00:02:03,601 --> 00:02:05,037 She goes, "She saw you on YouTube." 27 00:03:24,552 --> 00:03:25,727 Did she arrive safely? 28 00:03:25,770 --> 00:03:28,208 Yes, her flight was on time. 29 00:03:28,251 --> 00:03:30,253 Shahrzad joon, salam! 30 00:03:30,297 --> 00:03:31,733 Welcome, aziza! 31 00:03:32,734 --> 00:03:34,301 Salam. 32 00:03:34,344 --> 00:03:35,693 Thank you. 33 00:03:35,737 --> 00:03:38,000 I'm so sorry, I'm on the next flight. 34 00:03:38,043 --> 00:03:40,132 I'll see you soon. 35 00:03:52,623 --> 00:03:54,321 Hey Ray, let me help. 36 00:04:19,868 --> 00:04:21,565 Thank you. 37 00:04:25,047 --> 00:04:27,658 Shahrzad? 38 00:05:09,047 --> 00:05:11,049 Salam! I'm home! 39 00:05:13,704 --> 00:05:16,577 Janam, she's upstairs 40 00:05:16,620 --> 00:05:18,318 but we should let her sleep. 41 00:05:18,361 --> 00:05:20,276 Okay. 42 00:05:23,584 --> 00:05:26,369 She's beautiful. 43 00:07:15,435 --> 00:07:17,132 What's wrong? 44 00:07:17,175 --> 00:07:19,351 What's wrong? 45 00:08:28,769 --> 00:08:30,727 Elana? 46 00:08:35,384 --> 00:08:36,690 You up? 47 00:08:36,733 --> 00:08:38,648 Hi. 48 00:08:39,780 --> 00:08:41,216 Oh. 49 00:08:56,187 --> 00:08:58,973 Yes, Shahrzad is well. 50 00:08:59,016 --> 00:09:00,714 She's right here. 51 00:09:00,757 --> 00:09:02,019 Hold on. 52 00:09:02,063 --> 00:09:04,239 You can go talk in the other room if you want. 53 00:09:13,074 --> 00:09:14,989 Maman? 54 00:10:27,017 --> 00:10:28,715 What happened? 55 00:10:33,763 --> 00:10:36,766 How come no one told me about her accident? 56 00:10:36,810 --> 00:10:39,464 Oh, is it really that bad? 57 00:10:39,508 --> 00:10:41,379 Poor Shahrzad. 58 00:10:41,423 --> 00:10:45,122 Listen, son, no one is perfect except God. 59 00:10:45,166 --> 00:10:47,342 I know, I just think someone should 60 00:10:47,385 --> 00:10:48,691 have said something. 61 00:10:48,735 --> 00:10:51,302 No one will ever see it, huh? 62 00:11:10,713 --> 00:11:12,759 Hi, sorry. 63 00:11:12,802 --> 00:11:14,761 I'm the gardener. 64 00:11:14,804 --> 00:11:16,284 My bird kite. 65 00:11:16,327 --> 00:11:17,807 She can't fly up. 66 00:11:19,330 --> 00:11:21,028 Could you please give her back to me? 67 00:11:36,608 --> 00:11:38,045 Thanks. 68 00:11:39,568 --> 00:11:41,222 She likes you. 69 00:11:43,964 --> 00:11:45,617 I'm Sebastian. 70 00:11:47,271 --> 00:11:48,882 Hey, Parakeeta, 71 00:11:48,925 --> 00:11:50,753 say thank you to... 72 00:11:52,494 --> 00:11:53,843 What's your name? 73 00:11:54,801 --> 00:11:58,239 I had a bird back home. 74 00:11:58,282 --> 00:12:00,284 He used to sing. 75 00:12:00,328 --> 00:12:02,330 What happened? 76 00:12:05,855 --> 00:12:07,770 Please, wait. 77 00:12:07,814 --> 00:12:09,424 What were you reading? 78 00:12:09,467 --> 00:12:10,599 Rumi. 79 00:12:10,642 --> 00:12:12,949 Oh yeah, Elana has her book. 80 00:12:12,993 --> 00:12:15,647 Rumi was a man. 81 00:12:15,691 --> 00:12:17,867 Shahrzad joon? 82 00:12:27,790 --> 00:12:31,011 Oh good, you're eating. 83 00:12:32,012 --> 00:12:33,709 I just made some lentil soup. 84 00:12:33,753 --> 00:12:37,757 - Oh, I can get it. - Oh, na, na, you sit. 85 00:12:47,767 --> 00:12:49,769 I am a Soviet Jew. 86 00:12:49,812 --> 00:12:51,771 I know this looks like I'm Persian 87 00:12:51,814 --> 00:12:53,816 and I've been trying to pluck my chin hairs more, 88 00:12:53,860 --> 00:12:55,905 but I apologize off the bat 89 00:12:55,949 --> 00:12:57,428 for what my name means. 90 00:12:57,472 --> 00:12:59,387 In Farsi, it's not a nice word. 91 00:12:59,430 --> 00:13:01,998 Kira Soltanovich is my name. 92 00:13:02,042 --> 00:13:03,434 Some of you guys are confused. 93 00:13:03,478 --> 00:13:05,393 It's the baloney pony, are you with me? 94 00:13:05,436 --> 00:13:06,655 That's what my name means. 95 00:13:06,698 --> 00:13:07,743 Can you imagine being introduced? 96 00:13:07,787 --> 00:13:10,572 "Yes, sir, it's a snake trouser." 97 00:13:11,616 --> 00:13:12,922 Better bring up our next act. 98 00:13:12,966 --> 00:13:15,882 He is one of my good friends, very funny, 99 00:13:15,925 --> 00:13:18,798 talented guy, Sean Alani, come on let him here it! 100 00:13:18,841 --> 00:13:19,973 Come on! 101 00:13:21,365 --> 00:13:22,105 Give it up, 102 00:13:22,149 --> 00:13:23,324 give it up for Sean. 103 00:13:28,633 --> 00:13:30,722 I just go married, she's so amazing, 104 00:13:30,766 --> 00:13:32,855 she actually just got here from Iran. 105 00:13:32,899 --> 00:13:34,770 My American friends, uh, 106 00:13:34,814 --> 00:13:36,772 they have a hard time saying her name. 107 00:13:36,816 --> 00:13:39,383 Her name is Shahrzad, which is a beautiful name 108 00:13:39,427 --> 00:13:42,517 in Farsi and my American friends always having trouble. 109 00:13:42,560 --> 00:13:43,518 They can't even say the name. 110 00:13:43,561 --> 00:13:44,867 They're like, Sharza, Shirah, 111 00:13:44,911 --> 00:13:47,652 Shirzi, Shirza. 112 00:13:47,696 --> 00:13:49,654 I say, "Sweetheart, feel free if you want to change it. 113 00:13:49,698 --> 00:13:51,178 "Like, I changed my name to Sean, 114 00:13:51,221 --> 00:13:53,180 "would you like to do that?" 115 00:13:53,223 --> 00:13:54,616 And she was so graceful about it. 116 00:13:54,659 --> 00:13:56,661 She goes, "No, I'm not gonna change my name 117 00:13:56,705 --> 00:13:58,533 "and I'm gonna stay authentic." 118 00:13:58,576 --> 00:14:01,188 And I, personally, am very proud of her for that, 119 00:14:01,231 --> 00:14:03,581 anybody that can keep it real, that's incredible. 120 00:14:46,581 --> 00:14:47,799 Well, they look like keloid scars, 121 00:14:47,843 --> 00:14:49,932 but they're actually hypertrophic scars. 122 00:14:49,976 --> 00:14:51,716 You didn't have any scarring anywhere 123 00:14:51,760 --> 00:14:54,110 before the acid attacks? 124 00:14:54,154 --> 00:14:55,546 No. 125 00:14:56,547 --> 00:14:57,766 Well, they seem to be dormant. 126 00:14:57,809 --> 00:15:00,725 Do you have any itching or needle pains? 127 00:15:02,684 --> 00:15:04,642 Yes, before. 128 00:15:05,600 --> 00:15:07,602 We can do major reconstruction and make it look 129 00:15:07,645 --> 00:15:10,866 perfect but there's a risk of hypertrophic scar tissue 130 00:15:10,910 --> 00:15:14,348 developing again as well as itching and needle pains. 131 00:15:18,308 --> 00:15:19,875 Is there any other options? 132 00:15:20,876 --> 00:15:22,747 Absolutely, yes. 133 00:15:22,791 --> 00:15:24,793 I don't want to do it. 134 00:15:24,836 --> 00:15:26,099 Why? 135 00:15:26,142 --> 00:15:27,796 I just took you to the best plastic surgeon. 136 00:15:27,839 --> 00:15:30,233 Why do I have to do it? 137 00:15:31,669 --> 00:15:35,064 Well, I thought you'd want to. 138 00:15:36,674 --> 00:15:41,462 I mean, doesn't every woman wants to be more pretty? 139 00:16:29,118 --> 00:16:31,251 Hey, what's up? 140 00:16:31,294 --> 00:16:32,948 You want to come in? 141 00:16:33,601 --> 00:16:34,863 Are you okay? 142 00:16:34,906 --> 00:16:36,734 Yes, I, uh, 143 00:16:37,866 --> 00:16:40,042 who is playing piano? 144 00:16:40,086 --> 00:16:42,218 Oh, that's Elana. 145 00:16:42,262 --> 00:16:43,437 She teaches piano. 146 00:16:43,480 --> 00:16:44,568 Piano teacher? 