Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,907 --> 00:02:23,607
Charcoal and crystal salt is as important for Black Magic...
2
00:02:23,667 --> 00:02:27,147
...as turmeric and kumkum is for Poojas!
3
00:02:33,227 --> 00:02:35,047
This is a sacrificial doll!
4
00:02:37,807 --> 00:02:40,667
On this Sacrificial Doll...
5
00:02:40,907 --> 00:02:43,007
...if we pour the enemy's blood,
6
00:02:43,187 --> 00:02:44,347
...his nails,
7
00:02:44,347 --> 00:02:45,827
...or his hairs
8
00:02:45,827 --> 00:02:48,167
and then burn it...
9
00:02:48,807 --> 00:02:51,947
...the enemy will be destroyed for good!
10
00:03:09,167 --> 00:03:10,027
Mmm!
11
00:03:11,707 --> 00:03:13,367
You all may leave now!
12
00:03:22,007 --> 00:03:23,187
Greetings
13
00:03:27,347 --> 00:03:28,527
Don't be scared...
14
00:03:28,627 --> 00:03:32,247
Guruji will help find your missing brother!
15
00:03:32,767 --> 00:03:34,847
Show him the photo
-Ha
16
00:03:35,147 --> 00:03:36,167
Here...
17
00:03:38,747 --> 00:03:40,207
Take it...
18
00:03:40,927 --> 00:03:43,547
I have brought her here with great difficulty...
19
00:03:43,547 --> 00:03:46,387
Please enchant her to take my side!
20
00:03:50,527 --> 00:03:51,927
Don't worry!
21
00:04:05,127 --> 00:04:07,007
No... Please don't kill me...
22
00:04:07,227 --> 00:04:10,367
*Screaming in pain*
23
00:04:18,147 --> 00:04:20,267
I'll fulfill your wish!
24
00:04:37,439 --> 00:04:38,144
Exchange...
25
00:04:39,987 --> 00:04:40,707
-What?
26
00:04:49,607 --> 00:04:50,367
Put it...
27
00:05:13,567 --> 00:05:16,047
Don't worry... it's a simple job...
28
00:05:34,707 --> 00:05:37,187
He killed your brother!
29
00:05:38,107 --> 00:05:41,047
He brought you here to enchant you!
30
00:05:42,407 --> 00:05:43,447
Go home!
31
00:05:46,977 --> 00:05:58,227
*Chanting Mantra*
32
00:06:03,607 --> 00:06:14,587
*Chanting Mantra*
33
00:06:18,987 --> 00:06:27,547
*Chanting Mantra*
34
00:06:55,407 --> 00:06:57,487
Why didn't it work?
35
00:07:00,187 --> 00:07:02,447
Fire, Air, water,
36
00:07:02,747 --> 00:07:04,427
sky and Earth
37
00:07:05,187 --> 00:07:07,887
This is a world of Five Spirits!
38
00:07:08,487 --> 00:07:11,047
...a place of sacred rivers!
39
00:07:11,987 --> 00:07:14,827
Perfect for normal human beings...
40
00:07:15,487 --> 00:07:17,547
But for Dark magicians like us...
41
00:07:18,327 --> 00:07:20,287
...we need a different realm!
42
00:07:20,627 --> 00:07:22,047
What realm is that?
43
00:07:22,507 --> 00:07:24,087
Trishanku Realm!
44
00:07:25,187 --> 00:07:28,407
But we need Trishanku Gemstone to access that realm!
45
00:07:28,567 --> 00:07:32,527
Darka was searching for hints of the gemstone all these years!
46
00:07:33,587 --> 00:07:37,087
I'm trying gain access without the gemstone...
47
00:07:37,147 --> 00:07:38,827
...but it's not working!
48
00:07:39,187 --> 00:07:40,887
What is Trishanku Realm?
49
00:07:41,027 --> 00:07:43,307
Is the Gemstone that powerful?
50
00:07:43,787 --> 00:07:45,587
...Where is it now?
51
00:07:50,524 --> 00:07:56,477
Trishanku was the King of
Ishvaku dynasty in the age of the Triads.
52
00:07:56,489 --> 00:08:01,797
He wanted to go to heaven
without going through death, along with his body.
53
00:08:04,706 --> 00:08:11,169
He met Vishwamitra, who promised
to send him to heaven through the power of his penance.
54
00:08:11,189 --> 00:08:15,595
Indra the king of heaven, tries to stop this.
55
00:08:15,602 --> 00:08:21,159
Not giving heed to Indra, Vishwamitra
sends Trishanku on the way to heaven.
56
00:08:21,223 --> 00:08:29,869
But the three gods together stops
Trishanku, stating that this is against the laws of nature.
57
00:08:29,915 --> 00:08:35,297
But Vishwamitra creates a new
heavenly world just for Trishanku.
58
00:08:35,322 --> 00:08:42,469
One that doesn't belong to the Earth, nor to the heaven
and that world is known as Trishanku Realm!
59
00:08:42,492 --> 00:08:46,807
Kicked into the realm by Devendra...
60
00:08:46,860 --> 00:08:51,255
Trishanku has to stand upside down
to experience the world!
61
00:08:51,272 --> 00:08:53,058
To make sure that no one else gets fooled like this...
62
00:08:53,887 --> 00:09:03,187
...he converts the gemstone as a key
and hands it over to the Goddess Maya.
63
00:09:03,187 --> 00:09:10,007
His plan was to make sure that Dark Magicians on Earth would be able to acquire this key,
64
00:09:10,067 --> 00:09:16,407
So as to use the
heavenly power of Trishanku realm and rule the Earth.
65
00:09:17,347 --> 00:09:23,007
Among them was Darka, a great Dark magician,
66
00:09:23,087 --> 00:09:26,607
who held penance for many years to get this gemstone.
67
00:09:26,607 --> 00:09:28,727
He used to Kidnap kids and,
68
00:09:28,887 --> 00:09:32,587
...absorb their soul using Black Magic...
69
00:09:32,687 --> 00:09:37,507
...to preserve his powers!
70
00:09:37,567 --> 00:09:40,507
Foreseeing the complications that could arise from this...
71
00:09:40,547 --> 00:09:46,127
the messenger God "Brahma Joyeesa"
stands as an obstacle for Darka.
72
00:09:46,347 --> 00:09:48,127
Even to date, few black magicians...
