All language subtitles for A.Spy.Among.Friends.S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,203 --> 00:00:16,083 DRIPPING 2 00:00:29,923 --> 00:00:31,923 RADIO STATIC 3 00:00:31,923 --> 00:00:32,923 RADIO STATIC 4 00:01:24,803 --> 00:01:26,603 NICK: Philby didn't escape. 5 00:01:27,803 --> 00:01:29,083 I let him go. 6 00:01:34,043 --> 00:01:36,083 Why did I let him go? 7 00:01:36,123 --> 00:01:41,243 Because I'm trained in, shall we say, exigent circumstances, 8 00:01:41,283 --> 00:01:43,643 to consider myself above the law. 9 00:01:43,683 --> 00:01:45,483 You can come in now, Mrs Thomas. 10 00:01:49,483 --> 00:01:53,963 Because all of us at SIS have been raised since the year dot 11 00:01:54,003 --> 00:01:58,123 to believe we belong to a higher order. 12 00:02:00,403 --> 00:02:02,043 A different set of rules. 13 00:02:03,763 --> 00:02:05,763 Tell Sir Roger that. 14 00:02:05,803 --> 00:02:07,203 A higher order? 15 00:02:08,283 --> 00:02:12,123 The aim is to draw Sir Roger out and force him to defend himself, 16 00:02:12,163 --> 00:02:14,483 so tell them I let Philby go 17 00:02:14,523 --> 00:02:16,963 to save SIS from a public trial that would've... 18 00:02:17,003 --> 00:02:21,603 ..that would've inflicted more harm on the country than good. 19 00:02:23,283 --> 00:02:25,843 And then wait for them to address the elephant in the room. 20 00:02:40,243 --> 00:02:43,043 It's a nice day. Lovely. 21 00:02:44,043 --> 00:02:46,163 And what if they don't? 22 00:02:48,803 --> 00:02:50,523 They will. 23 00:02:50,563 --> 00:02:52,883 Sir Roger will. 24 00:03:00,003 --> 00:03:02,003 We believe Elliott has found out about Blunt. 25 00:03:02,003 --> 00:03:03,163 We believe Elliott has found out about Blunt. 26 00:03:06,283 --> 00:03:08,643 You believe or know for certain? 27 00:03:10,003 --> 00:03:12,483 Did you know they had lunch at Elliott's club yesterday? 28 00:03:12,523 --> 00:03:14,123 No, I did not. 29 00:03:17,523 --> 00:03:19,323 SHE CLEARS THROAT 30 00:03:26,963 --> 00:03:29,683 While I'm doing this, what are you gonna be doing? 31 00:03:32,723 --> 00:03:37,003 The time has now come for us to use Jim Angleton to our advantage. 32 00:03:39,883 --> 00:03:42,763 How do you know Elliott found out about Sir Anthony? 33 00:03:42,803 --> 00:03:46,403 How do you not know? SIS must have told him. 34 00:03:46,443 --> 00:03:47,963 SIS have no idea. 35 00:03:48,003 --> 00:03:51,683 The source was Michael Straight, to the Americans, 36 00:03:51,723 --> 00:03:56,683 who passed it on to us at MI5, and us alone, not SIS. 37 00:03:56,723 --> 00:03:59,803 You seem sceptical, Mrs Thomas. Of the Americans? 38 00:03:59,843 --> 00:04:01,843 Unless, of course, it was... 39 00:04:01,843 --> 00:04:03,243 Unless, of course, it was... 40 00:04:04,683 --> 00:04:09,283 ..Philby who told Elliott about Blunt in Beirut. 41 00:04:09,323 --> 00:04:11,323 Possible. 42 00:04:11,323 --> 00:04:14,683 How do you not know that Elliott and Blunt met for lunch yesterday? 43 00:04:14,723 --> 00:04:16,843 I'm a debriefer, sir, not a watcher. 44 00:04:16,883 --> 00:04:19,683 Wasn't it you who suggested we let him off the lead, 45 00:04:19,723 --> 00:04:26,203 I think is the phrase you used, so that we... You could watch him? 46 00:04:30,523 --> 00:04:32,003 Mrs Thomas? 47 00:04:34,803 --> 00:04:36,603 Yes. 48 00:04:51,403 --> 00:04:54,083 He wants to meet in person. Urgent, he said. 49 00:05:09,723 --> 00:05:11,523 DOOR OPENS 50 00:05:16,483 --> 00:05:18,683 Tozhe ona, tozhe ona. 51 00:05:18,723 --> 00:05:21,203 Chto s ney budete delat'? Ey! 52 00:05:36,843 --> 00:05:38,923 Ciao, Poppi. 53 00:05:41,083 --> 00:05:43,163 Nicholas? 54 00:05:43,203 --> 00:05:45,123 I was told this is urgent. 55 00:05:50,923 --> 00:05:54,563 Bad news, I'm afraid. From Moscow. 56 00:06:02,403 --> 00:06:03,923 GUNSHOT 57 00:06:21,123 --> 00:06:22,723 Budet sneg. 58 00:06:23,723 --> 00:06:25,883 In English, please. 59 00:06:26,923 --> 00:06:28,403 Sneg. 60 00:06:30,163 --> 00:06:31,203 Snow. 61 00:06:35,043 --> 00:06:37,083 It's going to snow. 62 00:06:41,163 --> 00:06:42,643 Spasibo. 63 00:06:48,723 --> 00:06:50,883 POURING 64 00:07:03,043 --> 00:07:04,243 BELL CHIMES 65 00:07:10,283 --> 00:07:13,283 Thank you so much for coming all this way. Beyond the call. 66 00:07:13,323 --> 00:07:17,643 So sorry for your loss, Kim. Cicely sends love and condolences. 