147 00:16:44,612 --> 00:16:45,656 Mmm-hmm. 148 00:16:45,700 --> 00:16:48,224 Thank you. 149 00:16:51,445 --> 00:16:52,924 Salam. 150 00:16:52,968 --> 00:16:54,796 Ah, salam. 151 00:16:54,839 --> 00:16:56,058 Welcome home. 152 00:16:56,102 --> 00:16:58,539 Thank you. 153 00:17:02,108 --> 00:17:04,240 Mmm, smells good. 154 00:17:09,985 --> 00:17:10,942 Here you go. 155 00:17:10,986 --> 00:17:12,814 Thanks. 156 00:17:16,470 --> 00:17:19,168 Sean, they had an idea. 157 00:17:19,212 --> 00:17:23,042 How about Shahrzad takes a few piano lessons 158 00:17:23,085 --> 00:17:25,696 from that woman, the piano teacher? 159 00:17:32,007 --> 00:17:34,009 Hi. 160 00:17:34,053 --> 00:17:36,055 Please, come in. 161 00:17:41,060 --> 00:17:43,018 Oh, hello. 162 00:17:43,062 --> 00:17:47,109 Elana, this is Sha... 163 00:17:47,153 --> 00:17:48,676 Shahrzad. 164 00:17:48,719 --> 00:17:49,938 Hello. 165 00:17:49,981 --> 00:17:52,201 Sheherazade, my favorite ballet. 166 00:17:52,245 --> 00:17:53,898 Welcome, Princess Sheherazade. 167 00:17:53,942 --> 00:17:55,639 Thank you. 168 00:17:56,597 --> 00:17:57,902 Oh, for you. 169 00:17:57,946 --> 00:17:59,252 Thank you. 170 00:17:59,295 --> 00:18:01,210 Um, you know the Shahrzad music? 171 00:18:01,254 --> 00:18:04,474 Of course, the Russian, Rimsky-Korsakov. 172 00:18:04,518 --> 00:18:06,520 Please, come in. 173 00:18:08,783 --> 00:18:10,524 Would you like some breakfast? 174 00:18:10,567 --> 00:18:12,787 Oh, no thank you. 175 00:18:12,830 --> 00:18:15,268 Please, have some breakfast with us. 176 00:18:15,311 --> 00:18:18,140 No, no, thank you. I just ate. 177 00:18:18,184 --> 00:18:19,620 You must have something. 178 00:18:19,663 --> 00:18:21,012 Maybe she's not hungry. 179 00:18:21,056 --> 00:18:23,145 No, no, no, it's Persian politesse, 180 00:18:23,189 --> 00:18:25,495 you must ask three times. 181 00:18:25,539 --> 00:18:26,931 Well, at least have some tea. 182 00:18:26,975 --> 00:18:29,456 This stuff's supposed to cure cancer. 183 00:18:29,499 --> 00:18:32,502 Oh, okay, thank you. 184 00:18:32,546 --> 00:18:34,113 You remind me of Hannah, 185 00:18:34,156 --> 00:18:35,636 a Persian student that I had. 186 00:18:35,679 --> 00:18:37,290 She had to flee Iran when she was eight 187 00:18:37,333 --> 00:18:39,074 with her whole family. 188 00:18:39,118 --> 00:18:42,077 She cried when they said she couldn't bring her piano. 189 00:18:42,121 --> 00:18:43,470 Oh. 190 00:18:43,513 --> 00:18:45,341 Oh, honey, time, the eggs. 191 00:18:45,385 --> 00:18:46,429 Oh, yeah. 192 00:18:48,518 --> 00:18:51,869 We like to soft boil our eggs to Tchaikovsky. 193 00:18:51,913 --> 00:18:53,567 Oh. 194 00:18:53,610 --> 00:18:55,656 Beautiful. 195 00:18:56,352 --> 00:18:57,745 So you just got here? 196 00:18:57,788 --> 00:19:00,139 Just arrived, tell us what's going on over there? 197 00:19:00,182 --> 00:19:02,706 Oh, it's bad. 198 00:19:02,750 --> 00:19:06,188 It's a big, open air prison. 199 00:19:06,232 --> 00:19:09,409 Everything is controlled by the government. 200 00:19:09,452 --> 00:19:12,455 Everyone must speak and behave the same way. 201 00:19:12,499 --> 00:19:13,543 Oh, that's crazy. 202 00:19:13,587 --> 00:19:14,457 Yes. 203 00:19:14,501 --> 00:19:15,806 You know the Book of Esther? 204 00:19:15,850 --> 00:19:18,331 I've always wanted to visit Persia. 205 00:19:18,374 --> 00:19:22,770 If you are an artist, you cannot live there. 206 00:19:22,813 --> 00:19:24,554 A woman has to where a hijab. 207 00:19:24,598 --> 00:19:27,949 Everyday you have to lie to yourself, 208 00:19:27,992 --> 00:19:30,430 lie to everyone. 209 00:19:30,473 --> 00:19:32,910 I could not sing in public. 210 00:19:32,954 --> 00:19:37,959 Sorry, but Iran is not Persia anymore. 211 00:20:07,162 --> 00:20:09,077 Well, you had a good teacher. 212 00:20:09,120 --> 00:20:12,036 I could learn more. 213 00:20:12,080 --> 00:20:13,734 Yeah, you are rushing it, 214 00:20:13,777 --> 00:20:15,823 so you can just take your time. 215 00:20:15,866 --> 00:20:18,695 Um, I play better 216 00:20:18,739 --> 00:20:20,828 when I sing also. 217 00:20:22,003 --> 00:20:23,657 You sing too? 218 00:20:23,700 --> 00:20:24,484 Yes. 219 00:20:24,527 --> 00:20:26,225 Oh, please, go on. 220 00:20:28,488 --> 00:20:29,663 Okay, um. 221 00:20:29,706 --> 00:20:31,926 Oh, hey, handsome, you want to 222 00:20:31,969 --> 00:20:34,450 water some plants or something? 223 00:20:34,494 --> 00:20:36,235 Yeah. 224 00:22:13,419 --> 00:22:14,985 What was that about? 225 00:22:15,029 --> 00:22:17,553 A poem, by Rumi. 226 00:22:17,597 --> 00:22:20,164 Oh, Rumi, I love Rumi. 227 00:22:20,208 --> 00:22:23,298 In fact, I had a book, where is it? 228 00:22:23,342 --> 00:22:25,431 Sebastian, I think, has my book. 229 00:22:25,474 --> 00:22:27,520 Can I play you 230 00:22:27,563 --> 00:22:28,564 a little something? 231 00:22:28,608 --> 00:22:30,697 Please. 232 00:23:19,528 --> 00:23:20,486 How did it go? 233 00:23:20,529 --> 00:23:21,704 What? 234 00:23:26,274 --> 00:23:29,625 Hey, how did it go? 235 00:23:29,669 --> 00:23:31,061 Good. 236 00:23:31,105 --> 00:23:32,933 Can I show you something? 237 00:23:32,976 --> 00:23:34,674 Come here. 238 00:23:36,676 --> 00:23:39,330 Come on. 239 00:23:50,516 --> 00:23:51,908 My parents. 240 00:23:51,952 --> 00:23:53,649 My madre in Spain. 241 00:23:53,693 --> 00:23:55,825 She wanted me to be born in Barcelona. 242 00:23:55,869 --> 00:23:57,914 Oh, what are you doing here? 243 00:23:57,958 --> 00:24:01,135 My dad was a, he was American. 244 00:24:01,178 --> 00:24:03,572 Born here, he worked for the UN, 245 00:24:03,616 --> 00:24:05,748 world agriculture. 246 00:24:07,010 --> 00:24:09,230 He, uh, 247 00:24:09,273 --> 00:24:11,101 well, he was killed. 248 00:24:12,494 --> 00:24:13,756 Sorry. 249 00:24:13,800 --> 00:24:16,803 On a UN mission up north near Iraq 250 00:24:16,846 --> 00:24:19,458 helping out farmers near your country, actually. 251 00:24:22,417 --> 00:24:24,071 Roadside bomb hit his car. 252 00:24:25,725 --> 00:24:27,074 I'm so sorry. 253 00:24:27,596 --> 00:24:28,684 Yeah, you know, I'm sorry. 254 00:24:28,728 --> 00:24:29,598 I shouldn't have... 255 00:24:29,642 --> 00:24:31,644 No, no, it's okay. 256 00:24:31,687 --> 00:24:33,950 My dad was also killed, 257 00:24:33,994 --> 00:24:36,518 Iran-Iraq war. 258 00:24:36,562 --> 00:24:38,520 Poison gas. 259 00:24:38,564 --> 00:24:40,696 That's horrible. 260 00:24:40,740 --> 00:24:44,308 I was small, I never knew him. 261 00:24:48,095 --> 00:24:49,836 Well, you recognize the landscape? 262 00:24:49,879 --> 00:24:50,880 Yes! 263 00:24:50,924 --> 00:24:52,621 Iran and Kurdish border. 264 00:24:52,665 --> 00:24:54,623 My dad, Sherco, his driver, 265 00:24:54,667 --> 00:24:56,756 and the little boy with the kite? 266 00:24:56,799 --> 00:24:58,845 That's you? 267 00:25:00,542 --> 00:25:03,502 This was the last time I saw him. 268 00:25:33,662 --> 00:25:35,142 Here, smell. 269 00:25:37,840 --> 00:25:40,756 Mmm, they smell so good. 270 00:25:40,800 --> 00:25:42,715 They do. 271 00:25:46,632 --> 00:25:49,896 Um, sorry, mom? 272 00:25:49,939 --> 00:25:53,203 But Ray keeps staring at me. 273 00:25:53,247 --> 00:25:55,945 Oh, he is harmless. 