73
00:09:48,127 --> 00:09:50,847
...do human sacrifices to acquire the Gemstone!
74
00:10:34,007 --> 00:10:35,607
I'm so hungry...
-Break!
75
00:10:36,107 --> 00:10:37,047
Lunch!
76
00:10:37,147 --> 00:10:39,487
Useless fellow... announcing break at 3pm!
77
00:10:39,547 --> 00:10:40,787
...is he mad?
78
00:10:42,547 --> 00:10:43,967
Hey Madhesha!
79
00:10:47,067 --> 00:10:50,007
Are you sleeping? Get up!
It's lunch break!
80
00:10:50,087 --> 00:10:52,007
It's a break! Let's go
81
00:10:52,207 --> 00:10:53,807
Brother, it's break time...
82
00:10:54,827 --> 00:10:57,241
-Actually time is over, sir!
This shot is okay. Finalise it!
83
00:10:57,241 --> 00:10:57,244
-Actually time is over, sir!
This shot is okay. Finalise it!
Anila where is the shoot tomorrow?
84
00:10:57,244 --> 00:10:58,374
Anila where is the shoot tomorrow?
85
00:10:58,374 --> 00:10:58,375
Anila where is the shoot tomorrow?
In America!
86
00:10:58,375 --> 00:10:59,522
In America!
87
00:10:59,562 --> 00:11:02,242
I said I don't a passport but they asked me
to fly using a parachute!
88
00:11:29,467 --> 00:11:30,887
Oh no!
89
00:11:31,207 --> 00:11:33,687
Mom! What's wrong? You seem off today.
90
00:11:36,387 --> 00:11:40,227
Oh wait! Today is December the 10th?
91
00:11:40,967 --> 00:11:42,407
Your brother's birthday.
92
00:11:42,887 --> 00:11:46,027
We should call it your sulking day rather than his birthday.
93
00:11:47,227 --> 00:11:47,987
Siri,
94
00:11:48,747 --> 00:11:51,487
You won't understand what I'm going through.
95
00:11:52,627 --> 00:11:53,787
Emotional drama again!
96
00:11:56,067 --> 00:11:57,907
I will understand if you speak it out.
97
00:11:57,907 --> 00:11:59,657
Why do you hide it from me?
98
00:11:59,667 --> 00:12:00,067
Hmmm...
99
00:12:05,517 --> 00:12:06,397
Malehonnur...
100
00:12:06,787 --> 00:12:07,777
...my native village
101
00:12:08,077 --> 00:12:10,927
Even the thought of it makes me feel relaxed
102
00:12:11,197 --> 00:12:12,017
The House...
103
00:12:12,227 --> 00:12:12,917
rain...
104
00:12:13,067 --> 00:12:14,077
the people...
105
00:12:14,157 --> 00:12:16,287
We were all happy all the time!
106
00:12:17,727 --> 00:12:19,307
My grandfather and great grandfather...
107
00:12:19,597 --> 00:12:21,567
were all great Ayurveda doctors
108
00:12:21,577 --> 00:12:25,047
Everyone in the village used to consult them during sickness...
109
00:12:25,197 --> 00:12:28,297
My brother carried forward their legacy!
110
00:12:28,306 --> 00:12:31,956
Nowadays no doctors care about
patients who don't have money
111
00:12:32,063 --> 00:12:35,454
but my brother was so selfless regarding people
112
00:12:35,873 --> 00:12:39,380
He has a lot of respect in the village
113
00:12:39,389 --> 00:12:42,772
He used to help everyone in one way or the other
114
00:12:43,073 --> 00:12:47,503
Maybe that's why, God has rewarded him with wealth!
115
00:12:47,866 --> 00:12:51,109
My sister-in-law was the perfect life partner for him
116
00:12:51,989 --> 00:12:55,642
She supported him in everything...
117
00:12:55,965 --> 00:12:58,023
He loved her a lot...
118
00:12:58,759 --> 00:13:00,027
His son Karna
119
00:13:00,445 --> 00:13:02,700
Everyone liked him a lot...
120
00:13:03,153 --> 00:13:04,826
Even though he was sweet
121
00:13:04,826 --> 00:13:06,063
he was equally naughty as well!
122
00:13:06,417 --> 00:13:10,331
He liked me a lot and always used
to follow me everywhere I go...
123
00:13:10,672 --> 00:13:15,769
But there was a bad omen falling upon that house...
124
00:13:16,852 --> 00:13:17,777
One particular day...
125
00:13:19,655 --> 00:13:20,935
when I was pregnant with you
126
00:13:21,312 --> 00:13:23,590
i went to surprise my brother
127
00:13:24,039 --> 00:13:28,186
But my surprise did not work out with my brother...
128
00:13:34,707 --> 00:13:35,607
Yashodha!
129
00:13:35,647 --> 00:13:36,587
Brother!
130
00:13:36,947 --> 00:13:39,307
Bless me-
-May you live long
131
00:13:39,847 --> 00:13:42,847
It's pouring outside, didn't Brother-in-law come?
132
00:13:42,887 --> 00:13:44,627
No, I've come alone
133
00:13:44,687 --> 00:13:45,987
Alright, Come on dear
134
00:13:46,687 --> 00:13:47,827
What happened?
135
00:13:54,767 --> 00:13:56,707
Hmm... Nothing
136
00:13:56,767 --> 00:13:58,127
You both have come
137
00:13:58,127 --> 00:14:00,187
No brother, I have come alone.
138
00:14:00,247 --> 00:14:01,067
You...
139
00:14:01,327 --> 00:14:03,587
...and the child in your womb
140
00:14:04,377 --> 00:14:06,947
Susheela, get the plate of offerings.
141
00:14:11,727 --> 00:14:12,967
By the way...
142
00:14:12,967 --> 00:14:18,247
...i had made a vow that I'll attend the Belagavi Temple fair
143
00:14:18,387 --> 00:14:19,967
Shall I go?
144
00:14:20,007 --> 00:14:21,647
Why not? You can go
145
00:14:22,847 --> 00:14:26,707
Temple fair? Father, please let me also go along
146
00:14:26,707 --> 00:14:28,707
Karna, keep quiet...
147
00:14:28,707 --> 00:14:30,707
You are too naughty
Belagavi is too far...
148
00:14:30,707 --> 00:14:31,907
Don't be stubborn...