67 00:07:30,803 --> 00:07:32,123 Keep it. 68 00:07:36,243 --> 00:07:38,483 CHORAL MUSIC 69 00:07:38,523 --> 00:07:40,643 SPEAKS WITH LISP: Let us pray. 70 00:07:41,923 --> 00:07:45,043 CHORAL MUSIC 71 00:07:53,763 --> 00:07:56,243 MUSIC DROWNS OUT SPEECH 72 00:08:00,483 --> 00:08:04,083 MUSIC DROWNS OUT SPEECH 73 00:08:22,923 --> 00:08:24,723 KNOCKING 74 00:08:26,843 --> 00:08:29,283 What are you doing here? 75 00:08:29,323 --> 00:08:31,323 You didn't answer the bell so we hopped over the garden railings. 76 00:08:31,323 --> 00:08:33,243 You didn't answer the bell so we hopped over the garden railings. 77 00:08:33,283 --> 00:08:36,683 Or more accurately, I hopped. Jim made a bit of a meal of it. 78 00:08:38,203 --> 00:08:42,083 We figured that you might like some company. 79 00:08:42,123 --> 00:08:44,003 Jim's heading back to America in the morning 80 00:08:44,043 --> 00:08:47,563 so we thought we could, you know, make a night of it. 81 00:08:47,603 --> 00:08:51,363 Between us, I'm off to Rome for a few days first. 82 00:08:53,003 --> 00:08:55,003 Lovely service today, don't you think? 83 00:08:55,043 --> 00:08:56,643 Very. 84 00:08:58,163 --> 00:09:00,043 Old Reverend Bob's lisp always did make Mother giggle, though. 85 00:09:00,043 --> 00:09:01,763 Old Reverend Bob's lisp always did make Mother giggle, though. 86 00:09:01,803 --> 00:09:03,843 "Asheth to asheth, dutht to dutht." 87 00:09:06,763 --> 00:09:10,483 Poor old thing... She died all alone in here. 88 00:09:10,523 --> 00:09:13,003 I knew you'd do this. Cirrhosis, they said. 89 00:09:13,043 --> 00:09:14,683 You cannot blame yourself, Kim. 90 00:09:16,483 --> 00:09:18,163 The sad truth is... 91 00:09:19,563 --> 00:09:24,083 ..both you chaps know me far better than she ever did. 92 00:09:24,123 --> 00:09:26,603 No, I doubt that. 93 00:09:32,163 --> 00:09:33,483 As a matter of interest... 94 00:09:35,043 --> 00:09:38,603 ..who, outside our small circle of friends, 95 00:09:38,643 --> 00:09:42,403 have you ever revealed your real self to? 96 00:09:50,283 --> 00:09:53,883 "Shall I part my hair behind?" Oh, God, here we go. 97 00:09:53,923 --> 00:09:56,363 "Do I dare to eat a peach?" 98 00:09:56,403 --> 00:09:57,683 You two and your bloody poetry! 99 00:09:57,723 --> 00:10:00,043 Heathen. We're to lift his spirits, remember? 100 00:10:00,043 --> 00:10:01,843 Heathen. We're to lift his spirits, remember? 101 00:10:06,763 --> 00:10:08,403 Rome, eh? 102 00:10:08,443 --> 00:10:10,683 Business or pleasure? 103 00:10:10,723 --> 00:10:13,283 The Bolsheviks have discovered gelato. 104 00:10:14,843 --> 00:10:19,163 Come on. I'm not taking no for an answer and nor would you. 105 00:10:24,283 --> 00:10:26,243 A higher order? 106 00:10:26,283 --> 00:10:28,363 His words, not mine. 107 00:10:34,323 --> 00:10:36,603 Late night? Early morning. 108 00:10:39,603 --> 00:10:41,283 Do you ever wear make-up? 109 00:10:41,323 --> 00:10:43,883 Er, not really, no. Hm. 110 00:10:43,923 --> 00:10:45,483 Any particular reason? 111 00:10:45,523 --> 00:10:48,123 Er, I just never have. 112 00:10:48,163 --> 00:10:50,443 Why? Hm. 113 00:10:57,843 --> 00:11:00,043 As a matter of interest, why is it, do you suppose, 114 00:11:00,043 --> 00:11:01,363 As a matter of interest, why is it, do you suppose, 115 00:11:01,403 --> 00:11:04,603 that of all the debriefers in the building 116 00:11:04,643 --> 00:11:07,403 you were the one assigned to Nicholas Elliott? 117 00:11:07,443 --> 00:11:10,443 I don't know. To get under his skin, I suppose. 118 00:11:11,723 --> 00:11:13,523 Because you're a woman. 119 00:11:13,563 --> 00:11:16,483 Er, the opposite of posh. 120 00:11:16,523 --> 00:11:19,283 An affront to the gentlemen spies of SIS. 121 00:11:21,483 --> 00:11:24,323 I told Sir Roger that you were the right person for this 122 00:11:24,363 --> 00:11:25,883 because you're good at what you do. 123 00:11:25,923 --> 00:11:28,043 Thank you. 124 00:11:28,083 --> 00:11:30,043 And I thought Nick Elliott might find you intriguing. 125 00:11:30,043 --> 00:11:31,083 And I thought Nick Elliott might find you intriguing. 126 00:11:31,123 --> 00:11:34,043 Hm. Intriguing. 127 00:11:40,883 --> 00:11:42,803 What are you not telling us, Lily? 128 00:11:47,443 --> 00:11:48,603 Nothing... 