274 00:25:55,989 --> 00:25:59,775 He and his best friend were in an accident, 275 00:25:59,819 --> 00:26:01,821 were racing their bikes 276 00:26:01,864 --> 00:26:04,258 and his best friend fell and died. 277 00:26:04,301 --> 00:26:08,088 And Ray, hit his head on a rock 278 00:26:08,131 --> 00:26:11,091 and, um, was in a coma for a long, long time. 279 00:26:11,134 --> 00:26:13,484 We thought we had lost him. 280 00:26:13,528 --> 00:26:16,400 Be patient with our Ray, hmm? 281 00:26:16,444 --> 00:26:17,967 First his best friend died, 282 00:26:18,011 --> 00:26:19,621 then his dad. 283 00:26:19,665 --> 00:26:23,582 God bless his soul, but Ray adores Sean. 284 00:26:23,625 --> 00:26:25,932 It's like it's his dad. 285 00:26:25,975 --> 00:26:28,412 He will get used to you. 286 00:26:34,636 --> 00:26:36,420 Yes, these new jokes 287 00:26:36,464 --> 00:26:39,162 are off the freaking charts. 288 00:26:39,206 --> 00:26:42,165 Off the freaking charts? 289 00:26:42,209 --> 00:26:45,647 It means, killer jokes. 290 00:26:47,606 --> 00:26:50,826 Uh, how about piano? 291 00:26:50,870 --> 00:26:53,568 How about a piano? 292 00:26:53,612 --> 00:26:55,614 Just a small one. 293 00:26:55,657 --> 00:26:59,182 Maybe later I can teach children? 294 00:26:59,226 --> 00:27:03,230 Piano, it is. 295 00:27:03,273 --> 00:27:04,927 Stop. 296 00:27:04,971 --> 00:27:07,060 Stop. 297 00:28:51,251 --> 00:28:52,600 Sorry. 298 00:28:54,341 --> 00:28:57,736 I, the other day I shouldn't have. 299 00:28:59,607 --> 00:29:00,739 I'm... 300 00:29:00,782 --> 00:29:02,610 You don't know me, why you touch me? 301 00:29:02,653 --> 00:29:05,047 I'm sorry, I... 302 00:29:07,615 --> 00:29:08,485 Beautiful. 303 00:29:08,529 --> 00:29:10,400 What does it mean? 304 00:29:10,444 --> 00:29:12,054 Ghesmat. 305 00:29:12,098 --> 00:29:13,882 Destiny. 306 00:29:15,188 --> 00:29:17,538 Many Spanish songs about destino. 307 00:29:17,581 --> 00:29:20,106 Why they'd name you Sebastian? 308 00:29:20,149 --> 00:29:22,021 My dad. 309 00:29:22,064 --> 00:29:25,720 He loved Sebastian Bach. 310 00:29:25,764 --> 00:29:27,374 Listening to Sebastian Bach was 311 00:29:27,417 --> 00:29:28,897 the only way he could go to sleep. 312 00:29:28,941 --> 00:29:30,769 Bach music. 313 00:29:30,812 --> 00:29:32,814 So fatal. 314 00:29:36,600 --> 00:29:38,037 Who was that woman? 315 00:29:40,256 --> 00:29:41,780 What woman? 316 00:29:42,737 --> 00:29:44,260 The blonde? 317 00:29:44,304 --> 00:29:46,132 The one you drove in the car? 318 00:29:47,176 --> 00:29:51,093 Oh, Elana, your piano teacher. 319 00:29:52,747 --> 00:29:55,489 She was, she had her wig on. 320 00:29:56,795 --> 00:29:59,101 But, why were you kissing her? 321 00:29:59,145 --> 00:30:01,408 I thought she was your boss? 322 00:30:01,451 --> 00:30:04,367 Yeah, she is my boss. 323 00:30:05,891 --> 00:30:09,720 I I take her to a clinic once a week. 324 00:30:10,809 --> 00:30:12,811 She, uh, 325 00:30:13,681 --> 00:30:16,727 she has breast cancer, bad, 326 00:30:16,771 --> 00:30:19,252 ghesmat? 327 00:30:20,906 --> 00:30:23,212 Breast cancer? 328 00:30:23,256 --> 00:30:24,823 I am so sorry, I... 329 00:30:24,866 --> 00:30:27,521 She was a famous actress. 330 00:30:27,564 --> 00:30:30,741 She was in Salome's Kiss? 331 00:30:30,785 --> 00:30:32,178 Maybe you saw it? 332 00:30:32,221 --> 00:30:34,833 No, I must go back. 333 00:30:36,443 --> 00:30:38,619 "In your eyes I see the heavens, 334 00:30:38,662 --> 00:30:41,056 "in the heavens, I see your eyes." 335 00:30:44,407 --> 00:30:47,715 Is this the guy? Rumi? 336 00:30:47,758 --> 00:30:49,238 Hidden Music of Love? 337 00:30:50,979 --> 00:30:52,633 Yes. 338 00:30:52,676 --> 00:30:55,418 I only read a few poems 339 00:30:55,462 --> 00:30:58,769 about the sun, 340 00:30:58,813 --> 00:31:00,815 roses, wine, 341 00:31:02,425 --> 00:31:03,949 love. 342 00:31:05,907 --> 00:31:08,301 Very different than the Iran we see on TV. 343 00:31:10,781 --> 00:31:13,872 He wrote those 800 years ago. 344 00:31:15,699 --> 00:31:17,136 800? 345 00:31:29,757 --> 00:31:31,933 Here. Listen to this. 346 00:31:36,068 --> 00:31:38,374 "After you, let dust 347 00:31:38,418 --> 00:31:40,768 "cover this world." 348 00:31:40,811 --> 00:31:43,466 Rumi? 349 00:31:43,510 --> 00:31:44,859 Yes. 350 00:31:44,903 --> 00:31:47,514 Why were you crying? 351 00:31:50,560 --> 00:31:53,955 Something happened back home. 352 00:31:55,174 --> 00:31:58,612 I wish you could read Rumi in Persian, 353 00:31:58,655 --> 00:32:03,051 then maybe you'd understand why sometimes I cry. 354 00:32:04,444 --> 00:32:06,315 Translating poetry's like... 355 00:32:06,359 --> 00:32:07,926 Kissing behind a glass window. 356 00:32:09,710 --> 00:32:11,407 Who told you that? 357 00:32:11,451 --> 00:32:13,496 Elana. 358 00:32:13,540 --> 00:32:15,585 You told her that. 359 00:32:15,629 --> 00:32:17,848 Yes. 360 00:32:17,892 --> 00:32:20,242 You're named after Sheherazade? 361 00:32:20,286 --> 00:32:24,159 Story teller of 1,001 Nights? 362 00:32:24,203 --> 00:32:26,292 The young princess who charmed the king 363 00:32:26,335 --> 00:32:28,555 and saved all the virgins from being beheaded? 364 00:32:30,252 --> 00:32:33,038 I don't deserve to be called Sheherazade. 365 00:32:34,300 --> 00:32:36,084 Why? 366 00:32:36,128 --> 00:32:37,999 Why do you say that? 367 00:32:56,800 --> 00:32:58,019 Honey? 368 00:32:58,063 --> 00:33:00,413 Anyone can teach you that, okay? 369 00:33:00,456 --> 00:33:02,067 I need more. 370 00:33:03,503 --> 00:33:07,463 This is about sadness, it's about passion, it's, 371 00:33:07,507 --> 00:33:08,943 just think about it. 372 00:33:08,987 --> 00:33:11,032 If you're listening to it, do you want to hear this? 373 00:33:21,825 --> 00:33:22,870 Okay, all the notes are there, 374 00:33:22,913 --> 00:33:24,654 the rhythm's correct. 375 00:33:24,698 --> 00:33:26,613 What about this? 376 00:33:47,677 --> 00:33:49,070 Mmm-hmm, yes. 377 00:33:49,114 --> 00:33:50,767 Okay, so I need you to try it again 378 00:33:50,811 --> 00:33:52,987 and this time I want you to pretend that I'm not here. 379 00:33:53,031 --> 00:33:55,076 Just you, okay? 380 00:33:55,120 --> 00:33:56,599 I try. 381 00:34:27,717 --> 00:34:28,762 Yes! 382 00:34:29,589 --> 00:34:30,590 That's Tchaikovsky. 383 00:34:30,633 --> 00:34:32,113 Yes, thank you. 384 00:34:32,157 --> 00:34:34,028 Oh, do you want to hear the music 385 00:34:34,072 --> 00:34:35,508 I was telling you about? 386 00:34:35,551 --> 00:34:36,726 Yes, yes, yes. 387 00:34:36,770 --> 00:34:38,685 Okay. 388 00:35:13,676 --> 00:35:15,417 Oh God! Oh God! 389 00:35:16,505 --> 00:35:17,506 Oh no. 390 00:35:22,729 --> 00:35:24,513 Here. 391 00:35:25,819 --> 00:35:27,647 So sorry. 392 00:35:27,690 --> 00:35:29,605 Damn chemo. 393 00:35:31,868 --> 00:35:33,609 Did you know I was sick? 394 00:35:35,698 --> 00:35:37,047 Yes. 395 00:35:38,353 --> 00:35:39,746 I'm so sorry. 396 00:35:40,703 --> 00:35:42,401 I pray it goes away. 397 00:35:42,444 --> 00:35:45,143 I am sure it will go away. 398 00:35:45,186 --> 00:35:47,754 I've been fighting this for so long. 399 00:35:47,797 --> 00:35:49,364 I don't know. 400 00:35:55,588 --> 00:35:56,676 I... 401 00:36:00,506 --> 00:36:02,986 I have a big scar 402 00:36:04,553 --> 00:36:07,121 that will never go away. 403 00:36:22,876 --> 00:36:25,008 Oh honey. 