Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,677 --> 00:00:10,014
Det var fandens.
2
00:00:10,848 --> 00:00:12,451
Jeg fik dig sgu.
3
00:00:12,475 --> 00:00:15,454
- Åh gud! Det er Jokeren!
- Tre betjente er ramt.
4
00:00:15,478 --> 00:00:16,955
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
5
00:00:16,979 --> 00:00:19,958
Vent, Alvarez!
Jeg har brug for evakuering. For fanden!
6
00:00:19,982 --> 00:00:22,836
Det er Gotham en-tre.
Vi har en helikopter i området.
7
00:00:22,860 --> 00:00:24,379
Kan du se Jokeren?
8
00:00:24,403 --> 00:00:26,924
Nej, gudskelov. Han er væk.
9
00:00:26,948 --> 00:00:28,623
OVERVÅGNINGSKAMERA - LYDEFTERSØGNING
10
00:00:36,916 --> 00:00:38,268
TRIANGULERING
11
00:00:38,292 --> 00:00:39,335
Hvor er Batman?
12
00:00:40,169 --> 00:00:41,629
Åh gud! Nej!
13
00:00:52,306 --> 00:00:53,951
- Hallo?
- Jeg har ham, Bruce!
14
00:00:53,975 --> 00:00:56,036
Jeg har lokaliseret Jokeren.
15
00:00:56,060 --> 00:00:57,162
Hvad?
16
00:00:57,186 --> 00:01:01,041
Nogle strissere stødte på ham,
da de rykkede ud til et indbrud.
17
00:01:01,065 --> 00:01:03,502
Klovnen satte ild til svinene
og forsvandt.
18
00:01:03,526 --> 00:01:06,838
Men jeg sporede ham med lyden
fra byens overvågning
19
00:01:06,862 --> 00:01:08,382
og indkredsede hans placering.
20
00:01:08,406 --> 00:01:11,176
Han er ved den gamle
forlystelsespark på havnen.
21
00:01:11,200 --> 00:01:13,119
Han er lige der, Bruce!
22
00:01:14,286 --> 00:01:16,247
Jeg er først tilbage i morgen.
23
00:01:16,998 --> 00:01:19,017
- Drop det, Jason.
- Bruce, jeg…
24
00:01:19,041 --> 00:01:22,336
- Drop det.
- Bruce, lyt til mig. Jeg har styr på det.
25
00:01:23,504 --> 00:01:24,755
Jeg kan gøre det.
26
00:01:25,673 --> 00:01:27,192
Det er Jokeren, Bruce.
27
00:01:27,216 --> 00:01:29,361
Du kan ikke gøre det alene.
28
00:01:29,385 --> 00:01:30,720
Jeg er ikke bange for ham.
29
00:01:41,022 --> 00:01:43,166
Jeg er ikke længere bange for noget.
30
00:01:43,190 --> 00:01:45,711
Det handler ikke om frygt.
31
00:01:45,735 --> 00:01:48,505
Hvornår får vi en lignende chance?
32
00:01:48,529 --> 00:01:49,535
Nej.
33
00:01:51,365 --> 00:01:52,783
Okay, budskab modtaget.
34
00:01:54,285 --> 00:01:55,703
Højt og tydeligt.
35
00:01:57,997 --> 00:01:59,665
Vi ses i morgen.
36
00:02:02,376 --> 00:02:03,753
MÅLSIGNAL
37
00:02:51,509 --> 00:02:52,843
Fuck Jokeren.
38
00:04:56,592 --> 00:04:59,011
Ja.
39
00:05:07,228 --> 00:05:08,234
Det er den.
40
00:05:40,886 --> 00:05:42,179
Fandens!
41
00:06:41,030 --> 00:06:42,036
Nej…
42
00:06:51,582 --> 00:06:52,588
Dræb dem.
43
00:07:06,305 --> 00:07:07,657
Pis! Hvad fanden er det?
44
00:07:07,681 --> 00:07:08,974
Skyd!
45
00:07:24,615 --> 00:07:27,117
Jeg ved det. Jeg er hot.
46
00:07:29,536 --> 00:07:30,871
Du stopper ham.
47
00:07:38,879 --> 00:07:40,047
Hejsa, din kleppert.
48
00:07:51,517 --> 00:07:54,478
Ja? Vent, til du smager det her.
49
00:08:06,240 --> 00:08:07,991
Krypto. Lad os høre dig.
50
00:08:10,786 --> 00:08:12,746
Nej!
51
00:08:20,170 --> 00:08:21,338
God hund, Krypto.
52
00:08:28,554 --> 00:08:31,950
- Hvad var de efter?
- På gaden hedder det "Clench".
53
00:08:31,974 --> 00:08:33,868
En bioteknologisk stamme af Ebola.
54
00:08:33,892 --> 00:08:36,705
Det kom for et par år siden,
men blev bragt under kontrol.
55
00:08:36,729 --> 00:08:39,374
Gizmo ville sælge det til højestbydende.
56
00:08:39,398 --> 00:08:42,168
Hvad lavede Dayton Labs med det?
57
00:08:42,192 --> 00:08:43,485
Forskning. Håber jeg.