149
00:14:31,947 --> 00:14:33,687
Mother, please...
150
00:14:33,767 --> 00:14:37,027
Aunty... at least you tell them. I will also come.
151
00:14:37,147 --> 00:14:40,127
Brother, let him come.
I will take care of him, please.
152
00:14:40,147 --> 00:14:42,587
Do you want to go?
Hmm hmm
153
00:14:42,707 --> 00:14:45,667
Since he's going with Yashoda, let him go
154
00:14:45,667 --> 00:14:48,907
Yayy! I'm going too! I'm going too!
155
00:14:50,047 --> 00:14:51,687
Brother, I shall leave now.
156
00:14:51,767 --> 00:14:52,907
Be careful!
Ok, dad
157
00:14:52,987 --> 00:14:54,787
Be careful Karna!
Hmm...
158
00:14:57,007 --> 00:14:58,227
Bye!
159
00:15:16,189 --> 00:15:16,713
Karna!
160
00:15:20,858 --> 00:15:21,438
Karna!
161
00:15:25,543 --> 00:15:25,969
Hello
162
00:15:26,002 --> 00:15:26,488
Brother...
163
00:15:26,669 --> 00:15:27,849
It's me Yashodha
-Tell me...
164
00:15:28,358 --> 00:15:30,998
Karna has gone missing during the fair...
165
00:15:31,590 --> 00:15:33,681
I don't know what to do...
166
00:15:34,187 --> 00:15:36,057
I have filed a complaint with the police...
167
00:15:36,066 --> 00:15:38,568
I am too worried...
168
00:15:39,861 --> 00:15:40,589
Brother...
169
00:15:42,101 --> 00:15:43,501
please say something...
170
00:15:44,599 --> 00:15:45,244
Hello?
171
00:15:48,829 --> 00:15:51,790
Mother...Your son Karna has gone missing...
172
00:15:54,275 --> 00:15:55,455
What???
173
00:15:58,075 --> 00:15:59,183
Mother...
174
00:15:59,183 --> 00:15:59,186
Mother...
*Indistinct chattering*
175
00:15:59,186 --> 00:16:05,649
*Indistinct chattering*
176
00:16:05,676 --> 00:16:08,842
*Chattering continues*
177
00:16:08,958 --> 00:16:09,529
Brother...
178
00:16:10,802 --> 00:16:11,321
Brother...
179
00:16:12,743 --> 00:16:14,113
I've searched everywhere...
180
00:16:15,598 --> 00:16:18,546
...but i couldn't find him anywhere
181
00:16:20,467 --> 00:16:21,950
Please forgive me brother...
182
00:16:28,448 --> 00:16:30,358
It's very easy to forgive...
183
00:16:32,375 --> 00:16:35,218
We are going through a lot of pain of losing a son
184
00:16:36,549 --> 00:16:39,272
I hope no curse falls upon your child...
185
00:16:42,124 --> 00:16:42,689
Brother...
186
00:17:07,367 --> 00:17:11,127
Since then, I have not visited my parents' house.
187
00:17:12,307 --> 00:17:16,007
I can't go back until I find Karna.
188
00:17:18,127 --> 00:17:19,907
It's my brother's birthday...
189
00:17:20,067 --> 00:17:22,507
...Everyone in the village would have gathered to celebrate...
190
00:17:22,587 --> 00:17:24,167
...except for me.
191
00:17:26,027 --> 00:17:30,167
I don't even know if my brother remembers me anymore!
192
00:17:30,627 --> 00:17:33,027
Some people don't have a home to go to...
193
00:17:33,147 --> 00:17:34,347
...but I...
194
00:17:34,687 --> 00:17:36,687
...I can't even go even though i have one...
195
00:17:37,127 --> 00:17:40,007
We can just try and find Karna...
196
00:17:40,847 --> 00:17:41,727
Siri...
197
00:17:42,047 --> 00:17:46,727
I don't know where he is, I don't even know if he is alive...
198
00:17:46,767 --> 00:17:51,967
even if he is in front of me, I won't even recognize him.
199
00:17:51,987 --> 00:17:53,947
Isn't that an advantage?
200
00:17:53,967 --> 00:17:56,927
We can get someone to pretend like Karna.
201
00:17:57,227 --> 00:17:59,187
Come on Siri!
202
00:17:59,227 --> 00:18:01,207
My brother in an expert at Ayurveda...
203
00:18:01,227 --> 00:18:02,647
even though he has never met you,
204
00:18:02,647 --> 00:18:06,727
he will recognise that you are my daughter!
205
00:18:06,727 --> 00:18:12,067
Do you think he can be
fooled by a fake Karna?
206
00:18:12,187 --> 00:18:14,067
Maa...
207
00:18:14,087 --> 00:18:15,087
Wait and watch...
208
00:18:15,327 --> 00:18:16,927
I will give them their Karna...
209
00:18:17,207 --> 00:18:19,047
...and help you get back to your home.
210
00:18:20,427 --> 00:18:22,427
Where will you find such a Karna?
211
00:18:22,587 --> 00:18:25,847
Where else? In the Kaurava's place.
212
00:18:26,037 --> 00:18:28,957
The one who follows teachers' instructions is Arjun
213
00:18:28,957 --> 00:18:32,327
Karna does it before anyone's instructions
214
00:18:33,187 --> 00:18:38,387
Will the mighty Arjun face this bastard?
215
00:18:38,387 --> 00:18:41,527
Bastard! Bastard! Bastard!
216
00:18:42,437 --> 00:18:46,497
-Even though I'm a bastard, I'm mighty
-Who is that junior artist?
217
00:18:46,497 --> 00:18:48,837
Didn't I ask you not to turn around
and reveal your face?
218
00:18:48,957 --> 00:18:50,607
Sorry sir, I was involved in the character
219
00:18:51,357 --> 00:18:52,607
But I performed well, right sir?
220
00:18:52,897 --> 00:18:55,407
You did great!
221
00:18:55,407 --> 00:18:57,757
Hey! Who is that? Irritating guy
222
00:18:57,757 --> 00:18:59,237
Snatch that mic from him,
223
00:18:59,297 --> 00:19:00,667
And cut his payment for the day
224
00:19:00,667 --> 00:19:02,267
-Hey! Give that!
-Are we going for one more?
225
00:19:02,267 --> 00:19:04,267
No! You're going home!