404 00:36:25,052 --> 00:36:27,185 I'm so sorry. 405 00:36:29,665 --> 00:36:31,580 Oh. 406 00:36:53,602 --> 00:36:55,038 Relax. 407 00:36:55,996 --> 00:36:57,606 Breathe. 408 00:36:57,650 --> 00:36:59,652 Helps with the nausea. 409 00:37:09,749 --> 00:37:11,359 It's okay. 410 00:37:17,844 --> 00:37:19,846 Go, go, go, go, go! 411 00:37:19,889 --> 00:37:22,849 Whoo-hoo-hoo! Yes! Yes! 412 00:37:22,892 --> 00:37:23,850 Yes! 413 00:37:23,893 --> 00:37:25,547 Oh my God! 414 00:37:25,591 --> 00:37:26,461 Whoo! 415 00:37:26,505 --> 00:37:28,028 That was a beautiful game. 416 00:37:28,071 --> 00:37:29,116 Good game. 417 00:37:30,160 --> 00:37:32,119 - Good game. - Whoo! 418 00:37:32,162 --> 00:37:34,817 Let's celebrate, that's for you. 419 00:37:36,602 --> 00:37:37,646 Let's change channel. 420 00:37:41,868 --> 00:37:44,653 Today is the anniversary of the tragic murder 421 00:37:44,697 --> 00:37:47,265 of Neda Agha-Soltan 422 00:37:47,308 --> 00:37:48,744 Did you know her? 423 00:37:50,703 --> 00:37:51,660 No. 424 00:37:53,053 --> 00:37:55,273 I studied with her music teacher. 425 00:37:56,361 --> 00:37:58,972 We've seen courageous women stand up to 426 00:37:59,015 --> 00:38:00,582 the brutality of threats 427 00:38:00,626 --> 00:38:02,802 and we've experienced the searing image of 428 00:38:02,845 --> 00:38:05,152 a woman bleeding to death on the streets. 429 00:38:05,195 --> 00:38:06,632 Protesting among thousands of peaceful 430 00:38:06,675 --> 00:38:09,461 opposition demonstrators, Soltan was shot dead 431 00:38:09,504 --> 00:38:12,986 by the Beseige, Iran's revolutionary guard. 432 00:38:13,029 --> 00:38:15,902 Today, Iran's oppressed women remain the unsung heroes 433 00:38:15,945 --> 00:38:17,599 of the opposition. 434 00:38:27,087 --> 00:38:29,263 Shahrzad? 435 00:38:38,664 --> 00:38:41,319 Hey, Sebastian? 436 00:38:41,362 --> 00:38:42,842 Good job. 437 00:38:42,885 --> 00:38:44,409 Thanks. 438 00:38:44,452 --> 00:38:47,716 Oh, take some roses for Elana. 439 00:39:04,167 --> 00:39:07,693 "After you, let dust cover this world." 440 00:39:22,055 --> 00:39:23,578 Sebastian? 441 00:39:23,622 --> 00:39:25,711 Are you awake? 442 00:39:39,202 --> 00:39:40,465 Rumi. 443 00:40:15,717 --> 00:40:20,679 Mmm, joonam, 444 00:40:20,722 --> 00:40:24,117 bless your sweet hands. 445 00:40:25,727 --> 00:40:28,208 Please hand me those devils. 446 00:40:41,439 --> 00:40:42,265 No. 447 00:40:42,309 --> 00:40:43,179 No, Maman jan. 448 00:40:43,223 --> 00:40:44,877 Sean will be here any minute. 449 00:40:44,920 --> 00:40:48,402 No tea, except in the morning. 450 00:40:48,446 --> 00:40:50,709 Well, it's morning in Tehran. 451 00:40:50,752 --> 00:40:52,580 Maman jan. 452 00:40:54,277 --> 00:40:56,802 No, no, no. 453 00:40:56,845 --> 00:40:59,587 Didn't we say no cigarettes 454 00:40:59,631 --> 00:41:01,546 and no tea except in the morning? 455 00:41:02,808 --> 00:41:05,288 Well, it's morning in Tehran. 456 00:41:05,332 --> 00:41:07,639 Shut up! Shut up, Ray! 457 00:41:07,682 --> 00:41:10,380 My God, what is with you, son? 458 00:41:10,424 --> 00:41:12,034 No smoking. 459 00:41:12,078 --> 00:41:13,949 No black tea, okay? 460 00:41:13,993 --> 00:41:15,560 Please, remember the doctor? 461 00:41:15,603 --> 00:41:17,257 Yes, yes. 462 00:41:22,784 --> 00:41:24,830 You know she had a heart attack? 463 00:41:24,873 --> 00:41:25,787 Oh God! 464 00:41:25,831 --> 00:41:26,788 Yeah. 465 00:41:26,832 --> 00:41:28,660 All right, here. 466 00:41:28,703 --> 00:41:32,272 One, nine, seven, nine. 467 00:41:32,315 --> 00:41:34,622 Bam, it opened. 468 00:41:34,666 --> 00:41:35,928 Mom's jewelry. 469 00:41:35,971 --> 00:41:38,147 You can put your jewelry here too, if you want. 470 00:41:38,191 --> 00:41:40,715 Is that real? 471 00:41:40,759 --> 00:41:43,675 The gun? Yeah. 472 00:41:43,718 --> 00:41:46,025 I love you, this is our home. 473 00:41:46,068 --> 00:41:48,506 I want to make sure you're safe. 474 00:41:51,160 --> 00:41:52,988 I gotta gig in New York City. 475 00:41:53,032 --> 00:41:54,381 You want to go? 476 00:41:54,424 --> 00:41:56,601 Yes, one day. 477 00:41:56,644 --> 00:41:58,341 I should stay 478 00:41:58,385 --> 00:42:00,387 to look after your mother. 479 00:42:03,738 --> 00:42:05,261 I know you've been talking to Sebastian 480 00:42:05,305 --> 00:42:06,828 and it's completely innocent, 481 00:42:06,872 --> 00:42:10,266 but, uh, he might misunderstand. 482 00:42:10,310 --> 00:42:12,486 Could you stop? 483 00:42:40,819 --> 00:42:41,646 it's a dream, shh. 484 00:42:41,689 --> 00:42:42,560 It's a dream, it's a dream, 485 00:42:42,603 --> 00:42:45,127 it's a dream, joon am. 486 00:42:46,389 --> 00:42:48,087 Ah! 487 00:42:49,828 --> 00:42:51,743 May they burn in hell. 488 00:42:51,786 --> 00:42:54,572 Oh, oh. 489 00:42:56,965 --> 00:42:59,228 Shh. 490 00:43:27,648 --> 00:43:29,737 Sorry, uh, 491 00:43:29,781 --> 00:43:31,739 please? 492 00:43:31,783 --> 00:43:33,611 Go on, aziz, and give him 493 00:43:33,654 --> 00:43:36,352 some roses for the piano teacher. 494 00:43:38,833 --> 00:43:41,749 Be careful with your bird. 495 00:43:41,793 --> 00:43:43,838 Next time the cat might eat it. 496 00:43:50,279 --> 00:43:52,586 You must train her to behave. 497 00:43:52,630 --> 00:43:55,241 "When love steals in your alley, he has no choice. 498 00:43:57,373 --> 00:43:59,637 "He longs to kiss every lock of your hair. 499 00:44:00,855 --> 00:44:02,596 "He has no choice." 500 00:44:02,640 --> 00:44:05,468 You taught Rumi to Parakeeta too? 501 00:44:08,384 --> 00:44:10,169 For Elana. 502 00:44:13,476 --> 00:44:15,348 "You are the rose. 503 00:44:15,391 --> 00:44:17,437 "I am the thorn. 504 00:44:17,480 --> 00:44:19,657 "Don't show your beauty without me." 505 00:44:20,788 --> 00:44:22,703 Rumi sounds strange in English. 506 00:44:24,139 --> 00:44:25,750 Seriously, 507 00:44:25,793 --> 00:44:28,622 my family doesn't like it I talk to men. 508 00:44:28,666 --> 00:44:30,972 Shahrzad, the phone! 509 00:44:31,016 --> 00:44:33,192 Meet me at the cliff tomorrow, 510 00:44:33,235 --> 00:44:34,410 please? 511 00:44:56,694 --> 00:44:59,697 Bravo! 512 00:45:00,915 --> 00:45:03,091 Wow, you were wonderful. 513 00:45:03,135 --> 00:45:04,397 Thank you. 514 00:45:04,440 --> 00:45:06,704 I'll get better once I get used to 515 00:45:06,747 --> 00:45:07,748 my new friend. 516 00:45:50,617 --> 00:45:53,489 Hi. 517 00:45:55,840 --> 00:46:00,540 May I show you my guitar? 518 00:46:02,672 --> 00:46:04,587 Yes. 519 00:46:19,472 --> 00:46:21,213 Is that your friend? 520 00:46:22,083 --> 00:46:24,129 The accident? 521 00:46:34,661 --> 00:46:36,402 Did, 522 00:46:36,445 --> 00:46:38,752 did you take that? 523 00:46:38,796 --> 00:46:40,014 Yeah. 524 00:46:40,058 --> 00:46:43,757 Sean says you play well. 525 00:47:04,691 --> 00:47:06,998 Not as well as you 526 00:47:07,041 --> 00:47:08,347 play the piano. 527 00:47:09,957 --> 00:47:11,089 Play more. 528 00:47:11,132 --> 00:47:13,047 I like it. 529 00:47:13,091 --> 00:47:15,833 You like 530 00:47:15,876 --> 00:47:17,704 my brother? 531 00:47:18,966 --> 00:47:21,882 Yes, of course. 