All language subtitles for kirstie-_season_01_-_episode_07___57695b2150d4d

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,372 --> 00:00:03,378 "Kirstie" is taped before a live studio audience. 2 00:00:11,895 --> 00:00:14,059 What are you doing in Arlo's room? 3 00:00:14,093 --> 00:00:16,997 Uh, you forget, this used to be my wrapping room, 4 00:00:17,031 --> 00:00:18,466 and I have to wrap something. 5 00:00:18,500 --> 00:00:20,833 - What? - My date's penis. 6 00:00:22,246 --> 00:00:24,518 I'm looking for a spare condom, okay? 7 00:00:24,552 --> 00:00:27,788 Didn't we just get you a case a few weeks ago? 8 00:00:28,448 --> 00:00:31,495 What do you want from me? I gave up gluten. 9 00:00:33,167 --> 00:00:36,135 - What's going on in here? - We're looking for something. 10 00:00:36,136 --> 00:00:38,561 Oh. Well, here, let me help. 11 00:00:43,623 --> 00:00:46,006 Well, it's not in there. 12 00:00:46,992 --> 00:00:49,497 What are we looking for, anyway? 13 00:00:51,071 --> 00:00:53,706 - Hey. - Oh, Arlo, you're home. 14 00:00:53,740 --> 00:00:55,742 What happened to my pillow? 15 00:00:55,777 --> 00:01:00,782 Well, you see, a gentleman caller stopped by and... 16 00:01:00,817 --> 00:01:04,374 Blanche Dubois was looking for a rubber. 17 00:01:05,127 --> 00:01:08,836 Oh. So a condom, huh? 18 00:01:08,872 --> 00:01:11,108 Uh, well, let's see here. 19 00:01:11,142 --> 00:01:13,858 Nope, guess I'm fresh out. 20 00:01:13,859 --> 00:01:16,678 Been on a bit of a booty bender lately. 21 00:01:17,820 --> 00:01:21,717 Oh, my God, you haven't had sex, have you? 22 00:01:21,718 --> 00:01:23,587 What? 23 00:01:24,201 --> 00:01:26,536 Where'd you get that? 24 00:01:26,571 --> 00:01:29,946 Because no one who's had sex calls it "booty bender." 25 00:01:30,621 --> 00:01:34,328 Nor does their voice go up six octaves. 26 00:01:34,959 --> 00:01:37,461 Your kid's a virgin. 27 00:01:37,495 --> 00:01:40,433 Doesn't get more ironic than that. 28 00:01:41,040 --> 00:01:45,006 But, Arlo, you want to do it, right? 29 00:01:45,041 --> 00:01:48,178 No, I prefer to stay a misunderstood loner. 30 00:01:48,212 --> 00:01:50,316 No, of course I want to do it. 31 00:01:50,350 --> 00:01:53,389 I just get really shy and awkward around girls. 32 00:01:53,423 --> 00:01:55,892 Oh. We're more alike than I thought. 33 00:01:55,926 --> 00:02:00,398 There's many times that I've gotten shy and awkward around the opposite sex. 34 00:02:00,433 --> 00:02:03,818 Hey, Maddie, you ready to go? I'm locked and loaded. 35 00:02:03,940 --> 00:02:06,510 Aye, aye, Captain. 36 00:02:07,779 --> 00:02:11,446 She's just not shy and awkward during fleet week. 37 00:02:18,171 --> 00:02:20,869 Season 1, Episode 7 "Like a Virgin" 38 00:02:20,895 --> 00:02:23,895 Synced by dcdah & Reef www.MY-SUBS.com 39 00:02:24,035 --> 00:02:27,958 Thelma, you know I sign my own autographs. 40 00:02:34,435 --> 00:02:37,271 26 years old and still a virgin. 41 00:02:37,305 --> 00:02:40,349 The Elephant Man lost it before that. 42 00:02:40,779 --> 00:02:42,647 Come on, lots of guys his age 43 00:02:42,682 --> 00:02:46,014 have waited to... how do I put this delicately? 44 00:02:46,048 --> 00:02:49,308 Bury their salami in a lady sandwich. 