226
00:19:06,907 --> 00:19:08,207
Hold it properly
227
00:19:13,837 --> 00:19:15,097
Ready camera?
228
00:19:15,957 --> 00:19:16,807
Action!
229
00:19:16,807 --> 00:19:18,807
Bastard! Bastard!
230
00:19:19,157 --> 00:19:22,757
-Even though I'm a bastard, I'm mighty!
-Cut it!
231
00:19:22,757 --> 00:19:23,667
Super sir!
232
00:19:24,587 --> 00:19:26,527
My phone's been buzzing
233
00:19:26,527 --> 00:19:27,497
Hello?
234
00:19:29,037 --> 00:19:29,897
Hey, Blind...
235
00:19:29,957 --> 00:19:31,667
I know what you're looking at...
236
00:19:31,727 --> 00:19:33,787
Shot is done, look away
237
00:19:34,697 --> 00:19:36,927
Co-director, is this shot okay?
238
00:19:37,497 --> 00:19:38,237
Coming sir
239
00:19:38,357 --> 00:19:39,387
Move aside!
240
00:19:40,187 --> 00:19:42,007
-Sir, you need to lift and show
-What!
241
00:19:42,007 --> 00:19:44,407
I mean you need to lift and show the bow
242
00:19:44,867 --> 00:19:46,807
-Oh! Lift and show the bow?
-Yes sir
243
00:19:46,807 --> 00:19:49,327
Only hand shot, no face?
244
00:19:49,727 --> 00:19:51,557
Do it with a junior artist...
245
00:19:51,557 --> 00:19:53,557
-Hey! Bring my phone
-Next setup!
246
00:19:58,757 --> 00:20:02,067
In any war, he'll be involved
247
00:20:02,637 --> 00:20:08,067
In any strike, he'll be the voice of the sad
He'll shout! He'll scream!
248
00:20:09,207 --> 00:20:13,787
Whoever marries, he goes and offers his blessings
249
00:20:16,987 --> 00:20:23,897
In any funeral, he offers his shoulder and empathizes with them
250
00:20:23,897 --> 00:20:24,987
Praise the lord
251
00:20:26,187 --> 00:20:27,557
He is...
252
00:20:27,557 --> 00:20:29,727
Junior artist, Co actor...
253
00:20:29,727 --> 00:20:33,837
One who performs multiple characters in the same film
without anyone noticing!
254
00:20:33,837 --> 00:20:34,767
Man of many Avatars!
255
00:20:34,887 --> 00:20:36,447
♪He who brings Joy♪
256
00:20:36,547 --> 00:20:38,187
♪He's the Man of many Avatars♪
257
00:20:40,867 --> 00:20:43,827
♪Come let's dance to the beats♪
♪The hero enters♪
258
00:21:09,587 --> 00:21:12,507
♪He's the Light of Karnataka♪
259
00:21:12,567 --> 00:21:15,307
♪He's a Ray of Sunlight♪
260
00:21:15,307 --> 00:21:18,547
♪He's the cure for Covid♪
261
00:21:18,547 --> 00:21:21,667
♪All of these are lies!♪
262
00:21:33,367 --> 00:21:36,807
♪Neighbouring aunty fell for this naughty boy♪
263
00:21:38,967 --> 00:21:42,207
♪Is she ready for his Child's play?♪
264
00:21:56,687 --> 00:22:02,127
♪He has class! He is mass! And he's always Bindass!♪
265
00:22:02,127 --> 00:22:05,507
♪All girls are his fans♪
266
00:22:05,507 --> 00:22:07,967
♪But he's so bogus♪
267
00:22:09,567 --> 00:22:11,087
♪He's a super dancer♪
268
00:22:12,527 --> 00:22:13,967
♪He's good fighter♪
269
00:22:13,967 --> 00:22:21,227
♪He only does one step no matter what the scene is♪
270
00:22:23,787 --> 00:22:26,427
♪He's the Light of Karnataka♪
271
00:22:26,547 --> 00:22:29,667
♪He's a Ray of Sunlight♪
272
00:22:29,667 --> 00:22:32,867
♪He's the cure for Covid♪
273
00:22:32,907 --> 00:22:35,727
♪All of these are lies!♪
274
00:22:57,347 --> 00:22:58,907
♪Salt in the toothpaste♪
275
00:22:59,067 --> 00:23:01,427
♪RCB wins the Cup!♪
276
00:23:05,427 --> 00:23:09,367
♪If it was Mowgli then, It is Kohli now!♪
277
00:23:13,367 --> 00:23:17,847
♪Working JCB, but Cup for RCB♪
278
00:23:21,387 --> 00:23:25,467
♪Get ready with the beats, ABD is our God!♪
279
00:24:02,527 --> 00:24:04,127
Hey! Who is that?
280
00:24:04,127 --> 00:24:08,807
That's why I asked producer to not put
junior artist along with dancers!
281
00:24:08,836 --> 00:24:13,904
He is the hero...
282
00:24:27,107 --> 00:24:27,947
Sir
283
00:24:28,187 --> 00:24:28,787
Mmm!
284
00:24:28,787 --> 00:24:32,727
My wife couldn't recover in any hospitals
285
00:24:32,847 --> 00:24:37,107
-Because of you, she's healing, take this
-10 rupees is enough
286
00:24:37,287 --> 00:24:39,727
What will you get for 10 rupees?
287
00:24:39,727 --> 00:24:42,927
For 10 rupees, I'll get all the ingredients for medicine
288
00:24:43,107 --> 00:24:46,307
Eating too much will spoil one's health
289
00:24:46,307 --> 00:24:49,207
Similarly, greed for money shall spoil one's mind
290
00:24:49,387 --> 00:24:52,087
Making medicine is a tradition in our family
291
00:24:52,187 --> 00:24:53,387
Leave 10 rupees
292
00:24:53,487 --> 00:24:55,127
Okay sir...
293
00:24:56,567 --> 00:24:58,507
I'll leave it here only sir
294
00:24:59,347 --> 00:25:02,967
Hey! Can't you understand?
We don't take money
295
00:25:06,947 --> 00:25:07,947
Hello sir...
296
00:25:08,107 --> 00:25:20,947
*Indistinct chattering*
297
00:25:21,127 --> 00:25:22,787
Nice
298
00:25:27,227 --> 00:25:28,647
I'll leave, sir
299
00:25:28,647 --> 00:25:30,387
-I'll come next week...