58
00:08:44,611 --> 00:08:47,465
Vi værdsætter,
hvad Titans har gjort for byen.
59
00:08:47,489 --> 00:08:48,699
Tak.
60
00:08:50,993 --> 00:08:54,681
Undskyld, Superboy, må jeg få en autograf?
61
00:08:54,705 --> 00:08:56,790
- Min søn bliver ellevild.
- Selvfølgelig.
62
00:09:01,545 --> 00:09:03,255
Vil du også have min?
63
00:09:05,758 --> 00:09:08,343
Ellers tak. Det er svært at slå en super.
64
00:09:09,344 --> 00:09:12,055
Du hørte manden.
"Det er svært at slå en super."
65
00:09:12,639 --> 00:09:13,950
Utroligt.
66
00:09:13,974 --> 00:09:15,994
Vi er live på gerningsstedet, hvor Titans
67
00:09:16,018 --> 00:09:19,956
endnu engang
har ydet vores eget politi stor hjælp.
68
00:09:19,980 --> 00:09:24,043
Borgmesteren har kaldt dig og Titans
"San Franciscos skytsengle."
69
00:09:24,067 --> 00:09:25,879
Hvad siger du til det?
70
00:09:25,903 --> 00:09:29,007
Vi vil med glæde
gøre alt for at beskytte byen,
71
00:09:29,031 --> 00:09:33,178
men de virkelige engle
er mænd og kvinder uden kræfter.
72
00:09:33,202 --> 00:09:37,682
De viser os, at hvis enhver gør sit,
kan vi forandre tingene.
73
00:09:37,706 --> 00:09:38,957
Hvor er Nightwing?
74
00:09:41,585 --> 00:09:42,753
Han er i nærheden.
75
00:09:44,379 --> 00:09:46,649
Undskyld, jeg må tage den her.
76
00:09:46,673 --> 00:09:48,526
Tak. Godt at se dig.
77
00:09:48,550 --> 00:09:49,777
Hallo?
78
00:09:49,801 --> 00:09:53,490
Du er en Titan. Det forklarer meget.
79
00:09:53,514 --> 00:09:54,741
Og du er?
80
00:09:54,765 --> 00:09:57,059
Justin Cole. Las Vegas?
81
00:09:57,851 --> 00:09:59,853
Disco-belysning og champagne?
82
00:10:00,687 --> 00:10:02,040
Jeg er terapeut?
83
00:10:02,064 --> 00:10:04,942
Justin. Hej. Hvordan går det?
84
00:10:05,734 --> 00:10:07,754
Jeg er lamslået.
85
00:10:07,778 --> 00:10:11,907
Jeg vidste, at du var noget særligt,
men jeg ventede ikke at se dig i tv.
86
00:10:12,991 --> 00:10:15,970
Jeg kunne have været mere imødekommende.
87
00:10:15,994 --> 00:10:19,057
Nej, det er fedt. Alt vel?
88
00:10:19,081 --> 00:10:21,375
Ja. Tingene blev lidt svære
89
00:10:22,626 --> 00:10:28,608
efter vores sidste møde,
men jeg har det bedre. Og du?
90
00:10:28,632 --> 00:10:32,302
Jeg har stadig min praksis.
Mange mennesker har brug for terapi.
91
00:10:33,136 --> 00:10:34,489
Det tror jeg gerne.
92
00:10:34,513 --> 00:10:35,973
Du ringede aldrig tilbage.
93
00:10:37,849 --> 00:10:38,892
Ja, jeg…
94
00:10:40,102 --> 00:10:41,704
Jeg havde det ikke godt.
95
00:10:41,728 --> 00:10:44,457
Jeg forstår. Du havde meget at se til.
96
00:10:44,481 --> 00:10:46,984
Måske kan vi mødes.
97
00:10:47,651 --> 00:10:52,257
Ingen champagne. Ingen disco-belysning.
Bare en god snak.
98
00:10:52,281 --> 00:10:53,574
Det vil jeg gerne.
99
00:10:55,325 --> 00:10:58,012
Naturligvis, måske lidt champagne.
100
00:10:58,036 --> 00:10:59,496
For gammelt venskabs skyld.
101
00:11:02,916 --> 00:11:05,586
Jeg ringer. På æresord.
102
00:11:07,337 --> 00:11:08,630
Flot arbejde.
103
00:11:09,881 --> 00:11:11,484
Journalisterne elskede dig.
104
00:11:11,508 --> 00:11:14,344
Særligt når det er gengældt.
105
00:11:15,012 --> 00:11:18,116
Batman og jeg ventede aldrig
på pressen i Gotham.
106
00:11:18,140 --> 00:11:20,684
Måske var det derfor,
pressen var så dårlig.
107
00:11:21,893 --> 00:11:22,899
Måske.
108
00:11:27,024 --> 00:11:28,191
Hallo?
109
00:11:29,693 --> 00:11:30,699
Hvad?
110
00:11:42,664 --> 00:11:45,584
"Hvorfor en flagermus?"
Fordi de hører alt.
111
00:11:55,552 --> 00:11:56,558
Hej, mor.