532 00:47:21,926 --> 00:47:23,101 My husband. 533 00:47:23,144 --> 00:47:24,754 Shahrzad, Ray? 534 00:47:24,798 --> 00:47:25,755 Come down. 535 00:47:25,799 --> 00:47:29,281 You love him? 536 00:49:22,089 --> 00:49:23,438 Sherco, 537 00:49:23,482 --> 00:49:24,657 he taught me about kites when I visited my dad 538 00:49:24,700 --> 00:49:26,746 in Kurdistan. 539 00:49:26,789 --> 00:49:28,617 He got me that one at the airport 540 00:49:28,661 --> 00:49:30,924 the day I left. 541 00:49:30,968 --> 00:49:32,491 You know, green is the color 542 00:49:32,534 --> 00:49:34,580 of our freedom movement. 543 00:49:34,623 --> 00:49:37,235 Yeah, but Garcia Lorca was first. 544 00:49:37,278 --> 00:49:38,845 Who? 545 00:49:38,888 --> 00:49:40,716 Lorca, 546 00:49:40,760 --> 00:49:42,762 the Spanish poet. 547 00:49:42,805 --> 00:49:45,765 He wrote. 548 00:49:45,808 --> 00:49:47,593 "Green, 549 00:49:47,636 --> 00:49:50,248 "how I love you, green." 550 00:50:03,696 --> 00:50:05,959 Oh, there you are. 551 00:50:11,225 --> 00:50:13,662 Ray jan, are you okay? 552 00:50:16,796 --> 00:50:18,058 Hmm. 553 00:50:18,102 --> 00:50:20,365 Play me that Rumi song 554 00:50:20,408 --> 00:50:21,844 Shahrzad likes. 555 00:50:21,888 --> 00:50:23,933 It calms my heart. 556 00:50:34,205 --> 00:50:36,337 That is divine. 557 00:50:40,950 --> 00:50:43,214 I love you, mom. 558 00:50:43,257 --> 00:50:46,826 I love you, janam. 559 00:50:58,707 --> 00:50:59,534 You got it? 560 00:50:59,578 --> 00:51:01,449 Mmm-hmm. 561 00:51:04,452 --> 00:51:06,063 Here, let me take that. 562 00:51:10,328 --> 00:51:12,895 Why are your folks so, uh, 563 00:51:12,939 --> 00:51:15,115 I don't know? 564 00:51:15,159 --> 00:51:16,943 Suspicious? 565 00:51:16,986 --> 00:51:19,076 Is Sean your uncle? 566 00:51:19,119 --> 00:51:21,774 Um, 567 00:51:21,817 --> 00:51:24,429 no, he, uh... 568 00:51:24,472 --> 00:51:26,257 Sorry, 569 00:51:26,300 --> 00:51:28,085 excuse me. 570 00:51:29,695 --> 00:51:31,740 Salam? 571 00:51:32,785 --> 00:51:34,874 Oh, okay. 572 00:51:34,917 --> 00:51:37,094 Yes, on my way. 573 00:51:37,746 --> 00:51:40,575 Sorry, mom is sick, I have to go. 574 00:51:40,619 --> 00:51:42,708 Um, thank you 575 00:51:42,751 --> 00:51:44,927 for the book. 576 00:51:49,584 --> 00:51:51,499 Maman jan? 577 00:51:51,543 --> 00:51:52,805 Here. 578 00:51:55,416 --> 00:51:56,896 Take these. 579 00:52:05,209 --> 00:52:07,124 Ray-joon, 580 00:52:07,863 --> 00:52:09,604 please leave us. 581 00:52:09,648 --> 00:52:12,390 Shahrzad and I, we have woman talk. 582 00:52:18,178 --> 00:52:19,745 You okay? 583 00:52:21,877 --> 00:52:22,704 What is be to you 584 00:52:22,748 --> 00:52:24,837 and this Sebastian? 585 00:52:26,708 --> 00:52:28,406 Nothing. 586 00:52:28,449 --> 00:52:29,581 You're risking your life 587 00:52:29,624 --> 00:52:31,583 and all of this for a gardener? 588 00:52:33,672 --> 00:52:35,500 You're going to shame us all. 589 00:52:36,283 --> 00:52:37,893 Your poor mother. 590 00:52:37,937 --> 00:52:41,245 Maman jan, just someone to talk to. 591 00:52:41,288 --> 00:52:45,814 Azizam, do not fool yourself, or us. 592 00:52:45,858 --> 00:52:47,599 What if Sean finds out that you're 593 00:52:47,642 --> 00:52:49,340 still talking to this guy? 594 00:52:49,383 --> 00:52:51,559 Nothing will happen. 595 00:52:51,603 --> 00:52:53,909 What will happen 596 00:52:53,953 --> 00:52:56,129 if you run off with this Sebastian 597 00:52:56,173 --> 00:52:59,785 and then he, drops you, huh? 598 00:53:01,482 --> 00:53:02,918 Who do you turn to? 599 00:53:02,962 --> 00:53:04,703 Who will take you then, huh? 600 00:53:04,746 --> 00:53:07,662 Especially when they find out about your damage? 601 00:53:08,924 --> 00:53:10,491 Oh dear, 602 00:53:10,535 --> 00:53:11,884 I am sorry. 603 00:53:11,927 --> 00:53:13,233 You know are men. 604 00:53:13,277 --> 00:53:17,281 Who will marry a divorced woman, huh? 605 00:53:19,283 --> 00:53:22,547 Aziza, precious as my own daughter, 606 00:53:22,590 --> 00:53:25,158 promise me, heh? 607 00:53:25,202 --> 00:53:27,856 - You pro... - Maman jan? 608 00:53:27,900 --> 00:53:30,294 Maman jan? Maman jan? 609 00:53:30,337 --> 00:53:31,295 I promise, 610 00:53:31,338 --> 00:53:33,210 I promise, Maman jan. 611 00:53:33,253 --> 00:53:34,254 Ray! 612 00:53:34,298 --> 00:53:36,082 Ray, come, help! 613 00:53:41,566 --> 00:53:42,741 Maman jan, 614 00:53:42,784 --> 00:53:43,959 Maman jan, deep breath. 615 00:53:44,003 --> 00:53:45,178 Deep breath, you're doing okay, 616 00:53:45,222 --> 00:53:46,440 you're doing okay. 617 00:53:46,484 --> 00:53:48,573 Call 911, call the ambulance! 618 00:53:48,616 --> 00:53:49,791 Maman jan, breathe a little. 619 00:53:49,835 --> 00:53:50,966 Come on, come on, come on, 620 00:53:51,010 --> 00:53:52,664 Maman, breathe! 621 00:53:52,707 --> 00:53:53,665 Come on! 622 00:53:53,708 --> 00:53:55,536 Maman jan, breathe! 623 00:53:55,580 --> 00:53:57,190 Maman jan, breathe! 624 00:53:57,234 --> 00:53:58,670 Maman! 625 00:53:58,713 --> 00:54:00,280 Maman jan, breathe! 626 00:54:00,324 --> 00:54:01,542 Maman? 627 00:54:04,676 --> 00:54:07,287 Maman, maman? 628 00:54:07,331 --> 00:54:09,724 Breathe, Maman jan, breathe. 629 00:54:22,346 --> 00:54:23,782 Oh, thank you. 630 00:54:23,825 --> 00:54:26,132 You're welcome. 631 00:54:55,727 --> 00:54:57,076 Sorry, 632 00:54:57,119 --> 00:54:59,121 I'll change it. 633 00:55:23,102 --> 00:55:24,321 No. 634 00:55:24,364 --> 00:55:26,192 You're not feeling sorry for me, are you? 635 00:55:26,235 --> 00:55:27,933 - No, I... - I know about you 636 00:55:27,976 --> 00:55:29,717 and Shahrzad. 637 00:55:32,024 --> 00:55:34,809 You think I don't recognize falling in love? 638 00:55:34,853 --> 00:55:36,245 Or out of it? 639 00:55:38,378 --> 00:55:40,685 I'm sick, but I'm still here. 640 00:55:40,728 --> 00:55:42,643 And I'm still me. 641 00:55:44,993 --> 00:55:46,691 We don't lie. 642 00:55:50,564 --> 00:55:53,393 I didn't know how, 643 00:55:53,437 --> 00:55:55,308 or what to tell you, I... 644 00:55:56,570 --> 00:55:58,224 I was going to. 645 00:55:59,573 --> 00:56:01,923 I am sorry. 646 00:56:03,621 --> 00:56:06,014 That's okay. 647 00:56:06,058 --> 00:56:08,452 I get it, just... 648 00:56:08,495 --> 00:56:10,802 you do what you need to do. 649 00:56:10,845 --> 00:56:15,546 But don't you hang around here because you pity me. 650 00:56:34,173 --> 00:56:35,522 Hello? 651 00:56:35,566 --> 00:56:37,045 Anyone? 652 00:56:39,787 --> 00:56:41,310 Hey, hey, hey! 653 00:56:41,354 --> 00:56:42,181 What are you doing, man? 654 00:56:42,224 --> 00:56:44,531 Please, don't hurt her? 655 00:56:47,578 --> 00:56:49,014 She flies off sometimes. 656 00:56:49,057 --> 00:56:50,145 She's a Chinese bird... 657 00:56:50,189 --> 00:56:51,103 Chinese, next time it'll be 658 00:56:51,146 --> 00:56:52,017 a dead bird. 659 00:56:52,060 --> 00:56:53,714 Here's your last freaking check. 660 00:56:53,758 --> 00:56:56,282 Don't ever come near this house again. Go! 661 00:56:56,325 --> 00:56:57,544 Go! 662 00:56:57,588 --> 00:56:59,894 Get out of here. 663 00:57:02,767 --> 00:57:06,031 My mother is the reason I'm here with you tonight. 