45 00:02:50,287 --> 00:02:53,868 Remind me not to have salami for lunch. 46 00:02:54,795 --> 00:02:59,559 So how old were you when you went to your first deli? 47 00:03:00,700 --> 00:03:03,035 24 and change. 48 00:03:03,069 --> 00:03:05,139 Wow, why'd you wait so long? 49 00:03:05,173 --> 00:03:09,146 Well, I planned on waiting forever. I was in Seminary. 50 00:03:09,180 --> 00:03:14,318 But I took this trip to Vegas to spread the gospel when I met her. 51 00:03:14,353 --> 00:03:17,399 Chesty Volpone. 52 00:03:18,056 --> 00:03:20,057 She was a showgirl, you know? 53 00:03:20,092 --> 00:03:25,160 Not to be confused with Chesty Volpone, the poet laureate. 54 00:03:25,194 --> 00:03:28,827 Anyway, after a couple glasses of the blessed grape, 55 00:03:28,862 --> 00:03:31,968 she pulled me under the all-you-could-eat buffet, 56 00:03:32,002 --> 00:03:34,985 and, boy, did I. 57 00:03:36,778 --> 00:03:39,543 Wow, 24. 58 00:03:39,577 --> 00:03:41,479 Oh, I take it you were a tad younger? 59 00:03:41,513 --> 00:03:43,717 Uh, a tad. 60 00:03:43,751 --> 00:03:46,555 I just turned 16. I was doing summer stock. 61 00:03:46,589 --> 00:03:48,689 The show was Seven Brides for Seven Brothers. 62 00:03:48,723 --> 00:03:50,757 I did six of 'em. 63 00:03:52,392 --> 00:03:54,759 My next show was 12 Angry Men. 64 00:03:54,793 --> 00:03:57,286 I almost ended up in the hospital. 65 00:03:59,096 --> 00:04:02,143 ♪ Good evening, one and all ♪ 66 00:04:02,497 --> 00:04:04,269 Hi, Brittany. 67 00:04:04,303 --> 00:04:06,172 Maddie, I brought you some tea. 68 00:04:06,207 --> 00:04:08,710 I noticed you looked a little peaked after the matinee. 69 00:04:08,744 --> 00:04:10,444 Are you sure you're okay to go on tonight? 70 00:04:10,478 --> 00:04:11,946 You're not going on for me, Brittany. 71 00:04:11,980 --> 00:04:13,849 Of course not, you little trouper. 72 00:04:13,883 --> 00:04:15,718 You can still have the tea if you want. 73 00:04:15,753 --> 00:04:18,422 You're trying to drug me again, aren't you? 74 00:04:18,457 --> 00:04:21,707 ♪ Good-bye, one and all ♪ 75 00:04:22,758 --> 00:04:24,727 Bye, Brittany. 76 00:04:24,761 --> 00:04:26,597 This Arlo thing is all my fault. 77 00:04:26,632 --> 00:04:31,523 If I had raised him, he would've lost it to a teacher, like a normal kid. 78 00:04:32,443 --> 00:04:35,045 I have missed so many milestones in his life. 79 00:04:35,079 --> 00:04:37,914 Well, there's nothing you can do about this one. 80 00:04:37,948 --> 00:04:40,149 You can't help him lose his virginity. 81 00:04:40,184 --> 00:04:43,571 I really, really, really hope. 82 00:04:43,920 --> 00:04:47,332 How about if I take the kid out tonight while you're doing the show? 83 00:04:47,333 --> 00:04:50,525 I'll be his wingman. You know, all he needs is a little confidence. 84 00:04:50,527 --> 00:04:51,761 That's a great idea. 85 00:04:51,795 --> 00:04:54,398 And, Frank, do not get him a hooker. 86 00:04:54,433 --> 00:04:58,634 And if you do, and I find out, you've got to let me reimburse you. 87 00:05:04,149 --> 00:05:05,915 You. 88 00:05:06,012 --> 00:05:08,747 - You come here a lot? - Oh, yeah, yeah. I'm a regular. 89 00:05:08,781 --> 00:05:12,745 - Hey, Smokey, the usual. - Banana daiquiri with an umbrella. 