Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,598 --> 00:00:17,352
Dans une boulangerie,
un client demande du pain.
2
00:00:17,758 --> 00:00:20,716
"Du noir ou du blanc ?",
lui demande le boulanger.
3
00:00:20,998 --> 00:00:23,956
"Peu importe", répond le client.
"C'est pour un aveugle."
4
00:00:24,238 --> 00:00:25,910
Un type veut acheter un cheval.
5
00:00:26,198 --> 00:00:30,794
Le marchand de chevaux lui demande :
"Quel genre de cheval voulez-vous ?"
6
00:00:31,078 --> 00:00:35,276
"Peu importe, pourvu qu'il soit
assez long. Nous sommes huit."
7
00:00:35,558 --> 00:00:39,676
Moi aussi, j'en connais une.
Un éléphant rencontre une souris.
8
00:00:39,958 --> 00:00:44,748
L'éléphant dit à la souris :
"Mais comme tu es petite !"
9
00:00:45,038 --> 00:00:48,917
"Forcément", lui répond la souris.
"J'ai été malade trois semaines."
10
00:00:50,678 --> 00:00:53,272
"C'est encore loin
jusqu'en Amérique, maman ?"
11
00:00:53,558 --> 00:00:56,072
"Tais-toi, mon fils !
Continue de nager."
12
00:00:57,918 --> 00:01:01,354
Un homme assassine sa femme.
Ses yeux lui sortent de la tête.
13
00:01:01,638 --> 00:01:05,267
Alors l'homme dit à sa femme :
"Tu n'en crois pas tes yeux, hein ?"
14
00:01:51,078 --> 00:01:55,071
- J'ai eu un accident.
- J'ai vu.
15
00:01:55,798 --> 00:01:59,473
Elle m'est rentrée dedans
par l'avant.
16
00:01:59,758 --> 00:02:01,635
Comment ça ?
17
00:02:02,558 --> 00:02:05,436
Elle a freiné comme une folle.
Sans raison.
18
00:02:05,678 --> 00:02:08,556
Et alors moi...
Mais je ne suis pas fautive.
19
00:02:08,798 --> 00:02:10,470
Y avait-il quelqu'un avec toi ?
20
00:02:10,718 --> 00:02:13,551
- Non, j'étais seule.
- Tu as été imprudente ?
21
00:02:13,838 --> 00:02:16,352
Non, je n'y étais pour rien.
22
00:02:16,598 --> 00:02:19,908
J'avoue que la dernière fois,
j'étais en partie responsable.
23
00:02:20,198 --> 00:02:22,632
Elle a freiné trop brusquement.
24
00:02:23,838 --> 00:02:26,033
Maintenant, tu es nerveuse.
25
00:02:28,558 --> 00:02:32,028
Cela ne coûtera pas plus
de 20 ou 25 marks.
26
00:02:32,878 --> 00:02:35,790
- Davantage ?
- Il faut compter 90 marks.
27
00:02:36,078 --> 00:02:37,955
Autant que ça ?
28
00:02:39,278 --> 00:02:41,633
Tu pourras le faire, non ?
29
00:02:42,438 --> 00:02:44,872
Oui, à la fin de la semaine.
30
00:02:53,038 --> 00:02:54,676
Tu es un amour.
31
00:02:59,438 --> 00:03:01,554
Hanna vient nous voir.
32
00:03:02,598 --> 00:03:04,987
C'était une camarade d'école.
33
00:03:07,958 --> 00:03:10,472
Elle nous attend à l'appartement.
34
00:03:10,718 --> 00:03:14,267
- Que voulez-vous faire ?
- Nous promener, je pense.
35
00:03:14,558 --> 00:03:17,026
Elle ne connaît pas bien Munich.
36
00:03:17,838 --> 00:03:20,716
J'ai envie de m'acheter une jupe.
37
00:03:21,678 --> 00:03:23,157
Pourquoi pas ?
38
00:03:23,638 --> 00:03:26,152
Je ne vous accompagne pas.
Je reste à la maison.
39
00:03:26,438 --> 00:03:29,396
- Pourquoi ?
- Je suis surmené.
40
00:03:29,838 --> 00:03:32,557
Ça a été fatigant aujourd'hui ?
41
00:03:36,158 --> 00:03:38,388
Que s'est-il passé ?
42
00:03:39,678 --> 00:03:41,475
Des ennuis ?
43
00:03:42,438 --> 00:03:44,315
- C'était ta faute ?
- Non...
44
00:03:44,558 --> 00:03:47,550
- L'ambiance générale de la maison.
- Comment ça ?
45
00:03:47,838 --> 00:03:51,797
Difficile à expliquer.
Il y a certaines choses...
46
00:03:52,078 --> 00:03:54,672
Tu veux dire, un avancement ?
47
00:04:01,958 --> 00:04:04,552
Je n'irai plus à ces invitations.
48
00:04:04,838 --> 00:04:07,989
- Pourquoi ?
- Parce que j'en ai marre.
49
00:04:10,838 --> 00:04:12,874
Tout le monde est assis...
50
00:04:13,918 --> 00:04:15,795
Ces femmes mûres !
51
00:04:19,718 --> 00:04:22,835
Puis on montre des photos
des enfants...
52
00:04:23,158 --> 00:04:26,946
Il faut qu'on voie
qu'elles ont quelque chose.
53
00:04:31,118 --> 00:04:33,837
Quand y es-tu allée
pour la dernière fois ?
54
00:04:34,558 --> 00:04:36,435
Noël passé.
55
00:04:36,998 --> 00:04:39,910
Qu'est-ce que vous avez
à leur reprocher ?
56
00:04:40,238 --> 00:04:41,830
Rien !
57
00:04:42,318 --> 00:04:44,229
Cela m'ennuie un peu.
58
00:04:47,238 --> 00:04:50,150
Tu veux dire
que nous sommes pareils ?
59
00:04:57,558 --> 00:04:59,833
Non, je ne crois pas.
60
00:05:06,198 --> 00:05:08,553
Nous menons une vie normale.
61
00:05:09,798 --> 00:05:13,347
Mais je ne crois pas
que nous soyons petit-bourgeois.
62
00:05:13,638 --> 00:05:15,390
Non, mais pas non plus...
63
00:05:15,678 --> 00:05:18,317
Je ne sais pas
quel est le contraire.
64
00:05:19,918 --> 00:05:22,113
Quelle conversation bizarre !
65
00:05:23,198 --> 00:05:27,350
- Tu trouves ?
- Vous êtes libre. C'est certain.
66
00:05:27,638 --> 00:05:30,789
Vous pouvez vous exprimer librement,
67
00:05:31,038 --> 00:05:33,506
vous habiller comme vous voulez.
68
00:05:33,798 --> 00:05:36,187
Votre coiffure est jolie mais...
69
00:05:36,478 --> 00:05:38,355
Vraiment ?
70
00:05:38,838 --> 00:05:41,147
Un peu trop bouclée ?
71
00:05:42,038 --> 00:05:47,158
Ma femme ne pourrait pas
se promener comme ça.
72
00:05:47,798 --> 00:05:52,872
Nous avons certaines obligations.
Nous connaissons bien mon patron.
73
00:05:53,158 --> 00:05:57,515
Vous ne comprenez peut-être pas.
Ou bien vous ne voulez pas comprendre.
74
00:05:57,758 --> 00:06:01,034
Je vous comprends parfaitement bien.
75
00:06:05,038 --> 00:06:08,030
Moi je la trouve chouette,
ta coiffure.
76
00:06:11,558 --> 00:06:15,107
Tu ne pourrais pas te promener
comme ça.
77
00:06:16,318 --> 00:06:20,516
Ça me plaît aussi. Mais une femme
doit être indépendante.
78
00:06:20,998 --> 00:06:24,752
C'est une conversation inintéressante.
J'aimerais savoir ce que tu fais.
79
00:06:25,038 --> 00:06:28,110
- Je m'attendais à ça.
- Ça m'intéresse.
80
00:06:30,358 --> 00:06:32,792
- Que fais-tu ?
- Rien, au fond.
81
00:06:33,078 --> 00:06:35,194
Ce n'est pas mal.
Et alors ?
82
00:06:36,038 --> 00:06:38,996
Je fais ce qui me fait plaisir.
83
00:06:39,718 --> 00:06:41,595
C'est encore mieux.
84
00:06:41,878 --> 00:06:46,235
Et puis, je ne sais pas encore
ce que je veux faire.
85
00:06:46,718 --> 00:06:49,471
Si vous pouvez vous le permettre...
86
00:06:49,958 --> 00:06:51,755
Bien sûr. Autrement...
87
00:06:53,158 --> 00:06:57,834
Vous avez de l'avance sur nous.
Vous êtes indépendante.
88
00:06:58,198 --> 00:07:00,234
Il devient agressif !
89
00:07:03,758 --> 00:07:06,192
Vous avez une tâche
sur votre revers.
90
00:07:06,478 --> 00:07:08,389
- Où ça ?
- À gauche.
91
00:07:08,718 --> 00:07:10,310
- Ici ?
- Oui.
92
00:07:11,078 --> 00:07:13,228
Je ne vois rien,
ce n'est pas grave.
93
00:07:13,518 --> 00:07:15,429
Je ne comprends pas
comment on peut dire :
94
00:07:15,718 --> 00:07:18,710
"Je ne sais pas encore
ce que je veux faire."
95
00:07:19,038 --> 00:07:21,074
La plaisanterie est finie
maintenant.
96
00:07:21,358 --> 00:07:24,907
La plaisanterie ?
Quelle drôle de plaisanterie !
97
00:07:26,238 --> 00:07:30,072
- Ne sois pas si agressif !
- Je ne suis pas agressif.
98
00:07:30,518 --> 00:07:33,157
Je réponds à ce qu'on me dit.
99
00:11:18,398 --> 00:11:20,514
J'aimerais un disque.
100
00:11:20,798 --> 00:11:25,314
Je l'ai entendu à la radio
mais je ne sais plus son titre.
101
00:11:27,758 --> 00:11:32,673
Je me souviens d'un long prélude
plein de sensibilité.
102
00:11:34,118 --> 00:11:36,154
Quant au texte...
103
00:11:39,158 --> 00:11:42,707
C'est un jeune homme qui chante.
104
00:11:43,078 --> 00:11:45,911
Sa maîtresse l'a quitté.
105
00:11:46,758 --> 00:11:50,353
Il chante
qu'il ne faut plus mentir.
106
00:11:50,958 --> 00:11:55,270
Au milieu, il n'y a de nouveau
plus que des instruments.
107
00:11:55,958 --> 00:11:59,837
Le refrain se répète très souvent.
108
00:12:01,598 --> 00:12:05,113
Avez-vous une idée
de ce que cela pourrait être ?
109
00:12:05,878 --> 00:12:09,234
II est passé à la radio
dimanche soir.
110
00:12:09,758 --> 00:12:13,637
C'était une émission
des succès de la semaine.
111
00:12:16,118 --> 00:12:17,836
"Le hit-parade."
112
00:12:18,118 --> 00:12:20,154
Cela doit s'appeler ainsi.
113
00:12:20,718 --> 00:12:24,472
Cette chanson nous a tellement plu
à ma femme et à moi.
114
00:12:24,758 --> 00:12:27,750
J'aimerais ce disque
pour lui faire plaisir.
115
00:12:28,038 --> 00:12:30,677
Est-ce un chanteur
ou une chanteuse ?