129 00:11:49,763 --> 00:11:50,963 ..ma'am. 130 00:11:53,563 --> 00:11:54,723 Hm. 131 00:11:57,123 --> 00:12:00,043 It's not that a spot of rouge and mascara 132 00:12:00,083 --> 00:12:01,883 necessarily make one a better liar, 133 00:12:01,923 --> 00:12:05,843 but... sometimes they can help hide the truth. 134 00:12:07,083 --> 00:12:12,803 Honestly, I'm not sure what I know and do not know as yet. 135 00:12:12,843 --> 00:12:14,043 Well... 136 00:12:16,683 --> 00:12:19,283 ..Sir Roger is taking you off the case. 137 00:12:22,723 --> 00:12:24,123 Why? 138 00:12:27,123 --> 00:12:28,883 He says you look tired. 139 00:12:31,723 --> 00:12:35,523 I've not been... It's barely been... 140 00:12:35,563 --> 00:12:38,963 Er, and he couldn't tell me that to my face? 141 00:12:45,243 --> 00:12:46,803 So that's it? 142 00:12:47,923 --> 00:12:49,883 Nothing more to be done? 143 00:12:51,243 --> 00:12:53,043 Officially, no. 144 00:12:54,683 --> 00:12:56,443 Unofficially? 145 00:13:00,163 --> 00:13:03,443 They call that one Shimmering Rose. 146 00:13:34,203 --> 00:13:36,123 Best bacon and egg roll in the land. 147 00:13:55,403 --> 00:13:57,083 Do you mind? 148 00:13:58,443 --> 00:14:01,763 First, as they say in cowboy films, I come in peace. 149 00:14:01,803 --> 00:14:03,923 How. 150 00:14:03,963 --> 00:14:06,443 No need to explain the bug in my house. 151 00:14:06,483 --> 00:14:10,363 Kim did a bunk to Moscow, CIA got wind and suspect I helped him, 152 00:14:10,403 --> 00:14:12,923 so you said you'd come to London and have a bit of a poke about. 153 00:14:12,963 --> 00:14:16,123 It's all to be expected. That's very sporting of you. 154 00:14:17,883 --> 00:14:20,923 But I'll wager you skipped the part about why you really came here. 155 00:14:23,683 --> 00:14:28,843 To be in radio frequency range with your people in Moscow. 156 00:14:28,883 --> 00:14:32,003 I don't run joes in the field any more, Nick. 157 00:14:33,243 --> 00:14:35,043 I'm management now. 158 00:14:35,083 --> 00:14:38,163 Hm. So I gather. 159 00:14:43,243 --> 00:14:46,083 The KGB raided a flat in Moscow last night. 160 00:14:48,883 --> 00:14:51,483 The man surrendered but the woman went down fighting. 161 00:14:54,723 --> 00:14:56,563 Your people? 162 00:14:58,883 --> 00:15:00,683 She's dead, Jim. 163 00:15:33,683 --> 00:15:35,363 Kim is a traitor. 164 00:15:38,243 --> 00:15:40,203 A double agent for the KGB. 165 00:15:41,203 --> 00:15:44,723 Has been for 30 years. 166 00:15:46,363 --> 00:15:49,563 Had me fooled since we first met in 1940, 167 00:15:49,603 --> 00:15:52,403 and you since right after Pearl Harbor. 168 00:15:54,683 --> 00:15:56,923 As painful as that is... 169 00:15:58,403 --> 00:16:02,083 ..it's important that we finally come to terms 170 00:16:02,123 --> 00:16:04,923 with the cold, hard fact that one of our own, 171 00:16:04,963 --> 00:16:08,363 whom we loved, respected and admired, 172 00:16:08,403 --> 00:16:11,283 to the point of, dare I say it, hero worship... 173 00:16:13,603 --> 00:16:16,043 ..has done the unthinkable. 174 00:16:24,323 --> 00:16:25,723 Hero worship? 175 00:16:28,403 --> 00:16:30,363 Speak for yourself. 176 00:16:30,403 --> 00:16:33,243 I am. Believe me. 177 00:16:43,523 --> 00:16:46,563 Go back to Washington. Today. 178 00:16:48,203 --> 00:16:50,843 Cover your tracks in Moscow if you can... 179 00:16:52,923 --> 00:16:54,923 ..and destroy all evidence of your blind faith in Kim. 180 00:16:54,923 --> 00:16:56,443 ..and destroy all evidence of your blind faith in Kim. 181 00:16:58,163 --> 00:17:00,283 And then we need never speak of this again. 182 00:17:05,603 --> 00:17:06,723 What about you, Nick? 183 00:17:09,243 --> 00:17:11,483 What are you doing to redeem yourself? 184 00:18:04,003 --> 00:18:05,803 Fuck! 185 00:18:17,563 --> 00:18:20,163 Give me a light. What happened? 186 00:18:20,203 --> 00:18:23,043 Do you have a fucking light or not? 187 00:18:23,043 --> 00:18:25,043 Do you have a fucking light or not? 188 00:18:26,523 --> 00:18:28,883 SPEECH ON RADIO 189 00:18:40,443 --> 00:18:44,123 Do we know the name of the woman they killed last night? 190 00:18:49,563 --> 00:18:52,243 Well, here's to her, anyway. 191 00:18:53,963 --> 00:18:55,723 And to my mother. 192 00:18:57,643 --> 00:19:02,683 And Aileen, the mother of my children. 