90 00:05:12,921 --> 00:05:14,454 Yeah, yeah. And one for the kid. 91 00:05:14,488 --> 00:05:17,890 And throw in one of those little plastic swords if you got one. 92 00:05:19,527 --> 00:05:23,798 So, Arlo, you know, this whole virgin thing. 93 00:05:23,832 --> 00:05:26,268 I mean, you've done some stuff with a girl, right? 94 00:05:26,302 --> 00:05:28,571 Man, is this why you asked me out for a drink? 95 00:05:28,606 --> 00:05:31,430 No, no, no. Yes. 96 00:05:32,113 --> 00:05:35,168 So have you ever done this? 97 00:05:35,655 --> 00:05:39,490 Draw a stick figure with an erection? Not since third grade. 98 00:05:39,603 --> 00:05:42,538 Well, now, don't sass me, boy. 99 00:05:42,573 --> 00:05:45,244 I'm just trying to help you find someone. 100 00:05:45,278 --> 00:05:47,644 Oh, yeah. 101 00:05:50,820 --> 00:05:52,620 Who feels like fightin'? 102 00:05:52,655 --> 00:05:55,389 Frank, Frank, Frank, Frank. 103 00:05:55,669 --> 00:05:57,537 Listen, I know you're just trying to help, 104 00:05:57,572 --> 00:05:59,881 but I really don't think that this is the type of place 105 00:05:59,882 --> 00:06:01,040 where I'm gonna meet someone. 106 00:06:01,041 --> 00:06:03,845 Why not? I mean, there are some nice women here. 107 00:06:03,879 --> 00:06:08,084 Nice, sad, drunk, desperate women. 108 00:06:08,118 --> 00:06:10,353 Hey, yo, you like my friend here? 109 00:06:10,388 --> 00:06:13,191 - Not really. - Oh, okay. 110 00:06:13,225 --> 00:06:15,095 Well, you just keep drinking, lady, 111 00:06:15,130 --> 00:06:17,938 'cause we're gonna catch up with you later. 112 00:06:18,704 --> 00:06:22,238 - Okay, I'm just gonna call it a night. - No, no. We just got here. 113 00:06:22,272 --> 00:06:24,906 Look, if you're not good at approaching women, 114 00:06:24,941 --> 00:06:26,775 we're gonna get them to approach you. 115 00:06:26,809 --> 00:06:29,179 - How? - You see that mechanical bull? 116 00:06:29,213 --> 00:06:32,083 Two minutes on that, and the ladies will be a-flockin'! 117 00:06:32,084 --> 00:06:33,888 I'm not getting on that thing. I'll kill myself. 118 00:06:33,922 --> 00:06:36,589 - Watch, I'm gonna go first. - You know how to ride that? 119 00:06:36,623 --> 00:06:39,092 Do I know how to ride that? 120 00:06:39,893 --> 00:06:41,962 Guess we'll find out. 121 00:06:50,242 --> 00:06:52,343 Frank, are you okay? 122 00:06:52,377 --> 00:06:54,401 Never better. 123 00:06:55,283 --> 00:06:57,327 Who's Frank? 124 00:07:00,417 --> 00:07:02,659 Look, it's me! 125 00:07:04,240 --> 00:07:06,939 - Have a good show tonight. - You too, Jeffrey. 126 00:07:06,980 --> 00:07:10,107 And since we're on the subject, you know what makes for a bad show? 127 00:07:10,108 --> 00:07:12,228 You upstaging me, like you've been doing 128 00:07:12,229 --> 00:07:14,665 during my monologue for the last three nights. 129 00:07:17,691 --> 00:07:21,193 I'm sorry, Jeffrey. I'll be careful not to do that. 130 00:07:21,228 --> 00:07:25,039 That's it? No throwing lipstick? 131 00:07:25,410 --> 00:07:27,745 No telling me to shove anything? 132 00:07:28,099 --> 00:07:31,736 - What's the matter, Maddie? - I'm fine. Nothing's wrong. 