300
00:25:30,467 --> 00:25:31,587
-God bless you
301
00:25:32,167 --> 00:25:34,127
My Greetings to Ram Joyeesa...
302
00:25:35,567 --> 00:25:37,107
Hmm... Join the queue
303
00:25:39,987 --> 00:25:43,537
My mom said, you'll recognize
me as soon as you see me
304
00:25:43,537 --> 00:25:46,677
But you asked me to join the queue
305
00:25:46,677 --> 00:25:51,127
Oh, you're Chennamma's daughter?
306
00:25:51,247 --> 00:25:52,867
Chennamma's daughter?
307
00:25:53,647 --> 00:25:57,137
I saw you when you were 7,
After that I'm seeing you now only
308
00:25:57,137 --> 00:25:58,127
How are you?
309
00:25:58,227 --> 00:26:02,007
I'm fine but who is Chennamma?
310
00:26:05,107 --> 00:26:06,327
Forgive me,
311
00:26:06,677 --> 00:26:09,417
I don't recognize you
312
00:26:10,617 --> 00:26:13,937
Do you remember Yeshodha who grew up in this house?
313
00:26:26,247 --> 00:26:28,247
Yes, same Yeshodha.
314
00:26:28,247 --> 00:26:30,247
Yeshodha?
315
00:26:31,787 --> 00:26:34,127
I'm her daughter, Siri
316
00:26:34,127 --> 00:26:38,867
You don't invite her come home anyway
How can i expect you to invite me then?
317
00:26:38,867 --> 00:26:40,127
Right?
318
00:26:40,417 --> 00:26:42,467
One shouldn't wait for an invitation
319
00:26:42,467 --> 00:26:44,467
That's why, I'm here
320
00:26:49,617 --> 00:26:50,867
Cardamom tea...
321
00:26:51,487 --> 00:26:53,467
-Parvathy?
-Janaki
322
00:26:54,227 --> 00:26:55,127
Sorry
323
00:26:55,557 --> 00:26:57,557
Even I'll have cardamom tea
324
00:26:57,557 --> 00:26:59,507
Also can you take my luggage inside?
325
00:26:59,627 --> 00:27:00,867
Uncle?
-Hmm?
326
00:27:07,827 --> 00:27:09,147
Okay, sorry...
327
00:27:12,127 --> 00:27:14,367
You both have fought...
328
00:27:14,967 --> 00:27:18,167
You banished her from the house, not me
329
00:27:18,827 --> 00:27:21,807
So, from now on, I'll stay here
330
00:27:21,807 --> 00:27:22,507
Mmm?
331
00:27:24,287 --> 00:27:27,527
It might be a little trouble for you
332
00:27:29,097 --> 00:27:32,127
You might start remembering your sister
333
00:27:32,267 --> 00:27:34,547
It could be a little irritating too,
334
00:27:34,887 --> 00:27:40,607
But I can't help it, it's your problem,
I'm not involved
335
00:27:40,807 --> 00:27:42,847
Okay? Alright?
336
00:27:43,207 --> 00:27:44,107
Bye
337
00:27:44,367 --> 00:27:46,547
Janaki, where is my tea?
338
00:27:54,987 --> 00:27:57,767
-Janaki, how long?
-Coming...
339
00:28:01,957 --> 00:28:03,227
Wow!
340
00:28:06,087 --> 00:28:06,767
Here...
341
00:28:08,727 --> 00:28:09,667
Why so late?
342
00:28:09,707 --> 00:28:12,987
I went to talk to aunt about you
343
00:28:13,067 --> 00:28:14,747
Aunty? Where is she now?
344
00:28:15,767 --> 00:28:16,727
Aunty?
345
00:28:17,547 --> 00:28:18,727
Aunty!
346
00:28:22,667 --> 00:28:23,967
Who is it?
347
00:28:28,747 --> 00:28:29,527
Who?
348
00:28:29,587 --> 00:28:32,327
I'm your sister in-law's daughter
349
00:28:32,407 --> 00:28:33,287
Siri
350
00:28:41,647 --> 00:28:43,447
Yeshodha?
351
00:28:45,467 --> 00:28:47,787
Our Yeshodha's daughter?
352
00:28:51,867 --> 00:28:56,097
I'm very happy to see you
353
00:28:57,747 --> 00:29:00,097
You've grown so much
354
00:29:05,297 --> 00:29:08,667
If I still had my son,
355
00:29:08,897 --> 00:29:11,747
He would have been as old as you
356
00:29:14,607 --> 00:29:17,447
I wonder where he is now...
357
00:29:17,627 --> 00:29:19,067
How does that matter?
358
00:29:19,167 --> 00:29:21,307
Kunti must find her lost Karna
359
00:29:21,867 --> 00:29:23,867
And my mom should come back to her home
360
00:29:23,867 --> 00:29:27,067
-That's why I'm here
-Please move from here first
361
00:29:27,067 --> 00:29:28,807
-Come
-Yes, come
362
00:29:28,807 --> 00:29:29,067
Careful...
-Come
-Yes, come
363
00:29:29,067 --> 00:29:30,507
Careful...
364
00:29:34,067 --> 00:29:36,827
-Today's wage
-Will i find my Karna?
365
00:29:36,947 --> 00:29:40,087
Yes, today's technology is advanced
366
00:29:40,167 --> 00:29:43,467
There's an app, if you upload a photo in that
367
00:29:43,547 --> 00:29:46,827
You can see your past and future self
368
00:29:46,927 --> 00:29:48,467
Wait, I'll show you
369
00:29:50,747 --> 00:29:52,777
Yes
370
00:29:56,287 --> 00:29:57,667
It's loading
371
00:29:57,947 --> 00:29:59,427
Watch this...
372
00:30:02,347 --> 00:30:03,807
Wow! Aunty!
373
00:30:04,087 --> 00:30:07,067
You look like a heroine
374
00:30:07,967 --> 00:30:10,107
We'll find my son Karna right?
375
00:30:10,187 --> 00:30:11,847
-Yes
376
00:30:11,907 --> 00:30:13,387
-Hey!This is fake
377
00:30:13,547 --> 00:30:14,367
Fake
378
00:30:14,747 --> 00:30:18,827
You're showing us her old photo that you already had
379
00:30:18,947 --> 00:30:21,727
An app it seems...