193 00:19:02,723 --> 00:19:04,403 God rest her soul. 194 00:19:07,363 --> 00:19:10,163 Who knows, maybe you'll be next. 195 00:19:15,683 --> 00:19:18,723 PHONES RING 196 00:19:22,843 --> 00:19:24,843 SNEEZE 197 00:19:24,843 --> 00:19:24,123 SNEEZE 198 00:19:24,163 --> 00:19:26,163 Bless you. Thank you. 199 00:19:35,203 --> 00:19:36,843 Close the door, please. 200 00:19:44,043 --> 00:19:46,483 I'm sorry, you'll have to remind me of your name again. 201 00:19:46,523 --> 00:19:47,843 Martin. 202 00:19:47,883 --> 00:19:50,363 That's right, Martin. Martin what? 203 00:19:50,403 --> 00:19:53,043 Arthur Martin. Ah. Martin's your surname. 204 00:19:53,043 --> 00:19:55,043 Arthur Martin. Ah. Martin's your surname. 205 00:19:55,043 --> 00:19:56,003 Mrs Thomas is no longer assigned to your case. 206 00:19:58,123 --> 00:20:00,003 May I ask why? 207 00:20:00,043 --> 00:20:02,443 Not your concern. 208 00:20:04,643 --> 00:20:06,883 Aren't you a tad senior to be the messenger? 209 00:20:06,923 --> 00:20:09,243 I've come to talk to you about Sir Anthony Blunt. 210 00:20:09,283 --> 00:20:12,203 Was it your decision to replace Mrs Thomas? 211 00:20:12,243 --> 00:20:13,763 Sir Roger's. 212 00:20:14,803 --> 00:20:16,963 Women, eh? Quite. 213 00:20:19,443 --> 00:20:23,043 I wasn't aware I'm a "case." Pull up a pew. Cup of tea? 214 00:20:23,043 --> 00:20:24,643 I wasn't aware I'm a "case." Pull up a pew. Cup of tea? 215 00:20:24,683 --> 00:20:26,083 No, thank you, I'm fine. 216 00:20:27,443 --> 00:20:28,683 Sit. 217 00:20:34,723 --> 00:20:36,403 I'm sure Mrs Thomas probably warned you, 218 00:20:36,443 --> 00:20:38,643 I like to take a moment or two to break the ice. 219 00:20:40,443 --> 00:20:43,003 I understand you recently had lunch with Sir Anthony Blunt. 220 00:20:45,203 --> 00:20:47,163 At my club. 221 00:20:47,203 --> 00:20:52,083 Beef Wellington. Must have been... Thursday. Yeah. 222 00:20:52,123 --> 00:20:54,123 What was the reason for this lunch? 223 00:20:54,123 --> 00:20:55,043 What was the reason for this lunch? 224 00:20:55,043 --> 00:20:55,843 Although I think he ordered the fish. 225 00:20:56,923 --> 00:20:59,363 Reason? Er, Vermeer. 226 00:20:59,403 --> 00:21:00,843 Beg your pardon? 227 00:21:00,883 --> 00:21:03,843 Artist. Dutch. Dab hand with perspective, all that. 228 00:21:03,883 --> 00:21:04,923 Mr Elliott, 229 00:21:04,963 --> 00:21:08,243 may I remind you I'm here under the authority of the minister. 230 00:21:10,043 --> 00:21:11,243 Fine. 231 00:21:12,883 --> 00:21:18,403 Sir Anthony Blunt. Formerly of MI5, and now, as we know, the KGB. 232 00:21:18,443 --> 00:21:21,123 Allegedly. Are you defending him? 233 00:21:21,163 --> 00:21:23,043 No. I'm just saying. Because he's MI5. 234 00:21:23,043 --> 00:21:24,163 No. I'm just saying. Because he's MI5. 235 00:21:25,163 --> 00:21:27,043 Ex MI5. 236 00:21:29,603 --> 00:21:35,563 Just as when you, at MI5, took it upon yourselves to investigate us 237 00:21:35,603 --> 00:21:38,203 here at SIS for our handling of Kim Philby... 238 00:21:38,243 --> 00:21:40,203 As ordered by the Home Secretary. 239 00:21:40,243 --> 00:21:42,443 ..whom do you suppose it might fall to 240 00:21:42,483 --> 00:21:46,243 to examine MI5's handling of Blunt? 241 00:21:47,363 --> 00:21:50,683 Let me be very clear, whatever it is you are hiding, 242 00:21:50,723 --> 00:21:52,843 whatever it is you are up to, 243 00:21:52,883 --> 00:21:54,883 you are under no circumstances to go anywhere near Sir Anthony again. 244 00:21:54,883 --> 00:21:56,283 you are under no circumstances to go anywhere near Sir Anthony again. 245 00:22:00,523 --> 00:22:04,843 Ten years ago, when we shared source intelligence with you 246 00:22:04,883 --> 00:22:11,643 about a possible Soviet penetration agent at MI5, you personally - 247 00:22:11,683 --> 00:22:13,803 Of course I remember your sodding name, 248 00:22:13,843 --> 00:22:17,403 how could I fucking well forget it? - were responsible for the inquiry 249 00:22:17,443 --> 00:22:20,643 that completely overlooked and missed Blunt. 250 00:22:21,843 --> 00:22:23,043 So I beg to differ that it's not my concern. 251 00:22:23,043 --> 00:22:25,323 So I beg to differ that it's not my concern. 252 00:22:25,363 --> 00:22:28,043 In fact, I'm rather glad you dropped by. 253 00:22:29,963 --> 00:22:31,963 Are you sure I can't offer you a cup of tea? 254 00:22:57,363 --> 00:22:59,643 Would you get hold of Mrs Thomas for me, please? 