133 00:07:31,770 --> 00:07:36,401 Maddie, I am not only your co-star and de facto acting teacher. 134 00:07:37,467 --> 00:07:41,472 I am a friend. You can share anything with me. 135 00:07:41,507 --> 00:07:44,143 Well, I've been having this problem with Arlo. 136 00:07:44,177 --> 00:07:47,026 Well, sounds like you got a real handle on it. 137 00:07:48,113 --> 00:07:52,685 Oh, and during my monologue, quiet as a church mouse. 138 00:07:52,719 --> 00:07:54,219 Jeffrey! 139 00:07:55,324 --> 00:07:57,294 I didn't happen to leave a pair of my panties 140 00:07:57,295 --> 00:07:58,724 in your dressing room last night? 141 00:07:58,725 --> 00:08:01,360 - No. - Maybe tomorrow night. 142 00:08:03,567 --> 00:08:07,505 Oh, uh, Brittany, could you come in my dressing room for a minute? 143 00:08:07,506 --> 00:08:10,062 I'm here. I'm here. I'm ready. I can go on. 144 00:08:11,120 --> 00:08:14,584 - No, I don't need you to go on, Brittany. - Oh, of course not. 145 00:08:14,634 --> 00:08:16,567 Oh, you never miss a performance. 146 00:08:16,602 --> 00:08:20,417 You're like that old plow horse that refuses to roll over and die. 147 00:08:21,807 --> 00:08:24,210 So why'd you want to see me? 148 00:08:24,349 --> 00:08:26,147 Actually, I wanted to ask you a favor. 149 00:08:26,867 --> 00:08:30,120 You've given pleasure to pretty much every straight chorus boy 150 00:08:30,155 --> 00:08:32,839 from Phantom to Mamma Mia!, right? 151 00:08:32,840 --> 00:08:34,091 How dare you? 152 00:08:34,126 --> 00:08:36,936 There are no straight chorus boys in Mamma Mia! 153 00:08:42,106 --> 00:08:46,042 My point is, I know you're generous with your love, 154 00:08:46,077 --> 00:08:48,143 and... oh... 155 00:08:48,178 --> 00:08:50,049 I can't even believe I'm asking you this. 156 00:08:50,050 --> 00:08:52,190 - Could you ever consider... - Hang on, sister. 157 00:08:52,191 --> 00:08:54,599 I don't do girl-on-girl anymore. 158 00:08:57,590 --> 00:09:01,196 That was a one-time deal, 'cause I really wanted to be in Pippin. 159 00:09:01,540 --> 00:09:03,607 No, it's not for me. It's for my son. 160 00:09:03,608 --> 00:09:05,071 - Oh. - Yeah. 161 00:09:05,072 --> 00:09:08,433 I was hoping that you might be able to help him lose his virginity. 162 00:09:08,467 --> 00:09:11,072 - Gross! What kind of person... - And then I would let you go on for me. 163 00:09:11,106 --> 00:09:14,145 What would I be if I didn't do a favor for my buddy? 164 00:09:14,476 --> 00:09:20,077 Okay. So tell me, what's he into? Kink? S&M? Rough trade? 165 00:09:20,521 --> 00:09:22,558 No, no, no, no. Don't... don't scar him. 166 00:09:22,592 --> 00:09:24,228 It's his first time. 167 00:09:24,263 --> 00:09:27,411 Just give him something off the kids' menu. 168 00:09:29,470 --> 00:09:30,570 Got it. 169 00:09:30,604 --> 00:09:33,030 So when do I get to go on for you? 170 00:09:33,031 --> 00:09:37,073 - Um, Wednesday matinee. - Saturday night. 171 00:09:37,107 --> 00:09:39,842 - Thursday night. - Saturday night. 172 00:09:39,877 --> 00:09:43,246 - Friday night. - By the way, is your kid hot? 173 00:09:43,280 --> 00:09:46,081 Saturday night. 174 00:09:54,455 --> 00:09:58,347 Oh, I'm sorry. I didn't know anyone else was in here. 175 00:09:58,662 --> 00:10:01,099 Yeah, I'm just waiting for my mother. 