116
00:12:30,958 --> 00:12:35,236
Un chanteur, je suppose.
Il est difficile de les distinguer.
117
00:12:38,278 --> 00:12:40,746
Est-ce une chanson drôle ?
118
00:12:41,038 --> 00:12:44,075
Non.
C'est une chanson très triste.
119
00:12:44,878 --> 00:12:47,915
C'est chanté
avec beaucoup de sensibilité.
120
00:12:48,278 --> 00:12:50,951
Le chanteur soupire souvent.
121
00:12:51,238 --> 00:12:53,388
Et sa voix derrière fait...
122
00:12:53,678 --> 00:12:57,034
Pourriez-vous me montrer
quelque chose ?
123
00:12:57,318 --> 00:13:00,674
Si vous voulez jeter un oeil.
Une chanson de Heintje ?
124
00:13:00,958 --> 00:13:03,552
Le chanteur n'était pas si jeune.
125
00:13:10,078 --> 00:13:13,070
C'est un texte étranger,
n'est-ce pas ?
126
00:13:13,318 --> 00:13:16,867
C'est chanté en italien ?
Non, ce n'est pas ça.
127
00:13:18,998 --> 00:13:20,875
Freddie peut-être ?
128
00:13:24,918 --> 00:13:28,877
Non, ce n'est pas Freddie.
Ma femme l'aurait reconnu.
129
00:13:29,838 --> 00:13:32,272
Voilà un tube du moment.
130
00:13:32,558 --> 00:13:34,947
Comment s'appelle-t-il ?
131
00:13:35,238 --> 00:13:38,708
Ah oui, c'est possible.
J'aimerais l'écouter.
132
00:13:46,838 --> 00:13:51,275
Non, ce n'est pas ça.
Il n'y a pas autant de tempérament.
133
00:13:51,558 --> 00:13:54,470
La mélodie dont je parle est lente.
134
00:13:55,158 --> 00:13:57,433
C'est une musique tendre.
135
00:13:58,238 --> 00:14:00,513
Merci, mais ce n'est pas le bon.
136
00:14:00,798 --> 00:14:03,392
Comme on dansait autrefois...
137
00:14:03,638 --> 00:14:06,755
Quand j'ai connu ma femme,
on dansait serrés l'un contre l'autre.
138
00:14:06,998 --> 00:14:09,034
Cette musique nous rappelait ça.
139
00:14:09,358 --> 00:14:11,997
C'est peut-être
un genre de fox-trot, plus lent.
140
00:14:12,318 --> 00:14:15,151
Vous pouvez essayer de nous la chanter ?
141
00:14:17,558 --> 00:14:19,150
Attendez...
142
00:14:20,198 --> 00:14:22,348
Peut-être le début.
143
00:14:40,038 --> 00:14:44,668
- Et le texte vient ensuite ?
- Oui, il vient juste après...
144
00:14:46,958 --> 00:14:49,870
Savez-vous
ce que cela pourrait être ?
145
00:14:54,798 --> 00:14:57,153
II y a un solo de batterie.
146
00:15:01,358 --> 00:15:05,431
- C'est bien une chanson allemande ?
- Oui, une chanson allemande.
147
00:15:07,238 --> 00:15:10,196
C'est assez rythmé, non ?
148
00:15:11,118 --> 00:15:14,076
Très légèrement seulement.
149
00:15:18,238 --> 00:15:21,833
Celui-ci peut-être, c'est assez nouveau.
Je vous le fais écouter.
150
00:15:39,758 --> 00:15:43,592
Oui, c'est bien ça.
Vous avez sauté le début ?
151
00:15:43,878 --> 00:15:46,392
Oui, je le remets.
152
00:15:51,558 --> 00:15:53,196
C'est bien celui-là.
153
00:16:05,478 --> 00:16:09,949
Dis, tu te souviens de cette soirée
où nous devons aller ?
154
00:16:11,958 --> 00:16:15,030
Tu veux dire que nous sortons ?
155
00:16:16,598 --> 00:16:20,307
- Je n'en ai pas très envie.
- Tu ne te rappelles pas ?
156
00:16:25,918 --> 00:16:30,434
- Je veux bien te croire.
- Cela conviendrait à Christian.
157
00:16:30,718 --> 00:16:34,711
Il s'appelle Christoph.
Il n'y a pas de Christian.
158
00:16:34,998 --> 00:16:38,434
- Il y en avait deux !
- Non, il s'appelle Christoph.
159
00:16:38,718 --> 00:16:41,278
-C'était Christoph, à l'époque ?
-À l'époque ?
160
00:16:41,558 --> 00:16:43,867
- Le grand ?
- Pardon ?
161
00:16:44,518 --> 00:16:47,237
- Le grand, oui.
- Déjà à l'époque ?
162
00:16:49,718 --> 00:16:54,189
À l'époque, c'était Christoph.
Et il n'y a pas de maintenant.
163
00:16:54,838 --> 00:16:57,272
Je croyais que c'était Christian.
164
00:16:58,078 --> 00:17:01,070
Tu les confonds
depuis que nous nous connaissons.
165
00:17:01,358 --> 00:17:03,826
Ce grand type
s'appelait donc Christoph ?
166
00:17:04,118 --> 00:17:06,234
Oublie donc ce Christoph !
167
00:17:17,518 --> 00:17:20,430
Pourquoi m'as-tu offert ce disque ?
168
00:17:21,838 --> 00:17:24,113
Tu me l'as offert, non ?
169
00:17:27,478 --> 00:17:30,356
- Ce disque me plaît.
- À moi aussi.
170
00:17:45,278 --> 00:17:48,509
Tu te souviens de la première fois ?
171
00:17:48,878 --> 00:17:52,075
Je crois que nous étions allés danser.
172
00:17:53,038 --> 00:17:55,472
Je parle de la première fois.
173
00:17:55,758 --> 00:17:58,226
Je m'en souviens très bien.
174
00:17:58,958 --> 00:18:02,030
C'était la première fois
que nous allions danser.
175
00:18:02,318 --> 00:18:05,276
Il y avait une dizaine de personnes.
176
00:18:05,558 --> 00:18:07,788
Vers la fin de la soirée...
177
00:18:09,758 --> 00:18:11,635
Je t'ai dit :
178
00:18:12,238 --> 00:18:14,433
"Je rentre avec toi."
179
00:18:14,718 --> 00:18:18,074
- Devant ta porte.
- Mais tu n'es pas venu.
180
00:18:18,358 --> 00:18:22,510
Tu m'as dit que ta logeuse
ne permettait pas les visites.
181
00:18:22,758 --> 00:18:24,635
Tu n'es pas venu.
182
00:18:36,758 --> 00:18:38,953
J'étais très fâché.
183
00:18:40,518 --> 00:18:45,194
- Mais plus maintenant.
- Non, mais je m'en souviens très bien.
184
00:18:49,598 --> 00:18:52,510
Nous nous sommes...
Ah, ce baiser !
185
00:18:53,438 --> 00:18:55,633
- Tu as trouvé ça bizarre ?
- Pas du tout.
186
00:18:55,918 --> 00:18:57,556
Mais tu m'as dit :
187
00:18:57,838 --> 00:19:00,989
"Non, c'est impossible.
Ma logeuse est terrible."
188
00:19:01,278 --> 00:19:04,907
C'était vraiment impossible.
Ce n'était pas une excuse.
189
00:19:05,318 --> 00:19:10,073
Je te crois. Plus tard, j'ai fait
la connaissance de ta logeuse.
190
00:19:10,838 --> 00:19:12,715
Je comprends.
191
00:19:29,518 --> 00:19:33,670
- Ça fait combien de temps ?
- Un bon moment.
192
00:19:54,758 --> 00:19:56,635
Tu es gentil.
193
00:20:07,118 --> 00:20:08,756
Comment ça va ?
194
00:20:09,198 --> 00:20:11,473
Et alors, cet avancement ?
195
00:20:12,678 --> 00:20:15,909
Ce n'est pas un avancement
proprement dit.
196
00:20:16,478 --> 00:20:18,594
Disons un meilleur poste.
197
00:20:18,998 --> 00:20:21,148
Tu vas voir, ça ira mieux.
198
00:20:21,598 --> 00:20:24,556
- Prends-en donc un peu.
- Il ne digère pas bien.
199
00:20:25,238 --> 00:20:28,833
Chez grand-mère, on est plus sévère !
200
00:20:32,038 --> 00:20:34,996
- Juste un peu.
- Ou tu préfères du lait ?
201
00:20:35,998 --> 00:20:38,387
Oui, tu préfères du lait ?
202
00:20:44,518 --> 00:20:47,954
Tu peux choisir ce que tu préfères !
203
00:20:48,958 --> 00:20:50,391
Passe-moi ta tasse.
204
00:20:50,678 --> 00:20:52,509
- On peut t'aider ?
- Non, c'est gentil.
205
00:20:52,798 --> 00:20:54,356
Un morceau de gâteau ?
206
00:20:54,598 --> 00:20:55,997
- Tu en as ?
- Oui.
207
00:20:56,318 --> 00:21:00,869
- C'est toi qui l'as fait ?
- Non, ce n'est pas vraiment mon fort !
208
00:21:02,678 --> 00:21:05,715
Tu en veux ? Toi aussi ? Bien !
209
00:21:07,638 --> 00:21:09,708
Figure-toi que...
210
00:21:09,998 --> 00:21:11,636
Excuse-moi de t'interrompre.
211
00:21:11,918 --> 00:21:14,478
La semaine dernière,
je suis allée au théâtre.
212
00:21:14,758 --> 00:21:17,670
- Qu'est-ce que vous avez vu ?
- Othello.
213
00:21:17,958 --> 00:21:19,835
Que c'était beau !
214
00:21:20,078 --> 00:21:22,114
Elle aime le théâtre, Mme Rinbeck ?
215
00:21:22,398 --> 00:21:25,834
Oui. Je lui avais demandé
si elle en avait envie.
216
00:21:26,118 --> 00:21:29,110
Nous avons mis une robe du soir
et nous y sommes allées.
217
00:21:29,398 --> 00:21:33,073
- Quelle robe as-tu mise ?
- La robe bleue en dentelle.
218
00:21:33,358 --> 00:21:38,352
Après le spectacle, nous sommes allées
boire un verre de vin.
219
00:21:38,878 --> 00:21:41,631
- Tu y es allé, papa ?
- Non, je n'y étais pas !
220
00:21:41,958 --> 00:21:44,631
- Et pourquoi pas ?
- Il s'en fiche !
221
00:21:45,358 --> 00:21:49,112
- Et toi, tu t'intéresses à l'opéra ?
- Oui, je m'y intéresse.
222
00:21:50,478 --> 00:21:54,517
- Qui était le metteur en scène ?
- Aucune idée !
223
00:21:54,798 --> 00:21:57,835
Qui a interprété Othello ?
J'aimerais savoir.
224
00:21:58,118 --> 00:21:59,949
Je t'apporterai le programme.
225
00:22:00,198 --> 00:22:03,349
Tu pourras le lire,
tu comprendras mieux.
226
00:22:03,638 --> 00:22:08,075
Lorsque j'ai vu Othello, l'ouverture
était trop forte. Et pour vous ?
227
00:22:08,358 --> 00:22:11,714
Oh, surtout le dernier acte !
C'est assez sérieux.
228
00:22:11,998 --> 00:22:15,274
Tu sais, je crois
que tu n'en profiterais pas tellement.
229
00:22:15,798 --> 00:22:19,711
Tu es jeune et gaie.
