All language subtitles for pourquoimrestilatteintdefoliemeurtriere-1cd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,598 --> 00:00:17,352 Dans une boulangerie, un client demande du pain. 2 00:00:17,758 --> 00:00:20,716 "Du noir ou du blanc ?", lui demande le boulanger. 3 00:00:20,998 --> 00:00:23,956 "Peu importe", répond le client. "C'est pour un aveugle." 4 00:00:24,238 --> 00:00:25,910 Un type veut acheter un cheval. 5 00:00:26,198 --> 00:00:30,794 Le marchand de chevaux lui demande : "Quel genre de cheval voulez-vous ?" 6 00:00:31,078 --> 00:00:35,276 "Peu importe, pourvu qu'il soit assez long. Nous sommes huit." 7 00:00:35,558 --> 00:00:39,676 Moi aussi, j'en connais une. Un éléphant rencontre une souris. 8 00:00:39,958 --> 00:00:44,748 L'éléphant dit à la souris : "Mais comme tu es petite !" 9 00:00:45,038 --> 00:00:48,917 "Forcément", lui répond la souris. "J'ai été malade trois semaines." 10 00:00:50,678 --> 00:00:53,272 "C'est encore loin jusqu'en Amérique, maman ?" 11 00:00:53,558 --> 00:00:56,072 "Tais-toi, mon fils ! Continue de nager." 12 00:00:57,918 --> 00:01:01,354 Un homme assassine sa femme. Ses yeux lui sortent de la tête. 13 00:01:01,638 --> 00:01:05,267 Alors l'homme dit à sa femme : "Tu n'en crois pas tes yeux, hein ?" 14 00:01:51,078 --> 00:01:55,071 - J'ai eu un accident. - J'ai vu. 15 00:01:55,798 --> 00:01:59,473 Elle m'est rentrée dedans par l'avant. 16 00:01:59,758 --> 00:02:01,635 Comment ça ? 17 00:02:02,558 --> 00:02:05,436 Elle a freiné comme une folle. Sans raison. 18 00:02:05,678 --> 00:02:08,556 Et alors moi... Mais je ne suis pas fautive. 19 00:02:08,798 --> 00:02:10,470 Y avait-il quelqu'un avec toi ? 20 00:02:10,718 --> 00:02:13,551 - Non, j'étais seule. - Tu as été imprudente ? 21 00:02:13,838 --> 00:02:16,352 Non, je n'y étais pour rien. 22 00:02:16,598 --> 00:02:19,908 J'avoue que la dernière fois, j'étais en partie responsable. 23 00:02:20,198 --> 00:02:22,632 Elle a freiné trop brusquement. 24 00:02:23,838 --> 00:02:26,033 Maintenant, tu es nerveuse. 25 00:02:28,558 --> 00:02:32,028 Cela ne coûtera pas plus de 20 ou 25 marks. 26 00:02:32,878 --> 00:02:35,790 - Davantage ? - Il faut compter 90 marks. 27 00:02:36,078 --> 00:02:37,955 Autant que ça ? 28 00:02:39,278 --> 00:02:41,633 Tu pourras le faire, non ? 29 00:02:42,438 --> 00:02:44,872 Oui, à la fin de la semaine. 30 00:02:53,038 --> 00:02:54,676 Tu es un amour. 31 00:02:59,438 --> 00:03:01,554 Hanna vient nous voir. 32 00:03:02,598 --> 00:03:04,987 C'était une camarade d'école. 33 00:03:07,958 --> 00:03:10,472 Elle nous attend à l'appartement. 34 00:03:10,718 --> 00:03:14,267 - Que voulez-vous faire ? - Nous promener, je pense. 35 00:03:14,558 --> 00:03:17,026 Elle ne connaît pas bien Munich. 36 00:03:17,838 --> 00:03:20,716 J'ai envie de m'acheter une jupe. 37 00:03:21,678 --> 00:03:23,157 Pourquoi pas ? 38 00:03:23,638 --> 00:03:26,152 Je ne vous accompagne pas. Je reste à la maison. 39 00:03:26,438 --> 00:03:29,396 - Pourquoi ? - Je suis surmené. 40 00:03:29,838 --> 00:03:32,557 Ça a été fatigant aujourd'hui ? 41 00:03:36,158 --> 00:03:38,388 Que s'est-il passé ? 42 00:03:39,678 --> 00:03:41,475 Des ennuis ? 43 00:03:42,438 --> 00:03:44,315 - C'était ta faute ? - Non... 44 00:03:44,558 --> 00:03:47,550 - L'ambiance générale de la maison. - Comment ça ? 45 00:03:47,838 --> 00:03:51,797 Difficile à expliquer. Il y a certaines choses... 46 00:03:52,078 --> 00:03:54,672 Tu veux dire, un avancement ? 47 00:04:01,958 --> 00:04:04,552 Je n'irai plus à ces invitations. 48 00:04:04,838 --> 00:04:07,989 - Pourquoi ? - Parce que j'en ai marre. 49 00:04:10,838 --> 00:04:12,874 Tout le monde est assis... 50 00:04:13,918 --> 00:04:15,795 Ces femmes mûres ! 51 00:04:19,718 --> 00:04:22,835 Puis on montre des photos des enfants... 52 00:04:23,158 --> 00:04:26,946 Il faut qu'on voie qu'elles ont quelque chose. 53 00:04:31,118 --> 00:04:33,837 Quand y es-tu allée pour la dernière fois ? 54 00:04:34,558 --> 00:04:36,435 Noël passé. 55 00:04:36,998 --> 00:04:39,910 Qu'est-ce que vous avez à leur reprocher ? 56 00:04:40,238 --> 00:04:41,830 Rien ! 57 00:04:42,318 --> 00:04:44,229 Cela m'ennuie un peu. 58 00:04:47,238 --> 00:04:50,150 Tu veux dire que nous sommes pareils ? 59 00:04:57,558 --> 00:04:59,833 Non, je ne crois pas. 60 00:05:06,198 --> 00:05:08,553 Nous menons une vie normale. 61 00:05:09,798 --> 00:05:13,347 Mais je ne crois pas que nous soyons petit-bourgeois. 62 00:05:13,638 --> 00:05:15,390 Non, mais pas non plus... 63 00:05:15,678 --> 00:05:18,317 Je ne sais pas quel est le contraire. 64 00:05:19,918 --> 00:05:22,113 Quelle conversation bizarre ! 65 00:05:23,198 --> 00:05:27,350 - Tu trouves ? - Vous êtes libre. C'est certain. 66 00:05:27,638 --> 00:05:30,789 Vous pouvez vous exprimer librement, 67 00:05:31,038 --> 00:05:33,506 vous habiller comme vous voulez. 68 00:05:33,798 --> 00:05:36,187 Votre coiffure est jolie mais... 69 00:05:36,478 --> 00:05:38,355 Vraiment ? 70 00:05:38,838 --> 00:05:41,147 Un peu trop bouclée ? 71 00:05:42,038 --> 00:05:47,158 Ma femme ne pourrait pas se promener comme ça. 72 00:05:47,798 --> 00:05:52,872 Nous avons certaines obligations. Nous connaissons bien mon patron. 73 00:05:53,158 --> 00:05:57,515 Vous ne comprenez peut-être pas. Ou bien vous ne voulez pas comprendre. 74 00:05:57,758 --> 00:06:01,034 Je vous comprends parfaitement bien. 75 00:06:05,038 --> 00:06:08,030 Moi je la trouve chouette, ta coiffure. 76 00:06:11,558 --> 00:06:15,107 Tu ne pourrais pas te promener comme ça. 77 00:06:16,318 --> 00:06:20,516 Ça me plaît aussi. Mais une femme doit être indépendante. 78 00:06:20,998 --> 00:06:24,752 C'est une conversation inintéressante. J'aimerais savoir ce que tu fais. 79 00:06:25,038 --> 00:06:28,110 - Je m'attendais à ça. - Ça m'intéresse. 80 00:06:30,358 --> 00:06:32,792 - Que fais-tu ? - Rien, au fond. 81 00:06:33,078 --> 00:06:35,194 Ce n'est pas mal. Et alors ? 82 00:06:36,038 --> 00:06:38,996 Je fais ce qui me fait plaisir. 83 00:06:39,718 --> 00:06:41,595 C'est encore mieux. 84 00:06:41,878 --> 00:06:46,235 Et puis, je ne sais pas encore ce que je veux faire. 85 00:06:46,718 --> 00:06:49,471 Si vous pouvez vous le permettre... 86 00:06:49,958 --> 00:06:51,755 Bien sûr. Autrement... 87 00:06:53,158 --> 00:06:57,834 Vous avez de l'avance sur nous. Vous êtes indépendante. 88 00:06:58,198 --> 00:07:00,234 Il devient agressif ! 89 00:07:03,758 --> 00:07:06,192 Vous avez une tâche sur votre revers. 90 00:07:06,478 --> 00:07:08,389 - Où ça ? - À gauche. 91 00:07:08,718 --> 00:07:10,310 - Ici ? - Oui. 92 00:07:11,078 --> 00:07:13,228 Je ne vois rien, ce n'est pas grave. 93 00:07:13,518 --> 00:07:15,429 Je ne comprends pas comment on peut dire : 94 00:07:15,718 --> 00:07:18,710 "Je ne sais pas encore ce que je veux faire." 95 00:07:19,038 --> 00:07:21,074 La plaisanterie est finie maintenant. 96 00:07:21,358 --> 00:07:24,907 La plaisanterie ? Quelle drôle de plaisanterie ! 97 00:07:26,238 --> 00:07:30,072 - Ne sois pas si agressif ! - Je ne suis pas agressif. 98 00:07:30,518 --> 00:07:33,157 Je réponds à ce qu'on me dit. 99 00:11:18,398 --> 00:11:20,514 J'aimerais un disque. 100 00:11:20,798 --> 00:11:25,314 Je l'ai entendu à la radio mais je ne sais plus son titre. 101 00:11:27,758 --> 00:11:32,673 Je me souviens d'un long prélude plein de sensibilité. 102 00:11:34,118 --> 00:11:36,154 Quant au texte... 103 00:11:39,158 --> 00:11:42,707 C'est un jeune homme qui chante. 104 00:11:43,078 --> 00:11:45,911 Sa maîtresse l'a quitté. 105 00:11:46,758 --> 00:11:50,353 Il chante qu'il ne faut plus mentir. 106 00:11:50,958 --> 00:11:55,270 Au milieu, il n'y a de nouveau plus que des instruments. 107 00:11:55,958 --> 00:11:59,837 Le refrain se répète très souvent. 108 00:12:01,598 --> 00:12:05,113 Avez-vous une idée de ce que cela pourrait être ? 109 00:12:05,878 --> 00:12:09,234 II est passé à la radio dimanche soir. 110 00:12:09,758 --> 00:12:13,637 C'était une émission des succès de la semaine. 111 00:12:16,118 --> 00:12:17,836 "Le hit-parade." 112 00:12:18,118 --> 00:12:20,154 Cela doit s'appeler ainsi. 113 00:12:20,718 --> 00:12:24,472 Cette chanson nous a tellement plu à ma femme et à moi. 114 00:12:24,758 --> 00:12:27,750 J'aimerais ce disque pour lui faire plaisir. 115 00:12:28,038 --> 00:12:30,677 Est-ce un chanteur ou une chanteuse ? 116 00:12:30,958 --> 00:12:35,236 Un chanteur, je suppose. Il est difficile de les distinguer. 