255 00:22:59,683 --> 00:23:01,883 However, to many at the time 256 00:23:01,923 --> 00:23:04,923 Francesco Borromini was regarded as sacrilegious 257 00:23:04,963 --> 00:23:09,243 in the world of early 17th century Italian architecture, 258 00:23:09,283 --> 00:23:13,203 and accused of suborning the laws of the ancients 259 00:23:13,243 --> 00:23:16,083 with chaos and disorder. 260 00:23:16,123 --> 00:23:18,683 Such is art, ladies and gentlemen. 261 00:23:20,003 --> 00:23:23,043 All I can say is thank God for those few so-called heretics 262 00:23:23,043 --> 00:23:24,083 All I can say is thank God for those few so-called heretics 263 00:23:24,123 --> 00:23:29,203 who insisted that Borromini, and not, in fact, Bernini, 264 00:23:29,243 --> 00:23:33,603 is the greatest genius of Baroque architecture. 265 00:25:02,683 --> 00:25:05,043 Bloody Yanks. Look at that. 266 00:25:06,243 --> 00:25:08,363 You've gotta take your hat off to them. 267 00:25:08,403 --> 00:25:10,483 See, that's the difference between you and me. 268 00:25:10,523 --> 00:25:15,403 That I have genuine admiration for American ingenuity? 269 00:25:15,443 --> 00:25:19,083 Sometimes I think this is all just some endless game to you. 270 00:25:23,803 --> 00:25:26,483 You say that... 271 00:25:26,523 --> 00:25:28,963 as though... 272 00:25:29,003 --> 00:25:31,683 you've never been a player of the game yourself. 273 00:25:31,723 --> 00:25:35,163 That was in the war, when things were anything but a game. 274 00:25:35,203 --> 00:25:37,403 PHONE RINGS 275 00:25:43,123 --> 00:25:44,883 Belgravia 4367? 276 00:25:44,923 --> 00:25:47,963 I left a message at MI5 over two hours ago now, 277 00:25:48,003 --> 00:25:50,963 and her home number is off the hook. 278 00:25:51,003 --> 00:25:53,043 'All right. Never mind. Go home now.' Thank you. 279 00:25:53,043 --> 00:25:54,243 'All right. Never mind. Go home now.' Thank you. 280 00:25:56,323 --> 00:25:58,403 What's wrong? Nothing. 281 00:25:58,443 --> 00:26:02,523 I'm worried that in your desperation to repair all the damage Kim's done, 282 00:26:02,563 --> 00:26:04,883 you're in danger of making things worse. 283 00:26:04,923 --> 00:26:06,363 Desperation? 284 00:26:06,403 --> 00:26:08,643 Only a minute ago you were saying it was all just a game! 285 00:26:11,243 --> 00:26:12,763 Kiss me. 286 00:26:19,763 --> 00:26:21,203 What's that for? 287 00:26:23,443 --> 00:26:25,603 Does there have to be a reason? 288 00:26:27,083 --> 00:26:30,243 Did you have a good day? Not too bad. 289 00:26:30,283 --> 00:26:33,723 We had to give our vaccines to King's Hospital, so... 290 00:26:35,603 --> 00:26:37,963 You know. 291 00:26:38,003 --> 00:26:41,883 You win some, you lose some. Hm. 292 00:26:43,203 --> 00:26:44,363 You? 293 00:26:45,803 --> 00:26:47,803 Yeah. 294 00:26:47,843 --> 00:26:49,403 Fine. 295 00:27:07,443 --> 00:27:09,443 HE CHUCKLES 296 00:27:23,723 --> 00:27:26,243 All right, keep your radio on. 297 00:27:51,163 --> 00:27:52,643 BREATHES HEAVILY 298 00:27:57,643 --> 00:28:00,723 PHONE RINGS 299 00:28:00,763 --> 00:28:03,323 Answer that and I'll murder you. 300 00:28:09,843 --> 00:28:10,883 Go on, then. 301 00:28:15,043 --> 00:28:16,683 'Angleton did exactly what you hoped.' 302 00:28:16,723 --> 00:28:19,603 When he got to the airport, rather than fly back to America, 303 00:28:19,643 --> 00:28:22,123 he gets in another car that was waiting for him there, 304 00:28:22,163 --> 00:28:24,403 and drives north for an hour and a half. 305 00:28:24,443 --> 00:28:26,883 North? 306 00:28:26,923 --> 00:28:28,643 Where? 307 00:28:51,003 --> 00:28:55,843 'Dear Nick, I've been a bloody fool.' 308 00:28:58,123 --> 00:29:00,603 NICK: "I like a Martini" Said Mabel 309 00:29:00,643 --> 00:29:03,963 "But I've learned to take two At the most." 310 00:29:04,003 --> 00:29:05,723 SMASHING 311 00:29:05,763 --> 00:29:09,483 "For with three I'm under the table And with four I'm under my host." 312 00:29:09,523 --> 00:29:11,883 Now that is poetry. 313 00:29:18,603 --> 00:29:20,483 'Dear Nick, 314 00:29:20,523 --> 00:29:22,563 'bravo, old bean. 315 00:29:23,963 --> 00:29:25,803 'You sold me a rope 316 00:29:25,843 --> 00:29:28,843 'which I mistook for a lifeline... 