Il ne faut pas aller voir ça.
230
00:22:30,278 --> 00:22:34,794
- Et toi ? Qu'est-ce que tu as fait ?
- Il a tout mangé.
231
00:22:36,198 --> 00:22:39,031
Tu adores le chocolat, pas vrai ?
232
00:22:39,918 --> 00:22:42,591
Grand-mère
aurait dû en apporter plus !
233
00:22:42,838 --> 00:22:44,749
Et ta conjonctivite ?
234
00:22:47,558 --> 00:22:50,231
Ça devrait aller mieux.
235
00:22:50,598 --> 00:22:52,828
Tu es allé chez le médecin ?
236
00:22:53,838 --> 00:22:57,547
On n'a pas besoin de lui,
ni d'aucun homme d'ailleurs.
237
00:22:59,238 --> 00:23:01,513
Mais de notre argent, si !
238
00:23:01,798 --> 00:23:03,550
C'est vrai !
239
00:23:03,918 --> 00:23:07,035
C'est surtout pour cela
que vous êtes là.
240
00:23:07,278 --> 00:23:09,075
C'est notre rôle principal.
241
00:23:09,358 --> 00:23:13,067
Non, pas seulement,
vous le savez très bien.
242
00:23:14,518 --> 00:23:17,749
Exactement. Que ferait une femme
sans un homme ?
243
00:23:18,038 --> 00:23:20,711
- Et vice versa.
- Je l'espère.
244
00:23:23,638 --> 00:23:26,471
Ce sont pour la plupart
des livres sur le droit.
245
00:23:26,758 --> 00:23:29,716
Mais si tu as
une belle histoire d'amour...
246
00:23:29,998 --> 00:23:32,717
Même quelque chose de Kolle...
247
00:23:33,638 --> 00:23:36,948
- J'ai vu la pièce hier soir à la télé.
- Tu l'as regardée ?
248
00:23:37,198 --> 00:23:41,316
Nous avions des amis hier soir,
je n'ai pas pu regarder.
249
00:23:41,598 --> 00:23:45,113
- Ça m'aurait intéressée. Tu l'as vue ?
- Oui, c'était très beau.
250
00:23:45,438 --> 00:23:47,315
C'était vraiment bien.
251
00:23:48,638 --> 00:23:53,871
Il y avait de très belles scènes.
252
00:23:54,358 --> 00:23:57,316
On voit que c'est une description
de la vie.
253
00:23:57,598 --> 00:24:01,511
Que tout le monde
peut faire des erreurs.
254
00:24:01,798 --> 00:24:05,427
C'était vraiment bien,
ça a duré longtemps.
255
00:24:49,278 --> 00:24:52,793
On pourrait se payer une voiture.
256
00:24:53,078 --> 00:24:55,638
La voiture est là !
257
00:24:55,918 --> 00:24:58,068
J'ai démoli l'ancienne.
258
00:24:58,358 --> 00:25:01,270
Chacun devrait avoir la sienne.
259
00:25:01,558 --> 00:25:03,913
Si l'avancement se fait...
260
00:25:04,198 --> 00:25:07,668
Il faudra que tu passes
ton permis de conduire !
261
00:25:09,078 --> 00:25:12,514
Ce n'est pas une question de frais.
262
00:25:14,478 --> 00:25:17,390
Mon fils est suffisamment intelligent.
263
00:25:17,678 --> 00:25:20,033
Mais il est un peu peureux.
264
00:25:20,878 --> 00:25:23,551
Il est plutôt d'un naturel calme.
265
00:25:29,158 --> 00:25:32,594
À ses yeux,
je conduis trop imprudemment.
266
00:25:32,878 --> 00:25:37,554
- Tu es une conductrice de classe.
- Je suis un peu nerveuse.
267
00:25:38,278 --> 00:25:40,838
Tu es une enfant gâtée.
268
00:25:42,118 --> 00:25:46,555
On remarque que chez toi,
tu étais l'enfant unique.
269
00:25:46,838 --> 00:25:50,547
Tes parents t'ont gâtée.
Tu es de bonne famille.
270
00:25:50,918 --> 00:25:54,149
Vous n'êtes pas
une mauvaise famille.
271
00:25:55,358 --> 00:25:59,033
Pourrais-tu me passer une cigarette ?
S'il te plaît.
272
00:26:00,518 --> 00:26:04,033
Kurt en a.
Il a tout un assortiment.
273
00:26:04,318 --> 00:26:06,912
Il a toujours les meilleures, pas vrai ?
274
00:26:07,198 --> 00:26:10,270
C'est à toi de répondre,
je ne sais pas.
275
00:26:14,358 --> 00:26:17,714
Qu'est-ce que ça veut dire ?
Tu ne dis rien !
276
00:26:18,318 --> 00:26:21,993
- Ne le mets pas dans l'embarras.
- Je t'en prie !
277
00:26:22,398 --> 00:26:25,310
Je ne suis pas si méchante que ça.
278
00:26:27,958 --> 00:26:30,313
C'est beau, cette neige.
279
00:26:31,078 --> 00:26:34,548
C'est très beau,
ce sont des paysages magnifiques.
280
00:26:35,798 --> 00:26:37,390
Sais-tu ce que nous avons fait ?
281
00:26:37,638 --> 00:26:40,835
Nous avons acheté
une maisonnette pour les oiseaux.
282
00:26:41,118 --> 00:26:42,995
Elle est sensationnelle !
283
00:26:43,278 --> 00:26:45,155
Pour le jardin ?
284
00:26:45,638 --> 00:26:49,074
- Amadeus a aussi une cabane à oiseaux.
- Je ne l'ai jamais vue.
285
00:26:49,358 --> 00:26:52,316
Il faudrait qu'il me la montre.
286
00:26:53,198 --> 00:26:57,510
Les oiseaux des bois viennent
chez nous. C'est tellement joli !
287
00:26:57,798 --> 00:27:01,313
Ça donne au jardin des airs de Noël.
288
00:27:02,798 --> 00:27:05,596
À propos, que vas-tu offrir à Kurt ?
289
00:27:05,878 --> 00:27:09,234
Nous en avions discuté, ce...
Ah, non... À Kurt ?
290
00:27:11,438 --> 00:27:14,635
J'ai pensé à un nouveau costume,
il en a besoin.
291
00:27:15,398 --> 00:27:18,037
As-tu économisé ?
292
00:27:20,238 --> 00:27:22,911
- Oui, un peu.
- Comment ça, un peu ?
293
00:27:23,358 --> 00:27:26,714
Je veux dire, il ne faudrait surtout pas
294
00:27:26,998 --> 00:27:30,547
ennuyer Kurt avec des histoires d'argent
pour les cadeaux de Noël.
295
00:27:30,838 --> 00:27:33,477
Il reçoit une prime.
296
00:27:33,918 --> 00:27:38,753
Il vaudrait mieux que tu finances
toi-même ces surprises.
297
00:27:39,238 --> 00:27:43,629
Moi, à cette saison,
je travaillais temporairement.
298
00:27:43,918 --> 00:27:47,354
- Pour une courte période...
- Kurt ne veut pas que je travaille !
299
00:27:47,598 --> 00:27:49,793
Tu peux comprendre ça ?
300
00:27:50,078 --> 00:27:54,515
II s'agit juste de Noël,
tu ne dois pas y aller tout le temps.
301
00:27:54,798 --> 00:27:57,756
Il s'agit de ne pas rester là,
à seulement regarder.
302
00:27:58,078 --> 00:28:01,627
Histoire d'avoir l'impression
que c'est aussi ton argent.
303
00:28:01,878 --> 00:28:05,473
J'attends d'un homme
qu'il puisse nourrir sa famille.
304
00:28:05,758 --> 00:28:08,318
Kurt en est capable.
Pourquoi irais-je travailler ?
305
00:28:08,598 --> 00:28:11,476
Mais tu pourrais
lui faire une surprise :
306
00:28:11,758 --> 00:28:14,955
"Regarde, ce cadeau que je te fais,
307
00:28:15,238 --> 00:28:17,194
"je l'ai payé avec mon argent."
308
00:28:17,438 --> 00:28:19,554
C'est le plus beau des cadeaux.
309
00:28:20,278 --> 00:28:23,429
- Et le fils ?
- Où est le petit ?
310
00:28:25,598 --> 00:28:29,227
II n'a pas le droit
de grimper aux arbres.
311
00:28:31,558 --> 00:28:33,833
Je vais le chercher.
Amadeus !
312
00:28:35,798 --> 00:28:37,629
Tu aurais pu faire attention.
313
00:28:37,918 --> 00:28:39,636
Je parlais avec toi !
314
00:28:39,918 --> 00:28:44,514
Peu importe. Il ne faut pas toujours
compter sur moi.
315
00:28:45,838 --> 00:28:49,831
On devrait être plus prudent,
il faut faire attention.
316
00:28:50,638 --> 00:28:54,347
Je devrais toujours le prendre
avec moi.
317
00:28:55,678 --> 00:28:58,317
Il a dû grimper sur un arbre.
318
00:28:58,598 --> 00:29:01,749
Pourtant,
ses souliers ne sont pas solides.
319
00:29:02,078 --> 00:29:05,434
Pourquoi est-il toujours
si légèrement vêtu ?
320
00:29:07,038 --> 00:29:09,916
C'est avant qu'il fallait
faire attention.
321
00:29:10,198 --> 00:29:14,350
- Je le cherche.
- Je vois comme tu le cherches.
322
00:29:17,998 --> 00:29:19,636
Je l'ai trouvé !
323
00:29:19,918 --> 00:29:21,397
II est là ?
324
00:29:22,438 --> 00:29:25,236
Qu'est-ce qui t'a pris ?
325
00:29:29,718 --> 00:29:33,393
II voulait simplement
jouer à cache-cache.
326
00:29:34,998 --> 00:29:36,875
Il faut le surveiller.
327
00:29:37,158 --> 00:29:40,389
Moi aussi, je dois le faire,
surtout quand on est dehors.
328
00:29:40,678 --> 00:29:43,317
Je ferai attention vers Noël.
329
00:29:44,958 --> 00:29:48,109
Ce n'est pas grave.
Il a voulu se cacher.
330
00:29:55,518 --> 00:29:57,429
Tu as froid ?
331
00:29:59,958 --> 00:30:02,597
II faut le surveiller.
Tu en es responsable.
332
00:30:02,878 --> 00:30:06,632
Je l'ai surveillé. Une seconde
d'inattention et il a filé.
333
00:30:06,918 --> 00:30:10,797
- À huit ans, tu es trop grand pour ça.
- Toi et tes secondes !
334
00:30:11,118 --> 00:30:14,428
Ne vous bagarrez pas !
C'est déjà oublié.
335
00:30:17,238 --> 00:30:19,911
Maintenant, elle est fâchée
et elle part devant.
336
00:30:20,158 --> 00:30:23,389
Je ne suis pas fâchée, mais je trouve
que nos bagarres sont inutiles.
337
00:30:23,638 --> 00:30:28,348
Ne puis-je avoir une opinion à moi ?
Je suis plus âgée que toi.
338
00:30:29,118 --> 00:30:32,474
Le médecin a dit
que tu ne devais pas t'énerver.
339
00:30:40,078 --> 00:30:42,638
Ces garages m'inquiètent.
340
00:30:42,918 --> 00:30:44,829
Les garages...
341
00:30:45,118 --> 00:30:48,793
Il faut se rendre compte
que l'immeuble a cette proportion.