112
00:11:57,262 --> 00:11:58,323
Nej.
113
00:11:58,347 --> 00:12:00,950
Jeg skal stadig aflevere ordren
til familien Ramirez.
114
00:12:00,974 --> 00:12:02,517
Jeg ved, der er travlt i aften.
115
00:12:03,185 --> 00:12:04,853
Det er mig, der har travlt.
116
00:12:08,357 --> 00:12:09,775
Mor, jeg ringer tilbage.
117
00:12:15,489 --> 00:12:19,034
Det er efter spærretid.
Hvad laver du herude?
118
00:12:19,618 --> 00:12:21,161
Vi leverer døgnet rundt.
119
00:12:23,997 --> 00:12:25,040
Værsgo.
120
00:12:26,833 --> 00:12:28,877
Smag vores dumplings. Huset giver.
121
00:12:37,094 --> 00:12:38,279
Hvad er det?
122
00:12:38,303 --> 00:12:39,309
Jeg er fan.
123
00:12:40,597 --> 00:12:43,785
Batman er en psykopat
i et gummi S/M-outfit.
124
00:12:43,809 --> 00:12:45,227
Vælg bedre helte, knægt.
125
00:12:46,061 --> 00:12:47,145
Det er ikke gummi.
126
00:12:48,480 --> 00:12:49,856
Hvad sagde du?
127
00:12:51,525 --> 00:12:52,418
Javel.
128
00:12:52,442 --> 00:12:54,337
- Alle enheder…
- Det mente jeg nok.
129
00:12:54,361 --> 00:12:58,716
…tag til Farrelly forlystelsespark.
Direkte ordre fra kommissær Gordon.
130
00:12:58,740 --> 00:12:59,968
Vi kører.
131
00:12:59,992 --> 00:13:03,245
Kør hjem. Gaderne er ikke sikre.
132
00:13:16,425 --> 00:13:18,176
Det er de med Batman og Robin.
133
00:13:40,949 --> 00:13:46,913
DET GYLDNE NUDELHUS
134
00:14:00,886 --> 00:14:03,197
Vi har ventet med at spise. Hvor var du?
135
00:14:03,221 --> 00:14:06,975
Jeg har leveret en million ordrer.
Folk elsker din mad.
136
00:14:07,893 --> 00:14:08,977
Ja.
137
00:14:10,937 --> 00:14:12,123
Problemer?
138
00:14:12,147 --> 00:14:13,750
Nej, far. Alt er okay.
139
00:14:13,774 --> 00:14:18,129
Virkelig? For jeg så dig tale
med to politibetjente.
140
00:14:18,153 --> 00:14:19,422
Det var spærretiden.
141
00:14:19,446 --> 00:14:22,467
Men de så, jeg arbejdede og lod mig være.
142
00:14:22,491 --> 00:14:26,345
Jeg gav dem dumplings.
De er sikkert hjemme hos deres familier.
143
00:14:26,369 --> 00:14:27,662
Det var så lidt.
144
00:14:28,663 --> 00:14:29,891
Nogen, jeg kender?
145
00:14:29,915 --> 00:14:31,583
Nej. De var nye.
146
00:14:41,635 --> 00:14:44,179
- Hvorfor skal du være sådan?
- Hvorfor ikke?
147
00:14:46,556 --> 00:14:49,744
- Jeg vil ikke være med.
- Slap af.
148
00:14:49,768 --> 00:14:53,939
Du ville have nye sko, så køb nogle.
149
00:14:55,023 --> 00:14:58,086
Du kan ikke gå rundt på skolen
med det billige bras.
150
00:14:58,110 --> 00:15:00,379
- Hvad rager det dig?
- Skolen? Pyt med den.
151
00:15:00,403 --> 00:15:01,613
Men dig?
152
00:15:02,447 --> 00:15:05,867
Folk skal ikke tænke,
at min fætter er dårligt klædt.
153
00:15:10,038 --> 00:15:11,015
Det var så lidt.
154
00:15:11,039 --> 00:15:13,893
…live fra molen i Gotham med sidste nyt.
155
00:15:13,917 --> 00:15:18,314
Batmans allierede, Robin, blev fundet død
til aften med en sikkerhedsvagt.
156
00:15:18,338 --> 00:15:22,902
Jokeren, som ventede på politiet,
blev gnidningsløst taget med på stationen.
157
00:15:22,926 --> 00:15:27,532
Jokeren blev sendt tilbage til Arkham
Anstalt, hvor han var undsluppet fra.
158
00:15:27,556 --> 00:15:30,284
Gotham politi har grebet ind
over for Jokeren adskillige…
159
00:15:30,308 --> 00:15:33,579
Åh nej. Nu får vi kriminalitet i Gotham.
160
00:15:33,603 --> 00:15:37,375
- …tre betjente med alvorlige kvæstelser.
- Tim, det gør mig ondt.
161
00:15:37,399 --> 00:15:41,361
Ingen ved, hvordan
Batman klarer dette grusomme tab.
162
00:16:32,162 --> 00:16:33,788
Skønt at være hjemme.