176 00:10:01,134 --> 00:10:03,873 Oh, you must be Maddie's boy. 177 00:10:03,907 --> 00:10:08,308 She didn't tell me how ruggedly handsome you are. 178 00:10:12,515 --> 00:10:15,350 Wow, you're what I like to call Friday night 179 00:10:15,384 --> 00:10:17,946 and Saturday night handsome. 180 00:10:18,656 --> 00:10:21,992 Thanks. I've never heard that phrase before. 181 00:10:22,026 --> 00:10:23,967 I'm Brittany. 182 00:10:24,147 --> 00:10:27,867 Your mother didn't feel well after the matinee, so she went home. 183 00:10:27,902 --> 00:10:31,207 I'm going on for her tonight. 184 00:10:31,241 --> 00:10:33,980 I guess I should get going then. 185 00:10:34,014 --> 00:10:36,817 Where's the fire, fireman? 186 00:10:36,851 --> 00:10:40,287 You know, sometimes I get a little nervous before a performance 187 00:10:40,322 --> 00:10:44,424 and need help relieving the tension. 188 00:10:45,932 --> 00:10:48,932 - Know what I mean? - Not really. 189 00:10:48,966 --> 00:10:50,865 Seriously? 190 00:10:51,436 --> 00:10:52,737 Oh, ow, ow. 191 00:10:52,771 --> 00:10:55,742 I-I think I pulled a muscle in my thigh. 192 00:10:55,777 --> 00:10:57,076 Got any lotion? 193 00:10:57,111 --> 00:11:00,377 I think I have some sunblock in my fanny pack. 194 00:11:01,257 --> 00:11:06,028 Don't speak. Just unzip me. I need help trying on my costumes. 195 00:11:06,851 --> 00:11:09,198 Oh, there's a boob! 196 00:11:12,797 --> 00:11:15,364 Are you trying to seduce me? 197 00:11:15,398 --> 00:11:18,921 Yes, but you're not making it very easy. 198 00:11:19,166 --> 00:11:22,993 I could get Neil Patrick Harris in bed faster than you. 199 00:11:27,119 --> 00:11:28,822 Hey, any sign of Arlo yet? 200 00:11:28,857 --> 00:11:33,525 Not yet. I think Operation Cherry Buster might be working. 201 00:11:33,923 --> 00:11:36,697 - And you're welcome. - For what? 202 00:11:36,731 --> 00:11:38,632 It was my idea to use my understudy. 203 00:11:38,667 --> 00:11:41,109 You obviously came up empty at the bar. 204 00:11:41,110 --> 00:11:45,466 I gave him confidence. I loosened up the jar. 205 00:11:47,405 --> 00:11:49,371 Not to mention my hip. 206 00:11:49,797 --> 00:11:50,972 Oh, brownies. 207 00:11:51,007 --> 00:11:53,509 Ah-ah-ah, not for you. These are medicinal. 208 00:11:53,510 --> 00:11:55,426 They're for my hip. 209 00:11:56,172 --> 00:11:58,601 So you're definitely not going in tonight, right? 210 00:11:58,635 --> 00:12:00,370 Because once I bite into one of these, 211 00:12:00,404 --> 00:12:04,176 the only thing I'm driving is the psychedelic express. 212 00:12:04,211 --> 00:12:05,780 Knock yourself out. 213 00:12:05,814 --> 00:12:09,188 I'm gonna go lock the terrace door in case you try to fly again. 214 00:12:10,989 --> 00:12:14,694 Frank, my man! How's my bud? 215 00:12:14,728 --> 00:12:17,099 Good, good. How's it going with you? 216 00:12:17,133 --> 00:12:19,902 I had the most awesome afternoon. 217 00:12:19,937 --> 00:12:25,173 I met this incredible girl, and we seriously hit it off. 218 00:12:25,207 --> 00:12:29,740 Twice, if you know what I mean. 219 00:12:29,774 --> 00:12:33,210 I had sex with her twice. 220 00:12:33,648 --> 00:12:37,178 Once, and then again. 