664 00:57:06,074 --> 00:57:08,860 She is the one who encouraged me to choose comedy 665 00:57:08,903 --> 00:57:10,296 as a way of life 666 00:57:10,339 --> 00:57:13,430 and she taught me that comedy and tragedy 667 00:57:13,473 --> 00:57:15,214 are the yin and yang 668 00:57:15,257 --> 00:57:18,739 of life and no matter what, 669 00:57:18,783 --> 00:57:22,482 I always should laugh and cause laughter. 670 00:57:23,483 --> 00:57:24,832 Let's get this party going! 671 00:57:24,876 --> 00:57:26,486 Ray, hit it! 672 00:57:36,757 --> 00:57:38,672 Thank you, thank you very much! 673 00:57:38,716 --> 00:57:41,632 Give it up for my brother, Ray, everybody. 674 00:57:41,675 --> 00:57:44,504 Give it up. Nice. 675 00:57:44,548 --> 00:57:46,419 Now, I got to tell you, I'm very proud. 676 00:57:46,463 --> 00:57:48,682 I just married an Iranian woman. 677 00:57:48,726 --> 00:57:50,989 She's a great musician, she'a great singer. 678 00:57:51,032 --> 00:57:52,947 I actually bought her a piano. 679 00:57:52,991 --> 00:57:54,340 So I thought, "This will be great." 680 00:57:54,383 --> 00:57:56,995 But I'll tell you something, I'm actually losing 681 00:57:57,038 --> 00:57:59,519 my marriage to this piano. 682 00:57:59,563 --> 00:58:00,564 Straight up. 683 00:58:00,607 --> 00:58:03,567 The piano is taking over my life. 684 00:58:03,610 --> 00:58:06,874 The only time I catch her the most sensual moment 685 00:58:06,918 --> 00:58:10,487 of her being is with that frickin' piano. 686 00:58:10,530 --> 00:58:13,272 Sits there with her fingers just touching 687 00:58:13,315 --> 00:58:15,056 and caressing this piano. 688 00:58:15,100 --> 00:58:17,189 And I'm like, "God, I wish I was a piano." 689 00:58:23,500 --> 00:58:25,327 I thought you were joking. 690 00:58:25,371 --> 00:58:26,372 I thought I'd show you something. 691 00:58:26,415 --> 00:58:27,373 It's just outside, come on. 692 00:58:27,416 --> 00:58:28,374 No, I can't. 693 00:58:28,417 --> 00:58:29,680 I have to tell you something. 694 00:58:29,723 --> 00:58:31,072 You can tell me later. 695 00:58:31,116 --> 00:58:32,770 No, it's... 696 00:58:35,468 --> 00:58:36,817 See that red sign? 697 00:58:36,861 --> 00:58:38,297 Surprises, you'll love it. 698 00:58:38,340 --> 00:58:40,647 I can't. 699 00:58:40,691 --> 00:58:42,388 I swear by Rumi and all of his poems, 700 00:58:42,431 --> 00:58:43,650 we'll be back in time. 701 00:58:56,620 --> 00:58:58,447 It's kind of early, but you should see 702 00:58:58,491 --> 00:59:00,362 this place at midnight. 703 00:59:00,406 --> 00:59:01,363 People jump on the tables 704 00:59:01,407 --> 00:59:02,974 and have a good time. 705 00:59:03,017 --> 00:59:04,541 And other people, 706 00:59:04,584 --> 00:59:07,544 they think the word "complete" and "finish" are the same. 707 00:59:07,587 --> 00:59:10,329 No, no, no, no, they are very different. 708 00:59:10,372 --> 00:59:12,679 Especially when it comes to marriage. 709 00:59:12,723 --> 00:59:14,942 Watch, when you marry the right woman, 710 00:59:14,986 --> 00:59:16,640 you are complete. 711 00:59:16,683 --> 00:59:18,772 When you marry the wrong woman, 712 00:59:18,816 --> 00:59:21,601 you are finished! 713 00:59:21,645 --> 00:59:23,081 Dance? 714 00:59:23,124 --> 00:59:24,038 No. 715 00:59:24,082 --> 00:59:25,649 Come on. 716 01:00:29,843 --> 01:00:31,628 What? 717 01:00:31,671 --> 01:00:34,152 Your eyes, 718 01:00:34,195 --> 01:00:36,371 they're magical. 719 01:00:42,464 --> 01:00:43,683 My biggest night. 720 01:00:43,727 --> 01:00:45,729 Do you have any idea what I've been through 721 01:00:45,772 --> 01:00:47,339 to get up there? 722 01:00:47,382 --> 01:00:50,081 Hmm? And you were supposed to stay with me. 723 01:00:50,124 --> 01:00:52,213 Where were you? 724 01:00:52,257 --> 01:00:53,693 Sorry, I... 725 01:00:53,737 --> 01:00:56,348 I still have big headache. 726 01:00:56,391 --> 01:00:58,350 You care about me? 727 01:00:58,393 --> 01:00:59,568 Hmm? 728 01:00:59,612 --> 01:01:00,700 About my work? 729 01:01:00,744 --> 01:01:02,615 About us? 730 01:01:04,748 --> 01:01:07,098 I support your work, 731 01:01:07,141 --> 01:01:10,231 but you always come home late 732 01:01:10,275 --> 01:01:11,798 and sleep late. 733 01:01:11,842 --> 01:01:13,495 The times we are together, 734 01:01:13,539 --> 01:01:17,761 you never talk to me about what I like. 735 01:01:19,023 --> 01:01:21,547 My singing, music, 736 01:01:21,590 --> 01:01:24,724 you, you make jokes 737 01:01:24,768 --> 01:01:27,292 in public about my piano. 738 01:01:27,335 --> 01:01:30,817 Unbelievable. 739 01:01:32,340 --> 01:01:34,734 Shahrzad, that's just a freaking comedy. 740 01:01:34,778 --> 01:01:35,648 Are you kidding? 741 01:01:35,692 --> 01:01:37,084 I'm not even gonna go there. 742 01:01:37,128 --> 01:01:40,609 I'm never going back there either. Ever. 743 01:01:47,878 --> 01:01:51,708 Maman,. 744 01:01:53,013 --> 01:01:54,754 Have you been drinking? 745 01:01:58,802 --> 01:02:00,673 I will as soon as I get my papers, 746 01:02:00,717 --> 01:02:02,631 you shouldn't be drinking so much. 747 01:02:04,416 --> 01:02:06,984 Please, don't speak like that. 748 01:02:09,421 --> 01:02:12,163 Please, don't cry. 749 01:02:13,860 --> 01:02:16,602 Tomorrow, I'll see the lawyer, I will... 750 01:02:28,919 --> 01:02:30,703 Mama? 751 01:02:31,965 --> 01:02:33,445 Hello? 752 01:02:33,488 --> 01:02:35,752 Hello? 753 01:03:05,520 --> 01:03:07,348 What's wrong? 754 01:03:08,349 --> 01:03:10,612 I don't know. 755 01:03:10,656 --> 01:03:12,745 My accident. 756 01:03:12,789 --> 01:03:14,486 It's okay. 757 01:03:14,529 --> 01:03:16,096 I love you. 758 01:03:17,968 --> 01:03:19,491 Love? 759 01:03:20,622 --> 01:03:24,670 Love? Oh God, what am I doing here? 760 01:03:24,713 --> 01:03:27,107 Whoa, what is that supposed to mean, huh? 761 01:03:51,653 --> 01:03:53,307 Thank you. 762 01:03:56,876 --> 01:03:59,618 You want, I check? 763 01:04:00,401 --> 01:04:01,707 Yes. 764 01:04:10,498 --> 01:04:13,153 iCloud generates a 765 01:04:13,197 --> 01:04:17,854 map, shows you where you lost your iPhone. 766 01:04:19,159 --> 01:04:20,769 Awesome! 767 01:04:21,988 --> 01:04:23,642 Awesome. 768 01:04:25,296 --> 01:04:26,863 Where'd you learn that? 769 01:04:29,735 --> 01:04:32,085 All right, buddy, let's go. 770 01:04:35,567 --> 01:04:37,264 We'll be back before it gets dark. 771 01:04:37,308 --> 01:04:39,701 Okay, aza, call me if you need anything. 772 01:04:43,749 --> 01:04:45,707 See ya. 773 01:05:21,482 --> 01:05:22,788 Hi. 774 01:05:23,745 --> 01:05:25,269 Where'd they all go? 775 01:05:25,312 --> 01:05:27,314 Basketball game. 776 01:05:31,188 --> 01:05:32,798 Hop on. 777 01:05:32,841 --> 01:05:34,278 No, you crazy. 778 01:05:34,321 --> 01:05:35,844 I'm craz... didn't you want 779 01:05:35,888 --> 01:05:38,021 to tell me something? 780 01:05:38,064 --> 01:05:39,674 They will kill us. 781 01:05:39,718 --> 01:05:40,632 And according to Rumi, 782 01:05:40,675 --> 01:05:43,635 we'll end up in paradise. 783 01:06:15,667 --> 01:06:17,538 See the dolphins? 784 01:06:20,150 --> 01:06:21,673 Oh. 785 01:06:23,762 --> 01:06:25,633 Oh. 786 01:06:29,028 --> 01:06:30,638 Ah. 787 01:06:30,682 --> 01:06:32,553 So what can you not touch or see? 788 01:06:32,597 --> 01:06:35,643 It hits you like a light and lifts you up to heaven? 