117 00:12:38,278 --> 00:12:40,746 Est-ce une chanson drôle ? 118 00:12:41,038 --> 00:12:44,075 Non. C'est une chanson très triste. 119 00:12:44,878 --> 00:12:47,915 C'est chanté avec beaucoup de sensibilité. 120 00:12:48,278 --> 00:12:50,951 Le chanteur soupire souvent. 121 00:12:51,238 --> 00:12:53,388 Et sa voix derrière fait... 122 00:12:53,678 --> 00:12:57,034 Pourriez-vous me montrer quelque chose ? 123 00:12:57,318 --> 00:13:00,674 Si vous voulez jeter un oeil. Une chanson de Heintje ? 124 00:13:00,958 --> 00:13:03,552 Le chanteur n'était pas si jeune. 125 00:13:10,078 --> 00:13:13,070 C'est un texte étranger, n'est-ce pas ? 126 00:13:13,318 --> 00:13:16,867 C'est chanté en italien ? Non, ce n'est pas ça. 127 00:13:18,998 --> 00:13:20,875 Freddie peut-être ? 128 00:13:24,918 --> 00:13:28,877 Non, ce n'est pas Freddie. Ma femme l'aurait reconnu. 129 00:13:29,838 --> 00:13:32,272 Voilà un tube du moment. 130 00:13:32,558 --> 00:13:34,947 Comment s'appelle-t-il ? 131 00:13:35,238 --> 00:13:38,708 Ah oui, c'est possible. J'aimerais l'écouter. 132 00:13:46,838 --> 00:13:51,275 Non, ce n'est pas ça. Il n'y a pas autant de tempérament. 133 00:13:51,558 --> 00:13:54,470 La mélodie dont je parle est lente. 134 00:13:55,158 --> 00:13:57,433 C'est une musique tendre. 135 00:13:58,238 --> 00:14:00,513 Merci, mais ce n'est pas le bon. 136 00:14:00,798 --> 00:14:03,392 Comme on dansait autrefois... 137 00:14:03,638 --> 00:14:06,755 Quand j'ai connu ma femme, on dansait serrés l'un contre l'autre. 138 00:14:06,998 --> 00:14:09,034 Cette musique nous rappelait ça. 139 00:14:09,358 --> 00:14:11,997 C'est peut-être un genre de fox-trot, plus lent. 140 00:14:12,318 --> 00:14:15,151 Vous pouvez essayer de nous la chanter ? 141 00:14:17,558 --> 00:14:19,150 Attendez... 142 00:14:20,198 --> 00:14:22,348 Peut-être le début. 143 00:14:40,038 --> 00:14:44,668 - Et le texte vient ensuite ? - Oui, il vient juste après... 144 00:14:46,958 --> 00:14:49,870 Savez-vous ce que cela pourrait être ? 145 00:14:54,798 --> 00:14:57,153 II y a un solo de batterie. 146 00:15:01,358 --> 00:15:05,431 - C'est bien une chanson allemande ? - Oui, une chanson allemande. 147 00:15:07,238 --> 00:15:10,196 C'est assez rythmé, non ? 148 00:15:11,118 --> 00:15:14,076 Très légèrement seulement. 149 00:15:18,238 --> 00:15:21,833 Celui-ci peut-être, c'est assez nouveau. Je vous le fais écouter. 150 00:15:39,758 --> 00:15:43,592 Oui, c'est bien ça. Vous avez sauté le début ? 151 00:15:43,878 --> 00:15:46,392 Oui, je le remets. 152 00:15:51,558 --> 00:15:53,196 C'est bien celui-là. 153 00:16:05,478 --> 00:16:09,949 Dis, tu te souviens de cette soirée où nous devons aller ? 154 00:16:11,958 --> 00:16:15,030 Tu veux dire que nous sortons ? 155 00:16:16,598 --> 00:16:20,307 - Je n'en ai pas très envie. - Tu ne te rappelles pas ? 156 00:16:25,918 --> 00:16:30,434 - Je veux bien te croire. - Cela conviendrait à Christian. 157 00:16:30,718 --> 00:16:34,711 Il s'appelle Christoph. Il n'y a pas de Christian. 158 00:16:34,998 --> 00:16:38,434 - Il y en avait deux ! - Non, il s'appelle Christoph. 159 00:16:38,718 --> 00:16:41,278 -C'était Christoph, à l'époque ? -À l'époque ? 160 00:16:41,558 --> 00:16:43,867 - Le grand ? - Pardon ? 161 00:16:44,518 --> 00:16:47,237 - Le grand, oui. - Déjà à l'époque ? 162 00:16:49,718 --> 00:16:54,189 À l'époque, c'était Christoph. Et il n'y a pas de maintenant. 163 00:16:54,838 --> 00:16:57,272 Je croyais que c'était Christian. 164 00:16:58,078 --> 00:17:01,070 Tu les confonds depuis que nous nous connaissons. 165 00:17:01,358 --> 00:17:03,826 Ce grand type s'appelait donc Christoph ? 166 00:17:04,118 --> 00:17:06,234 Oublie donc ce Christoph ! 167 00:17:17,518 --> 00:17:20,430 Pourquoi m'as-tu offert ce disque ? 168 00:17:21,838 --> 00:17:24,113 Tu me l'as offert, non ? 169 00:17:27,478 --> 00:17:30,356 - Ce disque me plaît. - À moi aussi. 170 00:17:45,278 --> 00:17:48,509 Tu te souviens de la première fois ? 171 00:17:48,878 --> 00:17:52,075 Je crois que nous étions allés danser. 172 00:17:53,038 --> 00:17:55,472 Je parle de la première fois. 173 00:17:55,758 --> 00:17:58,226 Je m'en souviens très bien. 174 00:17:58,958 --> 00:18:02,030 C'était la première fois que nous allions danser. 175 00:18:02,318 --> 00:18:05,276 Il y avait une dizaine de personnes. 176 00:18:05,558 --> 00:18:07,788 Vers la fin de la soirée... 177 00:18:09,758 --> 00:18:11,635 Je t'ai dit : 178 00:18:12,238 --> 00:18:14,433 "Je rentre avec toi." 179 00:18:14,718 --> 00:18:18,074 - Devant ta porte. - Mais tu n'es pas venu. 180 00:18:18,358 --> 00:18:22,510 Tu m'as dit que ta logeuse ne permettait pas les visites. 181 00:18:22,758 --> 00:18:24,635 Tu n'es pas venu. 182 00:18:36,758 --> 00:18:38,953 J'étais très fâché. 183 00:18:40,518 --> 00:18:45,194 - Mais plus maintenant. - Non, mais je m'en souviens très bien. 184 00:18:49,598 --> 00:18:52,510 Nous nous sommes... Ah, ce baiser ! 185 00:18:53,438 --> 00:18:55,633 - Tu as trouvé ça bizarre ? - Pas du tout. 186 00:18:55,918 --> 00:18:57,556 Mais tu m'as dit : 187 00:18:57,838 --> 00:19:00,989 "Non, c'est impossible. Ma logeuse est terrible." 188 00:19:01,278 --> 00:19:04,907 C'était vraiment impossible. Ce n'était pas une excuse. 189 00:19:05,318 --> 00:19:10,073 Je te crois. Plus tard, j'ai fait la connaissance de ta logeuse. 190 00:19:10,838 --> 00:19:12,715 Je comprends. 191 00:19:29,518 --> 00:19:33,670 - Ça fait combien de temps ? - Un bon moment. 192 00:19:54,758 --> 00:19:56,635 Tu es gentil. 193 00:20:07,118 --> 00:20:08,756 Comment ça va ? 194 00:20:09,198 --> 00:20:11,473 Et alors, cet avancement ? 195 00:20:12,678 --> 00:20:15,909 Ce n'est pas un avancement proprement dit. 196 00:20:16,478 --> 00:20:18,594 Disons un meilleur poste. 197 00:20:18,998 --> 00:20:21,148 Tu vas voir, ça ira mieux. 198 00:20:21,598 --> 00:20:24,556 - Prends-en donc un peu. - Il ne digère pas bien. 199 00:20:25,238 --> 00:20:28,833 Chez grand-mère, on est plus sévère ! 200 00:20:32,038 --> 00:20:34,996 - Juste un peu. - Ou tu préfères du lait ? 201 00:20:35,998 --> 00:20:38,387 Oui, tu préfères du lait ? 202 00:20:44,518 --> 00:20:47,954 Tu peux choisir ce que tu préfères ! 203 00:20:48,958 --> 00:20:50,391 Passe-moi ta tasse. 204 00:20:50,678 --> 00:20:52,509 - On peut t'aider ? - Non, c'est gentil. 205 00:20:52,798 --> 00:20:54,356 Un morceau de gâteau ? 206 00:20:54,598 --> 00:20:55,997 - Tu en as ? - Oui. 207 00:20:56,318 --> 00:21:00,869 - C'est toi qui l'as fait ? - Non, ce n'est pas vraiment mon fort ! 208 00:21:02,678 --> 00:21:05,715 Tu en veux ? Toi aussi ? Bien ! 209 00:21:07,638 --> 00:21:09,708 Figure-toi que... 210 00:21:09,998 --> 00:21:11,636 Excuse-moi de t'interrompre. 211 00:21:11,918 --> 00:21:14,478 La semaine dernière, je suis allée au théâtre. 212 00:21:14,758 --> 00:21:17,670 - Qu'est-ce que vous avez vu ? - Othello. 213 00:21:17,958 --> 00:21:19,835 Que c'était beau ! 214 00:21:20,078 --> 00:21:22,114 Elle aime le théâtre, Mme Rinbeck ? 215 00:21:22,398 --> 00:21:25,834 Oui. Je lui avais demandé si elle en avait envie. 216 00:21:26,118 --> 00:21:29,110 Nous avons mis une robe du soir et nous y sommes allées. 217 00:21:29,398 --> 00:21:33,073 - Quelle robe as-tu mise ? - La robe bleue en dentelle. 218 00:21:33,358 --> 00:21:38,352 Après le spectacle, nous sommes allées boire un verre de vin. 219 00:21:38,878 --> 00:21:41,631 - Tu y es allé, papa ? - Non, je n'y étais pas ! 220 00:21:41,958 --> 00:21:44,631 - Et pourquoi pas ? - Il s'en fiche ! 221 00:21:45,358 --> 00:21:49,112 - Et toi, tu t'intéresses à l'opéra ? - Oui, je m'y intéresse. 222 00:21:50,478 --> 00:21:54,517 - Qui était le metteur en scène ? - Aucune idée ! 223 00:21:54,798 --> 00:21:57,835 Qui a interprété Othello ? J'aimerais savoir. 224 00:21:58,118 --> 00:21:59,949 Je t'apporterai le programme. 225 00:22:00,198 --> 00:22:03,349 Tu pourras le lire, tu comprendras mieux. 226 00:22:03,638 --> 00:22:08,075 Lorsque j'ai vu Othello, l'ouverture était trop forte. Et pour vous ? 227 00:22:08,358 --> 00:22:11,714 Oh, surtout le dernier acte ! C'est assez sérieux. 228 00:22:11,998 --> 00:22:15,274 Tu sais, je crois que tu n'en profiterais pas tellement. 229 00:22:15,798 --> 00:22:19,711 Tu es jeune et gaie. Il ne faut pas aller voir ça. 230 00:22:30,278 --> 00:22:34,794 - Et toi ? Qu'est-ce que tu as fait ? - Il a tout mangé. 231 00:22:36,198 --> 00:22:39,031 Tu adores le chocolat, pas vrai ? 