342
00:30:49,478 --> 00:30:52,390
Le second bâtiment se trouve là.
343
00:30:53,118 --> 00:30:56,747
Je n'ai pas voulu le dire
devant les autres...
344
00:30:57,118 --> 00:31:01,350
Le problème des façades sud et ouest
a été résolu de façon satisfaisante.
345
00:31:01,718 --> 00:31:06,155
Mais il me semble que l'angle
donnant sur les garages...
346
00:31:06,678 --> 00:31:10,466
D'ici à là, donc la façade ouest...
347
00:31:10,758 --> 00:31:14,876
Vous voyez ce que je veux ?
II va falloir rénover. Regardez.
348
00:31:15,198 --> 00:31:18,076
Voici un exemple adéquat.
349
00:31:19,038 --> 00:31:21,268
Vous avez fait une erreur.
350
00:31:21,558 --> 00:31:25,267
Un dessin ne dispose
que de deux dimensions.
351
00:31:25,558 --> 00:31:29,073
Il n'y a pas de troisième dimension.
352
00:31:29,998 --> 00:31:35,516
Vous n'avez pas pu résoudre le
problème des différentes hauteurs.
353
00:31:35,838 --> 00:31:40,992
Ce sera le bureau principal
qui s'occupera de l'immeuble même.
354
00:31:42,318 --> 00:31:47,836
Nous aurons besoin de quelqu'un
qui élaborera tous les projets.
355
00:31:48,238 --> 00:31:50,957
C'est pourquoi
je voudrais vous demander...
356
00:31:51,238 --> 00:31:55,231
de rétablir les choses
et d'améliorer ce passage
357
00:31:55,518 --> 00:31:59,477
notamment à l'est,
d'un bâtiment à l'autre.
358
00:32:02,358 --> 00:32:06,192
Il y aurait une autre chose à faire.
359
00:32:10,718 --> 00:32:12,913
Je ferai ça tout à l'heure.
360
00:32:14,998 --> 00:32:16,954
Oui, merci.
361
00:32:18,638 --> 00:32:20,947
Où en étais-je ?
362
00:32:22,278 --> 00:32:27,591
II faut qu'il y ait une harmonie
entre les garages
363
00:32:27,878 --> 00:32:32,190
et les terrasses
qui constituent la suite.
364
00:32:32,918 --> 00:32:37,628
Et nous voulons conserver les hêtres
et les frênes, c'est très important.
365
00:32:37,918 --> 00:32:42,434
Essayez donc de résoudre le problème
avec un modèle réduit.
366
00:32:42,718 --> 00:32:45,186
Il ne nous reste
plus beaucoup de temps.
367
00:32:45,478 --> 00:32:51,110
Mais vous savez que selon notre devise :
"Nos villas sont éternelles",
368
00:32:51,918 --> 00:32:55,228
cette deuxième partie
sera suivie d'une troisième.
369
00:32:55,518 --> 00:32:58,191
N'oublions pas cela.
370
00:32:58,478 --> 00:33:01,151
Vous ne comprenez pas
ce que je veux dire.
371
00:33:01,398 --> 00:33:05,357
Le dessin ne doit pas seulement
être parfait sur le plan technique.
372
00:33:05,638 --> 00:33:08,152
Il faut essayer de dépasser
ce stade-là.
373
00:33:08,758 --> 00:33:12,068
L'un de nous ira au siège.
374
00:33:14,078 --> 00:33:17,354
Si, une place s'est libérée.
Enfin, va se libérer.
375
00:33:19,398 --> 00:33:21,673
Ce ne sera pas moi.
376
00:33:23,878 --> 00:33:25,630
Sûrement M. Raab.
377
00:33:25,958 --> 00:33:27,471
Peut-être.
378
00:33:27,758 --> 00:33:29,749
Ou bien M. Moland.
379
00:33:33,518 --> 00:33:36,476
Je suis ici
depuis trop peu de temps.
380
00:33:37,078 --> 00:33:40,548
Mais vous, vous êtes là depuis le début.
381
00:33:40,838 --> 00:33:43,033
Je me plais ici. Je reste.
382
00:33:47,798 --> 00:33:51,791
Ceux qui travaillent au siège
ne gagnent pas plus que nous.
383
00:33:52,078 --> 00:33:56,868
L'autre jour, j'ai rencontré ce...
Waldemeyer. Vous vous souvenez ?
384
00:33:58,358 --> 00:34:01,430
Oui, vous le connaissez.
Il râle tout le temps.
385
00:34:02,438 --> 00:34:06,590
Je l'ai rencontré
et il m'a dit qu'au siège...
386
00:34:07,038 --> 00:34:09,916
Vous dites, on ne gagne pas plus ?
Je ne vous crois pas !
387
00:34:10,198 --> 00:34:12,507
- Moi non plus.
- Il a sûrement menti.
388
00:34:12,758 --> 00:34:14,908
Restez donc ici !
389
00:34:18,518 --> 00:34:21,954
Les attributions
sont peut-être plus importantes.
390
00:34:22,238 --> 00:34:24,115
Vous ne croyez pas ?
391
00:34:24,758 --> 00:34:28,034
C'est peut-être... moins monotone.
392
00:34:29,398 --> 00:34:31,548
Quand prendra-t-il le café
avec nous ?
393
00:34:31,838 --> 00:34:33,635
- Jamais !
- Jamais.
394
00:35:24,318 --> 00:35:26,195
C'est bon ?
395
00:35:35,558 --> 00:35:37,913
J'en ai déjà plus.
396
00:35:58,438 --> 00:36:01,191
As-tu fini le chantier de l'hôtel Esso ?
397
00:36:01,678 --> 00:36:03,555
Non...
398
00:36:10,078 --> 00:36:12,308
C'est un gros morceau.
399
00:36:12,638 --> 00:36:14,833
Surtout les fenêtres.
400
00:36:16,518 --> 00:36:19,794
Vous n'aimez pas
dessiner les fenêtres ?
401
00:36:21,078 --> 00:36:24,957
Elle est vraiment hystérique.
Il n'y a pas d'autre mot pour ça.
402
00:36:25,238 --> 00:36:29,550
Lors de l'explosion de gaz,
elle a fait un véritable cirque.
403
00:36:29,838 --> 00:36:31,874
C'est incroyable.
404
00:36:32,158 --> 00:36:34,752
"Qu'est-ce que je ferai
quand mon mari rentrera ?
405
00:36:35,038 --> 00:36:37,472
"Ce sera si cher !
J'ai failli mourir.
406
00:36:37,758 --> 00:36:41,353
"Et s'il y avait eu une plus grande
quantité de gaz ?"
407
00:36:42,478 --> 00:36:45,993
Elle était à deux doigts
d'une crise d'épilepsie.
408
00:36:46,758 --> 00:36:49,113
Je ne peux pas les supporter.
409
00:36:52,798 --> 00:36:54,948
Sans arrêt des critiques.
410
00:36:56,358 --> 00:36:58,508
Ils font tant de bruit.
411
00:37:04,158 --> 00:37:07,150
Toi, tu ne les entends que le soir.
412
00:37:07,598 --> 00:37:10,510
Moi, je les supporte
toute la journée.
413
00:37:12,958 --> 00:37:14,471
Regarde !
414
00:37:15,438 --> 00:37:17,872
Tu aimerais ça chez nous ?
415
00:37:22,198 --> 00:37:25,873
L'autre voisin ne vaut guère mieux.
Ils forment un beau tableau.
416
00:37:29,518 --> 00:37:32,191
Mais vivre avec eux !
417
00:37:33,278 --> 00:37:34,996
Regarde, là !
418
00:37:37,318 --> 00:37:40,196
C'est joli, non ? Néo-classique.
419
00:37:41,318 --> 00:37:44,116
C'est beau ! Et si on l'achetait ?
Allez, on va demander.
420
00:37:44,478 --> 00:37:46,469
Pour savoir le prix.
421
00:37:46,758 --> 00:37:49,352
Tu n'as aucun sens de l'art !
422
00:37:49,758 --> 00:37:51,635
II faut savoir renoncer.
423
00:37:53,638 --> 00:37:54,912
Au revoir.
424
00:37:55,678 --> 00:37:58,795
Je viens me renseigner
au sujet d'Amadeus.
425
00:37:59,078 --> 00:38:01,194
Je suis contente
que vous soyez venue.
426
00:38:01,478 --> 00:38:04,038
Amadeus est un élève plutôt difficile.
427
00:38:04,358 --> 00:38:07,395
- Il est avant tout faible en calcul.
- Oui, je sais.
428
00:38:07,878 --> 00:38:10,233
Vous lui faites faire
des exercices ?
429
00:38:10,518 --> 00:38:13,908
Je surveille ses devoirs
et je m'occupe de lui.
430
00:38:14,558 --> 00:38:16,992
Je trouve qu'il a fait des progrès.
431
00:38:17,278 --> 00:38:19,746
Il n'est pas mauvais
en calcul mental.
432
00:38:20,038 --> 00:38:24,475
Pourvu qu'il se concentre.
C'est très important chez lui.
433
00:38:24,798 --> 00:38:27,437
Il est souvent assez distrait.
434
00:38:28,318 --> 00:38:31,674
Il lui arrive de ne toujours pas
avoir compris la question
435
00:38:31,958 --> 00:38:34,995
alors que la classe
a déjà terminé l'exercice.
436
00:38:35,238 --> 00:38:36,830
L'autre jour par exemple,
437
00:38:37,118 --> 00:38:40,076
on faisait les multiplications.
438
00:38:40,438 --> 00:38:44,067
Je leur demandais
combien font 6 fois 7.
439
00:38:44,558 --> 00:38:47,356
Les autres enfants
savaient la réponse.
440
00:38:47,638 --> 00:38:50,869
Alors j'ai demandé à Amadeus
de répéter ma question.
441
00:38:51,158 --> 00:38:53,831
Il n'avait pas écouté.
442
00:38:54,398 --> 00:38:57,868
Cela prouve
qu'il se concentre très peu.
443
00:38:58,478 --> 00:39:01,550
Ce n'est pas
un manque d'intelligence.
444
00:39:01,838 --> 00:39:05,035
En aucun cas.
J'ai parlé à la psychologue
445
00:39:05,318 --> 00:39:07,832
qui lui avait fait faire un test.
446
00:39:08,118 --> 00:39:10,154
Il était tout à fait normal.
447
00:39:10,438 --> 00:39:13,794
Il devrait donc,
d'après son quotient intellectuel,
448
00:39:14,118 --> 00:39:16,837
faire partie des bons élèves.
449
00:39:17,998 --> 00:39:20,307
Il manque de concentration.
450
00:39:20,798 --> 00:39:24,108
Et il est parfois
très renfermé sur lui-même.
451
00:39:24,478 --> 00:39:27,550
Il s'adapte difficilement
à la communauté scolaire.
452
00:39:27,838 --> 00:39:32,309
Comment se comporte-t-il chez vous,
se fait-il facilement des amis ?
453
00:39:32,598 --> 00:39:35,749
II a deux bons amis,
un garçon et une fille.
454
00:39:36,118 --> 00:39:38,586
À vrai dire, je n'ai pas remarqué...
455
00:39:38,958 --> 00:39:42,075
Comment joue-t-il avec ses amis ?
456
00:39:42,398 --> 00:39:45,754
Est-il souvent à l'écart ?
Le rejettent-ils ?
457
00:39:46,038 --> 00:39:49,747
Au contraire.