380
00:30:21,967 --> 00:30:23,707
See here Bhojraju
- Show me
381
00:30:23,767 --> 00:30:26,007
Look right here
-Show me
382
00:30:28,427 --> 00:30:31,187
Now we'll see how you looked ten years ago...
383
00:30:31,467 --> 00:30:32,067
Hmm!
384
00:30:45,267 --> 00:30:47,347
Looks almost as same as you...
385
00:30:47,347 --> 00:30:49,347
It's me!
386
00:30:49,847 --> 00:30:51,507
I had a shirt exactly like this!
387
00:30:53,127 --> 00:30:55,767
It's yours idiot!
388
00:30:56,307 --> 00:30:58,867
Now we'll see you r son's old photo...
389
00:30:59,047 --> 00:31:00,327
Uhh...
390
00:31:00,487 --> 00:31:02,447
Let's check how he looks now.
391
00:31:04,787 --> 00:31:08,687
-Editor, show costume continuity
-How many times? It's right there
392
00:31:08,687 --> 00:31:10,687
Oh this? I knew it!
393
00:31:12,427 --> 00:31:14,907
There's less crowd
Maybe a low budget film
394
00:31:15,027 --> 00:31:17,007
-Hello?
Yes? Audition?
395
00:31:17,047 --> 00:31:18,467
Yes, for hero role
396
00:31:18,667 --> 00:31:22,007
Son's role, very important character
397
00:31:22,077 --> 00:31:23,867
Get ready! Next!
398
00:31:24,407 --> 00:31:25,907
Son's role?
399
00:31:26,207 --> 00:31:27,967
I'm okay for a son
400
00:31:28,077 --> 00:31:29,787
Why are uncles here?
401
00:31:31,227 --> 00:31:32,507
Are you next?
402
00:31:33,327 --> 00:31:35,107
Are you next, after him?
403
00:31:37,807 --> 00:31:43,907
One, two, three... Ninety nine
404
00:31:45,327 --> 00:31:46,747
Mother!
405
00:31:46,827 --> 00:31:48,427
Tell me, father
406
00:31:49,027 --> 00:31:50,367
It's coming
407
00:31:51,887 --> 00:31:52,827
Yes...
408
00:31:52,967 --> 00:31:54,197
Mother?
409
00:31:55,867 --> 00:31:56,687
Mother...
410
00:31:58,047 --> 00:31:58,867
Mother...
411
00:31:58,867 --> 00:32:00,527
(Scolding in Kannada)
412
00:32:01,247 --> 00:32:05,467
-Stop blabbering like an idiot!
-I'll perform after drinking water sir
413
00:32:09,677 --> 00:32:10,927
Why are you looking at me?
414
00:32:10,987 --> 00:32:13,047
Are you shocked?
you must be!!!
415
00:32:13,127 --> 00:32:15,267
That's why I'm here after so many years!
416
00:32:15,327 --> 00:32:16,967
My dad made you a mom...
417
00:32:17,007 --> 00:32:19,027
But it's me who calls you "Amma"!
418
00:32:19,167 --> 00:32:20,937
The district that's not there
on India map
419
00:32:20,937 --> 00:32:22,597
The place that's not there on Karnataka map
420
00:32:22,597 --> 00:32:24,027
I've come searching...
421
00:32:24,077 --> 00:32:26,367
Henceforth, he's my dad and you're my mom!
422
00:32:26,367 --> 00:32:32,997
You should suffer thinking
Why he's here? Why he called me "Amma"
423
00:32:33,057 --> 00:32:34,807
This is a bastard's fort
424
00:32:34,967 --> 00:32:37,987
Hey! You're leaving before we asked
425
00:32:38,047 --> 00:32:41,667
-I've seen lot of such auditions
It's a publicity gimmick
426
00:32:41,797 --> 00:32:43,187
Hey! Send next
427
00:32:43,247 --> 00:32:44,107
Mother
428
00:32:44,347 --> 00:32:46,867
Every piece of rope reminded of your umbilical cord!
429
00:32:47,047 --> 00:32:47,867
And...
430
00:32:47,907 --> 00:32:50,367
...every glass of milk reminded of your breast milk!
431
00:32:50,807 --> 00:32:53,567
When asked about my mother tongue
I used to tell it was you...
432
00:32:53,687 --> 00:32:58,107
20 years later i watched "Jogi" film and
came looking for you...
433
00:32:58,187 --> 00:32:59,407
-Oh God!
434
00:32:59,447 --> 00:33:00,467
Uhh...
435
00:33:00,807 --> 00:33:03,087
Will my mother be standing here... or here?
436
00:33:03,127 --> 00:33:05,427
She will be outside, go!
-I'll go check...
437
00:33:07,427 --> 00:33:09,917
Mother,I don't have the strength to live without you...
438
00:33:09,977 --> 00:33:12,977
We've been standing here for so long that
by the time we reach we'll be fathers.
439
00:33:12,977 --> 00:33:17,167
That wont happen, I'm telling you,
all this is just time-pass!
440
00:33:17,167 --> 00:33:18,467
Then why are you standing in the line?
441
00:33:18,707 --> 00:33:20,187
I told you, just for time-pass.
442
00:33:20,207 --> 00:33:20,747
Mother,
443
00:33:21,467 --> 00:33:22,747
Must be some mental...
444
00:33:25,107 --> 00:33:27,767
-White dress! Character fixed.
445
00:33:27,887 --> 00:33:29,107
Forgive me mother
-
446
00:33:29,687 --> 00:33:30,327
Mother
447
00:33:31,327 --> 00:33:35,827
Look, it won't work if we keep standing here,
go in and say that the producer has come.
448
00:33:35,927 --> 00:33:39,107
He won't even come...
449
00:33:39,947 --> 00:33:43,167
He will come soon,
go in and tell them, go.
450
00:33:43,387 --> 00:33:44,227
Ok sir.
451
00:33:45,187 --> 00:33:46,267
How's that...
452
00:33:46,467 --> 00:33:48,867
This won't work out too, it's just a waste.
453
00:33:48,907 --> 00:33:50,127
-Such a time pass auditionee.
454
00:33:52,887 --> 00:33:53,787
Hello madam...
455
00:33:53,847 --> 00:33:55,707
This audition is for a son's role.