789 01:06:35,687 --> 01:06:36,688 God. 790 01:06:36,731 --> 01:06:38,298 No. 791 01:06:38,342 --> 01:06:39,996 It can leap from heart to heart, 792 01:06:40,039 --> 01:06:42,607 make you dance, laugh, 793 01:06:42,650 --> 01:06:44,087 or weep? 794 01:06:44,130 --> 01:06:45,697 Rumi? 795 01:06:47,438 --> 01:06:48,743 Love? 796 01:06:48,787 --> 01:06:51,007 Close, but no. 797 01:06:51,050 --> 01:06:52,312 It's music. 798 01:06:52,356 --> 01:06:55,489 - Music? - You tricked me! 799 01:07:20,166 --> 01:07:21,602 I didn't know you played. 800 01:07:21,646 --> 01:07:23,082 Just some Kurdish tunes 801 01:07:23,126 --> 01:07:24,953 Sherco taught me. 802 01:07:24,997 --> 01:07:26,694 Should have taken more lessons. 803 01:07:26,738 --> 01:07:29,567 No, you did very good. 804 01:07:33,571 --> 01:07:35,834 Shiraz, for Shahrzad, 805 01:07:35,877 --> 01:07:38,315 the young princess of 1,001 nights, 806 01:07:38,358 --> 01:07:40,839 seductive storyteller who told stories 807 01:07:40,882 --> 01:07:42,667 night after night 808 01:07:42,710 --> 01:07:44,886 so the angry king would not behead her 809 01:07:44,930 --> 01:07:48,020 like all the other virgins he slept with. 810 01:07:48,064 --> 01:07:49,413 Hell of a king. 811 01:07:49,456 --> 01:07:52,590 Only because his wife deceived him. 812 01:07:52,633 --> 01:07:53,982 So every night 813 01:07:54,026 --> 01:07:56,768 at dawn, Sheherazade would end on a cliff hanger 814 01:07:56,811 --> 01:07:58,378 so the angry king would save her to hear 815 01:07:58,422 --> 01:07:59,771 the end of the story. 816 01:07:59,814 --> 01:08:02,426 Sheherazade not only saved herself, 817 01:08:02,469 --> 01:08:04,602 saved all the other virgins too. 818 01:08:05,733 --> 01:08:08,736 I wish I could also save the other girls. 819 01:08:24,665 --> 01:08:25,753 Come on in, come on. 820 01:08:25,797 --> 01:08:27,538 What? 821 01:08:29,583 --> 01:08:30,628 Let's take a swim. 822 01:08:30,671 --> 01:08:33,239 Please, no I can't swim. 823 01:08:33,283 --> 01:08:34,458 You can swim on my back. 824 01:08:34,501 --> 01:08:36,024 No, no, no I can't, I can't. 825 01:08:56,654 --> 01:08:58,699 I'm married. 826 01:08:59,700 --> 01:09:02,486 What? 827 01:09:07,969 --> 01:09:08,753 What? 828 01:09:08,796 --> 01:09:10,842 I can't. 829 01:09:25,770 --> 01:09:28,555 Hey. 830 01:09:46,704 --> 01:09:48,836 Just a minute, honey. 831 01:09:52,710 --> 01:09:53,754 Where have you been? 832 01:09:53,798 --> 01:09:55,060 You don't answer your cell? 833 01:09:55,103 --> 01:09:56,757 You know my arm's dead. 834 01:09:56,801 --> 01:09:59,325 Couldn't get in, I had to use my left to turn the lock. 835 01:09:59,369 --> 01:10:00,457 I can't cook. 836 01:10:00,500 --> 01:10:02,633 I'm sorry, let's go to the clinic. 837 01:10:02,676 --> 01:10:04,287 In a minute. 838 01:10:05,984 --> 01:10:08,073 Okay. 839 01:10:08,116 --> 01:10:09,944 All right. 840 01:10:09,988 --> 01:10:11,816 Zani, watch the eighth notes, 841 01:10:11,859 --> 01:10:13,818 they're almost staccato. 842 01:10:22,305 --> 01:10:24,742 Okay? Try it. 843 01:10:29,703 --> 01:10:31,401 What's it? 844 01:10:31,444 --> 01:10:33,185 Go on. 845 01:10:33,229 --> 01:10:34,839 What is it? 846 01:10:34,882 --> 01:10:37,755 Go on. 847 01:10:40,236 --> 01:10:42,194 Sweet birds? 848 01:10:42,238 --> 01:10:43,717 We tried to find a for you 849 01:10:43,761 --> 01:10:45,415 that sings in Persian 850 01:10:45,458 --> 01:10:48,418 but they apparently just sing in Korean. 851 01:10:50,333 --> 01:10:52,465 Birds of paradise. 852 01:10:52,509 --> 01:10:54,162 Nice. 853 01:10:54,206 --> 01:10:56,817 Too fast. 854 01:10:58,645 --> 01:11:00,473 Okay. 855 01:11:02,867 --> 01:11:04,695 Help! 856 01:11:04,738 --> 01:11:06,087 You okay? 857 01:11:06,131 --> 01:11:08,133 Elana, Elana? 858 01:13:00,288 --> 01:13:02,813 Are you hungry? 859 01:13:04,249 --> 01:13:06,425 So pretty. 860 01:13:30,797 --> 01:13:33,017 You crazy? 861 01:13:34,148 --> 01:13:35,323 Sorry! 862 01:13:35,367 --> 01:13:36,586 Look what you did! 863 01:13:37,891 --> 01:13:39,066 If you ever touch me again, 864 01:13:39,110 --> 01:13:41,591 I tell Sean. 865 01:14:34,600 --> 01:14:37,081 How is she? 866 01:14:37,124 --> 01:14:38,996 Okay. 867 01:14:45,785 --> 01:14:48,222 I can't. 868 01:14:48,266 --> 01:14:50,747 You're married. 869 01:14:54,664 --> 01:14:56,535 I missed you, 870 01:14:56,579 --> 01:14:59,233 so much. 871 01:14:59,277 --> 01:15:02,236 Oh, thank you. 872 01:15:05,326 --> 01:15:06,937 I'l get it. 873 01:15:06,980 --> 01:15:08,808 Okay. 874 01:15:12,682 --> 01:15:15,641 When I dream, I don't have cancer. 875 01:15:17,382 --> 01:15:19,819 Isn't that cool? 876 01:15:20,951 --> 01:15:23,693 Your breath is where the love is. 877 01:15:23,736 --> 01:15:28,045 Up there on that cliff I watch the sun go down, 878 01:15:29,176 --> 01:15:31,788 and the stars come up. 879 01:15:31,831 --> 01:15:34,660 One by one, 880 01:15:34,704 --> 01:15:37,184 they're so sneaky. 881 01:15:37,228 --> 01:15:41,188 The breeze and the waves. 882 01:15:41,232 --> 01:15:44,452 It was all enough. 883 01:15:50,720 --> 01:15:52,896 That, 884 01:15:52,939 --> 01:15:55,594 that's, 885 01:15:58,510 --> 01:16:03,036 like Rumi says, "The ecstasy of the divine." 886 01:16:04,951 --> 01:16:07,606 It's beautiful. 887 01:16:07,650 --> 01:16:10,043 I've never asked you, how old are you? 888 01:16:10,087 --> 01:16:13,656 I'll be 23 in February. 889 01:16:13,699 --> 01:16:14,874 23? 890 01:16:14,918 --> 01:16:19,313 You are so young. 891 01:16:19,357 --> 01:16:22,752 Listen to me, life is a gift, 892 01:16:22,795 --> 01:16:26,712 but youth is magic. 893 01:16:28,627 --> 01:16:30,281 I had my magic. 894 01:16:30,324 --> 01:16:33,893 Not even cancer can take that away. 895 01:16:35,634 --> 01:16:39,029 Don't waste it. Come here. 896 01:16:42,336 --> 01:16:44,382 You should be with Sebastian. 897 01:16:47,690 --> 01:16:50,127 I'm already married. 898 01:16:50,170 --> 01:16:51,868 I know. 899 01:16:56,524 --> 01:16:57,743 Thanks, hon. 900 01:16:57,787 --> 01:16:59,179 You're welcome. 901 01:16:59,223 --> 01:17:01,399 You know, by the way, you didn't miss much. 902 01:17:01,442 --> 01:17:04,968 Las Vegas should be renamed Las Losers. 903 01:17:05,011 --> 01:17:07,448 Yeah, yeah, yeah. 904 01:18:00,763 --> 01:18:02,634 What happened? 905 01:18:02,678 --> 01:18:04,680 Speak to me. 906 01:18:05,637 --> 01:18:07,683 My mother, 907 01:18:09,032 --> 01:18:10,163 she passed away.. 908 01:18:10,207 --> 01:18:11,208 Oh God. 909 01:18:11,251 --> 01:18:14,472 Sorry, I'm so sorry. When? 910 01:18:14,515 --> 01:18:17,083 Last night, I tried to call her. 911 01:18:17,127 --> 01:18:19,477 She couldn't sleep. 912 01:18:20,783 --> 01:18:23,568 She wanted to... 913 01:18:23,611 --> 01:18:27,920 She wanted to. 914 01:18:44,371 --> 01:18:46,547 You're name 915 01:18:46,591 --> 01:18:48,724 and mine. 916 01:18:49,637 --> 01:18:52,553 Do you remember Rumi? 917 01:18:52,597 --> 01:18:56,340 "If you love yourself more than you love me..." 918 01:18:58,429 --> 01:19:01,562 "I died to myself..." 919 01:19:01,606 --> 01:19:05,653 "So I live only for you. 920 01:19:05,697 --> 01:19:09,832 "I love you, I love myself." 