163
00:16:59,731 --> 00:17:00,737
Bruce?
164
00:17:07,656 --> 00:17:08,698
Bruce?
165
00:17:47,153 --> 00:17:48,655
"Den flyvende familie Grayson."
166
00:18:03,920 --> 00:18:07,924
FØRSTEUDGAVE
KEMI
167
00:18:41,666 --> 00:18:43,168
ROBIN FUNDET DØD
168
00:19:08,735 --> 00:19:09,861
Bruce?
169
00:19:10,570 --> 00:19:11,780
Hernede?
170
00:19:20,538 --> 00:19:21,544
Bruce?
171
00:19:30,882 --> 00:19:32,175
Bruce?
172
00:19:43,728 --> 00:19:45,105
Blodet…
173
00:19:47,190 --> 00:19:48,441
Det er svært at fjerne.
174
00:19:49,901 --> 00:19:51,069
Det gør mig ondt.
175
00:19:54,197 --> 00:19:55,925
Er Jokeren tilbage på Arkham?
176
00:19:55,949 --> 00:19:56,955
Ja.
177
00:19:58,284 --> 00:20:00,179
Godt, at strisserne fik ham først.
178
00:20:00,203 --> 00:20:01,413
Ja.
179
00:20:10,672 --> 00:20:15,051
- Må jeg hjælpe med forberedelserne?
- Nej. Det er klaret.
180
00:20:17,679 --> 00:20:20,932
- Hvornår er begravelsen?
- Den har været.
181
00:20:22,350 --> 00:20:24,060
Hvad mener du?
182
00:20:25,061 --> 00:20:27,480
Kapellet leverede kisten i går aftes.
183
00:20:28,148 --> 00:20:30,126
Jeg har begravet ham på familiens grund.
184
00:20:30,150 --> 00:20:31,609
Ved siden af Alfred.
185
00:20:39,826 --> 00:20:41,619
Jeg forstår.
186
00:20:42,328 --> 00:20:45,456
Det er svært for os alle, specielt dig.
187
00:20:48,668 --> 00:20:51,063
- Hvorfor ventede…
- Han havde ingen familie.
188
00:20:51,087 --> 00:20:52,338
Han havde os.
189
00:20:56,426 --> 00:20:57,820
Hvad laver du?
190
00:20:57,844 --> 00:20:59,721
Der er en ny forbryder i Gotham.
191
00:21:00,430 --> 00:21:01,782
Han har allerede dræbt syv.
192
00:21:01,806 --> 00:21:03,141
Bruce, hold nu op.
193
00:21:03,766 --> 00:21:07,687
Kan vi tale om det et øjeblik,
før du kaster dig over arbejdet?
194
00:21:12,609 --> 00:21:14,819
Hvorfor læste Jason kemi?
195
00:21:15,612 --> 00:21:16,964
Det ved jeg ikke.
196
00:21:16,988 --> 00:21:19,425
Han læste knap nok bagsiden på myslien.
197
00:21:19,449 --> 00:21:21,659
Det er ligegyldigt, Dick. Jason er død.
198
00:21:22,535 --> 00:21:25,496
Vi kan ikke få ham tilbage.
199
00:21:26,831 --> 00:21:30,102
Da Donna døde,
måtte jeg ikke begrave mine følelser.
200
00:21:30,126 --> 00:21:31,979
Og gennemleve min sorg alene.
201
00:21:32,003 --> 00:21:33,480
Det var et godt råd.
202
00:21:33,504 --> 00:21:36,108
Det var et råd til dig, ikke mig.
203
00:21:36,132 --> 00:21:37,592
Mennesker er forskellige.
204
00:21:39,093 --> 00:21:40,970
- Du kan ikke bare…
- Livet fortsætter.
205
00:21:42,222 --> 00:21:43,640
Det ved vi begge.
206
00:21:46,309 --> 00:21:48,478
Kom. Jeg laver frokost.
207
00:21:52,190 --> 00:21:53,274
"Frokost"?
208
00:22:03,952 --> 00:22:07,330
Så Jokeren dræbte ham bare?
209
00:22:10,917 --> 00:22:15,004
Det ser ud til, at Jason gik efter ham,
som han gik efter Deathstroke.
210
00:22:16,339 --> 00:22:17,924
Alene og uforberedt.
211
00:22:19,467 --> 00:22:20,819
Jeg er så vred.
212
00:22:20,843 --> 00:22:22,196
På Jokeren?
213
00:22:22,220 --> 00:22:25,056
Nej. På Jason.
214
00:22:26,015 --> 00:22:27,243
Jason? Hvorfor?
215
00:22:27,267 --> 00:22:29,495
Fordi han aldrig tog ved lære.
216
00:22:29,519 --> 00:22:33,457
Da Jason forlod Titans for at tage
til Gotham, var han alene og vred,
217
00:22:33,481 --> 00:22:35,233
og det forstår jeg, men…
218
00:22:37,068 --> 00:22:40,381
Dick håbede,
han ville løse det med Bruce. Men nej.
219
00:22:40,405 --> 00:22:43,550
Han blev ved med at begå de samme fejl,
220
00:22:43,574 --> 00:22:45,302
og det fik ham dræbt.