232 00:22:39,918 --> 00:22:42,591 Grand-mère aurait dû en apporter plus ! 233 00:22:42,838 --> 00:22:44,749 Et ta conjonctivite ? 234 00:22:47,558 --> 00:22:50,231 Ça devrait aller mieux. 235 00:22:50,598 --> 00:22:52,828 Tu es allé chez le médecin ? 236 00:22:53,838 --> 00:22:57,547 On n'a pas besoin de lui, ni d'aucun homme d'ailleurs. 237 00:22:59,238 --> 00:23:01,513 Mais de notre argent, si ! 238 00:23:01,798 --> 00:23:03,550 C'est vrai ! 239 00:23:03,918 --> 00:23:07,035 C'est surtout pour cela que vous êtes là. 240 00:23:07,278 --> 00:23:09,075 C'est notre rôle principal. 241 00:23:09,358 --> 00:23:13,067 Non, pas seulement, vous le savez très bien. 242 00:23:14,518 --> 00:23:17,749 Exactement. Que ferait une femme sans un homme ? 243 00:23:18,038 --> 00:23:20,711 - Et vice versa. - Je l'espère. 244 00:23:23,638 --> 00:23:26,471 Ce sont pour la plupart des livres sur le droit. 245 00:23:26,758 --> 00:23:29,716 Mais si tu as une belle histoire d'amour... 246 00:23:29,998 --> 00:23:32,717 Même quelque chose de Kolle... 247 00:23:33,638 --> 00:23:36,948 - J'ai vu la pièce hier soir à la télé. - Tu l'as regardée ? 248 00:23:37,198 --> 00:23:41,316 Nous avions des amis hier soir, je n'ai pas pu regarder. 249 00:23:41,598 --> 00:23:45,113 - Ça m'aurait intéressée. Tu l'as vue ? - Oui, c'était très beau. 250 00:23:45,438 --> 00:23:47,315 C'était vraiment bien. 251 00:23:48,638 --> 00:23:53,871 Il y avait de très belles scènes. 252 00:23:54,358 --> 00:23:57,316 On voit que c'est une description de la vie. 253 00:23:57,598 --> 00:24:01,511 Que tout le monde peut faire des erreurs. 254 00:24:01,798 --> 00:24:05,427 C'était vraiment bien, ça a duré longtemps. 255 00:24:49,278 --> 00:24:52,793 On pourrait se payer une voiture. 256 00:24:53,078 --> 00:24:55,638 La voiture est là ! 257 00:24:55,918 --> 00:24:58,068 J'ai démoli l'ancienne. 258 00:24:58,358 --> 00:25:01,270 Chacun devrait avoir la sienne. 259 00:25:01,558 --> 00:25:03,913 Si l'avancement se fait... 260 00:25:04,198 --> 00:25:07,668 Il faudra que tu passes ton permis de conduire ! 261 00:25:09,078 --> 00:25:12,514 Ce n'est pas une question de frais. 262 00:25:14,478 --> 00:25:17,390 Mon fils est suffisamment intelligent. 263 00:25:17,678 --> 00:25:20,033 Mais il est un peu peureux. 264 00:25:20,878 --> 00:25:23,551 Il est plutôt d'un naturel calme. 265 00:25:29,158 --> 00:25:32,594 À ses yeux, je conduis trop imprudemment. 266 00:25:32,878 --> 00:25:37,554 - Tu es une conductrice de classe. - Je suis un peu nerveuse. 267 00:25:38,278 --> 00:25:40,838 Tu es une enfant gâtée. 268 00:25:42,118 --> 00:25:46,555 On remarque que chez toi, tu étais l'enfant unique. 269 00:25:46,838 --> 00:25:50,547 Tes parents t'ont gâtée. Tu es de bonne famille. 270 00:25:50,918 --> 00:25:54,149 Vous n'êtes pas une mauvaise famille. 271 00:25:55,358 --> 00:25:59,033 Pourrais-tu me passer une cigarette ? S'il te plaît. 272 00:26:00,518 --> 00:26:04,033 Kurt en a. Il a tout un assortiment. 273 00:26:04,318 --> 00:26:06,912 Il a toujours les meilleures, pas vrai ? 274 00:26:07,198 --> 00:26:10,270 C'est à toi de répondre, je ne sais pas. 275 00:26:14,358 --> 00:26:17,714 Qu'est-ce que ça veut dire ? Tu ne dis rien ! 276 00:26:18,318 --> 00:26:21,993 - Ne le mets pas dans l'embarras. - Je t'en prie ! 277 00:26:22,398 --> 00:26:25,310 Je ne suis pas si méchante que ça. 278 00:26:27,958 --> 00:26:30,313 C'est beau, cette neige. 279 00:26:31,078 --> 00:26:34,548 C'est très beau, ce sont des paysages magnifiques. 280 00:26:35,798 --> 00:26:37,390 Sais-tu ce que nous avons fait ? 281 00:26:37,638 --> 00:26:40,835 Nous avons acheté une maisonnette pour les oiseaux. 282 00:26:41,118 --> 00:26:42,995 Elle est sensationnelle ! 283 00:26:43,278 --> 00:26:45,155 Pour le jardin ? 284 00:26:45,638 --> 00:26:49,074 - Amadeus a aussi une cabane à oiseaux. - Je ne l'ai jamais vue. 285 00:26:49,358 --> 00:26:52,316 Il faudrait qu'il me la montre. 286 00:26:53,198 --> 00:26:57,510 Les oiseaux des bois viennent chez nous. C'est tellement joli ! 287 00:26:57,798 --> 00:27:01,313 Ça donne au jardin des airs de Noël. 288 00:27:02,798 --> 00:27:05,596 À propos, que vas-tu offrir à Kurt ? 289 00:27:05,878 --> 00:27:09,234 Nous en avions discuté, ce... Ah, non... À Kurt ? 290 00:27:11,438 --> 00:27:14,635 J'ai pensé à un nouveau costume, il en a besoin. 291 00:27:15,398 --> 00:27:18,037 As-tu économisé ? 292 00:27:20,238 --> 00:27:22,911 - Oui, un peu. - Comment ça, un peu ? 293 00:27:23,358 --> 00:27:26,714 Je veux dire, il ne faudrait surtout pas 294 00:27:26,998 --> 00:27:30,547 ennuyer Kurt avec des histoires d'argent pour les cadeaux de Noël. 295 00:27:30,838 --> 00:27:33,477 Il reçoit une prime. 296 00:27:33,918 --> 00:27:38,753 Il vaudrait mieux que tu finances toi-même ces surprises. 297 00:27:39,238 --> 00:27:43,629 Moi, à cette saison, je travaillais temporairement. 298 00:27:43,918 --> 00:27:47,354 - Pour une courte période... - Kurt ne veut pas que je travaille ! 299 00:27:47,598 --> 00:27:49,793 Tu peux comprendre ça ? 300 00:27:50,078 --> 00:27:54,515 II s'agit juste de Noël, tu ne dois pas y aller tout le temps. 301 00:27:54,798 --> 00:27:57,756 Il s'agit de ne pas rester là, à seulement regarder. 302 00:27:58,078 --> 00:28:01,627 Histoire d'avoir l'impression que c'est aussi ton argent. 303 00:28:01,878 --> 00:28:05,473 J'attends d'un homme qu'il puisse nourrir sa famille. 304 00:28:05,758 --> 00:28:08,318 Kurt en est capable. Pourquoi irais-je travailler ? 305 00:28:08,598 --> 00:28:11,476 Mais tu pourrais lui faire une surprise : 306 00:28:11,758 --> 00:28:14,955 "Regarde, ce cadeau que je te fais, 307 00:28:15,238 --> 00:28:17,194 "je l'ai payé avec mon argent." 308 00:28:17,438 --> 00:28:19,554 C'est le plus beau des cadeaux. 309 00:28:20,278 --> 00:28:23,429 - Et le fils ? - Où est le petit ? 310 00:28:25,598 --> 00:28:29,227 II n'a pas le droit de grimper aux arbres. 311 00:28:31,558 --> 00:28:33,833 Je vais le chercher. Amadeus ! 312 00:28:35,798 --> 00:28:37,629 Tu aurais pu faire attention. 313 00:28:37,918 --> 00:28:39,636 Je parlais avec toi ! 314 00:28:39,918 --> 00:28:44,514 Peu importe. Il ne faut pas toujours compter sur moi. 315 00:28:45,838 --> 00:28:49,831 On devrait être plus prudent, il faut faire attention. 316 00:28:50,638 --> 00:28:54,347 Je devrais toujours le prendre avec moi. 317 00:28:55,678 --> 00:28:58,317 Il a dû grimper sur un arbre. 318 00:28:58,598 --> 00:29:01,749 Pourtant, ses souliers ne sont pas solides. 319 00:29:02,078 --> 00:29:05,434 Pourquoi est-il toujours si légèrement vêtu ? 320 00:29:07,038 --> 00:29:09,916 C'est avant qu'il fallait faire attention. 321 00:29:10,198 --> 00:29:14,350 - Je le cherche. - Je vois comme tu le cherches. 322 00:29:17,998 --> 00:29:19,636 Je l'ai trouvé ! 323 00:29:19,918 --> 00:29:21,397 II est là ? 324 00:29:22,438 --> 00:29:25,236 Qu'est-ce qui t'a pris ? 325 00:29:29,718 --> 00:29:33,393 II voulait simplement jouer à cache-cache. 326 00:29:34,998 --> 00:29:36,875 Il faut le surveiller. 327 00:29:37,158 --> 00:29:40,389 Moi aussi, je dois le faire, surtout quand on est dehors. 328 00:29:40,678 --> 00:29:43,317 Je ferai attention vers Noël. 329 00:29:44,958 --> 00:29:48,109 Ce n'est pas grave. Il a voulu se cacher. 330 00:29:55,518 --> 00:29:57,429 Tu as froid ? 331 00:29:59,958 --> 00:30:02,597 II faut le surveiller. Tu en es responsable. 332 00:30:02,878 --> 00:30:06,632 Je l'ai surveillé. Une seconde d'inattention et il a filé. 333 00:30:06,918 --> 00:30:10,797 - À huit ans, tu es trop grand pour ça. - Toi et tes secondes ! 334 00:30:11,118 --> 00:30:14,428 Ne vous bagarrez pas ! C'est déjà oublié. 335 00:30:17,238 --> 00:30:19,911 Maintenant, elle est fâchée et elle part devant. 336 00:30:20,158 --> 00:30:23,389 Je ne suis pas fâchée, mais je trouve que nos bagarres sont inutiles. 337 00:30:23,638 --> 00:30:28,348 Ne puis-je avoir une opinion à moi ? Je suis plus âgée que toi. 338 00:30:29,118 --> 00:30:32,474 Le médecin a dit que tu ne devais pas t'énerver. 339 00:30:40,078 --> 00:30:42,638 Ces garages m'inquiètent. 340 00:30:42,918 --> 00:30:44,829 Les garages... 341 00:30:45,118 --> 00:30:48,793 Il faut se rendre compte que l'immeuble a cette proportion. 342 00:30:49,478 --> 00:30:52,390 Le second bâtiment se trouve là. 343 00:30:53,118 --> 00:30:56,747 Je n'ai pas voulu le dire devant les autres... 344 00:30:57,118 --> 00:31:01,350 Le problème des façades sud et ouest a été résolu de façon satisfaisante. 