Il s'entend bien avec eux.
458
00:39:50,038 --> 00:39:52,029
Je n'ai rien remarqué.
459
00:39:52,278 --> 00:39:55,554
Vous n'avez pas l'impression
qu'on le dédaigne un peu ?
460
00:39:55,838 --> 00:39:57,271
Non, pas du tout.
461
00:39:57,558 --> 00:40:00,391
Bien que j'en aie eu peur car,
vous l'avez sûrement remarqué,
462
00:40:00,678 --> 00:40:02,475
il a un défaut de prononciation.
463
00:40:02,758 --> 00:40:05,477
Je l'ai remarqué, à l'oral et à l'écrit.
464
00:40:05,758 --> 00:40:07,555
- A-t-il des difficultés ?
- Oui.
465
00:40:07,838 --> 00:40:11,513
Mais la réaction de la classe
est plutôt amicale.
466
00:40:11,798 --> 00:40:14,028
Personne ne l'a jamais taquiné
à ce sujet.
467
00:40:14,318 --> 00:40:17,788
J'en suis contente.
Car il peut arriver qu'un enfant
468
00:40:18,078 --> 00:40:21,866
qu'on taquine trop
ne veuille plus faire d'efforts.
469
00:40:22,518 --> 00:40:24,907
Et alors c'est difficile.
470
00:40:25,198 --> 00:40:29,032
Mais, il faut bien l'avouer,
Amadeus n'a pas peur
471
00:40:29,318 --> 00:40:32,435
que la classe se moque de lui.
472
00:40:33,198 --> 00:40:38,147
Nous avons un autre enfant
qui a du mal à distinguer le p du f.
473
00:40:38,478 --> 00:40:41,914
Naturellement, il fait
beaucoup de fautes dans ses dictées.
474
00:40:43,438 --> 00:40:45,747
On ne taquine pas cet enfant
non plus.
475
00:40:46,078 --> 00:40:49,468
À ce point de vue,
la communauté de classe
476
00:40:49,758 --> 00:40:51,953
n'est pas un problème.
477
00:40:52,238 --> 00:40:55,071
Et à la maison,
prenez-vous le temps de lui parler ?
478
00:40:55,358 --> 00:40:58,111
Oui. Je ne travaille pas,
j'ai donc le temps.
479
00:40:58,398 --> 00:41:02,437
Vous êtes sans profession,
c'est très important pour les enfants.
480
00:41:02,718 --> 00:41:04,834
Vous pose-t-il souvent
des questions ?
481
00:41:05,078 --> 00:41:07,512
Justement, il est très renfermé.
482
00:41:07,798 --> 00:41:11,029
En fait, c'est moi qui dois
lui poser des questions.
483
00:41:11,358 --> 00:41:13,394
Il ne vient pas tout seul ?
484
00:41:13,678 --> 00:41:17,591
II ne raconte pas ce qui s'est passé
à l'école, les sorties organisées ?
485
00:41:17,878 --> 00:41:20,836
II est obligé puisque il a besoin
d'une autorisation,
486
00:41:21,118 --> 00:41:24,076
mais sinon, il ne raconte rien.
487
00:41:24,358 --> 00:41:26,952
C'est vrai qu'il est
extrêmement renfermé.
488
00:41:27,198 --> 00:41:31,237
Il faudrait peut-être lui poser
une question précise
489
00:41:31,518 --> 00:41:35,352
et le laisser ensuite
s'exprimer librement.
490
00:41:36,118 --> 00:41:38,871
C'est très important
pour les enfants.
491
00:41:39,198 --> 00:41:42,076
Ils doivent s'entraîner
à s'exprimer oralement.
492
00:41:42,358 --> 00:41:43,837
Oui, c'est ce que je fais.
493
00:41:45,398 --> 00:41:48,868
- "ll y a des cigarettes, servez-vous !"
- Merci !
494
00:41:50,398 --> 00:41:52,673
- Vous fumez ?
- Volontiers.
495
00:41:53,078 --> 00:41:55,911
Je vais en prendre une aussi.
496
00:41:59,718 --> 00:42:02,949
- Il ne faut pas vous déranger.
- Pensez-vous !
497
00:42:25,358 --> 00:42:27,508
C'est joliment meublé.
498
00:42:29,478 --> 00:42:31,275
C'est vrai.
499
00:42:33,718 --> 00:42:37,427
Relativement cher,
pour un employé technique.
500
00:42:37,998 --> 00:42:40,307
Dessinateur technique.
501
00:42:41,118 --> 00:42:44,508
Moi non plus,
je n'arrive pas à comprendre.
502
00:42:45,318 --> 00:42:48,196
Elle ne travaille pas, je crois ?
503
00:42:52,518 --> 00:42:55,476
C'est difficile de juger.
504
00:42:56,238 --> 00:42:57,717
Vraiment ?
505
00:42:58,598 --> 00:43:01,112
Comment font-ils ?
506
00:43:02,118 --> 00:43:04,427
Voilà ! C'est prêt.
507
00:43:09,958 --> 00:43:12,836
- Je vous sers de café.
- Vous tenez ?
508
00:43:18,558 --> 00:43:20,150
Merci.
509
00:43:23,638 --> 00:43:26,106
C'est un peu comme chez nous.
510
00:43:26,398 --> 00:43:29,674
L'appartement doit être le même.
511
00:43:38,758 --> 00:43:42,228
On ne sera plus longtemps voisins.
Le saviez-vous ?
512
00:43:42,518 --> 00:43:43,997
Non. Comment ça ?
513
00:43:44,278 --> 00:43:46,189
En effet, mon mari...
514
00:43:46,798 --> 00:43:49,710
Aura bientôt une meilleure place.
515
00:43:53,598 --> 00:43:56,556
- Dans son travail ?
- Tout à fait.
516
00:43:56,918 --> 00:44:00,991
Je pense que nous allons louer
un plus grand appartement.
517
00:44:03,158 --> 00:44:07,436
- Quelle place occupera-t-il ?
- Dans l'administration probablement.
518
00:44:07,718 --> 00:44:10,790
Ce sera sûrement
dans une autre ville.
519
00:44:11,118 --> 00:44:13,951
- Puis-je m'asseoir près de vous ?
- Je vous en prie.
520
00:44:14,638 --> 00:44:18,597
- Est-ce une amélioration financière ?
- Oui, bien sûr.
521
00:44:24,398 --> 00:44:26,434
C'est bien !
522
00:44:26,718 --> 00:44:29,630
N'y a-t-il pas de possibilité
sur place ?
523
00:44:29,918 --> 00:44:32,751
Si, mais c'est moins avantageux.
524
00:44:35,158 --> 00:44:37,991
- Vous avez du feu ?
- Oui, un instant.
525
00:44:42,558 --> 00:44:45,311
Je ne devrais pas en parler.
526
00:44:45,558 --> 00:44:49,756
- Ce n'est pas encore tout à fait sûr.
- Mais ses revenus...
527
00:44:50,038 --> 00:44:54,395
Il va gagner beaucoup plus,
j'en suis convaincue.
528
00:44:55,038 --> 00:44:59,111
De la même manière,
votre mari a bien grossi !
529
00:45:00,878 --> 00:45:05,190
Ne vous méprenez pas,
ça lui va bien ! Mais c'est vrai que...
530
00:45:12,398 --> 00:45:14,354
Est-il en bonne santé ?
531
00:45:14,598 --> 00:45:17,351
Oui, il est en bonne santé. Absolument.
532
00:45:18,078 --> 00:45:21,707
Si vous changez de ville,
votre fils...
533
00:45:22,598 --> 00:45:26,796
Mon fils m'a dit que le vôtre
n'était pas très bon à l'école.
534
00:45:27,238 --> 00:45:29,069
Oui, vous savez...
535
00:45:29,958 --> 00:45:33,109
Il fait surtout ce qui lui plaît.
536
00:45:33,678 --> 00:45:36,238
Il n'aime pas le calcul, ça l'ennuie.
537
00:45:36,558 --> 00:45:39,789
Mais il adore le chant
et la gymnastique.
538
00:45:40,518 --> 00:45:43,988
- Ce sont ses points forts.
- Je trouve ça bien pour un garçon.
539
00:45:44,278 --> 00:45:45,757
Absolument.
540
00:45:46,038 --> 00:45:49,474
Il ne sera certainement pas
chanteur mais...
541
00:45:51,318 --> 00:45:53,513
Mais il aime chanter...
542
00:45:53,798 --> 00:45:57,711
Je ne sais pas si c'est déterminant
à cet âge.
543
00:45:58,718 --> 00:46:02,188
Je ne crois pas.
Vous pouvez être tranquille.
544
00:46:02,758 --> 00:46:05,750
À cet âge,
on ne peut encore rien dire.
545
00:46:06,158 --> 00:46:09,116
S'il s'agit d'un don ou non.
546
00:46:09,958 --> 00:46:12,518
Les nôtres sont aussi
assez distraits.
547
00:46:12,798 --> 00:46:14,868
L'aînée se fait tirer les oreilles !
548
00:46:15,158 --> 00:46:18,309
Votre Michael joue souvent avec Amadeus.
549
00:46:23,958 --> 00:46:25,596
Il est déjà...
550
00:46:25,878 --> 00:46:29,632
- Le café vous convient ?
- Il est très bon ! J'allais le dire.
551
00:46:30,598 --> 00:46:34,796
Pourrez-vous utiliser des meubles
dans votre nouvel appartement ?
552
00:46:35,078 --> 00:46:37,034
Je n'ai pas encore vu l'appartement.
553
00:46:37,318 --> 00:46:39,786
Vous allez acheter
de nouveaux meubles ?
554
00:46:40,038 --> 00:46:43,826
Peut-être. Si les chambres
sont trop différentes.
555
00:46:46,598 --> 00:46:48,668
C'est très bien !
556
00:46:48,958 --> 00:46:52,667
De toute façon,
vous n'alliez pas souvent au théâtre,
557
00:46:52,918 --> 00:46:54,271
n'est-ce pas ?
558
00:46:54,558 --> 00:46:56,674
Moi, j'aime bien y aller.
559
00:46:57,398 --> 00:47:00,390
J'adore le théâtre. L'opéra aussi.
560
00:47:00,758 --> 00:47:03,875
Nous ne pourrions pas nous en passer !
561
00:47:04,398 --> 00:47:08,232
C'est évidemment lié
à la profession de votre mari !
562
00:47:09,078 --> 00:47:12,548
Votre fils devra changer d'école.
Comment cela se passe-t-il ?
563
00:47:12,918 --> 00:47:15,034
Ce sera difficile, c'est certain.
564
00:47:15,318 --> 00:47:19,152
Mais une amélioration financière
est importante.
565
00:47:19,438 --> 00:47:23,272
Notre fils est plus important.
Mais j'espère qu'il s'adaptera.
566
00:47:23,878 --> 00:47:26,551
Je crois que ce n'est pas si dur
pour un enfant.
567
00:47:26,838 --> 00:47:29,591
Ils s'habituent plus vite
que les adultes.
568
00:47:29,878 --> 00:47:32,915
- Probablement.
- Je ne m'en ferais pas.
569
00:47:34,518 --> 00:47:37,237
Les enfants s'adaptent facilement.
570
00:47:37,518 --> 00:47:40,635
- Ils sont très souples.
- Si vous le dites !
571
00:47:44,278 --> 00:47:46,553
Où avez-vous passé vos vacances ?