221
00:22:45,326 --> 00:22:46,971
Jason udviklede sig ikke.
222
00:22:46,995 --> 00:22:49,664
Han voksede ikke
fra sine værste instinkter.
223
00:22:50,665 --> 00:22:52,375
Lad det ikke overgå jer.
224
00:22:53,459 --> 00:22:57,130
Bliv ved med at lære og vokse.
225
00:23:01,467 --> 00:23:04,387
Først Donna, nu Jason.
Jeg er træt af at miste folk.
226
00:23:11,853 --> 00:23:13,539
Pas på, krabbe!
227
00:23:13,563 --> 00:23:17,150
Nemlig, blæksprutte
vil give dig problemer.
228
00:23:17,984 --> 00:23:21,195
Fandens, gepard,
hvad har gazellen gjort dig?
229
00:23:22,530 --> 00:23:24,073
Hvad siger du, Rachel?
230
00:23:25,908 --> 00:23:27,618
Slangen var sej.
231
00:23:29,412 --> 00:23:31,247
Hvordan får jeg et ekstranummer?
232
00:23:33,833 --> 00:23:36,478
Det stemmer. Du er på en ø et sted
233
00:23:36,502 --> 00:23:39,922
og forsøger at få liv i Donna,
for det kan gøres.
234
00:23:40,548 --> 00:23:44,153
Der er sket noget slemt,
mens du har været væk,
235
00:23:44,177 --> 00:23:46,387
så jeg skal forbedre mig.
236
00:23:48,431 --> 00:23:50,266
"Intet overgår en super."
237
00:23:51,601 --> 00:23:53,203
Det er noget fis.
238
00:23:53,227 --> 00:23:55,646
Det ved jeg, og det ved du, men…
239
00:23:57,106 --> 00:23:59,543
Du kan være det dyr, du vil.
240
00:23:59,567 --> 00:24:01,152
Bare tro på dig selv.
241
00:24:02,612 --> 00:24:05,615
Jeg ved ikke,
om det virker på den måde, men…
242
00:24:13,164 --> 00:24:14,415
Jeg savner dig bare.
243
00:24:24,467 --> 00:24:27,804
- Der er to til foran benzintanken.
- Modtaget.
244
00:24:33,768 --> 00:24:36,246
Undskyld mig. Kommissær Gordon?
245
00:24:36,270 --> 00:24:37,355
Derovre.
246
00:24:38,856 --> 00:24:39,941
Tak.
247
00:24:45,196 --> 00:24:46,202
Barbara?
248
00:24:54,580 --> 00:24:56,392
Velkommen tilbage til Gotham, Dick.
249
00:24:56,416 --> 00:24:59,728
Kommissær? Præcis som de andre.
250
00:24:59,752 --> 00:25:02,588
Pakket ind i cellofan som madrester.
251
00:25:04,424 --> 00:25:06,509
Tak, Jones. Giv mig et øjeblik.
252
00:25:15,518 --> 00:25:16,644
Beklager med Jason.
253
00:25:18,187 --> 00:25:20,165
Også mig. Og Jokeren?
254
00:25:20,189 --> 00:25:22,233
Han ventede på os ved liget.
255
00:25:23,025 --> 00:25:25,462
Vi bragte ham tilbage
til Arkham uden kamp.
256
00:25:25,486 --> 00:25:27,321
Han gjorde det samme efter mig.
257
00:25:28,406 --> 00:25:32,010
Det er hans metode.
Han stjal Bruces chance for retfærdighed.
258
00:25:32,034 --> 00:25:34,430
Det er deres spil.
259
00:25:34,454 --> 00:25:35,955
Vi andre er ofre.
260
00:25:37,415 --> 00:25:39,333
Hvordan klarer du det her?
261
00:25:43,796 --> 00:25:45,548
Helt ærligt, ikke godt.
262
00:25:46,215 --> 00:25:47,484
Fortæl.
263
00:25:47,508 --> 00:25:50,011
Jeg talte sidst med Jason
for tre måneder siden.
264
00:25:51,179 --> 00:25:54,324
- Da Bruce tog ham tilbage…
- Så var han hans problem?
265
00:25:54,348 --> 00:25:56,392
Hvorfor gik Jason selv ud?
266
00:25:57,310 --> 00:26:01,522
- Specielt når Bruce forbød det?
- Jason, der gør noget impulsivt?
267
00:26:02,315 --> 00:26:04,209
Det er mystisk.
268
00:26:04,233 --> 00:26:06,444
Jeg fandt en kemibog på hans værelse.
269
00:26:07,612 --> 00:26:10,156
- Og?
- Jason læser ikke.
270
00:26:11,657 --> 00:26:15,036
Der er ikke noget mysterium at løse.
271
00:26:16,120 --> 00:26:19,641
Jeg elskede Jason.
Han drev mig til vanvid.
272
00:26:19,665 --> 00:26:22,293
Jeg havde lyst til at dræbe ham,
men elskede ham.
273
00:26:23,211 --> 00:26:27,441
Han følte, at han havde noget at bevise
og blev dræbt.