345 00:31:01,718 --> 00:31:06,155 Mais il me semble que l'angle donnant sur les garages... 346 00:31:06,678 --> 00:31:10,466 D'ici à là, donc la façade ouest... 347 00:31:10,758 --> 00:31:14,876 Vous voyez ce que je veux ? II va falloir rénover. Regardez. 348 00:31:15,198 --> 00:31:18,076 Voici un exemple adéquat. 349 00:31:19,038 --> 00:31:21,268 Vous avez fait une erreur. 350 00:31:21,558 --> 00:31:25,267 Un dessin ne dispose que de deux dimensions. 351 00:31:25,558 --> 00:31:29,073 Il n'y a pas de troisième dimension. 352 00:31:29,998 --> 00:31:35,516 Vous n'avez pas pu résoudre le problème des différentes hauteurs. 353 00:31:35,838 --> 00:31:40,992 Ce sera le bureau principal qui s'occupera de l'immeuble même. 354 00:31:42,318 --> 00:31:47,836 Nous aurons besoin de quelqu'un qui élaborera tous les projets. 355 00:31:48,238 --> 00:31:50,957 C'est pourquoi je voudrais vous demander... 356 00:31:51,238 --> 00:31:55,231 de rétablir les choses et d'améliorer ce passage 357 00:31:55,518 --> 00:31:59,477 notamment à l'est, d'un bâtiment à l'autre. 358 00:32:02,358 --> 00:32:06,192 Il y aurait une autre chose à faire. 359 00:32:10,718 --> 00:32:12,913 Je ferai ça tout à l'heure. 360 00:32:14,998 --> 00:32:16,954 Oui, merci. 361 00:32:18,638 --> 00:32:20,947 Où en étais-je ? 362 00:32:22,278 --> 00:32:27,591 II faut qu'il y ait une harmonie entre les garages 363 00:32:27,878 --> 00:32:32,190 et les terrasses qui constituent la suite. 364 00:32:32,918 --> 00:32:37,628 Et nous voulons conserver les hêtres et les frênes, c'est très important. 365 00:32:37,918 --> 00:32:42,434 Essayez donc de résoudre le problème avec un modèle réduit. 366 00:32:42,718 --> 00:32:45,186 Il ne nous reste plus beaucoup de temps. 367 00:32:45,478 --> 00:32:51,110 Mais vous savez que selon notre devise : "Nos villas sont éternelles", 368 00:32:51,918 --> 00:32:55,228 cette deuxième partie sera suivie d'une troisième. 369 00:32:55,518 --> 00:32:58,191 N'oublions pas cela. 370 00:32:58,478 --> 00:33:01,151 Vous ne comprenez pas ce que je veux dire. 371 00:33:01,398 --> 00:33:05,357 Le dessin ne doit pas seulement être parfait sur le plan technique. 372 00:33:05,638 --> 00:33:08,152 Il faut essayer de dépasser ce stade-là. 373 00:33:08,758 --> 00:33:12,068 L'un de nous ira au siège. 374 00:33:14,078 --> 00:33:17,354 Si, une place s'est libérée. Enfin, va se libérer. 375 00:33:19,398 --> 00:33:21,673 Ce ne sera pas moi. 376 00:33:23,878 --> 00:33:25,630 Sûrement M. Raab. 377 00:33:25,958 --> 00:33:27,471 Peut-être. 378 00:33:27,758 --> 00:33:29,749 Ou bien M. Moland. 379 00:33:33,518 --> 00:33:36,476 Je suis ici depuis trop peu de temps. 380 00:33:37,078 --> 00:33:40,548 Mais vous, vous êtes là depuis le début. 381 00:33:40,838 --> 00:33:43,033 Je me plais ici. Je reste. 382 00:33:47,798 --> 00:33:51,791 Ceux qui travaillent au siège ne gagnent pas plus que nous. 383 00:33:52,078 --> 00:33:56,868 L'autre jour, j'ai rencontré ce... Waldemeyer. Vous vous souvenez ? 384 00:33:58,358 --> 00:34:01,430 Oui, vous le connaissez. Il râle tout le temps. 385 00:34:02,438 --> 00:34:06,590 Je l'ai rencontré et il m'a dit qu'au siège... 386 00:34:07,038 --> 00:34:09,916 Vous dites, on ne gagne pas plus ? Je ne vous crois pas ! 387 00:34:10,198 --> 00:34:12,507 - Moi non plus. - Il a sûrement menti. 388 00:34:12,758 --> 00:34:14,908 Restez donc ici ! 389 00:34:18,518 --> 00:34:21,954 Les attributions sont peut-être plus importantes. 390 00:34:22,238 --> 00:34:24,115 Vous ne croyez pas ? 391 00:34:24,758 --> 00:34:28,034 C'est peut-être... moins monotone. 392 00:34:29,398 --> 00:34:31,548 Quand prendra-t-il le café avec nous ? 393 00:34:31,838 --> 00:34:33,635 - Jamais ! - Jamais. 394 00:35:24,318 --> 00:35:26,195 C'est bon ? 395 00:35:35,558 --> 00:35:37,913 J'en ai déjà plus. 396 00:35:58,438 --> 00:36:01,191 As-tu fini le chantier de l'hôtel Esso ? 397 00:36:01,678 --> 00:36:03,555 Non... 398 00:36:10,078 --> 00:36:12,308 C'est un gros morceau. 399 00:36:12,638 --> 00:36:14,833 Surtout les fenêtres. 400 00:36:16,518 --> 00:36:19,794 Vous n'aimez pas dessiner les fenêtres ? 401 00:36:21,078 --> 00:36:24,957 Elle est vraiment hystérique. Il n'y a pas d'autre mot pour ça. 402 00:36:25,238 --> 00:36:29,550 Lors de l'explosion de gaz, elle a fait un véritable cirque. 403 00:36:29,838 --> 00:36:31,874 C'est incroyable. 404 00:36:32,158 --> 00:36:34,752 "Qu'est-ce que je ferai quand mon mari rentrera ? 405 00:36:35,038 --> 00:36:37,472 "Ce sera si cher ! J'ai failli mourir. 406 00:36:37,758 --> 00:36:41,353 "Et s'il y avait eu une plus grande quantité de gaz ?" 407 00:36:42,478 --> 00:36:45,993 Elle était à deux doigts d'une crise d'épilepsie. 408 00:36:46,758 --> 00:36:49,113 Je ne peux pas les supporter. 409 00:36:52,798 --> 00:36:54,948 Sans arrêt des critiques. 410 00:36:56,358 --> 00:36:58,508 Ils font tant de bruit. 411 00:37:04,158 --> 00:37:07,150 Toi, tu ne les entends que le soir. 412 00:37:07,598 --> 00:37:10,510 Moi, je les supporte toute la journée. 413 00:37:12,958 --> 00:37:14,471 Regarde ! 414 00:37:15,438 --> 00:37:17,872 Tu aimerais ça chez nous ? 415 00:37:22,198 --> 00:37:25,873 L'autre voisin ne vaut guère mieux. Ils forment un beau tableau. 416 00:37:29,518 --> 00:37:32,191 Mais vivre avec eux ! 417 00:37:33,278 --> 00:37:34,996 Regarde, là ! 418 00:37:37,318 --> 00:37:40,196 C'est joli, non ? Néo-classique. 419 00:37:41,318 --> 00:37:44,116 C'est beau ! Et si on l'achetait ? Allez, on va demander. 420 00:37:44,478 --> 00:37:46,469 Pour savoir le prix. 421 00:37:46,758 --> 00:37:49,352 Tu n'as aucun sens de l'art ! 422 00:37:49,758 --> 00:37:51,635 II faut savoir renoncer. 423 00:37:53,638 --> 00:37:54,912 Au revoir. 424 00:37:55,678 --> 00:37:58,795 Je viens me renseigner au sujet d'Amadeus. 425 00:37:59,078 --> 00:38:01,194 Je suis contente que vous soyez venue. 426 00:38:01,478 --> 00:38:04,038 Amadeus est un élève plutôt difficile. 427 00:38:04,358 --> 00:38:07,395 - Il est avant tout faible en calcul. - Oui, je sais. 428 00:38:07,878 --> 00:38:10,233 Vous lui faites faire des exercices ? 429 00:38:10,518 --> 00:38:13,908 Je surveille ses devoirs et je m'occupe de lui. 430 00:38:14,558 --> 00:38:16,992 Je trouve qu'il a fait des progrès. 431 00:38:17,278 --> 00:38:19,746 Il n'est pas mauvais en calcul mental. 432 00:38:20,038 --> 00:38:24,475 Pourvu qu'il se concentre. C'est très important chez lui. 433 00:38:24,798 --> 00:38:27,437 Il est souvent assez distrait. 434 00:38:28,318 --> 00:38:31,674 Il lui arrive de ne toujours pas avoir compris la question 435 00:38:31,958 --> 00:38:34,995 alors que la classe a déjà terminé l'exercice. 436 00:38:35,238 --> 00:38:36,830 L'autre jour par exemple, 437 00:38:37,118 --> 00:38:40,076 on faisait les multiplications. 438 00:38:40,438 --> 00:38:44,067 Je leur demandais combien font 6 fois 7. 439 00:38:44,558 --> 00:38:47,356 Les autres enfants savaient la réponse. 440 00:38:47,638 --> 00:38:50,869 Alors j'ai demandé à Amadeus de répéter ma question. 441 00:38:51,158 --> 00:38:53,831 Il n'avait pas écouté. 442 00:38:54,398 --> 00:38:57,868 Cela prouve qu'il se concentre très peu. 443 00:38:58,478 --> 00:39:01,550 Ce n'est pas un manque d'intelligence. 444 00:39:01,838 --> 00:39:05,035 En aucun cas. J'ai parlé à la psychologue 445 00:39:05,318 --> 00:39:07,832 qui lui avait fait faire un test. 446 00:39:08,118 --> 00:39:10,154 Il était tout à fait normal. 447 00:39:10,438 --> 00:39:13,794 Il devrait donc, d'après son quotient intellectuel, 448 00:39:14,118 --> 00:39:16,837 faire partie des bons élèves. 449 00:39:17,998 --> 00:39:20,307 Il manque de concentration. 450 00:39:20,798 --> 00:39:24,108 Et il est parfois très renfermé sur lui-même. 451 00:39:24,478 --> 00:39:27,550 Il s'adapte difficilement à la communauté scolaire. 452 00:39:27,838 --> 00:39:32,309 Comment se comporte-t-il chez vous, se fait-il facilement des amis ? 453 00:39:32,598 --> 00:39:35,749 II a deux bons amis, un garçon et une fille. 454 00:39:36,118 --> 00:39:38,586 À vrai dire, je n'ai pas remarqué... 455 00:39:38,958 --> 00:39:42,075 Comment joue-t-il avec ses amis ? 456 00:39:42,398 --> 00:39:45,754 Est-il souvent à l'écart ? Le rejettent-ils ? 457 00:39:46,038 --> 00:39:49,747 Au contraire. Il s'entend bien avec eux. 458 00:39:50,038 --> 00:39:52,029 Je n'ai rien remarqué. 459 00:39:52,278 --> 00:39:55,554 Vous n'avez pas l'impression qu'on le dédaigne un peu ? 