221 00:12:38,455 --> 00:12:42,221 I get it, I get it. Congratulations. 222 00:12:42,256 --> 00:12:44,455 - You got a girl. - No. No, Frank. 223 00:12:44,490 --> 00:12:46,659 Not just a girl... an angel. 224 00:12:46,693 --> 00:12:49,315 I'm telling you, man. She's the one. I'm in love. 225 00:12:49,316 --> 00:12:50,777 Love? 226 00:12:50,845 --> 00:12:54,484 - Oh, can I have one? - Nuh-uh! Only with a prescription! 227 00:12:57,449 --> 00:12:58,880 Jeffrey, it's me. 228 00:12:58,914 --> 00:13:01,348 I'm so sorry I had to call in sick tonight. 229 00:13:01,382 --> 00:13:03,850 Oh, you're not here? I thought I saw you. 230 00:13:03,884 --> 00:13:07,282 Oh, wait, that was just moose the stagehand. 231 00:13:08,822 --> 00:13:11,257 Yeah, that's right. I'm not there. 232 00:13:11,291 --> 00:13:13,428 Brittany's going on for me tonight. 233 00:13:13,462 --> 00:13:16,026 I hope you have all your shots. 234 00:13:17,613 --> 00:13:20,711 Maddie, Maddie, Maddie! We have trouble. 235 00:13:20,712 --> 00:13:21,858 What's wrong? 236 00:13:21,859 --> 00:13:25,383 Well, Arlo... he came home, and he did it with that Brittany girl. 237 00:13:25,417 --> 00:13:27,010 Yes! 238 00:13:28,021 --> 00:13:30,187 My little boy's a man. 239 00:13:30,221 --> 00:13:31,956 And it's all because of me. 240 00:13:31,990 --> 00:13:34,961 I cannot believe you went through with this. 241 00:13:34,996 --> 00:13:36,765 You've actually hit a new low. 242 00:13:36,800 --> 00:13:40,139 A mother wouldn't even do this on Game of Thrones. 243 00:13:40,982 --> 00:13:43,150 Will you listen to me? 244 00:13:43,184 --> 00:13:47,488 They didn't just do the deed. Arlo... he thinks he's in love with her. 245 00:13:47,523 --> 00:13:48,791 What? 246 00:13:48,825 --> 00:13:51,082 And he thinks that Brittany is in love with him. 247 00:13:51,083 --> 00:13:55,520 - Well, why would he think that? - Because apparently, she told him that. 248 00:13:55,561 --> 00:13:58,306 What? That isn't the deal we made. 249 00:13:58,307 --> 00:14:01,478 I told that skank to give my son a quickie. 250 00:14:03,405 --> 00:14:07,396 Tell me again how you didn't get the cover of Redbook. 251 00:14:08,008 --> 00:14:09,475 Frank, get the car. 252 00:14:09,509 --> 00:14:11,874 - We're going to the theater! - Sure. 253 00:14:11,909 --> 00:14:14,975 You know, we better hurry before these things take effect. 254 00:14:15,009 --> 00:14:16,511 You know what? 255 00:14:16,545 --> 00:14:20,150 We better hurry before these things take effect. 256 00:14:25,721 --> 00:14:27,455 I don't have a green thumb. 257 00:14:27,489 --> 00:14:30,217 I was lucky enough to get a green card. 258 00:14:31,925 --> 00:14:35,095 - Maddie! What are you doing here? - Deal's off, bitch! 259 00:14:35,642 --> 00:14:38,109 - You're not going on! - What? Why? 260 00:14:38,144 --> 00:14:40,043 Because you told my son you loved him! 261 00:14:40,077 --> 00:14:42,856 The poor kid's at home right now, making plans for your future. 262 00:14:42,857 --> 00:14:45,160 Oh, so maybe I improvised a bit in the heat of the moment. 263 00:14:45,194 --> 00:14:48,755 I don't just phone in my performance like some people! 