274
00:26:27,465 --> 00:26:30,176
Det er alt. Mysteriet er løst.
275
00:26:31,427 --> 00:26:34,531
- Har du talt med Bruce?
- Kort i kapellet.
276
00:26:34,555 --> 00:26:35,991
Hvordan havde han det?
277
00:26:36,015 --> 00:26:38,702
Jasons lig lå på en plade.
278
00:26:38,726 --> 00:26:43,981
- Han var trykket.
- Virkede han underlig?
279
00:26:44,941 --> 00:26:47,485
Det gør han altid. Han er en underlig fyr.
280
00:26:48,444 --> 00:26:50,964
Jeg tror ikke, at han bearbejder det godt.
281
00:26:50,988 --> 00:26:51,994
Eller overhovedet.
282
00:26:53,491 --> 00:26:55,117
Kan du huske Alfreds begravelse?
283
00:26:57,036 --> 00:26:58,764
Vi to var helt til rotterne.
284
00:26:58,788 --> 00:27:03,894
Men han var stille, reserveret og stoisk.
285
00:27:03,918 --> 00:27:06,855
- Han er i fornægtelsesfasen.
- Sådan er han.
286
00:27:06,879 --> 00:27:09,441
Ellers kan han ikke være Batman.
287
00:27:09,465 --> 00:27:12,653
Ved du,
hvor mange gange han har talt om min far?
288
00:27:12,677 --> 00:27:13,761
Aldrig.
289
00:27:15,096 --> 00:27:19,183
Hans opførsel er altid ens,
når nogen tæt på dør.
290
00:27:20,017 --> 00:27:21,703
Han foregiver at glemme dem.
291
00:27:21,727 --> 00:27:23,563
Det er anderledes denne gang.
292
00:27:24,188 --> 00:27:26,691
Jeg er bekymret for ham. Seriøst.
293
00:27:29,944 --> 00:27:31,279
Vi bør tale med ham.
294
00:27:32,196 --> 00:27:36,218
Få mig ikke til at gøre det.
295
00:27:36,242 --> 00:27:39,555
Det har været professionelt,
siden jeg stoppede.
296
00:27:39,579 --> 00:27:41,974
Mit liv har godt af det.
297
00:27:41,998 --> 00:27:44,083
Derfor vil det betyde meget for ham.
298
00:27:45,167 --> 00:27:46,173
Jeg beder dig.
299
00:27:51,632 --> 00:27:52,638
Okay.
300
00:27:54,093 --> 00:27:57,221
Efter arbejde.
Jeg ved ikke, hvornår det er.
301
00:27:57,889 --> 00:28:00,641
Alle tiders. Vi ses.
302
00:28:02,768 --> 00:28:05,646
- Ja.
- Tak.
303
00:28:10,192 --> 00:28:11,198
Pis.
304
00:28:13,321 --> 00:28:17,509
Så Jason trænger
Den gale hattemager op i en krog
305
00:28:17,533 --> 00:28:19,303
og bander og svovler.
306
00:28:19,327 --> 00:28:23,557
"Din forpulede hattemager. Fuck dig."
307
00:28:23,581 --> 00:28:28,312
Og han står der og forundres over,
at Robin forbander ham,
308
00:28:28,336 --> 00:28:31,773
og så kommer Bruce ind.
Kan du huske, hvad du sagde til Jason?
309
00:28:31,797 --> 00:28:32,924
Hvad?
310
00:28:34,967 --> 00:28:36,302
"Tal ordentligt."
311
00:28:43,059 --> 00:28:45,329
Jeg har hørt, der er fundet endnu et lig.
312
00:28:45,353 --> 00:28:48,957
Det giver otte på lige så mange uger.
313
00:28:48,981 --> 00:28:50,900
Har I spor efter morderens identitet?
314
00:28:52,401 --> 00:28:53,778
Du stopper aldrig.
315
00:28:54,445 --> 00:28:58,741
Kan vi ikke bare drikke et glas.
Der er ingen spor endnu.
316
00:28:59,575 --> 00:29:02,554
Jeg kontakter dig,
hvis vi får brug for dig.
317
00:29:02,578 --> 00:29:06,791
Din far og jeg talte bedre sammen,
da vi kæmpede denne krig.
318
00:29:08,167 --> 00:29:10,586
Krig? Kalder du det stadig en krig?
319
00:29:11,295 --> 00:29:13,839
Det er en krig for byens sjæl.
320
00:29:15,007 --> 00:29:17,861
Jeg ved ikke rigtig, Bruce.
At kalde det en krig er
321
00:29:17,885 --> 00:29:21,097
som at retfærdiggøre alle de tabte liv.
322
00:29:23,099 --> 00:29:27,454
Din far vidste,
at det krævede ofre at beskytte Gotham.
323
00:29:27,478 --> 00:29:30,499
Min far døde af et hjerteanfald,
efter han blev frosset ned
324
00:29:30,523 --> 00:29:33,877
i en isblok
af en mand i beskyttelsesdragt.
325
00:29:33,901 --> 00:29:35,945
- Mr. Freeze.
- Jeg ved, hvem det er.