460 00:39:55,838 --> 00:39:57,271 Non, pas du tout. 461 00:39:57,558 --> 00:40:00,391 Bien que j'en aie eu peur car, vous l'avez sûrement remarqué, 462 00:40:00,678 --> 00:40:02,475 il a un défaut de prononciation. 463 00:40:02,758 --> 00:40:05,477 Je l'ai remarqué, à l'oral et à l'écrit. 464 00:40:05,758 --> 00:40:07,555 - A-t-il des difficultés ? - Oui. 465 00:40:07,838 --> 00:40:11,513 Mais la réaction de la classe est plutôt amicale. 466 00:40:11,798 --> 00:40:14,028 Personne ne l'a jamais taquiné à ce sujet. 467 00:40:14,318 --> 00:40:17,788 J'en suis contente. Car il peut arriver qu'un enfant 468 00:40:18,078 --> 00:40:21,866 qu'on taquine trop ne veuille plus faire d'efforts. 469 00:40:22,518 --> 00:40:24,907 Et alors c'est difficile. 470 00:40:25,198 --> 00:40:29,032 Mais, il faut bien l'avouer, Amadeus n'a pas peur 471 00:40:29,318 --> 00:40:32,435 que la classe se moque de lui. 472 00:40:33,198 --> 00:40:38,147 Nous avons un autre enfant qui a du mal à distinguer le p du f. 473 00:40:38,478 --> 00:40:41,914 Naturellement, il fait beaucoup de fautes dans ses dictées. 474 00:40:43,438 --> 00:40:45,747 On ne taquine pas cet enfant non plus. 475 00:40:46,078 --> 00:40:49,468 À ce point de vue, la communauté de classe 476 00:40:49,758 --> 00:40:51,953 n'est pas un problème. 477 00:40:52,238 --> 00:40:55,071 Et à la maison, prenez-vous le temps de lui parler ? 478 00:40:55,358 --> 00:40:58,111 Oui. Je ne travaille pas, j'ai donc le temps. 479 00:40:58,398 --> 00:41:02,437 Vous êtes sans profession, c'est très important pour les enfants. 480 00:41:02,718 --> 00:41:04,834 Vous pose-t-il souvent des questions ? 481 00:41:05,078 --> 00:41:07,512 Justement, il est très renfermé. 482 00:41:07,798 --> 00:41:11,029 En fait, c'est moi qui dois lui poser des questions. 483 00:41:11,358 --> 00:41:13,394 Il ne vient pas tout seul ? 484 00:41:13,678 --> 00:41:17,591 II ne raconte pas ce qui s'est passé à l'école, les sorties organisées ? 485 00:41:17,878 --> 00:41:20,836 II est obligé puisque il a besoin d'une autorisation, 486 00:41:21,118 --> 00:41:24,076 mais sinon, il ne raconte rien. 487 00:41:24,358 --> 00:41:26,952 C'est vrai qu'il est extrêmement renfermé. 488 00:41:27,198 --> 00:41:31,237 Il faudrait peut-être lui poser une question précise 489 00:41:31,518 --> 00:41:35,352 et le laisser ensuite s'exprimer librement. 490 00:41:36,118 --> 00:41:38,871 C'est très important pour les enfants. 491 00:41:39,198 --> 00:41:42,076 Ils doivent s'entraîner à s'exprimer oralement. 492 00:41:42,358 --> 00:41:43,837 Oui, c'est ce que je fais. 493 00:41:45,398 --> 00:41:48,868 - "ll y a des cigarettes, servez-vous !" - Merci ! 494 00:41:50,398 --> 00:41:52,673 - Vous fumez ? - Volontiers. 495 00:41:53,078 --> 00:41:55,911 Je vais en prendre une aussi. 496 00:41:59,718 --> 00:42:02,949 - Il ne faut pas vous déranger. - Pensez-vous ! 497 00:42:25,358 --> 00:42:27,508 C'est joliment meublé. 498 00:42:29,478 --> 00:42:31,275 C'est vrai. 499 00:42:33,718 --> 00:42:37,427 Relativement cher, pour un employé technique. 500 00:42:37,998 --> 00:42:40,307 Dessinateur technique. 501 00:42:41,118 --> 00:42:44,508 Moi non plus, je n'arrive pas à comprendre. 502 00:42:45,318 --> 00:42:48,196 Elle ne travaille pas, je crois ? 503 00:42:52,518 --> 00:42:55,476 C'est difficile de juger. 504 00:42:56,238 --> 00:42:57,717 Vraiment ? 505 00:42:58,598 --> 00:43:01,112 Comment font-ils ? 506 00:43:02,118 --> 00:43:04,427 Voilà ! C'est prêt. 507 00:43:09,958 --> 00:43:12,836 - Je vous sers de café. - Vous tenez ? 508 00:43:18,558 --> 00:43:20,150 Merci. 509 00:43:23,638 --> 00:43:26,106 C'est un peu comme chez nous. 510 00:43:26,398 --> 00:43:29,674 L'appartement doit être le même. 511 00:43:38,758 --> 00:43:42,228 On ne sera plus longtemps voisins. Le saviez-vous ? 512 00:43:42,518 --> 00:43:43,997 Non. Comment ça ? 513 00:43:44,278 --> 00:43:46,189 En effet, mon mari... 514 00:43:46,798 --> 00:43:49,710 Aura bientôt une meilleure place. 515 00:43:53,598 --> 00:43:56,556 - Dans son travail ? - Tout à fait. 516 00:43:56,918 --> 00:44:00,991 Je pense que nous allons louer un plus grand appartement. 517 00:44:03,158 --> 00:44:07,436 - Quelle place occupera-t-il ? - Dans l'administration probablement. 518 00:44:07,718 --> 00:44:10,790 Ce sera sûrement dans une autre ville. 519 00:44:11,118 --> 00:44:13,951 - Puis-je m'asseoir près de vous ? - Je vous en prie. 520 00:44:14,638 --> 00:44:18,597 - Est-ce une amélioration financière ? - Oui, bien sûr. 521 00:44:24,398 --> 00:44:26,434 C'est bien ! 522 00:44:26,718 --> 00:44:29,630 N'y a-t-il pas de possibilité sur place ? 523 00:44:29,918 --> 00:44:32,751 Si, mais c'est moins avantageux. 524 00:44:35,158 --> 00:44:37,991 - Vous avez du feu ? - Oui, un instant. 525 00:44:42,558 --> 00:44:45,311 Je ne devrais pas en parler. 526 00:44:45,558 --> 00:44:49,756 - Ce n'est pas encore tout à fait sûr. - Mais ses revenus... 527 00:44:50,038 --> 00:44:54,395 Il va gagner beaucoup plus, j'en suis convaincue. 528 00:44:55,038 --> 00:44:59,111 De la même manière, votre mari a bien grossi ! 529 00:45:00,878 --> 00:45:05,190 Ne vous méprenez pas, ça lui va bien ! Mais c'est vrai que... 530 00:45:12,398 --> 00:45:14,354 Est-il en bonne santé ? 531 00:45:14,598 --> 00:45:17,351 Oui, il est en bonne santé. Absolument. 532 00:45:18,078 --> 00:45:21,707 Si vous changez de ville, votre fils... 533 00:45:22,598 --> 00:45:26,796 Mon fils m'a dit que le vôtre n'était pas très bon à l'école. 534 00:45:27,238 --> 00:45:29,069 Oui, vous savez... 535 00:45:29,958 --> 00:45:33,109 Il fait surtout ce qui lui plaît. 536 00:45:33,678 --> 00:45:36,238 Il n'aime pas le calcul, ça l'ennuie. 537 00:45:36,558 --> 00:45:39,789 Mais il adore le chant et la gymnastique. 538 00:45:40,518 --> 00:45:43,988 - Ce sont ses points forts. - Je trouve ça bien pour un garçon. 539 00:45:44,278 --> 00:45:45,757 Absolument. 540 00:45:46,038 --> 00:45:49,474 Il ne sera certainement pas chanteur mais... 541 00:45:51,318 --> 00:45:53,513 Mais il aime chanter... 542 00:45:53,798 --> 00:45:57,711 Je ne sais pas si c'est déterminant à cet âge. 543 00:45:58,718 --> 00:46:02,188 Je ne crois pas. Vous pouvez être tranquille. 544 00:46:02,758 --> 00:46:05,750 À cet âge, on ne peut encore rien dire. 545 00:46:06,158 --> 00:46:09,116 S'il s'agit d'un don ou non. 546 00:46:09,958 --> 00:46:12,518 Les nôtres sont aussi assez distraits. 547 00:46:12,798 --> 00:46:14,868 L'aînée se fait tirer les oreilles ! 548 00:46:15,158 --> 00:46:18,309 Votre Michael joue souvent avec Amadeus. 549 00:46:23,958 --> 00:46:25,596 Il est déjà... 550 00:46:25,878 --> 00:46:29,632 - Le café vous convient ? - Il est très bon ! J'allais le dire. 551 00:46:30,598 --> 00:46:34,796 Pourrez-vous utiliser des meubles dans votre nouvel appartement ? 552 00:46:35,078 --> 00:46:37,034 Je n'ai pas encore vu l'appartement. 553 00:46:37,318 --> 00:46:39,786 Vous allez acheter de nouveaux meubles ? 554 00:46:40,038 --> 00:46:43,826 Peut-être. Si les chambres sont trop différentes. 555 00:46:46,598 --> 00:46:48,668 C'est très bien ! 556 00:46:48,958 --> 00:46:52,667 De toute façon, vous n'alliez pas souvent au théâtre, 557 00:46:52,918 --> 00:46:54,271 n'est-ce pas ? 558 00:46:54,558 --> 00:46:56,674 Moi, j'aime bien y aller. 559 00:46:57,398 --> 00:47:00,390 J'adore le théâtre. L'opéra aussi. 560 00:47:00,758 --> 00:47:03,875 Nous ne pourrions pas nous en passer ! 561 00:47:04,398 --> 00:47:08,232 C'est évidemment lié à la profession de votre mari ! 562 00:47:09,078 --> 00:47:12,548 Votre fils devra changer d'école. Comment cela se passe-t-il ? 563 00:47:12,918 --> 00:47:15,034 Ce sera difficile, c'est certain. 564 00:47:15,318 --> 00:47:19,152 Mais une amélioration financière est importante. 565 00:47:19,438 --> 00:47:23,272 Notre fils est plus important. Mais j'espère qu'il s'adaptera. 566 00:47:23,878 --> 00:47:26,551 Je crois que ce n'est pas si dur pour un enfant. 567 00:47:26,838 --> 00:47:29,591 Ils s'habituent plus vite que les adultes. 568 00:47:29,878 --> 00:47:32,915 - Probablement. - Je ne m'en ferais pas. 569 00:47:34,518 --> 00:47:37,237 Les enfants s'adaptent facilement. 570 00:47:37,518 --> 00:47:40,635 - Ils sont très souples. - Si vous le dites ! 571 00:47:44,278 --> 00:47:46,553 Où avez-vous passé vos vacances ? 572 00:47:46,838 --> 00:47:50,990 Nous ne sommes pas allés loin, dans le pavillon de mes parents. 573 00:49:21,718 --> 00:49:24,186 Cher directeur, 574 00:49:24,918 --> 00:49:27,034 Mes chers... 