921 01:19:10,789 --> 01:19:12,791 But I am married. 922 01:19:12,835 --> 01:19:16,534 And you have to take care of poor Elana. 923 01:19:17,796 --> 01:19:20,146 Our ghesmat is not to be. 924 01:19:22,453 --> 01:19:24,237 Is someone watching us? 925 01:19:27,850 --> 01:19:29,634 Why didn't you tell me sooner? 926 01:19:29,677 --> 01:19:32,115 Didn't you notice my wedding ring? 927 01:19:32,158 --> 01:19:34,117 You have so many rings, how would I know? 928 01:19:34,160 --> 01:19:36,597 I wanted to tell you but, 929 01:19:36,641 --> 01:19:40,297 Elana, and everything happened so fast. 930 01:19:43,430 --> 01:19:45,345 Maybe it's my fate. 931 01:19:45,389 --> 01:19:46,825 An arranged marriage. 932 01:19:46,869 --> 01:19:49,306 No, no we knew each other 933 01:19:49,349 --> 01:19:51,787 when I was younger. 934 01:19:51,830 --> 01:19:54,441 I saw him on YouTube. 935 01:19:54,485 --> 01:19:56,182 I had to get out of Iran. 936 01:19:56,226 --> 01:19:59,142 Oh, so a convenient marriage? 937 01:19:59,185 --> 01:20:00,317 I understand. 938 01:20:00,360 --> 01:20:02,798 No, you don't understand. 939 01:20:02,841 --> 01:20:06,105 I am not perfect, I have a. 940 01:20:29,694 --> 01:20:31,304 Why the hell don't you answer your phone? 941 01:20:32,610 --> 01:20:34,307 Where were you? 942 01:20:34,351 --> 01:20:35,831 What do you even care? 943 01:20:35,874 --> 01:20:37,267 You don't even know me. 944 01:20:37,310 --> 01:20:39,704 You don't talk to me, or encourage. 945 01:20:39,747 --> 01:20:41,097 Encourage? 946 01:20:41,140 --> 01:20:42,489 Did I encourage you to run around with that 947 01:20:42,533 --> 01:20:44,361 frickin' Sebastian behind my back? 948 01:20:44,404 --> 01:20:45,623 If you ever speak to him again, 949 01:20:45,666 --> 01:20:47,930 both of you will be very sorry! 950 01:20:49,540 --> 01:20:50,367 You animal! 951 01:20:50,410 --> 01:20:51,629 Don't you ever lie to me! 952 01:20:51,672 --> 01:20:53,674 Don't you ever hit me again! 953 01:20:53,718 --> 01:20:54,762 Or what? 954 01:20:54,806 --> 01:20:56,068 You ungrateful woman. 955 01:20:56,112 --> 01:20:58,027 Did I not save you from the Imams? 956 01:20:58,070 --> 01:20:59,550 Did I not buy your own car, 957 01:20:59,593 --> 01:21:00,638 your own piano? Don't you ever 958 01:21:00,681 --> 01:21:03,119 hit me again, I will call the police. 959 01:21:04,772 --> 01:21:06,557 You are not to leave this house again 960 01:21:06,600 --> 01:21:08,472 without one of us. 961 01:21:13,912 --> 01:21:16,393 You want me to live here 962 01:21:16,436 --> 01:21:18,743 like I'm back home in prison. 963 01:21:18,786 --> 01:21:20,701 I will call the police. 964 01:21:24,096 --> 01:21:26,751 And then I will jump out the window! 965 01:21:28,492 --> 01:21:31,625 I'm sorry, Shahrzad, I'm sorry! 966 01:21:33,497 --> 01:21:34,933 What am I doing? 967 01:21:38,981 --> 01:21:41,287 Will you please forgive me? 968 01:21:41,331 --> 01:21:43,681 Shahrzad? 969 01:22:03,744 --> 01:22:07,052 Oh my God. 970 01:22:29,640 --> 01:22:31,468 Hey. 971 01:22:31,511 --> 01:22:34,384 Got a clean, oil, and check the gun now and then. 972 01:22:34,427 --> 01:22:36,777 Otherwise, it'll jam. 973 01:22:38,431 --> 01:22:40,477 I've got big headache. 974 01:22:40,520 --> 01:22:42,479 I'm going down to beach. 975 01:22:42,522 --> 01:22:44,785 Okay, Ray joon, go with her. 976 01:22:44,829 --> 01:22:46,744 Sorry. 977 01:22:46,787 --> 01:22:48,833 I need to be alone. 978 01:24:44,601 --> 01:24:45,863 Shahrzad! 979 01:24:45,906 --> 01:24:48,344 Shahrzad! 980 01:25:32,605 --> 01:25:34,346 "She dreams on her balcony 981 01:25:34,390 --> 01:25:36,653 "with eyes of cold silver. 982 01:25:38,350 --> 01:25:40,700 "Green, 983 01:25:40,744 --> 01:25:43,442 "how I love you, green." 984 01:25:43,486 --> 01:25:45,183 Awesome. 985 01:25:45,227 --> 01:25:47,272 You like Lorca? 986 01:25:47,316 --> 01:25:49,361 Mysterious. 987 01:25:52,843 --> 01:25:54,845 "The rose was not looking 988 01:25:54,888 --> 01:25:57,848 "for wisdom or for shadow, 989 01:25:57,891 --> 01:26:01,112 "the edge of flesh and dreaming." 990 01:26:03,027 --> 01:26:05,638 Are we dreaming? 991 01:26:05,682 --> 01:26:08,728 Don't know. 992 01:26:08,772 --> 01:26:10,643 But I know you smell like roses. 993 01:26:10,687 --> 01:26:13,646 Taste like wine. 994 01:26:13,690 --> 01:26:15,779 Maybe now with a little sea salt. 995 01:26:24,875 --> 01:26:27,443 It's my mother's. 996 01:26:28,748 --> 01:26:31,229 You're like the moon, 997 01:26:31,273 --> 01:26:33,579 adored by the stars. 998 01:26:34,711 --> 01:26:36,669 Thank you. 999 01:26:38,845 --> 01:26:40,847 Plus, we need to get you out of these wet things. 1000 01:26:40,891 --> 01:26:42,588 Um... 1001 01:26:44,764 --> 01:26:47,680 I have to tell you something. 1002 01:26:48,594 --> 01:26:51,728 Back home. 1003 01:27:13,097 --> 01:27:14,707 Hey! 1004 01:27:19,625 --> 01:27:21,671 Hey! Hey! 1005 01:28:32,219 --> 01:28:36,049 Oh, ow, ow! 1006 01:28:47,234 --> 01:28:49,628 I don't deserve to be called Sheherazade. 1007 01:28:52,457 --> 01:28:54,372 You are Sheherazade. 1008 01:28:54,416 --> 01:28:56,635 Shahrzad, 1009 01:28:58,028 --> 01:28:59,899 I love you. 1010 01:29:04,817 --> 01:29:07,254 I love you. 1011 01:29:32,845 --> 01:29:35,152 Keep this for me. 1012 01:29:52,604 --> 01:29:54,214 We gotta talk. 1013 01:29:55,694 --> 01:29:58,088 Could I finish speaking to my mom? 1014 01:29:58,131 --> 01:30:01,570 - Okay, see you upstairs? - Mmm-hmm. 1015 01:30:08,141 --> 01:30:12,319 I can't, I can't live here anymore. 1016 01:30:12,363 --> 01:30:15,584 He knows. 1017 01:32:00,645 --> 01:32:02,429 Hey, do you see that? 1018 01:32:02,473 --> 01:32:04,040 Oh. 1019 01:32:04,083 --> 01:32:06,608 Tomorrow we'll be up there among the stars. 1020 01:32:08,523 --> 01:32:10,437 I'm afraid to fly. 1021 01:32:12,439 --> 01:32:13,571 "In our hearts tears and laughter 1022 01:32:13,615 --> 01:32:15,573 "live side by side." 1023 01:32:17,314 --> 01:32:20,317 Up there you can sleep as much as you want. 1024 01:32:20,360 --> 01:32:22,493 Otherwise... 1025 01:32:55,526 --> 01:32:57,702 Hi. 1026 01:34:28,619 --> 01:34:30,142 No! 1027 01:34:34,712 --> 01:34:37,236 Ray, Ray? 1028 01:34:41,676 --> 01:34:43,721 I shot into the sky 1029 01:34:43,765 --> 01:34:45,897 to frighten them. 1030 01:34:45,941 --> 01:34:46,855 I know. 1031 01:34:46,898 --> 01:34:48,813 I didn't mean to hurt anybody. 1032 01:34:48,857 --> 01:34:49,727 I know, buddy, 1033 01:34:49,771 --> 01:34:51,686 you wouldn't hurt a fly. 1034 01:34:51,729 --> 01:34:53,862 Come on, Ray, give me the gun. 1035 01:34:54,950 --> 01:34:56,168 No! 1036 01:34:56,212 --> 01:34:57,474 Ray jan, Ray jan, let's not do anything 1037 01:34:57,517 --> 01:34:58,693 to upset our mom. 1038 01:34:58,736 --> 01:35:01,173 Give me the gun, Ray jan, please? 1039 01:35:13,533 --> 01:35:15,187 No! 1040 01:35:15,231 --> 01:35:17,712 No! 1041 01:35:21,628 --> 01:35:23,065 How many times did I tell you? 1042 01:35:23,108 --> 01:35:25,676 I didn't mean, I didn't mean to, 1043 01:35:25,720 --> 01:35:29,680 I'm sorry, I'm sorry! 60065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.