326
00:29:38,698 --> 00:29:41,701
Sådan ser du min far? Som et offer?
327
00:29:43,035 --> 00:29:47,516
Du drev ham til vanvid,
som du gjorde med Dick. Og Jason.
328
00:29:47,540 --> 00:29:49,017
Det er længe siden.
329
00:29:49,041 --> 00:29:51,395
Du ved, hvad han gjorde ved dig, Dick.
330
00:29:51,419 --> 00:29:55,107
Du var ved at gå i opløsning,
fordi Bruce gjorde din sorg til et våben.
331
00:29:55,131 --> 00:29:56,757
Og Jason?
332
00:29:57,633 --> 00:30:01,721
Du tog endnu en knægt,
som var fortabt, vred og alene,
333
00:30:02,680 --> 00:30:06,017
og overbeviste ham om,
at han var uovervindelig med en maske.
334
00:30:06,934 --> 00:30:08,811
Ikke flere af Robins slags, Bruce.
335
00:30:10,271 --> 00:30:13,625
Jeg valgte at gå derud som Batgirl.
336
00:30:13,649 --> 00:30:16,986
Da Jokeren skød mig,
var det ikke din skyld.
337
00:30:17,570 --> 00:30:19,297
Du fordrev Dick.
338
00:30:19,321 --> 00:30:20,656
Vi har fundet ud af det.
339
00:30:21,282 --> 00:30:23,427
Om du har tilgivet ham eller ej,
340
00:30:23,451 --> 00:30:26,203
drev han dig væk og begravede Jason.
341
00:30:26,954 --> 00:30:31,143
Man skulle tro, at efter alt det
Jokeren har gjort mod folk,
342
00:30:31,167 --> 00:30:33,461
havde du fundet en måde
at holde ham indespærret.
343
00:30:34,211 --> 00:30:38,734
Men jeg tror,
at du ønsker, han undslipper,
344
00:30:38,758 --> 00:30:41,552
så du fortsat kan skjule dig bag en maske.
345
00:30:42,720 --> 00:30:44,930
Du er lige så skør som Jokeren.
346
00:31:04,408 --> 00:31:05,414
Hør!
347
00:31:07,495 --> 00:31:08,680
Hvad?
348
00:31:08,704 --> 00:31:11,415
Hvad fanden var det? Jeg bad om hjælp.
349
00:31:13,959 --> 00:31:16,212
- Jeg hjælper.
- Hvem?
350
00:31:16,879 --> 00:31:19,507
Den næste i dette galehus.
351
00:31:21,008 --> 00:31:25,113
Han hvervede Jason en uge efter,
du rejste, Dick. En uge.
352
00:31:25,137 --> 00:31:27,741
Han udskiftede dig, som var du et kæledyr.
353
00:31:27,765 --> 00:31:30,494
Han bringer ikke en ny ind i dette rod.
354
00:31:30,518 --> 00:31:32,287
Han svigtede Jason.
355
00:31:32,311 --> 00:31:34,855
Titans svigtede Jason mere end nogen.
356
00:31:35,481 --> 00:31:39,086
Han havde problemer,
og vi havde ingen tålmodighed.
357
00:31:39,110 --> 00:31:42,005
Titans skulle fungere for enhver pris,
så vi svigtede ham.
358
00:31:42,029 --> 00:31:45,175
Titans? Superhelteskolen på vestkysten?
359
00:31:45,199 --> 00:31:47,409
Det er ikke en skole. Vi er en familie.
360
00:31:51,413 --> 00:31:53,290
Tag tilbage til San Francisco.
361
00:31:57,253 --> 00:32:01,066
Jeg rejser ikke, før jeg ved,
hvad Jason havde gang i før sin død.
362
00:32:01,090 --> 00:32:02,901
Det har jeg fortalt.
363
00:32:02,925 --> 00:32:06,053
Han blev manipuleret
og udnyttet af Bruce Wayne.
364
00:32:07,388 --> 00:32:10,599
Lad ham ikke gøre det ved dig igen.
365
00:32:11,767 --> 00:32:12,773
Tag hjem.
366
00:32:18,816 --> 00:32:20,025
Farvel, Dick.
367
00:33:14,747 --> 00:33:15,753
"B."
368
00:33:22,588 --> 00:33:24,215
"Harris Place B, 301."
369
00:34:07,758 --> 00:34:09,510
Hvad havde du gang i?
370
00:34:18,394 --> 00:34:20,104
Hvad havde du gang i?
371
00:34:35,286 --> 00:34:36,292
Hvad…
372
00:34:58,642 --> 00:34:59,810
Hvem er du?
373
00:35:04,481 --> 00:35:06,209
Hvem fanden er du?
374
00:35:06,233 --> 00:35:07,794
Jeg sælger stoffer i bygningen.
375
00:35:07,818 --> 00:35:10,297
Jeg hørte, at en ny havde gang i noget.
376
00:35:10,321 --> 00:35:13,198
Jeg ville ikke have konkurrence.
Men er det dig…
377
00:35:14,241 --> 00:35:17,762
Jeg sælger ikke stoffer.