575 00:49:29,638 --> 00:49:31,754 Ma chère collègue... 576 00:49:34,518 --> 00:49:36,907 Mes chers collègues, 577 00:49:41,318 --> 00:49:43,309 Permettez-moi 578 00:49:43,598 --> 00:49:46,271 de prononcer aujourd'hui, 579 00:49:46,598 --> 00:49:48,395 pour une fois... 580 00:49:50,038 --> 00:49:52,393 quelques mots... 581 00:49:55,078 --> 00:49:59,594 au sujet de notre climat de travail. 582 00:50:00,718 --> 00:50:02,549 Lequel, 583 00:50:04,118 --> 00:50:08,236 à mon avis, est excellent. 584 00:50:09,278 --> 00:50:11,587 On pourrait peut-être dire... 585 00:50:13,358 --> 00:50:15,428 qu'il est... 586 00:50:16,358 --> 00:50:19,395 qu'il est non seulement bon, 587 00:50:20,198 --> 00:50:22,996 mais que l'ambiance est amicale. 588 00:50:23,878 --> 00:50:27,996 C'est-à-dire que l'ambiance est amicale. 589 00:50:31,238 --> 00:50:34,071 Pour résumer, 590 00:50:35,558 --> 00:50:39,028 elle est, pour ainsi dire, coopérative. 591 00:50:39,318 --> 00:50:43,391 Mais comme je l'ai dit, nous ne constituons pas... 592 00:50:45,198 --> 00:50:48,031 Dans l'ensemble... 593 00:50:50,078 --> 00:50:52,353 Nous ne sommes pas... 594 00:50:52,998 --> 00:50:56,434 Nous ne formons pas un tout. 595 00:50:56,838 --> 00:50:58,794 Notre bureau se compose, 596 00:50:59,278 --> 00:51:01,428 dans un certain sens, 597 00:51:02,958 --> 00:51:04,630 d'individus. 598 00:51:05,118 --> 00:51:08,076 Et je voudrais profiter de l'occasion 599 00:51:08,598 --> 00:51:12,034 pour mentionner une personne : 600 00:51:12,478 --> 00:51:14,912 notre chère madame Eder. 601 00:51:15,278 --> 00:51:17,997 Que je remercie chaleureusement. 602 00:51:18,278 --> 00:51:21,827 Chère madame Eder, vous êtes une personne... 603 00:51:22,358 --> 00:51:26,067 Une personne aimable et serviable. 604 00:51:27,318 --> 00:51:32,028 S'il est quelqu'un qui oeuvre pour l'ambiance au travail, 605 00:51:32,398 --> 00:51:34,389 c'est bien vous. 606 00:51:37,718 --> 00:51:40,790 Mais aussi notre M. Moland, 607 00:51:41,318 --> 00:51:43,786 bien qu'il soit... 608 00:51:44,358 --> 00:51:47,236 si vous me permettez, d'un esprit assez critique. 609 00:51:47,518 --> 00:51:51,591 Mais c'est un collègue très agréable, et notre benjamin, 610 00:51:51,878 --> 00:51:55,712 son état actuel prouve qu'il se plaît chez nous. 611 00:52:02,158 --> 00:52:05,434 Vous l'excuserez, cher patron. 612 00:52:05,758 --> 00:52:09,717 Il est un peu ivre. Mais ce n'est pas grave. 613 00:52:10,838 --> 00:52:13,671 Nous ne travaillons pas demain. 614 00:52:13,958 --> 00:52:18,156 Mais je ne voudrais pas manquer d'adresser à notre chef... 615 00:52:20,878 --> 00:52:23,711 un mot de remerciement. 616 00:52:24,078 --> 00:52:27,195 Pour sa poigne de fer, 617 00:52:28,438 --> 00:52:29,996 et sa bonté. 618 00:52:30,358 --> 00:52:33,668 Je vous invite à lever votre verre... 619 00:52:34,478 --> 00:52:37,311 - Je crois que nous devrions... - Non, merci ! 620 00:52:38,118 --> 00:52:40,154 - Nous avons un si bon... - Assez d'alcool. 621 00:52:40,438 --> 00:52:44,556 De telles conditions de travail ! Vous pouvez bien prendre un verre. 622 00:52:47,198 --> 00:52:50,270 Tu ne pourras jamais conduire, elle a raison. 623 00:52:50,558 --> 00:52:52,310 Je dois rentrer chez moi. 624 00:52:52,558 --> 00:52:55,470 Pourquoi rentrer si tôt ? 625 00:53:02,398 --> 00:53:06,596 Je dois m'excuser, mais Sybille habite assez loin d'ici. 626 00:53:07,118 --> 00:53:10,190 Je vais la reconduire chez elle. 627 00:53:10,478 --> 00:53:13,595 Je dois conduire et il y a de la neige dehors... 628 00:53:20,718 --> 00:53:24,631 Ce serait bon pour le travail ! 629 00:53:29,398 --> 00:53:32,310 Vous n'avez qu'à continuer ! 630 00:53:38,118 --> 00:53:40,916 On aurait pu se tutoyer. 631 00:54:23,678 --> 00:54:25,555 Au revoir ! 632 00:54:33,758 --> 00:54:36,147 Tu te fiches de ton avancement. 633 00:54:36,438 --> 00:54:39,794 - Qu'est-ce que j'ai dit ? - Ton comportement ! 634 00:54:41,318 --> 00:54:45,630 Tu ne sais pas ce qu'on doit faire et ce qu'on ne doit pas faire. 635 00:54:45,998 --> 00:54:47,954 J'ai fait des erreurs ? 636 00:54:49,838 --> 00:54:53,387 Plus tu vieillis, plus tu deviens bête... et gros. 637 00:54:53,958 --> 00:54:56,153 Les voisins en parlent déjà. 638 00:54:59,558 --> 00:55:04,029 - Mme Eder a trouvé ça bien. - Mme Eder n'est pas nos voisins. 639 00:55:05,238 --> 00:55:08,275 Ne parle pas trop avec les voisins. 640 00:55:11,598 --> 00:55:14,431 Tu devrais être un peu plus réservé. 641 00:55:15,998 --> 00:55:19,070 À la maison, tu es muet comme une carpe. 642 00:55:19,358 --> 00:55:22,953 Ici, tu n'arrêtes pas de dire des idioties. 643 00:55:28,598 --> 00:55:29,997 Viens là. 644 00:55:35,798 --> 00:55:37,470 Lis-moi ça. 645 00:55:39,838 --> 00:55:42,910 "L'aigle. L'aigle est un grand oiseau. 646 00:55:43,718 --> 00:55:46,391 "ll a de grandes ailes." 647 00:55:48,198 --> 00:55:51,474 II faut t'exercer à mieux prononcer. 648 00:55:54,878 --> 00:55:57,836 Répète un beau "ch". 649 00:55:59,518 --> 00:56:02,157 La langue un peu plus en arrière. 650 00:56:03,838 --> 00:56:06,068 Encore un peu. 651 00:56:06,678 --> 00:56:09,636 Bon, maintenant, répète. 652 00:56:10,398 --> 00:56:13,071 Ce n'est pas encore parfait. Encore une fois. 653 00:56:19,078 --> 00:56:22,036 Lorsque tu rencontres des "ch", 654 00:56:22,318 --> 00:56:26,027 il faut bien t'entraîner, autrement tu auras des difficultés plus tard. 655 00:56:26,398 --> 00:56:28,389 Allez, depuis le début. 656 00:56:39,198 --> 00:56:41,553 "ll vole très haut. 657 00:56:41,838 --> 00:56:45,353 "Quand il vole dans le ciel, tout lui semble très..." 658 00:56:46,558 --> 00:56:49,231 - Qu'est-ce que c'est ? - Un z. 659 00:56:57,238 --> 00:56:58,956 Encore, la même phrase. 660 00:56:59,238 --> 00:57:01,991 "Tout lui semble très petit. 661 00:57:02,518 --> 00:57:05,476 "ll peut voir très loin. 662 00:57:05,918 --> 00:57:09,627 "Quand les jeunes aigles ont grandi, ils s'envolent. 663 00:57:10,518 --> 00:57:14,591 "lls partent, pour ne plus jamais revenir. 664 00:57:15,318 --> 00:57:18,628 "J'ai vu un aigle au jardin zoologique. 665 00:57:20,438 --> 00:57:22,872 "Enfermé dans une cage, 666 00:57:24,358 --> 00:57:27,350 "il est triste et il ne bouge pas. 667 00:57:29,678 --> 00:57:33,956 "Mais quand il est en liberté, il s'élève dans le ciel. 668 00:57:34,798 --> 00:57:38,632 "Ce grand oiseau noir décrit de grands cercles." 669 00:57:43,118 --> 00:57:46,110 Tu veux aller voir quelqu'un d'autre ? 670 00:57:47,638 --> 00:57:50,755 Je ne sais pas où ils sont maintenant. 671 00:57:51,678 --> 00:57:54,670 Ils sont dispersés à la campagne. 672 00:57:57,478 --> 00:57:59,992 Tu veux faire ça en même temps ? 673 00:58:07,998 --> 00:58:11,035 On pourrait y aller ensemble à la fin de la semaine. 674 00:58:11,318 --> 00:58:14,276 J'y retournerais volontiers. 675 00:58:16,238 --> 00:58:20,151 Je n'y suis pas allé depuis longtemps. Tout a bien changé. 676 00:58:21,078 --> 00:58:25,868 Ne pourriez-vous pas réduire vos coups de fil privés ? 677 00:58:26,278 --> 00:58:30,635 Limitez-vous au moins aux fichus horaires de pause ! 678 00:58:31,078 --> 00:58:33,990 Ça fait une demi-heure que j'essaie de joindre Cologne. 679 00:58:34,278 --> 00:58:35,870 Excusez-moi. 680 00:58:36,318 --> 00:58:39,435 À ce soir ! On se verra vers 19 h. 681 00:58:48,878 --> 00:58:51,631 Je ne t'ai pas du tout reconnu. 682 00:58:53,078 --> 00:58:55,228 En fait, tu n'as pas changé ! 683 00:58:55,478 --> 00:58:58,754 Je me souviens, il voulait me donner une gifle. J'ai oublié pourquoi. 684 00:58:59,038 --> 00:59:01,154 Une course autour de la table. 685 00:59:01,438 --> 00:59:05,556 Une chaise à la main, il criait : "Je t'aurai !" 686 00:59:06,518 --> 00:59:08,315 Je me tordais les côtes. 687 00:59:08,598 --> 00:59:12,637 À la porte, je me suis retourné et je lui ai dit : "Vas-y, frappe !" 688 00:59:13,318 --> 00:59:16,355 II a hésité un moment, et puis il a frappé. 689 00:59:17,078 --> 00:59:22,027 Tous ceux qui assistaient à cette scène ont ri comme des fous. 690 00:59:22,958 --> 00:59:27,110 Alors il les a aussi rossés, puis il a continué à te poursuivre. 691 00:59:27,398 --> 00:59:31,789 Les gifles qu'il nous donnait étaient plus bruyantes que nos rires... 692 00:59:32,158 --> 00:59:34,797 Il a fait la chasse à travers les couloirs, 693 00:59:35,118 --> 00:59:37,507 jusque dans la chambre ! 694 00:59:42,318 --> 00:59:45,196 Et Warscht a fini dans... 695 00:59:45,518 --> 00:59:47,793 Ça se voyait déjà à l'époque. 