317 00:29:31,323 --> 00:29:33,683 '..rather than the noose that it is. 318 00:29:34,923 --> 00:29:37,443 'Only you would have pulled that one off.' 319 00:29:38,883 --> 00:29:41,123 There once was a Yank named Jim... 320 00:29:42,643 --> 00:29:44,043 Who swore by his old friend Kim. 321 00:29:44,043 --> 00:29:45,443 Who swore by his old friend Kim. 322 00:29:46,603 --> 00:29:48,603 And every time they drank... 323 00:29:48,643 --> 00:29:51,163 They'd go for a wank. Argh! 324 00:29:51,203 --> 00:29:53,843 To the tune of their favourite hymn. 325 00:29:53,883 --> 00:29:55,923 ALL LAUGH 326 00:29:59,923 --> 00:30:02,003 'So... 327 00:30:02,043 --> 00:30:05,243 'in the grand scheme of things, 328 00:30:05,283 --> 00:30:09,363 'I do hope everything that happened between us 329 00:30:09,403 --> 00:30:12,443 'over the course of our long friendship 330 00:30:12,483 --> 00:30:14,043 'hasn't caused too much discomfort and inconvenience.' 331 00:30:14,043 --> 00:30:18,723 'hasn't caused too much discomfort and inconvenience.' 332 00:31:12,003 --> 00:31:13,403 It's all quiet. 333 00:31:13,443 --> 00:31:15,443 He's just sat down to dinner at The Connaught. 334 00:31:15,443 --> 00:31:16,283 He's just sat down to dinner at The Connaught. 335 00:31:16,323 --> 00:31:19,403 MAN: 'I'm round the corner.' Save me some tea. 336 00:32:23,403 --> 00:32:25,243 Wait. Something's happening. 337 00:32:35,723 --> 00:32:37,443 He's leaving. I need you here now! 338 00:32:56,123 --> 00:32:58,603 Fuck's sake! Where are you? 339 00:33:14,123 --> 00:33:16,003 HE CLEARS THROAT Sorry. 340 00:33:19,003 --> 00:33:22,283 You're a good 'un, Dr Thomas. Too good for me. 341 00:33:22,323 --> 00:33:23,483 Don't I know it! 342 00:33:23,523 --> 00:33:26,003 And you're too good for this bloody country. 343 00:33:26,043 --> 00:33:28,163 I think someone had a little too much wine! 344 00:33:29,563 --> 00:33:31,963 My beautiful man. 345 00:33:33,723 --> 00:33:36,723 What happened? Just drive. 346 00:33:39,123 --> 00:33:41,643 Fuck, he'll be halfway to Moscow by now. 347 00:33:41,683 --> 00:33:44,043 Sod it, this is pointless. 348 00:33:44,043 --> 00:33:46,043 Sod it, this is pointless. 349 00:33:46,043 --> 00:33:45,523 Pull over here. Pull over. 350 00:33:45,563 --> 00:33:49,163 PHONE RINGS Be one of your patients. 351 00:33:49,203 --> 00:33:50,603 Sorry, yeah. 352 00:33:52,483 --> 00:33:53,883 HE CLEARS THROAT 353 00:33:53,923 --> 00:33:55,963 Dr Thomas? 354 00:33:56,003 --> 00:33:58,483 'Mrs Thomas, please. It's urgent.' 355 00:34:00,203 --> 00:34:03,683 For you. Emergency, he says. 356 00:34:07,563 --> 00:34:11,083 PHONE RINGS 357 00:34:18,163 --> 00:34:20,243 Hello? 'It's happened...' 358 00:34:20,283 --> 00:34:22,123 Where have you been? Who is it? 359 00:34:22,163 --> 00:34:24,723 'They took him at The Connaught hotel.' Mrs Thomas. 360 00:34:24,763 --> 00:34:26,163 But there was some sort of cock-up 361 00:34:26,203 --> 00:34:29,203 and we've lost them somewhere near Grosvenor Square. 362 00:34:29,243 --> 00:34:30,923 Give me your number. 363 00:34:30,963 --> 00:34:33,563 'Norwood 3478.' 364 00:34:35,203 --> 00:34:37,163 I'll call you back. 365 00:34:43,043 --> 00:34:45,043 MI5 have lost Blunt. 366 00:34:45,043 --> 00:34:45,163 MI5 have lost Blunt. 367 00:35:00,723 --> 00:35:05,723 NICK: 'I once looked up to you, Kim. My God, how I despise you now. 368 00:35:07,083 --> 00:35:10,163 'I only hope you've got enough decency left in you 369 00:35:10,203 --> 00:35:12,003 'to understand why. 370 00:35:12,043 --> 00:35:14,043 'You had to choose between Marxism and your family, 371 00:35:14,043 --> 00:35:15,403 'You had to choose between Marxism and your family, 372 00:35:15,443 --> 00:35:17,883 'and you chose Marxism! 373 00:35:19,083 --> 00:35:20,523 'What, nothing to say?' 374 00:35:29,643 --> 00:35:33,963 Marxism I can almost take, but cowardice? That I can't stomach. 375 00:35:34,003 --> 00:35:36,523 Not from you. Now you're getting desperate. 376 00:35:36,563 --> 00:35:37,883 Let's talk about Stalin. 377 00:35:37,923 --> 00:35:41,283 You know, believe it or not, 378 00:35:41,323 --> 00:35:43,763 I'm actually beginning to worry about you. 379 00:35:43,803 --> 00:35:45,803 Of course, I understand 380 00:35:45,803 --> 00:35:46,043 Of course, I understand 381 00:35:46,043 --> 00:35:47,163 that we're trained to separate thought from feeling, 382 00:35:47,203 --> 00:35:50,603 but doing it with Stalin is going too far. 383 00:35:50,643 --> 00:35:52,843 It's like... It's like rationalising Hitler. 