264 00:14:49,102 --> 00:14:51,803 There's a knock. Is there someone at the door? 265 00:14:51,837 --> 00:14:53,506 There's my cue. 266 00:14:54,372 --> 00:14:58,577 Owen Winchester. As I live and breathe! 267 00:14:58,611 --> 00:15:01,084 Elizabeth? My God, what's it been? 268 00:15:01,118 --> 00:15:03,423 - 15 years? - Oh, don't look at me. 269 00:15:03,457 --> 00:15:05,426 I must look a wreck after my travel. 270 00:15:05,460 --> 00:15:08,706 Let me just powder my nose. 271 00:15:09,899 --> 00:15:12,434 I believe this reunion calls for a drink. 272 00:15:12,468 --> 00:15:13,969 What do you say? 273 00:15:14,003 --> 00:15:15,871 Still partial to apple Brandy? 274 00:15:15,905 --> 00:15:18,554 You remember. 275 00:15:19,111 --> 00:15:22,462 I can't believe it, Elizabeth. You haven't changed... 276 00:15:23,615 --> 00:15:25,201 A bit. 277 00:15:25,720 --> 00:15:27,589 I'm dying to catch up, Owen. 278 00:15:27,623 --> 00:15:31,210 Let me just tell my driver to put my luggage in my room. 279 00:15:31,565 --> 00:15:35,234 I believe Victoria has put us in adjoining bedrooms. 280 00:15:35,268 --> 00:15:38,636 I trust that won't be a problem. 281 00:15:39,261 --> 00:15:42,601 Perhaps aunt Vicki is hoping to rekindle something. 282 00:15:42,635 --> 00:15:44,282 Something that is long gone. 283 00:15:44,283 --> 00:15:47,088 Then, would a dear friend care to go on the balcony 284 00:15:47,122 --> 00:15:49,256 and reminisce about old times? 285 00:15:49,290 --> 00:15:52,049 Of course. Tell me what you've been up to. 286 00:15:52,050 --> 00:15:54,061 I want to hear everything. 287 00:15:54,062 --> 00:15:56,466 - Well, once we parted ways... - Aah! 288 00:15:56,500 --> 00:15:59,939 I decided to lick my wounds in Europe, 289 00:15:59,973 --> 00:16:03,239 and one afternoon in Parc de Bercy, 290 00:16:03,273 --> 00:16:06,872 I heard a familiar laugh. 291 00:16:06,906 --> 00:16:10,376 I turned, and it was Catherine. 292 00:16:10,410 --> 00:16:14,281 Can you imagine? 5,000 miles from home. 293 00:16:15,411 --> 00:16:19,480 Of all the arrondissements, she had to pick Le douzieme. 294 00:16:22,818 --> 00:16:26,588 - So you're really leaving? - For three years? 295 00:16:26,622 --> 00:16:29,544 Maybe even longer. 296 00:16:30,586 --> 00:16:34,619 - I don't understand. - I'm as shocked as you are. 297 00:16:36,934 --> 00:16:39,202 But how often does one get the opportunity 298 00:16:39,236 --> 00:16:42,503 to play children's theater in Alaska? 299 00:16:45,290 --> 00:16:48,804 I don't know how to tell you this, Brittany, but I can't go with you. 300 00:16:48,838 --> 00:16:52,250 - I'm just getting my life started here. - Oh, thank God. 301 00:16:52,643 --> 00:16:56,782 I mean, thank God we'll always have that magical afternoon to remember. 302 00:16:56,816 --> 00:17:00,255 I had so many plans for us, but it seems like we'll only have time 303 00:17:00,289 --> 00:17:01,789 for one last kiss good-bye. 304 00:17:01,824 --> 00:17:05,283 Or better yet, what if our last kiss were... 305 00:17:05,628 --> 00:17:07,473 A fist bump? 306 00:17:14,733 --> 00:17:18,002 ♪ Good-bye, one and all ♪ 307 00:17:23,155 --> 00:17:25,510 I can't believe she's gone. 308 00:17:25,544 --> 00:17:30,319 Oh, I know. It hurts. 