572
00:47:46,838 --> 00:47:50,990
Nous ne sommes pas allés loin,
dans le pavillon de mes parents.
573
00:49:21,718 --> 00:49:24,186
Cher directeur,
574
00:49:24,918 --> 00:49:27,034
Mes chers...
575
00:49:29,638 --> 00:49:31,754
Ma chère collègue...
576
00:49:34,518 --> 00:49:36,907
Mes chers collègues,
577
00:49:41,318 --> 00:49:43,309
Permettez-moi
578
00:49:43,598 --> 00:49:46,271
de prononcer aujourd'hui,
579
00:49:46,598 --> 00:49:48,395
pour une fois...
580
00:49:50,038 --> 00:49:52,393
quelques mots...
581
00:49:55,078 --> 00:49:59,594
au sujet de notre climat de travail.
582
00:50:00,718 --> 00:50:02,549
Lequel,
583
00:50:04,118 --> 00:50:08,236
à mon avis, est excellent.
584
00:50:09,278 --> 00:50:11,587
On pourrait peut-être dire...
585
00:50:13,358 --> 00:50:15,428
qu'il est...
586
00:50:16,358 --> 00:50:19,395
qu'il est non seulement bon,
587
00:50:20,198 --> 00:50:22,996
mais que l'ambiance est amicale.
588
00:50:23,878 --> 00:50:27,996
C'est-à-dire que l'ambiance
est amicale.
589
00:50:31,238 --> 00:50:34,071
Pour résumer,
590
00:50:35,558 --> 00:50:39,028
elle est, pour ainsi dire, coopérative.
591
00:50:39,318 --> 00:50:43,391
Mais comme je l'ai dit,
nous ne constituons pas...
592
00:50:45,198 --> 00:50:48,031
Dans l'ensemble...
593
00:50:50,078 --> 00:50:52,353
Nous ne sommes pas...
594
00:50:52,998 --> 00:50:56,434
Nous ne formons pas un tout.
595
00:50:56,838 --> 00:50:58,794
Notre bureau se compose,
596
00:50:59,278 --> 00:51:01,428
dans un certain sens,
597
00:51:02,958 --> 00:51:04,630
d'individus.
598
00:51:05,118 --> 00:51:08,076
Et je voudrais
profiter de l'occasion
599
00:51:08,598 --> 00:51:12,034
pour mentionner une personne :
600
00:51:12,478 --> 00:51:14,912
notre chère madame Eder.
601
00:51:15,278 --> 00:51:17,997
Que je remercie chaleureusement.
602
00:51:18,278 --> 00:51:21,827
Chère madame Eder,
vous êtes une personne...
603
00:51:22,358 --> 00:51:26,067
Une personne aimable et serviable.
604
00:51:27,318 --> 00:51:32,028
S'il est quelqu'un qui oeuvre
pour l'ambiance au travail,
605
00:51:32,398 --> 00:51:34,389
c'est bien vous.
606
00:51:37,718 --> 00:51:40,790
Mais aussi notre M. Moland,
607
00:51:41,318 --> 00:51:43,786
bien qu'il soit...
608
00:51:44,358 --> 00:51:47,236
si vous me permettez,
d'un esprit assez critique.
609
00:51:47,518 --> 00:51:51,591
Mais c'est un collègue très agréable,
et notre benjamin,
610
00:51:51,878 --> 00:51:55,712
son état actuel prouve
qu'il se plaît chez nous.
611
00:52:02,158 --> 00:52:05,434
Vous l'excuserez, cher patron.
612
00:52:05,758 --> 00:52:09,717
Il est un peu ivre.
Mais ce n'est pas grave.
613
00:52:10,838 --> 00:52:13,671
Nous ne travaillons pas demain.
614
00:52:13,958 --> 00:52:18,156
Mais je ne voudrais pas
manquer d'adresser à notre chef...
615
00:52:20,878 --> 00:52:23,711
un mot de remerciement.
616
00:52:24,078 --> 00:52:27,195
Pour sa poigne de fer,
617
00:52:28,438 --> 00:52:29,996
et sa bonté.
618
00:52:30,358 --> 00:52:33,668
Je vous invite à lever votre verre...
619
00:52:34,478 --> 00:52:37,311
- Je crois que nous devrions...
- Non, merci !
620
00:52:38,118 --> 00:52:40,154
- Nous avons un si bon...
- Assez d'alcool.
621
00:52:40,438 --> 00:52:44,556
De telles conditions de travail !
Vous pouvez bien prendre un verre.
622
00:52:47,198 --> 00:52:50,270
Tu ne pourras jamais conduire,
elle a raison.
623
00:52:50,558 --> 00:52:52,310
Je dois rentrer chez moi.
624
00:52:52,558 --> 00:52:55,470
Pourquoi rentrer si tôt ?
625
00:53:02,398 --> 00:53:06,596
Je dois m'excuser, mais Sybille
habite assez loin d'ici.
626
00:53:07,118 --> 00:53:10,190
Je vais la reconduire chez elle.
627
00:53:10,478 --> 00:53:13,595
Je dois conduire
et il y a de la neige dehors...
628
00:53:20,718 --> 00:53:24,631
Ce serait bon pour le travail !
629
00:53:29,398 --> 00:53:32,310
Vous n'avez qu'à continuer !
630
00:53:38,118 --> 00:53:40,916
On aurait pu se tutoyer.
631
00:54:23,678 --> 00:54:25,555
Au revoir !
632
00:54:33,758 --> 00:54:36,147
Tu te fiches de ton avancement.
633
00:54:36,438 --> 00:54:39,794
- Qu'est-ce que j'ai dit ?
- Ton comportement !
634
00:54:41,318 --> 00:54:45,630
Tu ne sais pas ce qu'on doit faire
et ce qu'on ne doit pas faire.
635
00:54:45,998 --> 00:54:47,954
J'ai fait des erreurs ?
636
00:54:49,838 --> 00:54:53,387
Plus tu vieillis,
plus tu deviens bête... et gros.
637
00:54:53,958 --> 00:54:56,153
Les voisins en parlent déjà.
638
00:54:59,558 --> 00:55:04,029
- Mme Eder a trouvé ça bien.
- Mme Eder n'est pas nos voisins.
639
00:55:05,238 --> 00:55:08,275
Ne parle pas trop avec les voisins.
640
00:55:11,598 --> 00:55:14,431
Tu devrais être un peu plus réservé.
641
00:55:15,998 --> 00:55:19,070
À la maison,
tu es muet comme une carpe.
642
00:55:19,358 --> 00:55:22,953
Ici, tu n'arrêtes pas de dire
des idioties.
643
00:55:28,598 --> 00:55:29,997
Viens là.
644
00:55:35,798 --> 00:55:37,470
Lis-moi ça.
645
00:55:39,838 --> 00:55:42,910
"L'aigle.
L'aigle est un grand oiseau.
646
00:55:43,718 --> 00:55:46,391
"ll a de grandes ailes."
647
00:55:48,198 --> 00:55:51,474
II faut t'exercer à mieux prononcer.
648
00:55:54,878 --> 00:55:57,836
Répète un beau "ch".
649
00:55:59,518 --> 00:56:02,157
La langue un peu plus en arrière.
650
00:56:03,838 --> 00:56:06,068
Encore un peu.
651
00:56:06,678 --> 00:56:09,636
Bon, maintenant, répète.
652
00:56:10,398 --> 00:56:13,071
Ce n'est pas encore parfait.
Encore une fois.
653
00:56:19,078 --> 00:56:22,036
Lorsque tu rencontres des "ch",
654
00:56:22,318 --> 00:56:26,027
il faut bien t'entraîner, autrement
tu auras des difficultés plus tard.
655
00:56:26,398 --> 00:56:28,389
Allez, depuis le début.
656
00:56:39,198 --> 00:56:41,553
"ll vole très haut.
657
00:56:41,838 --> 00:56:45,353
"Quand il vole dans le ciel,
tout lui semble très..."
658
00:56:46,558 --> 00:56:49,231
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un z.
659
00:56:57,238 --> 00:56:58,956
Encore, la même phrase.
660
00:56:59,238 --> 00:57:01,991
"Tout lui semble très petit.
661
00:57:02,518 --> 00:57:05,476
"ll peut voir très loin.
662
00:57:05,918 --> 00:57:09,627
"Quand les jeunes aigles
ont grandi, ils s'envolent.
663
00:57:10,518 --> 00:57:14,591
"lls partent,
pour ne plus jamais revenir.
664
00:57:15,318 --> 00:57:18,628
"J'ai vu un aigle
au jardin zoologique.
665
00:57:20,438 --> 00:57:22,872
"Enfermé dans une cage,
666
00:57:24,358 --> 00:57:27,350
"il est triste et il ne bouge pas.
667
00:57:29,678 --> 00:57:33,956
"Mais quand il est en liberté,
il s'élève dans le ciel.
668
00:57:34,798 --> 00:57:38,632
"Ce grand oiseau noir
décrit de grands cercles."
669
00:57:43,118 --> 00:57:46,110
Tu veux aller voir
quelqu'un d'autre ?
670
00:57:47,638 --> 00:57:50,755
Je ne sais pas
où ils sont maintenant.
671
00:57:51,678 --> 00:57:54,670
Ils sont dispersés à la campagne.
672
00:57:57,478 --> 00:57:59,992
Tu veux faire ça en même temps ?
673
00:58:07,998 --> 00:58:11,035
On pourrait y aller ensemble
à la fin de la semaine.
674
00:58:11,318 --> 00:58:14,276
J'y retournerais volontiers.
675
00:58:16,238 --> 00:58:20,151
Je n'y suis pas allé depuis longtemps.
Tout a bien changé.
676
00:58:21,078 --> 00:58:25,868
Ne pourriez-vous pas réduire
vos coups de fil privés ?
677
00:58:26,278 --> 00:58:30,635
Limitez-vous au moins
aux fichus horaires de pause !
678
00:58:31,078 --> 00:58:33,990
Ça fait une demi-heure
que j'essaie de joindre Cologne.
679
00:58:34,278 --> 00:58:35,870
Excusez-moi.
680
00:58:36,318 --> 00:58:39,435
À ce soir !
On se verra vers 19 h.
681
00:58:48,878 --> 00:58:51,631
Je ne t'ai pas du tout reconnu.
682
00:58:53,078 --> 00:58:55,228
En fait, tu n'as pas changé !
683
00:58:55,478 --> 00:58:58,754
Je me souviens, il voulait me donner
une gifle. J'ai oublié pourquoi.
684
00:58:59,038 --> 00:59:01,154
Une course autour de la table.
685
00:59:01,438 --> 00:59:05,556
Une chaise à la main, il criait :
"Je t'aurai !"
686
00:59:06,518 --> 00:59:08,315
Je me tordais les côtes.
687
00:59:08,598 --> 00:59:12,637
À la porte, je me suis retourné
et je lui ai dit : "Vas-y, frappe !"
688
00:59:13,318 --> 00:59:16,355
II a hésité un moment,
et puis il a frappé.
689
00:59:17,078 --> 00:59:22,027
Tous ceux qui assistaient
à cette scène ont ri comme des fous.
690
00:59:22,958 --> 00:59:27,110
Alors il les a aussi rossés,
puis il a continué à te poursuivre.
691
00:59:27,398 --> 00:59:31,789
Les gifles qu'il nous donnait
étaient plus bruyantes que nos rires...
692
00:59:32,158 --> 00:59:34,797
Il a fait la chasse
à travers les couloirs,
693
00:59:35,118 --> 00:59:37,507
jusque dans la chambre !