384 00:35:52,883 --> 00:35:55,843 I'm not gonna argue the difference between Stalin and Hitler. 385 00:35:55,883 --> 00:35:58,483 No? Why not? I'm fascinated. They were both monsters. 386 00:35:58,523 --> 00:36:01,763 Stalin was a monster. Are you happy now? 387 00:36:04,243 --> 00:36:08,323 You've got 24 hours to get back here with a signed confession 388 00:36:08,363 --> 00:36:10,523 or there's nothing more I can do for you. 389 00:36:10,563 --> 00:36:12,603 Because you've done so much already (!) 390 00:36:12,643 --> 00:36:14,043 I'm offering you a lifeline, Kim. 391 00:36:14,043 --> 00:36:15,443 I'm offering you a lifeline, Kim. 392 00:36:15,483 --> 00:36:16,523 Yeah. Goodbye, Nick. 393 00:36:19,683 --> 00:36:21,363 And you'd be a fool not to take it! 394 00:37:17,603 --> 00:37:18,763 Thanks, Jock. 395 00:37:18,803 --> 00:37:20,763 What makes you so sure this is where he is? 396 00:37:20,803 --> 00:37:23,403 Because he's an old friend and therefore somewhat predictable. 397 00:37:23,443 --> 00:37:24,803 You mean like Philby? 398 00:37:26,243 --> 00:37:28,643 Do try not to be a total pillock, Desmond. 399 00:37:31,243 --> 00:37:34,203 MEN ARGUE IN RUSSIAN 400 00:37:34,243 --> 00:37:35,763 Argh! 401 00:37:37,643 --> 00:37:39,083 Oh, fuck! 402 00:37:42,643 --> 00:37:44,043 HE GROANS 403 00:37:44,043 --> 00:37:46,043 HE GROANS 404 00:37:46,043 --> 00:37:46,603 Ey! 405 00:37:51,163 --> 00:37:53,763 Kakogo chorta... 406 00:37:53,803 --> 00:37:58,083 sadish'sya na moyu estradu? 407 00:38:00,843 --> 00:38:02,683 MAN SHUSHES 408 00:38:04,443 --> 00:38:06,083 Idiot. 409 00:38:10,043 --> 00:38:12,443 HE COUGHS, MAN LAUGHS 410 00:38:15,563 --> 00:38:17,323 Tebe nravitsya? 411 00:39:00,443 --> 00:39:02,643 Oof. Country air. 412 00:39:16,243 --> 00:39:18,843 Fuck off. Fuck off! 413 00:39:20,043 --> 00:39:22,043 Fuck off! Go away! 414 00:39:22,043 --> 00:39:22,963 Fuck off! Go away! 415 00:39:47,123 --> 00:39:48,963 Sneg... 416 00:40:31,283 --> 00:40:34,003 Do you mind stretching your legs for a few moments, please, Desmond? 417 00:40:36,283 --> 00:40:37,803 Need a pee anyway. 418 00:40:46,043 --> 00:40:48,803 I was, of course, going to bring you in on this. 419 00:40:50,763 --> 00:40:52,763 On an illegal CIA abduction. 420 00:40:52,763 --> 00:40:52,923 On an illegal CIA abduction. 421 00:40:52,963 --> 00:40:55,803 Of a known communist agent. 422 00:41:09,243 --> 00:41:11,523 This is not the way to save yourself, Jim. 423 00:41:14,043 --> 00:41:16,283 I'm the only friend you've got right now, 424 00:41:16,323 --> 00:41:17,963 and I've told you what you need to do... 425 00:41:21,403 --> 00:41:23,603 Go back to Washington before it's too late... 426 00:41:26,283 --> 00:41:28,363 ..and leave Blunt to me. 427 00:42:25,443 --> 00:42:27,603 Thank you, Nicholas. 428 00:42:32,643 --> 00:42:35,123 In case you're wondering, I didn't tell them a thing. 429 00:42:39,483 --> 00:42:41,443 Wake me up when we get there. 430 00:43:02,363 --> 00:43:05,363 Chudik. Vstavay, tebe govoryat. 431 00:43:10,683 --> 00:43:12,803 Ey, vstavay. 432 00:43:15,003 --> 00:43:16,963 Vstavay, tebe govoryat. 433 00:43:29,483 --> 00:43:32,363 You remember Mrs Thomas. Sir Anthony. 434 00:43:33,843 --> 00:43:35,883 TOILET FLUSHES 435 00:43:44,763 --> 00:43:46,243 I'll say good night, then. 436 00:43:56,643 --> 00:43:57,963 Sit down, Tony. 437 00:44:10,203 --> 00:44:11,803 I know what you're thinking. 438 00:44:11,843 --> 00:44:14,763 Good. That ought to save us some time, then. 439 00:44:14,803 --> 00:44:16,203 I'm not the third man. 440 00:44:17,523 --> 00:44:20,443 No. That'd be Kim. 441 00:44:20,483 --> 00:44:22,483 You're the fourth man. 442 00:44:22,483 --> 00:44:22,523 You're the fourth man. 443 00:44:25,763 --> 00:44:27,683 You don't deny it, then? 444 00:44:37,283 --> 00:44:39,283 I've been through all this already. 445 00:44:39,323 --> 00:44:41,163 When? Last night. 446 00:44:41,203 --> 00:44:43,523 With whom? Sir Roger. Hollis. 447 00:44:49,123 --> 00:44:51,043 When you say you've been through all of this already... 448 00:44:51,043 --> 00:44:53,043 When you say you've been through all of this already... 