456
00:33:55,807 --> 00:33:58,247
Exactly sir, the audition is for a son's role,
457
00:33:58,307 --> 00:34:01,827
But there should be a mother too, right?
That's why, I've come for the mother's role.
458
00:34:01,907 --> 00:34:04,547
Sir, I'm ready to become a mother,
459
00:34:04,607 --> 00:34:06,907
I'm ready to become a father,
go ma'am... go out.
460
00:34:07,987 --> 00:34:11,807
Madam, poor lady,
I will pay auto charge and come.
461
00:34:13,267 --> 00:34:15,127
Why brother, you've changed your clothes?
462
00:34:15,147 --> 00:34:16,607
- Hey... that overacting Anil borrowed it.
463
00:34:16,747 --> 00:34:20,427
Producer has arrived,
where is the chair?!
464
00:34:20,467 --> 00:34:21,427
Producer?
465
00:34:21,607 --> 00:34:23,667
I wasn't told about the producer at all.
466
00:34:24,327 --> 00:34:26,387
Even I didn't know...
467
00:34:27,667 --> 00:34:32,107
Out of the jute sack, came Anil!
468
00:34:34,767 --> 00:34:35,747
Sir, Greetings Sir!
469
00:34:35,807 --> 00:34:36,647
Yes!
470
00:34:37,427 --> 00:34:38,547
Had breakfast?
471
00:34:38,627 --> 00:34:40,547
Sir, I came at 10:00, I still haven't eaten.
472
00:34:40,587 --> 00:34:42,667
You came at 10 and didn't have breakfast?
473
00:34:42,707 --> 00:34:46,267
There's place for lazy people
like you in my production, out, out!
474
00:34:46,607 --> 00:34:47,647
What about you?
475
00:34:47,707 --> 00:34:50,847
I reached at 5:00 am sir, but there was nothing to eat.
476
00:34:51,287 --> 00:34:55,727
Audition is at 10:00,
and you came at 05:00 to do what? Get out.
477
00:34:56,527 --> 00:34:57,167
You?
478
00:34:57,227 --> 00:34:59,407
Not yet sir... I don't even want...
479
00:34:59,467 --> 00:35:00,307
Ah Good boy!
480
00:35:00,347 --> 00:35:00,947
Producer Sir!!
481
00:35:01,067 --> 00:35:01,767
Huh where?
482
00:35:01,907 --> 00:35:02,707
It's you sir...
483
00:35:02,807 --> 00:35:04,147
Yes it's me, what do you want?
484
00:35:04,187 --> 00:35:05,047
- Chair...
485
00:35:05,127 --> 00:35:08,427
Is he giving me a chair or a bucket?
486
00:35:08,507 --> 00:35:09,747
Take it away, take it away...
487
00:35:09,787 --> 00:35:11,807
All bucket fellows!
-I got with difficulty...
488
00:35:11,847 --> 00:35:12,987
...and he didn't even sit on it!
489
00:35:17,607 --> 00:35:19,007
Mother,
490
00:35:19,827 --> 00:35:20,467
Mother...
491
00:35:20,547 --> 00:35:21,527
I...
492
00:35:23,007 --> 00:35:24,187
Mother... I...
493
00:35:25,487 --> 00:35:26,707
What are you doing?
494
00:35:26,887 --> 00:35:28,287
I'm waking my mother up, sir
495
00:35:28,387 --> 00:35:30,927
This looks like waking up a ghost...
496
00:35:31,067 --> 00:35:32,947
Mother is here... not there...
497
00:35:32,987 --> 00:35:34,427
Sir, I will wake her up now...
498
00:35:34,567 --> 00:35:37,287
Hey You're seeing her after 20 years...
499
00:35:37,367 --> 00:35:38,927
...one drop of tear!...
500
00:35:38,987 --> 00:35:41,387
...there is not even a single drop of tear?!
501
00:35:47,927 --> 00:35:48,787
Mother!
502
00:35:49,607 --> 00:35:52,787
Mother, every piece of rope i see...
503
00:35:53,447 --> 00:35:55,667
...felt like seeing your umbilical cord...
504
00:35:56,407 --> 00:35:58,187
Every sip of milk i drink...
505
00:35:58,627 --> 00:36:00,767
felt like your breast milk.
506
00:36:01,507 --> 00:36:05,667
If asked about my mother tongue,
even though I know it is Kannada,
507
00:36:05,667 --> 00:36:06,707
I...
508
00:36:07,647 --> 00:36:12,267
I would say your name mother,
I would say your name.
509
00:36:17,027 --> 00:36:20,247
Mother, since I watched the movie Jogi,
I have been searching for you.
510
00:36:21,807 --> 00:36:23,467
Now I have found you mother.
511
00:36:23,567 --> 00:36:33,367
Please dance a little, dance a little bit,
dance... dance a little...
512
00:36:33,467 --> 00:36:36,387
- This may work out...
- For my sake mother, dance...
513
00:36:38,787 --> 00:36:41,307
Oh! You're not supposed to dance?
514
00:36:41,387 --> 00:36:42,567
Look...
515
00:36:42,707 --> 00:36:45,747
If you don't dance, I will leave.
516
00:36:46,667 --> 00:36:48,347
I promise I'll leave, I'm going...
517
00:36:48,447 --> 00:36:51,167
- Leave me... I'm going...
- What happened?
518
00:36:51,327 --> 00:36:53,687
Mother, she's held my hand,
she's not letting go.
519
00:36:53,907 --> 00:36:59,757
I'm going mother, I'm going... leave me.
520
00:37:01,487 --> 00:37:03,467
This is called 'Acting'.
521
00:37:03,847 --> 00:37:06,527
There's one more level of acting that's believable,
522
00:37:06,607 --> 00:37:09,087
Look how many people are watching
with their mouths open...
523
00:37:09,207 --> 00:37:12,087
The fact that I'm not a producer,
did anyone figure out?
524
00:37:12,287 --> 00:37:15,967
Look, acting is not just about the
expressions,
525
00:37:16,127 --> 00:37:20,787
Audiences' reaction to our performance is important!
526
00:37:21,147 --> 00:37:23,547
Basically you must convince people.
527
00:37:24,727 --> 00:37:26,287
To convince is important.
528
00:37:26,547 --> 00:37:28,847
Basically you must convince people.
529
00:37:29,007 --> 00:37:30,267
To convince is important.