Det gør du heller ikke.
378
00:35:17,786 --> 00:35:20,265
Kommer du igen,
smider jeg dig ud ad vinduet.
379
00:35:20,289 --> 00:35:21,915
- Forstået?
- Ja.
380
00:36:10,339 --> 00:36:13,300
Lad os se, hvad du arbejdede på, Jason.
381
00:36:18,180 --> 00:36:21,016
Kemisk forbindelse, ukendt.
382
00:36:27,523 --> 00:36:29,066
OPDATERING PÅKRÆVET
383
00:36:35,739 --> 00:36:38,158
KODEORD - JASON
ADGANG NÆGTET
384
00:36:43,956 --> 00:36:45,874
KODEORD - DICK
ADGANG GIVET
385
00:36:49,503 --> 00:36:50,438
NAVN: CARRIE KELLEY
386
00:36:50,462 --> 00:36:51,468
Hvad?
387
00:37:04,893 --> 00:37:06,228
Hvem er de unge mennesker?
388
00:37:09,481 --> 00:37:10,583
Hvem er de?
389
00:37:10,607 --> 00:37:12,168
Potentielle rekrutter.
390
00:37:12,192 --> 00:37:14,963
Hvordan kan du tro, at det er en god idé?
391
00:37:14,987 --> 00:37:17,072
Vil du behandle dem som mig?
392
00:37:17,865 --> 00:37:20,492
Gøre dem til et våben?
393
00:37:21,076 --> 00:37:24,746
Gøre dem sindssyge?
Eller få dem dræbt som Jason?
394
00:37:29,835 --> 00:37:31,962
- Ved du, hvad det er?
- Nej.
395
00:37:32,754 --> 00:37:36,025
Det er et uidentificeret kemikalie.
Jason fremstillede det.
396
00:37:36,049 --> 00:37:37,569
- Eller prøvede på det.
- Hvad?
397
00:37:37,593 --> 00:37:40,155
Han havde et loftsatelier.
Det vidste du nok ikke.
398
00:37:40,179 --> 00:37:42,014
- Nej.
- Et laboratorium.
399
00:37:43,765 --> 00:37:48,204
Det her skubbede ham ud over kanten
og fik ham dræbt.
400
00:37:48,228 --> 00:37:50,206
Det vidste jeg ikke.
401
00:37:50,230 --> 00:37:52,566
Du vidste det ikke, fordi du er ligeglad.
402
00:37:53,233 --> 00:37:54,627
Det har ingen betydning.
403
00:37:54,651 --> 00:37:57,321
Du leder allerede efter en afløser.
404
00:38:00,199 --> 00:38:01,825
Vil du være Robin igen?
405
00:38:02,659 --> 00:38:03,702
Dig?
406
00:38:09,708 --> 00:38:11,311
Vil jeg være Robin igen?
407
00:38:11,335 --> 00:38:13,754
Nej, jeg vil sgu ikke være Robin igen.
408
00:38:16,423 --> 00:38:18,193
Barbara havde ret.
409
00:38:18,217 --> 00:38:20,361
Du er ikke bedre end Jokeren.
410
00:38:20,385 --> 00:38:23,222
I to har sammen forgiftet byen.
411
00:38:25,432 --> 00:38:30,145
Dick, jeg beder dig.
Jeg kan ikke gøre det alene.
412
00:38:30,729 --> 00:38:32,689
Så drop det, Bruce.
413
00:39:01,176 --> 00:39:03,262
Endnu en ting, der er bedre her.
414
00:39:17,651 --> 00:39:19,069
Skål for Jason.
415
00:40:00,360 --> 00:40:02,821
Han begyndte. Jeg afsluttede det.
416
00:40:08,452 --> 00:40:09,762
Afsluttede hvad?
417
00:40:09,786 --> 00:40:12,581
Ved du, hvad han gjorde,
da jeg smadrede ham?
418
00:40:13,498 --> 00:40:17,002
Han lo. Han lo, fordi han vandt.
419
00:40:18,629 --> 00:40:20,255
Du og Barbara havde ret.
420
00:40:21,048 --> 00:40:24,319
Jeg skulle være stoppet for længe siden.
421
00:40:24,343 --> 00:40:27,429
Det er forbi for mig.
422
00:40:30,057 --> 00:40:31,892
Du ser ting, jeg ikke ser.
423
00:40:32,684 --> 00:40:36,480
Du så, Jason havde problemer.
424
00:40:38,357 --> 00:40:40,484
For du bekymrede dig mere end mig.
425
00:40:41,485 --> 00:40:43,153
Byen er din nu.
426
00:40:44,279 --> 00:40:45,364
Du redder den.
427
00:40:46,031 --> 00:40:49,117
Gør, hvad jeg ikke kunne.
Vær en bedre Batman.
428
00:40:54,456 --> 00:40:55,666
Bruce.
429
00:40:59,544 --> 00:41:00,550
Bruce!
430
00:41:23,360 --> 00:41:25,320
BASERET PÅ KARAKTERER FRA DC
431
00:42:42,230 --> 00:42:47,235
Tekster af: Maria Kastberg
30847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.