449 00:44:53,043 --> 00:44:54,243 My conversation with Sir Roger is confidential. 450 00:44:54,283 --> 00:44:55,643 Have you told the Russians? 451 00:44:57,083 --> 00:44:59,083 Tony? 452 00:44:59,363 --> 00:45:00,883 Nicholas? 453 00:45:00,923 --> 00:45:03,323 Have you told the Russians your cover's blown? 454 00:45:03,363 --> 00:45:05,043 No. 455 00:45:11,403 --> 00:45:12,763 Oh, she stays. 456 00:45:14,683 --> 00:45:18,283 I'm telling you this because I know you care about what happens to Kim. 457 00:45:18,323 --> 00:45:20,283 I thought I already told you I wanted to kill him. 458 00:45:20,323 --> 00:45:22,323 Why didn't you, then? 459 00:45:22,323 --> 00:45:23,043 Why didn't you, then? 460 00:45:24,883 --> 00:45:26,323 You're telling me what? 461 00:45:28,163 --> 00:45:29,963 Do you think I might have a glass of water? 462 00:45:30,003 --> 00:45:32,003 Yep. I'll get it. 463 00:45:34,523 --> 00:45:36,723 If the Russians were ever to find out 464 00:45:36,763 --> 00:45:39,283 that Kim blew my cover to you in Beirut... 465 00:45:39,323 --> 00:45:42,283 Your head would be the first to roll, of that you can be certain. 466 00:45:44,883 --> 00:45:48,883 What instructions were you given in the event of your cover being blown? 467 00:45:50,003 --> 00:45:51,043 I have no instructions. There were none. 468 00:45:51,043 --> 00:45:52,203 I have no instructions. There were none. 469 00:45:53,483 --> 00:45:57,043 I should warn you that in the greater scheme of things... 470 00:45:58,283 --> 00:46:01,163 ..I don't give a damn how much my exposing you as a Soviet spy 471 00:46:01,203 --> 00:46:03,483 might embarrass the Queen. 472 00:46:03,523 --> 00:46:06,323 I have had no contact with Russian intelligence since 1945. 473 00:46:06,363 --> 00:46:09,283 After you helped them defeat... No glasses, I'm afraid. 474 00:46:09,323 --> 00:46:12,403 You'll have to drink out of the tap. It's fine. 475 00:46:12,443 --> 00:46:16,643 Is Her Majesty aware of your work for Russian intelligence? 476 00:46:16,683 --> 00:46:19,243 I don't think I need to dignify that. 477 00:46:19,283 --> 00:46:20,403 No. 478 00:46:20,443 --> 00:46:22,443 You absolutely do. 479 00:46:22,443 --> 00:46:23,283 You absolutely do. 480 00:46:23,323 --> 00:46:26,123 Or should I toss you back to the Americans? 481 00:46:29,403 --> 00:46:31,763 Of course she isn't aware. 482 00:46:37,043 --> 00:46:40,043 My instructions were to go to Hollis. 483 00:46:40,083 --> 00:46:42,843 And do what? Inform him that I was blown. 484 00:46:42,883 --> 00:46:45,243 What's he supposed to do about it? That I don't know. 485 00:46:45,283 --> 00:46:48,123 But you were told he might help? So I understood, yes. 486 00:46:48,163 --> 00:46:50,563 How did he react when you told him? Hard to say. 487 00:46:50,603 --> 00:46:52,603 What did he tell you to do? 488 00:46:52,603 --> 00:46:52,163 What did he tell you to do? 489 00:46:52,203 --> 00:46:55,443 Nothing. He told me to do nothing until he got back to me. 490 00:46:55,483 --> 00:46:57,723 Who is your KGB handler? I don't have a handler. 491 00:46:57,763 --> 00:46:59,683 So who told you to go to Hollis? 492 00:47:12,323 --> 00:47:14,043 Philby. 493 00:47:45,683 --> 00:47:47,603 Fuck off, I said! 494 00:47:47,643 --> 00:47:51,043 Come on, Kim. I'm taking you home. 495 00:47:51,043 --> 00:47:53,043 Come on, Kim. I'm taking you home. 496 00:47:53,043 --> 00:47:54,203 I have no home, thanks to you. 497 00:47:54,243 --> 00:47:56,763 Kim. Come. 498 00:47:58,043 --> 00:47:59,763 Kim! 499 00:47:59,803 --> 00:48:02,563 Kim! 500 00:48:02,603 --> 00:48:06,483 GRUNTING 501 00:48:12,603 --> 00:48:14,243 Kim! 502 00:48:20,283 --> 00:48:22,283 INDISTINCT 503 00:48:22,283 --> 00:48:22,123 INDISTINCT 504 00:48:24,363 --> 00:48:27,523 GROANING 505 00:48:43,323 --> 00:48:47,283 PANTING 506 00:48:58,403 --> 00:48:59,763 Silly arse. 507 00:49:08,083 --> 00:49:11,043 NURSE: Mne nuzhno, chtoby ty yego proveryala kazhdyye desyat' minut. 508 00:49:28,203 --> 00:49:30,203 DOOR OPENS 509 00:49:40,123 --> 00:49:41,883 What are you doing up? 510 00:50:04,563 --> 00:50:06,043 Hello, Nick. 511 00:50:10,803 --> 00:50:12,563 Sir Roger! 512 00:50:14,803 --> 00:50:16,803 Subtitles by accessibility@itv.com 37170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.