696 00:59:48,518 --> 00:59:50,190 Dans un asile. 697 00:59:50,518 --> 00:59:53,510 Il avait la manie de la persécution. 698 00:59:53,758 --> 00:59:55,874 À la fin, il allait à la gare 699 00:59:56,158 --> 00:59:58,547 et quand on lui demandait où il allait, il disait : 700 00:59:58,838 --> 01:00:02,513 "Je vais à Paris, car ici, on me poursuit." 701 01:00:03,318 --> 01:00:07,755 II ne parlait pas que de ses élèves, de ses collègues professeurs aussi. 702 01:00:08,038 --> 01:00:11,508 Ils étaient ses ennemis et ils voulaient le tuer. 703 01:00:11,798 --> 01:00:13,675 Sa voisine aussi ! 704 01:00:14,078 --> 01:00:16,353 Elle aussi voulait le tuer. 705 01:00:16,638 --> 01:00:19,027 Il a ensuite disparu pendant quelques mois. 706 01:00:19,318 --> 01:00:23,072 Mais à présent, il enseigne de nouveau l'anglais. 707 01:00:26,958 --> 01:00:30,951 Je me souviens qu'à l'époque, il cherchait toujours 708 01:00:31,238 --> 01:00:34,275 celui qui lui brisait les vitres. 709 01:00:35,158 --> 01:00:37,388 Il inventait tout cela. 710 01:00:39,398 --> 01:00:41,036 Et pendant les cours, 711 01:00:41,318 --> 01:00:44,230 lorsque les élèves parlaient... 712 01:00:44,958 --> 01:00:48,667 Il le prenait pour lui, il croyait qu'ils parlaient de lui. 713 01:00:48,958 --> 01:00:52,155 Il croyait qu'on l'imitait. 714 01:00:53,118 --> 01:00:56,076 Tu te souviens de tout ça ? 715 01:00:58,798 --> 01:01:02,268 Le jour le plus drôle, c'était le vendredi. 716 01:01:04,078 --> 01:01:07,912 Oui, au cours de violon ! Tu étais le plus fort, notre chef. 717 01:01:08,318 --> 01:01:12,391 Tu nous grondais quand on se moquait des gens. 718 01:01:14,638 --> 01:01:18,153 Ou quand on faisait une erreur, même si personne ne le remarquait, 719 01:01:18,438 --> 01:01:21,510 en lisant l'Évangile ou les épîtres. 720 01:01:23,478 --> 01:01:27,153 Et celui-là, Mohlern je crois, qui, pendant les cours, 721 01:01:27,398 --> 01:01:30,754 chantait trop grave, c'était toujours faux ! 722 01:01:35,238 --> 01:01:38,435 II était toujours trop bas et ça nous énervait terriblement. 723 01:01:38,718 --> 01:01:43,553 Malgré tes efforts, tu n'as pas pu améliorer son chant. 724 01:01:45,518 --> 01:01:49,113 Pour le consoler, on le laissait lire les épîtres. 725 01:01:52,118 --> 01:01:55,554 Tu entonnais les cantiques 726 01:01:55,838 --> 01:01:58,796 et nous gueulions tout fort. 727 01:01:59,398 --> 01:02:02,834 Dans l'église, les gens chantaient avec nous. 728 01:02:05,798 --> 01:02:07,754 Le curé se tenait près de l'autel, 729 01:02:08,038 --> 01:02:11,348 il abandonnait ses prières parce qu'il avait honte de nous. 730 01:02:11,638 --> 01:02:14,994 Puis il chantait lui-même, tout fort. 731 01:02:20,678 --> 01:02:22,828 Ça appartient au petit ? 732 01:02:24,798 --> 01:02:27,517 On chantait de belles chansons. 733 01:02:27,798 --> 01:02:31,029 - C'est vrai. - Avec beaucoup d'âme. 734 01:02:31,318 --> 01:02:35,755 Tu me disais toujours : "ll faut aller à l'église le dimanche." 735 01:02:36,038 --> 01:02:38,916 Tu me poussais car j'étais un peu paresseux. 736 01:02:39,198 --> 01:02:41,792 Le dimanche, j'avais envie de faire la grasse matinée. 737 01:02:42,078 --> 01:02:45,036 J'étais un fervent croyant, à l'époque. 738 01:02:45,318 --> 01:02:49,755 Tu disais : "Même si tu ne crois pas, il faut y aller." 739 01:02:50,558 --> 01:02:54,028 Tu m'as vraiment convaincu, j'y allais. 740 01:02:54,318 --> 01:02:55,751 En tout cas de temps en temps ! 741 01:04:32,438 --> 01:04:36,954 Je reviens vous voir pour procéder à la visite médicale professionnelle. 742 01:04:38,518 --> 01:04:42,750 Notre patron nous envoie chez vous tous les six mois. 743 01:04:43,038 --> 01:04:45,188 C'est très intelligent. 744 01:04:46,398 --> 01:04:49,595 Cela nous a souvent permis... 745 01:04:50,038 --> 01:04:52,029 De déceler des maladies graves. 746 01:04:52,558 --> 01:04:56,107 Avez-vous eu des troubles ces derniers temps ? 747 01:04:56,398 --> 01:05:00,835 Je ne parlerais pas de troubles, mais il m'arrive d'avoir mal à tête. 748 01:05:01,558 --> 01:05:03,230 Régulièrement ? 749 01:05:03,998 --> 01:05:08,230 - Quand avez-vous mal à la tête ? - Le plus souvent après le travail. 750 01:05:08,838 --> 01:05:12,592 Le soir, donc. Il vous arrive de vous réveiller avec un mal de tête ? 751 01:05:12,878 --> 01:05:17,588 Non, c'est plutôt le soir. Vous m'avez prescrit des pilules. 752 01:05:19,558 --> 01:05:22,436 J'en prends deux ou trois. Une seule ne fait pas d'effet. 753 01:05:22,758 --> 01:05:24,953 Il faudrait peut-être... 754 01:05:25,238 --> 01:05:28,116 Nous allons changer de traitement. 755 01:05:30,278 --> 01:05:32,428 Je vais vous examiner. 756 01:05:34,398 --> 01:05:36,707 Laissez-moi voir. 757 01:05:37,038 --> 01:05:40,314 - Ça vous fait mal ? - Non. Seulement le coup ! 758 01:05:41,838 --> 01:05:44,227 Mais... Et ici, vous avez mal ? 759 01:05:44,518 --> 01:05:46,873 - Non. - Bon, pas ici. Et là ? 760 01:05:52,438 --> 01:05:55,396 Toujours pas ? Eh bien, c'est... 761 01:05:56,958 --> 01:06:01,031 Cela peut être du surmenage. Ou vous fumez trop. 762 01:06:01,318 --> 01:06:03,115 Combien de cigarettes fumez-vous ? 763 01:06:03,438 --> 01:06:05,872 40 cigarettes par jour. 764 01:06:06,758 --> 01:06:08,635 C'est un peu trop. 765 01:06:08,998 --> 01:06:11,796 Vous devriez réduire la consommation. 766 01:06:12,158 --> 01:06:14,672 Je vais contrôler votre tension. 767 01:06:14,998 --> 01:06:17,148 Retirez votre veste. 768 01:06:23,678 --> 01:06:26,636 Veuillez remonter votre manche. 769 01:06:37,118 --> 01:06:39,507 Bien, allongez votre bras. 770 01:07:12,158 --> 01:07:15,389 Votre tension est légèrement élevée. 771 01:07:17,758 --> 01:07:21,228 Et les cigarettes n'arrangent rien. 772 01:07:22,438 --> 01:07:26,431 Je vous conseille d'arrêter de fumer. 773 01:07:27,078 --> 01:07:29,353 Et vous verrez rapidement, 774 01:07:29,638 --> 01:07:32,277 les maux de tête vont disparaître. 775 01:07:32,558 --> 01:07:34,674 - Il faudra peut-être... - J'ai parfois... 776 01:07:34,958 --> 01:07:37,995 Vous devez vous reposer davantage. 777 01:07:38,238 --> 01:07:40,115 Je ne sais comment dire, 778 01:07:40,398 --> 01:07:44,471 ça commence derrière, dans la région des tempes. 779 01:07:48,398 --> 01:07:53,392 Ce n'est rien de grave. Votre tension est légèrement élevée... 780 01:07:53,958 --> 01:07:57,746 Certainement en rapport avec votre consommation de cigarettes. 781 01:07:58,038 --> 01:08:02,077 Et j'ai l'impression que vous vous surmenez au travail. 782 01:08:02,398 --> 01:08:05,231 Prenez quinze jours de repos. 783 01:08:07,038 --> 01:08:10,394 Profitez-en pour arrêter de fumer ! 784 01:08:10,918 --> 01:08:13,512 Ce ne sera pas facile, n'est-ce pas ? 785 01:08:13,798 --> 01:08:15,675 J'imagine. 786 01:08:15,958 --> 01:08:18,677 Mais je crois que cela vous fera du bien. 787 01:08:19,398 --> 01:08:23,186 Revenez me voir dans 4 à 8 semaines. 788 01:08:23,518 --> 01:08:27,557 Nous verrons alors si la tension a baissé. 789 01:08:31,758 --> 01:08:36,707 - Comment va votre femme ? - Elle passera la semaine prochaine. 790 01:08:39,718 --> 01:08:41,754 Merci beaucoup. Au revoir ! 791 01:08:42,118 --> 01:08:44,632 Ce n'est rien d'organique. 792 01:08:44,918 --> 01:08:47,512 - Tout va bien, entendu ? - Très bien, au revoir. 793 01:08:48,398 --> 01:08:52,186 Il faudrait essayer de travailler au siège. 794 01:08:53,278 --> 01:08:55,314 Je crois que c'est difficile. 795 01:08:55,918 --> 01:09:00,708 Il n'y a pas tant de postes. Surtout maintenant qu'il y a un nouveau. 796 01:09:01,758 --> 01:09:04,477 L'autre jour, on m'a fait une offre. 797 01:09:04,758 --> 01:09:09,878 On m'offrait un salaire plus élevé et plus de possibilités d'évoluer. 798 01:09:10,598 --> 01:09:12,554 - Ici, à Munich ? - Oui. 799 01:09:13,198 --> 01:09:15,268 Ce serait avantageux. 800 01:09:15,638 --> 01:09:17,629 Je n'y connais personne, 801 01:09:17,918 --> 01:09:20,990 à part ce copain qui m'a proposé la place. 802 01:09:21,678 --> 01:09:23,555 Mais je ne sais pas. 803 01:09:24,438 --> 01:09:28,147 - Je ne suis pas sûr. - Cette place serait-elle meilleure ? 804 01:09:30,198 --> 01:09:35,477 - Le travail serait plus varié. - C'est peut-être moins personnel. 805 01:09:36,118 --> 01:09:40,111 Chez nous, c'est agréable. On se connaît tous. 806 01:09:40,958 --> 01:09:45,668 C'est une bonne chose que de bien s'entendre avec ses collègues. 807 01:09:46,678 --> 01:09:49,272 Que pensez-vous de Mme Eder ? 