530
00:37:33,107 --> 00:37:34,087
Hey overacting Anila, what are you doing here?
531
00:37:34,087 --> 00:37:34,887
- Brother
Hey overacting Anila, what are you doing here?
532
00:37:34,887 --> 00:37:36,117
Hey overacting Anila, what are you doing here?
533
00:37:37,887 --> 00:37:38,957
Did you have food?
534
00:37:39,107 --> 00:37:42,337
Madam, this guy is not about acting,
he's overacting.
535
00:37:42,387 --> 00:37:44,257
If we hire him, we're going to flop.
536
00:37:44,447 --> 00:37:46,487
Narasimha anna, didn't I tell you
I would give you a commission?
537
00:37:46,487 --> 00:37:47,787
If you give or don't it's the same.
538
00:37:47,867 --> 00:37:49,937
Madam, hire anyone but not him madam.
539
00:37:52,417 --> 00:37:55,897
He's the kind that you will feel
like trusting even after he betrays.
540
00:37:57,147 --> 00:37:58,017
You're selected.
541
00:37:58,907 --> 00:37:59,627
Selected?
542
00:37:59,907 --> 00:38:01,087
Thank you Madam, thank you.
543
00:38:01,217 --> 00:38:02,797
Nice selection, good selection...
544
00:38:02,987 --> 00:38:03,937
Cinema Super hit!
545
00:38:03,977 --> 00:38:06,327
please do something for me too sir.
546
00:38:06,367 --> 00:38:08,517
Don't worry, you're the second hero in this.
547
00:38:08,517 --> 00:38:10,287
- Thank you sir, Thank you sir.
- What? Second hero?
548
00:38:10,487 --> 00:38:11,177
Yes Madam...
549
00:38:11,297 --> 00:38:12,997
Yes, he appears for one second...
550
00:38:13,067 --> 00:38:14,827
second hero... how's that?
551
00:38:15,807 --> 00:38:16,967
Come outside, I'll show you.
552
00:38:16,987 --> 00:38:17,287
Hey...
553
00:38:17,297 --> 00:38:19,787
Listen, apart from your overacting,
554
00:38:19,787 --> 00:38:24,087
your looks and hairstyle,
your entire appearance needs to change.
555
00:38:24,307 --> 00:38:25,137
Got it?
556
00:38:25,137 --> 00:38:25,517
Hmmm.
Got it?
557
00:38:25,517 --> 00:38:25,707
Got it?
558
00:38:26,767 --> 00:38:32,387
You'll see a new avatar of this 'Man of many Avatars'
559
00:38:37,687 --> 00:38:41,167
Aunty, your Karna will look like this
560
00:38:45,517 --> 00:38:47,227
Karna...
561
00:38:48,257 --> 00:38:50,767
My son, Karna?
562
00:38:50,767 --> 00:38:53,737
My son?
563
00:38:53,737 --> 00:38:55,737
My son, Karna...
564
00:38:55,737 --> 00:38:57,737
Thank god she believed
565
00:38:57,737 --> 00:38:59,737
Eyes looks like yours
566
00:38:59,737 --> 00:39:02,657
Nose and mouth looks like uncle's
567
00:39:02,657 --> 00:39:04,597
-And...
-Enough!
568
00:39:04,597 --> 00:39:06,597
Don't give out the details, we can see
569
00:39:07,087 --> 00:39:08,027
Hello?
570
00:39:08,707 --> 00:39:11,287
The app showed us how he looks
571
00:39:11,627 --> 00:39:15,287
Is there any app that can locate him?
572
00:39:15,961 --> 00:39:18,221
I have already found him...
573
00:39:21,857 --> 00:39:22,907
It's coming
574
00:39:22,907 --> 00:39:24,047
It's coming...
575
00:39:24,187 --> 00:39:25,647
It's coming...
576
00:39:26,007 --> 00:39:27,167
I'll check now...
577
00:39:27,337 --> 00:39:29,287
Where is the other cable?
578
00:39:31,187 --> 00:39:32,327
It's not coming
579
00:39:32,667 --> 00:39:34,367
It's not coming...
580
00:39:34,407 --> 00:39:36,307
It's not coming at all...
581
00:39:37,587 --> 00:39:40,627
Chinnappa, your suspicion is false
582
00:39:40,867 --> 00:39:43,287
In Ram Joyeesa farm's bore-well,
583
00:39:43,367 --> 00:39:47,367
Nobody has done black magic or even get a shock...
584
00:39:47,567 --> 00:39:51,187
If you wrench it once, I'll check every inch
585
00:39:53,047 --> 00:39:55,127
Ramesh bring that wrench
586
00:39:56,227 --> 00:39:59,527
Ramesh? I haven't seen anyone here...
587
00:40:05,276 --> 00:40:07,202
It's floating by itself!...
588
00:40:10,187 --> 00:40:12,107
If he faints for just this. ...
589
00:40:12,227 --> 00:40:18,007
Spanner, screwdriver, tape, cutting-plier are yet to come...
590
00:40:18,067 --> 00:40:18,787
Give
591
00:40:20,447 --> 00:40:23,907
-How is this possible
-It's a long story
592
00:40:23,947 --> 00:40:25,727
Don't tell me anything then
593
00:40:26,107 --> 00:40:27,347
How is that possible?
594
00:40:27,467 --> 00:40:29,707
Once you're fixed, it's done
595
00:40:29,967 --> 00:40:33,647
I'll have to tell the story and you need to listen
596
00:40:33,647 --> 00:40:34,677
Okay tell me
597
00:40:35,187 --> 00:40:37,647
I have learnt a lot when I was young
598
00:40:37,707 --> 00:40:38,787
Learnt what?
599
00:40:39,327 --> 00:40:40,867
Black magic
600
00:40:41,147 --> 00:41:00,447
(Chanting)
601
00:41:00,447 --> 00:41:03,127
Come sit here...
602
00:41:03,207 --> 00:41:10,787
This spell worked!...
603
00:41:10,987 --> 00:41:11,487
-Hi...
604
00:41:11,967 --> 00:41:13,267
I'm Ramesh
-Hi!
605
00:41:13,367 --> 00:41:14,647
Software engineer
Oho!
606
00:41:14,847 --> 00:41:16,787
I was working night shift,
607
00:41:16,947 --> 00:41:20,147
I couldn't tolerate my manager's torture
I commit42611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.