694
00:59:42,318 --> 00:59:45,196
Et Warscht a fini dans...
695
00:59:45,518 --> 00:59:47,793
Ça se voyait déjà à l'époque.
696
00:59:48,518 --> 00:59:50,190
Dans un asile.
697
00:59:50,518 --> 00:59:53,510
Il avait la manie de la persécution.
698
00:59:53,758 --> 00:59:55,874
À la fin, il allait à la gare
699
00:59:56,158 --> 00:59:58,547
et quand on lui demandait
où il allait, il disait :
700
00:59:58,838 --> 01:00:02,513
"Je vais à Paris, car ici,
on me poursuit."
701
01:00:03,318 --> 01:00:07,755
II ne parlait pas que de ses élèves,
de ses collègues professeurs aussi.
702
01:00:08,038 --> 01:00:11,508
Ils étaient ses ennemis
et ils voulaient le tuer.
703
01:00:11,798 --> 01:00:13,675
Sa voisine aussi !
704
01:00:14,078 --> 01:00:16,353
Elle aussi voulait le tuer.
705
01:00:16,638 --> 01:00:19,027
Il a ensuite disparu
pendant quelques mois.
706
01:00:19,318 --> 01:00:23,072
Mais à présent,
il enseigne de nouveau l'anglais.
707
01:00:26,958 --> 01:00:30,951
Je me souviens qu'à l'époque,
il cherchait toujours
708
01:00:31,238 --> 01:00:34,275
celui qui lui brisait les vitres.
709
01:00:35,158 --> 01:00:37,388
Il inventait tout cela.
710
01:00:39,398 --> 01:00:41,036
Et pendant les cours,
711
01:00:41,318 --> 01:00:44,230
lorsque les élèves parlaient...
712
01:00:44,958 --> 01:00:48,667
Il le prenait pour lui, il croyait
qu'ils parlaient de lui.
713
01:00:48,958 --> 01:00:52,155
Il croyait qu'on l'imitait.
714
01:00:53,118 --> 01:00:56,076
Tu te souviens de tout ça ?
715
01:00:58,798 --> 01:01:02,268
Le jour le plus drôle,
c'était le vendredi.
716
01:01:04,078 --> 01:01:07,912
Oui, au cours de violon !
Tu étais le plus fort, notre chef.
717
01:01:08,318 --> 01:01:12,391
Tu nous grondais
quand on se moquait des gens.
718
01:01:14,638 --> 01:01:18,153
Ou quand on faisait une erreur,
même si personne ne le remarquait,
719
01:01:18,438 --> 01:01:21,510
en lisant l'Évangile ou les épîtres.
720
01:01:23,478 --> 01:01:27,153
Et celui-là, Mohlern je crois,
qui, pendant les cours,
721
01:01:27,398 --> 01:01:30,754
chantait trop grave,
c'était toujours faux !
722
01:01:35,238 --> 01:01:38,435
II était toujours trop bas
et ça nous énervait terriblement.
723
01:01:38,718 --> 01:01:43,553
Malgré tes efforts,
tu n'as pas pu améliorer son chant.
724
01:01:45,518 --> 01:01:49,113
Pour le consoler,
on le laissait lire les épîtres.
725
01:01:52,118 --> 01:01:55,554
Tu entonnais les cantiques
726
01:01:55,838 --> 01:01:58,796
et nous gueulions tout fort.
727
01:01:59,398 --> 01:02:02,834
Dans l'église,
les gens chantaient avec nous.
728
01:02:05,798 --> 01:02:07,754
Le curé se tenait près de l'autel,
729
01:02:08,038 --> 01:02:11,348
il abandonnait ses prières
parce qu'il avait honte de nous.
730
01:02:11,638 --> 01:02:14,994
Puis il chantait lui-même,
tout fort.
731
01:02:20,678 --> 01:02:22,828
Ça appartient au petit ?
732
01:02:24,798 --> 01:02:27,517
On chantait de belles chansons.
733
01:02:27,798 --> 01:02:31,029
- C'est vrai.
- Avec beaucoup d'âme.
734
01:02:31,318 --> 01:02:35,755
Tu me disais toujours :
"ll faut aller à l'église le dimanche."
735
01:02:36,038 --> 01:02:38,916
Tu me poussais
car j'étais un peu paresseux.
736
01:02:39,198 --> 01:02:41,792
Le dimanche, j'avais envie
de faire la grasse matinée.
737
01:02:42,078 --> 01:02:45,036
J'étais un fervent croyant, à l'époque.
738
01:02:45,318 --> 01:02:49,755
Tu disais : "Même si tu ne crois pas,
il faut y aller."
739
01:02:50,558 --> 01:02:54,028
Tu m'as vraiment convaincu, j'y allais.
740
01:02:54,318 --> 01:02:55,751
En tout cas de temps en temps !
741
01:04:32,438 --> 01:04:36,954
Je reviens vous voir pour procéder
à la visite médicale professionnelle.
742
01:04:38,518 --> 01:04:42,750
Notre patron nous envoie chez vous
tous les six mois.
743
01:04:43,038 --> 01:04:45,188
C'est très intelligent.
744
01:04:46,398 --> 01:04:49,595
Cela nous a souvent permis...
745
01:04:50,038 --> 01:04:52,029
De déceler des maladies graves.
746
01:04:52,558 --> 01:04:56,107
Avez-vous eu des troubles
ces derniers temps ?
747
01:04:56,398 --> 01:05:00,835
Je ne parlerais pas de troubles,
mais il m'arrive d'avoir mal à tête.
748
01:05:01,558 --> 01:05:03,230
Régulièrement ?
749
01:05:03,998 --> 01:05:08,230
- Quand avez-vous mal à la tête ?
- Le plus souvent après le travail.
750
01:05:08,838 --> 01:05:12,592
Le soir, donc. Il vous arrive de vous
réveiller avec un mal de tête ?
751
01:05:12,878 --> 01:05:17,588
Non, c'est plutôt le soir.
Vous m'avez prescrit des pilules.
752
01:05:19,558 --> 01:05:22,436
J'en prends deux ou trois.
Une seule ne fait pas d'effet.
753
01:05:22,758 --> 01:05:24,953
Il faudrait peut-être...
754
01:05:25,238 --> 01:05:28,116
Nous allons changer de traitement.
755
01:05:30,278 --> 01:05:32,428
Je vais vous examiner.
756
01:05:34,398 --> 01:05:36,707
Laissez-moi voir.
757
01:05:37,038 --> 01:05:40,314
- Ça vous fait mal ?
- Non. Seulement le coup !
758
01:05:41,838 --> 01:05:44,227
Mais... Et ici, vous avez mal ?
759
01:05:44,518 --> 01:05:46,873
- Non.
- Bon, pas ici. Et là ?
760
01:05:52,438 --> 01:05:55,396
Toujours pas ? Eh bien, c'est...
761
01:05:56,958 --> 01:06:01,031
Cela peut être du surmenage.
Ou vous fumez trop.
762
01:06:01,318 --> 01:06:03,115
Combien de cigarettes fumez-vous ?
763
01:06:03,438 --> 01:06:05,872
40 cigarettes par jour.
764
01:06:06,758 --> 01:06:08,635
C'est un peu trop.
765
01:06:08,998 --> 01:06:11,796
Vous devriez réduire
la consommation.
766
01:06:12,158 --> 01:06:14,672
Je vais contrôler votre tension.
767
01:06:14,998 --> 01:06:17,148
Retirez votre veste.
768
01:06:23,678 --> 01:06:26,636
Veuillez remonter votre manche.
769
01:06:37,118 --> 01:06:39,507
Bien, allongez votre bras.
770
01:07:12,158 --> 01:07:15,389
Votre tension est légèrement élevée.
771
01:07:17,758 --> 01:07:21,228
Et les cigarettes n'arrangent rien.
772
01:07:22,438 --> 01:07:26,431
Je vous conseille d'arrêter de fumer.
773
01:07:27,078 --> 01:07:29,353
Et vous verrez rapidement,
774
01:07:29,638 --> 01:07:32,277
les maux de tête vont disparaître.
775
01:07:32,558 --> 01:07:34,674
- Il faudra peut-être...
- J'ai parfois...
776
01:07:34,958 --> 01:07:37,995
Vous devez vous reposer davantage.
777
01:07:38,238 --> 01:07:40,115
Je ne sais comment dire,
778
01:07:40,398 --> 01:07:44,471
ça commence derrière,
dans la région des tempes.
779
01:07:48,398 --> 01:07:53,392
Ce n'est rien de grave.
Votre tension est légèrement élevée...
780
01:07:53,958 --> 01:07:57,746
Certainement en rapport
avec votre consommation de cigarettes.
781
01:07:58,038 --> 01:08:02,077
Et j'ai l'impression
que vous vous surmenez au travail.
782
01:08:02,398 --> 01:08:05,231
Prenez quinze jours de repos.
783
01:08:07,038 --> 01:08:10,394
Profitez-en pour arrêter de fumer !
784
01:08:10,918 --> 01:08:13,512
Ce ne sera pas facile,
n'est-ce pas ?
785
01:08:13,798 --> 01:08:15,675
J'imagine.
786
01:08:15,958 --> 01:08:18,677
Mais je crois
que cela vous fera du bien.
787
01:08:19,398 --> 01:08:23,186
Revenez me voir dans 4 à 8 semaines.
788
01:08:23,518 --> 01:08:27,557
Nous verrons alors
si la tension a baissé.
789
01:08:31,758 --> 01:08:36,707
- Comment va votre femme ?
- Elle passera la semaine prochaine.
790
01:08:39,718 --> 01:08:41,754
Merci beaucoup. Au revoir !
791
01:08:42,118 --> 01:08:44,632
Ce n'est rien d'organique.
792
01:08:44,918 --> 01:08:47,512
- Tout va bien, entendu ?
- Très bien, au revoir.
793
01:08:48,398 --> 01:08:52,186
Il faudrait essayer
de travailler au siège.
794
01:08:53,278 --> 01:08:55,314
Je crois que c'est difficile.
795
01:08:55,918 --> 01:09:00,708
Il n'y a pas tant de postes. Surtout
maintenant qu'il y a un nouveau.
796
01:09:01,758 --> 01:09:04,477
L'autre jour, on m'a fait une offre.
797
01:09:04,758 --> 01:09:09,878
On m'offrait un salaire plus élevé
et plus de possibilités d'évoluer.
798
01:09:10,598 --> 01:09:12,554
- Ici, à Munich ?
- Oui.
799
01:09:13,198 --> 01:09:15,268
Ce serait avantageux.
800
01:09:15,638 --> 01:09:17,629
Je n'y connais personne,
801
01:09:17,918 --> 01:09:20,990
à part ce copain
qui m'a proposé la place.
802
01:09:21,678 --> 01:09:23,555
Mais je ne sais pas.
803
01:09:24,438 --> 01:09:28,147
- Je ne suis pas sûr.
- Cette place serait-elle meilleure ?
804
01:09:30,198 --> 01:09:35,477
- Le travail serait plus varié.
- C'est peut-être moins personnel.
805
01:09:36,118 --> 01:09:40,111
Chez nous, c'est agréable.
On se connaît tous.
806
01:09:40,958 --> 01:09:45,668
C'est une bonne chose que de bien
s'entendre avec ses collègues.
807
01:09:46,678 --> 01:09:49,272
Que pensez-vous de Mme Eder ?