309 00:17:30,353 --> 00:17:33,023 But you never forget your first love. 310 00:17:33,057 --> 00:17:35,590 - Who was yours? - No idea. 311 00:17:40,072 --> 00:17:42,509 Hey. Arlo's still not up? 312 00:17:42,543 --> 00:17:45,829 Hope he didn't lie awake all night, pining over Brittany. 313 00:17:45,830 --> 00:17:48,132 Yeah, that little half-pint tramp. 314 00:17:48,166 --> 00:17:51,869 She served her purpose, but I'm sure he's not thinking about her anymore. 315 00:17:51,903 --> 00:17:54,903 Nah. It's hard to stop thinking about your first. 316 00:17:54,938 --> 00:17:58,484 I still dream about Chesty Volpone. 317 00:17:58,768 --> 00:18:01,204 Well, why don't you try and track her down? 318 00:18:01,238 --> 00:18:04,809 - You used to be a detective. - Yeah, until I lost my license. 319 00:18:04,844 --> 00:18:07,018 What'd you do? Ruffle some feathers? 320 00:18:07,019 --> 00:18:09,616 Blow the whistle on the corrupt chief? 321 00:18:09,650 --> 00:18:12,951 No, I literally forgot to renew my license. 322 00:18:14,014 --> 00:18:18,054 But you're right. I should see if I can track her down. 323 00:18:18,088 --> 00:18:20,926 Now, to put my detective hat on. 324 00:18:22,424 --> 00:18:25,157 Yeah, in Las Vegas, connect me to the Golden Nugget. 325 00:18:25,770 --> 00:18:29,580 Now, I know this is gonna sound crazy, but about 37 years ago, 326 00:18:29,581 --> 00:18:32,691 you had a showgirl named Chesty Volpone. 327 00:18:32,971 --> 00:18:34,905 Yeah, I'll hold. 328 00:18:34,939 --> 00:18:38,178 - She still works there. - Get out. 329 00:18:38,213 --> 00:18:41,219 Bet they call her Droopy Volpone by now. 330 00:18:41,745 --> 00:18:45,692 My God. I bet she has enormous benefits. 331 00:18:46,762 --> 00:18:48,430 Hello, Chesty. 332 00:18:48,465 --> 00:18:52,103 Yeah, I'm sure you don't know who this is, but... yeah! 333 00:18:52,138 --> 00:18:54,084 It's Frank. 334 00:18:54,408 --> 00:18:57,978 What? No, I didn't say I was gonna call you. 335 00:18:58,180 --> 00:19:01,445 No, I didn't. No, I didn't. 336 00:19:01,446 --> 00:19:02,847 All right, now, calm down. 337 00:19:02,872 --> 00:19:05,525 There's no need to use language like that, Chesty. 338 00:19:05,526 --> 00:19:08,528 No, you shove it! You shove it! 339 00:19:10,370 --> 00:19:14,226 Man, I should've married that girl. 340 00:19:16,595 --> 00:19:17,896 Morning. 341 00:19:17,930 --> 00:19:19,998 Oh, hi, sweetie. How you doing? 342 00:19:20,032 --> 00:19:21,466 I'm doing fine. 343 00:19:21,500 --> 00:19:25,668 Hey, Arlo, I just want you to know, it's really tough, losing someone. 344 00:19:25,702 --> 00:19:27,836 Yeah, even harder moving forward, 345 00:19:27,871 --> 00:19:30,214 especially when it's your first time. 346 00:19:30,215 --> 00:19:33,710 But you know what? There will be other girls, and in time... 347 00:19:33,745 --> 00:19:36,748 Hey, Arlo? Thanks for last night. 348 00:19:36,783 --> 00:19:37,950 Call me? 349 00:19:37,984 --> 00:19:41,422 Uh, definitely. I'll walk you out. 350 00:19:46,014 --> 00:19:50,178 Well, I see clearly that he has a type. 351 00:19:50,446 --> 00:19:52,531 Dirty little whores. 352 00:19:52,532 --> 00:19:55,532 Synced by dcdah & Reef www.MY-SUBS.com 27705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.