808 01:09:49,878 --> 01:09:54,508 Je la trouve un peu bizarre, elle dit toujours qu'elle va bien. 809 01:09:55,158 --> 01:09:57,797 Je la crois, elle m'en donne l'impression ! 810 01:09:58,158 --> 01:10:01,355 C'est une femme très modeste, qui demande peu. 811 01:10:01,638 --> 01:10:04,106 - Elle est serviable. - Mais un peu vieille fille. 812 01:10:04,398 --> 01:10:07,993 - Je ne trouve pas. - Moi aussi, je l'aime bien. 813 01:10:10,238 --> 01:10:12,274 On n'a plus de lait. 814 01:10:16,118 --> 01:10:17,995 C'est très mauvais ? 815 01:10:27,918 --> 01:10:30,227 Demain, tu auras les deux. 816 01:10:30,638 --> 01:10:33,277 Tu as pu t'arranger avec Fischer ? 817 01:10:33,918 --> 01:10:37,627 - Pas tout à fait. - Je suis désolée pour toi. 818 01:10:50,758 --> 01:10:53,272 Tu en veux un peu plus ? 819 01:10:55,598 --> 01:10:58,874 C'est Andréa qui t'a ramené ? 820 01:11:01,358 --> 01:11:03,918 Tes devoirs sont faits ? 821 01:11:15,318 --> 01:11:18,674 Tu as vérifié ses devoirs en calcul ? On devrait le faire. 822 01:11:18,998 --> 01:11:21,512 Je n'ai pas eu le temps. Tu te souviens ? 823 01:11:22,958 --> 01:11:25,028 C'est vrai ? 824 01:11:27,598 --> 01:11:29,873 On a beaucoup de devoirs. 825 01:11:38,118 --> 01:11:39,949 Vous avez quoi ? 826 01:11:41,278 --> 01:11:43,951 Des exercices à l'oral. 827 01:11:44,238 --> 01:11:46,547 À l'écrit aussi ? 828 01:12:11,838 --> 01:12:15,467 M. Raab, passez-moi le feutre vert. 829 01:12:16,078 --> 01:12:18,638 J'en aurai besoin ensuite. 830 01:13:43,878 --> 01:13:47,587 Nous partons faire du ski. Là-bas, nous nous levons à 7 h du matin 831 01:13:47,878 --> 01:13:52,030 et à 9 h, nous sommes sur les pistes ! C'est l'heure où il n'y a personne. 832 01:13:52,318 --> 01:13:56,516 Car à 10 h, il faut faire la queue pendant des heures. 833 01:13:58,398 --> 01:14:00,514 Une fois en haut, 834 01:14:00,838 --> 01:14:04,672 nous faisons de longues descentes, c'est tellement magnifique ! 835 01:14:04,958 --> 01:14:08,667 Je ne saurai pas le décrire. La neige, le soleil ! 836 01:14:08,958 --> 01:14:12,030 - Comme en plein rêve. - Vraiment ? 837 01:14:12,318 --> 01:14:15,708 S'ensuit une longue descente, 838 01:14:15,998 --> 01:14:18,193 18 kilomètres. 839 01:14:18,958 --> 01:14:23,509 On glisse pendant des heures, libres de choisir plusieurs pistes. 840 01:14:23,798 --> 01:14:28,189 C'est fabuleux. Les pentes au sommet sont très abruptes... 841 01:14:28,518 --> 01:14:31,476 Je me souviens d'il y a deux ans, j'ai eu tellement peur ! 842 01:14:31,798 --> 01:14:34,187 Je skiais beaucoup moins bien ! 843 01:14:34,518 --> 01:14:37,794 J'ai pris confiance en moi depuis. 844 01:14:38,998 --> 01:14:42,308 Naturellement, j'ai aussi pris des cours ! 845 01:14:42,998 --> 01:14:47,514 J'ai appris très vite, je me suis entraînée tous les jours... 846 01:15:12,638 --> 01:15:15,027 Tu fais du chasse-neige. 847 01:15:15,758 --> 01:15:19,148 Les jambes bien pliées. 848 01:15:20,118 --> 01:15:23,713 Et plus tard, quand tu es plus forte, 849 01:15:23,998 --> 01:15:27,991 quand tu as tout vu, alors tu attaques les virages. 850 01:15:33,678 --> 01:15:37,512 On est comme une petite reine quand on arrive enfin à faire ça ! 851 01:15:38,398 --> 01:15:43,267 L'année suivante, j'y suis retournée pour me perfectionner. 852 01:15:48,078 --> 01:15:49,636 C'était divin ! 853 01:15:50,278 --> 01:15:53,156 II faut être rapide. Et c'est très difficile. 854 01:15:53,398 --> 01:15:56,435 Une descente raide est beaucoup plus facile. 855 01:15:56,718 --> 01:16:00,711 On se donne moins de peine, poussés par la pente... 856 01:16:01,358 --> 01:16:06,557 Mais quand c'est assez plat, il faut utiliser les hanches. 857 01:16:08,278 --> 01:16:11,475 Ça a l'air si facile, on dirait un jeu d'enfant ! 858 01:16:11,758 --> 01:16:15,387 Mais c'est vraiment dur, surtout avec mes skis de 2,10 m. 859 01:16:15,798 --> 01:16:19,586 Anormalement longs, ils mesurent d'habitude 1,80 m... 860 01:17:13,598 --> 01:17:16,032 Je dois vous raconter quelque chose ! 861 01:17:16,478 --> 01:17:19,629 La dernière fois, un de nos amis 862 01:17:19,878 --> 01:17:22,790 a donné le signal de départ 863 01:17:23,078 --> 01:17:26,753 de la course pour voir qui de nous est le plus rapide. 864 01:17:28,038 --> 01:17:32,668 Un de nos amis s'est cassé la jambe. C'était horrible. 865 01:17:33,318 --> 01:17:36,196 J'ai été déprimée toute la journée. 866 01:17:36,558 --> 01:17:39,948 Finalement, les sauveteurs sont arrivés... 867 01:18:57,358 --> 01:18:58,837 Entrez ! 868 01:19:01,878 --> 01:19:04,392 - C'est vous, le patron ? - De quoi s'agit-il ? 869 01:19:04,678 --> 01:19:07,875 Police criminelle. Nous cherchons M. Raab. 870 01:19:08,518 --> 01:19:11,396 Il travaille chez nous. De quoi s'agit-il ? 871 01:19:11,838 --> 01:19:15,592 - Ne vous a-t-on pas téléphoné ? - Non. Qui ? 872 01:19:16,078 --> 01:19:19,229 - Vous ne savez rien ? - Personne ne m'a informé. 873 01:19:19,518 --> 01:19:23,306 On a découvert les corps de son fils, sa femme et d'une voisine, 874 01:19:23,598 --> 01:19:25,589 dans son appartement. 875 01:19:25,878 --> 01:19:27,470 Pourrais-je lui parler ? 876 01:19:27,758 --> 01:19:31,307 - La femme de M. Raab ? Mon Dieu... - Je peux lui parler ? 877 01:19:31,918 --> 01:19:34,193 Bien sûr, je vous en prie. 878 01:19:41,398 --> 01:19:43,195 Où est M. Raab ? 879 01:19:44,878 --> 01:19:46,550 Aux toilettes. 880 01:19:50,478 --> 01:19:53,515 Il a tué sa femme et son fils. 881 01:19:53,918 --> 01:19:58,434 - Qu'est-ce qui vous fait penser ça ? - Vous venez à l'instant de le dire. 882 01:20:01,678 --> 01:20:03,191 Excusez-moi. 883 01:20:03,478 --> 01:20:06,436 Mais sa femme et son fils sont morts ! 884 01:20:06,758 --> 01:20:09,909 C'est également tout ce qu'on a dit. 885 01:20:14,998 --> 01:20:17,193 Quand est-il arrivé au bureau ? 886 01:20:17,718 --> 01:20:19,356 À l'heure... 887 01:20:20,158 --> 01:20:22,592 Il est arrivé en même temps que moi... 888 01:20:22,958 --> 01:20:24,869 Il était donc un peu après 8 h. 889 01:20:25,158 --> 01:20:28,434 Avez-vous remarqué quelque chose de bizarre dans son comportement ? 890 01:20:29,798 --> 01:20:32,358 - Vous étiez tous là ? - Oui. 891 01:20:46,078 --> 01:20:49,275 Ce serait donc arrivé la nuit dernière ? 892 01:20:51,358 --> 01:20:54,077 M. Raab n'a pas pu faire ça. 893 01:20:55,998 --> 01:20:58,876 Cela fait longtemps que vous travaillez ensemble ? 894 01:20:59,158 --> 01:21:01,513 C'est l'employé le plus ancien. 895 01:21:01,998 --> 01:21:05,468 Avez-vous des contacts personnels avec M. Raab ? 896 01:21:05,758 --> 01:21:08,033 Je ne le connais qu'en tant que collègue. 897 01:21:08,318 --> 01:21:11,833 - Et vous ? - Nous parlons très peu. 898 01:21:12,118 --> 01:21:15,633 Avez-vous été chez lui ? Connaissez-vous sa femme ? 899 01:21:16,878 --> 01:21:19,233 Avez-vous été chez lui ? 900 01:21:20,278 --> 01:21:22,746 Oui ? Vous aussi ? 901 01:21:23,678 --> 01:21:26,988 Je connais sa femme de vue. Je n'ai jamais été chez lui. 902 01:21:27,398 --> 01:21:30,037 Nous nous connaissons à peine. 903 01:21:30,318 --> 01:21:33,310 Mais je trouve ça affreux. 904 01:21:38,358 --> 01:21:42,397 C'est terrifiant. Il doit travailler ici depuis 18 mois. 905 01:21:48,398 --> 01:21:50,275 C'est horrible. 906 01:21:52,638 --> 01:21:55,550 Vous n'avez rien remarqué de spécial ? 907 01:21:55,918 --> 01:21:59,831 Si, peut-être. Il était plus calme ces derniers temps. 908 01:22:00,118 --> 01:22:02,234 Ça ne veut rien dire, bien sûr... 909 01:22:02,638 --> 01:22:04,947 Attendez ! L'autre jour, 910 01:22:05,198 --> 01:22:08,395 il a eu une drôle de conversation au téléphone. 911 01:22:09,678 --> 01:22:12,112 C'était un parent. 912 01:22:12,758 --> 01:22:15,431 - Un ami d'école, c'est ça. - C'était quand ? 913 01:22:17,438 --> 01:22:21,113 - Je ne sais plus exactement. - Il y a déjà un moment. 914 01:22:21,558 --> 01:22:25,676 - Une semaine, quinze jours ? - Ça remonte à quand ? 915 01:22:26,318 --> 01:22:29,913 Je sais en tout cas qu'ils ont reçu de la visite. 916 01:22:30,678 --> 01:22:33,636 C'est pour ça que sa femme lui a téléphoné. 917 01:22:33,918 --> 01:22:36,637 Comment savez-vous qu'il avait une visite ? 918 01:22:36,918 --> 01:22:40,228 - Parce qu'ils en ont parlé. - Au téléphone ? 919 01:22:51,958 --> 01:22:54,631 Je le vois mais il ne bouge pas. 920 01:23:38,358 --> 01:23:41,270 POURQUOI MONSIEUR R. EST-IL ATTEINT DE FOLIE MEURTRlÈRE ? 69055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.