808
01:09:49,878 --> 01:09:54,508
Je la trouve un peu bizarre,
elle dit toujours qu'elle va bien.
809
01:09:55,158 --> 01:09:57,797
Je la crois,
elle m'en donne l'impression !
810
01:09:58,158 --> 01:10:01,355
C'est une femme très modeste,
qui demande peu.
811
01:10:01,638 --> 01:10:04,106
- Elle est serviable.
- Mais un peu vieille fille.
812
01:10:04,398 --> 01:10:07,993
- Je ne trouve pas.
- Moi aussi, je l'aime bien.
813
01:10:10,238 --> 01:10:12,274
On n'a plus de lait.
814
01:10:16,118 --> 01:10:17,995
C'est très mauvais ?
815
01:10:27,918 --> 01:10:30,227
Demain, tu auras les deux.
816
01:10:30,638 --> 01:10:33,277
Tu as pu t'arranger avec Fischer ?
817
01:10:33,918 --> 01:10:37,627
- Pas tout à fait.
- Je suis désolée pour toi.
818
01:10:50,758 --> 01:10:53,272
Tu en veux un peu plus ?
819
01:10:55,598 --> 01:10:58,874
C'est Andréa qui t'a ramené ?
820
01:11:01,358 --> 01:11:03,918
Tes devoirs sont faits ?
821
01:11:15,318 --> 01:11:18,674
Tu as vérifié ses devoirs en calcul ?
On devrait le faire.
822
01:11:18,998 --> 01:11:21,512
Je n'ai pas eu le temps.
Tu te souviens ?
823
01:11:22,958 --> 01:11:25,028
C'est vrai ?
824
01:11:27,598 --> 01:11:29,873
On a beaucoup de devoirs.
825
01:11:38,118 --> 01:11:39,949
Vous avez quoi ?
826
01:11:41,278 --> 01:11:43,951
Des exercices à l'oral.
827
01:11:44,238 --> 01:11:46,547
À l'écrit aussi ?
828
01:12:11,838 --> 01:12:15,467
M. Raab, passez-moi le feutre vert.
829
01:12:16,078 --> 01:12:18,638
J'en aurai besoin ensuite.
830
01:13:43,878 --> 01:13:47,587
Nous partons faire du ski.
Là-bas, nous nous levons à 7 h du matin
831
01:13:47,878 --> 01:13:52,030
et à 9 h, nous sommes sur les pistes !
C'est l'heure où il n'y a personne.
832
01:13:52,318 --> 01:13:56,516
Car à 10 h, il faut faire la queue
pendant des heures.
833
01:13:58,398 --> 01:14:00,514
Une fois en haut,
834
01:14:00,838 --> 01:14:04,672
nous faisons de longues descentes,
c'est tellement magnifique !
835
01:14:04,958 --> 01:14:08,667
Je ne saurai pas le décrire.
La neige, le soleil !
836
01:14:08,958 --> 01:14:12,030
- Comme en plein rêve.
- Vraiment ?
837
01:14:12,318 --> 01:14:15,708
S'ensuit une longue descente,
838
01:14:15,998 --> 01:14:18,193
18 kilomètres.
839
01:14:18,958 --> 01:14:23,509
On glisse pendant des heures,
libres de choisir plusieurs pistes.
840
01:14:23,798 --> 01:14:28,189
C'est fabuleux. Les pentes au sommet
sont très abruptes...
841
01:14:28,518 --> 01:14:31,476
Je me souviens d'il y a deux ans,
j'ai eu tellement peur !
842
01:14:31,798 --> 01:14:34,187
Je skiais beaucoup moins bien !
843
01:14:34,518 --> 01:14:37,794
J'ai pris confiance en moi depuis.
844
01:14:38,998 --> 01:14:42,308
Naturellement,
j'ai aussi pris des cours !
845
01:14:42,998 --> 01:14:47,514
J'ai appris très vite,
je me suis entraînée tous les jours...
846
01:15:12,638 --> 01:15:15,027
Tu fais du chasse-neige.
847
01:15:15,758 --> 01:15:19,148
Les jambes bien pliées.
848
01:15:20,118 --> 01:15:23,713
Et plus tard, quand tu es plus forte,
849
01:15:23,998 --> 01:15:27,991
quand tu as tout vu,
alors tu attaques les virages.
850
01:15:33,678 --> 01:15:37,512
On est comme une petite reine
quand on arrive enfin à faire ça !
851
01:15:38,398 --> 01:15:43,267
L'année suivante, j'y suis retournée
pour me perfectionner.
852
01:15:48,078 --> 01:15:49,636
C'était divin !
853
01:15:50,278 --> 01:15:53,156
II faut être rapide.
Et c'est très difficile.
854
01:15:53,398 --> 01:15:56,435
Une descente raide
est beaucoup plus facile.
855
01:15:56,718 --> 01:16:00,711
On se donne moins de peine,
poussés par la pente...
856
01:16:01,358 --> 01:16:06,557
Mais quand c'est assez plat,
il faut utiliser les hanches.
857
01:16:08,278 --> 01:16:11,475
Ça a l'air si facile,
on dirait un jeu d'enfant !
858
01:16:11,758 --> 01:16:15,387
Mais c'est vraiment dur,
surtout avec mes skis de 2,10 m.
859
01:16:15,798 --> 01:16:19,586
Anormalement longs,
ils mesurent d'habitude 1,80 m...
860
01:17:13,598 --> 01:17:16,032
Je dois vous raconter quelque chose !
861
01:17:16,478 --> 01:17:19,629
La dernière fois,
un de nos amis
862
01:17:19,878 --> 01:17:22,790
a donné le signal de départ
863
01:17:23,078 --> 01:17:26,753
de la course pour voir qui de nous
est le plus rapide.
864
01:17:28,038 --> 01:17:32,668
Un de nos amis s'est cassé la jambe.
C'était horrible.
865
01:17:33,318 --> 01:17:36,196
J'ai été déprimée toute la journée.
866
01:17:36,558 --> 01:17:39,948
Finalement,
les sauveteurs sont arrivés...
867
01:18:57,358 --> 01:18:58,837
Entrez !
868
01:19:01,878 --> 01:19:04,392
- C'est vous, le patron ?
- De quoi s'agit-il ?
869
01:19:04,678 --> 01:19:07,875
Police criminelle.
Nous cherchons M. Raab.
870
01:19:08,518 --> 01:19:11,396
Il travaille chez nous.
De quoi s'agit-il ?
871
01:19:11,838 --> 01:19:15,592
- Ne vous a-t-on pas téléphoné ?
- Non. Qui ?
872
01:19:16,078 --> 01:19:19,229
- Vous ne savez rien ?
- Personne ne m'a informé.
873
01:19:19,518 --> 01:19:23,306
On a découvert les corps de son fils,
sa femme et d'une voisine,
874
01:19:23,598 --> 01:19:25,589
dans son appartement.
875
01:19:25,878 --> 01:19:27,470
Pourrais-je lui parler ?
876
01:19:27,758 --> 01:19:31,307
- La femme de M. Raab ? Mon Dieu...
- Je peux lui parler ?
877
01:19:31,918 --> 01:19:34,193
Bien sûr, je vous en prie.
878
01:19:41,398 --> 01:19:43,195
Où est M. Raab ?
879
01:19:44,878 --> 01:19:46,550
Aux toilettes.
880
01:19:50,478 --> 01:19:53,515
Il a tué sa femme et son fils.
881
01:19:53,918 --> 01:19:58,434
- Qu'est-ce qui vous fait penser ça ?
- Vous venez à l'instant de le dire.
882
01:20:01,678 --> 01:20:03,191
Excusez-moi.
883
01:20:03,478 --> 01:20:06,436
Mais sa femme et son fils sont morts !
884
01:20:06,758 --> 01:20:09,909
C'est également tout ce qu'on a dit.
885
01:20:14,998 --> 01:20:17,193
Quand est-il arrivé au bureau ?
886
01:20:17,718 --> 01:20:19,356
À l'heure...
887
01:20:20,158 --> 01:20:22,592
Il est arrivé
en même temps que moi...
888
01:20:22,958 --> 01:20:24,869
Il était donc un peu après 8 h.
889
01:20:25,158 --> 01:20:28,434
Avez-vous remarqué quelque chose
de bizarre dans son comportement ?
890
01:20:29,798 --> 01:20:32,358
- Vous étiez tous là ?
- Oui.
891
01:20:46,078 --> 01:20:49,275
Ce serait donc arrivé
la nuit dernière ?
892
01:20:51,358 --> 01:20:54,077
M. Raab n'a pas pu faire ça.
893
01:20:55,998 --> 01:20:58,876
Cela fait longtemps
que vous travaillez ensemble ?
894
01:20:59,158 --> 01:21:01,513
C'est l'employé le plus ancien.
895
01:21:01,998 --> 01:21:05,468
Avez-vous des contacts personnels
avec M. Raab ?
896
01:21:05,758 --> 01:21:08,033
Je ne le connais
qu'en tant que collègue.
897
01:21:08,318 --> 01:21:11,833
- Et vous ?
- Nous parlons très peu.
898
01:21:12,118 --> 01:21:15,633
Avez-vous été chez lui ?
Connaissez-vous sa femme ?
899
01:21:16,878 --> 01:21:19,233
Avez-vous été chez lui ?
900
01:21:20,278 --> 01:21:22,746
Oui ? Vous aussi ?
901
01:21:23,678 --> 01:21:26,988
Je connais sa femme de vue.
Je n'ai jamais été chez lui.
902
01:21:27,398 --> 01:21:30,037
Nous nous connaissons à peine.
903
01:21:30,318 --> 01:21:33,310
Mais je trouve ça affreux.
904
01:21:38,358 --> 01:21:42,397
C'est terrifiant. Il doit travailler ici
depuis 18 mois.
905
01:21:48,398 --> 01:21:50,275
C'est horrible.
906
01:21:52,638 --> 01:21:55,550
Vous n'avez rien remarqué
de spécial ?
907
01:21:55,918 --> 01:21:59,831
Si, peut-être. Il était plus calme
ces derniers temps.
908
01:22:00,118 --> 01:22:02,234
Ça ne veut rien dire, bien sûr...
909
01:22:02,638 --> 01:22:04,947
Attendez ! L'autre jour,
910
01:22:05,198 --> 01:22:08,395
il a eu une drôle
de conversation au téléphone.
911
01:22:09,678 --> 01:22:12,112
C'était un parent.
912
01:22:12,758 --> 01:22:15,431
- Un ami d'école, c'est ça.
- C'était quand ?
913
01:22:17,438 --> 01:22:21,113
- Je ne sais plus exactement.
- Il y a déjà un moment.
914
01:22:21,558 --> 01:22:25,676
- Une semaine, quinze jours ?
- Ça remonte à quand ?
915
01:22:26,318 --> 01:22:29,913
Je sais en tout cas
qu'ils ont reçu de la visite.
916
01:22:30,678 --> 01:22:33,636
C'est pour ça que sa femme
lui a téléphoné.
917
01:22:33,918 --> 01:22:36,637
Comment savez-vous
qu'il avait une visite ?
918
01:22:36,918 --> 01:22:40,228
- Parce qu'ils en ont parlé.
- Au téléphone ?
919
01:22:51,958 --> 01:22:54,631
Je le vois mais il ne bouge pas.
920
01:23:38,358 --> 01:23:41,270
POURQUOI MONSIEUR R. EST-IL
ATTEINT DE FOLIE MEURTRlÈRE ?
69055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.